All language subtitles for La.nipote.1974.DVDRip.x264-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,920 --> 00:02:00,150 Aber ist das die Art zu bremsen? Bist du verrückt ! 2 00:02:00,240 --> 00:02:03,710 Du hast geschlafen... Geben Sie diesem Idioten von Radfahrer die Schuld. 3 00:02:06,120 --> 00:02:08,589 Das wird immer mangelhafter. 4 00:02:11,120 --> 00:02:13,509 Macht nichts, schlau! 5 00:02:14,800 --> 00:02:15,995 Hallo Luigi! 6 00:02:19,120 --> 00:02:21,953 Zum Glück vor der Abreise Ich habe dich dazu gebracht, die Bremsen einzustellen! 7 00:02:22,040 --> 00:02:26,432 Wirf diese beschissene Zigarre weg! Komm schon, wir sind zu spät. 8 00:02:59,560 --> 00:03:02,393 Schauen Sie sich den Ingenieur an! 9 00:03:03,280 --> 00:03:04,953 Hallo, Long! 10 00:03:06,120 --> 00:03:08,031 Der Schmerz im Arsch Er ist zurück zur Jagd. 11 00:03:08,120 --> 00:03:11,670 - Trägt er das immer bei sich? - Wie ein Hund. 12 00:03:11,760 --> 00:03:16,709 Er ist der Fabrikleiter des Ingenieurs... aber Jäger! 13 00:03:16,800 --> 00:03:18,154 Es wird sein... 14 00:03:19,720 --> 00:03:22,360 Aber ich rieche Hörner. 15 00:03:22,440 --> 00:03:25,478 Nein, Hörner an alle, aber nicht zum Ingenieur! 16 00:03:25,560 --> 00:03:28,518 Kennen Sie Frau Soraide? 17 00:03:28,600 --> 00:03:31,956 Es ist alles Heimat und Kirche. Tatsächlich mehr Kirche als Zuhause. 18 00:03:32,040 --> 00:03:35,431 Das habe ich immer gesagt dass du immer Hörner siehst! 19 00:03:37,240 --> 00:03:41,996 - Hier ist Ihre Dame, Romeo. - Mina, hast du das Eis genommen? 20 00:03:42,080 --> 00:03:46,233 - Wenn wir gehen wollen... - Wie auch immer, hören Sie mir zu, wenn ich spreche. 21 00:03:46,320 --> 00:03:51,793 - Der Ingenieur ist betrogen! - Was sagst du, Romeo? 22 00:03:51,880 --> 00:03:54,998 Du wirst sehen, die Zeit wird es zeigen. Komm schon, Liebling. 23 00:04:04,320 --> 00:04:06,072 Willkommen zurück, Ingenieur! 24 00:04:07,840 --> 00:04:09,911 Der Ingenieur ist zurück! 25 00:04:34,320 --> 00:04:38,996 Ist das immer noch so? Komm schon... wenn ich nicht darüber nachdenke! 26 00:04:39,080 --> 00:04:42,311 Öffnen Sie alles, ordnen Sie die Betten und bereichern die Räume. Schnell ! 27 00:04:42,400 --> 00:04:44,710 Ja Madame. 28 00:04:44,800 --> 00:04:48,031 Luigi, wo bist du hin? 29 00:04:55,440 --> 00:04:57,078 Kitty... 30 00:05:01,480 --> 00:05:03,039 Komm her... 31 00:05:03,720 --> 00:05:05,836 Warte auf mich, oder? 32 00:05:08,760 --> 00:05:10,273 Wenn ich dich fange... 33 00:05:13,640 --> 00:05:18,237 warte auf mich... Wenn ich dich erwische, Dicker Arsch! 34 00:05:21,480 --> 00:05:25,394 - Wenn die Dame kommt! - Ich interessiere mich nicht für alle! 35 00:05:26,240 --> 00:05:29,232 Was rennst du! Komm her ! 36 00:05:31,320 --> 00:05:33,470 Wir machen verrückte Sachen! 37 00:05:40,320 --> 00:05:42,357 Kein Höschen! 38 00:05:48,000 --> 00:05:49,115 Pass auf deinen Kopf auf! 39 00:05:51,280 --> 00:05:54,238 Meine Güte, was für ein Schlag! 40 00:06:17,840 --> 00:06:22,152 - Doris, Soraide! - Befehle! 41 00:06:22,240 --> 00:06:24,754 Wer ist das da! 42 00:06:24,840 --> 00:06:29,835 Ich habe es vergessen! Sie hat lange gewartet, das arme Ding. 43 00:06:29,920 --> 00:06:31,274 Sie ist deine Verwandte. 44 00:06:31,360 --> 00:06:34,432 Was geschieht ? Luigi, was gibt es da zu schreien? 45 00:06:34,520 --> 00:06:37,672 Kennst du sie ? Sie sagt, sie sei unsere Verwandte. 46 00:06:42,840 --> 00:06:45,753 Adele, was war ich hier? 47 00:06:46,680 --> 00:06:48,637 Sie gehört mir...deine Nichte! 48 00:06:51,120 --> 00:06:52,872 Mein ? 49 00:07:32,960 --> 00:07:37,193 Achtzehn Jahre... du bist erwachsen geworden! 50 00:07:39,200 --> 00:07:43,751 Du bist erwachsen geworden. Als ich dich das letzte Mal sah, 51 00:07:43,840 --> 00:07:49,392 Du warst so groß... mit deiner Mutter. Frieden für seine Seele. 52 00:08:02,440 --> 00:08:04,556 Du wurdest rausgeschmissen vom Internat. 53 00:08:04,640 --> 00:08:07,109 Die Studiengebühren wurden von der Mutter bezahlt. 54 00:08:08,800 --> 00:08:12,031 - Haben Sie Ihr Studium zumindest abgeschlossen? - NEIN. 55 00:08:12,640 --> 00:08:15,096 Ja, wir sind sowieso hier. 56 00:08:15,120 --> 00:08:18,715 Mama hat es mir immer gesagt Hättest du es vergessen, als du... 57 00:08:18,800 --> 00:08:21,997 Alles klar, wir werden etwas beschließen. 58 00:08:27,680 --> 00:08:29,956 Hier ist der Kaffee. Wie viel Zucker ? 59 00:08:30,040 --> 00:08:31,189 Zwei. 60 00:08:38,560 --> 00:08:41,473 Geben Sie es her, ich gebe es der Dame weiter. 61 00:08:45,600 --> 00:08:48,638 Luigi, nimm es nicht. Es erhöht Ihren Blutdruck. 62 00:08:48,720 --> 00:08:51,234 Nicht das, was er gegessen hat Außer Kaffee braucht es! 63 00:08:54,920 --> 00:08:57,673 - Wie viel Zucker ? - Eins, danke. 64 00:09:08,520 --> 00:09:09,749 Einzigartiger Geschmack. 65 00:09:11,080 --> 00:09:15,836 Schade, dass du so einen Wein hast Sie sind nicht mehr zu finden! 66 00:09:15,920 --> 00:09:21,199 Mit Erdbeeren ist es sein Tod. Es ist sauer und gleicht mit Süße aus. 67 00:09:21,960 --> 00:09:25,999 - Denkst du nicht ? - Ja, es entschädigt gut. 68 00:09:41,040 --> 00:09:44,999 Solange Sie jedoch bei uns bleiben, etwas zu tun finden. 69 00:09:45,080 --> 00:09:48,869 Ich mag es nicht, Leute in der Nähe zu sehen ohne etwas zu tun. 70 00:09:48,960 --> 00:09:50,678 Alles klar, Tante. 71 00:09:50,760 --> 00:09:53,798 Herr Peter, Du trinkst doch keinen Kaffee, oder? 72 00:09:53,880 --> 00:09:56,269 Ja, ich mache heute Abend eine Pause zur Regel. 73 00:09:56,360 --> 00:09:57,998 Lass es auf dich einwirken. 74 00:10:06,800 --> 00:10:09,838 Ich würde ins Bett gehen, Tante. Ich bin sehr müde. 75 00:10:10,760 --> 00:10:14,469 - Okay Gute Nacht. - Gute Nacht. 76 00:10:28,480 --> 00:10:33,077 - Luigi, eine Partie Billard? - Schlaf, morgen gehen wir auf die Jagd! 77 00:10:33,160 --> 00:10:35,390 - Aber Antonio kommt morgen! - Schicken Sie es an Doris, um es zu holen. 78 00:10:35,480 --> 00:10:37,551 - Wachen Sie um 4 Uhr auf. - Wachen Sie auch auf, Signor Piero? 79 00:10:37,640 --> 00:10:40,837 - Ja, bitte. - NEIN ! Ich rufe ihn an. 80 00:10:43,360 --> 00:10:45,920 Und mach die beschissene Zigarre aus! 81 00:10:51,640 --> 00:10:53,597 - Gute Nacht, Louis. - Gute Nacht. 82 00:12:07,840 --> 00:12:12,232 Nach 8 Monaten würde es mir gefallen Du gehst und holst es, nicht das Dienstmädchen. 83 00:12:13,400 --> 00:12:16,631 Was ist das für ein Jagdwahn? 84 00:12:16,720 --> 00:12:20,554 Manchmal denke ich, dass ich mich selbst mehr liebe an Antonio. Und ich bin nicht seine Mutter. 85 00:12:30,680 --> 00:12:33,911 Und schließe das Fenster dass wir uns mit Mücken füllen! 86 00:12:35,160 --> 00:12:37,515 Das ist das Einzige, was hier nicht fehlt! 87 00:12:50,920 --> 00:12:53,355 Ich verstehe nicht, warum du darauf beharrst jedes Jahr hierher zu kommen. 88 00:12:53,440 --> 00:12:57,274 Wir hätten nach Riccione fahren können, an der See. Ich hasse das Land! 89 00:12:58,440 --> 00:13:02,195 Außerdem hätten wir uns nicht gefunden zwischen den Füßen, dass Adele! 90 00:13:04,000 --> 00:13:06,913 Wie wäre es damit? in der Fabrik arbeiten? 91 00:13:07,000 --> 00:13:10,834 Nein, sie ist immer noch meine Verwandte, Ich glaube nicht, dass es der richtige Ort ist! 92 00:13:11,720 --> 00:13:14,473 Dennoch eine Unterkunft wir müssen es ihm geben 93 00:13:14,560 --> 00:13:18,838 Wenn nicht, bleibt es hängen ein Sunguisuga und bleib zu Hause! 94 00:13:28,440 --> 00:13:31,193 Warten ! Ich komme später zu dir! 95 00:13:33,120 --> 00:13:35,077 Aber ml, hörst du zu? 96 00:13:35,920 --> 00:13:38,070 Diese Mücken... 97 00:13:39,520 --> 00:13:42,592 Aber sie ist deine Nichte, nicht meine! Von Gott! 98 00:13:43,800 --> 00:13:46,679 Hässlicher Gotteslästerer! 99 00:14:12,880 --> 00:14:15,190 -Doris... - Wer ist es? 100 00:14:15,280 --> 00:14:19,160 - Mein Arsch, ich bin es! - Ingenieur. 101 00:14:24,120 --> 00:14:27,636 Was macht es, nein... Bitte! 102 00:14:27,720 --> 00:14:31,600 Ingenieur, wenn die Herrin es hört! 103 00:14:53,880 --> 00:14:56,633 Ingenieur... 104 00:15:08,200 --> 00:15:11,511 Nimm es nicht so, es passiert jedem. 105 00:15:11,600 --> 00:15:13,989 Es muss die Reise gewesen sein, ein bisschen müde. 106 00:15:14,080 --> 00:15:19,712 Müdigkeit pur, niemals! Ich bin nie müde, verstanden? 107 00:15:20,920 --> 00:15:23,639 Hier, zieh das an. 108 00:15:23,720 --> 00:15:27,714 Aber wie, nackt? Ich schäme mich. 109 00:15:27,800 --> 00:15:31,350 Nackt, wie bist du auf die Welt gekommen! 110 00:15:32,560 --> 00:15:35,791 In Ordnung... Aber wie seltsam, Ingenieur. 111 00:15:39,880 --> 00:15:42,030 Holen Sie sich jetzt die Werkzeuge. 112 00:15:46,560 --> 00:15:47,834 Laufen ! 113 00:15:52,160 --> 00:15:54,834 - Alle ? - Alle zusammen, komm schon! 114 00:15:58,680 --> 00:16:00,159 Gut. 115 00:16:14,120 --> 00:16:18,432 - Alles klar, so? - Sogar unten. 116 00:16:22,400 --> 00:16:23,993 Daunengefüllte Bettdecke! 117 00:16:37,560 --> 00:16:39,312 Scotto. 118 00:16:43,360 --> 00:16:45,078 Also ! 119 00:16:46,280 --> 00:16:49,318 - Ich bin müde, Ingenieur. - Sogar unten, komm schon! 120 00:16:51,600 --> 00:16:54,752 Komm schon, scheiße! Unten. 121 00:16:54,840 --> 00:17:00,472 - Ich bin krank ! - Sklave, halt die Klappe! 122 00:17:02,240 --> 00:17:04,914 Hochdruck! 123 00:17:05,320 --> 00:17:07,391 So gut. Hier sind Sie ja... 124 00:17:09,400 --> 00:17:10,959 Besen! 125 00:17:38,360 --> 00:17:43,196 Gut gemacht, Ingenieur. Ja, Ingenieur... 126 00:17:53,040 --> 00:17:57,193 Nun, was guckst du? Es ist müde, schlaf! 127 00:18:58,920 --> 00:19:01,878 - Willkommen zurück, meine Damen. - Hallo, Doris! 128 00:19:50,200 --> 00:19:53,397 - Sind Sie müde, Sir? - Neunte. 129 00:19:56,280 --> 00:19:58,351 Es ist ein bisschen heiß... 130 00:20:14,680 --> 00:20:17,638 Oh mein Gott, was macht es? Bremsen! 131 00:20:24,040 --> 00:20:25,917 Es ist nie falsch! 132 00:20:29,160 --> 00:20:33,154 Danke schön. Zehn und fünf, fünfzehn! 133 00:20:33,240 --> 00:20:37,279 Zehn für die Armen der Gemeinde, fünf für die Seelen im Fegefeuer. 134 00:20:37,360 --> 00:20:41,797 - Ich denke, es ist richtig. - Luigi, Antonio ist angekommen! 135 00:20:41,880 --> 00:20:44,918 Was war ich da? Komm nach vorne. 136 00:20:47,160 --> 00:20:50,516 - Gepriesen sei Jesus Christus, Vater. - Lass dich immer loben. 137 00:20:51,280 --> 00:20:52,873 Sie haben dich gemacht Gehirnwäsche 138 00:20:52,960 --> 00:20:55,554 oder sie haben es dir nicht gegeben Iss diese geizigen Priester! 139 00:20:55,640 --> 00:20:57,995 - Louis! - Was ich gesagt habe? Er ist dünn ! 140 00:20:58,080 --> 00:21:00,071 - Befördert. - Verschoben. 141 00:21:00,160 --> 00:21:05,109 - Geduld, er wird sich erholen. - Geduld ein Horn! 142 00:21:05,200 --> 00:21:06,599 Ab morgen lernen! 8 Stunden mit Büchern! 143 00:21:06,680 --> 00:21:09,149 Er ist gerade zurückgekommen, lass ihn ruhen. 144 00:21:09,240 --> 00:21:12,710 Nichts, studieren! In deinem Alter Ich habe mir den Kopf über Bücher zerbrochen! 145 00:21:12,800 --> 00:21:16,475 Wenn sie dich dieses Jahr wieder im Stich lassen Geh in die Fabrik, um Arbeiter zu werden! 146 00:21:31,000 --> 00:21:32,274 Antonio, bist du da? 147 00:21:50,280 --> 00:21:55,309 Wie siehst du aus! Nimm es, es ist gut für dich. 148 00:21:55,400 --> 00:21:56,549 Danke schön. 149 00:21:57,520 --> 00:22:00,717 - Und ich empfehle... - Studienstudie! 150 00:23:09,880 --> 00:23:13,714 - Hallo, Doris. - Guten Morgen, lernst du heute nicht? 151 00:23:13,800 --> 00:23:17,111 - Aber versetzen Sie sich jetzt auch da hinein? - Oh, für mich... 152 00:23:33,080 --> 00:23:34,878 Heiß, oder? 153 00:23:36,280 --> 00:23:38,237 Ja, heiß. 154 00:24:26,680 --> 00:24:32,073 Was studiert er ? Wie muss man gebildet sein! 155 00:24:57,160 --> 00:25:00,790 - Kannst du mir zeigen? - Du verdirbst es mit nassen Händen. 156 00:25:07,520 --> 00:25:08,715 Was ist es? 157 00:25:08,800 --> 00:25:12,714 Ich habe eine Wespe auf meinem Rücken, fängt mich! 158 00:25:14,440 --> 00:25:16,590 - Es klappt nicht, man versucht es. - ICH ? 159 00:25:17,640 --> 00:25:22,669 Ja, meine Hände sind nass! Versuch es! 160 00:25:22,760 --> 00:25:25,479 - Wo ? - Nimm Deine Hand runter. 161 00:25:25,560 --> 00:25:28,916 Hier die Hand weiter unten... 162 00:25:29,000 --> 00:25:34,029 Ein Stück weiter, weiter... Ihre Augen... 163 00:25:34,120 --> 00:25:36,714 - Ich fühle nichts. - Noch weiter. 164 00:25:44,400 --> 00:25:46,676 Ein bisschen weiter... 165 00:25:58,280 --> 00:26:00,590 Signorino, haben Sie es gefunden? 166 00:26:48,320 --> 00:26:51,551 Schau hier... Das Zeug hält heute nicht mehr. 167 00:26:52,840 --> 00:26:54,797 Waschen Sie es zu oft... 168 00:27:01,120 --> 00:27:03,509 Der Ingenieur wachte auf, er will Kaffee. 169 00:27:03,600 --> 00:27:05,796 Vielen Dank, Herr Piero. Gut erzogen. 170 00:27:05,880 --> 00:27:09,635 - Willst du auch Kaffee? - Warum nicht! 171 00:27:18,960 --> 00:27:20,519 Danke schön. 172 00:27:23,760 --> 00:27:26,229 Adele, kannst du es deinem Onkel bringen? 173 00:27:26,320 --> 00:27:28,880 - Ich [...] wirklich... - Komm schon, ich bin hier beschäftigt! 174 00:27:51,960 --> 00:27:54,190 Ich habe Kaffee mitgebracht. 175 00:27:55,640 --> 00:27:59,076 Wen können wir sehen... meinen schönen großen Arsch! 176 00:28:02,040 --> 00:28:05,032 - Bitte, Onkel! - Wer bist du ? 177 00:28:07,320 --> 00:28:11,200 Soraide, Doris! Und das Wie bringe ich Kaffee mit? 178 00:28:12,560 --> 00:28:15,393 So lernt man! Ich habe dich gehen sehen hinter all den Hosen... 179 00:28:15,480 --> 00:28:18,757 - Aber ich... - Aber du ? Du gehst nie rein? 180 00:28:18,840 --> 00:28:22,549 Wenn du sie nicht provoziert hast, es würde ihnen gut gehen! 181 00:29:59,600 --> 00:30:01,750 Aber was klingt! 182 00:30:07,400 --> 00:30:10,916 - Was machen Sie, Herr Piero? - Überprüfen Sie den Motor. 183 00:30:11,000 --> 00:30:13,833 Schau dir diesen Kuhsohn an! 184 00:30:14,840 --> 00:30:16,513 Erledigt ! 185 00:30:17,560 --> 00:30:20,074 - Kann ich montieren? - Ja, Reittier. 186 00:30:34,720 --> 00:30:39,032 - Lässt du mich fahren? - Nur eine Runde! 187 00:30:45,240 --> 00:30:47,390 Wurdest du verletzt, Lungi? 188 00:30:48,360 --> 00:30:52,558 - Heilige Mutter... - Du hast nichts zu tun ? Renn weg. 189 00:30:58,480 --> 00:31:01,279 Legen Sie sie in kaltes Wasser wenn nicht, schwellen sie an! 190 00:32:25,720 --> 00:32:28,075 Soraide, bist du bereit? 191 00:32:29,400 --> 00:32:33,519 Immer spät ! Es ist kein Haus, es ist ein Chaos! 192 00:32:38,040 --> 00:32:41,829 - Was hast du mit deiner Hand gemacht? - Dieser Idiot wie immer... 193 00:32:41,920 --> 00:32:44,992 - Bist du immer noch so? - Luigi, ich muss mit dir reden. 194 00:32:45,080 --> 00:32:49,631 - Im Augenblick ? - Versprich mir, dass du nicht wütend wirst. 195 00:32:49,720 --> 00:32:52,951 Vor einiger Zeit habe ich Antonio überrascht Wer hat mich ausspioniert? 196 00:32:53,040 --> 00:32:56,237 Aber ich kastriere das Verdorbene! 197 00:32:56,320 --> 00:33:00,439 Tu das nicht, er ist ein Junge. Er ist in einem empfindlichen Alter... 198 00:33:00,520 --> 00:33:04,115 Du solltest von Mann zu Mann mit ihm reden, es ist jetzt groß. 199 00:33:04,200 --> 00:33:07,431 Alles klar, beeil dich Wir sind spät. Ich kümmere mich darum. 200 00:33:08,000 --> 00:33:09,877 Ich empfehle alles! 201 00:33:13,400 --> 00:33:15,391 Papa, ich habe nichts getan! 202 00:33:15,480 --> 00:33:18,120 - Was machst du ? - Studie. 203 00:33:18,200 --> 00:33:21,158 Nun, du lernst zu viel! 204 00:33:21,240 --> 00:33:26,633 Ein Junge in deinem Alter sollte es tun Geh raus, hab Spaß... 205 00:33:26,720 --> 00:33:30,759 geh mit dem spazieren passende Gesellschaft, ein paar Mädchen... 206 00:33:30,840 --> 00:33:34,470 - Aber... - Aber was aber! Hören. 207 00:33:34,560 --> 00:33:36,597 - Gehst du zu Frauen? - Im Internat... 208 00:33:36,680 --> 00:33:39,991 Aber schau, wie er dich reduziert hat! Weiß, das wie ein Wurm aussieht! 209 00:33:40,080 --> 00:33:44,119 Immer Bücher, Bücher... 210 00:33:44,200 --> 00:33:46,430 Was ist das? 211 00:33:53,800 --> 00:33:57,430 Austernwichser! Es ist Zeit für dich aufzuwachen! 212 00:33:57,520 --> 00:34:00,319 Frauen aus Fleisch und Blut, außer diesen Schlampen! 213 00:34:00,400 --> 00:34:05,554 In deinem Alter war ich in Schwierigkeiten von morgens bis abends! 214 00:34:06,400 --> 00:34:09,279 Hast du eine Freundin? NEIN ? Dann denke ich darüber nach. 215 00:34:09,360 --> 00:34:11,920 Lassen Sie jemanden in die Villa kommen des Dorfes, ich war eine Party. 216 00:34:12,000 --> 00:34:15,356 Heute zum Tanzen und Berühren, Du tanzt und berührst, verstanden? 217 00:34:15,440 --> 00:34:17,909 Ja Vater. Danke Vater. 218 00:34:20,080 --> 00:34:23,357 - Der Mönch. Was willst du ? - Wir vermissen die Masse. 219 00:34:23,440 --> 00:34:25,272 Ich komme, ich komme! 220 00:34:25,360 --> 00:34:29,240 Hast du verstanden ? Scheiße! Bist du ein Mann oder bist du nicht? 221 00:34:43,120 --> 00:34:44,758 Guten Morgen ! 222 00:34:47,800 --> 00:34:50,872 Worüber musstest du so viel reden? 223 00:34:50,960 --> 00:34:57,036 - Ein paar käufliche Leckerbissen... - Hat er dir Buße gegeben? 224 00:34:57,120 --> 00:35:01,034 - 30 Pater, 20 Ave und eine Geldstrafe. - Eine Geldbuße ? 225 00:35:01,120 --> 00:35:04,431 - 10.000 Lire. - Als Buße kommt es mir seltsam vor. 226 00:35:04,520 --> 00:35:08,753 Aldino! Lass mich diese Ricottas probieren, Sie sehen gut aus. 227 00:35:09,920 --> 00:35:11,399 Guter Junge. 228 00:35:12,000 --> 00:35:15,277 - Bring sie zu mir in die Villa. - Befehle, Ingenieur. 229 00:35:16,720 --> 00:35:21,271 Mädels, gibt es eine Party? Alle Rotbarsche in diesem Land! 230 00:35:26,040 --> 00:35:27,838 - Komm lass uns gehen. - Was für eine Eile! 231 00:35:27,920 --> 00:35:29,513 Das Auge des Himmels. 232 00:35:45,840 --> 00:35:47,433 Lass uns tanzen ? 233 00:35:53,800 --> 00:35:55,518 Möchten Sie tanzen ? 234 00:36:54,520 --> 00:36:58,309 Siehst du nicht, dass das Eis fehlt? Geh in die Küche, um es zu holen! 235 00:37:30,760 --> 00:37:32,080 Was kommt Ihnen in den Sinn? 236 00:37:32,160 --> 00:37:36,916 - Eine Purtitina, Ingenieur? - Du spielst mit Piero, er ist besser. 237 00:37:37,000 --> 00:37:40,311 - Ich bin außer Übung. - Komm schon, du bist ein Champion! 238 00:37:40,400 --> 00:37:42,835 - NEIN... - Theaterstücke. 239 00:37:47,160 --> 00:37:48,992 Rechts oder links ? 240 00:37:50,800 --> 00:37:54,839 Weiß. Ich sehe wirklich, dass du Glück hast. 241 00:37:54,920 --> 00:37:56,433 Bewegen Sie sich zuerst. 242 00:37:56,520 --> 00:38:00,479 - Lesen Sie die Zeitungen! - Du redest Unsinn. 243 00:38:00,560 --> 00:38:04,918 Wenn Sie den Zeitungen zuhören! Ich habe den Gazzettino gelesen... 244 00:38:05,000 --> 00:38:08,994 Wissen Sie, was dazu nötig wäre? Eine starke Regierung! 245 00:38:09,080 --> 00:38:13,392 Ich habe Kopfschmerzen... Ich werde etwas Luft schnappen. 246 00:38:15,920 --> 00:38:21,040 Herr... In meinem Haus, unter dem Dach meines Mannes! 247 00:38:21,440 --> 00:38:24,592 Gaspar, nein... 248 00:38:28,000 --> 00:38:30,276 Du lässt mich den Verstand verlieren... 249 00:38:32,640 --> 00:38:35,758 - Gaspare, ich habe es nicht geglaubt! - Bescheiden! 250 00:39:06,360 --> 00:39:07,759 Aber... 251 00:39:08,680 --> 00:39:13,390 Wie auch immer du es umdrehst, Es sind immer Hörner! 252 00:39:14,120 --> 00:39:17,954 - Wo ist Piero? - Hat begleitet Soraide, die sich unwohl fühlte. 253 00:39:18,040 --> 00:39:21,476 - Er wollte nicht stören. - Wo ist dein Auto? 254 00:39:21,560 --> 00:39:23,949 Ein Fahrrad ! 255 00:39:25,520 --> 00:39:29,673 - Was stimmt nicht mit ihm? - Ich weiß nicht, er kommt mir verrückt vor! 256 00:39:31,160 --> 00:39:33,151 Schau dir die Wut an! 257 00:39:35,640 --> 00:39:37,870 Glaubst du, wie man weggeht? 258 00:39:47,240 --> 00:39:51,154 Aber Romeo, deins ist eine Fixierung! 259 00:39:52,560 --> 00:39:54,756 Allerdings nicht ohne Fundament! 260 00:40:45,680 --> 00:40:49,036 - Ich mache ein Gemetzel! - Papa, ich habe nichts getan. 261 00:40:49,720 --> 00:40:51,950 Ich sehe, du hast nichts getan! 262 00:40:52,520 --> 00:40:54,318 - Wo sind die anderen ? - Alle weg. 263 00:40:54,400 --> 00:40:56,471 - Und Doris? - Sie ist auch verschwunden. 264 00:40:56,560 --> 00:40:58,119 Du Depp! 265 00:41:20,240 --> 00:41:21,878 Verflucht. 266 00:42:08,800 --> 00:42:11,360 - Luigi hat uns entdeckt! - Oh Mutter! 267 00:42:11,440 --> 00:42:14,512 Hör auf, Schlampe! 268 00:42:27,960 --> 00:42:31,919 Louis, tu das nicht! Denken Sie an den Skandal! 269 00:42:34,760 --> 00:42:36,398 Gehst du auf die Jagd? 270 00:42:38,320 --> 00:42:40,038 Du bist gefeuert! 271 00:42:41,520 --> 00:42:45,514 - Schande über mein Haus! - Luigi, mach keinen Ärger! 272 00:42:59,640 --> 00:43:02,712 Schmutzig, verdorben und auch hilflos! 273 00:43:04,680 --> 00:43:08,150 Aber ich gehe! 274 00:43:10,000 --> 00:43:12,389 Guten Morgen, zum schönsten Arsch des Landes! 275 00:43:12,480 --> 00:43:16,269 Alles Schweinemänner! 276 00:43:23,600 --> 00:43:26,069 Bist du verletzt ? 277 00:43:27,560 --> 00:43:32,111 - Nimm das Zeug von mir! - Hahnrei und hilflos... 278 00:43:32,200 --> 00:43:36,990 Schauen Sie, was für ein wunderschönes Paar. Du widerst mich an ! 279 00:43:41,560 --> 00:43:46,919 - Was wollte er mir sagen? - Eine bösartige Erkrankung vor der Abreise. 280 00:43:47,280 --> 00:43:51,717 Jetzt sind wir ohne Diener, wir müssen auch gehen. 281 00:43:51,800 --> 00:43:56,510 - Ich kann für Doris einspringen. - Ja sicher. 282 00:43:59,040 --> 00:44:00,599 Meine Adele. 283 00:44:42,840 --> 00:44:46,310 Adele, aber wo hast du es versteckt? Geht es mir bei Gott gut? 284 00:44:46,400 --> 00:44:49,870 - Bis gestern sahst du geplant aus... - Und nun ? 285 00:44:50,920 --> 00:44:53,799 Eine Anmerkung, nur zum Reden. 286 00:44:53,880 --> 00:44:56,315 Zerbrich dir nicht die Eier. 287 00:45:02,400 --> 00:45:04,516 Onkel... nein, was macht er? 288 00:45:05,960 --> 00:45:08,918 Hier ist er, immer zu spät! 289 00:45:09,360 --> 00:45:13,718 Der Rohstoff nimmt zu, wir müssen die Preislisten anpassen. 290 00:45:13,800 --> 00:45:17,475 Und muss ich darüber nachdenken? Also, es tut mir leid. 291 00:45:17,560 --> 00:45:19,756 Was machen Sie als Regisseur? ab Werk? 292 00:45:19,840 --> 00:45:23,470 Mit achtzehn mauere ich eine Generation von Toten... 293 00:45:23,560 --> 00:45:25,995 Wie widerlich ! Adele, wie servieren Sie? 294 00:45:26,080 --> 00:45:28,799 - Verzeihung. - Es gibt Sachen... 295 00:45:28,880 --> 00:45:32,510 - Du lachst, Idiot! - Du kannst mich nicht immer so beleidigen! 296 00:45:32,600 --> 00:45:36,195 Ich beleidige dich nicht weil du ein Idiot bist! 297 00:45:36,680 --> 00:45:39,069 Nur gut darin, selbst Ärger zu machen! 298 00:45:41,840 --> 00:45:44,559 So ist es nicht! 299 00:45:49,880 --> 00:45:52,110 Es war nicht zu haben etwas Paté? 300 00:46:15,400 --> 00:46:17,960 Luigi, bist du krank? Wie spät ist es? 301 00:46:18,480 --> 00:46:21,472 Nichts, ich gehe auf die Jagd. Schlafen. 302 00:47:12,080 --> 00:47:14,594 Heute Morgen faulenzen... 303 00:47:18,880 --> 00:47:21,474 Hier, gut. Es war an der Zeit ! 304 00:47:34,240 --> 00:47:35,878 Schön... 305 00:47:37,200 --> 00:47:38,713 Aber wohin gehst du? 306 00:47:57,920 --> 00:47:59,831 Jetzt sogar ein Fernglas! 307 00:48:18,320 --> 00:48:23,030 Dumpo, Sohn eines Hundes! 308 00:48:23,120 --> 00:48:26,476 - Kommen Sie sofort hierher! - Gut erzogen, gut geschlafen? 309 00:48:26,840 --> 00:48:29,229 Danke, gut. Piero! 310 00:48:29,760 --> 00:48:32,878 Piero, Schweinehund! Immer der Letzte! 311 00:48:34,880 --> 00:48:38,056 Immer der Letzte! Du stehst kein einziges Mal pünktlich auf. 312 00:48:38,080 --> 00:48:42,711 Makaken, streite nicht! Ich gebe dir 5 Minuten. 313 00:48:42,800 --> 00:48:45,553 - Was ist es? - 5 Minuten, verstanden? 314 00:48:45,640 --> 00:48:48,758 Woher sollte ich wissen, dass du gehen wolltest? Heute auch auf der Jagd? 315 00:48:48,840 --> 00:48:52,310 Hör auf zu reden! Herunter kommen! 316 00:49:00,840 --> 00:49:05,869 - Aldino, denk an Hunde. - Alles klar, Ingenieur. 317 00:49:06,840 --> 00:49:11,038 - Kein Stift flog! - Wir haben nichts gesehen. 318 00:49:11,400 --> 00:49:15,519 - Da muss irgendein Fluch sein. - Ich fürchte schon. 319 00:49:23,480 --> 00:49:26,438 - Wo schaust du hin? - Nichts. 320 00:49:27,040 --> 00:49:28,474 Altes Schwein! 321 00:49:29,440 --> 00:49:32,592 Ich behalte dich besser im Auge. Bist du noch da ? 322 00:49:32,680 --> 00:49:34,273 Ich gehe. 323 00:49:56,520 --> 00:49:59,399 - Guten Morgen, Onkel. - HALLO. 324 00:49:59,800 --> 00:50:02,076 Du gibst mir diesen Lappen, Bitte ? 325 00:50:07,560 --> 00:50:09,836 - Für mich ? - Ja. 326 00:50:10,920 --> 00:50:14,629 Ein kleines Geschenk das erinnert mich an die Vergangenheit. 327 00:50:17,480 --> 00:50:22,600 Wie gut ich mich an sie erinnere Diese kleinen Beine, immer zerkratzt... 328 00:50:22,680 --> 00:50:26,036 Als du als Kind hierher kamst... 329 00:50:26,120 --> 00:50:29,112 - Kannst du mir den anderen Lappen reichen? - Du warst so lebhaft, weißt du? 330 00:50:29,840 --> 00:50:33,435 - Sonst muss ich aussteigen. - Nein, hör auf, wie du bist. 331 00:50:33,520 --> 00:50:36,592 - Das ? Halten. - Ja. 332 00:50:37,480 --> 00:50:41,030 Wer hätte das gedacht es wäre ihnen so gelungen. 333 00:50:41,120 --> 00:50:44,112 Ich habe noch nie Socken getragen wie diese. 334 00:50:44,200 --> 00:50:48,956 Es ist an der Zeit, dass du es lernst, weißt du? Schau, jetzt werde ich es dir beibringen. 335 00:50:53,280 --> 00:50:56,079 Setzen Sie Ihren Fuß langsam hinein... 336 00:51:08,800 --> 00:51:11,360 Hör auf, du musst setzen die gerade Naht. 337 00:51:23,920 --> 00:51:26,912 Was willst du ? Wo schaust du hin? 338 00:51:27,000 --> 00:51:29,071 - Brauche ich eine Hand? - Nicht von dir! 339 00:51:29,160 --> 00:51:32,596 Und warum gehst du mit dem Ball hinein? Dreckige Böden. 340 00:51:32,680 --> 00:51:36,275 Jetzt, wo du unter der Dusche stehst, tu es nicht Hinterlassen Sie das Badezimmer wie einen Misthaufen. 341 00:51:36,360 --> 00:51:39,557 - Danach muss ich aufräumen. - Was fehlt dir? 342 00:51:39,640 --> 00:51:43,838 Und ich will dich nicht immer darunter sehen wenn ich eine Leiter hochsteige! 343 00:51:43,920 --> 00:51:48,312 - Sind Sie wütend auf mich? - Du bist immer noch Wasser... 344 00:51:48,400 --> 00:51:49,834 Als ? 345 00:51:49,920 --> 00:51:53,231 Tu nicht so, als würdest du es nicht verstehen, Jetzt mache ich die Reinigung. 346 00:51:53,320 --> 00:51:58,554 Ich sehe zufällig Zeitschriften Dass du dich in deinem Zimmer versteckst ... 347 00:51:58,640 --> 00:52:01,439 - Spion! - Ich habe es niemandem erzählt! 348 00:52:43,360 --> 00:52:47,831 Da ist Niccolò auf einem Motorboot! 349 00:52:47,920 --> 00:52:49,672 Und wer bist du? Du siehst sie ? 350 00:52:49,760 --> 00:52:53,230 - Ich glaube, Frau Codechin. - Du verstehst den Puritaner! 351 00:52:53,320 --> 00:52:57,075 Warten Sie, bis er zum Geständnis kommt ... 352 00:52:58,480 --> 00:53:00,756 Ich rieche Hörner... 353 00:53:01,640 --> 00:53:06,077 Auf beiden Seiten des Po sind alles Kinder von Niccolò! Lassen Sie mich sehen. 354 00:53:08,080 --> 00:53:11,675 Aber das ist der Ingenieur! Von Vögeln bis zu Fischen! 355 00:53:24,040 --> 00:53:25,599 Flucht ! 356 00:54:08,080 --> 00:54:10,390 Adele, warte auf mich... 357 00:54:28,240 --> 00:54:33,758 Straße ! Es ist der Ort die Schafe weiden lassen? 358 00:54:48,920 --> 00:54:51,196 Rennen Rennen . 359 00:54:55,800 --> 00:54:57,518 Warte auf mich. 360 00:54:58,480 --> 00:55:01,598 Aber wohin gehst du? Warte auf mich! 361 00:55:12,200 --> 00:55:15,716 Genau hier muss er kommen und es tun! 362 00:55:33,400 --> 00:55:37,871 Piero! Aber bist du eingeschlafen? 363 00:55:38,360 --> 00:55:40,158 4 Uhr, die Jagd! 364 00:55:41,440 --> 00:55:47,118 Ich kann es nicht mehr ertragen... Jeden Tag Stehend, das noch dunkel ist. 365 00:55:47,200 --> 00:55:52,513 Piero, 16 Uhr. Piero, lass uns auf die Jagd gehen. Ich hasse die Jagd! 366 00:55:52,600 --> 00:55:56,389 Ich kümmere mich nicht um Waffen, Patronen, Hunde... 367 00:55:56,480 --> 00:55:59,757 Es gibt keine andere Entschuldigung zusammen bleiben? 368 00:56:03,000 --> 00:56:07,039 - Adele! - Onkel, nimm mich! 369 00:56:13,160 --> 00:56:15,390 Schau, wie dreckig! 370 00:56:18,360 --> 00:56:22,433 - Er kommt hierher? - Nein, er muss über andere Dinge nachdenken. 371 00:57:06,960 --> 00:57:10,590 - Wo hast du es gehört? - Mama hat es immer gesungen. 372 00:57:11,680 --> 00:57:16,914 - Du solltest besser dieses Lächeln ablegen. War das nicht dein Lied? 373 00:57:17,000 --> 00:57:20,755 Ich spiele Klavier wem ich Zeit habe, es vorzuspielen. 374 00:57:20,840 --> 00:57:23,673 Du hast dich als Diener angeboten, und sei ein Diener. 375 00:57:23,760 --> 00:57:26,878 Und versuchen Sie, bestimmte Ideen loszuwerden vom Kopf. 376 00:57:26,960 --> 00:57:28,871 Mit dieser schamlosen Miene, täusche mich nicht. 377 00:57:28,960 --> 00:57:31,713 Ich habe dich am Po gesehen Mach dich über deinen Onkel lustig. 378 00:57:31,800 --> 00:57:34,269 - Das ist nicht wahr. - Ich wurde gestern nicht geboren. 379 00:57:34,360 --> 00:57:38,672 Wende dich ab, sonst nimmst du Deine Lumpen und los! 380 00:57:38,760 --> 00:57:44,233 So viel wärst du ohne mich ein Elend wie deine Mutter. 381 00:57:44,320 --> 00:57:46,596 Und ich werde dich nicht aus den Augen lassen aus, weißt du? 382 00:57:46,680 --> 00:57:48,159 Alles klar dann. 383 00:58:09,840 --> 00:58:12,514 Schau, wie er schläft... 384 00:58:14,880 --> 00:58:17,235 Die Wachteln... wo sind sie? 385 00:58:17,320 --> 00:58:20,278 Wach auf, Mann! Frühling ! 386 00:58:20,360 --> 00:58:24,718 Ein paar Ballen... Manchmal bringst du mich um! 387 00:58:31,440 --> 00:58:35,798 Schauen Sie, kein Stift fliegt. Es fliegen nur Mücken. 388 00:58:36,560 --> 00:58:40,349 - Lass uns etwas trinken gehen... - Ja, es ist besser... 389 00:58:40,920 --> 00:58:42,991 Mit einem Menugramm wie dir... 390 00:59:03,200 --> 00:59:06,397 - Komm her, hübsche Brünette! - Befehle. 391 00:59:06,920 --> 00:59:09,719 Noch ein Liter! Laufen ! 392 00:59:28,440 --> 00:59:31,751 Aber was brauchen Sie? Die Mutter Er möchte nicht, dass wir auf den Dachboden gehen. 393 00:59:31,840 --> 00:59:33,751 Sie sind alle weg, Feigling. 394 00:59:33,840 --> 00:59:37,515 Und dann, Warum nennst du sie ständig Mama? 395 00:59:38,280 --> 00:59:39,759 Du kommst. 396 00:59:46,520 --> 00:59:48,352 Mach das Licht an. 397 00:59:51,880 --> 00:59:55,999 - Ich will Dir etwas zeigen. - Bist du wiedergekommen? 398 01:00:02,480 --> 01:00:05,438 - Wonach suchst du? - Sehen. 399 01:00:07,920 --> 01:00:11,117 Haben Sie jemals solche Kleidung gesehen? Ich tue. 400 01:00:11,200 --> 01:00:14,352 Meine Mutter hatte einen Schrank voll davon. 401 01:00:15,720 --> 01:00:20,396 - Wem gehören diese? - Über deine Großmutter. 402 01:00:30,840 --> 01:00:31,875 Mama ! 403 01:00:31,960 --> 01:00:35,749 Kiki Delorme... Ist das als Künstlername nicht dumm? 404 01:00:35,840 --> 01:00:40,073 Obwohl meine Mutter, deine Stiefmutter sie hatten wenig gemeinsam! 405 01:00:40,160 --> 01:00:42,754 Was lachst du, ich werde es dir nicht erlauben! 406 01:00:42,840 --> 01:00:47,232 Die Sirenen von Cesenatico, seht! Nicht schlecht ! 407 01:00:48,600 --> 01:00:49,715 Genug ! 408 01:00:51,440 --> 01:00:54,876 - Du sagst, dein Vater weiß es? - Hör auf damit ! 409 01:03:12,920 --> 01:03:15,992 Louis, wo bist du? 410 01:03:18,920 --> 01:03:23,073 - Oma, was machst du? - Ich schaue. 411 01:03:23,160 --> 01:03:27,279 - Das siehst du? - Ein Mann, der tot zu sein scheint. 412 01:03:27,360 --> 01:03:33,595 Gestorben ? Luigi kommt heraus dass da der alte Spion ist! 413 01:03:40,160 --> 01:03:42,436 Halt, hier leben die Toten! 414 01:03:54,840 --> 01:03:56,831 Ist tot ! 415 01:04:06,040 --> 01:04:08,759 Louis! Heilige Mutter, was ist passiert? 416 01:04:10,160 --> 01:04:14,597 - Und bist du betrunken? - Ja, ich bin betrunken. 417 01:04:18,800 --> 01:04:24,716 ...die Oma, die Spionin. Dann kam der dicke Arsch raus. 418 01:04:24,800 --> 01:04:27,713 ein Unglück, eine echte Katastrophe. 419 01:04:30,880 --> 01:04:32,996 Papa! Papa ist gestorben! 420 01:04:33,080 --> 01:04:34,991 Töte einen Haufen Ballen! 421 01:04:35,080 --> 01:04:38,789 Ingenieur, was für eine Schande! Was für ein Verlust! 422 01:04:40,160 --> 01:04:41,559 Jungfrau Maria ! 423 01:04:54,440 --> 01:04:55,919 Was für ein Fauxpas... 424 01:05:01,680 --> 01:05:05,116 Tut mir leid, aber du musst es erklären denn es ist eine Diät für jedermann. 425 01:05:06,960 --> 01:05:10,555 - Der Arzt hat es gesagt. - Für Sie, die Sie krank waren. 426 01:05:10,640 --> 01:05:15,032 Aber für den Rest von uns... Und dann öffnet diese Suppe den Magen! 427 01:05:15,120 --> 01:05:18,954 Wenn es offen ist und Sie nichts hineinlegen du kannst sogar innerlich sterben! 428 01:05:19,040 --> 01:05:23,876 - Schauen Sie sich Antonio an, der geworden ist! - Mir kommt es wie immer vor. 429 01:05:51,520 --> 01:05:53,830 Also heilst du und wir werden krank! 430 01:05:58,560 --> 01:06:00,437 Endlich ! 431 01:06:07,320 --> 01:06:09,197 Ich konnte es nicht mehr ertragen. 432 01:06:13,600 --> 01:06:15,816 - Blasen! - Werfen Sie die Nudeln weg. 433 01:06:15,840 --> 01:06:19,117 - Alles davon? - Alle ! Wie ist die Soße? 434 01:06:20,480 --> 01:06:23,950 - Wie lange dauert das Kochen? - 12 Minuten. 435 01:06:26,920 --> 01:06:28,240 Erledigt. 436 01:08:10,440 --> 01:08:13,637 Spaghetti, komm schon! 437 01:08:15,200 --> 01:08:17,589 - Das Sieb, schnell. - Warte, ich schließe hier. 438 01:08:21,440 --> 01:08:22,714 Lass uns gehen... 439 01:10:02,520 --> 01:10:05,399 - Louis! - Immer oben! 440 01:10:08,360 --> 01:10:09,634 Lasst uns aussteigen... 441 01:10:13,520 --> 01:10:16,797 Komm schon, um Himmels willen! Komm schon, beweg dich! 442 01:10:19,640 --> 01:10:20,835 Weg ! 443 01:10:23,160 --> 01:10:27,711 Romeo hat es dir nicht gesagt um den Ärger zu vermeiden? 444 01:10:27,800 --> 01:10:31,077 Elend, Feigling, Verräter ... 445 01:10:31,160 --> 01:10:35,950 Das Blut meines Blutes, in meinem Haus... ich enterbe es! 446 01:10:36,040 --> 01:10:38,236 Ich schmeiße ihn aus dem Haus, ins Internat! 447 01:10:38,320 --> 01:10:39,833 Haar ! 448 01:10:55,080 --> 01:10:59,995 Hör mir zu, Antonio weg. Im College fürs Leben! 449 01:11:00,680 --> 01:11:05,470 Lass kein Wort herauskommen aus diesem Haus. 450 01:11:23,880 --> 01:11:28,670 Wir würden uns die Tour gerne ansehen im Dorf, wenn Sie Lust auf Alleinsein haben. 451 01:11:28,760 --> 01:11:33,197 Nein, geh weiter. Ich höre die Bühne im Radio. 452 01:11:33,280 --> 01:11:38,639 schlau, Lass dich nicht entmutigen, alter Mann... 453 01:11:38,720 --> 01:11:40,677 - Du bist gefeuert. - Bitte ? 454 01:11:40,760 --> 01:11:43,832 - Du bist gefeuert. - Mach dir keine Sorgen, Luigi. 455 01:11:43,920 --> 01:11:48,278 Und du, kannst du nicht den Mund halten? Komm schon, es wird spät! 456 01:11:49,160 --> 01:11:51,879 Auf Wiedersehen. 457 01:15:43,600 --> 01:15:45,830 Vorsichtig, langsam. Du Depp! 458 01:17:07,760 --> 01:17:09,956 Es lebe die Ehegatten! 459 01:17:21,840 --> 01:17:25,515 Nun ja ! Hochzeiten bewegen mich immer! 460 01:17:26,080 --> 01:17:27,753 Gesundheit ! 461 01:17:32,680 --> 01:17:35,957 Sie sind gerade fertig für einander. 462 01:17:37,200 --> 01:17:41,398 Was wäre, wenn er hier bei uns wäre? der arme Ingenieur... 463 01:17:41,480 --> 01:17:43,790 wer weiß, was für ein Trost für ihn! 464 01:17:43,880 --> 01:17:48,477 Es gibt immer ein Unglück für jeden Moment des Glücks. 465 01:17:53,960 --> 01:17:57,078 - Serviette... - Nein, das ist meins. 466 01:17:57,160 --> 01:18:00,676 Wo ist er hin ? Ah, hier ist es! 467 01:18:08,200 --> 01:18:12,717 Schauen Sie sich die Braut mit Signor Piero an! Hörner, Hörner! 468 01:18:19,680 --> 01:18:21,034 Meine Frau... 469 01:18:46,400 --> 01:18:48,073 Es lebe die Ehegatten... 38383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.