All language subtitles for Jours Tranquilles a Clichy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,500 --> 00:01:11,900 Please, make them go away. 2 00:01:12,000 --> 00:01:13,600 Are you asleep? 3 00:01:13,800 --> 00:01:15,100 Are you sick? 4 00:01:15,200 --> 00:01:17,700 No, I'm strong as a bull. 5 00:01:17,800 --> 00:01:19,800 Maybe I was dreaming... 6 00:01:21,600 --> 00:01:23,100 Did you see them too? 7 00:01:23,200 --> 00:01:24,600 That same nightmare again. 8 00:01:29,400 --> 00:01:32,200 Nightmares are... never the same. 9 00:01:35,300 --> 00:01:37,500 Enough of this shit! 10 00:01:38,100 --> 00:01:40,300 I'm not going to write... 11 00:01:40,900 --> 00:01:42,000 anymore! 12 00:01:42,100 --> 00:01:43,700 You're behaving like a child. 13 00:01:46,600 --> 00:01:47,900 Stand up! 14 00:01:48,500 --> 00:01:50,000 I want to look at you. 15 00:01:54,300 --> 00:01:56,200 You are perfection. 16 00:01:57,000 --> 00:01:59,300 But you have no right... 17 00:02:05,700 --> 00:02:07,900 No right to accuse me. 18 00:02:10,400 --> 00:02:12,600 Apple blossoms like you... 19 00:02:12,700 --> 00:02:15,000 are a dime a dozen. 20 00:02:17,200 --> 00:02:19,100 A dime a dozen... 21 00:02:19,700 --> 00:02:23,200 And they never kept me waiting for a fuck. 22 00:02:24,800 --> 00:02:26,300 I was a master. 23 00:02:27,300 --> 00:02:29,200 A "sensei." 24 00:02:30,900 --> 00:02:33,000 An expert in the matter... 25 00:02:33,400 --> 00:02:34,700 for ages. 26 00:02:36,400 --> 00:02:38,000 I was an obscene type... 27 00:02:39,700 --> 00:02:40,700 you know? 28 00:02:40,900 --> 00:02:42,100 Naturally. 29 00:03:23,600 --> 00:03:24,800 Well, really! 30 00:03:24,900 --> 00:03:26,800 Seems no one's home. 31 00:03:27,900 --> 00:03:30,100 They shouldn't have left her alone like this. 32 00:03:30,300 --> 00:03:32,100 - Poor thing. - Yeah. 33 00:03:37,100 --> 00:03:38,400 Cigarette! 34 00:03:53,100 --> 00:03:54,400 You in the will? 35 00:03:54,800 --> 00:03:55,900 Not exactly. 36 00:03:56,000 --> 00:03:57,600 Then your gesture is very kind. 37 00:03:57,700 --> 00:03:59,000 It's nothing. 38 00:04:00,300 --> 00:04:01,900 You're an American? 39 00:04:02,000 --> 00:04:04,200 Does it show that much? A little. 40 00:04:04,300 --> 00:04:06,600 How long have you been in Paris? How long would you say? 41 00:04:07,800 --> 00:04:10,300 Two weeks at most. Not bad, 12 days. 42 00:04:13,400 --> 00:04:14,600 Too early! 43 00:04:19,200 --> 00:04:20,700 Too... wait! 44 00:04:20,800 --> 00:04:23,300 "Too early... chop, chop!" What the hell is she talking about! 45 00:04:37,700 --> 00:04:39,500 I've never seen anything like it! 46 00:04:39,600 --> 00:04:41,500 Wish I had come here before. 47 00:04:41,600 --> 00:04:42,800 You mean... 48 00:04:43,500 --> 00:04:45,500 you're here by accident? 49 00:04:46,100 --> 00:04:48,500 Good God! I was looking for an apartment. 50 00:04:48,600 --> 00:04:50,800 - Maybe you found it. - Oh, no! 51 00:04:51,300 --> 00:04:52,500 Too expensive. 52 00:04:53,700 --> 00:04:55,800 It is a piece of old Paris. 53 00:04:56,900 --> 00:04:59,000 You have the privilege of being the only man... 54 00:04:59,100 --> 00:05:01,100 not to have known her. 55 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 Look! 56 00:05:05,800 --> 00:05:07,100 Is this her? 57 00:05:07,200 --> 00:05:08,100 Yes. 58 00:05:10,600 --> 00:05:11,700 She is swell! 59 00:05:11,800 --> 00:05:14,000 She was... until a few months ago. 60 00:05:14,800 --> 00:05:16,400 No, she wasn't still working! 61 00:05:16,500 --> 00:05:18,300 Right until the end! 62 00:05:19,200 --> 00:05:20,400 She was... 63 00:05:20,500 --> 00:05:21,600 the best. 64 00:05:24,200 --> 00:05:25,500 Call me Joey. 65 00:05:25,600 --> 00:05:26,500 Karl! 66 00:05:26,600 --> 00:05:28,600 - What a way to meet. - The best! 67 00:05:28,700 --> 00:05:30,300 A good omen. 68 00:05:32,100 --> 00:05:34,200 Some things are lost forever. 69 00:05:34,300 --> 00:05:35,600 She had a certain... 70 00:05:35,800 --> 00:05:37,000 finesse. 71 00:05:37,100 --> 00:05:39,600 Like great pianists... Cortot, Geiseking. 72 00:05:40,000 --> 00:05:42,300 Have you ever heard them play? No. 73 00:05:42,400 --> 00:05:43,600 You must. 74 00:05:44,600 --> 00:05:45,900 Look, please. 75 00:05:49,600 --> 00:05:51,300 These cunts don't age. 76 00:05:53,300 --> 00:05:55,800 My God. Ageless, you're right. 77 00:05:55,900 --> 00:05:57,300 Strange. 78 00:05:57,500 --> 00:05:59,200 Miracles don't age. 79 00:05:59,500 --> 00:06:01,800 They just... fade away. 80 00:06:11,100 --> 00:06:13,500 She never gave anything for nothing. 81 00:06:13,700 --> 00:06:15,800 She was of noble blood. 82 00:06:16,100 --> 00:06:17,700 Russian aristocracy. 83 00:06:34,000 --> 00:06:35,600 Are you coming? 84 00:06:36,100 --> 00:06:37,500 - Where to? - To the cremation. 85 00:06:37,700 --> 00:06:39,700 We need another witness. 86 00:06:39,800 --> 00:06:41,300 It's the law. 87 00:06:53,000 --> 00:06:55,100 All's well that end's well. 88 00:06:57,100 --> 00:06:59,700 Apart from you, nobody showed up. 89 00:06:59,800 --> 00:07:01,600 Weird, don't you think? 90 00:07:01,700 --> 00:07:04,500 It's not the kind of publicity that does anybody any good. 91 00:07:04,600 --> 00:07:07,200 Besides, this place isn't much fun. 92 00:07:07,900 --> 00:07:09,600 Manouche is dead. 93 00:07:09,700 --> 00:07:11,600 Long live Manouche. 94 00:07:12,600 --> 00:07:16,400 The hottest piece of ass in Paris ends up in ashes. 95 00:07:16,500 --> 00:07:18,200 It's perfectly understandable... 96 00:07:18,300 --> 00:07:21,900 celestial fire or hellfire, who knows? 97 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 She left me an inheritance. Really? 98 00:07:25,100 --> 00:07:27,600 What is it? No cash, I can assure you. 99 00:07:27,700 --> 00:07:29,800 Debts probably. 100 00:07:31,200 --> 00:07:34,100 Odd place this... to make an acquaintance. 101 00:07:34,200 --> 00:07:35,800 We've been over that... 102 00:07:35,900 --> 00:07:38,800 You're not French! French, British... 103 00:07:39,400 --> 00:07:40,600 Warsaw. 104 00:07:41,300 --> 00:07:43,600 My father was a Polish Immigrant. 105 00:07:44,800 --> 00:07:46,400 He was a sculptor... 106 00:07:46,600 --> 00:07:48,800 a painter, a poet. 107 00:07:48,900 --> 00:07:50,800 Like Michelangelo. 108 00:07:51,300 --> 00:07:52,700 Oscar Wilde, you like him? 109 00:07:52,800 --> 00:07:56,500 I hate sculpture, but it fits here. It's right for the dead. 110 00:07:59,600 --> 00:08:02,000 He wants me to collect the urn. 111 00:08:06,800 --> 00:08:09,500 And you, my young Yankee friend, what do you do? 112 00:08:10,000 --> 00:08:11,500 This and that. 113 00:08:11,600 --> 00:08:14,100 And between this and that? 114 00:08:14,300 --> 00:08:16,800 Proust is my only reason for being in Paris. 115 00:08:17,000 --> 00:08:18,200 I don't believe it. 116 00:08:18,300 --> 00:08:20,800 That's funny! That's really funny! 117 00:08:20,900 --> 00:08:23,400 You find Proust funny. No, tragic. 118 00:08:23,600 --> 00:08:27,200 But he's also my raison d'�tre. There is nothing I don't know about Proust. 119 00:08:27,300 --> 00:08:30,200 Everywhere he lived, his favorite restaurant... 120 00:08:30,300 --> 00:08:33,300 shops, clubs, bordellos. Everything! 121 00:08:33,400 --> 00:08:37,300 Are you writing a book? A sort of almanac. 122 00:08:38,500 --> 00:08:41,600 Yes, an almanac. I love almanacs. 123 00:08:41,900 --> 00:08:45,100 I'm not interested in Proust. It's the money I want. 124 00:08:45,200 --> 00:08:48,100 It's the money. Right, no sentimentality. 125 00:08:48,500 --> 00:08:50,300 But he had qualities.. 126 00:08:50,400 --> 00:08:54,300 He furnished a bordello for men with his own mother's furniture. 127 00:08:54,700 --> 00:08:57,600 Quite brilliant. Hmm, brilliant! 128 00:09:03,700 --> 00:09:05,700 What a relief! 129 00:09:05,800 --> 00:09:09,400 For a moment I thought you were one of those Yanks that hate oysters. 130 00:09:09,500 --> 00:09:12,900 I adore them. They are alive! Live flesh. 131 00:09:13,600 --> 00:09:17,000 Wait a minute... did you say "live flesh?" 132 00:09:18,100 --> 00:09:20,600 Do you mean to say that you like that too? 133 00:09:20,900 --> 00:09:22,200 Love it! 134 00:09:29,000 --> 00:09:31,700 I suppose you'll invent another Manouche? 135 00:09:31,800 --> 00:09:34,100 No, that's not possible. 136 00:09:35,500 --> 00:09:39,100 Thank God. So devouring paper isn't enough for you? 137 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 I know your type. You can't go without it. 138 00:09:42,200 --> 00:09:44,500 You have to screw them all! 139 00:09:44,600 --> 00:09:46,400 I don't believe it! 140 00:09:47,300 --> 00:09:49,300 You're a human being, after all. 141 00:09:55,700 --> 00:09:58,600 Oh no, no! Enough of that! 142 00:09:59,100 --> 00:10:01,600 If you want me to lead you into the magical maze... 143 00:10:01,700 --> 00:10:04,900 you have to stop ruining good oysters with filthy beer right now. 144 00:10:05,000 --> 00:10:06,900 I'll get you a decent bottle of wine. 145 00:10:07,000 --> 00:10:10,400 Proust only drank iced beer. And apes only eat fried potatoes. 146 00:10:10,500 --> 00:10:13,900 Well, fuck him! We've got better plans for tonight! 147 00:10:14,000 --> 00:10:18,100 A Montrachet! What do you think? It was poor Manouche's favorite. 148 00:10:19,400 --> 00:10:20,800 Wait here. 149 00:10:53,600 --> 00:10:56,200 It seems a complicated matter. 150 00:11:13,400 --> 00:11:15,100 You're okay... 151 00:11:15,200 --> 00:11:17,600 I want you to have fun tonight. 152 00:11:19,200 --> 00:11:21,600 I hope you're not taking me for a ride. 153 00:11:21,700 --> 00:11:26,000 You know, a Yank in Paris looking for an apartment and a little love... 154 00:11:26,500 --> 00:11:28,400 Like in New York... 155 00:11:28,500 --> 00:11:32,300 New York! Jesus, we have to start over again! 156 00:11:33,400 --> 00:11:36,000 We're here. Now, Joey, listen to me... 157 00:11:37,500 --> 00:11:39,400 We're going to Sebastien's. 158 00:11:39,700 --> 00:11:41,700 Sebastien's is obscene. 159 00:11:42,600 --> 00:11:44,000 Really obscene. 160 00:11:44,900 --> 00:11:46,000 Really! 161 00:11:48,100 --> 00:11:51,000 Obscenity and sanctity. The fruit of the flesh. 162 00:11:52,200 --> 00:11:55,300 Please no literature here. We've already had enough! 163 00:11:55,700 --> 00:11:58,500 Sex to me is a restaurant... Hungry, you go in... 164 00:11:58,600 --> 00:12:00,600 you pick, you eat and that's that. 165 00:12:00,700 --> 00:12:02,800 - You stink! - Too sentimental... 166 00:12:02,900 --> 00:12:05,100 Even gastronomy has it's limits. 167 00:12:05,400 --> 00:12:07,900 You drink beer with oysters! 168 00:12:08,200 --> 00:12:10,100 You'll have to play ball, Joey... 169 00:12:10,200 --> 00:12:13,200 or leave Paris. Sebastien is a genius. 170 00:12:13,300 --> 00:12:16,600 Or an idiot loaded with cash! That is a real genius! 171 00:12:17,700 --> 00:12:20,100 - That was good. - Goddamn! 172 00:12:43,300 --> 00:12:44,600 Oh, my God! 173 00:13:04,100 --> 00:13:05,700 It is inevitable... 174 00:13:06,600 --> 00:13:09,300 My subjects are always scandalous. 175 00:13:11,900 --> 00:13:13,600 You are an American. 176 00:13:13,800 --> 00:13:15,500 That seems to be obvious. 177 00:13:15,600 --> 00:13:18,200 Obvious, but of no importance. 178 00:13:18,500 --> 00:13:23,400 This is your lucky day. Our theme tonight is "From Hollywood to Sodom." 179 00:13:24,700 --> 00:13:29,200 Sensuality, death-wishes, tragedy and desire! 180 00:13:29,400 --> 00:13:33,200 Unfortunately, I'm from New York. Magnificent! 181 00:13:36,400 --> 00:13:40,800 Tonight we are offering a prize for all of our friends from New York. 182 00:13:41,900 --> 00:13:45,500 What brings you to this cesspool, my friend? 183 00:13:45,900 --> 00:13:48,200 To meet you, Sebastien. 184 00:13:49,800 --> 00:13:52,400 You are amusing, Joey. 185 00:13:52,500 --> 00:13:56,700 You know my name... We call all American men "Joey." 186 00:13:57,600 --> 00:13:59,700 Come along, Joey. 187 00:13:59,800 --> 00:14:04,200 A homage to a young foreign writer loaded with talent. 188 00:14:08,000 --> 00:14:12,200 For you... you get two presents! 189 00:14:19,400 --> 00:14:21,600 Now let yourself go, Joey... 190 00:14:21,700 --> 00:14:25,000 like the lotus flower caught in the snow. 191 00:14:25,300 --> 00:14:28,800 I think I can be persuaded. Enjoy! 192 00:14:30,500 --> 00:14:34,600 We are all dead people who have not yet begun to live! 193 00:14:35,700 --> 00:14:38,800 Choose the room you want, I know them all. 194 00:14:41,800 --> 00:14:44,400 And you, have you tried them all? She can't speak. 195 00:14:44,600 --> 00:14:47,000 Really, is that a fact? 196 00:14:50,100 --> 00:14:52,500 Is it like this in New York? 197 00:14:52,600 --> 00:14:55,100 No, in New York we just make babies. 198 00:14:55,200 --> 00:14:59,700 I'm disappointed. I was looking for something more subtle in Paris. 199 00:15:00,100 --> 00:15:03,300 Is that so? You bet your bobby socks, sweetheart! 200 00:15:03,700 --> 00:15:06,500 Then come on, you won't be disappointed this time. 201 00:15:06,800 --> 00:15:08,800 Are you a free gift for an American? 202 00:15:08,900 --> 00:15:11,800 Sorry, I'm not one of them. May I come with you? 203 00:15:11,900 --> 00:15:13,800 Out of the question. 204 00:15:25,300 --> 00:15:26,600 Good God! 205 00:15:26,800 --> 00:15:28,700 Grandeur and decadence! 206 00:15:28,900 --> 00:15:34,000 This is the heart of the house. There is nothing more special! 207 00:15:35,500 --> 00:15:39,500 The Ancient Gods used to return to Earth... 208 00:15:39,900 --> 00:15:41,800 to screw Man... 209 00:15:41,900 --> 00:15:44,900 fornicate with animals and plants... 210 00:15:45,000 --> 00:15:46,800 with the Elements. 211 00:15:47,900 --> 00:15:52,400 So why do we repress our natural instincts? 212 00:15:53,000 --> 00:15:57,400 Only when we are lost can we find ourselves. 213 00:15:58,700 --> 00:16:02,700 For a poet... especially Yankee poets... 214 00:16:03,100 --> 00:16:05,900 the road to Heaven passes through Hell. 215 00:16:07,400 --> 00:16:12,400 The ultimate spasm leads not to blinding celestial light... 216 00:16:12,500 --> 00:16:14,900 but to the nocturnal darkness... 217 00:16:15,000 --> 00:16:16,700 of the crapper. 218 00:16:27,100 --> 00:16:29,500 Oh Joey, breathe in the night! 219 00:16:29,600 --> 00:16:31,900 The hairy fragrance of eternity. 220 00:16:32,700 --> 00:16:36,000 I think Sebastien disappointed him. It's a game. 221 00:16:36,100 --> 00:16:38,000 Sooner or later we all fail. 222 00:16:38,100 --> 00:16:41,700 Sebastien like everybody else. He doesn't give anything away. 223 00:16:42,600 --> 00:16:44,200 Are you offended? 224 00:16:44,700 --> 00:16:47,200 No, it's given me food for thought. 225 00:16:47,500 --> 00:16:50,500 Fantastic! It's still alive! 226 00:16:50,700 --> 00:16:52,400 Joey, why don't you pick one out? 227 00:16:52,600 --> 00:16:56,000 Miriam there will give you a passport to eternity. 228 00:16:56,200 --> 00:17:00,100 No, first I have to rid myself of original sin. 229 00:17:00,200 --> 00:17:01,600 What do you mean? 230 00:17:01,700 --> 00:17:05,700 Five years in a New York insurance co. Is a crime that must be paid for. 231 00:17:05,800 --> 00:17:08,900 You burnt all your bridges? Did you hear that Karl? 232 00:17:09,000 --> 00:17:11,700 Wonderful! And how do you feel now? 233 00:18:23,400 --> 00:18:25,000 Karl's drunk. 234 00:18:28,600 --> 00:18:31,000 Pernod is a killer at this time of night. 235 00:18:31,100 --> 00:18:34,400 You won't survive it either. It's irresistible. A free spirit. 236 00:18:34,500 --> 00:18:37,100 Oh, yes! Pure alcohol. 237 00:18:43,200 --> 00:18:45,600 And you... what are you doing in Paris? 238 00:18:48,000 --> 00:18:50,800 Go and get dressed now, please. 239 00:18:50,900 --> 00:18:52,700 Yes, Madame. 240 00:18:52,800 --> 00:18:55,400 I've tried to avoid being asked that question. 241 00:18:55,600 --> 00:18:58,700 Americans come here to fall in love... 242 00:18:58,800 --> 00:19:01,300 to learn to appreciate good wine... 243 00:19:01,400 --> 00:19:03,100 and then to write books about it. 244 00:19:04,400 --> 00:19:06,300 I was born in Brooklyn... 245 00:19:06,400 --> 00:19:09,400 but it feels more like the Himalayas or Easter Island. 246 00:19:09,500 --> 00:19:11,600 I've got a lot to forget about. 247 00:19:11,700 --> 00:19:15,600 Like a marriage, and all those years wasted at Western Union. 248 00:19:26,100 --> 00:19:29,000 Here we go again! Same thing every night. 249 00:19:29,500 --> 00:19:32,700 Western Union to me was like what... 250 00:19:32,800 --> 00:19:36,500 like Siberia was to Dostoevsky, fucking Hell! 251 00:19:36,600 --> 00:19:38,400 Fucking bliss, too. 252 00:19:50,700 --> 00:19:53,700 I've been an undertaker, street sweeper... 253 00:19:54,200 --> 00:19:56,200 a librarian... 254 00:19:56,300 --> 00:19:59,300 traveling salesman, insurance agent... 255 00:19:59,400 --> 00:20:01,300 and a ticket puncher at a museum! 256 00:20:03,100 --> 00:20:07,000 I would have even been a pimp or a gigolo all to come to Paris to write! 257 00:20:12,000 --> 00:20:15,700 Mankind's only hope lies in the basic goodness in all of us. 258 00:21:45,400 --> 00:21:46,500 What? 259 00:21:46,900 --> 00:21:49,000 - Speak English! - Am American... 260 00:21:50,300 --> 00:21:54,100 I'm glad you're awake, sir. I've been waiting outside for more than an hour. 261 00:21:54,200 --> 00:21:56,700 Shit! Outside where? 262 00:21:56,800 --> 00:21:58,300 Behind the door. 263 00:21:58,400 --> 00:22:00,400 There is somebody asleep in the other room. 264 00:22:00,600 --> 00:22:02,000 Who are you? 265 00:22:02,100 --> 00:22:04,100 Where did you spring up from? 266 00:22:04,200 --> 00:22:06,200 Where's my Grandma? 267 00:22:06,300 --> 00:22:07,100 Who? 268 00:22:07,200 --> 00:22:08,400 Manouche. 269 00:22:08,500 --> 00:22:10,100 I'm Colette. 270 00:22:10,200 --> 00:22:12,500 Oh, good grief! Look... 271 00:22:12,600 --> 00:22:14,800 wait outside a minute, okay? 272 00:22:21,600 --> 00:22:24,000 - You did it? - Did what? 273 00:22:24,700 --> 00:22:27,200 Why is everything in a mess? 274 00:22:29,600 --> 00:22:31,700 We've got a visitor. 275 00:22:32,400 --> 00:22:34,500 Let him in - It's a "her." 276 00:22:34,700 --> 00:22:37,300 She's already sat down, taken off her bag... 277 00:22:37,400 --> 00:22:39,200 and now her hat! 278 00:22:41,100 --> 00:22:43,200 Where's my Grandma? 279 00:22:53,600 --> 00:22:55,300 She's dead. 280 00:22:57,700 --> 00:22:59,400 She sent me a postcard. 281 00:22:59,600 --> 00:23:03,400 I must go to school, and she told me I could come here with her. 282 00:23:03,500 --> 00:23:05,600 Have you ever been here before? 283 00:23:11,000 --> 00:23:13,400 Answer me, have you been here before? 284 00:23:13,500 --> 00:23:15,100 It's not true. 285 00:23:15,500 --> 00:23:17,000 She's not dead. 286 00:23:19,900 --> 00:23:21,100 Who is he? 287 00:23:22,800 --> 00:23:25,900 He's a friend of your Grandmother's. He can explain everything to you. 288 00:23:26,000 --> 00:23:27,900 I'll go make coffee. 289 00:23:43,700 --> 00:23:44,800 God! 290 00:23:45,600 --> 00:23:46,700 Joey? 291 00:23:46,800 --> 00:23:49,300 He's in the kitchen making coffee. 292 00:23:50,400 --> 00:23:52,400 This is a joke, isn't it? 293 00:23:52,500 --> 00:23:54,000 Adrienne sent you. 294 00:23:54,200 --> 00:23:55,200 Didn't she? 295 00:23:55,300 --> 00:23:57,800 Are you my Grandmother's friend? 296 00:23:57,900 --> 00:24:01,700 Yes he is, and he'll explain everything to you. 297 00:24:01,800 --> 00:24:05,100 No coffee, no aspirin. Just milk. 298 00:24:07,000 --> 00:24:09,400 Explain it to her! Is Manouche dead? 299 00:24:09,500 --> 00:24:12,100 Yes, unfortunately she is. 300 00:24:13,700 --> 00:24:15,500 You look just like her! 301 00:24:18,200 --> 00:24:20,600 Are you the boss here now? Yes. 302 00:24:20,700 --> 00:24:23,200 Is it you who will get everything? 303 00:24:23,900 --> 00:24:26,500 Tell me, my dear, do you have any papers or... 304 00:24:26,600 --> 00:24:29,600 a letter or some sort of identification? 305 00:24:29,900 --> 00:24:33,400 Or you a Gemini? My Grandmother was a Gemini. 306 00:24:34,600 --> 00:24:36,700 This is a day of surprises! 307 00:24:36,800 --> 00:24:38,700 What are we going to do with this one? 308 00:24:38,800 --> 00:24:40,600 Any suggestions? 309 00:24:41,000 --> 00:24:43,800 Let's go back to my place. Think things over. 310 00:24:52,800 --> 00:24:55,200 These are not for me, Karl! 311 00:24:55,300 --> 00:24:57,700 They are peasant girls! 312 00:24:57,800 --> 00:25:00,100 Hands of washing women! 313 00:25:00,200 --> 00:25:02,000 Milkmaid's breasts! 314 00:25:03,700 --> 00:25:05,800 Just look at this one! 315 00:25:05,900 --> 00:25:08,200 Look at this ass... a cow! 316 00:25:08,300 --> 00:25:11,400 Monsieur Regentag has the most refined taste. 317 00:25:11,900 --> 00:25:13,400 Not at all! 318 00:25:13,600 --> 00:25:15,600 But art... 319 00:25:15,900 --> 00:25:18,600 is dead! That's the problem. 320 00:25:20,400 --> 00:25:22,400 It's all a fake! 321 00:25:23,000 --> 00:25:26,300 Art is just... an idolatry of falsity. 322 00:25:26,500 --> 00:25:27,900 I like... 323 00:25:28,000 --> 00:25:29,800 real things! 324 00:25:29,900 --> 00:25:32,900 Give me something that is alive! 325 00:25:33,000 --> 00:25:35,900 Something... Oriental, perhaps. Japanese. 326 00:25:36,000 --> 00:25:37,400 Hokusai type? 327 00:25:37,500 --> 00:25:39,900 I'd have to see it. You know me... 328 00:25:40,000 --> 00:25:43,700 I could have something very much alive for you by tomorrow afternoon. 329 00:25:43,800 --> 00:25:46,200 You mean you have nothing for me now? 330 00:25:46,300 --> 00:25:48,000 An entire day with nothing? 331 00:25:48,100 --> 00:25:50,200 Something in costume, perhaps? 332 00:25:50,300 --> 00:25:52,300 Choose anything you fancy! 333 00:26:02,000 --> 00:26:04,800 You do know how to put on a show! 334 00:26:09,300 --> 00:26:12,100 Come down! Do, mademoiselle. 335 00:26:12,200 --> 00:26:14,500 Don't be shy. 336 00:26:14,800 --> 00:26:16,200 We have champagne! 337 00:26:16,400 --> 00:26:17,900 This is Colette. 338 00:26:18,500 --> 00:26:19,600 Colette! 339 00:26:19,800 --> 00:26:22,500 Karl, you've never done better, Never! 340 00:26:23,200 --> 00:26:25,800 You buy this photograph? 341 00:26:26,700 --> 00:26:30,000 I'll pay anything you ask, but it has to be now! 342 00:26:30,100 --> 00:26:32,400 She's only a child! 343 00:27:05,600 --> 00:27:07,200 No, no movement! 344 00:27:13,700 --> 00:27:15,200 Now, pose. 345 00:27:18,600 --> 00:27:20,100 And now, the flowers. 346 00:27:32,500 --> 00:27:34,800 "Doctor, doctor listen to me!" 347 00:27:34,900 --> 00:27:37,200 "I'm 85 years old... 348 00:27:37,300 --> 00:27:39,300 and I still want to chase the girls!" 349 00:27:39,400 --> 00:27:42,800 "Congratulations," said the doctor. "You are a very lucky man!" 350 00:27:42,900 --> 00:27:44,500 "What do you mean I'm lucky?" 351 00:27:44,600 --> 00:27:46,000 "I run and I run... 352 00:27:46,100 --> 00:27:49,600 but I can't remember why I'm running!" 353 00:27:50,400 --> 00:27:51,900 That's an old one! 354 00:27:52,300 --> 00:27:54,300 My Grandma used to tell it. 355 00:27:55,100 --> 00:27:57,100 You are just so alike. 356 00:27:59,400 --> 00:28:01,000 You surprised me... 357 00:28:01,200 --> 00:28:02,500 with Regentag. 358 00:28:02,600 --> 00:28:03,800 Why? 359 00:28:07,200 --> 00:28:10,700 Next time, I will skinny dip in the canal. 360 00:28:11,000 --> 00:28:12,800 - In public? - Sure. 361 00:28:13,600 --> 00:28:15,400 With the boys. 362 00:28:15,500 --> 00:28:17,000 It's always intimate. 363 00:28:17,700 --> 00:28:19,800 So you would do it again? 364 00:28:20,600 --> 00:28:22,100 Why not? 365 00:28:30,900 --> 00:28:33,400 Who else do you know in Paris? Do you have another Grandma? 366 00:28:33,500 --> 00:28:35,600 There is nobody. 367 00:28:37,400 --> 00:28:39,700 Then you have to go back home. 368 00:28:43,100 --> 00:28:44,700 You don't want to. 369 00:28:45,500 --> 00:28:47,900 There is only cows and stables... 370 00:28:48,000 --> 00:28:50,200 What about your parents? Stop torturing her, Joey. 371 00:28:50,300 --> 00:28:52,900 We'll think about her parents later. 372 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 What do you mean? 373 00:28:55,500 --> 00:28:58,600 You mustn't trust him. First of all, he's an American! 374 00:28:58,700 --> 00:29:01,200 Really? From Hollywood? 375 00:29:01,900 --> 00:29:05,200 Why Hollywood? It's where they make movies! 376 00:29:05,300 --> 00:29:09,100 And secondly you mustn't trust him because he's a writer, a storyteller. 377 00:29:09,200 --> 00:29:12,800 All he wants to do is to capture on paper anything that's alive. 378 00:29:12,900 --> 00:29:14,500 Have you been to Hollywood? 379 00:29:14,600 --> 00:29:16,200 Yes, I worked there. 380 00:29:17,700 --> 00:29:20,200 What's all this about? Do you want to become an actress? 381 00:29:20,300 --> 00:29:22,400 I want to be a ballerina. 382 00:29:22,800 --> 00:29:25,300 My Grandma promised she would help me. 383 00:29:25,400 --> 00:29:27,100 Why not! 384 00:29:27,200 --> 00:29:30,200 Here we are three foreigners in Paris, let's make the most of it. 385 00:29:31,300 --> 00:29:34,600 Adrienne! You know at the Melody! 386 00:29:34,700 --> 00:29:36,400 She's the one with the wooden leg. 387 00:29:36,500 --> 00:29:39,100 She performed for the Op�ra-comique for 10 years! 388 00:29:39,300 --> 00:29:41,400 She knows everything about dancing! 389 00:29:56,800 --> 00:29:59,900 New York is a wasteland of garbage! 390 00:30:00,700 --> 00:30:03,400 It smells of liquor and piss! 391 00:30:06,500 --> 00:30:09,500 Do not think about it! You are here now! 392 00:30:13,700 --> 00:30:14,900 Look at her. 393 00:30:16,700 --> 00:30:18,200 Look at her! 394 00:30:21,000 --> 00:30:23,900 She has to be born and you have to be reborn, 395 00:30:24,000 --> 00:30:26,700 You have to throw it all away! Start over again! 396 00:30:26,800 --> 00:30:31,000 You don't want to be the Yank in Paris who feels and seeks truth, do you? 397 00:30:34,300 --> 00:30:37,500 Breathe the air! That is the scent of sex. 398 00:30:37,600 --> 00:30:39,200 The secret is to... 399 00:30:39,300 --> 00:30:40,900 breathe it in. 400 00:30:41,000 --> 00:30:42,900 Gulp it down like medicine! 401 00:30:43,000 --> 00:30:44,500 A dead dog... 402 00:30:46,600 --> 00:30:48,100 Don't you like fucking? 403 00:30:49,100 --> 00:30:51,400 I said, don't you like fucking? 404 00:30:52,100 --> 00:30:55,700 While I'm doing it, yeah. Afterward, it's just dead. 405 00:30:56,000 --> 00:30:58,300 Death... is life. 406 00:30:58,400 --> 00:31:01,900 We're here tonight because of a dead whore who left me a gift... 407 00:31:02,000 --> 00:31:03,700 this little angel, no? 408 00:31:03,800 --> 00:31:05,800 We got to find somewhere for her to sleep. 409 00:31:05,900 --> 00:31:07,700 My hotel stinks. 410 00:31:08,800 --> 00:31:11,200 You can both come and stay at my place. 411 00:31:13,200 --> 00:31:14,300 We'll fit... 412 00:31:14,400 --> 00:31:15,600 Warsaw, 413 00:31:15,700 --> 00:31:16,900 New York... 414 00:31:17,000 --> 00:31:19,400 and the best from deepest France. 415 00:31:20,600 --> 00:31:22,200 She could have done worse. 416 00:31:22,300 --> 00:31:23,400 Who? 417 00:31:23,600 --> 00:31:25,600 The old dead whore. 418 00:31:28,600 --> 00:31:29,500 Hello? 419 00:31:44,000 --> 00:31:45,100 Odette. 420 00:31:46,000 --> 00:31:46,800 What? 421 00:31:46,900 --> 00:31:48,000 Gilberte... 422 00:31:48,100 --> 00:31:49,800 What are you talking about? 423 00:31:49,900 --> 00:31:52,500 Albertine. She's straight out of Proust. 424 00:31:52,600 --> 00:31:54,800 - You think so? - Definitely. 425 00:31:54,900 --> 00:31:57,700 Good news about tonight... old Regentag is back. 426 00:31:58,200 --> 00:31:59,900 He's throwing a party at his place. 427 00:32:00,000 --> 00:32:02,900 And we've been invited. All thanks to Colette. 428 00:32:05,700 --> 00:32:07,500 You give your things to Gupta? Yeah. 429 00:32:07,600 --> 00:32:09,900 He'll take care of everything. 430 00:32:10,400 --> 00:32:13,200 The bed's uncomfortable, but it will have to do. 431 00:32:13,300 --> 00:32:15,000 Go on, I'm busy! 432 00:32:39,500 --> 00:32:43,200 You're the youngest colonel in the Army... 433 00:32:43,300 --> 00:32:44,600 I loathe violence. 434 00:32:47,400 --> 00:32:48,400 Good! 435 00:32:55,000 --> 00:32:58,300 Did you bring the girl? Excellent, excellent indeed! 436 00:32:58,400 --> 00:33:01,100 Have a drink. I'll get back to you later. 437 00:33:06,000 --> 00:33:07,700 Are you American? 438 00:33:20,400 --> 00:33:23,400 The very man I was looking for! I must talk to you... 439 00:33:23,500 --> 00:33:26,700 Why? Have a good look around... 440 00:33:26,800 --> 00:33:30,300 There is much material for a writer here! 441 00:33:31,100 --> 00:33:33,200 Sorry, but I don't know how. 442 00:33:33,300 --> 00:33:35,200 Analysts know everything. 443 00:33:35,300 --> 00:33:36,800 You flatter me, my dear. 444 00:33:36,900 --> 00:33:38,900 Are you afraid, Doctor? 445 00:33:48,900 --> 00:33:50,700 Found anything interesting? 446 00:33:50,900 --> 00:33:54,100 Who's the carrot-top at the fireplace? I've no idea. 447 00:33:54,200 --> 00:33:56,300 I've not seen her on parade before. 448 00:33:56,500 --> 00:33:58,900 I'll catch up with you later. Alright. 449 00:34:15,400 --> 00:34:17,200 Toilet, monsieur? 450 00:34:18,400 --> 00:34:19,200 Pardon? 451 00:34:45,500 --> 00:34:47,300 Where are the holes? 452 00:35:04,300 --> 00:35:06,100 Were you looking for me? 453 00:35:07,000 --> 00:35:09,300 You weren't expecting such a question? 454 00:35:11,400 --> 00:35:13,300 The truth is no. 455 00:35:13,400 --> 00:35:14,900 Then you were looking for me? 456 00:35:15,000 --> 00:35:18,300 We seem to be the only ones who want to get out of here. 457 00:35:18,600 --> 00:35:21,300 You haven't been in Paris long, have you? 458 00:35:21,700 --> 00:35:24,400 You'll have to get used to it or leave. 459 00:35:26,100 --> 00:35:27,800 Are you a writer? 460 00:35:27,900 --> 00:35:29,600 How did you guess? 461 00:35:29,900 --> 00:35:32,100 Ink-stained thumb. 462 00:35:32,500 --> 00:35:35,200 Come on, let's go now or we'll never get out! 463 00:35:36,900 --> 00:35:39,200 The girls need a hand with the coats. 464 00:35:39,400 --> 00:35:40,600 Quick! 465 00:35:44,600 --> 00:35:47,400 Where have you been hiding? Here and there. 466 00:35:47,800 --> 00:35:49,500 We have not been introduced. 467 00:35:49,600 --> 00:35:52,000 - Joey... - You must be Joey! 468 00:35:52,800 --> 00:35:54,600 - Yeah. - I'm joking. 469 00:35:55,100 --> 00:35:58,300 Karl told me all about you. I'm Ania Regentag. 470 00:36:00,200 --> 00:36:02,900 Darling, will you stay Afterward? 471 00:36:03,600 --> 00:36:05,200 I don't know yet. 472 00:36:06,500 --> 00:36:08,400 You're an American, aren't you? Yes. 473 00:36:08,500 --> 00:36:11,800 Incredible! Ms. Zubalaski, you know her? 474 00:36:11,900 --> 00:36:14,500 Only yesterday... 475 00:36:15,200 --> 00:36:18,800 she told me that I would meet an American writer from New york. 476 00:36:18,900 --> 00:36:22,800 I lived there once. I feel like a real New Yorker. 477 00:36:23,300 --> 00:36:25,900 Although I was born in Poland, like Karl. 478 00:36:26,000 --> 00:36:30,000 Here we are all a little m�lang�s of mixed origins. 479 00:36:33,500 --> 00:36:35,800 Know it? Of course, "Stormy Weather." 480 00:36:35,900 --> 00:36:38,800 I don't want to keep you from your friends. See you later. 481 00:36:38,900 --> 00:36:41,200 Okay - I've got an idea. 482 00:36:59,800 --> 00:37:02,300 How can I explain this to you... 483 00:37:02,400 --> 00:37:04,400 New York, the people... 484 00:37:04,500 --> 00:37:07,600 they are dead! You can see it in their eyes. 485 00:37:07,700 --> 00:37:09,500 Maybe it's only fear. 486 00:37:09,600 --> 00:37:11,300 No, they're zombies! 487 00:37:11,700 --> 00:37:14,100 I read people's faces. I devour them. 488 00:37:14,300 --> 00:37:17,000 The more I eat, the hungrier I get. 489 00:37:17,600 --> 00:37:19,300 Do you understand? 490 00:37:20,300 --> 00:37:22,400 Do you read people's faces? 491 00:37:24,200 --> 00:37:25,500 Sometimes. 492 00:37:25,900 --> 00:37:28,400 Don't look at me as though I'm some kind of walking book. 493 00:37:28,600 --> 00:37:31,800 I'm not made of paper... at least not all of me. 494 00:37:34,400 --> 00:37:37,200 For an American, you are really strange. 495 00:37:37,400 --> 00:37:38,800 I bet you don't like Paris. 496 00:37:38,900 --> 00:37:41,400 Nothing would make me leave. I'm in 7th heaven. 497 00:37:41,500 --> 00:37:45,400 I wouldn't be so sure, you could be disappointed. 498 00:37:45,900 --> 00:37:50,600 This is the stream of life, and I've come all the way from Hell to get here. 499 00:37:51,900 --> 00:37:54,000 I don't even know your name. 500 00:37:54,200 --> 00:37:55,700 Will you tell me? 501 00:37:55,900 --> 00:37:57,500 If you like. 502 00:38:39,200 --> 00:38:41,700 You caught on right away. 503 00:38:41,900 --> 00:38:43,300 To what? 504 00:38:45,700 --> 00:38:47,900 It must be written all over my face. 505 00:38:48,000 --> 00:38:50,100 Me? No, I can't read. 506 00:38:50,500 --> 00:38:52,700 Americans are stupid! 507 00:39:02,000 --> 00:39:03,900 Want to help me? 508 00:39:07,900 --> 00:39:09,500 Do you mind if I shower? 509 00:39:09,700 --> 00:39:11,800 I sure won't regret it. 510 00:39:30,200 --> 00:39:31,700 I hate Paris! 511 00:39:32,500 --> 00:39:34,400 Not just Paris... 512 00:39:35,000 --> 00:39:36,900 but all cities. 513 00:39:46,500 --> 00:39:48,400 They are hell. 514 00:39:49,700 --> 00:39:51,500 People get hard here... 515 00:39:51,800 --> 00:39:53,200 indifferent... 516 00:39:53,300 --> 00:39:54,700 deaf. 517 00:39:55,100 --> 00:39:58,200 No natural odors, no real feelings. 518 00:39:59,800 --> 00:40:02,200 It's different for you. 519 00:40:02,500 --> 00:40:03,500 Paris! 520 00:40:03,700 --> 00:40:05,700 You'll write a book about it. 521 00:40:05,900 --> 00:40:07,900 Maybe a cookbook. 522 00:40:08,500 --> 00:40:10,000 It could happen. 523 00:40:10,700 --> 00:40:13,300 Nys... why Nys? 524 00:40:13,400 --> 00:40:15,600 It's not my real name. 525 00:40:15,900 --> 00:40:18,000 Nothing's real here. 526 00:40:18,700 --> 00:40:19,900 Nys... 527 00:40:20,200 --> 00:40:21,900 like the city. 528 00:40:23,800 --> 00:40:25,900 A house in the country... 529 00:40:26,000 --> 00:40:27,900 with stables, cows... 530 00:40:28,000 --> 00:40:29,400 insects... 531 00:40:30,600 --> 00:40:31,900 and animals! 532 00:40:32,000 --> 00:40:33,900 That's what I'd like to be. 533 00:40:34,000 --> 00:40:35,900 Do you understand? 534 00:40:36,500 --> 00:40:38,800 Here everything is slow. 535 00:40:38,900 --> 00:40:40,200 The Seine, 536 00:40:40,300 --> 00:40:42,600 blood, sperm... 537 00:40:42,700 --> 00:40:44,100 words. 538 00:40:44,500 --> 00:40:46,400 It's hysterical. 539 00:40:46,500 --> 00:40:49,800 I want to stop moving and watch. 540 00:40:50,300 --> 00:40:52,900 I like things that flow. 541 00:40:53,500 --> 00:40:55,800 Let me go now. 542 00:40:57,600 --> 00:40:59,900 - Why? - Because you like Paris. 543 00:41:00,000 --> 00:41:03,900 Because in an hour, you'll be making love with your black Remington. 544 00:41:04,000 --> 00:41:07,100 It is black, isn't it? Yes, it's black. 545 00:41:07,200 --> 00:41:11,600 And also because you already owe me 200 francs. 546 00:41:23,200 --> 00:41:25,600 I was told there are fabulous things to be found... 547 00:41:25,700 --> 00:41:28,600 if you looked in little girls' panties. 548 00:41:31,200 --> 00:41:32,400 True. 549 00:41:36,500 --> 00:41:39,600 Magnolias... holly... 550 00:41:40,000 --> 00:41:41,800 Vials of perfume... 551 00:41:41,900 --> 00:41:44,200 velvet buttons. 552 00:41:44,300 --> 00:41:47,600 You don't really believe there's a hole there, do you? 553 00:41:49,900 --> 00:41:52,600 My father taught me to love the country. 554 00:41:52,900 --> 00:41:54,600 Not nature, but... 555 00:41:54,700 --> 00:41:56,200 really the earth. 556 00:41:56,300 --> 00:41:57,800 Clods of it. 557 00:41:58,500 --> 00:42:00,600 Milk... teats... 558 00:42:02,100 --> 00:42:04,600 He was a drunk, my mother too. 559 00:42:04,700 --> 00:42:07,400 But you wouldn't believe how clean they were! 560 00:42:07,500 --> 00:42:10,300 I felt I would never leave home. 561 00:42:10,600 --> 00:42:13,800 They died together, the same day. 562 00:42:16,000 --> 00:42:18,700 After that, I was up for grabs. 563 00:42:18,800 --> 00:42:23,400 The worm eats the apple and all that remains is the worm. 564 00:42:24,000 --> 00:42:26,900 See, you are a stupid American! 565 00:42:27,000 --> 00:42:29,300 Carried away with words! 566 00:42:34,900 --> 00:42:36,500 The core remains... 567 00:42:36,600 --> 00:42:38,700 that's what you don't understand. 568 00:42:38,800 --> 00:42:41,100 And nobody raped you? 569 00:42:41,500 --> 00:42:43,400 Not even your grandfather? He never... 570 00:42:43,500 --> 00:42:47,100 fondled your little ass when he was telling fairy tales? 571 00:42:48,200 --> 00:42:50,200 This might interest you... 572 00:42:50,400 --> 00:42:52,900 I saw my grandfather masturbate. 573 00:42:53,200 --> 00:42:54,900 Lots of times. 574 00:42:55,300 --> 00:42:57,800 Now, there's a good scene for you. 575 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 I won't write about it. I never write. 576 00:43:01,200 --> 00:43:03,600 He would stand behind a hedge and... 577 00:43:03,700 --> 00:43:06,100 He wanted me to see him. 578 00:43:07,400 --> 00:43:10,100 I loved him even more for that. 579 00:43:10,200 --> 00:43:11,900 Isn't that odd? 580 00:43:15,600 --> 00:43:17,700 He never touched me. 581 00:43:19,200 --> 00:43:22,200 There are no legal ways of loving someone. 582 00:43:29,600 --> 00:43:30,900 You didn't sleep. 583 00:43:32,300 --> 00:43:35,800 This is very important, Joey. 584 00:43:37,200 --> 00:43:39,600 You're an American... Yes, I know. 585 00:43:41,000 --> 00:43:43,600 And you have to learn about... 586 00:43:43,800 --> 00:43:45,300 certain things. 587 00:43:45,600 --> 00:43:47,300 Are you working? 588 00:43:49,200 --> 00:43:51,200 Let me ask you this: 589 00:43:51,700 --> 00:43:54,400 Have you ...ever... 590 00:43:54,500 --> 00:43:56,600 slept with somebody who... 591 00:43:57,300 --> 00:44:01,100 pissed in the bed and only eats candy, 592 00:44:01,400 --> 00:44:04,000 ice cream and drinks milk? 593 00:44:04,600 --> 00:44:06,600 No, that's a new one on me. 594 00:44:07,400 --> 00:44:09,300 Joey, don't do it. 595 00:44:09,400 --> 00:44:11,200 Don't do it. 596 00:44:11,600 --> 00:44:14,500 She doesn't sleep here. She goes out. 597 00:44:14,900 --> 00:44:16,500 Do you know that? 598 00:44:19,600 --> 00:44:21,900 She'll put us both in jail. 599 00:44:22,300 --> 00:44:24,500 She doesn't call her, "Grandmother." 600 00:44:24,600 --> 00:44:27,300 Manouche is not her granny! 601 00:44:28,900 --> 00:44:30,600 I smell a rat. 602 00:44:30,700 --> 00:44:32,700 Ask her where she goes. 603 00:44:32,800 --> 00:44:35,400 Ask her where she bloody well goes. 604 00:44:59,400 --> 00:45:01,800 Where I come from there are no books. 605 00:45:01,900 --> 00:45:04,000 Nobody reads there. 606 00:45:04,100 --> 00:45:06,200 What about you? 607 00:45:06,500 --> 00:45:08,200 I don't either. 608 00:45:08,300 --> 00:45:09,900 Why should I? 609 00:45:10,600 --> 00:45:13,300 If I stayed here, it would be different. 610 00:45:20,500 --> 00:45:23,500 - You should be in school. - Why? 611 00:45:46,900 --> 00:45:48,300 Stop that! 612 00:45:49,900 --> 00:45:51,900 I'm going to the ladies' room. 613 00:45:58,000 --> 00:46:02,300 She's going to be trouble! I know. Try telling that to Karl. 614 00:46:03,400 --> 00:46:05,000 Does he sleep with her? 615 00:46:05,100 --> 00:46:07,400 Don't know. He won't say. 616 00:46:07,500 --> 00:46:10,100 Don't look at me. I'm not involved. 617 00:46:10,200 --> 00:46:12,100 Sure, sure. 618 00:46:13,000 --> 00:46:15,400 Corruption of a minor... 619 00:46:15,500 --> 00:46:16,800 you won't know what hit you. 620 00:46:16,900 --> 00:46:18,800 I know, but look at her! She's unbelievable. 621 00:46:18,900 --> 00:46:21,500 Nothing bothers her, nothing surprises her. 622 00:46:21,700 --> 00:46:25,800 The worst thing that could happen is that she could learn something from us. 623 00:46:25,900 --> 00:46:28,400 Do you think it's worth it? 624 00:46:31,100 --> 00:46:33,800 What should I do? Lock her up? 625 00:46:33,900 --> 00:46:36,600 Just fuck her... if that's what you want. 626 00:46:36,700 --> 00:46:40,000 But don't bring her here! It's too dangerous. 627 00:46:40,100 --> 00:46:42,400 Do you really think she's Manouche's granddaughter? 628 00:46:42,500 --> 00:46:46,200 She looks just like her. Look at her face. 629 00:46:46,300 --> 00:46:49,300 She's her splitting image. Then what should I do? 630 00:46:49,400 --> 00:46:50,700 I don't know. 631 00:46:50,900 --> 00:46:53,800 Bring her back here... when she's grown up! 632 00:47:02,500 --> 00:47:05,200 The shit has hit the fan now. 633 00:47:13,800 --> 00:47:17,300 It was such a beautiful day! Yes, it was. 634 00:47:22,800 --> 00:47:24,700 I'm afraid of thunder. 635 00:47:24,800 --> 00:47:26,900 And you want to live in the country? 636 00:47:27,000 --> 00:47:30,700 Yes, but I don't want to be cremated before my time! 637 00:47:32,100 --> 00:47:34,000 Don't look at me. 638 00:47:34,100 --> 00:47:37,100 I'm a mess. No, you're beautiful. 639 00:47:39,600 --> 00:47:42,900 Who were you with when I called? It's no big thing. 640 00:47:43,200 --> 00:47:46,200 Does it matter anyway? Tell me. 641 00:47:50,000 --> 00:47:51,400 A bookworm. 642 00:47:53,500 --> 00:47:59,000 The brain is the most grossly overestimated part of the anatomy. 643 00:48:00,000 --> 00:48:02,600 Then have the guts to do without it. 644 00:48:07,700 --> 00:48:10,000 Good time of the day to die, you know? 645 00:48:10,700 --> 00:48:11,800 Nothing. 646 00:48:12,500 --> 00:48:14,200 Neither day or night. 647 00:48:16,800 --> 00:48:19,300 You don't like being happy. 648 00:48:20,400 --> 00:48:22,200 I'm here to learn. 649 00:48:24,300 --> 00:48:25,800 Well then... 650 00:48:26,400 --> 00:48:29,300 no more guilt, no death... 651 00:48:29,400 --> 00:48:31,900 no bullshit, no pain... 652 00:48:33,400 --> 00:48:35,000 no thinking. 653 00:48:48,200 --> 00:48:51,100 Come on, Joey. I'll put a know in your tie. 654 00:48:51,200 --> 00:48:53,200 Not tonight, Miriam. 655 00:49:08,000 --> 00:49:10,700 I know you're in there, Colette. Come on out. 656 00:49:14,100 --> 00:49:16,100 Sorry to disappoint you, Joey. 657 00:49:16,200 --> 00:49:19,000 No, I apologize. I thought... 658 00:49:19,100 --> 00:49:20,500 I'm flattered. 659 00:49:20,600 --> 00:49:24,000 Can you spare me 5 minutes, or must you run off to your little girl? 660 00:49:24,100 --> 00:49:25,800 Are you speaking with Karl? 661 00:49:26,000 --> 00:49:28,500 Of course, but that's not the point. 662 00:49:29,100 --> 00:49:32,400 Come and see me tomorrow, alright? 663 00:49:36,700 --> 00:49:38,400 Here we are. 664 00:49:39,400 --> 00:49:40,600 At a dead-end. 665 00:49:40,700 --> 00:49:43,000 You have a wonderful grasp of the obvious. 666 00:49:53,600 --> 00:49:56,100 It's not just a question of muscle... 667 00:49:56,200 --> 00:49:58,000 Look at my feet! 668 00:49:58,200 --> 00:49:59,200 See! 669 00:49:59,300 --> 00:50:01,500 You just haven't got it! 670 00:50:04,800 --> 00:50:07,000 Jealous? What it! 671 00:50:10,300 --> 00:50:12,500 You know, of Colette. 672 00:50:15,800 --> 00:50:17,600 She's like an animal. 673 00:50:18,100 --> 00:50:21,200 She only understands things that give her pleasure. 674 00:50:22,100 --> 00:50:23,800 You fucked her. 675 00:50:23,900 --> 00:50:25,700 Don't be ridiculous. 676 00:50:26,900 --> 00:50:29,500 You're falling for the little creature. 677 00:50:29,900 --> 00:50:32,000 - Send her home. - No. 678 00:50:32,200 --> 00:50:34,300 It isn't so easy. 679 00:50:35,400 --> 00:50:37,500 Dump her on the first train that comes along. 680 00:50:37,600 --> 00:50:40,100 I think she's told us a pack of lies. 681 00:50:41,000 --> 00:50:44,400 You're afraid she'll leave. She left 3 days ago. 682 00:50:46,000 --> 00:50:47,700 If she's really Manouche's granddaughter, 683 00:50:47,800 --> 00:50:50,100 she'll just have to set herself up. 684 00:50:51,800 --> 00:50:53,300 You like here? 685 00:50:53,400 --> 00:50:55,200 Why do you ask? 686 00:50:58,600 --> 00:51:00,800 You should taste her yourself. 687 00:51:01,800 --> 00:51:04,400 Typical... jealousy. 688 00:51:05,600 --> 00:51:07,800 You find her and she's all yours. 689 00:51:07,900 --> 00:51:10,600 That little bitch has got you hooked! 690 00:51:12,500 --> 00:51:15,000 You live with wonderful people! 691 00:51:15,600 --> 00:51:18,300 Nietzsche, Emerson, Thoreau, Whitman... 692 00:51:18,400 --> 00:51:21,700 Strindberg, Dosto'ievski, Lawrence... 693 00:51:22,400 --> 00:51:25,900 Joyce. I envy you, believe me. 694 00:51:27,000 --> 00:51:30,300 A free spirit like you... 695 00:51:30,500 --> 00:51:33,300 I could never be part of that world. 696 00:51:33,700 --> 00:51:36,700 Someone said, one of your friends no doubt... 697 00:51:36,800 --> 00:51:39,600 that to be genius, one has to be... 698 00:51:39,700 --> 00:51:41,500 a dreamer. 699 00:51:43,300 --> 00:51:45,200 At the moment... 700 00:51:45,400 --> 00:51:47,900 this is too impossible for me. 701 00:51:48,800 --> 00:51:52,100 Please, all I ask is for you to wait a bit. 702 00:51:52,800 --> 00:51:54,900 It is not the right time. 703 00:51:55,100 --> 00:51:58,400 People need to be reassured just now. 704 00:51:58,500 --> 00:52:04,000 They want to be assumed, to take their minds off their problems. 705 00:52:04,800 --> 00:52:08,200 The political situation is getting worse every day. 706 00:52:10,000 --> 00:52:13,100 If things happen as I think they will... 707 00:52:14,300 --> 00:52:16,900 You will write a magnificent book. 708 00:52:21,000 --> 00:52:24,100 But I'm afraid, I won't be its publisher. 709 00:52:31,700 --> 00:52:33,600 Sometimes, I ask myself... 710 00:52:33,800 --> 00:52:38,000 why I always attract people whose brains are diseased. 711 00:52:38,100 --> 00:52:42,000 You artists, psychopaths, madmen. 712 00:52:42,100 --> 00:52:43,400 Jews. 713 00:52:45,000 --> 00:52:46,900 You attract me, Joey. 714 00:52:47,000 --> 00:52:48,800 My wife, too. 715 00:52:50,300 --> 00:52:54,200 You don't need to explain... No, wait damn it! 716 00:52:54,400 --> 00:52:56,700 There's something... 717 00:52:56,800 --> 00:52:59,100 I have to propose to you. 718 00:53:04,700 --> 00:53:06,200 - Take it! - Why? 719 00:53:06,400 --> 00:53:10,600 Stop playing the Yankee Jew and sit down. 720 00:53:12,800 --> 00:53:15,000 Ania, my wife... 721 00:53:15,100 --> 00:53:18,300 was a friend of Proust, Apollinaire, Diaghilev. 722 00:53:18,500 --> 00:53:21,200 She knew the Kaiser and Tolstoy. 723 00:53:21,300 --> 00:53:25,400 You may have noticed that she knows how to tell a story. 724 00:53:25,700 --> 00:53:27,800 But she doesn't know how to write. 725 00:53:27,900 --> 00:53:31,400 She's too impatient, too nervous. 726 00:53:31,500 --> 00:53:33,900 If she could write... 727 00:53:34,300 --> 00:53:37,000 her book would be a bestseller. 728 00:53:40,400 --> 00:53:42,100 I thought of you. 729 00:53:44,900 --> 00:53:46,500 What do you say? 730 00:53:48,900 --> 00:53:50,000 Listen... 731 00:53:50,200 --> 00:53:51,800 this money is yours. 732 00:53:51,900 --> 00:53:55,300 Even if you decide not to give Ania a hand. 733 00:53:55,400 --> 00:53:57,000 If you do... 734 00:53:57,100 --> 00:53:58,900 there will be more. 735 00:53:59,400 --> 00:54:01,000 You won't regret it. 736 00:54:01,100 --> 00:54:02,400 I'm sure. 737 00:54:05,300 --> 00:54:09,600 We've seen so much horror, nothing can surprise us anymore. 738 00:54:09,800 --> 00:54:12,000 We're getting prepared, that's all. 739 00:54:12,100 --> 00:54:15,600 At the moment, literature is like a game. 740 00:54:15,700 --> 00:54:19,400 A vain prayer. Like all Americans... 741 00:54:19,600 --> 00:54:22,100 you're a 19th Century optimist. 742 00:54:22,200 --> 00:54:27,500 People who dance on the edge of a volcano are bound to fall in. 743 00:54:32,600 --> 00:54:35,800 I'll party when I want to! Go to hell just as you are! 744 00:54:35,900 --> 00:54:37,300 You're just a little shit! 745 00:54:37,400 --> 00:54:39,400 Alright, I'll take you back to your parents! 746 00:54:39,500 --> 00:54:42,300 I'm going with her, understand? 747 00:54:56,800 --> 00:54:58,900 I'm afraid of sleeping. 748 00:54:59,000 --> 00:55:00,300 You seem relaxed. 749 00:55:00,400 --> 00:55:03,400 Anything can seem like anything. 750 00:55:04,600 --> 00:55:08,800 This is the hour of Scorpio, the month of the Jackal... 751 00:55:09,400 --> 00:55:12,700 and the army of despair... 752 00:55:13,100 --> 00:55:15,900 You are a boor, I wish I could leave. 753 00:55:18,100 --> 00:55:20,200 Ask them for a lift. 754 00:55:31,200 --> 00:55:36,200 Even in rejection, the old goat's full of spunk. 755 00:55:38,100 --> 00:55:40,700 In my next reincarnation... 756 00:55:40,900 --> 00:55:44,600 I'll be your age and I'll meet you in Clichy. 757 00:55:45,200 --> 00:55:48,600 I'm a Capricorn. Time's on my side. 758 00:55:49,600 --> 00:55:51,500 Times change. 759 00:55:52,000 --> 00:55:55,900 It's all just a pretext so we will keep talking and you won't fuck with me. 760 00:55:56,000 --> 00:55:58,500 The subject is closed, Joey! 761 00:56:33,100 --> 00:56:36,600 How did you find me. By accident. 762 00:56:36,700 --> 00:56:38,700 I'm not asking who he was. 763 00:56:38,900 --> 00:56:40,000 Thanks. 764 00:56:40,300 --> 00:56:43,000 May I go home now? I'll go with you. 765 00:56:43,100 --> 00:56:45,700 I'd rather you didn't. Why not? 766 00:56:47,600 --> 00:56:48,900 I'm sorry. 767 00:56:49,100 --> 00:56:50,200 What's wrong? 768 00:56:50,400 --> 00:56:53,500 I'm scared. They broke into my apartment. They kicked the door down. 769 00:56:53,700 --> 00:56:56,900 Who did? - I don't know. It's not the first time. 770 00:56:57,000 --> 00:57:00,900 Did you report it? I'm not going to the Police. No use. 771 00:57:01,200 --> 00:57:04,000 I must go away somewhere. It's too dangerous here. 772 00:57:04,100 --> 00:57:06,000 I don't understand. 773 00:57:06,100 --> 00:57:07,100 Taxi! 774 00:57:36,700 --> 00:57:39,600 "Tender and obscene, the wingspan of years..." 775 00:57:39,700 --> 00:57:43,400 Youth laughs the laughter that ages with tears. 776 00:57:43,500 --> 00:57:46,600 Obscene and merry, is the married life. 777 00:57:49,700 --> 00:57:52,800 Karl wants a honeymoon at any cost. 778 00:57:53,100 --> 00:57:55,500 But I'm not sure about Joey. 779 00:57:55,600 --> 00:57:59,700 Joey can't live without that little girl. Karl's already bored with her. 780 00:58:00,400 --> 00:58:01,600 Poor Joey! 781 00:58:07,700 --> 00:58:10,000 You Joey and you Karl... 782 00:58:10,100 --> 00:58:12,700 and you Colette, approach! 783 00:58:12,800 --> 00:58:14,800 The witnesses too. 784 00:58:19,100 --> 00:58:20,400 The ring. 785 00:58:25,100 --> 00:58:27,300 You may now kiss each other. 786 00:59:02,200 --> 00:59:05,700 We are just going to take some photographs for Proust's almanac. 787 00:59:05,800 --> 00:59:08,200 We will start with Illie and then the cathedrals... 788 00:59:08,300 --> 00:59:10,900 and Yvonne and Cabourg. 789 00:59:11,500 --> 00:59:13,300 It's for his sake. 790 00:59:15,300 --> 00:59:18,700 You might pay some attention! It's all agreed, isn't it? 791 00:59:18,800 --> 00:59:21,300 No, Chaltres first or Cabourg? 792 00:59:21,400 --> 00:59:23,300 You decide. 793 00:59:40,300 --> 00:59:42,700 And how are you getting there? 794 00:59:43,600 --> 00:59:45,100 By car. 795 00:59:45,200 --> 00:59:48,800 Colette loves traveling by car. How do you know? 796 00:59:48,900 --> 00:59:54,700 It's normal. At your age, one adores anything one hasn't tried before. 797 01:00:48,900 --> 01:00:50,600 Thank God you were here. 798 01:00:58,800 --> 01:01:01,700 It's all over now. I'll take you home. 799 01:01:06,500 --> 01:01:08,500 Take me to your flat. 800 01:01:16,000 --> 01:01:18,400 Best to avoid the well-known ones. 801 01:01:18,700 --> 01:01:22,000 Can't we go somewhere else? I hate churches. 802 01:01:22,400 --> 01:01:25,000 They are cathedrals, not churches. 803 01:01:25,500 --> 01:01:28,100 Let's skip Chaltres and Amiens. 804 01:01:28,500 --> 01:01:30,600 Proust liked those best. 805 01:01:32,100 --> 01:01:36,900 We could do Rouen, Jumi�ges and St-Wandrille. Nobody ever goes there. 806 01:01:41,300 --> 01:01:42,700 Go away! 807 01:01:51,500 --> 01:01:52,800 You ruined it! 808 01:01:52,900 --> 01:01:55,600 These aren't family snapshots. 809 01:01:56,800 --> 01:01:58,400 The artist... 810 01:01:59,000 --> 01:02:00,900 dead for centuries... 811 01:02:01,700 --> 01:02:05,500 has left here this small stone figurine... 812 01:02:05,900 --> 01:02:08,500 which dies every day... 813 01:02:08,700 --> 01:02:11,400 lost amongst all the others. 814 01:02:12,800 --> 01:02:16,100 But then one day came a man who didn't believe in death. 815 01:02:16,200 --> 01:02:19,100 He defeated the void that stifles us and... 816 01:02:19,200 --> 01:02:22,500 in those stones, he read all the laws of life. 817 01:02:34,400 --> 01:02:35,900 You sleep well? 818 01:02:36,000 --> 01:02:37,800 This place is full of birds! 819 01:02:37,900 --> 01:02:40,900 I even saw a scorpion. Be careful. 820 01:02:41,000 --> 01:02:43,800 Is Joey awake yet? I don't know. 821 01:02:44,900 --> 01:02:47,400 I thought it was always supposed to rain in Normandy. 822 01:02:47,500 --> 01:02:49,900 Hurry up, the day is ours! 823 01:02:50,100 --> 01:02:54,000 What can be more wonderful than the married life? 824 01:02:54,100 --> 01:02:56,900 Fantasy love is much more fun than real love. 825 01:03:04,200 --> 01:03:05,200 Stop! 826 01:03:05,300 --> 01:03:08,400 Elstir used to come here. Who's he? 827 01:03:08,500 --> 01:03:10,700 The painter invented by Proust. 828 01:03:10,800 --> 01:03:13,100 Don't kid yourself that this is a mere vacation. 829 01:03:13,200 --> 01:03:14,700 Let's swim. 830 01:03:14,800 --> 01:03:17,000 Gentlemen don't swim on their honeymoon. 831 01:03:18,000 --> 01:03:20,000 Then I will alone! 832 01:03:43,600 --> 01:03:45,400 What a strange creature. 833 01:03:46,000 --> 01:03:48,500 Probably the best we could ever wish for. 834 01:03:48,600 --> 01:03:51,600 You're gonna gobble up your half of the cake right now? 835 01:03:54,100 --> 01:03:56,400 I'll grant you, she's yours by rights. 836 01:03:56,500 --> 01:03:58,900 After all, you inherited her. 837 01:03:59,300 --> 01:04:01,400 Do you think she loves me? 838 01:04:01,900 --> 01:04:04,900 You should know. You tell me she's Manouche reborn. 839 01:04:05,000 --> 01:04:07,600 Manouche ever fall in love? 840 01:04:08,000 --> 01:04:10,600 Nothing worth knowing that can be understood through the mind. 841 01:04:10,800 --> 01:04:15,700 Then let go! Let the old whore take you by the hands and I'll shut my eyes. 842 01:04:15,800 --> 01:04:18,600 I don't think anybody will ever make her happy. 843 01:04:19,200 --> 01:04:21,000 You are getting to be a boor. 844 01:04:26,400 --> 01:04:28,100 Tell me honestly, Joey... 845 01:04:28,200 --> 01:04:32,600 do you think I'll end up waking in the night, sobbing into the telephone? 846 01:04:33,000 --> 01:04:36,600 What really matters is to live a lie like it was a fairy tale. 847 01:05:03,500 --> 01:05:04,900 There's nothing I can do! 848 01:05:05,000 --> 01:05:09,000 I was prepared to be faithful for the rest of my life, like pigeons! 849 01:05:09,200 --> 01:05:11,600 Now it's like she's castrated me! 850 01:05:11,900 --> 01:05:15,000 The country plays these tricks. It's too relaxing. 851 01:05:15,300 --> 01:05:17,800 Besides, "beware the ups and downs into sensitive parts..." 852 01:05:17,900 --> 01:05:20,500 always pitter pattering between sweet rosy lips and asses... 853 01:05:20,700 --> 01:05:22,300 "budding like bubbles." 854 01:05:22,400 --> 01:05:26,300 Damn stupid of me to leave Paris and come here. I hate the country! 855 01:05:26,500 --> 01:05:28,200 What about your calendar thingy? 856 01:05:28,300 --> 01:05:29,900 Enough is enough! 857 01:05:30,000 --> 01:05:32,500 I've had it with this pseudo-intellectual bullshit! 858 01:05:32,600 --> 01:05:34,900 It's so second-rate, so useless! 859 01:05:35,100 --> 01:05:36,500 Pathetic! 860 01:05:40,600 --> 01:05:43,100 We have water here, Yes, I know. 861 01:05:43,300 --> 01:05:47,700 And more so because our wife denies us what we married her for. 862 01:05:48,600 --> 01:05:51,200 So it's not a spiritual problem! 863 01:05:51,300 --> 01:05:54,000 Is this one of those Swann things too? 864 01:05:54,100 --> 01:05:55,400 What do you know about Swann? 865 01:05:55,500 --> 01:05:59,200 You haven't stopped talking about him all morning. 866 01:05:59,300 --> 01:06:03,900 Swann, Odette, Marcel, Chartes... 867 01:06:05,100 --> 01:06:06,500 I'm hungry! 868 01:06:06,600 --> 01:06:10,200 When we get to the fork in the river... I don't want to wait anymore! 869 01:06:10,300 --> 01:06:15,800 You two tell me how much you love me, but you never do anything for me! 870 01:06:15,900 --> 01:06:17,500 I'm going by myself! 871 01:06:17,600 --> 01:06:20,200 We must keep to the river to get to Meseglise. 872 01:06:20,600 --> 01:06:23,700 We must go there if we want to see the bell towers of Martinville. 873 01:06:23,900 --> 01:06:25,800 You've got it all mixed up. 874 01:06:26,000 --> 01:06:29,800 You can only see the belfry from outside Combray. Now, listen to me... 875 01:06:29,900 --> 01:06:34,300 We must follow the river and keep the Guermantes behind us. Okay? 876 01:06:36,500 --> 01:06:40,000 I want to go buy some madeleines. = Cut out the bullshit. 877 01:06:40,100 --> 01:06:42,300 Do you know I've never had any? 878 01:06:42,800 --> 01:06:46,000 Me neither. We'll give them to Colette. 879 01:06:49,300 --> 01:06:50,700 What is it? 880 01:06:51,600 --> 01:06:52,700 It's French. 881 01:06:56,200 --> 01:06:59,100 Are you afraid? Will you do it? 882 01:06:59,700 --> 01:07:01,500 Only if you ask me to. 883 01:07:01,600 --> 01:07:03,200 Why should I? 884 01:07:03,800 --> 01:07:07,000 At your age, it will make you free. 885 01:07:08,200 --> 01:07:10,500 Freedom is a hard master. 886 01:07:10,900 --> 01:07:13,500 If you're afraid, you are damned. 887 01:07:15,700 --> 01:07:18,200 Look, I'm not afraid. 888 01:07:19,600 --> 01:07:22,100 You got that idea from them? 889 01:07:24,700 --> 01:07:27,100 You think they still make love? 890 01:07:27,200 --> 01:07:29,000 That they are like you? 891 01:07:29,200 --> 01:07:31,400 That they can't stop? 892 01:07:37,200 --> 01:07:39,500 Then why do you refuse me? 893 01:07:40,400 --> 01:07:42,200 Am I too old? 894 01:07:43,300 --> 01:07:46,300 Really, I'm only 60 years older than you. 895 01:07:51,000 --> 01:07:54,400 I get better from any 10th Avenue whore. 896 01:07:57,200 --> 01:07:59,800 Your body's an empty shell. 897 01:08:01,500 --> 01:08:06,100 For the first time in my life, I'm in love with something that makes me sick. 898 01:08:12,900 --> 01:08:14,700 You should go to Berlin. 899 01:08:14,900 --> 01:08:18,200 It's magic in certain places, in certain moments. 900 01:08:18,500 --> 01:08:21,900 New ideas are born, and all because I went there. 901 01:08:22,000 --> 01:08:23,700 It's not the same... 902 01:08:23,800 --> 01:08:25,900 you've never written anything. 903 01:08:26,000 --> 01:08:28,700 I was waiting for you, my dear. 904 01:08:29,400 --> 01:08:30,900 I'm blocked. 905 01:08:31,600 --> 01:08:33,800 As Flaubert said... 906 01:08:33,900 --> 01:08:36,500 "I spend the morning putting in a comma... 907 01:08:36,600 --> 01:08:39,300 and the afternoon, taking it out." 908 01:08:39,600 --> 01:08:40,900 Anyway... 909 01:08:41,400 --> 01:08:42,700 Politics! 910 01:08:42,800 --> 01:08:44,000 Hitler, I... 911 01:08:44,100 --> 01:08:46,600 Any news of Colette? Oh, please! 912 01:08:46,700 --> 01:08:48,200 Don't mention her. 913 01:08:48,900 --> 01:08:51,200 Joey is responsible for her running away. 914 01:08:51,300 --> 01:08:54,900 He made her some "unnatural" proposition. 915 01:08:55,200 --> 01:08:58,000 So she finally found out that you are both pigs! 916 01:08:58,100 --> 01:09:00,800 Plenty good reason for sticking around! 917 01:09:02,900 --> 01:09:04,100 You know... 918 01:09:04,200 --> 01:09:07,000 the first thing you find out in this city... 919 01:09:07,100 --> 01:09:09,000 is that if you want to go crazy... 920 01:09:09,200 --> 01:09:12,700 you have to have a very stable mind. 921 01:09:13,000 --> 01:09:15,400 I mean, if you want to be alone... 922 01:09:15,500 --> 01:09:17,600 join the crowd! 923 01:09:19,100 --> 01:09:21,200 In short, if it's peace... 924 01:09:21,300 --> 01:09:24,700 and order that you're looking for... 925 01:09:25,000 --> 01:09:28,100 you've got to tear the whole town apart. 926 01:09:28,600 --> 01:09:31,000 It's just the opposite in New York! 927 01:09:31,100 --> 01:09:33,000 It's amazing, isn't it? 928 01:09:33,300 --> 01:09:36,400 Take Colette. She's just like that. 929 01:09:37,800 --> 01:09:41,800 An infinite sphere with a circumference... 930 01:09:41,900 --> 01:09:43,600 that is everywhere. 931 01:09:43,700 --> 01:09:47,700 And a center that is nowhere. 932 01:09:48,100 --> 01:09:49,800 Saint-Augustin! 933 01:10:03,000 --> 01:10:06,600 That, my friends, is an easy street to quick agony. 934 01:10:06,700 --> 01:10:09,700 For you, sex is synonymous with pain. 935 01:10:09,800 --> 01:10:13,200 My dear Ania, they are Siamese twins. 936 01:10:13,400 --> 01:10:17,500 Separating a sadist from a masochist is like... 937 01:10:17,600 --> 01:10:21,800 separating a man who eats from one who digests. 938 01:10:25,000 --> 01:10:28,200 Personal experience, that's what counts. 939 01:10:28,300 --> 01:10:29,800 One by one. 940 01:10:29,900 --> 01:10:31,500 And that takes you where? 941 01:10:31,700 --> 01:10:32,900 Where? 942 01:10:36,300 --> 01:10:38,000 I don't know. 943 01:10:38,300 --> 01:10:39,200 Forward! 944 01:10:39,400 --> 01:10:40,500 Nowhere. 945 01:10:42,500 --> 01:10:46,000 If that's the itinerary, you are bound to meet somewhere. 946 01:10:46,200 --> 01:10:48,100 Don't kid yourself. 947 01:10:48,200 --> 01:10:51,700 It takes a great deal of work to get nowhere. 948 01:10:52,600 --> 01:10:55,200 Me and Nys for example... 949 01:10:55,600 --> 01:10:58,200 Thanks for the comparison! 950 01:10:58,400 --> 01:11:02,300 What do you see, Ania? Honestly... 951 01:11:04,300 --> 01:11:06,900 A handsome couple that I wouldn't mind training. 952 01:11:07,100 --> 01:11:09,300 No, you see nothing. 953 01:11:09,500 --> 01:11:11,200 Nada, zilch. 954 01:11:12,000 --> 01:11:15,600 And that is why one must move ...forward. 955 01:11:16,000 --> 01:11:18,500 The country certainly didn't do you any good. 956 01:11:18,600 --> 01:11:20,100 Obviously. 957 01:11:20,300 --> 01:11:22,400 The mosquitoes have sucked my brain dry. 958 01:11:22,600 --> 01:11:24,500 You should try it, Madame Regentag. 959 01:11:24,600 --> 01:11:27,100 Intellectually, it's devastating. 960 01:11:27,200 --> 01:11:28,800 Ladies... 961 01:11:28,900 --> 01:11:30,500 goodnight. 962 01:11:34,700 --> 01:11:37,200 I don't think it would interest you very much. 963 01:11:37,400 --> 01:11:39,700 No you are wrong, it does. Why? 964 01:11:39,900 --> 01:11:43,500 Anything can be described. After all, that is the job of a writer. 965 01:11:43,600 --> 01:11:46,000 That does not describe human misery! 966 01:11:46,100 --> 01:11:49,400 Physical or moral, it is impossible. 967 01:11:49,500 --> 01:11:54,300 Everything that we see around us is shit. Nothing but fucking shit. 968 01:11:55,700 --> 01:11:59,800 To begin with, I think I should take a few notes. 969 01:12:00,300 --> 01:12:01,500 Thank you. 970 01:12:02,000 --> 01:12:03,900 Nectar of the gods. 971 01:12:04,700 --> 01:12:07,700 Does your husband live here? No. 972 01:12:07,800 --> 01:12:10,000 We are too much alike to live in the same house. 973 01:12:10,100 --> 01:12:12,500 Really? Well, go on then... 974 01:12:12,700 --> 01:12:15,500 let your hair down. I'll be kind of an explorer, okay? 975 01:12:15,600 --> 01:12:18,100 Never mind that. I hate analysts. 976 01:12:19,000 --> 01:12:20,900 I understand. Go on. 977 01:12:21,000 --> 01:12:23,000 I was born in Odessa. 978 01:12:23,100 --> 01:12:24,500 In Odessa? 979 01:12:25,000 --> 01:12:28,200 When we had to leave, we had to pay the price. 980 01:12:28,300 --> 01:12:30,500 Not just money I mean. 981 01:12:31,600 --> 01:12:34,600 I'll tell you the whole story. It will be easier. 982 01:12:34,800 --> 01:12:36,100 Please do. 983 01:12:36,500 --> 01:12:37,800 Feel free. 984 01:12:38,100 --> 01:12:39,800 It may seem absurd to you... 985 01:12:39,900 --> 01:12:43,000 because there is nothing sexy about a revolution. 986 01:12:43,300 --> 01:12:45,600 But they raped us. 987 01:12:46,300 --> 01:12:47,600 Both of us. 988 01:12:48,800 --> 01:12:50,900 On the train to Vienna. 989 01:12:58,900 --> 01:13:02,600 That must be something one never forgets. 990 01:13:05,200 --> 01:13:09,300 You should know that if you really want to understand Ernest. 991 01:13:09,800 --> 01:13:12,600 People get used to humiliation. 992 01:13:12,700 --> 01:13:15,500 Sometimes they even get addicted to it... 993 01:13:15,800 --> 01:13:17,100 like drugs. 994 01:13:17,600 --> 01:13:18,700 You see? 995 01:13:19,300 --> 01:13:21,000 They are hooked. 996 01:13:22,300 --> 01:13:24,100 Want some cocaine? 997 01:13:25,600 --> 01:13:26,800 Thank you. 998 01:13:27,100 --> 01:13:29,400 You must write about that. 999 01:13:30,700 --> 01:13:32,400 Not just for me... 1000 01:13:34,000 --> 01:13:37,000 The real danger of violence is... 1001 01:13:37,100 --> 01:13:39,300 that it is contagious. 1002 01:13:42,400 --> 01:13:44,800 I only want to look back now. 1003 01:13:46,900 --> 01:13:48,800 What's with the future... 1004 01:13:49,400 --> 01:13:51,100 not of the past? 1005 01:13:52,100 --> 01:13:54,400 I want to be, like you said... 1006 01:13:54,800 --> 01:13:56,100 just nothing. 1007 01:14:04,000 --> 01:14:06,100 Ernest likes to watch. 1008 01:14:08,700 --> 01:14:11,500 I only want to relive the past. 1009 01:14:14,300 --> 01:14:16,700 I know it's ridiculous... 1010 01:14:16,800 --> 01:14:20,100 but that makes everything even more painful. 1011 01:14:22,100 --> 01:14:24,500 Laughing and crying... 1012 01:14:24,600 --> 01:14:26,600 It is the same thing. 1013 01:14:27,300 --> 01:14:29,300 Have you ever noticed? 1014 01:14:29,600 --> 01:14:31,300 Write it, Joey! 1015 01:14:31,400 --> 01:14:33,400 Write what you see! 1016 01:14:33,500 --> 01:14:35,200 It's real. 1017 01:14:35,800 --> 01:14:38,100 Goddamn real! 1018 01:15:35,900 --> 01:15:38,100 Are you afraid someone's going to jump you? 1019 01:15:38,200 --> 01:15:39,300 Why? 1020 01:15:40,100 --> 01:15:42,700 That's what you had in mind? Yeah. 1021 01:15:50,000 --> 01:15:51,700 Do you like Krauts? 1022 01:15:52,900 --> 01:15:55,300 I'm one too, a bit. 1023 01:16:01,800 --> 01:16:04,300 All the others ones have bells on. 1024 01:16:05,600 --> 01:16:08,600 I carry this because of bullshitters like you. 1025 01:16:11,200 --> 01:16:12,800 It's the truth. 1026 01:16:13,100 --> 01:16:14,700 Scout's honor. 1027 01:16:18,300 --> 01:16:20,200 You are Jewish. 1028 01:16:33,400 --> 01:16:34,800 Like him? 1029 01:16:35,500 --> 01:16:36,800 And him? 1030 01:16:38,000 --> 01:16:39,100 Baudelaire? 1031 01:16:39,200 --> 01:16:40,200 Sure. 1032 01:16:41,000 --> 01:16:43,200 - My poetry is better. - Really? 1033 01:16:43,300 --> 01:16:44,600 You write poetry? 1034 01:16:50,900 --> 01:16:52,700 These are real, pal! 1035 01:16:52,800 --> 01:16:55,900 Some people pay 1000 francs to see them. 1036 01:16:57,700 --> 01:17:00,200 Connoisseurs, not guys like you. 1037 01:17:00,300 --> 01:17:03,900 I don't want to go running after them. I'm hungry! 1038 01:17:06,100 --> 01:17:08,200 Do you have a bidet at your place? 1039 01:17:08,700 --> 01:17:11,000 Yes, but I don't have 1000 francs. 1040 01:17:11,100 --> 01:17:13,900 My treat... you get the poetry too. 1041 01:17:14,500 --> 01:17:15,700 Smoke? 1042 01:17:17,800 --> 01:17:20,200 Krauts, you don't drink. 1043 01:17:20,600 --> 01:17:22,600 You don't have 1000 franks... 1044 01:17:22,700 --> 01:17:23,900 so... 1045 01:17:24,000 --> 01:17:26,100 What are we doing here? 1046 01:17:30,300 --> 01:17:33,800 I've been offered 5000 francs just for a peek at it. 1047 01:17:34,900 --> 01:17:37,000 Men are idiots! 1048 01:17:38,200 --> 01:17:41,300 They don't know the difference between prose and poetry. 1049 01:17:41,700 --> 01:17:43,700 I'll let you touch it for free. 1050 01:17:43,900 --> 01:17:47,200 You're a real pig, aren't you? Come on, confess. 1051 01:17:47,300 --> 01:17:49,700 Nothing can shock little Edith. 1052 01:17:50,500 --> 01:17:53,100 I know the Yankees... 1053 01:17:54,000 --> 01:17:56,100 Joey the writer... 1054 01:17:56,200 --> 01:17:58,300 you like it real dirty. 1055 01:17:58,400 --> 01:18:00,100 I tell you what... 1056 01:18:00,200 --> 01:18:02,000 it's 200 francs. 1057 01:18:03,500 --> 01:18:07,800 100 for the poetry and 100 for sex, no more. 1058 01:18:08,600 --> 01:18:09,800 No less. 1059 01:18:11,200 --> 01:18:12,900 Yankee... 1060 01:18:13,000 --> 01:18:15,500 do not look back. 1061 01:18:16,100 --> 01:18:19,800 Do not see me. Do not look back. 1062 01:18:20,800 --> 01:18:24,500 If you do not see my wings, I'll suffer. 1063 01:18:24,600 --> 01:18:26,500 For I am... 1064 01:18:26,600 --> 01:18:33,200 the angel that comes to reap you. I am... 1065 01:18:34,200 --> 01:18:36,800 the Exterminating... 1066 01:18:37,200 --> 01:18:38,600 Angel. 1067 01:18:49,100 --> 01:18:50,600 I've had it! 1068 01:18:56,600 --> 01:18:57,900 What's this? 1069 01:18:58,000 --> 01:18:59,300 A gift. 1070 01:18:59,600 --> 01:19:01,500 My swan song. 1071 01:19:04,100 --> 01:19:06,200 And the cocks multiply. 1072 01:19:14,100 --> 01:19:18,600 It's 200 francs, but with Saint-Emilion'1929... 1073 01:19:18,900 --> 01:19:21,800 If you think it's alright... 1074 01:19:23,100 --> 01:19:26,700 And which poetry would you like? 1075 01:19:27,200 --> 01:19:29,900 Sit your ass down and make yourself comfortable. 1076 01:19:36,400 --> 01:19:38,200 Take off my shoes. 1077 01:19:38,500 --> 01:19:40,200 And my stockings. 1078 01:19:41,800 --> 01:19:46,600 Now Joey, tell me the truth. You're a Kraut, a Yank... 1079 01:19:47,000 --> 01:19:49,200 and a bit of a queen. 1080 01:19:53,500 --> 01:19:55,700 Not so fast, my friend! 1081 01:19:58,000 --> 01:20:00,100 I've got my own timing. 1082 01:20:04,600 --> 01:20:05,700 Here. 1083 01:20:07,900 --> 01:20:10,800 Want to see the Eighth Wonder of the World? 1084 01:20:21,100 --> 01:20:23,000 Don't play games with me, Kraut. 1085 01:20:23,100 --> 01:20:25,900 Where's my bag? Where did you put it? 1086 01:20:26,500 --> 01:20:28,700 Maybe you left it in the bathroom. 1087 01:20:30,400 --> 01:20:32,400 Beware... 1088 01:20:32,900 --> 01:20:36,700 I am the Exterminating... 1089 01:20:37,000 --> 01:20:38,600 Angel! 1090 01:20:42,800 --> 01:20:44,400 Where did you find her? 1091 01:20:44,500 --> 01:20:46,500 The Chamber of Horrors? 1092 01:20:48,900 --> 01:20:50,300 Stinks like a dead cat. 1093 01:20:50,400 --> 01:20:52,200 What do you want from me? She's fresher than Manouche. 1094 01:20:52,300 --> 01:20:55,300 While she's whispering sweet nothings about love and death... 1095 01:20:55,400 --> 01:20:58,300 she'll gobble up your family jewels. 1096 01:20:58,400 --> 01:21:01,400 Wait, let her have her timing. 1097 01:21:02,200 --> 01:21:04,700 Edith darling, where are you? 1098 01:21:05,500 --> 01:21:08,000 We are getting impatient. 1099 01:21:09,100 --> 01:21:12,700 Maybe she's dead. I did leave my razor on the sink. 1100 01:21:13,300 --> 01:21:15,100 Christ, this is a disaster! 1101 01:21:15,200 --> 01:21:17,500 There will be blood all over the walls. 1102 01:21:17,600 --> 01:21:19,100 Then, the police... 1103 01:21:20,200 --> 01:21:23,900 You and your crazy ideas! We'll have to break down the door! 1104 01:21:32,200 --> 01:21:34,400 Where's the music? 1105 01:21:34,700 --> 01:21:38,100 Here I am giving you art, poetry... 1106 01:21:38,200 --> 01:21:39,800 and what are you doing? 1107 01:21:39,900 --> 01:21:43,800 Getting your jollies behind the keyhole! 1108 01:21:44,400 --> 01:21:47,200 I've come to liberate you, 1109 01:21:47,300 --> 01:21:49,900 to free your soul. 1110 01:21:51,900 --> 01:21:55,100 Spread your legs wide. 1111 01:21:56,100 --> 01:21:59,900 Let yourself go into the... 1112 01:22:00,000 --> 01:22:04,900 liquid fluid. Into the seminal fluid... 1113 01:22:07,900 --> 01:22:09,500 200 francs first! 1114 01:22:09,600 --> 01:22:12,000 Cut out the money shit. You cut it out! 1115 01:22:12,200 --> 01:22:16,300 You had your fun, now I feel like banging someone! Bang, bang! 1116 01:22:21,900 --> 01:22:23,600 Stop her, Joey! She's crazy! 1117 01:22:36,000 --> 01:22:37,800 You and your stupid theories! 1118 01:22:37,900 --> 01:22:39,600 Get the gun! 1119 01:22:53,600 --> 01:22:55,600 She's out of her noodle. 1120 01:22:55,700 --> 01:22:57,100 She's off her rocker. 1121 01:22:57,200 --> 01:22:59,400 I told you not to rush her. 1122 01:22:59,600 --> 01:23:02,300 Just give her the 200 francs and tell her to get the fuck out of here! 1123 01:23:02,900 --> 01:23:06,800 Please tell my mother that I'll be home in a minute. 1124 01:23:11,300 --> 01:23:12,400 Please... 1125 01:23:12,500 --> 01:23:15,800 I beg your pardon, would you tie me? 1126 01:23:18,500 --> 01:23:21,500 I hope I haven't been unpleasant. 1127 01:23:22,400 --> 01:23:23,900 I'm sorry. 1128 01:23:29,300 --> 01:23:31,900 100 francs for the poetry. Thanks. 1129 01:23:32,600 --> 01:23:35,200 You are a true patron of the arts. 1130 01:23:35,300 --> 01:23:36,900 God will reward you. 1131 01:23:40,900 --> 01:23:42,100 Americans. 1132 01:23:42,200 --> 01:23:44,300 She had beautiful eyes. 1133 01:23:45,100 --> 01:23:47,200 Poets don't have eyes. 1134 01:23:47,300 --> 01:23:49,600 They don't have anything. 1135 01:23:50,200 --> 01:23:53,100 That's 100 francs down the drain. 1136 01:23:53,700 --> 01:23:56,300 You're sounding like an old housewife. 1137 01:23:56,400 --> 01:23:58,500 Actually I didn't give a damn about that mess. 1138 01:23:58,600 --> 01:24:01,500 I'm like Manouche. When the party's over... 1139 01:24:01,700 --> 01:24:02,600 blackout. 1140 01:24:02,700 --> 01:24:05,000 Then it starts all over again. 1141 01:24:05,100 --> 01:24:06,900 Another hard-on... 1142 01:24:07,000 --> 01:24:08,100 and then another. 1143 01:24:08,300 --> 01:24:10,000 That's life. 1144 01:24:11,900 --> 01:24:17,400 If I ever lose my memory. I'll never forget my first dose of the clap. 1145 01:24:17,900 --> 01:24:21,300 Proust had his Madeleine, and I have mine. 1146 01:24:22,500 --> 01:24:25,400 You never really fuck until you get fucked. 1147 01:24:25,500 --> 01:24:27,400 That frigid bitch, Colette... 1148 01:24:27,600 --> 01:24:29,600 will do that little job nicely. 1149 01:24:29,700 --> 01:24:31,300 You've seen her? 1150 01:24:32,200 --> 01:24:33,900 Just whistle. 1151 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 She's floating around here somewhere. 1152 01:24:36,100 --> 01:24:38,700 I can hear her wings flapping. 1153 01:25:47,800 --> 01:25:49,700 Why are they still here? 1154 01:25:54,200 --> 01:25:57,000 It would be better to sell them, no? 1155 01:26:08,700 --> 01:26:10,500 So you are writing. Were you working? 1156 01:26:10,600 --> 01:26:13,600 Yes, to focus my mind I bathe in ink. 1157 01:26:15,100 --> 01:26:19,400 Do you have something hot to drink? Milk or some tea? 1158 01:26:20,200 --> 01:26:21,700 Yes, of course. 1159 01:26:30,000 --> 01:26:32,200 We're here! Karl's house! 1160 01:26:41,100 --> 01:26:42,500 I say, I say. 1161 01:26:43,600 --> 01:26:45,500 Miracles do happen. 1162 01:26:46,400 --> 01:26:48,600 My little butterflies! 1163 01:26:48,700 --> 01:26:51,500 Look around; Enjoy yourselves! 1164 01:26:54,600 --> 01:26:56,300 Joey, the truth! 1165 01:26:56,400 --> 01:26:58,400 Is she still the same Colette? 1166 01:26:59,100 --> 01:27:01,700 There you are. He wanted to become an artist, 1167 01:27:01,900 --> 01:27:04,800 but refused to make the necessary sacrifices. 1168 01:27:07,600 --> 01:27:09,300 How charming! 1169 01:27:10,400 --> 01:27:13,500 You make me sick. Colette's back... 1170 01:27:13,600 --> 01:27:16,900 and we're host to a cultural mission from the land of the rising sun. 1171 01:27:17,000 --> 01:27:19,300 And all you can do is prance about with hot milk. 1172 01:27:19,400 --> 01:27:22,500 It's for her. You mean to celebrate with milk? 1173 01:27:23,400 --> 01:27:25,400 Should we leave? Don't be ridiculous. 1174 01:27:25,500 --> 01:27:26,500 Wait... 1175 01:27:26,600 --> 01:27:29,300 Mitsuko and Mitsuko! 1176 01:27:29,500 --> 01:27:31,800 They are both called Mitsuko! 1177 01:27:37,200 --> 01:27:40,200 Let's go upstairs! It's far more comfortable. 1178 01:27:40,300 --> 01:27:43,000 Get rid of them, will you? They are stone-drunk. 1179 01:27:44,800 --> 01:27:47,100 Wait, my dear Joey... 1180 01:27:47,200 --> 01:27:50,200 The moment of truth has come! 1181 01:28:01,700 --> 01:28:02,900 Choose. 1182 01:28:07,200 --> 01:28:11,500 Never saw that in the old neighborhood. Be a good boy and take them away. 1183 01:28:11,600 --> 01:28:13,700 Oh no, shame on you! 1184 01:28:13,900 --> 01:28:15,400 Looking a gift horse in the mouth! 1185 01:28:16,200 --> 01:28:17,900 And in touchy moments... 1186 01:28:18,000 --> 01:28:19,700 the talented novelist... 1187 01:28:19,800 --> 01:28:24,500 could only write about the fear of sex & death with typical Yankee narcissism. 1188 01:28:24,600 --> 01:28:26,400 Go upstairs. I'll join you in a minute. 1189 01:28:27,200 --> 01:28:29,500 My little butterfly! Did you hear that? 1190 01:28:29,600 --> 01:28:31,600 He's going to join us later! 1191 01:28:31,700 --> 01:28:34,700 I've always admired Hokusai. 1192 01:28:35,200 --> 01:28:39,900 He's a master Japanese artist. I have some of his reproductions up here! 1193 01:28:49,400 --> 01:28:51,600 How does it work? 1194 01:28:51,700 --> 01:28:53,100 Push that one. 1195 01:29:02,200 --> 01:29:03,800 Aren't you glad? 1196 01:29:04,700 --> 01:29:06,100 Of what? 1197 01:29:06,200 --> 01:29:08,300 That I've come back. 1198 01:29:12,600 --> 01:29:15,100 You were waiting for me, weren't you? 1199 01:29:24,200 --> 01:29:26,700 How long have you been waiting for me? 1200 01:29:26,800 --> 01:29:28,300 Tell me. 1201 01:29:28,800 --> 01:29:30,800 Tell me how much you want me. 1202 01:29:31,400 --> 01:29:33,400 Tell me, pig. 1203 01:29:34,600 --> 01:29:36,300 I don't love you. 1204 01:29:36,400 --> 01:29:38,100 I don't love you. 1205 01:29:38,400 --> 01:29:40,400 I'll never love you. 1206 01:29:43,000 --> 01:29:46,400 You know, just to be with you in Paris, I could do a lot of crazy things. 1207 01:29:46,500 --> 01:29:47,800 Like what? 1208 01:29:47,900 --> 01:29:50,700 Like riding in a carriage on the Bois de Boulogne. 1209 01:29:50,800 --> 01:29:53,200 I think you're afraid of getting old. 1210 01:29:53,300 --> 01:29:56,500 My Grandma used to say, "You never get old enough." 1211 01:29:56,600 --> 01:29:58,800 Well, I'm doing my damnedest. 1212 01:30:00,700 --> 01:30:02,600 You're a little drunk. 1213 01:30:03,200 --> 01:30:05,800 - Give me a kiss. - Alright. 1214 01:30:07,600 --> 01:30:11,400 Colette, what I really feel like doing now is making love. 1215 01:30:11,500 --> 01:30:13,800 - What do you say? - Right now? 1216 01:30:13,900 --> 01:30:15,800 The truth is you don't really love me. 1217 01:31:07,100 --> 01:31:09,300 One ticket! One ticket! 1218 01:31:55,800 --> 01:31:57,700 See, I already knew that back in Brooklyn. 1219 01:31:57,900 --> 01:32:01,000 There's nothing worse than America. That's where the whole mess begins. 1220 01:32:01,100 --> 01:32:02,700 Hitler won't make things any better! 1221 01:32:02,800 --> 01:32:04,900 Yes, but at least you see he's spewing pus! 1222 01:32:05,000 --> 01:32:07,200 Pessimistic bastard! Come on, look around. 1223 01:32:07,300 --> 01:32:09,400 What do you see? Zombies. 1224 01:32:09,500 --> 01:32:13,100 Do you think that if you shot yourself anybody would give a shit? 1225 01:32:13,200 --> 01:32:16,100 No. They'd just say, "One less Jew." 1226 01:32:16,500 --> 01:32:19,500 The whole thing's got to go to hell before it can get any better. 1227 01:32:19,600 --> 01:32:21,800 Stop blabbing, Joey! 1228 01:32:22,400 --> 01:32:24,800 Listen to the news! 1229 01:32:24,900 --> 01:32:28,200 Mesdames, Messieurs, we have something to celebrate. 1230 01:32:28,300 --> 01:32:30,100 I am leaving Paris. 1231 01:32:30,800 --> 01:32:33,600 Oh God, I can't stand this. I'm leaving. 1232 01:32:33,700 --> 01:32:35,900 Sit down, asshole. 1233 01:32:43,100 --> 01:32:44,800 These are my friends. 1234 01:32:45,000 --> 01:32:47,800 It's awful, but I'll never see them again. At least, not here. 1235 01:32:47,900 --> 01:32:51,500 To the victor go the spoils! Good show, Gustav! 1236 01:32:52,300 --> 01:32:55,200 Joey, isn't it wonderful! I can't believe it. 1237 01:32:55,900 --> 01:32:57,300 We'll have to go and visit you. 1238 01:32:57,400 --> 01:32:59,300 Right! I presume you're moving to the country? 1239 01:32:59,500 --> 01:33:01,500 Yes, to Rouen. 1240 01:33:01,600 --> 01:33:04,600 We're in dairy products. You know, cheese. 1241 01:33:04,800 --> 01:33:06,200 Cheese! 1242 01:33:06,300 --> 01:33:07,600 Fantastic! 1243 01:33:07,700 --> 01:33:09,500 It's so close... 1244 01:33:09,700 --> 01:33:12,600 You are all invited to come, all of Nys' friends. 1245 01:33:13,400 --> 01:33:17,000 I really must go now. See you soon. Please, excuse me. 1246 01:33:34,800 --> 01:33:37,700 Well, you took that news rather well. 1247 01:33:38,100 --> 01:33:41,300 Once in a while, one should try not to be selfish. 1248 01:33:41,400 --> 01:33:43,000 And forget about one's self. 1249 01:33:43,100 --> 01:33:45,500 Let's drink to forget! 1250 01:33:45,600 --> 01:33:46,900 How surprising! 1251 01:33:47,100 --> 01:33:50,400 I haven't chosen a man. I've chosen freedom. 1252 01:33:54,400 --> 01:33:57,900 To die and be reborn as a phoenix, that's the life! 1253 01:33:58,900 --> 01:34:00,700 For Christ's sake, let's dance. 1254 01:34:00,800 --> 01:34:03,800 Any more of these two, and I'll puke. 1255 01:34:11,600 --> 01:34:13,800 What are you doing here? 1256 01:34:15,000 --> 01:34:16,500 I wait. 1257 01:34:16,900 --> 01:34:18,200 I watch. 1258 01:34:19,100 --> 01:34:21,200 And then I get what I want. 1259 01:34:36,600 --> 01:34:39,100 You don't have to pretend with me. 1260 01:34:39,800 --> 01:34:41,600 You don't feel like it, right? 1261 01:34:41,700 --> 01:34:43,600 - What's wrong? - Nothing. 1262 01:34:44,000 --> 01:34:46,500 I get the message. What message? 1263 01:34:46,600 --> 01:34:49,400 It's not the moment. You're too far away. 1264 01:34:49,900 --> 01:34:52,300 No, first tell me what's wrong. 1265 01:34:52,400 --> 01:34:56,900 I'm not going to feel guilty because I'm not the erotic maniac... 1266 01:34:57,000 --> 01:34:59,400 that you've grown accustomed to. 1267 01:34:59,500 --> 01:35:02,400 I could fall in love with you, but it wouldn't work. 1268 01:35:02,500 --> 01:35:03,800 Why not? 1269 01:35:03,900 --> 01:35:05,700 You do not need me. 1270 01:35:06,100 --> 01:35:08,200 And what do I need? 1271 01:35:08,300 --> 01:35:11,900 That little girl, Colette. Isn't that her name? 1272 01:35:12,600 --> 01:35:15,900 What does she have to do with it? She's gone anyway. 1273 01:35:16,000 --> 01:35:18,200 Disappeared, vanished. 1274 01:35:19,400 --> 01:35:23,300 15 is too young. Men always find a way to have their... 1275 01:35:23,500 --> 01:35:26,500 Save the bullshit for Gustav, huh? 1276 01:35:26,600 --> 01:35:29,500 What did you expect? I'm just saying what I think. 1277 01:35:29,600 --> 01:35:32,500 If you don't like it, fuck off. 1278 01:35:34,700 --> 01:35:37,100 You in the country, I can't picture it. 1279 01:35:40,100 --> 01:35:43,200 She's really got you, that little bitch. 1280 01:35:43,700 --> 01:35:47,100 Oh, I like poking my nose in the garden of Eden. 1281 01:35:48,600 --> 01:35:50,800 No, she's more like a... 1282 01:35:51,600 --> 01:35:54,600 detour on the road to Hell. 1283 01:36:06,500 --> 01:36:07,900 God, it's him! 1284 01:36:13,000 --> 01:36:15,700 Christ, he can't want everything for free. 1285 01:36:21,500 --> 01:36:23,500 What's wrong with you, you stupid turd? 1286 01:36:23,600 --> 01:36:26,400 Take her away now, it's your last chance! 1287 01:36:35,100 --> 01:36:37,100 There used to be a river here. 1288 01:36:37,800 --> 01:36:40,200 When it rained, everything bloomed. 1289 01:36:40,900 --> 01:36:44,200 The water lilies would bloom. 1290 01:36:47,300 --> 01:36:50,100 You're not even listening to me. 1291 01:36:50,600 --> 01:36:53,600 You're trying to dry me up from lack of affection. 1292 01:36:54,700 --> 01:36:56,300 And it works. 1293 01:36:56,600 --> 01:37:00,800 Even the desert goes to dust if nobody comes to look at it. 1294 01:37:02,600 --> 01:37:04,700 There they are. 1295 01:37:07,100 --> 01:37:08,600 In Paris... 1296 01:37:09,000 --> 01:37:11,900 the C�zanne and Monet, incredible. 1297 01:37:12,000 --> 01:37:14,300 Blue waterlilies. 1298 01:37:15,400 --> 01:37:17,800 Ah, you've never been to Paris. 1299 01:37:19,000 --> 01:37:22,300 If you had, you couldn't help falling in love with me. 1300 01:37:27,200 --> 01:37:30,000 I rattle on and on like Buddha. 1301 01:37:30,800 --> 01:37:35,400 The truth is I'm just an old jerk who fell in love too late. 1302 01:37:36,700 --> 01:37:39,300 Oh, Crime and Punishment. 1303 01:37:40,600 --> 01:37:42,700 What do you want, Joey? 1304 01:37:44,900 --> 01:37:47,700 A fatal dose of the clap. 1305 01:37:49,300 --> 01:37:51,100 Is that how you'd like to go? 1306 01:37:51,300 --> 01:37:52,400 Yeah. 1307 01:37:53,700 --> 01:37:55,900 Before I pull the plug... 1308 01:37:56,100 --> 01:37:58,700 I'd like to stop off in Clichy. 1309 01:38:00,000 --> 01:38:01,800 Just for a moment. 1310 01:38:12,200 --> 01:38:15,200 And here in this fantastic shitty city... 1311 01:38:15,400 --> 01:38:17,900 he was in the right place at the right time. 1312 01:38:18,100 --> 01:38:21,600 Let's go to Wang Wu's and have crabs with... 1313 01:38:22,000 --> 01:38:23,700 A couple of old queens? 1314 01:38:23,900 --> 01:38:27,400 Psychopaths, asexuals, homosexuals... 1315 01:38:27,500 --> 01:38:29,900 it's a very sensitive and elegant lot, you know. 1316 01:38:30,000 --> 01:38:32,200 I've got one right there. 1317 01:38:32,300 --> 01:38:34,800 Proust wasn't exactly the marrying kind, was he? 1318 01:38:34,900 --> 01:38:39,000 No, but always ready to score at the train station at Bois de Boulogne. 1319 01:38:40,200 --> 01:38:43,800 It would give me great pleasure to offer you a glass of champagne or... 1320 01:38:43,900 --> 01:38:46,400 or beer, Pr� Catelan. 1321 01:38:46,500 --> 01:38:48,500 Semen and sulfur on all you fuckers! 1322 01:38:50,900 --> 01:38:54,600 Did you know that your ass, it's superb! 1323 01:38:56,500 --> 01:38:59,800 Who's that? - The Mormon monk who dips his dick in ink like you. 1324 01:39:00,300 --> 01:39:02,000 You go, I can't. 1325 01:39:03,600 --> 01:39:04,500 Work. 1326 01:39:15,000 --> 01:39:16,200 Karl! 1327 01:39:16,700 --> 01:39:18,500 Jolly Alfred, whatever! 1328 01:39:18,600 --> 01:39:21,200 When you're done being an asshole... 1329 01:39:22,100 --> 01:39:24,300 Joey, it's Colette's parents! 1330 01:39:29,700 --> 01:39:33,100 Yes, Colette often spoke about you both. 1331 01:39:43,000 --> 01:39:45,200 Henri Ducarouge. 1332 01:39:45,800 --> 01:39:47,600 Excuse me, but... 1333 01:39:48,400 --> 01:39:49,500 you are? 1334 01:39:49,600 --> 01:39:50,500 Joey. 1335 01:39:51,400 --> 01:39:54,500 This is an embarrassing obligation. 1336 01:39:54,600 --> 01:39:58,800 Is this where our little girl has lived? Let me do the talking! 1337 01:39:59,800 --> 01:40:02,900 I don't quite know what to make of this. 1338 01:40:03,200 --> 01:40:06,900 But given that I am related... 1339 01:40:07,900 --> 01:40:10,600 I am legally responsible. 1340 01:40:10,700 --> 01:40:13,800 It is my duty to notify the police. 1341 01:40:15,100 --> 01:40:19,000 Let's get the whole story. Quite right, my dear. 1342 01:40:19,400 --> 01:40:23,000 We found Colette at her grandmother's by accident. - That's what happened! 1343 01:40:23,100 --> 01:40:26,300 Oh, my God! We have no family in Paris. 1344 01:40:26,400 --> 01:40:28,500 When Colette ran away, our first priority was... 1345 01:40:28,600 --> 01:40:31,100 And then there's the watch. 1346 01:40:32,200 --> 01:40:34,900 The watch? A gold chronometer. 1347 01:40:35,000 --> 01:40:36,800 It was a gift from her Grandma. 1348 01:40:36,900 --> 01:40:40,800 Then Manouche.. Please! Not in front of the child! 1349 01:40:40,900 --> 01:40:43,500 First, give the watch back! 1350 01:40:44,800 --> 01:40:46,000 Colette, are you sure? 1351 01:40:46,100 --> 01:40:48,200 Where did you leave it? I never saw it! 1352 01:40:48,300 --> 01:40:50,200 You don't want me to go to the police. 1353 01:40:50,400 --> 01:40:54,700 No, give us time to find it. Colette, try to remember. 1354 01:40:55,600 --> 01:40:58,600 Oh, you know Marcel Proust. 1355 01:40:59,600 --> 01:41:03,800 Yes, I'm writing an essay on him. That's why I'm in Paris, to do research. 1356 01:41:04,000 --> 01:41:05,700 Are you a writer? 1357 01:41:07,000 --> 01:41:10,400 Of course he is. You have only to look at him. 1358 01:41:10,500 --> 01:41:13,800 Didn't she tell you that we are from Illiers? 1359 01:41:13,900 --> 01:41:17,700 My office is just opposite Proust's old family house. 1360 01:41:20,000 --> 01:41:24,400 No! She never told us that! 1361 01:41:26,100 --> 01:41:28,700 We can tell you a million stories. Really? 1362 01:41:28,800 --> 01:41:33,100 Americans are interested in Marcel Proust? - Yes! 1363 01:41:34,500 --> 01:41:35,600 Everyone! 1364 01:41:35,700 --> 01:41:37,900 Did you take this picture? Oh, yes! 1365 01:41:38,100 --> 01:41:40,900 This is my profession. This is a sort of... 1366 01:41:41,100 --> 01:41:43,100 Proustian temple. 1367 01:41:46,000 --> 01:41:48,200 At the moment, I'm finishing an album. 1368 01:41:48,400 --> 01:41:51,200 - An album? - An almanac. 1369 01:41:51,300 --> 01:41:53,900 Deluxe, very expensive. 1370 01:41:54,000 --> 01:41:56,800 We would be delighted to send you a copy. 1371 01:41:56,900 --> 01:42:00,000 Absolutely! Complementary. 1372 01:42:06,200 --> 01:42:07,700 There it is! 1373 01:42:07,800 --> 01:42:09,800 I knew it would be found. 1374 01:42:09,900 --> 01:42:12,100 Gentlemen, please... 1375 01:42:12,200 --> 01:42:15,000 We owe you both an apology! 1376 01:42:16,300 --> 01:42:19,600 Obviously, an affinity with Proust... 1377 01:42:19,700 --> 01:42:24,700 can only inspire feelings of the highest spiritual purity! 1378 01:42:24,900 --> 01:42:27,400 With one or two exceptions. 1379 01:42:27,700 --> 01:42:30,700 What do you mean by that? 1380 01:42:31,700 --> 01:42:35,700 Nothing except I do believe that there are rumors that his private life was... 1381 01:42:35,800 --> 01:42:38,300 a bit, ah, risqu�. 1382 01:42:38,400 --> 01:42:40,900 Not another word. 1383 01:42:41,900 --> 01:42:45,100 It's unworthy of you... a writer... 1384 01:42:45,300 --> 01:42:48,200 to listen to such slander. 1385 01:42:48,400 --> 01:42:51,700 Proust so adored his mother... 1386 01:42:51,800 --> 01:42:54,100 that it was to her he dedicated... 1387 01:42:54,200 --> 01:42:57,800 the greatest masterpiece of modern literature. 1388 01:42:57,900 --> 01:43:00,300 I couldn't agree more. 1389 01:43:00,400 --> 01:43:04,200 And if you would allow me to say that there is something about you... 1390 01:43:04,900 --> 01:43:07,800 that is positively Proustian. 1391 01:43:08,900 --> 01:43:10,400 Really? 1392 01:43:10,800 --> 01:43:12,000 You know... 1393 01:43:12,300 --> 01:43:14,300 everybody says that! 1394 01:43:16,800 --> 01:43:21,700 So off we go to Illiers! And we will show you the Jasmine hedges and Vivonne. 1395 01:43:21,900 --> 01:43:25,500 Nothing has changed since Proust's time. And the water lilies! 1396 01:43:25,600 --> 01:43:29,700 And we can also tell you things about him that are just incredible! 1397 01:43:30,100 --> 01:43:33,200 One day Marcel came home soaking wet from the rain... 1398 01:43:34,100 --> 01:43:37,900 Come along, dear! You can tell that story when they come to Illiers. 1399 01:43:38,000 --> 01:43:39,100 Absolutely! 1400 01:43:53,400 --> 01:43:55,100 Off they go! 1401 01:43:55,900 --> 01:43:57,400 Did you see her tits? 1402 01:43:57,500 --> 01:44:01,100 When we go to Illiers, we won't go right away, but when we do... 1403 01:44:01,200 --> 01:44:03,200 you have the daughter and I'll take the mother. 1404 01:44:03,700 --> 01:44:05,900 Just think, we'll be relatives! I can hardly wait. 1405 01:44:06,000 --> 01:44:07,200 You'll see Colette again. 1406 01:44:07,300 --> 01:44:10,300 Christ, I need a drink! Right, let's celebrate! 1407 01:44:23,500 --> 01:44:27,300 Please, not here. It's too lugubrious. Okay, anywhere you like! 1408 01:44:35,400 --> 01:44:37,800 Come on, let's get out of here! 1409 01:45:00,300 --> 01:45:02,100 Let's go down here. 1410 01:45:15,600 --> 01:45:18,100 I want to check out the Melody. 1411 01:46:25,600 --> 01:46:27,200 Poor Melody. 1412 01:46:28,900 --> 01:46:30,300 Let's get out of here. 1413 01:46:30,400 --> 01:46:32,700 Wait a minute. Maybe somebody's upstairs. 1414 01:46:32,800 --> 01:46:35,700 No, they're out working the streets already. 1415 01:47:00,600 --> 01:47:01,700 Yankee! 1416 01:47:02,500 --> 01:47:05,300 Breathe in the sweet smell of Old Europe! 1417 01:48:08,800 --> 01:48:10,900 Oh Christ, it's you! 1418 01:48:11,200 --> 01:48:13,900 You scared me to death! 1419 01:48:14,500 --> 01:48:15,800 What are you doing here? 1420 01:48:15,900 --> 01:48:17,900 The bastards burnt down the club. 1421 01:48:18,000 --> 01:48:20,100 I know, I was there. Where's Karl? 1422 01:48:20,300 --> 01:48:22,600 Out swimming in the shit. 1423 01:48:22,700 --> 01:48:24,500 And missing the best part. 1424 01:48:24,600 --> 01:48:26,000 Can you stay? 1425 01:48:30,500 --> 01:48:32,700 - You have to ask? - Fuck them! 1426 01:48:32,800 --> 01:48:34,900 We have our own fireworks! 1427 01:49:08,800 --> 01:49:10,900 We can stay here forever. 1428 01:49:11,100 --> 01:49:12,500 What do you say? 1429 01:49:12,600 --> 01:49:14,100 Why not? 1430 01:49:44,800 --> 01:49:47,000 What do you want to do now? 1431 01:49:49,400 --> 01:49:52,000 You old sex-pot. 1432 01:49:53,100 --> 01:49:55,300 And suck up the last drop. 102182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.