All language subtitles for David.Byrnes.American.Utopia.2020.1080p.BluRay.x264-SCARE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,614 --> 00:01:28,381 UTOPIA AMERICANA 2 00:01:45,400 --> 00:01:50,400 "HERE" 3 00:02:07,950 --> 00:02:10,658 Aqui est� uma regi�o 4 00:02:12,492 --> 00:02:15,741 De detalhes abundantes 5 00:02:16,742 --> 00:02:19,449 Aqui est� uma regi�o 6 00:02:20,866 --> 00:02:24,410 Que � pouco usada 7 00:02:24,492 --> 00:02:28,118 E aqui est� uma regi�o 8 00:02:29,700 --> 00:02:33,409 Que continua vivendo 9 00:02:33,493 --> 00:02:37,202 Mesmo quando as outras 10 00:02:37,867 --> 00:02:41,032 Se��es s�o removidas. 11 00:02:41,115 --> 00:02:45,116 Tire a m�o de seu bolso 12 00:02:45,991 --> 00:02:50,324 Limpe o suor de sua testa 13 00:02:50,408 --> 00:02:53,865 Agora, isso parece uma conex�o ruim 14 00:02:54,700 --> 00:02:58,909 Sem outras informa��es 15 00:02:58,991 --> 00:03:03,283 Enquanto passa atrav�s de seus neur�nios 16 00:03:03,367 --> 00:03:07,617 Como um suspiro na escurid�o 17 00:03:07,700 --> 00:03:12,158 Levante os olhos para ver quem te ama 18 00:03:12,243 --> 00:03:16,326 � seguro Onde voc� est� 19 00:03:28,742 --> 00:03:31,410 Aqui est� uma �rea 20 00:03:33,285 --> 00:03:36,034 De grande confus�o 21 00:03:37,369 --> 00:03:39,993 Aqui est� uma se��o 22 00:03:41,533 --> 00:03:45,199 Que � extremamente precisa 23 00:03:45,282 --> 00:03:49,158 E aqui est� uma �rea 24 00:03:50,700 --> 00:03:53,367 Que precisa de aten��o 25 00:03:54,866 --> 00:03:57,410 E aqui � a conex�o 26 00:03:59,118 --> 00:04:02,491 Para o lado oposto 27 00:04:19,284 --> 00:04:22,202 Aqui, muitos sons 28 00:04:22,283 --> 00:04:25,574 Para seu c�rebro compreender 29 00:04:26,910 --> 00:04:30,828 Aqui os sons ficam organizados 30 00:04:30,911 --> 00:04:34,451 Em algo que faz algum sentido 31 00:04:35,701 --> 00:04:38,410 Aqui est� algo 32 00:04:40,328 --> 00:04:43,283 Que chamamos de alucina��o 33 00:04:44,991 --> 00:04:47,242 Essa � a verdade 34 00:04:48,616 --> 00:04:51,742 Ou apenas uma descri��o? 35 00:05:19,911 --> 00:05:26,953 Aqui 36 00:05:41,494 --> 00:05:43,452 Obrigado. Obrigado. 37 00:05:44,700 --> 00:05:46,616 Obrigado por virem. 38 00:05:46,699 --> 00:05:49,492 Obrigado por... Obrigado por sa�rem de suas casas. 39 00:05:50,993 --> 00:05:52,492 Meu nome � David Byrne 40 00:05:52,575 --> 00:05:54,659 Obrigado. 41 00:05:56,076 --> 00:05:57,910 Eu n�o posso receber nenhum cr�dito por isso. 42 00:05:57,991 --> 00:06:00,328 Eu n�o tive escolha. 43 00:06:00,411 --> 00:06:03,077 Eu li algo, bem, meio surpreendente... 44 00:06:03,161 --> 00:06:04,410 E incr�vel esses dias. 45 00:06:04,493 --> 00:06:06,202 Eu li que c�rebros de beb�s 46 00:06:06,285 --> 00:06:11,785 T�m centenas de milhares de conex�es neurais a mais... 47 00:06:11,867 --> 00:06:13,493 Que n�s temos quando adultos, 48 00:06:13,576 --> 00:06:15,119 E quando crescemos, 49 00:06:15,202 --> 00:06:17,786 n�s perdemos essas conex�es. 50 00:06:17,868 --> 00:06:21,160 Ent�o eu me perguntei, o que isso significa? 51 00:06:22,744 --> 00:06:25,910 Isso significa que beb�s s�o mais inteligentes que n�s 52 00:06:26,535 --> 00:06:28,660 Somos quando crescemos, 53 00:06:28,743 --> 00:06:30,994 N�s ficamos mais e mais est�pidos 54 00:06:31,787 --> 00:06:33,036 At� que a gente chega em... 55 00:06:33,870 --> 00:06:36,536 Um plat� de estupidez? 56 00:06:36,619 --> 00:06:39,329 Que � onde a gente est� agora. 57 00:06:39,411 --> 00:06:40,412 Bem... 58 00:06:42,079 --> 00:06:44,162 O que acontece �... 59 00:06:44,245 --> 00:06:47,118 N�s mantemos as conex�es que s�o �teis para n�s. 60 00:06:47,201 --> 00:06:50,826 E, sim, tem um processo de limpeza e elimina��o. 61 00:06:50,909 --> 00:06:53,659 E n�s nos livramos dos outros 62 00:06:53,742 --> 00:06:55,910 At� que os que ficam 63 00:06:55,993 --> 00:06:59,203 S�o os que nos definem como pessoa, 64 00:06:59,285 --> 00:07:01,661 Quem somos como povo. 65 00:07:01,743 --> 00:07:04,370 Eles definem como n�s percebemos o mundo, 66 00:07:04,452 --> 00:07:05,702 E como o mundo parece 67 00:07:05,787 --> 00:07:07,994 que faz um pouco de sentido para n�s. 68 00:07:08,078 --> 00:07:10,244 E talvez seja nesse momento 69 00:07:10,327 --> 00:07:12,327 Que n�s come�amos a fazer v�rias perguntas 70 00:07:12,410 --> 00:07:14,744 Como "Quem eu sou?" 71 00:07:14,829 --> 00:07:16,036 "O que eu quero?" 72 00:07:16,120 --> 00:07:18,036 "Como eu fa�o para resolver isso?" 73 00:07:18,120 --> 00:07:20,161 "O que aquelas pessoas est�o fazendo ali?" 74 00:07:20,245 --> 00:07:22,036 "Eu devia estar fazendo isso?" 75 00:07:22,120 --> 00:07:23,954 "Eles est�o olhando para mim?" 76 00:07:24,038 --> 00:07:25,494 "Eles s�o como eu?" 77 00:07:25,576 --> 00:07:28,077 "Eu devo ir l� e falar com eles?" 78 00:07:28,160 --> 00:07:29,953 "Hmm, talvez n�o." 79 00:07:31,828 --> 00:07:34,036 Tentando descobrir isso, 80 00:07:34,120 --> 00:07:35,203 Perguntando se h�... 81 00:07:35,287 --> 00:07:37,036 Voc�s sabem, perguntando se existe l�gica nisso tudo 82 00:07:37,121 --> 00:07:39,912 E se perguntando se isso deve ter algum sentido. 83 00:07:39,913 --> 00:07:41,953 "I KNOW SOMETMES A MAN IS WRONG" 84 00:07:41,954 --> 00:07:48,953 Eu sei que �s vezes um homem est� errado 85 00:07:49,036 --> 00:07:56,160 Eu sei que �s vezes eu acredito 86 00:07:56,245 --> 00:08:02,493 Eu sei que �s vezes um homem est� errado 87 00:08:02,576 --> 00:08:05,036 Eu vou estar errado 88 00:08:05,121 --> 00:08:10,162 At� voc� estar perto de mim 89 00:08:10,245 --> 00:08:12,829 Eu sei que �s vezes 90 00:08:12,911 --> 00:08:16,910 O mundo est� errado 91 00:08:16,994 --> 00:08:23,911 Eu sei que �s vezes eu acredito 92 00:08:23,994 --> 00:08:26,662 Eu sei que �s vezes 93 00:08:26,745 --> 00:08:29,828 O mundo est� errado 94 00:08:30,453 --> 00:08:32,661 Eles v�o estar errados 95 00:08:32,743 --> 00:08:37,247 At� voc� estar perto de mim 96 00:08:37,330 --> 00:08:39,745 Eles v�o estar errados 97 00:08:39,829 --> 00:08:44,496 At� voc� estar perto de mim 98 00:09:00,036 --> 00:09:03,910 "DON'T WORRY ABOUT THE GOVERNMENT" 99 00:09:08,037 --> 00:09:12,121 Eu vejo as nuvens que se movem no c�u 100 00:09:12,203 --> 00:09:16,121 Eu vejo o vento que move as nuvens 101 00:09:16,203 --> 00:09:20,161 Ele move as nuvens para perto do pr�dio 102 00:09:20,246 --> 00:09:23,996 Eu escolho o pr�dio que eu quero morar 103 00:09:24,079 --> 00:09:27,789 Sinto o cheiro dos pinheiros e dos p�ssegos na floresta 104 00:09:27,870 --> 00:09:32,120 Eu vejo as pinhas que caem na rodovia 105 00:09:32,204 --> 00:09:36,414 Essa � a rodovia que vai at� o pr�dio 106 00:09:36,496 --> 00:09:39,788 Esse � o pr�dio que eu quero morar 107 00:09:41,746 --> 00:09:44,704 � logo ali 108 00:09:44,789 --> 00:09:48,205 Meu pr�dio tem todas as conveni�ncias 109 00:09:48,289 --> 00:09:52,120 Vai tornar a vida mais f�cil para mim 110 00:09:52,203 --> 00:09:56,160 Vai ficar f�cil para fazer as coisas 111 00:09:56,245 --> 00:09:59,954 Vou relaxar sozinho com as pessoas que eu amo 112 00:10:00,036 --> 00:10:01,994 Amados, amados 113 00:10:02,077 --> 00:10:03,495 Visitem o pr�dio 114 00:10:03,577 --> 00:10:05,619 Peguem a rodovia, estacionem 115 00:10:05,703 --> 00:10:07,330 E venham me ver 116 00:10:07,413 --> 00:10:09,704 Estarei trabalhando, trabalhando 117 00:10:09,787 --> 00:10:11,662 Mas se voc�s vierem visitar 118 00:10:11,744 --> 00:10:13,663 Vou parar o que estou fazendo 119 00:10:13,745 --> 00:10:15,745 Meus amigos s�o importantes 120 00:10:15,830 --> 00:10:20,204 N�o se preocupem comigo 121 00:10:20,288 --> 00:10:23,996 Eu n�o me preocuparia comigo 122 00:10:24,080 --> 00:10:27,912 N�o se preocupem comigo 123 00:10:27,996 --> 00:10:32,123 N�o se preocupem comigo 124 00:10:32,205 --> 00:10:36,162 Eu vejo os estados desta grande na��o 125 00:10:36,245 --> 00:10:40,081 Eu vejo as leis feitas em Washington, D.C. 126 00:10:40,164 --> 00:10:44,123 Eu penso nas que eu considero minhas favoritas 127 00:10:44,205 --> 00:10:48,040 Eu penso nas pessoas que est�o trabalhando para mim 128 00:10:48,123 --> 00:10:52,081 Alguns funcion�rios p�blicos s�o como as pessoas que eu amo 129 00:10:52,163 --> 00:10:56,037 Eles trabalham tanto, e eles tentam ser fortes 130 00:10:56,120 --> 00:11:00,121 Eu sou um sortudo por viver em meu pr�dio 131 00:11:00,204 --> 00:11:03,703 Eles s�o donos desses pr�dios para ajud�-los com o tempo 132 00:11:05,704 --> 00:11:08,704 � logo ali 133 00:11:08,788 --> 00:11:12,039 Meu pr�dio tem todas as conveni�ncias 134 00:11:12,123 --> 00:11:15,994 Vai tornar a vida mais f�cil para mim 135 00:11:16,079 --> 00:11:20,122 Vai ficar f�cil para fazer as coisas 136 00:11:20,205 --> 00:11:23,870 Vou relaxar sozinho com as pessoas que eu amo 137 00:11:23,955 --> 00:11:25,996 Amados, amados 138 00:11:26,080 --> 00:11:27,539 Visitem meu pr�dio 139 00:11:27,621 --> 00:11:29,497 Peguem a rodovia, estacionem 140 00:11:29,579 --> 00:11:31,539 E venham me ver 141 00:11:31,621 --> 00:11:33,747 Eu vou estar trabalhando, trabalhando 142 00:11:33,830 --> 00:11:35,454 Mas se voc�s me visitarem 143 00:11:35,537 --> 00:11:37,663 Eu vou parar o que eu estou fazendo 144 00:11:37,746 --> 00:11:39,957 Meus amigos s�o importantes 145 00:11:40,040 --> 00:11:43,539 N�o se preocupem comigo 146 00:11:44,331 --> 00:11:47,705 Eu n�o me preocuparia comigo 147 00:11:47,790 --> 00:11:51,957 N�o se preocupem comigo 148 00:11:52,040 --> 00:11:54,123 N�o se preocupem 149 00:11:54,207 --> 00:11:59,995 Comigo 150 00:12:07,871 --> 00:12:10,747 "LAZY" 151 00:12:28,455 --> 00:12:32,664 Eu sou 152 00:12:32,748 --> 00:12:37,122 Malvado e pregui�oso 153 00:12:37,206 --> 00:12:43,915 Oh-oh, voc� n�o quer me salvar? 154 00:12:43,998 --> 00:12:45,997 Eu sou pregui�oso quando eu estou apaixonado 155 00:12:46,081 --> 00:12:47,915 Eu sou pregui�oso quando estou me divertindo 156 00:12:47,998 --> 00:12:51,291 Eu sou pregui�oso com minha namorada mil vezes por dia 157 00:12:51,375 --> 00:12:53,499 Eu sou pregui�oso quando eu estou falando 158 00:12:53,582 --> 00:12:55,498 Sou pregui�oso quando falo 159 00:12:55,581 --> 00:12:57,121 Sou pregui�oso quando dan�o 160 00:12:57,205 --> 00:12:59,205 E sou pregui�oso quando ando 161 00:12:59,288 --> 00:13:00,955 Eu abro minha boca 162 00:13:01,038 --> 00:13:03,079 O ar sai correndo 163 00:13:03,163 --> 00:13:04,996 Fazendo nada, nada, nunca 164 00:13:05,079 --> 00:13:06,621 O que voc� acha de mim agora? 165 00:13:06,705 --> 00:13:08,538 N�o seria louco? 166 00:13:08,621 --> 00:13:10,372 N�o seria legal? 167 00:13:10,455 --> 00:13:13,914 Senhora pregui�osa e sortuda dan�ando, amando o tempo todo? 168 00:13:13,997 --> 00:13:21,331 Oh, eu sou malvado e pregui�oso 169 00:13:21,414 --> 00:13:28,164 Oh-oh, voc� n�o quer me salvar? 170 00:13:36,290 --> 00:13:37,955 Imagine que tem uma namorada 171 00:13:38,038 --> 00:13:39,831 Imagine que tem um trabalho 172 00:13:39,914 --> 00:13:41,622 Imagine que tem uma resposta 173 00:13:41,705 --> 00:13:43,375 Imagine que tem um Deus 174 00:13:43,457 --> 00:13:45,581 Imagine que eu sou o diabo 175 00:13:45,665 --> 00:13:47,248 Imagine que eu sou um santo 176 00:13:47,332 --> 00:13:50,624 Dinheiro pregui�oso, sedutor pregui�oso, espa�o pregui�oso 177 00:13:50,706 --> 00:13:54,541 Nenhuma l�grima escorre dos meus olhos 178 00:13:54,624 --> 00:13:57,916 Eu estou mantendo toda a dor dentro 179 00:13:57,996 --> 00:14:01,913 Agora voc� n�o quer viver comigo? 180 00:14:01,996 --> 00:14:05,871 Eu sou t�o pregui�oso quanto um homem pode ser 181 00:14:05,955 --> 00:14:12,497 Oh, eu sou malvado e pregui�oso 182 00:14:13,331 --> 00:14:20,331 Oh-oh, voc� n�o quer me salvar? 183 00:14:20,415 --> 00:14:24,206 Pregui�oso quando trabalho, pregui�oso o dia inteiro 184 00:14:24,289 --> 00:14:25,622 Gritando o quanto quiser 185 00:14:25,705 --> 00:14:27,580 Mas s� vai desaparecendo 186 00:14:27,664 --> 00:14:29,748 Eu sou pregui�oso quando rezo 187 00:14:29,833 --> 00:14:31,415 Pregui�oso no trabalho 188 00:14:31,498 --> 00:14:33,539 Tenho uma mente pregui�osa, um olho pregui�oso 189 00:14:33,622 --> 00:14:35,957 Um pai muito, muito pregui�oso 190 00:14:36,041 --> 00:14:37,165 Homem duro 191 00:14:37,873 --> 00:14:39,581 Vidas duras 192 00:14:39,664 --> 00:14:42,831 � duro manter tudo aqui dentro 193 00:14:43,373 --> 00:14:45,333 Bons tempos 194 00:14:45,416 --> 00:14:46,916 Bom Deus 195 00:14:46,998 --> 00:14:49,623 T�o pregui�oso que eu quase paro 196 00:14:54,707 --> 00:15:00,747 Oh, eu sou malvado e sou pregui�oso 197 00:15:02,039 --> 00:15:08,206 Oh-oh, voc� n�o quer me salvar? 198 00:15:09,497 --> 00:15:15,250 Oh, eu sou malvado e sou pregui�oso 199 00:15:17,082 --> 00:15:23,206 Oh-oh, voc� n�o quer me salvar? 200 00:15:52,126 --> 00:15:53,458 Obrigado. 201 00:15:58,292 --> 00:16:00,334 Sabem... 202 00:16:00,416 --> 00:16:01,873 Conhecer pessoas � dif�cil, 203 00:16:01,956 --> 00:16:03,496 Mas, sabem... 204 00:16:03,580 --> 00:16:05,790 Eu sei que a gente tem que fazer. 205 00:16:08,290 --> 00:16:10,331 Essas pessoas aqui, 206 00:16:10,415 --> 00:16:11,957 Se conheceram atrav�s de aplicativos. 207 00:16:16,081 --> 00:16:17,624 E t� funcionando para elas. 208 00:16:19,917 --> 00:16:21,498 Essas pessoas aqui... 209 00:16:22,374 --> 00:16:23,375 N�o precisam de aplicativos. 210 00:16:23,456 --> 00:16:25,998 Elas s� s�o extremamente confiantes. 211 00:16:28,249 --> 00:16:30,291 Bem, algumas devem estar blefando... 212 00:16:31,249 --> 00:16:32,791 Algumas devem estar se escondendo em uma fachada, 213 00:16:32,875 --> 00:16:34,208 Mas n�o tem problema 214 00:16:34,291 --> 00:16:36,666 Porque est� funcionando para elas. 215 00:16:37,207 --> 00:16:38,083 Enquanto isso, eu... 216 00:16:38,166 --> 00:16:40,833 Estou, voc�s sabem, observando. 217 00:16:41,500 --> 00:16:42,833 Tentando entender... 218 00:16:43,999 --> 00:16:46,332 Objetivamente... 219 00:16:46,415 --> 00:16:49,126 Objetivamente, eu nunca consegui entender porque, 220 00:16:49,210 --> 00:16:50,750 Porque olhar para uma pessoa 221 00:16:50,834 --> 00:16:52,625 Deve ser muito mais interessante 222 00:16:52,709 --> 00:16:54,625 Do que olhar para qualquer outra coisa, 223 00:16:54,708 --> 00:16:58,459 Como, digamos, uma bicicleta ou um lindo p�r-do-sol 224 00:16:58,542 --> 00:17:01,626 Ou um belo saco de batatinhas. 225 00:17:01,707 --> 00:17:04,249 Mas, sim, olhar para pessoas? 226 00:17:04,332 --> 00:17:05,664 Isso � o melhor. 227 00:17:05,748 --> 00:17:07,832 "THIS MUST BE THE PLACE" ("NA�VE MELODY") 228 00:18:01,293 --> 00:18:04,877 Lar � onde eu quero estar 229 00:18:04,957 --> 00:18:09,083 Me pegue e me vire 230 00:18:09,165 --> 00:18:11,791 Eu fico dormente 231 00:18:11,874 --> 00:18:13,791 Nasci com um cora��o fraco 232 00:18:13,874 --> 00:18:16,707 Eu devo estar me divertindo 233 00:18:17,999 --> 00:18:21,542 Quando menos falarmos sobre isso, melhor 234 00:18:22,292 --> 00:18:25,749 Vamos inventando enquanto seguimos em frente 235 00:18:26,582 --> 00:18:28,667 P�s no ch�o 236 00:18:28,749 --> 00:18:30,626 Cabe�a no c�u 237 00:18:30,708 --> 00:18:31,791 T� tudo bem 238 00:18:31,874 --> 00:18:33,917 Eu sei que n�o tem nada errado 239 00:18:34,000 --> 00:18:35,500 Nada 240 00:18:35,583 --> 00:18:37,376 Hey yo 241 00:18:37,458 --> 00:18:41,458 Eu tenho bastante tempo 242 00:18:44,000 --> 00:18:45,709 Hey yo 243 00:18:45,793 --> 00:18:50,125 Voc� tem uma luz nos olhos 244 00:18:51,041 --> 00:18:54,961 E voc� est� de p� aqui, ao meu lado 245 00:18:56,293 --> 00:19:00,501 Eu amo o tempo passando 246 00:19:00,584 --> 00:19:02,543 Nunca por dinheiro 247 00:19:02,627 --> 00:19:04,379 Sempre por amor 248 00:19:04,460 --> 00:19:07,499 Se cubra e diga boa noite 249 00:19:07,582 --> 00:19:09,333 Diga boa noite 250 00:19:46,543 --> 00:19:50,167 Lar � onde eu quero estar 251 00:19:50,252 --> 00:19:54,169 Mas eu acho que eu j� estou l� 252 00:19:54,253 --> 00:19:56,751 Eu chego em casa 253 00:19:56,836 --> 00:19:58,793 Ela levanta suas asas 254 00:19:58,877 --> 00:20:03,044 Eu acho que esse deve ser o lugar 255 00:20:03,128 --> 00:20:06,379 Eu n�o sei dizer qual � um e qual � outro 256 00:20:07,378 --> 00:20:11,707 Voc� me encontrou ou eu encontrei voc�? 257 00:20:11,791 --> 00:20:15,667 Houve um tempo antes de nascermos 258 00:20:15,750 --> 00:20:19,126 Se algu�m perguntar, � aqui que eu vou estar 259 00:20:19,208 --> 00:20:20,792 Onde eu vou estar 260 00:20:20,875 --> 00:20:22,959 Hey yo 261 00:20:23,041 --> 00:20:26,710 N�s entramos e sa�mos 262 00:20:29,251 --> 00:20:30,584 Hey yo 263 00:20:31,542 --> 00:20:35,376 Cante em minha boca 264 00:20:36,335 --> 00:20:40,210 De todos esses tipos de pessoa 265 00:20:41,335 --> 00:20:45,668 Voc� tem um rosto com uma vista 266 00:20:45,751 --> 00:20:49,086 Eu s� sou um animal procurando por um lar 267 00:20:49,169 --> 00:20:52,876 E compartilhar o mesmo espa�o por um minuto ou dois 268 00:20:52,960 --> 00:20:57,002 E voc� me ama at� meu cora��o parar 269 00:21:02,129 --> 00:21:04,628 Me ama at� eu morrer 270 00:21:06,087 --> 00:21:08,087 Olhos se iluminam 271 00:21:08,170 --> 00:21:09,961 Olham atrav�s de voc� 272 00:21:10,045 --> 00:21:12,042 Cubra os pontos em branco 273 00:21:12,126 --> 00:21:13,835 Bata na minha cabe�a 274 00:21:13,917 --> 00:21:14,668 E eu... 275 00:21:22,543 --> 00:21:25,668 Ah, ooh 276 00:21:25,752 --> 00:21:29,920 Ooh, ooh, ooh 277 00:21:30,960 --> 00:21:34,127 Ah, ooh 278 00:21:34,210 --> 00:21:38,502 Ooh, ooh, ooh 279 00:21:39,294 --> 00:21:42,378 Ah, ooh 280 00:21:42,460 --> 00:21:47,710 Ooh, ooh, ooh 281 00:21:58,293 --> 00:21:59,627 Obrigado! 282 00:22:02,711 --> 00:22:04,003 Obrigado. 283 00:22:06,002 --> 00:22:07,212 Tem mais. 284 00:22:10,088 --> 00:22:12,252 Meu amigo Brian Eno sugeriu que us�ssemos 285 00:22:12,335 --> 00:22:15,584 Um poema sem sentido de um artista Dada�sta 286 00:22:15,667 --> 00:22:17,709 Como versos da pr�xima m�sica 287 00:22:18,210 --> 00:22:19,751 (O que n�s fizemos). 288 00:22:19,835 --> 00:22:23,001 Eu conhecia um artista Dada�sta diferente, 289 00:22:23,084 --> 00:22:25,584 Que tamb�m escrevia poemas sem sentido. 290 00:22:25,669 --> 00:22:27,420 Ele se chamava Kurt Schwitters, 291 00:22:27,503 --> 00:22:30,753 E ele gravou um desses em 1932. 292 00:22:30,836 --> 00:22:33,252 Se chamava "Ursonate," 293 00:22:33,335 --> 00:22:35,585 "O soneto primordial". 294 00:22:35,669 --> 00:22:37,253 Schwitters e alguns outros... 295 00:22:37,337 --> 00:22:39,627 Desse grupo eram, bem... 296 00:22:39,709 --> 00:22:41,960 Eles usavam da falta de sentido para 297 00:22:42,044 --> 00:22:44,628 Entender um mundo que n�o fazia sentido. 298 00:22:44,710 --> 00:22:48,919 Para tentar explicar um pouco do que ele queria dizer, 299 00:22:49,002 --> 00:22:51,545 Aqui vai um trecho da "Ursonate". 300 00:23:13,793 --> 00:23:16,210 Continua assim por 40 minutos. 301 00:23:20,377 --> 00:23:22,836 Seria um filme bem diferente. 302 00:23:23,919 --> 00:23:25,794 O mundo que eles tentavam entender era um mundo de... 303 00:23:25,877 --> 00:23:27,461 Sim, era bem maluco. 304 00:23:27,544 --> 00:23:30,170 Teve uma crise econ�mica. 305 00:23:30,255 --> 00:23:32,337 O Nazismo estava chegando ao poder... 306 00:23:32,420 --> 00:23:34,129 Isso era 1932. 307 00:23:34,211 --> 00:23:36,213 E v�rios pa�ses em que eles viviam 308 00:23:36,294 --> 00:23:38,920 Estavam escorregando para o fascismo. 309 00:23:39,002 --> 00:23:43,045 O dada�sta Hugo Ball disse que seu objetivo art�stico 310 00:23:43,129 --> 00:23:45,503 Era lembrar o mundo 311 00:23:45,586 --> 00:23:49,627 Que existem pessoas com mentes diferentes e independentes 312 00:23:49,711 --> 00:23:52,546 Al�m da guerra e do nacionalismo 313 00:23:52,628 --> 00:23:54,836 Que vivem por ideais diferentes. 314 00:24:02,170 --> 00:24:05,254 Hugo Ball escreveu as palavras para a pr�xima can��o. 315 00:24:06,422 --> 00:24:09,131 "I ZIMBRA" 316 00:24:35,628 --> 00:24:39,670 Gadji beri bimba clandridi 317 00:24:39,753 --> 00:24:43,711 Lauli lonni cadori gadjam 318 00:24:43,795 --> 00:24:49,880 A Bim beri glassala glandride glassala 319 00:24:49,963 --> 00:24:52,088 Tuffm, I zimbra 320 00:25:00,004 --> 00:25:04,796 Bim blassa galassasa zimbrabim 321 00:25:04,880 --> 00:25:08,214 Blassa glallassasa zimbrabim 322 00:25:16,213 --> 00:25:22,253 A bim beri glassala grandrid e glassala 323 00:25:22,337 --> 00:25:24,795 Tuffm, I zimbra 324 00:26:12,880 --> 00:26:17,048 Gadji beri bimba glandridi 325 00:26:17,132 --> 00:26:21,002 Lauli lonni cadori gadjam 326 00:26:21,086 --> 00:26:25,295 A bim beri glassala glandrid 327 00:26:25,379 --> 00:26:28,255 E glassala tuffm 328 00:26:28,338 --> 00:26:29,587 I zimbra 329 00:27:02,546 --> 00:27:03,796 Uau! 330 00:27:13,172 --> 00:27:16,982 "SLIPPERY PEOPLE" 331 00:27:41,505 --> 00:27:43,795 E aquela vez 332 00:27:43,879 --> 00:27:45,964 Que voc� escorregou? 333 00:27:46,047 --> 00:27:47,839 Caiu de cara 334 00:27:47,922 --> 00:27:49,798 Voc� deve estar se divertindo 335 00:27:50,839 --> 00:27:52,422 Ande levemente 336 00:27:52,505 --> 00:27:54,713 Pense em um tempo 337 00:27:54,797 --> 00:27:58,548 � melhor voc� acreditar que isso � real 338 00:27:58,631 --> 00:28:01,048 Agora guarde essa arma 339 00:28:01,839 --> 00:28:03,838 Essa parte � simples 340 00:28:03,922 --> 00:28:08,630 Tente reconhecer o que est� em sua mente 341 00:28:08,713 --> 00:28:12,423 Deus nos ajude, nos ajude a perder nossa cabe�a 342 00:28:12,507 --> 00:28:16,257 Essas pessoas escorregadias, nos ajude a entender 343 00:28:16,340 --> 00:28:17,424 Qual � o problema dele? 344 00:28:17,506 --> 00:28:18,798 Ele est� bem 345 00:28:18,881 --> 00:28:21,048 - Como voc� sabe? - O Senhor n�o se importar� 346 00:28:21,133 --> 00:28:23,089 - N�o conhe�o nenhum jogo - Ele est� bem 347 00:28:23,172 --> 00:28:25,254 Ame de baixo at� em cima 348 00:28:25,338 --> 00:28:27,629 - Gire como uma roda - Ele est� bem 349 00:28:27,712 --> 00:28:28,796 Veja por si mesmo 350 00:28:28,880 --> 00:28:29,964 O Senhor n�o se importar� 351 00:28:30,046 --> 00:28:31,964 - N�s vamos nos mexer - Agora mesmo 352 00:28:32,047 --> 00:28:35,171 Gire como uma roda dentro de uma roda 353 00:28:35,256 --> 00:28:37,547 Eu lembro quando 354 00:28:37,630 --> 00:28:39,339 Sentado em uma banheira 355 00:28:40,047 --> 00:28:41,673 Puxei a tampa do ralo 356 00:28:41,756 --> 00:28:43,880 A �gua estava escorrendo 357 00:28:44,797 --> 00:28:46,297 Se acalme 358 00:28:46,381 --> 00:28:48,216 Pare de agir feito louco 359 00:28:48,923 --> 00:28:50,797 Eles v�o embora 360 00:28:50,881 --> 00:28:52,881 E n�s vamos ficar sozinhos agora 361 00:28:53,673 --> 00:28:55,631 Sete vezes cinco 362 00:28:55,714 --> 00:28:57,756 Eles eram criaturas vivas 363 00:28:57,839 --> 00:28:59,756 Veja eles ganhando vida 364 00:28:59,840 --> 00:29:02,673 Bem na frente de seus olhos 365 00:29:02,756 --> 00:29:04,422 Retrocedendo 366 00:29:04,505 --> 00:29:06,839 Como � que voc� faz? 367 00:29:06,922 --> 00:29:08,881 Essas pessoas escorregadias 368 00:29:08,966 --> 00:29:10,340 V�o te ver por inteiro 369 00:29:10,423 --> 00:29:12,674 - Qual � o problema com ele? - Ele est� bem 370 00:29:12,758 --> 00:29:14,674 - Como voc� sabe? - O Senhor n�o vai se importar 371 00:29:14,757 --> 00:29:17,006 - Eu n�o sei de nenhum jogo - Ele est� bem 372 00:29:17,090 --> 00:29:19,175 Ame de baixo at� em cima 373 00:29:19,258 --> 00:29:21,550 - Gire como uma roda - Ele est� bem 374 00:29:21,633 --> 00:29:23,674 - Veja por si mesmo - O Senhor n�o vai se importar 375 00:29:23,757 --> 00:29:25,838 - N�s vamos nos mexer - Agora mesmo 376 00:29:25,922 --> 00:29:29,339 - Gire como uma roda - Dentro de uma roda 377 00:30:22,716 --> 00:30:25,007 Bi, b-b-bi, b-bi, b-bi 378 00:30:25,092 --> 00:30:27,381 B-b-bi, b-b-bi, bi-bi b-bi 379 00:30:27,463 --> 00:30:29,339 Bi, bi, bi, bi, bi, bi, bi 380 00:30:29,422 --> 00:30:31,713 B-b-bi, b-b-bi, b-bi, bi, b-bi 381 00:30:31,797 --> 00:30:33,840 Bi, b-b-bi, b-bi, b-bi 382 00:30:33,922 --> 00:30:36,131 B-b-bi, bi, bi, bi, bi, bi, bi, bi, bi, bi, b-bi 383 00:30:36,214 --> 00:30:37,964 Bi, b-b-bi, bi, b-b-bi 384 00:30:38,048 --> 00:30:39,339 Bi, bi, bi, bi, bi, bi, bi, bi, bi, bi 385 00:30:39,423 --> 00:30:40,588 Qual � o problema com ele? 386 00:30:40,673 --> 00:30:43,133 - Ele est� bem - Como voc� sabe? 387 00:30:43,216 --> 00:30:45,341 - O Senhor n�o vai se importar - Eu n�o sei de nenhum jogo 388 00:30:45,424 --> 00:30:48,424 - Ele est� bem - E n�s vamos do fim pro in�cio 389 00:30:48,507 --> 00:30:50,798 - Gire como uma roda - Ele est� bem 390 00:30:50,882 --> 00:30:52,965 - Veja por voc� mesmo - O Senhor n�o vai se importar 391 00:30:53,048 --> 00:30:55,132 - N�s vamos nos mexer - Agora mesmo 392 00:30:55,214 --> 00:30:57,383 Gire como uma roda dentro de uma roda 393 00:30:57,465 --> 00:30:58,841 Qual � o problema com ele? 394 00:30:58,924 --> 00:31:00,923 - Ele est� bem - Como voc� sabe? 395 00:31:01,007 --> 00:31:02,215 O Senhor n�o vai se importar 396 00:31:02,299 --> 00:31:04,464 - N�o sei de nenhum jogo - Ele est� bem 397 00:31:04,549 --> 00:31:06,632 Ame de baixo at� em cima 398 00:31:06,716 --> 00:31:08,924 - Gire como uma roda - Ele est� bem 399 00:31:09,006 --> 00:31:10,965 - Veja por si mesmo - O Senhor n�o vai se importar 400 00:31:11,048 --> 00:31:13,008 - N�s vamos nos mexer - Agora mesmo 401 00:31:13,092 --> 00:31:16,260 Gire como uma roda dentro de uma roda 402 00:31:16,842 --> 00:31:18,633 Est� tudo bem 403 00:31:18,716 --> 00:31:20,675 O Senhor n�o vai se importar 404 00:31:21,300 --> 00:31:22,343 Est� tudo bem 405 00:31:22,426 --> 00:31:24,884 Ame do fim at� o in�cio 406 00:31:25,842 --> 00:31:27,881 Est� tudo bem 407 00:31:27,964 --> 00:31:29,840 O Senhor n�o vai se importar 408 00:31:30,506 --> 00:31:31,506 Agora 409 00:31:31,589 --> 00:31:36,880 Gire como uma roda dentro de uma roda 410 00:31:47,882 --> 00:31:49,590 Obrigado! 411 00:31:52,882 --> 00:31:53,924 Uau! 412 00:31:58,049 --> 00:31:59,258 Obrigado. 413 00:32:02,424 --> 00:32:06,134 Em 1976, a banda que eu participava, os Talking Heads, conseguiu... 414 00:32:06,216 --> 00:32:07,757 N�s conseguimos um contrato com uma gravadora. 415 00:32:09,133 --> 00:32:10,258 OK... 416 00:32:11,507 --> 00:32:15,217 Obrigado. Era um contrato, mas n�o era dava muito dinheiro. 417 00:32:16,758 --> 00:32:17,842 Eu gastei um pouco do meu dinheiro 418 00:32:17,926 --> 00:32:20,467 Em uma televis�o colorida Sony Trinitron. 419 00:32:21,426 --> 00:32:24,343 A tela era mais ou menos desse tamanho. 420 00:32:24,426 --> 00:32:27,551 Mas era a mais moderna daquela �poca. 421 00:32:28,426 --> 00:32:29,882 Eu ainda me sinto um pouco... 422 00:32:29,965 --> 00:32:31,298 Um pouco isolado. 423 00:32:31,382 --> 00:32:33,590 Ainda tentando entender as coisas, 424 00:32:33,673 --> 00:32:36,341 E eu tive uma ideia, de que pra me ajudar com isso, 425 00:32:36,423 --> 00:32:38,341 Eu devia assistir mais TV. 426 00:32:40,298 --> 00:32:45,134 E eu via a TV como uma esp�cie de janela, 427 00:32:45,217 --> 00:32:47,342 E eu podia ver as esperan�as e os sonhos 428 00:32:47,425 --> 00:32:51,883 E aspira��es e pontos fracos dos meus compatriotas, 429 00:32:51,967 --> 00:32:54,758 E talvez eu entenderia um pouco sobre eu mesmo, 430 00:32:55,384 --> 00:32:57,007 E talvez, 431 00:32:57,091 --> 00:32:59,925 Talvez eu conseguiria respostas para algumas perguntas 432 00:33:00,007 --> 00:33:02,134 Que eu estava me perguntando antes. 433 00:33:03,385 --> 00:33:05,134 E eu me perguntava, 434 00:33:06,675 --> 00:33:11,174 Ser� que a TV possu�a aquelas milh�es de conex�es que se perderam 435 00:33:12,259 --> 00:33:17,093 Entre eu e eles e eles e eu? 436 00:33:17,175 --> 00:33:20,467 "I SHOULD WATCH TV") 437 00:33:23,384 --> 00:33:29,386 Eu achava que eu devia assistir mais TV 438 00:33:29,467 --> 00:33:35,174 Eu achava que isso era bom para mim 439 00:33:35,258 --> 00:33:38,465 Eu queria saber o que as pessoas estavam pensando 440 00:33:38,549 --> 00:33:41,591 Para entender o lugar que eu vivia 441 00:33:41,674 --> 00:33:43,092 E eu ia me perder 442 00:33:43,174 --> 00:33:47,301 E isso ia me libertar 443 00:33:47,384 --> 00:33:53,799 Esse � o lugar onde pessoas comuns v�o 444 00:33:53,883 --> 00:33:55,133 Uma franquia global 445 00:33:55,217 --> 00:33:59,758 Uma loja de departamentos 446 00:33:59,843 --> 00:34:02,758 Sim, tinham v�rios momentos estranhos 447 00:34:02,842 --> 00:34:05,968 Eu tive que fazer uma auto-expia��o 448 00:34:06,051 --> 00:34:07,425 Bem, se eu abrisse 449 00:34:07,509 --> 00:34:12,135 Bem, talvez isso me libertaria 450 00:34:12,217 --> 00:34:15,134 Eu sei, eu gosto 451 00:34:15,218 --> 00:34:18,136 Contemple e ame esse gigante 452 00:34:18,219 --> 00:34:21,135 Grande alma, grandes l�bios 453 00:34:21,219 --> 00:34:24,136 Esse sou eu, e eu sou isso 454 00:34:24,219 --> 00:34:27,260 Todo mundo ganha um penteado bonito 455 00:34:27,344 --> 00:34:30,261 Todo mundo est� na faixa de ultrapassagem 456 00:34:30,344 --> 00:34:33,216 Por um motivo, eles podem tocar em todos os canais 457 00:34:33,300 --> 00:34:35,841 As pequenas coisas que vivem l� 458 00:34:47,800 --> 00:34:48,634 Tudo bem 459 00:34:48,717 --> 00:34:49,884 Eu dei uma caminhada 460 00:34:49,968 --> 00:34:54,342 At� o parque, hoje 461 00:34:54,425 --> 00:35:00,384 Eu escrevi uma m�sica "Apenas Como Voc� e Eu" 462 00:35:00,467 --> 00:35:03,466 Eu ouvi as piadas dos rep�rteres esportivos 463 00:35:03,551 --> 00:35:06,593 Os times rivais quando se enfrentaram 464 00:35:06,677 --> 00:35:08,136 O quanto mais eu me perdi 465 00:35:08,218 --> 00:35:12,552 Mais eu me libertei 466 00:35:25,301 --> 00:35:30,302 Como eu n�o sou seu irm�o? 467 00:35:31,553 --> 00:35:37,050 Como voc� n�o � como eu? 468 00:35:37,134 --> 00:35:39,925 Todo mundo est� na recep��o do hotel 469 00:35:40,008 --> 00:35:42,758 Eu estou morando aqui. Sim, eu estou. 470 00:35:42,842 --> 00:35:46,175 Eu sinto isso se mexer em meus bra�os e meus dedos 471 00:35:46,259 --> 00:35:48,925 Me toque e sinta minha dor 472 00:36:00,509 --> 00:36:02,427 Tudo bem � bom perder 473 00:36:02,509 --> 00:36:06,967 E � bom ganhar de vez em quando 474 00:36:07,051 --> 00:36:13,510 � bom morrer e � bom estar vivo 475 00:36:13,592 --> 00:36:16,466 Talvez um dia a gente consiga se suportar 476 00:36:16,551 --> 00:36:19,593 Sem medo do que seus olhos podem ver 477 00:36:19,676 --> 00:36:22,385 Talvez um dia consiga entend�-los 478 00:36:22,468 --> 00:36:26,094 As coisas estranhas dentro de mim 479 00:36:43,218 --> 00:36:45,386 Cerca de um ano atr�s... 480 00:36:45,467 --> 00:36:48,008 Eu convidei um coral de col�gio em Detroit, no Michigan 481 00:36:48,093 --> 00:36:51,301 Para fazer uma vers�o da minha pr�xima can��o. 482 00:36:51,385 --> 00:36:53,635 A can��o se chama "Todo mundo est� vindo para minha casa" 483 00:36:55,052 --> 00:36:56,592 Obrigado. 484 00:36:56,677 --> 00:36:58,551 E na minha vers�o, 485 00:36:58,635 --> 00:37:00,301 E essa � a vers�o que voc�s v�o escutar... 486 00:37:01,761 --> 00:37:04,718 Meio que soa como... 487 00:37:05,634 --> 00:37:07,386 O cantor n�o sabe como ele se sente 488 00:37:07,469 --> 00:37:10,803 Sobre todo o mundo indo para a casa dele. 489 00:37:10,886 --> 00:37:13,261 E voc� consegue sentir, mesmo que ele nunca diga na can��o, 490 00:37:13,344 --> 00:37:15,636 Voc� consegue sentir o que ele est� pensando, 491 00:37:15,718 --> 00:37:16,970 "Quando eles v�o embora?" 492 00:37:18,760 --> 00:37:22,427 J� na vers�o deles... 493 00:37:22,510 --> 00:37:26,512 E isso foi algo bem importante pra mim... 494 00:37:26,594 --> 00:37:28,220 Eles n�o mudaram nenhum verso. 495 00:37:28,302 --> 00:37:30,221 Eles n�o mudaram a melodia. 496 00:37:30,302 --> 00:37:34,053 Mesmo assim, a vers�o deles tem um sentimento completamente diferente. 497 00:37:34,138 --> 00:37:36,719 A vers�o deles parece ser sobre boas vindas, 498 00:37:36,803 --> 00:37:40,008 Convidando todo mundo, incluindo. 499 00:37:40,093 --> 00:37:42,592 Eu meio que gosto mais da vers�o deles, 500 00:37:42,676 --> 00:37:44,425 E eu n�o sei como eles fizeram isso. 501 00:37:45,551 --> 00:37:48,468 Infelizmente, eu sou quem eu sou. 502 00:37:56,845 --> 00:37:58,677 N�o sei como receber esses aplausos. 503 00:38:03,094 --> 00:38:06,052 N�s temos pessoas de v�rias partes do mundo nessa banda. 504 00:38:06,137 --> 00:38:08,052 Eu mesmo sou um cidad�o naturalizado. 505 00:38:08,137 --> 00:38:11,510 Meus pais me trouxeram da Esc�cia quando eu era pequeno. 506 00:38:11,594 --> 00:38:13,053 Sim! 507 00:38:13,138 --> 00:38:17,886 N�s temos pessoas do Brasil, da Fran�a, Col�mbia... 508 00:38:17,969 --> 00:38:20,635 A maioria de n�s somos imigrantes, e n�s n�o conseguir�amos nada sem eles. 509 00:38:26,594 --> 00:38:28,846 "EVERYBODY'S COMING TO MY HOUSE" 510 00:38:42,592 --> 00:38:45,009 Eu queria ser uma c�mera 511 00:38:46,427 --> 00:38:48,969 Eu queria ser um cart�o-postal 512 00:38:49,845 --> 00:38:52,386 Eu os recebo em minha casa 513 00:38:54,010 --> 00:38:56,096 Voc� n�o precisava ir t�o longe 514 00:38:56,179 --> 00:39:00,386 Bem, tem uma casa e um jardim 515 00:39:00,468 --> 00:39:04,178 E t�m plantas e �rvores 516 00:39:04,262 --> 00:39:07,636 Fa�a uma inspe��o cuidadosa 517 00:39:07,719 --> 00:39:11,887 Se precisar, fique de joelhos 518 00:39:11,970 --> 00:39:15,510 Agora, todo mundo est� vindo para minha casa 519 00:39:15,594 --> 00:39:19,512 E eu nunca mais vou ficar sozinho 520 00:39:19,595 --> 00:39:23,095 Sim, todo mundo est� vindo para minha casa 521 00:39:23,177 --> 00:39:28,179 E eles nunca v�o voltar para casa 522 00:39:28,263 --> 00:39:30,846 Eu estou apontando e descrevendo 523 00:39:32,138 --> 00:39:35,054 E eu posso ser seu guia 524 00:39:35,888 --> 00:39:38,389 A pele � apenas um mapa 525 00:39:39,721 --> 00:39:42,928 A paisagem � bem bonita 526 00:39:43,009 --> 00:39:46,969 Imagine ver uma imagem 527 00:39:47,052 --> 00:39:50,636 Imagine dirigir um carro 528 00:39:50,718 --> 00:39:53,761 Imagine baixar o vidro da janela 529 00:39:54,636 --> 00:39:57,762 Imagine abrir a porta 530 00:40:02,304 --> 00:40:05,970 Todo mundo est� vindo para minha casa 531 00:40:06,053 --> 00:40:09,138 Todo mundo est� vindo para minha casa 532 00:40:09,221 --> 00:40:12,637 Eu nunca vou ficar sozinho 533 00:40:12,720 --> 00:40:17,429 E eles nunca v�o embora para casa 534 00:40:40,139 --> 00:40:43,098 N�s somos s� turistas nessa vida 535 00:40:43,178 --> 00:40:46,969 S� turistas, mas a vista � demais 536 00:40:47,053 --> 00:40:50,719 E n�s nunca vamos voltar para casa 537 00:40:50,804 --> 00:40:54,886 N�o, n�s nunca vamos voltar para casa 538 00:41:10,637 --> 00:41:13,595 N�s somos s� turistas nessa vida 539 00:41:13,679 --> 00:41:17,763 S� turistas, mas a vista � demais 540 00:41:17,847 --> 00:41:21,264 E todo mundo est� vindo para minha casa 541 00:41:21,347 --> 00:41:25,179 E eu nunca vou ficar sozinho 542 00:41:25,263 --> 00:41:28,804 Sim, todo mundo est� vindo para minha casa 543 00:41:28,886 --> 00:41:33,556 E eles nunca v�o voltar para casa 544 00:41:33,639 --> 00:41:37,389 Todo mundo est� vindo para minha casa 545 00:41:37,471 --> 00:41:40,431 Todo mundo est� vindo para minha casa 546 00:41:40,514 --> 00:41:44,139 Eu nunca vou ficar sozinho 547 00:41:44,223 --> 00:41:48,929 E eles nunca v�o voltar para casa 548 00:41:49,012 --> 00:41:52,886 Todo mundo est� vindo para minha casa 549 00:41:52,970 --> 00:41:56,096 Todo mundo est� vindo para minha casa 550 00:41:56,178 --> 00:41:59,678 Eu nunca vou ficar sozinho 551 00:41:59,761 --> 00:42:04,097 E eles nunca v�o voltar para casa 552 00:42:13,847 --> 00:42:17,347 "ONCE IN A LIFETIME" 553 00:42:44,890 --> 00:42:49,387 Voc� se pega vivendo em uma cabana de espingardas 554 00:42:49,470 --> 00:42:52,971 Voc� se pega em outra parte do mundo 555 00:42:53,054 --> 00:42:54,804 Talvez voc� se encontre 556 00:42:54,887 --> 00:42:57,511 Atr�s da dire��o de um grande autom�vel 557 00:42:57,595 --> 00:43:01,429 Talvez voc� se encontre em uma linda casa 558 00:43:02,139 --> 00:43:03,930 Com uma linda esposa 559 00:43:04,014 --> 00:43:05,680 E talvez voc� se pergunte 560 00:43:05,764 --> 00:43:09,514 "Bem, como foi que eu cheguei aqui?" 561 00:43:09,596 --> 00:43:11,514 Deixando os dias passarem 562 00:43:11,596 --> 00:43:13,721 Deixe a �gua me levar 563 00:43:13,804 --> 00:43:16,012 Deixando os dias passarem 564 00:43:16,097 --> 00:43:18,264 �gua fluindo no subsolo 565 00:43:18,348 --> 00:43:20,140 Ficando triste de novo 566 00:43:20,223 --> 00:43:21,931 Depois que o dinheiro acabar 567 00:43:22,013 --> 00:43:24,222 Uma vez na vida 568 00:43:24,306 --> 00:43:26,180 �gua fluindo no subsolo 569 00:43:26,265 --> 00:43:28,347 E talvez voc� se pergunta 570 00:43:28,429 --> 00:43:30,179 "Como eu lido com isso?" 571 00:43:30,264 --> 00:43:31,596 Talvez voc� se pergunte 572 00:43:31,679 --> 00:43:35,057 "Bem, onde est� aquele autom�vel grande?" 573 00:43:35,140 --> 00:43:36,348 Talvez voc� diga a si mesmo 574 00:43:36,432 --> 00:43:38,639 "Essa n�o � a minha linda casa" 575 00:43:39,307 --> 00:43:40,515 Talvez voc� diga a si mesmo 576 00:43:40,598 --> 00:43:42,432 "Essa n�o � a minha linda esposa" 577 00:43:42,515 --> 00:43:44,932 Deixando os dias passarem 578 00:43:45,016 --> 00:43:46,849 Deixe a �gua me levar 579 00:43:46,931 --> 00:43:49,054 Deixando os dias passarem 580 00:43:49,138 --> 00:43:51,304 �gua fluindo no subsolo 581 00:43:51,389 --> 00:43:53,180 Ficando triste de novo 582 00:43:53,263 --> 00:43:55,263 Depois que o dinheiro acabar 583 00:43:55,347 --> 00:43:57,054 Uma vez na vida 584 00:43:57,139 --> 00:43:59,304 �gua fluindo no subsolo 585 00:44:13,973 --> 00:44:16,348 O mesmo de sempre 586 00:44:24,973 --> 00:44:28,764 �gua dissolvendo e �gua removendo 587 00:44:28,848 --> 00:44:33,014 Existe �gua no fundo do oceano 588 00:44:33,099 --> 00:44:35,100 Remova a �gua 589 00:44:35,182 --> 00:44:37,140 Carregue a �gua 590 00:44:37,223 --> 00:44:39,016 Remova a �gua 591 00:44:39,099 --> 00:44:41,058 Do fundo do oceano 592 00:44:41,141 --> 00:44:43,099 Deixando os dias passarem 593 00:44:43,182 --> 00:44:44,975 Deixe a �gua me levar 594 00:44:45,057 --> 00:44:47,057 Deixando os dias passarem 595 00:44:47,141 --> 00:44:49,266 �gua fluindo no subsolo 596 00:44:49,349 --> 00:44:50,931 Ficando triste de novo 597 00:44:51,013 --> 00:44:53,054 Na �gua silenciosa 598 00:44:53,139 --> 00:44:55,263 Embaixo de rochas e pedras 599 00:44:55,347 --> 00:44:57,348 Existe �gua no subsolo 600 00:44:57,431 --> 00:44:59,348 Talvez voc� se pergunte 601 00:44:59,430 --> 00:45:01,972 "Que casa linda � essa?" 602 00:45:02,055 --> 00:45:03,222 Talvez voc� se pergunte 603 00:45:03,306 --> 00:45:06,141 "Bem, at� onde essa rodovia leva?" 604 00:45:06,224 --> 00:45:07,682 Talvez voc� se pergunte 605 00:45:07,765 --> 00:45:10,141 "Eu estou certo? Eu estou errado?" 606 00:45:10,223 --> 00:45:11,472 Talvez voc� se pergunte 607 00:45:11,556 --> 00:45:13,931 "Meu Deus, o que foi que eu fiz?" 608 00:45:14,014 --> 00:45:16,099 Deixando os dias passarem 609 00:45:16,182 --> 00:45:18,140 Deixe a �gua me levar 610 00:45:18,223 --> 00:45:20,140 Deixando os dias passarem 611 00:45:20,223 --> 00:45:22,349 �gua fluindo no subsolo 612 00:45:22,432 --> 00:45:24,391 Ficando triste de novo 613 00:45:24,474 --> 00:45:26,432 Na �gua silenciosa 614 00:45:26,514 --> 00:45:28,598 Embaixo de rochas e pedras 615 00:45:28,683 --> 00:45:30,682 Existe �gua no subsolo 616 00:45:30,765 --> 00:45:32,973 Deixando os dias passarem 617 00:45:33,057 --> 00:45:34,890 Deixe a �gua me levar 618 00:45:34,972 --> 00:45:36,682 Deixando os dias passarem 619 00:45:36,765 --> 00:45:38,975 �gua fluindo no subsolo 620 00:45:39,058 --> 00:45:41,059 Ficando triste de novo 621 00:45:41,141 --> 00:45:43,183 Depois que o dinheiro acabar 622 00:45:43,267 --> 00:45:45,183 Uma vez na vida 623 00:45:45,267 --> 00:45:47,267 �gua fluindo no subsolo 624 00:46:01,680 --> 00:46:03,639 O mesmo de sempre 625 00:46:20,141 --> 00:46:22,099 O tempo n�o est� nos segurando 626 00:46:22,182 --> 00:46:24,141 O tempo n�o est� nos perseguindo 627 00:46:28,392 --> 00:46:30,393 O tempo n�o est� nos segurando 628 00:46:30,473 --> 00:46:32,392 O tempo n�o est� nos perseguindo 629 00:46:32,473 --> 00:46:34,431 A� vem o tornado agora 630 00:46:34,514 --> 00:46:36,266 A� vem ele, a� vem ele 631 00:46:44,809 --> 00:46:48,599 Deixando os dias passarem 632 00:46:48,684 --> 00:46:53,184 Uma vez na vida 633 00:47:01,390 --> 00:47:05,390 Deixando os dias passarem 634 00:47:05,472 --> 00:47:12,267 Uma vez na vida 635 00:47:15,682 --> 00:47:18,558 Ouu! 636 00:47:31,308 --> 00:47:32,266 Ouu! 637 00:47:36,641 --> 00:47:37,807 Obrigado! 638 00:48:05,807 --> 00:48:08,766 "GLASS, CONCRETE & STONE" 639 00:48:25,268 --> 00:48:30,642 Agora eu estou acordando ao raiar do dia 640 00:48:30,725 --> 00:48:33,435 Para mandar um pouco de dinheiro para casa 641 00:48:34,143 --> 00:48:38,016 Daqui at� � lua 642 00:48:38,100 --> 00:48:41,642 Est� levantando como uma discoteca 643 00:48:41,725 --> 00:48:47,434 E agora minhas malas est�o prontas e cheias para a viagem 644 00:48:47,518 --> 00:48:49,434 Olhando para a felicidade 645 00:48:49,518 --> 00:48:51,269 Mantendo meu gosto fresco 646 00:48:51,351 --> 00:48:56,059 Ningu�m sabe, eu acho o qu�o longe eu vou 647 00:48:56,144 --> 00:49:00,557 Eu sei, ent�o eu estou partindo �s seis da manh� 648 00:49:00,640 --> 00:49:02,099 Me encontrando em um estacionamento 649 00:49:02,182 --> 00:49:04,433 Harriet Hendershot 650 00:49:04,516 --> 00:49:07,225 Com �culos de sol 651 00:49:07,308 --> 00:49:09,432 Ela espera por isso 652 00:49:09,515 --> 00:49:16,059 Vidro e concreto e pedra 653 00:49:16,142 --> 00:49:19,850 E � apenas uma casa 654 00:49:19,934 --> 00:49:24,016 N�o um lar 655 00:49:24,100 --> 00:49:28,809 Pele que me cobre da cabe�a aos p�s 656 00:49:29,725 --> 00:49:32,808 Exceto em dois pequenos buracos 657 00:49:33,267 --> 00:49:35,226 E aberturas 658 00:49:35,309 --> 00:49:40,724 Onde a cidade est� soprando para dentro e para fora 659 00:49:40,808 --> 00:49:44,227 E isso � tudo o que � 660 00:49:44,310 --> 00:49:46,394 Agradavelmente 661 00:49:46,476 --> 00:49:50,310 Tudo � poss�vel quando voc� � um animal 662 00:49:50,394 --> 00:49:55,310 N�o � conceb�vel como as coisas podem mudar 663 00:49:55,394 --> 00:49:56,686 Eu sei 664 00:49:56,770 --> 00:49:59,724 Ent�o eu estou passando um p�s-barba 665 00:49:59,807 --> 00:50:01,599 Nada est� fora do lugar 666 00:50:01,683 --> 00:50:03,557 Vou indo l� 667 00:50:03,641 --> 00:50:06,392 Tente fingir 668 00:50:06,474 --> 00:50:08,599 Que n�o � apenas 669 00:50:08,684 --> 00:50:15,102 Vidro e concreto e pedra 670 00:50:15,184 --> 00:50:18,893 E � apenas uma casa 671 00:50:18,976 --> 00:50:22,308 N�o um lar 672 00:50:22,392 --> 00:50:24,934 E minha cabe�a 673 00:50:25,018 --> 00:50:29,934 Tem 15 metros de altura 674 00:50:30,017 --> 00:50:33,643 Deixe meu corpo e minha alma 675 00:50:33,726 --> 00:50:38,143 Ser meu guia 676 00:50:57,560 --> 00:50:59,060 Uhul. 677 00:51:07,143 --> 00:51:08,851 Obrigado. 678 00:51:08,934 --> 00:51:10,809 Em 2016, um pouco antes da elei��o, 679 00:51:10,892 --> 00:51:13,059 Eu fui para Charlotte, na Carolina do Norte, 680 00:51:13,143 --> 00:51:17,019 Para encorajar as pessoas a se registrarem se elas n�o eram registradas, 681 00:51:17,103 --> 00:51:19,685 Para encoraj�-las a votar, se elas eram registradas. 682 00:51:19,768 --> 00:51:22,352 A elei��o era em alguns dias. 683 00:51:22,434 --> 00:51:23,892 N�s estamos fazendo algo parecido aqui. 684 00:51:23,976 --> 00:51:26,643 N�s fizemos uma parceria com uma organiza��o chamada HeadCount. 685 00:51:26,727 --> 00:51:28,518 Eles t�m uma mesa na entrada. 686 00:51:28,600 --> 00:51:31,018 Eles v�o registr�-los na hora, 687 00:51:31,101 --> 00:51:33,394 Na hora, n�o importa de qual estado voc� veio. 688 00:51:35,103 --> 00:51:37,601 N�s tamb�m fizemos uma coisa, um "juramento". 689 00:51:37,685 --> 00:51:39,018 O "juramento" era apenas uma prancheta 690 00:51:39,103 --> 00:51:40,436 E um peda�o de papel 691 00:51:40,518 --> 00:51:42,352 E eu ia at� a pessoa e falava 692 00:51:42,435 --> 00:51:43,976 "Voc� vai votar amanh�?" 693 00:51:44,059 --> 00:51:45,351 "Voc� assinaria esse papel" 694 00:51:45,433 --> 00:51:47,019 "Dizendo que voc� vai votar amanh�?" 695 00:51:47,103 --> 00:51:48,726 N�o � um documento oficial, 696 00:51:48,811 --> 00:51:51,396 Era apenas um peda�o de papel 697 00:51:51,478 --> 00:51:53,811 Mas existem ind�cios de que, 698 00:51:53,894 --> 00:51:55,395 Quando uma pessoa escreve seu nome, 699 00:51:55,477 --> 00:51:58,353 � como se elas fizessem uma promessa a elas mesmas. 700 00:51:58,478 --> 00:52:00,187 E isso aumenta as chances 701 00:52:00,271 --> 00:52:02,725 De que as pessoas apare�am. 702 00:52:02,808 --> 00:52:04,684 O comparecimento naquela elei��o 703 00:52:04,766 --> 00:52:06,726 Foi o melhor em d�cadas. 704 00:52:09,851 --> 00:52:12,226 55 % de n�s aparecemos para votar. 705 00:52:14,725 --> 00:52:16,352 OK. 706 00:52:16,434 --> 00:52:18,018 Elei��es municipais s�o outro problema. 707 00:52:18,103 --> 00:52:22,811 Em elei��es municipais, a m�dia de comparecimento � 20 %. 708 00:52:22,892 --> 00:52:26,600 Para dar a voc�s uma ideia do que s�o 20 %, 709 00:52:26,685 --> 00:52:29,435 Aqui est�o 20 % das pessoas nesse teatro. 710 00:52:30,185 --> 00:52:31,602 Aqui est�o eles. 711 00:52:31,685 --> 00:52:35,476 Esses s�o os que votam nas elei��es municipais. 712 00:52:35,560 --> 00:52:37,395 Os que est�o sentados l� em cima, sorrindo 713 00:52:37,478 --> 00:52:39,644 Porque eles acabaram de decidir o futuro de voc�s, 714 00:52:39,728 --> 00:52:41,435 E o futuro de suas crian�as. 715 00:52:41,518 --> 00:52:43,601 Mas voc�s parecem estar contentes com isso. 716 00:52:45,436 --> 00:52:47,726 Aqui vai um segundo detalhe. 717 00:52:47,810 --> 00:52:50,311 A m�dia de idade das pessoas que comparecem 718 00:52:50,395 --> 00:52:52,019 Dos que votam nas elei��es municipais, 719 00:52:52,104 --> 00:52:55,229 Desses 20 %, � 57 anos. 720 00:52:55,855 --> 00:52:57,854 - Uau! - Ooh! 721 00:52:58,602 --> 00:52:59,727 Aqui vamos n�s! 722 00:53:01,521 --> 00:53:03,020 Olha s�, 723 00:53:05,935 --> 00:53:06,976 Parab�ns. 724 00:53:08,809 --> 00:53:11,018 OK, sim, mas 57? 725 00:53:11,893 --> 00:53:13,476 Mudan�a clim�tica, sabe? 726 00:53:13,560 --> 00:53:14,768 Crian�as... 727 00:53:14,851 --> 00:53:15,893 Voc�s est�o fodidas. 728 00:53:17,310 --> 00:53:20,436 A gente precisa fazer melhor do que esses 20 %, de verdade. 729 00:53:23,894 --> 00:53:26,643 Elei��es municipais fazem a diferen�a. 730 00:53:26,727 --> 00:53:29,103 E a gente tem que fazer melhor que os 55 % tamb�m. 731 00:53:33,852 --> 00:53:36,229 "TOE JAM" 732 00:53:45,437 --> 00:53:48,145 Eu fui perguntado em Nova York 733 00:53:48,227 --> 00:53:50,979 "Voc� gosta das minhas roupas?" 734 00:53:51,062 --> 00:53:54,146 Eu estou falando no meu gravador 735 00:53:54,230 --> 00:53:56,478 Descendo a rua 736 00:53:56,562 --> 00:53:59,895 Mas na sexta-feira � noite Eu estou purificado 737 00:53:59,980 --> 00:54:02,688 E agora meus p�s n�o tocam o ch�o 738 00:54:02,771 --> 00:54:08,643 Quando a borracha encontra a estrada entre meus dedos 739 00:54:14,560 --> 00:54:15,726 Na, na, na, na 740 00:54:15,810 --> 00:54:16,977 Na, na, na 741 00:54:17,060 --> 00:54:18,477 Na, na, na, na 742 00:54:18,561 --> 00:54:19,811 Na, na, na 743 00:54:19,894 --> 00:54:22,687 Todo dia � perfeito para caralho 744 00:54:22,769 --> 00:54:25,645 � um para�so 745 00:54:25,728 --> 00:54:28,519 Eu assisto minha vida como se fosse um filme 746 00:54:28,602 --> 00:54:31,019 Eu tive que assistir duas vezes 747 00:54:31,103 --> 00:54:33,644 Agora um garoto olha uma garota 748 00:54:33,728 --> 00:54:36,853 E a garota parece um p�nei 749 00:54:36,936 --> 00:54:40,061 Ela galopa o dia inteiro 750 00:54:40,146 --> 00:54:42,354 Entre meus dedos do p� 751 00:54:42,437 --> 00:54:45,561 E agora, todas as noites, ela est� purificada 752 00:54:45,645 --> 00:54:48,227 Ela n�o dan�a mais assim 753 00:54:48,311 --> 00:54:54,229 Quando a borracha encontra a estrada entre meus dedos do p� 754 00:54:54,312 --> 00:54:55,604 Na, na, na, na 755 00:54:55,687 --> 00:54:57,229 Na, na, na 756 00:54:57,313 --> 00:54:58,479 Na, na, na, na 757 00:54:58,563 --> 00:54:59,895 Na, na, na 758 00:54:59,980 --> 00:55:01,314 Na, na, na, na 759 00:55:01,396 --> 00:55:02,563 Na, na, na 760 00:55:02,646 --> 00:55:04,021 Na, na, na, na 761 00:55:04,104 --> 00:55:05,064 Na, na, na 762 00:55:05,147 --> 00:55:06,355 Na, na, na, na 763 00:55:07,022 --> 00:55:08,019 Na, na, na 764 00:55:08,103 --> 00:55:09,643 Na, na, na, na 765 00:55:09,726 --> 00:55:11,228 Na, na, na 766 00:55:11,310 --> 00:55:12,518 Na, na, na, na 767 00:55:12,601 --> 00:55:13,644 Na, na, na 768 00:55:14,228 --> 00:55:15,477 Na, na, na, na 769 00:55:15,560 --> 00:55:16,894 Na, na, na 770 00:55:16,978 --> 00:55:19,936 Um membro da Na��o Juju 771 00:55:20,019 --> 00:55:22,769 Em Nova Orleans 772 00:55:22,854 --> 00:55:25,687 Voc� n�o precisa se inscrever 773 00:55:25,771 --> 00:55:28,812 Se voc� move seus dedos do p� 774 00:55:28,894 --> 00:55:31,644 Explode se voc� cutucar 775 00:55:31,728 --> 00:55:34,436 Exposto no ch�o 776 00:55:34,519 --> 00:55:37,187 Cresce se voc� molha 777 00:55:37,271 --> 00:55:39,521 E sai rolando pela porta 778 00:55:39,603 --> 00:55:42,603 Agora � ver�o todas as noites 779 00:55:42,687 --> 00:55:45,355 Agora meus p�s n�o tocam mais o ch�o 780 00:55:45,438 --> 00:55:50,769 Ela n�o dan�a assim mais entre meus dedos 781 00:55:50,854 --> 00:55:53,937 E agora ele e voc�, voc� e eu 782 00:55:54,021 --> 00:55:56,521 E eu n�o dan�o assim mais 783 00:55:56,605 --> 00:56:02,564 Quando a borracha encontra os p�s entre meus dedos 784 00:56:02,646 --> 00:56:04,022 Na, na, na, na 785 00:56:04,106 --> 00:56:05,439 Na, na, na 786 00:56:05,522 --> 00:56:06,982 Na, na, na, na 787 00:56:07,065 --> 00:56:08,438 Na, na, na 788 00:56:08,522 --> 00:56:10,019 Na, na, na, na 789 00:56:10,103 --> 00:56:11,102 Na, na, na 790 00:56:11,186 --> 00:56:12,687 Na, na, na, na 791 00:56:12,770 --> 00:56:13,978 Na, na, na 792 00:56:25,020 --> 00:56:27,563 A senhora come�a a cantar 793 00:56:27,646 --> 00:56:30,478 Mas ela n�o � uma dan�arina de discoteca 794 00:56:30,563 --> 00:56:33,645 Ela aprendeu a mexer as coisas dela 795 00:56:33,728 --> 00:56:36,895 Entre meus dedos do p� 796 00:56:36,980 --> 00:56:39,729 Explode se voc� cutucar 797 00:56:39,813 --> 00:56:42,479 Exposto no ch�o 798 00:56:42,562 --> 00:56:45,397 Cresce se voc� molhar 799 00:56:45,479 --> 00:56:48,231 Sai rolando pela porta 800 00:56:48,313 --> 00:56:51,062 Explode se voc� cutuca 801 00:56:51,146 --> 00:56:53,604 Exposta no ch�o 802 00:56:53,688 --> 00:56:56,480 - Cresce se voc� molhar - Na, na, na, na 803 00:56:56,565 --> 00:56:59,273 - Na, na, na - E sai rolando pela porta 804 00:57:04,689 --> 00:57:05,605 Uhul! 805 00:57:12,104 --> 00:57:14,145 Obrigado 806 00:57:14,229 --> 00:57:18,479 Em 2018, n�s fizemos uma turn� da vers�o em concerto desse espet�culo, 807 00:57:18,562 --> 00:57:19,895 E n�s tocamos em v�rios lugares. 808 00:57:19,980 --> 00:57:22,353 N�s tocamos em San Antonio duas vezes. 809 00:57:22,437 --> 00:57:24,562 Ent�o um amigo meu veio assistir, 810 00:57:24,646 --> 00:57:25,728 E n�s est�vamos falando nos bastidores, 811 00:57:25,812 --> 00:57:27,398 E ele me perguntou, 812 00:57:27,480 --> 00:57:29,938 "Voc�s realmente tocam toda a m�sica que a gente escuta" 813 00:57:30,021 --> 00:57:33,188 "Ou voc�s t�m, sabe, playback e faixas" 814 00:57:33,272 --> 00:57:34,729 "E coisas assim?" 815 00:57:34,813 --> 00:57:37,438 E eu disse, "Eu n�o tenho nada contra playback e faixas" 816 00:57:37,521 --> 00:57:39,729 "Mas nesse caso, tudo o que voc� ouve" 817 00:57:39,814 --> 00:57:41,147 "Est� vindo do palco" 818 00:57:41,230 --> 00:57:43,479 "E est� sendo tocado por essa banda incr�vel" 819 00:57:53,063 --> 00:57:54,189 Uhul! 820 00:58:10,648 --> 00:58:13,687 Eu acho que outras pessoas talvez estejam pensando nisso 821 00:58:13,771 --> 00:58:15,104 Como meu amigo estava pensando, 822 00:58:15,187 --> 00:58:17,729 Ent�o eu decidi come�ar a contar essa hist�ria, 823 00:58:17,812 --> 00:58:19,729 Mas n�o � o suficiente. 824 00:58:19,812 --> 00:58:21,354 Jornalistas e rep�rteres v�o perguntar... 825 00:58:21,437 --> 00:58:24,896 Me mandam email ou ligam para meu escrit�rio, e perguntam 826 00:58:24,980 --> 00:58:27,188 "Eu sei o que voc� diz no palco," 827 00:58:27,688 --> 00:58:28,897 "Mas, de verdade?" 828 00:58:29,439 --> 00:58:30,688 "S�rio?" 829 00:58:30,772 --> 00:58:33,688 Ent�o eu pensei, "OK, a gente tem que acabar com essa d�vida." 830 00:58:33,771 --> 00:58:36,479 Para isso, eu vou apresentar a banda, 831 00:58:36,563 --> 00:58:38,147 E assim voc�s v�o ouvir 832 00:58:38,231 --> 00:58:39,772 Como a pr�xima m�sica se forma 833 00:58:39,855 --> 00:58:41,273 Bem em frente aos seus ouvidos. 834 00:58:42,772 --> 00:58:45,772 Da cidade de Nova York, Daniel Freedman! 835 00:58:49,605 --> 00:58:54,021 Toronto, Canad�, Jacquelene Acevedo! 836 00:58:57,897 --> 00:59:02,274 Red Bank, Nova Jersey, Tim Keiper! 837 00:59:06,149 --> 00:59:10,731 Bahia, Brasil, Gustavo di Dalva! 838 00:59:14,980 --> 00:59:18,855 Sorocaba, Brasil, Mauro Refosco! 839 00:59:22,688 --> 00:59:26,729 Montpellier, Fran�a, Stephane San Juan! 840 00:59:31,898 --> 00:59:34,647 Chicago, Bobby Wooten! 841 00:59:39,480 --> 00:59:43,065 Milwaukee, Angie Swan! 842 00:59:47,564 --> 00:59:51,273 Palo Alto, Karl Mansfield! 843 00:59:55,357 --> 00:59:59,022 Atlanta, Georgia, Tendayi Kuumba! 844 01:00:03,690 --> 01:00:07,358 Paramus, Nova Jersey, Chris Giarmo! 845 01:00:10,024 --> 01:00:10,941 Obrigado. 846 01:00:11,024 --> 01:00:15,276 "BORN UNDER PUNCHES" ("THE HEAT GOES ON") 847 01:00:15,566 --> 01:00:21,647 Tudo o que eu quero � respirar 848 01:00:23,689 --> 01:00:29,981 Por que voc� n�o respira comigo? 849 01:00:31,981 --> 01:00:33,939 D� uma olhada nessas m�os 850 01:00:35,858 --> 01:00:38,315 D� uma olhada nessas m�os 851 01:00:39,646 --> 01:00:41,647 As m�os falam 852 01:00:43,148 --> 01:00:45,190 A m�o de um homem do governo 853 01:00:47,648 --> 01:00:48,856 Bem, eu sou um teimoso 854 01:00:51,233 --> 01:00:52,857 Nascido sob socos 855 01:00:54,815 --> 01:00:55,898 Eu sou t�o magro 856 01:00:55,982 --> 01:01:01,565 Tudo o que eu quero � respirar 857 01:01:02,859 --> 01:01:03,816 Respire comigo 858 01:01:03,899 --> 01:01:10,359 Voc� n�o vai respirar comigo? 859 01:01:12,108 --> 01:01:15,607 Encontre um espacinho 860 01:01:15,692 --> 01:01:18,897 Ent�o n�s nos movemos entre 861 01:01:18,982 --> 01:01:20,063 Entre isso 862 01:01:20,147 --> 01:01:26,064 Fique um passo � frente de voc� 863 01:01:28,233 --> 01:01:30,648 N�o perca N�o perca 864 01:01:32,480 --> 01:01:35,190 Alguns de voc�s perderam isso 865 01:01:36,607 --> 01:01:39,857 �ltima chance para fazer planos 866 01:01:39,940 --> 01:01:41,024 Eu sou um teimoso 867 01:01:41,898 --> 01:01:43,108 Eu sou um homem do governo 868 01:01:44,607 --> 01:01:49,899 Nunca vi algo como aquilo antes 869 01:01:50,399 --> 01:01:51,565 O qu�? 870 01:01:52,607 --> 01:01:57,858 Corpos caindo, tremendo no ch�o 871 01:01:57,941 --> 01:02:00,357 Eu disse que sou um teimoso 872 01:02:00,441 --> 01:02:06,108 Quando voc� chegar onde voc� quer estar 873 01:02:06,191 --> 01:02:08,483 Bem, nem mencione isso 874 01:02:08,568 --> 01:02:14,234 Quando voc� chegar onde voc� quer estar 875 01:02:14,318 --> 01:02:16,192 Obrigado, obrigado 876 01:02:16,276 --> 01:02:17,484 D� uma olhada nessas m�os 877 01:02:17,568 --> 01:02:20,274 Eles est�o passando entre n�s 878 01:02:20,356 --> 01:02:22,398 D� uma olhada nessas m�os 879 01:02:24,315 --> 01:02:25,565 D� uma olhada nessas m�os 880 01:02:25,648 --> 01:02:28,356 Voc�, hmm, n�o precisa mencionar isso 881 01:02:28,440 --> 01:02:30,107 N�o, obrigado, n�o, obrigado 882 01:02:30,940 --> 01:02:32,441 Eu sou um homem do governo 883 01:03:04,151 --> 01:03:07,732 Continua, o calor continua 884 01:03:11,651 --> 01:03:13,526 E o calor continua 885 01:03:13,609 --> 01:03:15,567 Onde a m�o foi 886 01:03:17,567 --> 01:03:19,360 E o calor continua 887 01:03:19,443 --> 01:03:21,731 - E o calor continua - Eu n�o sou um homem se afogando 888 01:03:21,816 --> 01:03:23,399 E o calor continua 889 01:03:23,481 --> 01:03:25,440 - E o calor continua - E eu n�o sou um pr�dio em chamas 890 01:03:25,524 --> 01:03:27,440 - E o calor continua - Eu sou um teimoso 891 01:03:27,524 --> 01:03:29,565 - E o calor continua - Afogamento n�o pode machucar um homem 892 01:03:29,648 --> 01:03:31,066 Onde a m�o foi 893 01:03:31,150 --> 01:03:33,232 - E o calor continua - Fogo n�o pode machucar um homem 894 01:03:33,315 --> 01:03:35,316 - E o calor continua - N�o o homem do governo 895 01:03:35,399 --> 01:03:38,900 - E tudo o que eu quero � respirar - E o calor continua, e o calor continua 896 01:03:38,984 --> 01:03:41,402 - � respirar - E o calor continua 897 01:03:41,483 --> 01:03:43,066 E o calor continua 898 01:03:43,150 --> 01:03:46,733 - E o calor continua, e o calor continua - Voc� n�o quer respirar 899 01:03:46,817 --> 01:03:49,150 -Comigo? 900 01:03:49,233 --> 01:03:51,441 - E o calor continua - Ba, ba, ba, ba, ba, ba 901 01:03:51,524 --> 01:03:55,359 - Encontre um espacinho - E o calor continua, e o calor continua 902 01:03:55,442 --> 01:03:59,359 - Ent�o n�s nos movemos entre - E o calor continua, e o calor continua 903 01:03:59,442 --> 01:04:02,942 - E o calor continua - Fique a um passo a frente 904 01:04:03,025 --> 01:04:06,941 De si mesmo 905 01:04:15,193 --> 01:04:17,861 "I DANCE LIKE THIS" 906 01:05:02,567 --> 01:05:05,692 Em outra dimens�o 907 01:05:08,067 --> 01:05:12,734 Como as roupas que voc� veste 908 01:05:13,443 --> 01:05:16,444 Uma batalha poderos�ssima 909 01:05:18,069 --> 01:05:21,527 Brotando cabelo ilegal 910 01:05:23,443 --> 01:05:26,442 Um consultor de fitness 911 01:05:28,024 --> 01:05:33,358 Na zona negativa 912 01:05:33,442 --> 01:05:37,774 Andando pela cidade 913 01:05:38,442 --> 01:05:42,277 Procurando por um lar 914 01:05:43,318 --> 01:05:45,900 Eu dan�o assim 915 01:05:47,776 --> 01:05:50,901 Porque � t�o bom 916 01:05:53,151 --> 01:05:55,818 Se eu pudesse dan�ar melhor 917 01:05:57,608 --> 01:06:00,692 Bem, voc� sabe que eu dan�aria 918 01:06:02,818 --> 01:06:05,818 Eu estou trabalhando na minha dan�a 919 01:06:07,484 --> 01:06:12,485 Isso � o melhor que eu posso fazer 920 01:06:13,444 --> 01:06:16,153 Estou tremendo provisoriamente 921 01:06:18,236 --> 01:06:22,777 Voc� n�o precisa olhar 922 01:06:22,862 --> 01:06:26,652 Eu n�o posso dizer que eu sinto muito 923 01:06:28,109 --> 01:06:32,692 N�o posso dizer que estou envergonhado 924 01:06:32,776 --> 01:06:36,817 Eu n�o posso pensar no amanh� 925 01:06:37,817 --> 01:06:43,111 Quando ele parece t�o distante 926 01:06:43,194 --> 01:06:45,527 N�s dan�amos assim 927 01:06:46,027 --> 01:06:47,734 Yeah, oh, yeah 928 01:06:47,818 --> 01:06:50,900 Porque � t�o bom 929 01:06:53,151 --> 01:06:56,068 Se a gente pudesse dan�ar melhor 930 01:06:57,776 --> 01:07:00,569 Bem, voc� sabe que n�s dan�ar�amos 931 01:07:13,195 --> 01:07:15,194 N�s dan�amos assim 932 01:07:17,735 --> 01:07:20,405 Porque � t�o bom 933 01:07:23,194 --> 01:07:25,863 Se n�s pud�ssemos dan�ar melhor 934 01:07:27,736 --> 01:07:30,401 Bem, voc� sabe que n�s dan�ar�amos 935 01:07:45,070 --> 01:07:48,485 "BULLET" 936 01:07:57,776 --> 01:08:02,070 A bala entrou nele 937 01:08:03,901 --> 01:08:07,778 Sua pele partiu em dois 938 01:08:09,320 --> 01:08:13,818 Pele que a mulher tocou 939 01:08:16,278 --> 01:08:20,944 Mas a bala atravessou 940 01:08:22,570 --> 01:08:26,821 A bala entrou nele 941 01:08:28,902 --> 01:08:34,402 Seguiu seu caminho alegre 942 01:08:35,360 --> 01:08:40,652 Como um cachorro velho 943 01:08:41,693 --> 01:08:47,028 No rastro de uma raposa 944 01:08:48,154 --> 01:08:52,027 A bala entrou nele 945 01:08:54,443 --> 01:08:59,112 Seu est�mago cheio de comida 946 01:09:00,486 --> 01:09:06,319 Muitas comidas chiques ele provou ali 947 01:09:07,320 --> 01:09:12,776 Mas a bala passou atrav�s 948 01:09:13,902 --> 01:09:18,320 A bala entrou nele 949 01:09:20,279 --> 01:09:25,363 Fez seu caminho alegre 950 01:09:26,737 --> 01:09:32,236 Como um cachorro velho 951 01:09:33,153 --> 01:09:38,568 No rastro de uma raposa 952 01:09:39,528 --> 01:09:45,445 A bala entrou nele 953 01:09:45,527 --> 01:09:51,904 Atravessou seu cora��o que pensava em voc� 954 01:09:51,986 --> 01:09:58,071 Onde seus beijos ele apreciou 955 01:09:59,027 --> 01:10:04,404 As mentiras e as verdades 956 01:10:05,404 --> 01:10:09,195 A bala entrou nele 957 01:10:11,029 --> 01:10:17,527 Viajou pela sua cabe�a 958 01:10:17,610 --> 01:10:23,612 Entre pensamentos de amor e de �dio 959 01:10:24,654 --> 01:10:29,487 Dos vivos e dos mortos 960 01:10:43,569 --> 01:10:47,736 A arma entrou nele 961 01:10:49,820 --> 01:10:55,113 Fez seu caminho alegre 962 01:10:55,863 --> 01:11:01,404 Como um cachorro velho 963 01:11:02,113 --> 01:11:07,404 No rastro uma raposa. 964 01:11:17,446 --> 01:11:18,653 Obrigado. 965 01:11:19,196 --> 01:11:21,197 Como voc� pode ver, 966 01:11:21,280 --> 01:11:22,821 N�s n�o temos cabos nem fios 967 01:11:22,905 --> 01:11:24,947 Grudados em n�s nessas apresenta��es, 968 01:11:25,029 --> 01:11:27,239 Nos conectando com instrumentos e equipamentos 969 01:11:27,323 --> 01:11:28,947 Ou esses tipos de coisa. 970 01:11:29,030 --> 01:11:30,572 N�s estamos completamente sem amarras. 971 01:11:30,655 --> 01:11:33,655 N�s podemos ir onde quisermos no palco. 972 01:11:35,031 --> 01:11:36,611 � bem libertador. 973 01:11:36,695 --> 01:11:38,485 Quando eu comecei a pensar no espet�culo... 974 01:11:38,570 --> 01:11:39,736 Eu percebi que, 975 01:11:39,820 --> 01:11:43,819 Bem, o que n�s humanos mais gostamos de olhar? 976 01:11:43,903 --> 01:11:45,819 Bem, outros humanos. 977 01:11:45,903 --> 01:11:49,862 Mais que uma bicicleta, mais que um belo p�r-do-sol. 978 01:11:49,945 --> 01:11:52,988 E provavelmente mais do que um pacote de batatinhas. 979 01:11:53,864 --> 01:11:55,406 Ent�o eu pensei... 980 01:11:55,486 --> 01:11:57,529 Sobre o espet�culo, e eu me perguntei... 981 01:11:57,612 --> 01:12:01,029 "E se eu eliminar tudo do palco" 982 01:12:01,114 --> 01:12:04,196 "Exceto aquilo que mais nos interessa?" 983 01:12:04,280 --> 01:12:05,445 "O que sobraria?" 984 01:12:05,529 --> 01:12:11,029 Bem, seriamos n�s, n�s e voc�s. 985 01:12:11,112 --> 01:12:12,446 E � isso que o espet�culo �. 986 01:12:17,112 --> 01:12:21,654 "EVERY DAY IS A MIRACLE" 987 01:12:25,198 --> 01:12:27,613 A rosa � podada 988 01:12:27,696 --> 01:12:30,364 Em uma forma perfeita 989 01:12:30,447 --> 01:12:35,156 Perfeito para quem, Eu me pergunto 990 01:12:35,240 --> 01:12:40,279 A galinha pensa De maneiras misteriosas 991 01:12:40,362 --> 01:12:44,987 Mas beleza n�o � algo que n�s buscamos 992 01:12:45,069 --> 01:12:48,904 Agora, a galinha imagina um para�so 993 01:12:50,529 --> 01:12:55,487 Cheio de galos e repleto de milho 994 01:12:55,572 --> 01:13:00,612 E Deus � cada galo 995 01:13:00,695 --> 01:13:05,530 E ovos s�o como Jesus, seu filho 996 01:13:06,197 --> 01:13:11,072 Cada dia � um milagre 997 01:13:11,155 --> 01:13:14,489 Cada dia � uma conta n�o paga 998 01:13:14,572 --> 01:13:20,113 Voc� tem que cantar pelo seu almo�o 999 01:13:20,196 --> 01:13:24,365 Ame um ao outro 1000 01:13:24,448 --> 01:13:29,323 Uma barata pode comer a "Mona Lisa" 1001 01:13:29,407 --> 01:13:34,365 O Papa n�o significa nada para um cachorro 1002 01:13:34,447 --> 01:13:39,363 E elefantes n�o leem jornais 1003 01:13:39,446 --> 01:13:44,362 E o beijo de uma galinha � quente 1004 01:13:44,445 --> 01:13:48,405 O c�rebro de uma galinha 1005 01:13:49,155 --> 01:13:54,407 E o pinto de um burro 1006 01:13:54,489 --> 01:13:59,364 Um porco em um cobertor 1007 01:13:59,446 --> 01:14:05,197 E � por isso que voc� me quer 1008 01:14:05,281 --> 01:14:08,904 Qual � a sensa��o 1009 01:14:10,447 --> 01:14:14,405 De ser sua l�ngua 1010 01:14:14,488 --> 01:14:19,407 Se movendo em sua boca? 1011 01:14:19,489 --> 01:14:23,904 Sentir-se livre na floresta do seu amor 1012 01:14:23,989 --> 01:14:25,906 Uma barata 1013 01:14:25,991 --> 01:14:30,948 Nos cosmos de sua casa 1014 01:14:31,866 --> 01:14:36,532 Todo dia � um milagre 1015 01:14:36,615 --> 01:14:40,240 Todo dia � uma conta n�o paga 1016 01:14:40,324 --> 01:14:45,572 Voc� precisa cantar pelo seu almo�o 1017 01:14:45,654 --> 01:14:50,363 Ame um ao outro 1018 01:15:09,656 --> 01:15:13,323 Todo dia � um milagre 1019 01:15:14,240 --> 01:15:17,698 Todo dia � uma conta n�o paga 1020 01:15:17,782 --> 01:15:22,488 Voc� precisa cantar pelo seu almo�o 1021 01:15:23,072 --> 01:15:26,865 Ame um ao outro 1022 01:15:55,906 --> 01:15:58,824 "BLIND" 1023 01:16:02,573 --> 01:16:03,448 Ha! 1024 01:16:03,906 --> 01:16:05,240 Sinais 1025 01:16:06,323 --> 01:16:08,241 Sinais se perderam 1026 01:16:08,324 --> 01:16:10,282 Sinais desapareceram 1027 01:16:10,365 --> 01:16:12,031 Ficaram invis�veis 1028 01:16:12,115 --> 01:16:14,324 N�o tenho sinal 1029 01:16:14,408 --> 01:16:16,365 Algu�m foi pego 1030 01:16:16,449 --> 01:16:17,614 Ficou com um rosto de pedra 1031 01:16:17,698 --> 01:16:19,490 E uma biografia escrita por fantasmas 1032 01:16:19,574 --> 01:16:21,865 Voc� sabem, bem, cachorros come�am a correr 1033 01:16:21,949 --> 01:16:24,198 E eles est�o procurando por comida 1034 01:16:24,282 --> 01:16:27,489 Cachorros come�am a correr, e eles est�o olhando para voc� 1035 01:16:27,572 --> 01:16:29,158 Era leve 1036 01:16:29,824 --> 01:16:31,825 Por cinco 1037 01:16:32,575 --> 01:16:33,907 Despeda�ado 1038 01:16:33,990 --> 01:16:36,033 Tudo em nome da democracia 1039 01:16:36,117 --> 01:16:37,117 Ele se machucou! 1040 01:16:38,117 --> 01:16:39,867 Ele est� morrendo 1041 01:16:39,949 --> 01:16:41,993 Eles falaram que ele era um terrorista 1042 01:16:42,075 --> 01:16:43,907 Falaram que preveniram uma cat�strofe 1043 01:16:43,992 --> 01:16:45,989 Bem, algu�m devia ter dito isso pra ele 1044 01:16:46,072 --> 01:16:48,365 Que a bola para aqui 1045 01:16:48,448 --> 01:16:51,780 Algu�m devia ter dito que ele estava envolvido com ladr�es 1046 01:16:51,863 --> 01:16:54,072 - E eles eram cegos 1047 01:16:54,157 --> 01:16:56,323 - Cegos - Cegos 1048 01:16:56,407 --> 01:17:00,532 Cegos, cegos, cegos, cegos, cegos 1049 01:17:02,324 --> 01:17:04,615 - Cegos - Cegos 1050 01:17:04,699 --> 01:17:08,031 Cegos, cegos, cegos, cegos, cegos 1051 01:17:24,866 --> 01:17:26,740 Sem no��o de harmonia 1052 01:17:26,823 --> 01:17:28,574 Sem no��o de tempo 1053 01:17:28,657 --> 01:17:30,199 N�o mencione harmonia 1054 01:17:30,283 --> 01:17:32,824 Diga, "O que � isso? O que � isso? O que � isso?" 1055 01:17:32,908 --> 01:17:35,532 D� um choque e ele levanta sua m�o 1056 01:17:36,701 --> 01:17:38,325 Algu�m d� um grito, diz, 1057 01:17:38,410 --> 01:17:40,825 "O que � isso? O que � isso? O que � isso?" 1058 01:17:40,909 --> 01:17:43,368 Ele levou um tiro de noite 1059 01:17:44,868 --> 01:17:48,947 Pessoas dirigiam, mas seu corpo ainda estava vivo 1060 01:17:49,031 --> 01:17:51,323 A garota na janela, o que ela fez? 1061 01:17:52,574 --> 01:17:54,448 Ela olha para mim e diz 1062 01:17:54,532 --> 01:17:55,991 "Eu n�o quero morrer" 1063 01:17:56,074 --> 01:17:58,157 - E eles est�o cegos 1064 01:17:58,240 --> 01:18:00,448 - Cegos - Cegos 1065 01:18:00,531 --> 01:18:04,117 Cegos, cegos, cegos, cegos, cegos 1066 01:18:04,200 --> 01:18:05,907 - Eles est�o cegos 1067 01:18:05,991 --> 01:18:08,158 - Cegos - Cegos 1068 01:18:08,241 --> 01:18:12,283 Cegos, cegos, cegos, cegos, cegos 1069 01:18:12,367 --> 01:18:15,075 Agora, algu�m devia ter me dito onde ir 1070 01:18:16,867 --> 01:18:18,283 Rastejando por toda parte 1071 01:18:18,367 --> 01:18:20,117 Procurando p�, p�, pegadas 1072 01:18:20,200 --> 01:18:23,033 Agora me diga, que diabos n�s nos tornamos? 1073 01:18:24,200 --> 01:18:25,950 Uns bastardos sujos? 1074 01:18:26,034 --> 01:18:28,533 Que diabos est� acontecendo? 1075 01:18:28,615 --> 01:18:30,532 Sem no��o de harmonia 1076 01:18:30,614 --> 01:18:32,533 Sem no��o de tempo 1077 01:18:32,616 --> 01:18:33,825 N�o mencione harmonia 1078 01:18:33,908 --> 01:18:36,660 Diga, "O que � isso? O que � isso? O que � isso?" 1079 01:18:36,741 --> 01:18:39,242 D� um choque e ele levanta sua m�o 1080 01:18:40,451 --> 01:18:42,076 Algu�m grita e diz 1081 01:18:42,161 --> 01:18:44,618 "O que � isso? O que � isso? O que � isso?" 1082 01:18:44,701 --> 01:18:47,076 Ele levou um tiro de noite 1083 01:18:48,739 --> 01:18:49,948 Pessoas dirigiam 1084 01:18:50,031 --> 01:18:52,574 Mas seu corpo ainda estava vivo 1085 01:18:52,656 --> 01:18:54,865 Garota na janela, o que ela fez? 1086 01:18:56,157 --> 01:18:58,074 Ela olha para mim e diz 1087 01:18:58,158 --> 01:18:59,532 "Eu n�o quero morrer" 1088 01:18:59,615 --> 01:19:01,824 - E eles est�o todos cegos 1089 01:19:01,907 --> 01:19:04,033 - Cegos - Cegos 1090 01:19:04,117 --> 01:19:07,368 Cegos, cegos, cegos, cegos, cegos 1091 01:19:07,451 --> 01:19:09,117 - Sim, eles est�o cegos - Cegos 1092 01:19:09,200 --> 01:19:12,199 - Sim, cegos - Cegos 1093 01:19:12,283 --> 01:19:15,783 Cegos, cegos, cegos, cegos, cegos 1094 01:19:15,868 --> 01:19:16,826 Wooo 1095 01:20:49,162 --> 01:20:52,033 "BURNING DOWN THE HOUSE" 1096 01:21:02,200 --> 01:21:04,201 Ahh 1097 01:21:04,908 --> 01:21:06,701 Cuidado 1098 01:21:06,784 --> 01:21:09,326 Voc� pode conseguir o que voc� quer 1099 01:21:09,452 --> 01:21:11,534 Beb�s legais 1100 01:21:11,616 --> 01:21:14,409 Estranho, mas n�o um estranho 1101 01:21:14,491 --> 01:21:18,617 Eu sou um cara normal 1102 01:21:18,701 --> 01:21:20,701 Incendiando a casa 1103 01:21:22,868 --> 01:21:24,659 Segure firme 1104 01:21:24,742 --> 01:21:27,286 Espere at� a festa acabar 1105 01:21:27,368 --> 01:21:28,828 Segure firme 1106 01:21:28,910 --> 01:21:31,410 Logo vem um tempo ruim 1107 01:21:32,410 --> 01:21:36,742 Tem que ter um jeito 1108 01:21:36,826 --> 01:21:38,785 Incendiando a casa 1109 01:21:40,119 --> 01:21:41,327 Aqui est� sua passagem 1110 01:21:41,412 --> 01:21:42,492 Fa�a suas malas 1111 01:21:42,577 --> 01:21:45,244 Est� na hora de pular no mar 1112 01:21:45,327 --> 01:21:48,078 O transporte est� aqui 1113 01:21:49,077 --> 01:21:51,536 Perto o suficiente mas n�o muito longe 1114 01:21:51,619 --> 01:21:54,285 Talvez voc� saiba onde voc� est� 1115 01:21:54,367 --> 01:21:57,159 Combatendo fogo com fogo 1116 01:21:57,657 --> 01:21:58,950 Oh 1117 01:21:59,034 --> 01:22:00,826 Tudo est� molhado 1118 01:22:00,908 --> 01:22:03,200 Ei, voc� talvez precise de uma capa de chuva 1119 01:22:03,285 --> 01:22:05,367 Sacuda 1120 01:22:05,451 --> 01:22:08,202 Sonhos caminhando em plena luz do dia 1121 01:22:08,285 --> 01:22:12,703 365 graus 1122 01:22:12,785 --> 01:22:14,910 Incendiando a casa 1123 01:22:16,452 --> 01:22:18,369 Era uma vez um lugar 1124 01:22:18,453 --> 01:22:21,119 As vezes eu me escuto 1125 01:22:21,827 --> 01:22:24,452 Preciso chegar em primeiro lugar 1126 01:22:25,410 --> 01:22:27,619 Pessoas a caminho do trabalho disseram 1127 01:22:27,703 --> 01:22:29,994 "Querido, o que voc� esperava?" 1128 01:22:30,910 --> 01:22:33,369 Vou explodir em chamas 1129 01:22:33,494 --> 01:22:34,951 Bem, v� em frente 1130 01:22:48,954 --> 01:22:50,703 Incendiando a casa 1131 01:22:52,786 --> 01:22:57,200 Minha casa � fora do comum 1132 01:22:57,285 --> 01:22:59,243 � verdade 1133 01:22:59,326 --> 01:23:01,243 N�o quero machucar ningu�m 1134 01:23:01,326 --> 01:23:06,952 Claro que algumas coisas podem me tirar do s�rio 1135 01:23:07,035 --> 01:23:08,993 Incendiando a casa 1136 01:23:10,452 --> 01:23:12,785 Nenhum meio vis�vel de suporte 1137 01:23:12,869 --> 01:23:15,452 E voc� ainda n�o viu nada 1138 01:23:15,534 --> 01:23:18,411 Tudo est� colado 1139 01:23:19,369 --> 01:23:21,286 E eu n�o sei o que voc� esperava 1140 01:23:21,369 --> 01:23:24,286 Encarando a TV 1141 01:23:24,370 --> 01:23:27,327 Combata fogo com fogo 1142 01:23:27,785 --> 01:23:29,036 Oh 1143 01:24:01,076 --> 01:24:03,035 Incendiando a casa 1144 01:24:03,785 --> 01:24:05,411 Whoo! 1145 01:24:18,661 --> 01:24:20,244 Incendiando a casa 1146 01:24:20,911 --> 01:24:22,245 Brr-rr. 1147 01:24:36,037 --> 01:24:38,119 Incendiando a casa 1148 01:24:53,745 --> 01:24:54,997 Obrigado! 1149 01:24:59,576 --> 01:25:00,785 Obrigado. 1150 01:25:01,619 --> 01:25:02,827 A pr�xima can��o foi escrita 1151 01:25:02,909 --> 01:25:04,952 Pela atriz e cantora Janelle Mon�e. 1152 01:25:06,077 --> 01:25:07,952 Ela a cantou na Marcha das Mulheres em Washington 1153 01:25:08,036 --> 01:25:09,077 H� alguns anos. 1154 01:25:09,161 --> 01:25:10,411 Eu estava l�. 1155 01:25:10,494 --> 01:25:11,952 Eu escrevi para ela um pouco depois 1156 01:25:12,036 --> 01:25:15,328 E perguntei o que ela achava de um homem branco 1157 01:25:15,412 --> 01:25:19,995 De uma certa idade cantando essa m�sica. 1158 01:25:20,078 --> 01:25:21,994 O motivo vai ficar claro em um minuto. 1159 01:25:22,661 --> 01:25:24,036 Ela amou a ideia. 1160 01:25:24,121 --> 01:25:25,871 Ela disse que a can��o � para todos, 1161 01:25:25,953 --> 01:25:27,079 Para a humanidade. 1162 01:25:31,453 --> 01:25:33,911 Ficar� �bvio que a can��o � uma can��o de protesto 1163 01:25:33,995 --> 01:25:35,495 � tamb�m um r�quiem, 1164 01:25:35,580 --> 01:25:38,787 Um r�quiem para as vidas que foram perdidas sem sentido. 1165 01:25:38,871 --> 01:25:42,120 Eu tamb�m vejo a can��o como sendo sobre possibilidade, 1166 01:25:42,204 --> 01:25:43,870 A possibilidade de mudan�a. 1167 01:25:43,954 --> 01:25:47,829 Nao apenas do mundo imperfeito l� fora, 1168 01:25:47,913 --> 01:25:49,620 Mas de mim mesmo, tamb�m. 1169 01:25:50,288 --> 01:25:51,830 Eu tamb�m preciso mudar. 1170 01:25:53,080 --> 01:25:56,913 "HELL YOU TALKABOUT" 1171 01:26:10,287 --> 01:26:11,369 Que diabos... 1172 01:26:37,871 --> 01:26:38,996 Que diabos voc� t� falando? 1173 01:26:39,080 --> 01:26:40,746 - Eric Garner - Diga o nome dele 1174 01:26:40,831 --> 01:26:42,537 - Eric Garner - Diga o nome dele 1175 01:26:42,620 --> 01:26:44,578 - Eric Garner - Diga o nome dele 1176 01:26:44,661 --> 01:26:46,372 - Eric Garner - Diga o nome dele 1177 01:26:46,455 --> 01:26:48,164 - Trayvon Martin - Diga o nome dele 1178 01:26:48,247 --> 01:26:49,873 - Trayvon Martin - Diga o nome dele 1179 01:26:49,956 --> 01:26:51,872 - Trayvon Martin - Diga o nome dele 1180 01:26:51,955 --> 01:26:53,706 - Trayvon Martin - Diga o nome dele 1181 01:26:53,787 --> 01:26:55,538 - Botham Jean - Diga o nome dele 1182 01:26:55,622 --> 01:26:57,330 - Botham Jean - Diga o nome dele 1183 01:26:57,415 --> 01:26:59,166 - Botham Jean - Diga o nome dele 1184 01:26:59,248 --> 01:27:00,830 -Botham Jean 1185 01:27:06,287 --> 01:27:08,703 - Diga o nome dele - Diga o nome dele 1186 01:27:21,080 --> 01:27:22,329 Que diabos voc� t� falando? 1187 01:27:22,413 --> 01:27:24,163 - Freddie Gray - Diga o nome dele 1188 01:27:24,246 --> 01:27:25,871 - Freddie Gray - Diga o nome dele 1189 01:27:25,954 --> 01:27:27,786 - Freddie Gray - Diga o nome dele 1190 01:27:27,871 --> 01:27:29,537 - Freddie Gray - Diga o nome dele 1191 01:27:29,621 --> 01:27:31,454 - Atatiana Jefferson - Diga o nome dela 1192 01:27:31,537 --> 01:27:33,122 - Atatiana Jefferson - Diga o nome dela 1193 01:27:33,204 --> 01:27:35,037 - Atatiana Jefferson - Diga o nome dela 1194 01:27:35,122 --> 01:27:36,705 - Atatiana Jefferson - Diga o nome dela 1195 01:27:36,788 --> 01:27:38,746 - Sandra Bland - Diga o nome dela 1196 01:27:38,831 --> 01:27:40,414 - Sandra Bland - Diga o nome dela 1197 01:27:40,496 --> 01:27:42,372 - Sandra Bland - Diga o nome dela 1198 01:27:42,455 --> 01:27:44,121 - Sandra Bland 1199 01:27:49,663 --> 01:27:51,956 - Diga o nome dela - Diga o nome dela 1200 01:28:04,371 --> 01:28:05,536 Que diabos voc� t� falando? 1201 01:28:05,619 --> 01:28:07,371 - Sean Bell - Diga o nome dele 1202 01:28:07,453 --> 01:28:09,037 - Sean Bell - Diga o nome dele 1203 01:28:09,121 --> 01:28:11,037 - Sean Bell - Diga o nome dele 1204 01:28:11,120 --> 01:28:12,745 - Sean Bell - Diga o nome dele 1205 01:28:12,830 --> 01:28:14,703 - Marielle Franco - Diga o nome dela 1206 01:28:14,787 --> 01:28:16,495 - Marielle Franco - Diga o nome dela 1207 01:28:16,579 --> 01:28:18,413 - Marielle Franco - Diga o nome dela 1208 01:28:18,495 --> 01:28:20,081 - Marielle Franco - Diga o nome dela 1209 01:28:20,164 --> 01:28:22,080 - Emmett Till - Diga o nome dele 1210 01:28:22,164 --> 01:28:23,912 - Emmett Till - Diga o nome dele 1211 01:28:23,996 --> 01:28:25,663 - Emmett Till - Diga o nome dele 1212 01:28:25,746 --> 01:28:27,164 - Emmett Till 1213 01:28:32,996 --> 01:28:35,165 - Diga o nome dele - Diga o nome dele 1214 01:28:47,663 --> 01:28:48,955 Que diabos voc� t� falando? 1215 01:28:49,038 --> 01:28:50,790 - Tommy Yancy - Diga o nome dele 1216 01:28:50,873 --> 01:28:52,456 - Tommy Yancy - Diga o nome dele 1217 01:28:52,540 --> 01:28:54,622 - Tommy Yancy - Diga o nome dele 1218 01:28:54,706 --> 01:28:55,999 - Tommy Yancy - Diga o nome dele 1219 01:28:56,081 --> 01:28:58,123 - Jordan Baker - Diga o nome dele 1220 01:28:58,207 --> 01:28:59,790 - Jordan Baker - Diga o nome dele 1221 01:28:59,874 --> 01:29:01,790 - Jordan Baker - Diga o nome dele 1222 01:29:01,874 --> 01:29:03,455 - Jordan Baker - Diga o nome dele 1223 01:29:03,539 --> 01:29:05,371 - Amadou Diallo - Diga o nome dele 1224 01:29:05,453 --> 01:29:07,079 - Amadou Diallo - Diga o nome dele 1225 01:29:07,163 --> 01:29:09,038 - Amadou Diallo - Diga o nome dele 1226 01:29:09,122 --> 01:29:10,788 -Amadou Diallo 1227 01:29:16,246 --> 01:29:18,455 - Diga o nome dele - Diga o nome dele 1228 01:29:44,663 --> 01:29:46,746 Que diabos voc� t� falando? 1229 01:30:03,748 --> 01:30:05,124 Obrigado. 1230 01:30:07,080 --> 01:30:09,745 O escritor James Baldwin disse, 1231 01:30:10,330 --> 01:30:12,080 "Eu ainda acredito" 1232 01:30:12,163 --> 01:30:14,290 "Que n�s podemos fazer com esse pa�s" 1233 01:30:14,373 --> 01:30:16,747 "Algo que nunca foi feito antes" 1234 01:30:17,704 --> 01:30:18,913 E isso, 1235 01:30:18,997 --> 01:30:20,122 Isso veio de um homem que sofreu 1236 01:30:20,205 --> 01:30:23,291 Opress�o e discrimina��o a vida inteira. 1237 01:30:24,874 --> 01:30:26,998 Mesmo com tudo o que aconteceu 1238 01:30:27,081 --> 01:30:30,038 E mesmo com tudo o que ainda est� acontecendo 1239 01:30:30,122 --> 01:30:32,081 Eu acho que ainda existe a possibilidade. 1240 01:30:32,747 --> 01:30:34,456 N�s somos um trabalho em andamento. 1241 01:30:34,538 --> 01:30:35,581 N�s n�o somos est�ticos. 1242 01:30:37,165 --> 01:30:39,874 Nossos c�rebros podem mudar. 1243 01:30:39,956 --> 01:30:43,998 Talvez todas aquelas milhares de conex�es em nossos c�rebros 1244 01:30:44,082 --> 01:30:45,874 Que foram eliminadas... 1245 01:30:45,956 --> 01:30:47,665 Quando �ramos beb�s, 1246 01:30:47,748 --> 01:30:51,663 De alguma forma devem ter se restabelecido. 1247 01:30:51,746 --> 01:30:55,498 S� que, ao inv�s de ser em nossa cabe�a, 1248 01:30:55,582 --> 01:30:58,539 Elas est�o entre n�s e outras pessoas. 1249 01:30:59,499 --> 01:31:04,748 Quem n�s somos n�o est� s� aqui. 1250 01:31:04,833 --> 01:31:07,957 Mas se expande al�m de n�s mesmos 1251 01:31:08,040 --> 01:31:10,830 Atrav�s das conex�es entre todos n�s. 1252 01:31:13,663 --> 01:31:16,580 "ONE FINE DAY" 1253 01:31:16,662 --> 01:31:22,747 Viu o olho errante dentro do meu cora��o 1254 01:31:22,830 --> 01:31:28,789 Gritos e choros de batalhas por toda a parte 1255 01:31:28,874 --> 01:31:32,080 Eu posso ver aquelas l�grimas 1256 01:31:32,165 --> 01:31:35,123 Cada uma delas � verdadeira 1257 01:31:35,207 --> 01:31:38,748 Quando a porta aparece 1258 01:31:38,832 --> 01:31:40,456 Eu vou direto 1259 01:31:40,540 --> 01:31:46,624 Atrav�s 1260 01:31:53,456 --> 01:31:56,623 Em um quarto pequeno, escuro 1261 01:31:56,707 --> 01:31:58,875 Onde eu vou esperar 1262 01:31:58,958 --> 01:32:05,083 Cara a cara Eu me vejo contemplar 1263 01:32:05,167 --> 01:32:10,998 Mesmo que um homem � feito de barro 1264 01:32:11,081 --> 01:32:14,415 Tudo pode mudar 1265 01:32:14,497 --> 01:32:15,998 Naquele bom 1266 01:32:22,415 --> 01:32:28,665 Um bom dia 1267 01:32:28,748 --> 01:32:32,332 Ent�o na frente dos meus olhos 1268 01:32:32,416 --> 01:32:35,000 Est� parado 1269 01:32:35,082 --> 01:32:41,082 Eu vi l�, uma cidade em uma colina 1270 01:32:41,167 --> 01:32:47,040 Eu termino minhas tarefas uma por uma 1271 01:32:47,125 --> 01:32:52,999 Eu removo minhas m�scaras quando eu estou pronto 1272 01:32:53,083 --> 01:32:58,749 Ent�o uma paz de esp�rito recai sobre mim 1273 01:32:58,833 --> 01:33:04,833 Nesses tempos dif�ceis Eu ainda posso ver 1274 01:33:04,916 --> 01:33:10,875 N�s podemos usar as estrelas para guiar o caminho 1275 01:33:10,959 --> 01:33:13,955 N�o � t�o longe 1276 01:33:14,456 --> 01:33:16,249 Daquele bom 1277 01:33:28,375 --> 01:33:34,708 Um bom dia 1278 01:33:34,790 --> 01:33:35,748 Esperan�a 1279 01:33:35,832 --> 01:33:38,665 Oh, eu tenho esperan�a 1280 01:33:39,249 --> 01:33:41,748 Eu tenho esperan�a 1281 01:33:41,833 --> 01:33:44,624 Eu tenho esperan�a 1282 01:33:45,292 --> 01:33:47,791 Eu tenho esperan�a 1283 01:33:47,875 --> 01:33:50,708 Eu tenho esperan�a 1284 01:33:51,292 --> 01:33:52,876 Eu tenho... 1285 01:33:53,957 --> 01:33:57,916 Esperan�a 1286 01:34:17,748 --> 01:34:19,832 Uhul! Obrigado! 1287 01:34:30,624 --> 01:34:31,709 Whoo-hoo! 1288 01:34:40,292 --> 01:34:42,250 Obrigado! Obrigado! 1289 01:34:42,625 --> 01:34:44,041 Whoo! 1290 01:35:07,042 --> 01:35:11,543 Bem, n�s sabemos onde n�s estamos indo 1291 01:35:11,626 --> 01:35:16,417 Mas n�s n�o sabemos onde estivemos 1292 01:35:16,498 --> 01:35:21,041 E n�s sabemos que n�s estamos sabendo 1293 01:35:21,125 --> 01:35:26,707 Mas n�s n�o podemos dizer O que vimos 1294 01:35:26,791 --> 01:35:30,749 E n�s n�o somos crian�as pequenas 1295 01:35:31,667 --> 01:35:36,375 E n�s sabemos o que queremos 1296 01:35:36,459 --> 01:35:40,834 E o futuro � certo 1297 01:35:40,917 --> 01:35:46,667 Nos d� tempo para dar um jeito 1298 01:35:46,749 --> 01:35:49,792 "ROAD TO NOWHERE" 1299 01:35:56,335 --> 01:36:00,542 N�s estamos em uma estrada para lugar nenhum 1300 01:36:00,624 --> 01:36:02,918 Entre 1301 01:36:04,877 --> 01:36:08,585 Pegando aquela carona para lugar nenhum 1302 01:36:09,170 --> 01:36:11,460 N�s vamos pegar aquela carona 1303 01:36:13,127 --> 01:36:17,125 Eu estou me sentindo bem nessa manh� 1304 01:36:18,000 --> 01:36:20,083 E voc� sabe 1305 01:36:21,916 --> 01:36:26,500 N�s estamos na estrada para o para�so 1306 01:36:28,749 --> 01:36:30,334 Aqui vamos n�s 1307 01:36:39,001 --> 01:36:42,334 N�s estamos em uma estrada para lugar nenhum 1308 01:36:43,294 --> 01:36:45,376 Entre 1309 01:36:47,500 --> 01:36:51,751 Pegando aquela carona para lugar nenhum 1310 01:36:51,836 --> 01:36:54,001 N�s vamos pegar aquela carona 1311 01:36:55,835 --> 01:37:00,584 Talvez voc� se pergunte onde voc� est� 1312 01:37:00,667 --> 01:37:03,168 Eu n�o me importo 1313 01:37:04,544 --> 01:37:09,085 Aqui � onde o tempo est� do nosso lado 1314 01:37:11,377 --> 01:37:12,711 Te levar l� 1315 01:37:21,583 --> 01:37:25,292 N�s estamos em uma estrada para lugar nenhum 1316 01:37:29,708 --> 01:37:33,334 N�s estamos em uma estrada para lugar nenhum 1317 01:37:33,834 --> 01:37:35,752 Ha! Ha! 1318 01:37:38,211 --> 01:37:41,960 N�s estamos em uma estrada para lugar nenhum 1319 01:37:42,041 --> 01:37:43,918 Ooh! Ooh! 1320 01:37:45,210 --> 01:37:47,294 Tem uma cidade na minha mente 1321 01:37:47,377 --> 01:37:49,461 Venha junto e pegue aquela carona 1322 01:37:49,543 --> 01:37:51,211 E est� tudo bem 1323 01:37:51,293 --> 01:37:53,586 Baby, est� tudo bem 1324 01:37:53,669 --> 01:37:55,460 E � bem longe 1325 01:37:55,543 --> 01:37:57,501 Mas est� crescendo dia ap�s dia 1326 01:37:57,586 --> 01:37:58,918 E est� tudo bem 1327 01:37:59,586 --> 01:38:01,585 Baby, est� tudo bem 1328 01:38:01,667 --> 01:38:03,625 Voc� gostaria de vir junto? 1329 01:38:03,710 --> 01:38:05,420 Voc� pode me ajudar a cantar essa can��o 1330 01:38:05,503 --> 01:38:07,585 E est� tudo bem 1331 01:38:07,668 --> 01:38:09,545 Baby, est� tudo bem 1332 01:38:09,627 --> 01:38:11,836 N�o os deixe dizer o que voc� deve fazer 1333 01:38:11,920 --> 01:38:13,836 Porque eles v�o fazer voc� de bobo 1334 01:38:13,920 --> 01:38:15,836 E est� tudo bem 1335 01:38:15,920 --> 01:38:18,129 Baby, est� tudo bem 1336 01:38:18,212 --> 01:38:20,171 Tem uma cidade em minha mente 1337 01:38:20,254 --> 01:38:22,168 Venha junto e pegue aquela carona 1338 01:38:22,251 --> 01:38:23,876 E est� tudo bem 1339 01:38:23,958 --> 01:38:26,251 Baby, est� tudo bem 1340 01:38:26,334 --> 01:38:28,334 Est� tudo bem 1341 01:38:28,418 --> 01:38:30,335 Mas est� crescendo dia ap�s dia 1342 01:38:30,419 --> 01:38:32,084 E est� tudo bem 1343 01:38:32,168 --> 01:38:34,335 Baby, est� tudo bem 1344 01:38:34,419 --> 01:38:36,211 Voc� gostaria de vir conosco? 1345 01:38:36,295 --> 01:38:38,211 Voc� pode me ajudar a cantar essa can��o 1346 01:38:38,295 --> 01:38:40,128 E est� tudo bem 1347 01:38:40,211 --> 01:38:42,127 Baby, est� tudo bem 1348 01:38:42,210 --> 01:38:44,585 N�o deixe-os dizer o que voc� deve fazer 1349 01:38:44,668 --> 01:38:46,420 Eles v�o fazer voc� de bobo 1350 01:38:46,503 --> 01:38:48,294 E est� tudo bem 1351 01:38:48,377 --> 01:38:52,044 Baby, est� tudo bem 1352 01:38:52,128 --> 01:38:55,878 N�s estamos em uma estrada para lugar nenhum 1353 01:38:55,960 --> 01:38:57,501 Yee-haw! 1354 01:39:00,295 --> 01:39:03,502 N�s estamos em uma estrada para lugar nenhum 1355 01:39:03,586 --> 01:39:05,460 � bom voc� acreditar! 1356 01:39:08,461 --> 01:39:12,211 N�s estamos em uma estrada para lugar nenhum 1357 01:39:12,296 --> 01:39:15,379 Agora todo mundo! Mexam-se! 1358 01:39:16,670 --> 01:39:20,172 N�s estamos em uma estrada para lugar nenhum 1359 01:39:20,255 --> 01:39:21,712 Yep! Yep! 1360 01:39:24,500 --> 01:39:27,751 N�s estamos em uma estrada para lugar nenhum 1361 01:39:27,835 --> 01:39:31,710 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha! 1362 01:39:32,543 --> 01:39:36,128 N�s estamos em uma estrada para lugar nenhum 1363 01:39:38,087 --> 01:39:39,711 Yee-haw! 1364 01:39:40,502 --> 01:39:43,711 N�s estamos em uma estrada para lugar nenhum 1365 01:39:48,503 --> 01:39:51,711 N�s estamos em uma estrada para lugar nenhum 1366 01:39:51,794 --> 01:39:55,711 Hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup! 1367 01:39:56,544 --> 01:40:00,045 N�s estamos em uma estrada para lugar nenhum 1368 01:40:00,129 --> 01:40:02,337 Vamos! 1369 01:40:04,544 --> 01:40:07,836 N�s estamos em uma estrada para lugar nenhum 1370 01:40:12,713 --> 01:40:15,880 N�s estamos em uma estrada para lugar nenhum 1371 01:40:15,963 --> 01:40:19,837 Hey! Hey! Hey! Hey! 1372 01:40:20,587 --> 01:40:24,127 N�s estamos em uma estrada para lugar nenhum 1373 01:40:28,586 --> 01:40:31,877 N�s estamos em uma estrada para lugar nenhum 1374 01:40:31,960 --> 01:40:35,710 Hey! Hey! Hey! Hey! 1375 01:40:36,586 --> 01:40:40,129 N�s estamos em uma estrada para lugar nenhum 1376 01:40:40,212 --> 01:40:41,795 Yee-haw! 1377 01:40:44,627 --> 01:40:47,586 N�s estamos em uma estrada para lugar nenhum 1378 01:40:47,669 --> 01:40:50,087 � melhor voc� acreditar! 1379 01:40:52,586 --> 01:40:57,337 N�s estamos em uma estrada para lugar nenhum 1380 01:41:09,711 --> 01:41:11,005 Whoo! 1381 01:41:29,295 --> 01:41:31,086 Ah, meu deus. Voc� est� bem? 1382 01:41:31,170 --> 01:41:32,086 Sim. 1383 01:41:32,170 --> 01:41:33,461 Bom trabalho com aquele bal�o. 1384 01:41:33,543 --> 01:41:35,502 - Sim, certo? - Sim. 1385 01:41:39,462 --> 01:41:41,503 - Ah, meu deus! - Ah, meu deus. 1386 01:41:41,588 --> 01:41:43,087 Ah, meu deus. 1387 01:41:43,171 --> 01:41:44,671 Esse � o cara, esse aqui. 1388 01:41:44,754 --> 01:41:46,712 - Isso foi, tipo... - Esse � o cara. 1389 01:41:46,795 --> 01:41:47,712 � isso. 1390 01:41:47,796 --> 01:41:49,461 Esse � o meu garoto! � assim que se faz! 1391 01:41:49,545 --> 01:41:50,879 � assim que... Cara. 1392 01:41:50,962 --> 01:41:53,045 - Precisamos de um rapper. - "Agora estamos livres em casa." 1393 01:41:53,129 --> 01:41:54,671 � verdade. Estrela mundial. 1394 01:41:54,754 --> 01:41:56,130 Agora estamos livres em casa. 1395 01:41:57,337 --> 01:41:58,712 - Obrigado, David. - Ah, obrigado. 1396 01:41:59,963 --> 01:42:01,213 �, � disso que eu estou falando. 1397 01:42:01,296 --> 01:42:02,712 - Esse � o cara, esse aqui. - Uhul! 1398 01:42:02,796 --> 01:42:04,588 Vejo voc�s no ensaio... 1399 01:42:30,000 --> 01:42:37,000 Legendas originais: arthrfrts "Resync": lucafratv 1400 01:42:37,462 --> 01:42:40,170 "EVERYBODY'S COMING TO MY HOUSE" 1401 01:42:44,505 --> 01:42:47,338 Eu queria ser uma c�mera 1402 01:42:47,422 --> 01:42:50,671 Eu queria ser um cart�o-postal 1403 01:42:50,753 --> 01:42:53,505 Eu os recebo em minha casa 1404 01:42:53,588 --> 01:42:56,172 Voc� n�o precisava ir t�o longe 1405 01:42:57,045 --> 01:42:59,963 Tem uma casa e um jardim 1406 01:43:00,045 --> 01:43:02,047 E t�m plantas e �rvores 1407 01:43:02,131 --> 01:43:05,255 Fa�a uma inspe��o cuidadosa 1408 01:43:05,338 --> 01:43:09,172 Se precisar, fique de joelhos 1409 01:43:09,254 --> 01:43:11,588 Todo mundo est� vindo para nossa casa 1410 01:43:11,670 --> 01:43:15,131 E eu nunca mais vamos ficar sozinhos 1411 01:43:15,214 --> 01:43:16,256 E todo mundo est� 1412 01:43:16,339 --> 01:43:17,923 Vindo para nossa casa 1413 01:43:18,007 --> 01:43:19,797 E n�s nunca vamos voltar para casa 1414 01:43:19,880 --> 01:43:22,088 Casa 1415 01:43:22,173 --> 01:43:24,590 Eu estou apontando e descrevendo 1416 01:43:25,465 --> 01:43:27,257 E eu posso ser seu guia 1417 01:43:28,423 --> 01:43:30,919 A pele � apenas um mapa 1418 01:43:31,628 --> 01:43:34,296 A paisagem � bem bonita 1419 01:43:34,379 --> 01:43:37,379 Imagine ver uma imagem 1420 01:43:37,461 --> 01:43:40,753 Imagine dirigir um carro 1421 01:43:40,837 --> 01:43:43,588 Imagine baixar o vidro da janela 1422 01:43:43,670 --> 01:43:47,130 Imagine abrir a porta 1423 01:43:47,213 --> 01:43:50,380 Todo mundo est� vindo para minha casa 1424 01:43:50,463 --> 01:43:53,337 Todo mundo est� vindo para minha casa 1425 01:43:53,422 --> 01:43:55,629 Eu nunca vou ficar sozinho 1426 01:43:55,713 --> 01:43:59,505 E n�s nunca vamos voltar para casa 1427 01:43:59,588 --> 01:44:02,338 N�s somos s� turistas nessa vida 1428 01:44:02,422 --> 01:44:03,297 S� turistas 1429 01:44:03,381 --> 01:44:05,213 Mas a vista � demais 1430 01:44:05,297 --> 01:44:08,423 E n�s nunca vamos voltar para casa 1431 01:44:08,504 --> 01:44:12,046 E n�s nunca vamos voltar para casa 1432 01:44:12,130 --> 01:44:14,839 N�s somos s� turistas nessa vida 1433 01:44:14,921 --> 01:44:16,755 S� turistas, mas a vista � demais 1434 01:44:16,840 --> 01:44:18,006 � demais 1435 01:44:18,089 --> 01:44:21,131 E n�s nunca vamos ficar sozinhos 1436 01:44:21,215 --> 01:44:25,089 E n�s nunca vamos voltar para casa 1437 01:44:25,174 --> 01:44:28,258 Todo mundo est� vindo para minha casa 1438 01:44:28,340 --> 01:44:30,840 Todo mundo est� vindo para minha casa 1439 01:44:30,924 --> 01:44:33,587 Eu nunca vou ficar sozinho 1440 01:44:33,670 --> 01:44:36,962 E n�s nunca vamos voltar para casa 1441 01:44:37,754 --> 01:44:40,839 Todo mundo est� vindo para minha casa 1442 01:44:40,922 --> 01:44:43,380 Todo mundo est� vindo para minha casa 1443 01:44:43,462 --> 01:44:44,255 Eu nunca vou 1444 01:44:44,338 --> 01:44:46,046 ficar sozinho 1445 01:44:46,131 --> 01:44:51,339 E n�s nunca vamos voltar para casa 1446 01:44:57,630 --> 01:45:01,797 Ay, ay, ay, ay. Ay, ay. 1447 01:45:01,881 --> 01:45:04,505 Ay, ay, ay, ay. 108995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.