All language subtitles for Invasion.2021.S02E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:54,930 --> 00:00:56,098 Am I normal? 1 00:00:59,393 --> 00:01:01,353 Your pulse is irregular. 2 00:01:02,521 --> 00:01:04,856 Brain activity, inconclusive... 3 00:01:04,857 --> 00:01:06,191 That's not what I asked. 4 00:01:09,194 --> 00:01:10,279 I can feel it. 5 00:01:11,864 --> 00:01:12,906 Their language. 6 00:01:14,616 --> 00:01:15,909 It's filling my mind. 7 00:01:16,743 --> 00:01:18,412 Let's take it one step at a time. 8 00:01:20,831 --> 00:01:23,333 What do you remember from your trip into the jungle? 9 00:01:24,835 --> 00:01:26,377 I wasn't in the jungle. 10 00:01:26,378 --> 00:01:28,130 I found you, Mitsuki. 11 00:01:28,797 --> 00:01:30,423 You'd wandered out there all alone. 12 00:01:30,424 --> 00:01:31,800 I wasn't in the jungle. 13 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 I was in them. 14 00:01:38,140 --> 00:01:41,476 I remember following their voices, 15 00:01:42,853 --> 00:01:44,313 digging for the light. 16 00:01:48,066 --> 00:01:49,359 Looking over the world. 17 00:01:50,986 --> 00:01:51,987 The mother ship. 18 00:01:52,863 --> 00:01:54,406 That's where the portals go. 19 00:01:55,908 --> 00:02:01,163 If I can learn to control them, we can send people through. 20 00:02:02,831 --> 00:02:03,874 I have to go again. 21 00:02:04,499 --> 00:02:06,710 To be repeatable, an action requires memory. 22 00:02:08,419 --> 00:02:10,464 Can you honestly say yours is intact? 23 00:02:29,942 --> 00:02:31,609 What the hell is this place? 24 00:02:31,610 --> 00:02:33,779 Hell is definitely the right word for it. 25 00:02:36,323 --> 00:02:37,449 Billy? 26 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 Can you hear me? 27 00:02:41,370 --> 00:02:42,829 Is he family? 28 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 Something like that. 29 00:02:49,086 --> 00:02:51,547 The General said that they were returned this way. 30 00:02:54,049 --> 00:02:55,676 Returned? You mean... 31 00:02:59,304 --> 00:03:00,555 Jesus. 32 00:03:03,100 --> 00:03:04,184 Felix? 33 00:03:09,273 --> 00:03:10,566 Nels? 34 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 Dolores? 35 00:03:19,032 --> 00:03:20,908 Are there any more down here? 36 00:03:20,909 --> 00:03:23,870 Nah, this is it. They're just running tests on them. 37 00:03:23,871 --> 00:03:25,706 To see why they were sent back at all. 38 00:03:29,293 --> 00:03:31,837 To hell with that. You're going home, Billy. 39 00:03:33,213 --> 00:03:34,381 All of you. 40 00:03:34,882 --> 00:03:38,135 Rose, they're not going home. 41 00:03:39,052 --> 00:03:40,053 Look at them. 42 00:03:41,847 --> 00:03:44,600 Dig deep! Fortify position. Move out! 43 00:03:47,060 --> 00:03:49,229 I'll keep watch. We need to move out. 44 00:03:51,440 --> 00:03:55,109 I made a promise to everyone who stopped by the station, who called. 45 00:03:55,110 --> 00:03:57,029 I swore I would do whatever it took. 46 00:03:57,613 --> 00:03:59,280 Every face on every poster. 47 00:03:59,281 --> 00:04:01,908 Yeah, and now you know where they are. And you're gonna tell them. 48 00:04:01,909 --> 00:04:03,243 Tell them what? 49 00:04:04,536 --> 00:04:05,746 That I left 'em? 50 00:04:07,456 --> 00:04:11,042 But you know well as anyone what it's like to live with loss. 51 00:04:11,043 --> 00:04:14,129 Wouldn't you have given anything to see your son again? 52 00:04:17,257 --> 00:04:18,257 Not like this. 53 00:04:20,636 --> 00:04:23,721 Right now, the people out there, the people that you promised, 54 00:04:23,722 --> 00:04:24,932 they got what I don't. 55 00:04:27,142 --> 00:04:29,269 Hope. Something to fight for. 56 00:04:29,978 --> 00:04:33,981 You can't bring their loved ones back looking like this. All right? 57 00:04:33,982 --> 00:04:35,441 And at the very least they can be here, 58 00:04:35,442 --> 00:04:37,235 and somebody can figure out and try to help them. 59 00:04:37,236 --> 00:04:39,820 But in the meantime, you and I, we need to go back out there, 60 00:04:39,821 --> 00:04:42,282 and we gotta help the ones who actually need it. 61 00:04:44,868 --> 00:04:47,704 Goddamn it. 62 00:04:50,374 --> 00:04:55,169 We are coming back here, Trev. And when we do... 63 00:04:55,170 --> 00:04:56,547 They're all going home. 64 00:04:59,174 --> 00:05:01,885 Hey. We gotta move, now! 65 00:05:03,095 --> 00:05:05,514 Let's go. 66 00:05:21,780 --> 00:05:23,198 Drop your weapons! 67 00:05:28,996 --> 00:05:29,997 On your knees! 68 00:05:31,999 --> 00:05:34,793 - We don't want any trouble. - Shut up! On your knees! 69 00:05:39,840 --> 00:05:40,841 Slide 'em forward. 70 00:05:47,222 --> 00:05:48,890 I got two escaped prisoners... 71 00:05:52,978 --> 00:05:54,729 Hey, back it up! 72 00:05:54,730 --> 00:05:57,023 Get on your knees now. 73 00:05:57,024 --> 00:05:59,526 Come on, get on your knees! Get on your knees! 74 00:06:05,199 --> 00:06:06,909 - You good? - Yeah. 75 00:06:07,743 --> 00:06:08,951 Thanks. 76 00:06:08,952 --> 00:06:10,912 Thank me when we're out of here. 77 00:06:10,913 --> 00:06:13,748 I've managed to go back... 78 00:06:13,749 --> 00:06:15,958 And each time I've gone, I've gotten a better sense of it. 79 00:06:15,959 --> 00:06:17,668 We were hoping you could create a map. 80 00:06:17,669 --> 00:06:20,755 I tried to make one by working with the other kids. 81 00:06:20,756 --> 00:06:23,257 Everyone's experience of the alien world is different. 82 00:06:23,258 --> 00:06:24,842 - Can't be. - But you think you now know 83 00:06:24,843 --> 00:06:26,093 where you've been traveling to? 84 00:06:26,094 --> 00:06:28,179 Drawing it out wouldn't make sense for anyone. 85 00:06:28,180 --> 00:06:29,389 I'll catch up. 86 00:06:30,933 --> 00:06:33,309 But I was there less than an hour ago. 87 00:06:33,310 --> 00:06:34,602 Look, I don't know how, okay? 88 00:06:34,603 --> 00:06:38,899 But I've... I've been traveling to the mother ship. 89 00:06:39,399 --> 00:06:41,484 That's why I called this meeting, General. 90 00:06:41,485 --> 00:06:43,486 The information Caspar has gathered, 91 00:06:43,487 --> 00:06:45,488 the maps he's made with the other children, 92 00:06:45,489 --> 00:06:46,864 all paint a picture of that ship. 93 00:06:46,865 --> 00:06:49,450 The question is how do we strike it? 94 00:06:49,451 --> 00:06:50,536 There's a light. 95 00:06:51,578 --> 00:06:52,829 There's a light up there. 96 00:06:53,455 --> 00:06:54,956 Brighter than the rest. 97 00:06:54,957 --> 00:06:57,917 And they don't want me to get to it but I can see it. 98 00:06:57,918 --> 00:07:00,337 And I think it connects them, all of them. 99 00:07:01,338 --> 00:07:02,588 So if we hit them... 100 00:07:02,589 --> 00:07:03,923 We hit all of them. 101 00:07:03,924 --> 00:07:05,967 Let's say the kid can get back there. 102 00:07:05,968 --> 00:07:10,097 The portal here in Idabel usually returns people to the same place: the crater. 103 00:07:10,806 --> 00:07:14,643 And as for picking them up, how and where is random, it's unpredictable. 104 00:07:15,352 --> 00:07:16,686 Even if we could find it, 105 00:07:16,687 --> 00:07:19,647 we wouldn't know how to control it long enough for my men to enter safely. 106 00:07:19,648 --> 00:07:22,859 I hope our team in the Amazon can help answer that question. 107 00:07:22,860 --> 00:07:24,820 One of them was up there with Caspar. 108 00:07:25,320 --> 00:07:26,905 They'll be updating me shortly. 109 00:07:27,656 --> 00:07:30,701 The areas of our planet fit for human habitation have shrunk. 110 00:07:32,286 --> 00:07:34,371 Hunter-killers are decimating our forces. 111 00:07:35,289 --> 00:07:38,125 There is nowhere else left for us to run in our world. 112 00:07:39,418 --> 00:07:43,005 So we need to take this war to their world. 113 00:07:43,505 --> 00:07:44,715 Caspar? 114 00:07:49,011 --> 00:07:50,012 Trevante? 115 00:07:53,849 --> 00:07:55,017 Caspar the Ghost. 116 00:09:19,226 --> 00:09:21,478 I wanna see your hands in the air, right now! 117 00:09:22,855 --> 00:09:24,021 I gave you an order! 118 00:09:24,022 --> 00:09:26,732 - Wait, w-w-w-wait. No, I... I know him. - General, who is this? 119 00:09:26,733 --> 00:09:29,110 I'm Trevante Cole, former US Navy SEAL, ma'am. 120 00:09:29,111 --> 00:09:30,778 Current prisoner for breaking into this base. 121 00:09:30,779 --> 00:09:32,363 I'm sorry, Madam President. 122 00:09:32,364 --> 00:09:33,656 We had an incident today 123 00:09:33,657 --> 00:09:35,825 which is why Chief Cole was in confinement. 124 00:09:35,826 --> 00:09:37,994 Permission to return the prisoner to his cell? 125 00:09:37,995 --> 00:09:39,662 No. I know Trevante. Okay? 126 00:09:39,663 --> 00:09:41,623 He... He helped me back in London. 127 00:09:42,291 --> 00:09:46,043 He took me to the hospital, and he risked his life to save mine. 128 00:09:46,044 --> 00:09:47,920 I wouldn't be alive if it wasn't for him. 129 00:09:47,921 --> 00:09:49,214 I thought I lost you. 130 00:09:51,258 --> 00:09:54,010 Yeah, you almost did. 131 00:09:54,011 --> 00:09:55,261 Jamila... 132 00:09:55,262 --> 00:09:57,388 - She found me. - She made it too. 133 00:09:57,389 --> 00:09:59,307 - Madam President, please? - General, 134 00:09:59,308 --> 00:10:01,309 tell your men to stand down. 135 00:10:01,310 --> 00:10:03,020 Let us hear what he has to say. 136 00:10:04,897 --> 00:10:06,732 How did you find our base in Idabel? 137 00:10:07,649 --> 00:10:10,110 Caspar, he led me here. 138 00:10:11,486 --> 00:10:14,030 His drawings, his book. 139 00:10:14,031 --> 00:10:15,239 You still have it? 140 00:10:15,240 --> 00:10:17,868 It's the only thing I hung on to this whole time. 141 00:10:22,164 --> 00:10:24,540 It kept me... It kept me going. 142 00:10:24,541 --> 00:10:27,002 It led me to this town, this base. 143 00:10:32,090 --> 00:10:33,717 It was all in your book. 144 00:10:35,302 --> 00:10:36,970 And everyone thought I was crazy. 145 00:10:39,014 --> 00:10:40,098 And now you're there. 146 00:10:41,934 --> 00:10:42,935 I'm here. 147 00:10:45,604 --> 00:10:46,854 I knew it. 148 00:10:46,855 --> 00:10:48,022 Knew what? 149 00:10:48,023 --> 00:10:49,775 I knew this was all for a reason. 150 00:10:56,615 --> 00:10:59,116 I heard you saying you're gonna go to the mother ship with Caspar. 151 00:10:59,117 --> 00:11:00,660 If you're sending soldiers, I'm in. 152 00:11:00,661 --> 00:11:03,496 This is not Afghanistan, son. This is no ordinary mission. 153 00:11:03,497 --> 00:11:05,039 Exactly. If you send soldiers up there 154 00:11:05,040 --> 00:11:06,874 who don't know how he thinks or how he works, 155 00:11:06,875 --> 00:11:08,544 you are sending the wrong weapons to war. 156 00:11:12,256 --> 00:11:15,008 Ma'am, I'm the one. The only one for this mission. 157 00:11:15,551 --> 00:11:16,926 I trust him with my life. 158 00:11:16,927 --> 00:11:19,637 I appreciate that. But I do not. 159 00:11:19,638 --> 00:11:22,098 We've worked too hard, too long to hand this mission 160 00:11:22,099 --> 00:11:23,349 to someone we can't control. 161 00:11:23,350 --> 00:11:25,434 You got a town full of soldiers you can control. 162 00:11:25,435 --> 00:11:27,228 And I got through damn near all of them. 163 00:11:27,229 --> 00:11:29,480 That further proves your lack of respect for authority. 164 00:11:29,481 --> 00:11:32,984 So, you can go back to your cell or you can go home. 165 00:11:32,985 --> 00:11:34,403 Those are your options. 166 00:11:39,491 --> 00:11:40,700 I'm not walking away from this. 167 00:11:40,701 --> 00:11:43,411 Then you'll be walked back to your cell. General! 168 00:11:43,412 --> 00:11:44,954 No. No, wait! 169 00:11:44,955 --> 00:11:46,581 Time is not one of our luxuries. 170 00:11:46,582 --> 00:11:48,500 Say your goodbyes and say them now. 171 00:11:51,670 --> 00:11:53,589 Guess we never did get to say goodbye. 172 00:12:01,722 --> 00:12:02,723 Good luck. 173 00:12:04,641 --> 00:12:05,642 You too. 174 00:12:35,297 --> 00:12:37,341 You, uh... You all right? 175 00:12:42,930 --> 00:12:44,556 He doesn't want me to go under. 176 00:12:46,225 --> 00:12:48,185 He doesn't even want me to try. 177 00:12:51,563 --> 00:12:52,814 Maybe he cares about you. 178 00:12:54,191 --> 00:12:55,525 More than anything, even himself. 179 00:12:55,526 --> 00:12:57,569 I didn't come all this way to stop now. 180 00:13:01,281 --> 00:13:02,407 He needs me up there. 181 00:13:05,536 --> 00:13:08,038 Yeah. And what if we need you down here? 182 00:13:10,123 --> 00:13:13,752 Look, um, I'm just saying, right... 183 00:13:14,419 --> 00:13:16,379 I mean, look at the drawing. 184 00:13:16,380 --> 00:13:21,133 I've looked at it hundreds of times. Thousands. What of it? 185 00:13:21,134 --> 00:13:24,262 Yeah, okay, right. That's supposed to be you. Yeah? 186 00:13:24,263 --> 00:13:25,596 And Casp here? 187 00:13:25,597 --> 00:13:28,183 He's on one planet and you're on the other. 188 00:13:29,685 --> 00:13:31,310 You told me Caspar knows what's coming. 189 00:13:31,311 --> 00:13:35,273 His... His drawings are the... the answer, or clue, or whatever. 190 00:13:35,274 --> 00:13:38,360 So, why would this be different? 191 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 Why would he draw something unless it was meant to be? 192 00:13:57,880 --> 00:14:01,300 Sometimes, you stare at something long enough, 193 00:14:02,634 --> 00:14:04,261 you see what you want to see, 194 00:14:05,387 --> 00:14:08,015 what you... what you wish it could be. 195 00:14:10,642 --> 00:14:11,768 Doesn't make it real. 196 00:14:13,187 --> 00:14:15,147 No matter how much you wish it was. 197 00:14:16,857 --> 00:14:18,066 Monty. 198 00:14:20,235 --> 00:14:22,905 Look, I'm... Look, I'm just saying that we need you. 199 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 The world needs you. 200 00:14:26,867 --> 00:14:27,868 That's all. 201 00:14:44,343 --> 00:14:46,302 So, you don't know if Aneesha found Sarah? 202 00:14:46,303 --> 00:14:47,595 We got separated. 203 00:14:47,596 --> 00:14:50,140 But if I got out, there is a chance she did too. 204 00:14:50,974 --> 00:14:53,100 - Anything? - We've tried all the bands. 205 00:14:53,101 --> 00:14:54,561 Rachel, Rudi, Aneesha. 206 00:14:55,437 --> 00:14:56,438 Keep trying. 207 00:14:56,980 --> 00:15:00,650 - They could have their walkies off or... - I'm telling you we're the only ones left. 208 00:15:00,651 --> 00:15:04,028 - Everyone else is either captured or... - You don't know that. Okay? 209 00:15:04,029 --> 00:15:05,279 We just have to keep up hope. 210 00:15:05,280 --> 00:15:07,156 Maybe we need to be realistic here, Clark. 211 00:15:07,157 --> 00:15:09,158 What we need to do is get outta Idabel. 212 00:15:09,159 --> 00:15:11,410 We can't just leave without Sarah and Aneesha. 213 00:15:11,411 --> 00:15:14,872 - They're in the facility. - And that facility is on high alert. 214 00:15:14,873 --> 00:15:17,583 They're looking for us. Listen. 215 00:15:17,584 --> 00:15:20,711 We got Aneesha here. And we've bled to do it. 216 00:15:20,712 --> 00:15:25,341 Best we can do now is hope she's with Sarah and figure out our next move. 217 00:15:25,342 --> 00:15:26,426 Clark. 218 00:15:28,095 --> 00:15:30,137 I got this off of one of those soldiers, all right? 219 00:15:30,138 --> 00:15:33,100 It's a bit busted up but maybe we can use it to listen in. 220 00:15:34,601 --> 00:15:36,728 I'll see if I can get it working. 221 00:15:39,064 --> 00:15:43,026 But just so you all know, when the coast is clear, I'm gone. 222 00:15:43,986 --> 00:15:45,821 Anyone who wants to join is welcome. 223 00:16:28,906 --> 00:16:29,907 No! 224 00:16:44,213 --> 00:16:45,963 Time's running out, Miss Malik. 225 00:16:45,964 --> 00:16:47,298 We've got at best a handful of clues 226 00:16:47,299 --> 00:16:49,217 as to what these aliens are and how to beat 'em. 227 00:16:49,218 --> 00:16:51,010 And that shard is one of them. 228 00:16:51,011 --> 00:16:53,387 You did everything you could to hang on to it. 229 00:16:53,388 --> 00:16:54,848 You must know how it works. 230 00:16:55,641 --> 00:16:57,601 Please, give me some help here. 231 00:16:58,227 --> 00:17:00,061 Your men took my daughter. 232 00:17:00,062 --> 00:17:02,462 And I can see that you love her very much. 233 00:17:03,232 --> 00:17:05,608 So, tell me what have you done to keep Sarah alive? 234 00:17:06,777 --> 00:17:08,693 - Excuse me? - Since the invasion started. 235 00:17:08,694 --> 00:17:11,489 Did you take from people? Lie to them? Worse? 236 00:17:11,490 --> 00:17:14,659 Yes. I did. For my family. 237 00:17:14,660 --> 00:17:17,036 Well, I have millions of families to keep alive. 238 00:17:17,037 --> 00:17:19,372 And that makes it okay to take a child away from her mother? 239 00:17:19,373 --> 00:17:21,707 Not okay. Just necessary. 240 00:17:21,708 --> 00:17:23,417 If it could mean winning a war... 241 00:17:24,461 --> 00:17:26,420 What I'm saying, Miss Malik, is that 242 00:17:26,421 --> 00:17:29,215 when you're fighting with monsters, and believe me, we are, 243 00:17:29,216 --> 00:17:31,300 sometimes you have to do things that seem... 244 00:17:31,301 --> 00:17:32,594 Monstrous. 245 00:17:37,057 --> 00:17:38,058 Please. 246 00:17:42,855 --> 00:17:44,565 It kept me and my family safe. 247 00:17:45,816 --> 00:17:47,234 That's why I held on to it. 248 00:17:48,819 --> 00:17:50,320 But I don't know how it works. 249 00:17:51,572 --> 00:17:54,241 It reacts when it's close to aliens. 250 00:17:55,367 --> 00:17:59,079 It can wound them, kill them. 251 00:18:01,415 --> 00:18:04,709 But I don't know if it'll work against these new aliens out there. 252 00:18:04,710 --> 00:18:07,003 And your son? Does he know? 253 00:18:07,004 --> 00:18:10,131 Your daughter here said that he was the one that found that shard, 254 00:18:10,132 --> 00:18:12,176 that he could speak to it. 255 00:18:14,344 --> 00:18:16,138 If we could talk to him. 256 00:18:16,638 --> 00:18:18,015 Get a hold of him... 257 00:18:19,183 --> 00:18:20,434 Take us back to our cell. 258 00:18:21,268 --> 00:18:22,852 You already have one of my kids. 259 00:18:22,853 --> 00:18:24,937 You will not have the other one. 260 00:18:24,938 --> 00:18:27,773 You said you were able to access the alien portal before. 261 00:18:27,774 --> 00:18:31,027 Assuming that we can find this portal that's been taking people in Idabel, 262 00:18:31,028 --> 00:18:33,654 can you access that portal and keep it open long enough 263 00:18:33,655 --> 00:18:35,866 for us to send through a team of soldiers? 264 00:18:36,992 --> 00:18:37,993 Miss Yamato? 265 00:18:39,828 --> 00:18:41,663 Sorry, Madam President. 266 00:18:43,081 --> 00:18:44,081 My mind... 267 00:18:44,082 --> 00:18:45,541 We'll be ready, Madam President. 268 00:18:45,542 --> 00:18:48,044 Good, because a young man is braving great risk 269 00:18:48,045 --> 00:18:49,587 to meet our soldiers on that ship. 270 00:18:49,588 --> 00:18:53,132 Assuming that the portal can lead the soldiers to where you say it does, 271 00:18:53,133 --> 00:18:54,800 it's the best shot we've got. 272 00:18:54,801 --> 00:18:56,595 So, yes, be ready. 273 00:19:02,351 --> 00:19:07,980 I can control it. It can't control me. I can control it. It can't control me. 274 00:19:07,981 --> 00:19:10,900 Hanley and his damn radio is driving me insane. 275 00:19:10,901 --> 00:19:13,653 Luke? 276 00:19:13,654 --> 00:19:14,820 Luke, what's wrong? 277 00:19:14,821 --> 00:19:17,114 Aliens. I can feel them. 278 00:19:17,115 --> 00:19:19,576 They're out there. 279 00:19:20,160 --> 00:19:21,536 That's why they're coming. 280 00:19:21,537 --> 00:19:23,329 - All units be on alert. - Wait. 281 00:19:23,330 --> 00:19:25,540 - It may be looking for a portal. - Listen. 282 00:19:25,541 --> 00:19:28,960 All units are to be on alert for a flying alien entity. 283 00:19:28,961 --> 00:19:30,045 Possibly... 284 00:19:30,629 --> 00:19:34,340 Just received intel there may be a portal somewhere in Idabel. 285 00:19:34,341 --> 00:19:38,511 All units are hereby advised to stay alert for any signs of an alien portal. 286 00:19:38,512 --> 00:19:40,388 That thing they've been talking about on the radio. 287 00:19:40,389 --> 00:19:41,681 - Luke. - The portal. 288 00:19:41,682 --> 00:19:43,474 It's here and there's aliens coming to protect it. 289 00:19:43,475 --> 00:19:44,934 That more than settles it. Let's go. 290 00:19:44,935 --> 00:19:46,853 What? No. We have to help the soldiers. 291 00:19:46,854 --> 00:19:49,064 - Since when? - Luke, listen. 292 00:19:49,690 --> 00:19:52,358 We took a vote and Ryder and I are gonna stay 293 00:19:52,359 --> 00:19:54,944 to make sure your family's safe, but everybody else is... 294 00:19:54,945 --> 00:19:57,155 We're leaving Idabel. Now. 295 00:19:58,574 --> 00:20:00,783 - You're running away? - We've lost enough lives. 296 00:20:00,784 --> 00:20:02,578 I thought you were all about saving them. 297 00:20:09,126 --> 00:20:11,503 Attention, members of The Movement! 298 00:20:12,713 --> 00:20:16,674 Drop your weapons and exit slowly through the doorway. 299 00:20:16,675 --> 00:20:19,510 Noncompliance will be seen as an act of aggression. 300 00:20:19,511 --> 00:20:21,470 You have 20 seconds. 301 00:20:21,471 --> 00:20:23,264 I'm not going down without a fight. 302 00:20:23,265 --> 00:20:24,766 Everybody stay calm. 303 00:20:26,393 --> 00:20:28,395 Luke! What are you doing? 304 00:20:30,063 --> 00:20:31,230 I know what you're looking for. 305 00:20:31,231 --> 00:20:33,524 Son, I need you to get down on the ground now. 306 00:20:33,525 --> 00:20:35,693 The portal to the mother ship. You need my help. 307 00:20:35,694 --> 00:20:37,236 I don't know how you think you can help, 308 00:20:37,237 --> 00:20:39,697 but right now I need you to clear the doorway. 309 00:20:39,698 --> 00:20:41,783 Don't shoot! We're complying. 310 00:20:42,784 --> 00:20:44,952 - Aren't we, Luke? - All of you, get down now! 311 00:20:44,953 --> 00:20:46,412 - Listen to me. - Luke. 312 00:20:46,413 --> 00:20:47,706 Don't... 313 00:20:48,373 --> 00:20:49,999 - What's he doing? - What's wrong with him? 314 00:20:50,000 --> 00:20:51,126 Watch it. 315 00:20:55,339 --> 00:20:57,341 On our 6:00. 316 00:21:11,939 --> 00:21:13,981 This... 317 00:21:13,982 --> 00:21:15,274 This is how I can help. 318 00:21:15,275 --> 00:21:17,319 You? You're doing this? 319 00:21:17,819 --> 00:21:18,945 You can stop them? 320 00:21:18,946 --> 00:21:21,781 If there's one, there's more. They travel in packs. 321 00:21:21,782 --> 00:21:23,658 We heard you're looking for some kind of portal. 322 00:21:23,659 --> 00:21:25,660 Whatever that portal is, they're coming to protect it. 323 00:21:25,661 --> 00:21:30,499 So, what do you say we... set aside the bullshit and we help each other? 324 00:21:36,004 --> 00:21:37,129 Get me General Mitchell. 325 00:21:37,130 --> 00:21:38,882 He's gonna wanna hear this. 326 00:21:41,343 --> 00:21:42,761 Go! Move, move! 327 00:21:44,221 --> 00:21:45,221 Clear the area! 328 00:21:45,222 --> 00:21:47,306 Mom, what's happening? 329 00:21:47,307 --> 00:21:48,766 It's okay, sweetie. 330 00:21:48,767 --> 00:21:51,060 It's okay. It's nothing. It's all right. 331 00:21:51,061 --> 00:21:53,021 Malik. 332 00:21:54,189 --> 00:21:56,190 What's going on? Are we in danger? 333 00:21:56,191 --> 00:21:58,818 The aliens have breached the gates of Idabel. 334 00:21:58,819 --> 00:22:00,403 Why are you telling me this? 335 00:22:00,404 --> 00:22:03,323 We've been looking for a portal, an entity, in this town. 336 00:22:04,324 --> 00:22:06,826 Your son says those aliens are here to protect it. 337 00:22:06,827 --> 00:22:08,411 - Where is my son? - He's with my men. 338 00:22:08,412 --> 00:22:09,912 Where are they taking him? 339 00:22:09,913 --> 00:22:11,789 Ma'am, it's a dangerous situation out there. 340 00:22:11,790 --> 00:22:15,752 Listen, if you take us to him, keep us safe, I'll help with anything you need. 341 00:22:17,462 --> 00:22:18,881 Luke trusts me. 342 00:22:25,262 --> 00:22:28,765 Kid, are you sure the aliens are here to protect this thing? 343 00:22:35,606 --> 00:22:37,274 I can see what they see. 344 00:22:39,109 --> 00:22:40,277 They're moving fast. 345 00:22:42,821 --> 00:22:45,532 Where? Which way are they going? 346 00:22:50,412 --> 00:22:51,747 They're going to town. 347 00:22:55,083 --> 00:22:58,878 General, the kid says the hunter-killers are headed for town. 348 00:22:58,879 --> 00:23:01,507 Get ready. Whatever prep you need to do, do it now. 349 00:23:25,697 --> 00:23:28,575 Every step, I'll be right here. 350 00:23:29,451 --> 00:23:31,118 You are not alone in there. 351 00:23:31,119 --> 00:23:34,580 If you remember anything, remember that. 352 00:23:49,972 --> 00:23:51,472 We'll be monitoring your systems 353 00:23:51,473 --> 00:23:54,141 and maintaining your levels if you start to drop. 354 00:23:59,815 --> 00:24:02,192 I... I don't know what will happen up there, 355 00:24:02,985 --> 00:24:04,403 but I know this, Caspar, 356 00:24:04,945 --> 00:24:06,572 what I've known for a long time, 357 00:24:07,447 --> 00:24:08,949 you're a fighter. 358 00:24:10,117 --> 00:24:11,660 So you find ways to survive. 359 00:24:12,536 --> 00:24:13,662 We'll be here to help. 360 00:24:34,349 --> 00:24:38,019 Okay, yeah, this is some straight up exorcist shit. 361 00:24:38,020 --> 00:24:40,646 If heads start spinning, bro, I am out. 362 00:24:58,165 --> 00:24:59,457 I don't see anything. 363 00:24:59,458 --> 00:25:01,460 You still sensing them getting closer? 364 00:25:05,672 --> 00:25:07,758 The hell are they doing with a kid? 365 00:25:25,859 --> 00:25:27,945 What? What is it? 366 00:25:39,289 --> 00:25:42,459 General, we've got something. 367 00:25:50,217 --> 00:25:52,386 Get up. Get up. Get up, my friend! 368 00:26:02,521 --> 00:26:03,522 They're here. 369 00:26:16,535 --> 00:26:18,953 Move! Spread out! Go! Go! 370 00:26:18,954 --> 00:26:20,246 - Move out! - Go! Go! 371 00:26:20,247 --> 00:26:23,040 - Move it! - Come on! 372 00:26:26,962 --> 00:26:28,213 Go, go, go, go! 373 00:26:35,012 --> 00:26:37,639 Trev, stop! Where are you going? 374 00:26:51,320 --> 00:26:52,696 Go, go, go! 375 00:27:29,149 --> 00:27:30,316 Luke! 376 00:27:30,317 --> 00:27:32,026 - Get back. - No, let me go! 377 00:27:32,027 --> 00:27:34,905 - Get back. Get back. - Let me go! Do something! 378 00:27:53,298 --> 00:27:54,298 Can you hold them? 379 00:28:00,264 --> 00:28:01,473 We are with you. 380 00:28:25,163 --> 00:28:26,290 Did you do that? 381 00:28:28,625 --> 00:28:29,626 They did. 382 00:28:59,948 --> 00:29:01,991 They have a visual on the entity in Idabel. 383 00:29:01,992 --> 00:29:03,619 The team is ready. Is she? 384 00:29:04,536 --> 00:29:05,537 Mitsuki? 385 00:29:06,371 --> 00:29:08,081 Mitsuki? Can you hear me? 386 00:29:08,874 --> 00:29:10,000 They found the portal. 387 00:29:12,419 --> 00:29:15,088 Can you see it? Feel it? 388 00:29:20,594 --> 00:29:21,636 They're everywhere. 389 00:29:21,637 --> 00:29:23,638 - Look for destruction... - Look for destruction... 390 00:29:23,639 --> 00:29:26,400 - soldiers, dead aliens. - soldiers, dead aliens. 391 00:29:31,730 --> 00:29:32,731 I see it. 392 00:29:35,275 --> 00:29:36,984 Her heart rate's more erratic. 393 00:29:36,985 --> 00:29:38,986 EEG's phasing all over the place. 394 00:29:38,987 --> 00:29:40,821 Sphenoidal and suboccipital. 395 00:29:40,822 --> 00:29:42,573 I thought you said she could do this. 396 00:29:42,574 --> 00:29:46,078 If she can't stabilize herself, she certainly cannot stabilize that portal. 397 00:29:46,662 --> 00:29:47,871 This is our chance. 398 00:29:48,372 --> 00:29:50,457 Dr. Castillo, is she ready? 399 00:29:54,127 --> 00:29:55,212 Mitsuki. 400 00:29:56,463 --> 00:29:57,673 Mitsuki, do you hear me? 401 00:29:59,716 --> 00:30:00,884 I hear you. 402 00:30:01,635 --> 00:30:02,845 I can keep her stable. 403 00:30:04,096 --> 00:30:06,223 Turn my voice to maximum volume in her ear. 404 00:30:07,474 --> 00:30:11,395 Mitsuki, we can't rely on your long-term memories to keep you grounded. 405 00:30:12,396 --> 00:30:13,981 I don't know enough about them. 406 00:30:14,565 --> 00:30:16,984 Details, specifics. 407 00:30:17,776 --> 00:30:19,903 But I know all about our memories. 408 00:30:21,196 --> 00:30:22,197 Everything. 409 00:30:22,948 --> 00:30:23,949 Every moment. 410 00:30:25,075 --> 00:30:26,827 Remember our first time in the Amazon? 411 00:30:28,287 --> 00:30:29,997 I told you to touch the earth. 412 00:30:30,497 --> 00:30:32,207 Remember the feel of the soil? 413 00:30:32,833 --> 00:30:35,711 The way you smiled when the sun came in through the trees. 414 00:30:36,253 --> 00:30:38,422 The feel of that sun on your skin. 415 00:30:39,006 --> 00:30:42,300 And you said, "When I was a child, the sun was my..." 416 00:30:42,301 --> 00:30:43,552 Favorite star. 417 00:30:52,394 --> 00:30:53,728 Remember the feel of the earth 418 00:30:53,729 --> 00:30:56,732 in your hands and the smell of the rain. 419 00:30:58,192 --> 00:30:59,568 Remember the cool night air 420 00:31:00,319 --> 00:31:02,487 and the sound of the wind through the trees. 421 00:31:08,619 --> 00:31:10,536 She's at flat baseline. 422 00:31:10,537 --> 00:31:12,289 She's stabilizing. I... It worked. 423 00:31:17,211 --> 00:31:18,378 Mitsuki, 424 00:31:18,962 --> 00:31:20,464 can you still see that portal? 425 00:31:22,007 --> 00:31:23,008 Yes. 426 00:31:23,592 --> 00:31:24,635 Good. 427 00:31:25,302 --> 00:31:27,304 Now, can you send a signal to open it? 428 00:32:06,969 --> 00:32:07,970 What's it doing? 429 00:32:08,595 --> 00:32:09,596 What's happening? 430 00:33:02,816 --> 00:33:05,610 You okay? You okay, Luke? 431 00:33:05,611 --> 00:33:07,196 How do we stop this? 432 00:33:15,287 --> 00:33:16,413 Jamila. 433 00:33:17,748 --> 00:33:18,749 Don't. 434 00:33:20,792 --> 00:33:22,377 You don't need to say anything. 435 00:33:22,961 --> 00:33:25,714 You'll need all your strength for whatever's up there. 436 00:33:27,508 --> 00:33:28,509 You're not coming? 437 00:33:29,760 --> 00:33:31,762 I done what I set out to do. 438 00:33:33,472 --> 00:33:36,725 I found you. Got you here. 439 00:33:43,732 --> 00:33:47,236 The Xylon Queen's gotta protect her planet, right? 440 00:33:48,654 --> 00:33:49,655 Yeah. 441 00:34:00,541 --> 00:34:02,793 I'll be with you. Always. 442 00:34:03,418 --> 00:34:05,838 Just like you were with me when you were on the other side. 443 00:34:12,553 --> 00:34:13,554 Yeah. 444 00:34:21,687 --> 00:34:23,813 Well, I guess I'll see you in your dreams. 445 00:34:24,690 --> 00:34:25,690 Yeah. 446 00:34:26,483 --> 00:34:27,484 I'll see you. 447 00:34:47,920 --> 00:34:49,380 I wish things were different. 448 00:34:51,717 --> 00:34:53,092 Make them different. 449 00:34:55,344 --> 00:34:57,097 Go raise some bloody hell up there. 450 00:34:59,683 --> 00:35:00,684 Yeah. 451 00:35:17,910 --> 00:35:18,994 Come on, Casp. 452 00:35:19,953 --> 00:35:21,580 Let's take it to these bastards. 453 00:35:26,710 --> 00:35:29,630 He's under. Now it's the WDC's turn. 454 00:35:50,526 --> 00:35:52,985 Communication... 455 00:35:52,986 --> 00:35:55,072 Connection... 456 00:35:55,781 --> 00:35:57,741 Connection... 457 00:36:54,882 --> 00:36:57,425 Mitsuki, stay with me. I'm here. 458 00:37:03,849 --> 00:37:05,766 Mitsuki, can you still hear me? 459 00:37:05,767 --> 00:37:08,520 We're losing her again. 460 00:37:46,099 --> 00:37:48,894 What's happening to them? 461 00:38:04,701 --> 00:38:05,911 Mitsuki? 462 00:38:06,495 --> 00:38:08,120 Talk to me. Mitsuki? 463 00:38:08,121 --> 00:38:10,666 I, uh... I... 464 00:38:11,333 --> 00:38:12,543 - Mitsuki? - I... 465 00:38:13,168 --> 00:38:15,921 I can't control it... 466 00:38:18,215 --> 00:38:19,466 with you. 467 00:38:22,427 --> 00:38:24,346 You have to let me go. 468 00:38:24,930 --> 00:38:27,641 No more memories. No baseline. 469 00:38:28,392 --> 00:38:30,435 I was the only thing keeping you grounded. 470 00:38:32,521 --> 00:38:33,522 Yes. 471 00:38:38,527 --> 00:38:39,653 It's the only way. 472 00:38:41,238 --> 00:38:45,325 To think like them. Be like them. 473 00:38:47,870 --> 00:38:48,871 Let me go. 474 00:39:24,156 --> 00:39:25,282 How is this... 475 00:39:27,117 --> 00:39:28,577 W-What's happening? 476 00:40:01,693 --> 00:40:02,694 Are you doing this? 477 00:40:05,364 --> 00:40:06,448 Then what is? 478 00:40:11,787 --> 00:40:14,248 Let go of the past... 479 00:40:19,127 --> 00:40:21,588 Let go of this world... 480 00:40:25,342 --> 00:40:28,469 These feeds have been dormant since the entity died. 481 00:40:28,470 --> 00:40:30,722 I don't understand how they're back online. 482 00:40:32,057 --> 00:40:34,059 There's no alien consciousness in there. 483 00:40:35,269 --> 00:40:36,478 Yes, there is. 484 00:40:41,316 --> 00:40:44,111 Let it all go... 485 00:40:47,990 --> 00:40:50,784 and go in. 486 00:40:56,206 --> 00:40:57,833 It's under control. 487 00:40:59,626 --> 00:41:00,878 Someone can go in. 488 00:41:05,591 --> 00:41:07,092 We don't know what's in there, 489 00:41:07,926 --> 00:41:08,927 what's up there. 490 00:41:19,897 --> 00:41:21,273 They know what's down here. 491 00:41:28,071 --> 00:41:29,072 Trev. 492 00:41:33,118 --> 00:41:34,786 What's down here is worth saving. 493 00:42:05,192 --> 00:42:06,944 She's on the same frequency. 494 00:42:08,111 --> 00:42:09,279 These readings. 495 00:42:10,364 --> 00:42:11,990 She's accessing its mind. 496 00:42:14,034 --> 00:42:15,327 And losing her own. 497 00:42:20,123 --> 00:42:22,041 We're going to attempt another entry. 498 00:42:22,042 --> 00:42:23,960 Can she keep it steady for this? 499 00:42:23,961 --> 00:42:25,045 Is she stable? 500 00:42:25,963 --> 00:42:29,132 I don't know what she is, Madam President, 501 00:42:30,509 --> 00:42:32,261 but she's the only chance you have. 502 00:42:33,512 --> 00:42:34,638 So take it now. 503 00:42:44,481 --> 00:42:45,481 Chief Cole. 504 00:42:45,482 --> 00:42:48,193 You're gonna have to kill me if you want me to stand down, sir. 505 00:42:50,112 --> 00:42:51,572 You might need this in there. 506 00:43:03,333 --> 00:43:04,334 Are you all right? 507 00:43:04,960 --> 00:43:05,961 I am now. 508 00:43:19,349 --> 00:43:21,434 God, I don't know where you have been 509 00:43:21,435 --> 00:43:23,562 for these last few months. 510 00:43:24,062 --> 00:43:27,399 I have known suffering most of my life. 511 00:43:28,150 --> 00:43:31,111 And I have never asked for your help. 512 00:43:35,490 --> 00:43:38,035 But I am asking now... 513 00:43:39,036 --> 00:43:42,122 help us. 514 00:43:46,210 --> 00:43:49,922 We have not always deserved your grace. 515 00:43:54,718 --> 00:43:59,056 We have not always deserved your world. 516 00:44:01,725 --> 00:44:05,187 But we are fighting for it now... 517 00:44:14,446 --> 00:44:17,115 all of us, together... 518 00:44:20,035 --> 00:44:24,331 And we cannot win this fight without you. 519 00:44:24,831 --> 00:44:29,545 Please, deliver us this miracle. 520 00:44:46,687 --> 00:44:50,482 Please... 521 00:47:22,593 --> 00:47:24,261 Hello? 522 00:47:29,308 --> 00:47:30,434 Trevante. 523 00:47:32,936 --> 00:47:33,937 Caspar. 524 00:47:34,438 --> 00:47:35,564 You're here. 525 00:47:36,982 --> 00:47:37,983 You made it. 526 00:47:38,775 --> 00:47:39,776 Yeah, I did. 527 00:47:41,653 --> 00:47:43,322 Guess we're partners again, huh? 528 00:47:44,740 --> 00:47:46,241 A little different this time. 529 00:47:47,618 --> 00:47:48,702 Yeah. 530 00:47:50,037 --> 00:47:51,038 Yeah. 531 00:47:52,706 --> 00:47:53,706 You ready? 532 00:47:54,958 --> 00:47:55,959 Let's find out. 533 00:48:03,717 --> 00:48:04,718 Follow me. 38479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.