Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,614 --> 00:01:28,381
UTOPIA AMERICANA
2
00:01:45,400 --> 00:01:50,400
"HERE"
3
00:02:07,950 --> 00:02:10,658
Aqui est� uma regi�o
4
00:02:12,492 --> 00:02:15,741
De detalhes abundantes
5
00:02:16,742 --> 00:02:19,449
Aqui est� uma regi�o
6
00:02:20,866 --> 00:02:24,410
Que � pouco usada
7
00:02:24,492 --> 00:02:28,118
E aqui est� uma regi�o
8
00:02:29,700 --> 00:02:33,409
Que continua vivendo
9
00:02:33,493 --> 00:02:37,202
Mesmo quando as outras
10
00:02:37,867 --> 00:02:41,032
Se��es s�o removidas.
11
00:02:41,115 --> 00:02:45,116
Tire a m�o
de seu bolso
12
00:02:45,991 --> 00:02:50,324
Limpe o suor
de sua testa
13
00:02:50,408 --> 00:02:53,865
Agora, isso parece
uma conex�o ruim
14
00:02:54,700 --> 00:02:58,909
Sem outras informa��es
15
00:02:58,991 --> 00:03:03,283
Enquanto passa atrav�s
de seus neur�nios
16
00:03:03,367 --> 00:03:07,617
Como um suspiro na escurid�o
17
00:03:07,700 --> 00:03:12,158
Levante os olhos
para ver quem te ama
18
00:03:12,243 --> 00:03:16,326
� seguro
Onde voc� est�
19
00:03:28,742 --> 00:03:31,410
Aqui est� uma �rea
20
00:03:33,285 --> 00:03:36,034
De grande confus�o
21
00:03:37,369 --> 00:03:39,993
Aqui est� uma se��o
22
00:03:41,533 --> 00:03:45,199
Que � extremamente precisa
23
00:03:45,282 --> 00:03:49,158
E aqui est� uma �rea
24
00:03:50,700 --> 00:03:53,367
Que precisa de aten��o
25
00:03:54,866 --> 00:03:57,410
E aqui � a conex�o
26
00:03:59,118 --> 00:04:02,491
Para o lado oposto
27
00:04:19,284 --> 00:04:22,202
Aqui, muitos sons
28
00:04:22,283 --> 00:04:25,574
Para seu c�rebro
compreender
29
00:04:26,910 --> 00:04:30,828
Aqui os sons
ficam organizados
30
00:04:30,911 --> 00:04:34,451
Em algo que faz
algum sentido
31
00:04:35,701 --> 00:04:38,410
Aqui est� algo
32
00:04:40,328 --> 00:04:43,283
Que chamamos de alucina��o
33
00:04:44,991 --> 00:04:47,242
Essa � a verdade
34
00:04:48,616 --> 00:04:51,742
Ou apenas
uma descri��o?
35
00:05:19,911 --> 00:05:26,953
Aqui
36
00:05:41,494 --> 00:05:43,452
Obrigado.
Obrigado.
37
00:05:44,700 --> 00:05:46,616
Obrigado por virem.
38
00:05:46,699 --> 00:05:49,492
Obrigado por...
Obrigado por sa�rem de suas casas.
39
00:05:50,993 --> 00:05:52,492
Meu nome � David Byrne
40
00:05:52,575 --> 00:05:54,659
Obrigado.
41
00:05:56,076 --> 00:05:57,910
Eu n�o posso receber
nenhum cr�dito por isso.
42
00:05:57,991 --> 00:06:00,328
Eu n�o tive escolha.
43
00:06:00,411 --> 00:06:03,077
Eu li algo, bem,
meio surpreendente...
44
00:06:03,161 --> 00:06:04,410
E incr�vel esses dias.
45
00:06:04,493 --> 00:06:06,202
Eu li que c�rebros de beb�s
46
00:06:06,285 --> 00:06:11,785
T�m centenas de milhares de
conex�es neurais a mais...
47
00:06:11,867 --> 00:06:13,493
Que n�s temos quando adultos,
48
00:06:13,576 --> 00:06:15,119
E quando crescemos,
49
00:06:15,202 --> 00:06:17,786
n�s perdemos essas conex�es.
50
00:06:17,868 --> 00:06:21,160
Ent�o eu me perguntei,
o que isso significa?
51
00:06:22,744 --> 00:06:25,910
Isso significa que beb�s s�o
mais inteligentes que n�s
52
00:06:26,535 --> 00:06:28,660
Somos quando crescemos,
53
00:06:28,743 --> 00:06:30,994
N�s ficamos mais e mais est�pidos
54
00:06:31,787 --> 00:06:33,036
At� que a gente chega em...
55
00:06:33,870 --> 00:06:36,536
Um plat� de estupidez?
56
00:06:36,619 --> 00:06:39,329
Que � onde a gente est� agora.
57
00:06:39,411 --> 00:06:40,412
Bem...
58
00:06:42,079 --> 00:06:44,162
O que acontece �...
59
00:06:44,245 --> 00:06:47,118
N�s mantemos as conex�es
que s�o �teis para n�s.
60
00:06:47,201 --> 00:06:50,826
E, sim, tem um processo
de limpeza e elimina��o.
61
00:06:50,909 --> 00:06:53,659
E n�s nos livramos dos outros
62
00:06:53,742 --> 00:06:55,910
At� que os que ficam
63
00:06:55,993 --> 00:06:59,203
S�o os que nos definem como pessoa,
64
00:06:59,285 --> 00:07:01,661
Quem somos como povo.
65
00:07:01,743 --> 00:07:04,370
Eles definem como n�s
percebemos o mundo,
66
00:07:04,452 --> 00:07:05,702
E como o mundo parece
67
00:07:05,787 --> 00:07:07,994
que faz um pouco de
sentido para n�s.
68
00:07:08,078 --> 00:07:10,244
E talvez seja nesse momento
69
00:07:10,327 --> 00:07:12,327
Que n�s come�amos a fazer
v�rias perguntas
70
00:07:12,410 --> 00:07:14,744
Como "Quem eu sou?"
71
00:07:14,829 --> 00:07:16,036
"O que eu quero?"
72
00:07:16,120 --> 00:07:18,036
"Como eu fa�o para resolver isso?"
73
00:07:18,120 --> 00:07:20,161
"O que aquelas pessoas
est�o fazendo ali?"
74
00:07:20,245 --> 00:07:22,036
"Eu devia estar fazendo isso?"
75
00:07:22,120 --> 00:07:23,954
"Eles est�o olhando para mim?"
76
00:07:24,038 --> 00:07:25,494
"Eles s�o como eu?"
77
00:07:25,576 --> 00:07:28,077
"Eu devo ir l� e falar com eles?"
78
00:07:28,160 --> 00:07:29,953
"Hmm, talvez n�o."
79
00:07:31,828 --> 00:07:34,036
Tentando descobrir isso,
80
00:07:34,120 --> 00:07:35,203
Perguntando se h�...
81
00:07:35,287 --> 00:07:37,036
Voc�s sabem, perguntando se
existe l�gica nisso tudo
82
00:07:37,121 --> 00:07:39,912
E se perguntando se isso
deve ter algum sentido.
83
00:07:39,913 --> 00:07:41,953
"I KNOW SOMETMES A MAN IS WRONG"
84
00:07:41,954 --> 00:07:48,953
Eu sei que �s vezes
um homem est� errado
85
00:07:49,036 --> 00:07:56,160
Eu sei que �s vezes
eu acredito
86
00:07:56,245 --> 00:08:02,493
Eu sei que �s vezes
um homem est� errado
87
00:08:02,576 --> 00:08:05,036
Eu vou estar errado
88
00:08:05,121 --> 00:08:10,162
At� voc� estar perto de mim
89
00:08:10,245 --> 00:08:12,829
Eu sei que �s vezes
90
00:08:12,911 --> 00:08:16,910
O mundo est� errado
91
00:08:16,994 --> 00:08:23,911
Eu sei que �s vezes
eu acredito
92
00:08:23,994 --> 00:08:26,662
Eu sei que �s vezes
93
00:08:26,745 --> 00:08:29,828
O mundo est� errado
94
00:08:30,453 --> 00:08:32,661
Eles v�o estar errados
95
00:08:32,743 --> 00:08:37,247
At� voc� estar perto de mim
96
00:08:37,330 --> 00:08:39,745
Eles v�o estar errados
97
00:08:39,829 --> 00:08:44,496
At� voc� estar perto de mim
98
00:09:00,036 --> 00:09:03,910
"DON'T WORRY ABOUT THE GOVERNMENT"
99
00:09:08,037 --> 00:09:12,121
Eu vejo as nuvens
que se movem no c�u
100
00:09:12,203 --> 00:09:16,121
Eu vejo o vento
que move as nuvens
101
00:09:16,203 --> 00:09:20,161
Ele move as nuvens
para perto do pr�dio
102
00:09:20,246 --> 00:09:23,996
Eu escolho o pr�dio
que eu quero morar
103
00:09:24,079 --> 00:09:27,789
Sinto o cheiro dos pinheiros
e dos p�ssegos na floresta
104
00:09:27,870 --> 00:09:32,120
Eu vejo as pinhas
que caem na rodovia
105
00:09:32,204 --> 00:09:36,414
Essa � a rodovia
que vai at� o pr�dio
106
00:09:36,496 --> 00:09:39,788
Esse � o pr�dio
que eu quero morar
107
00:09:41,746 --> 00:09:44,704
� logo ali
108
00:09:44,789 --> 00:09:48,205
Meu pr�dio tem
todas as conveni�ncias
109
00:09:48,289 --> 00:09:52,120
Vai tornar a vida
mais f�cil para mim
110
00:09:52,203 --> 00:09:56,160
Vai ficar f�cil
para fazer as coisas
111
00:09:56,245 --> 00:09:59,954
Vou relaxar sozinho
com as pessoas que eu amo
112
00:10:00,036 --> 00:10:01,994
Amados, amados
113
00:10:02,077 --> 00:10:03,495
Visitem o pr�dio
114
00:10:03,577 --> 00:10:05,619
Peguem a rodovia, estacionem
115
00:10:05,703 --> 00:10:07,330
E venham
me ver
116
00:10:07,413 --> 00:10:09,704
Estarei trabalhando,
trabalhando
117
00:10:09,787 --> 00:10:11,662
Mas se voc�s vierem visitar
118
00:10:11,744 --> 00:10:13,663
Vou parar o que
estou fazendo
119
00:10:13,745 --> 00:10:15,745
Meus amigos
s�o importantes
120
00:10:15,830 --> 00:10:20,204
N�o se preocupem
comigo
121
00:10:20,288 --> 00:10:23,996
Eu n�o me preocuparia
comigo
122
00:10:24,080 --> 00:10:27,912
N�o se preocupem comigo
123
00:10:27,996 --> 00:10:32,123
N�o se preocupem comigo
124
00:10:32,205 --> 00:10:36,162
Eu vejo os estados
desta grande na��o
125
00:10:36,245 --> 00:10:40,081
Eu vejo as leis feitas
em Washington, D.C.
126
00:10:40,164 --> 00:10:44,123
Eu penso nas que
eu considero minhas favoritas
127
00:10:44,205 --> 00:10:48,040
Eu penso nas pessoas
que est�o trabalhando para mim
128
00:10:48,123 --> 00:10:52,081
Alguns funcion�rios p�blicos s�o
como as pessoas que eu amo
129
00:10:52,163 --> 00:10:56,037
Eles trabalham tanto,
e eles tentam ser fortes
130
00:10:56,120 --> 00:11:00,121
Eu sou um sortudo
por viver em meu pr�dio
131
00:11:00,204 --> 00:11:03,703
Eles s�o donos desses pr�dios
para ajud�-los com o tempo
132
00:11:05,704 --> 00:11:08,704
� logo ali
133
00:11:08,788 --> 00:11:12,039
Meu pr�dio tem
todas as conveni�ncias
134
00:11:12,123 --> 00:11:15,994
Vai tornar a vida
mais f�cil para mim
135
00:11:16,079 --> 00:11:20,122
Vai ficar f�cil
para fazer as coisas
136
00:11:20,205 --> 00:11:23,870
Vou relaxar sozinho
com as pessoas que eu amo
137
00:11:23,955 --> 00:11:25,996
Amados, amados
138
00:11:26,080 --> 00:11:27,539
Visitem meu pr�dio
139
00:11:27,621 --> 00:11:29,497
Peguem a rodovia, estacionem
140
00:11:29,579 --> 00:11:31,539
E venham me ver
141
00:11:31,621 --> 00:11:33,747
Eu vou estar trabalhando,
trabalhando
142
00:11:33,830 --> 00:11:35,454
Mas se voc�s me visitarem
143
00:11:35,537 --> 00:11:37,663
Eu vou parar
o que eu estou fazendo
144
00:11:37,746 --> 00:11:39,957
Meus amigos
s�o importantes
145
00:11:40,040 --> 00:11:43,539
N�o se preocupem comigo
146
00:11:44,331 --> 00:11:47,705
Eu n�o me preocuparia
comigo
147
00:11:47,790 --> 00:11:51,957
N�o se preocupem comigo
148
00:11:52,040 --> 00:11:54,123
N�o se preocupem
149
00:11:54,207 --> 00:11:59,995
Comigo
150
00:12:07,871 --> 00:12:10,747
"LAZY"
151
00:12:28,455 --> 00:12:32,664
Eu sou
152
00:12:32,748 --> 00:12:37,122
Malvado e pregui�oso
153
00:12:37,206 --> 00:12:43,915
Oh-oh, voc� n�o
quer me salvar?
154
00:12:43,998 --> 00:12:45,997
Eu sou pregui�oso
quando eu estou apaixonado
155
00:12:46,081 --> 00:12:47,915
Eu sou pregui�oso
quando estou me divertindo
156
00:12:47,998 --> 00:12:51,291
Eu sou pregui�oso com minha
namorada mil vezes por dia
157
00:12:51,375 --> 00:12:53,499
Eu sou pregui�oso
quando eu estou falando
158
00:12:53,582 --> 00:12:55,498
Sou pregui�oso quando falo
159
00:12:55,581 --> 00:12:57,121
Sou pregui�oso quando dan�o
160
00:12:57,205 --> 00:12:59,205
E sou pregui�oso quando ando
161
00:12:59,288 --> 00:13:00,955
Eu abro minha boca
162
00:13:01,038 --> 00:13:03,079
O ar sai correndo
163
00:13:03,163 --> 00:13:04,996
Fazendo nada,
nada, nunca
164
00:13:05,079 --> 00:13:06,621
O que voc�
acha de mim agora?
165
00:13:06,705 --> 00:13:08,538
N�o seria louco?
166
00:13:08,621 --> 00:13:10,372
N�o seria legal?
167
00:13:10,455 --> 00:13:13,914
Senhora pregui�osa e sortuda dan�ando,
amando o tempo todo?
168
00:13:13,997 --> 00:13:21,331
Oh, eu sou malvado e pregui�oso
169
00:13:21,414 --> 00:13:28,164
Oh-oh, voc� n�o quer
me salvar?
170
00:13:36,290 --> 00:13:37,955
Imagine que tem
uma namorada
171
00:13:38,038 --> 00:13:39,831
Imagine que tem um trabalho
172
00:13:39,914 --> 00:13:41,622
Imagine que tem uma resposta
173
00:13:41,705 --> 00:13:43,375
Imagine que tem um Deus
174
00:13:43,457 --> 00:13:45,581
Imagine que eu sou o diabo
175
00:13:45,665 --> 00:13:47,248
Imagine que eu sou um santo
176
00:13:47,332 --> 00:13:50,624
Dinheiro pregui�oso, sedutor pregui�oso,
espa�o pregui�oso
177
00:13:50,706 --> 00:13:54,541
Nenhuma l�grima escorre
dos meus olhos
178
00:13:54,624 --> 00:13:57,916
Eu estou mantendo
toda a dor dentro
179
00:13:57,996 --> 00:14:01,913
Agora voc� n�o quer
viver comigo?
180
00:14:01,996 --> 00:14:05,871
Eu sou t�o pregui�oso
quanto um homem pode ser
181
00:14:05,955 --> 00:14:12,497
Oh, eu sou malvado e pregui�oso
182
00:14:13,331 --> 00:14:20,331
Oh-oh, voc� n�o quer
me salvar?
183
00:14:20,415 --> 00:14:24,206
Pregui�oso quando trabalho,
pregui�oso o dia inteiro
184
00:14:24,289 --> 00:14:25,622
Gritando o quanto quiser
185
00:14:25,705 --> 00:14:27,580
Mas s� vai desaparecendo
186
00:14:27,664 --> 00:14:29,748
Eu sou pregui�oso quando rezo
187
00:14:29,833 --> 00:14:31,415
Pregui�oso no trabalho
188
00:14:31,498 --> 00:14:33,539
Tenho uma mente pregui�osa,
um olho pregui�oso
189
00:14:33,622 --> 00:14:35,957
Um pai muito,
muito pregui�oso
190
00:14:36,041 --> 00:14:37,165
Homem duro
191
00:14:37,873 --> 00:14:39,581
Vidas duras
192
00:14:39,664 --> 00:14:42,831
� duro manter
tudo aqui dentro
193
00:14:43,373 --> 00:14:45,333
Bons tempos
194
00:14:45,416 --> 00:14:46,916
Bom Deus
195
00:14:46,998 --> 00:14:49,623
T�o pregui�oso que eu quase paro
196
00:14:54,707 --> 00:15:00,747
Oh, eu sou malvado
e sou pregui�oso
197
00:15:02,039 --> 00:15:08,206
Oh-oh, voc� n�o quer
me salvar?
198
00:15:09,497 --> 00:15:15,250
Oh, eu sou malvado
e sou pregui�oso
199
00:15:17,082 --> 00:15:23,206
Oh-oh, voc� n�o quer
me salvar?
200
00:15:52,126 --> 00:15:53,458
Obrigado.
201
00:15:58,292 --> 00:16:00,334
Sabem...
202
00:16:00,416 --> 00:16:01,873
Conhecer pessoas � dif�cil,
203
00:16:01,956 --> 00:16:03,496
Mas, sabem...
204
00:16:03,580 --> 00:16:05,790
Eu sei que a gente
tem que fazer.
205
00:16:08,290 --> 00:16:10,331
Essas pessoas aqui,
206
00:16:10,415 --> 00:16:11,957
Se conheceram atrav�s de aplicativos.
207
00:16:16,081 --> 00:16:17,624
E t� funcionando para elas.
208
00:16:19,917 --> 00:16:21,498
Essas pessoas aqui...
209
00:16:22,374 --> 00:16:23,375
N�o precisam de aplicativos.
210
00:16:23,456 --> 00:16:25,998
Elas s� s�o extremamente confiantes.
211
00:16:28,249 --> 00:16:30,291
Bem, algumas devem estar blefando...
212
00:16:31,249 --> 00:16:32,791
Algumas devem estar se escondendo
em uma fachada,
213
00:16:32,875 --> 00:16:34,208
Mas n�o tem problema
214
00:16:34,291 --> 00:16:36,666
Porque est� funcionando para elas.
215
00:16:37,207 --> 00:16:38,083
Enquanto isso, eu...
216
00:16:38,166 --> 00:16:40,833
Estou, voc�s sabem, observando.
217
00:16:41,500 --> 00:16:42,833
Tentando entender...
218
00:16:43,999 --> 00:16:46,332
Objetivamente...
219
00:16:46,415 --> 00:16:49,126
Objetivamente, eu nunca
consegui entender porque,
220
00:16:49,210 --> 00:16:50,750
Porque olhar para uma pessoa
221
00:16:50,834 --> 00:16:52,625
Deve ser muito mais interessante
222
00:16:52,709 --> 00:16:54,625
Do que olhar para
qualquer outra coisa,
223
00:16:54,708 --> 00:16:58,459
Como, digamos, uma bicicleta
ou um lindo p�r-do-sol
224
00:16:58,542 --> 00:17:01,626
Ou um belo saco de batatinhas.
225
00:17:01,707 --> 00:17:04,249
Mas, sim, olhar para pessoas?
226
00:17:04,332 --> 00:17:05,664
Isso � o melhor.
227
00:17:05,748 --> 00:17:07,832
"THIS MUST BE THE PLACE"
("NA�VE MELODY")
228
00:18:01,293 --> 00:18:04,877
Lar � onde eu quero estar
229
00:18:04,957 --> 00:18:09,083
Me pegue
e me vire
230
00:18:09,165 --> 00:18:11,791
Eu fico dormente
231
00:18:11,874 --> 00:18:13,791
Nasci com um cora��o fraco
232
00:18:13,874 --> 00:18:16,707
Eu devo estar
me divertindo
233
00:18:17,999 --> 00:18:21,542
Quando menos falarmos
sobre isso, melhor
234
00:18:22,292 --> 00:18:25,749
Vamos inventando
enquanto seguimos em frente
235
00:18:26,582 --> 00:18:28,667
P�s no ch�o
236
00:18:28,749 --> 00:18:30,626
Cabe�a no c�u
237
00:18:30,708 --> 00:18:31,791
T� tudo bem
238
00:18:31,874 --> 00:18:33,917
Eu sei que n�o
tem nada errado
239
00:18:34,000 --> 00:18:35,500
Nada
240
00:18:35,583 --> 00:18:37,376
Hey yo
241
00:18:37,458 --> 00:18:41,458
Eu tenho bastante tempo
242
00:18:44,000 --> 00:18:45,709
Hey yo
243
00:18:45,793 --> 00:18:50,125
Voc� tem uma luz nos olhos
244
00:18:51,041 --> 00:18:54,961
E voc� est� de p� aqui,
ao meu lado
245
00:18:56,293 --> 00:19:00,501
Eu amo o tempo passando
246
00:19:00,584 --> 00:19:02,543
Nunca por dinheiro
247
00:19:02,627 --> 00:19:04,379
Sempre por amor
248
00:19:04,460 --> 00:19:07,499
Se cubra e diga boa noite
249
00:19:07,582 --> 00:19:09,333
Diga boa noite
250
00:19:46,543 --> 00:19:50,167
Lar � onde
eu quero estar
251
00:19:50,252 --> 00:19:54,169
Mas eu acho
que eu j� estou l�
252
00:19:54,253 --> 00:19:56,751
Eu chego em casa
253
00:19:56,836 --> 00:19:58,793
Ela levanta suas asas
254
00:19:58,877 --> 00:20:03,044
Eu acho que esse
deve ser o lugar
255
00:20:03,128 --> 00:20:06,379
Eu n�o sei dizer
qual � um e qual � outro
256
00:20:07,378 --> 00:20:11,707
Voc� me encontrou
ou eu encontrei voc�?
257
00:20:11,791 --> 00:20:15,667
Houve um tempo
antes de nascermos
258
00:20:15,750 --> 00:20:19,126
Se algu�m perguntar,
� aqui que eu vou estar
259
00:20:19,208 --> 00:20:20,792
Onde eu vou estar
260
00:20:20,875 --> 00:20:22,959
Hey yo
261
00:20:23,041 --> 00:20:26,710
N�s entramos e sa�mos
262
00:20:29,251 --> 00:20:30,584
Hey yo
263
00:20:31,542 --> 00:20:35,376
Cante em minha boca
264
00:20:36,335 --> 00:20:40,210
De todos esses
tipos de pessoa
265
00:20:41,335 --> 00:20:45,668
Voc� tem um rosto
com uma vista
266
00:20:45,751 --> 00:20:49,086
Eu s� sou um animal
procurando por um lar
267
00:20:49,169 --> 00:20:52,876
E compartilhar o mesmo espa�o
por um minuto ou dois
268
00:20:52,960 --> 00:20:57,002
E voc� me ama
at� meu cora��o parar
269
00:21:02,129 --> 00:21:04,628
Me ama at� eu morrer
270
00:21:06,087 --> 00:21:08,087
Olhos se iluminam
271
00:21:08,170 --> 00:21:09,961
Olham atrav�s de voc�
272
00:21:10,045 --> 00:21:12,042
Cubra os pontos em branco
273
00:21:12,126 --> 00:21:13,835
Bata na minha cabe�a
274
00:21:13,917 --> 00:21:14,668
E eu...
275
00:21:22,543 --> 00:21:25,668
Ah, ooh
276
00:21:25,752 --> 00:21:29,920
Ooh, ooh, ooh
277
00:21:30,960 --> 00:21:34,127
Ah, ooh
278
00:21:34,210 --> 00:21:38,502
Ooh, ooh, ooh
279
00:21:39,294 --> 00:21:42,378
Ah, ooh
280
00:21:42,460 --> 00:21:47,710
Ooh, ooh, ooh
281
00:21:58,293 --> 00:21:59,627
Obrigado!
282
00:22:02,711 --> 00:22:04,003
Obrigado.
283
00:22:06,002 --> 00:22:07,212
Tem mais.
284
00:22:10,088 --> 00:22:12,252
Meu amigo Brian Eno
sugeriu que us�ssemos
285
00:22:12,335 --> 00:22:15,584
Um poema sem sentido de um
artista Dada�sta
286
00:22:15,667 --> 00:22:17,709
Como versos da pr�xima m�sica
287
00:22:18,210 --> 00:22:19,751
(O que n�s fizemos).
288
00:22:19,835 --> 00:22:23,001
Eu conhecia um artista
Dada�sta diferente,
289
00:22:23,084 --> 00:22:25,584
Que tamb�m escrevia poemas sem sentido.
290
00:22:25,669 --> 00:22:27,420
Ele se chamava Kurt Schwitters,
291
00:22:27,503 --> 00:22:30,753
E ele gravou um desses em 1932.
292
00:22:30,836 --> 00:22:33,252
Se chamava "Ursonate,"
293
00:22:33,335 --> 00:22:35,585
"O soneto primordial".
294
00:22:35,669 --> 00:22:37,253
Schwitters e alguns outros...
295
00:22:37,337 --> 00:22:39,627
Desse grupo eram, bem...
296
00:22:39,709 --> 00:22:41,960
Eles usavam da falta
de sentido para
297
00:22:42,044 --> 00:22:44,628
Entender um mundo que
n�o fazia sentido.
298
00:22:44,710 --> 00:22:48,919
Para tentar explicar um pouco
do que ele queria dizer,
299
00:22:49,002 --> 00:22:51,545
Aqui vai um trecho da "Ursonate".
300
00:23:13,793 --> 00:23:16,210
Continua assim por 40 minutos.
301
00:23:20,377 --> 00:23:22,836
Seria um filme bem diferente.
302
00:23:23,919 --> 00:23:25,794
O mundo que eles tentavam
entender era um mundo de...
303
00:23:25,877 --> 00:23:27,461
Sim, era bem maluco.
304
00:23:27,544 --> 00:23:30,170
Teve uma crise econ�mica.
305
00:23:30,255 --> 00:23:32,337
O Nazismo estava
chegando ao poder...
306
00:23:32,420 --> 00:23:34,129
Isso era 1932.
307
00:23:34,211 --> 00:23:36,213
E v�rios pa�ses em
que eles viviam
308
00:23:36,294 --> 00:23:38,920
Estavam escorregando
para o fascismo.
309
00:23:39,002 --> 00:23:43,045
O dada�sta Hugo Ball disse
que seu objetivo art�stico
310
00:23:43,129 --> 00:23:45,503
Era lembrar o mundo
311
00:23:45,586 --> 00:23:49,627
Que existem pessoas com mentes
diferentes e independentes
312
00:23:49,711 --> 00:23:52,546
Al�m da guerra e do nacionalismo
313
00:23:52,628 --> 00:23:54,836
Que vivem por ideais diferentes.
314
00:24:02,170 --> 00:24:05,254
Hugo Ball escreveu as palavras
para a pr�xima can��o.
315
00:24:06,422 --> 00:24:09,131
"I ZIMBRA"
316
00:24:35,628 --> 00:24:39,670
Gadji beri bimba clandridi
317
00:24:39,753 --> 00:24:43,711
Lauli lonni cadori gadjam
318
00:24:43,795 --> 00:24:49,880
A Bim beri glassala
glandride glassala
319
00:24:49,963 --> 00:24:52,088
Tuffm, I zimbra
320
00:25:00,004 --> 00:25:04,796
Bim blassa
galassasa zimbrabim
321
00:25:04,880 --> 00:25:08,214
Blassa glallassasa
zimbrabim
322
00:25:16,213 --> 00:25:22,253
A bim beri glassala
grandrid e glassala
323
00:25:22,337 --> 00:25:24,795
Tuffm, I zimbra
324
00:26:12,880 --> 00:26:17,048
Gadji beri bimba glandridi
325
00:26:17,132 --> 00:26:21,002
Lauli lonni cadori gadjam
326
00:26:21,086 --> 00:26:25,295
A bim beri
glassala glandrid
327
00:26:25,379 --> 00:26:28,255
E glassala tuffm
328
00:26:28,338 --> 00:26:29,587
I zimbra
329
00:27:02,546 --> 00:27:03,796
Uau!
330
00:27:13,172 --> 00:27:16,982
"SLIPPERY PEOPLE"
331
00:27:41,505 --> 00:27:43,795
E aquela vez
332
00:27:43,879 --> 00:27:45,964
Que voc� escorregou?
333
00:27:46,047 --> 00:27:47,839
Caiu de cara
334
00:27:47,922 --> 00:27:49,798
Voc� deve estar se divertindo
335
00:27:50,839 --> 00:27:52,422
Ande levemente
336
00:27:52,505 --> 00:27:54,713
Pense em um tempo
337
00:27:54,797 --> 00:27:58,548
� melhor voc� acreditar
que isso � real
338
00:27:58,631 --> 00:28:01,048
Agora guarde essa arma
339
00:28:01,839 --> 00:28:03,838
Essa parte � simples
340
00:28:03,922 --> 00:28:08,630
Tente reconhecer
o que est� em sua mente
341
00:28:08,713 --> 00:28:12,423
Deus nos ajude, nos ajude
a perder nossa cabe�a
342
00:28:12,507 --> 00:28:16,257
Essas pessoas escorregadias,
nos ajude a entender
343
00:28:16,340 --> 00:28:17,424
Qual � o problema
dele?
344
00:28:17,506 --> 00:28:18,798
Ele est� bem
345
00:28:18,881 --> 00:28:21,048
- Como voc� sabe?
- O Senhor n�o se importar�
346
00:28:21,133 --> 00:28:23,089
- N�o conhe�o nenhum jogo
- Ele est� bem
347
00:28:23,172 --> 00:28:25,254
Ame de baixo at� em cima
348
00:28:25,338 --> 00:28:27,629
- Gire como uma roda
- Ele est� bem
349
00:28:27,712 --> 00:28:28,796
Veja por si mesmo
350
00:28:28,880 --> 00:28:29,964
O Senhor n�o se importar�
351
00:28:30,046 --> 00:28:31,964
- N�s vamos nos mexer
- Agora mesmo
352
00:28:32,047 --> 00:28:35,171
Gire como uma roda
dentro de uma roda
353
00:28:35,256 --> 00:28:37,547
Eu lembro quando
354
00:28:37,630 --> 00:28:39,339
Sentado em uma banheira
355
00:28:40,047 --> 00:28:41,673
Puxei a tampa do ralo
356
00:28:41,756 --> 00:28:43,880
A �gua estava escorrendo
357
00:28:44,797 --> 00:28:46,297
Se acalme
358
00:28:46,381 --> 00:28:48,216
Pare de agir feito louco
359
00:28:48,923 --> 00:28:50,797
Eles v�o embora
360
00:28:50,881 --> 00:28:52,881
E n�s vamos ficar
sozinhos agora
361
00:28:53,673 --> 00:28:55,631
Sete vezes cinco
362
00:28:55,714 --> 00:28:57,756
Eles eram criaturas vivas
363
00:28:57,839 --> 00:28:59,756
Veja eles ganhando vida
364
00:28:59,840 --> 00:29:02,673
Bem na frente de seus olhos
365
00:29:02,756 --> 00:29:04,422
Retrocedendo
366
00:29:04,505 --> 00:29:06,839
Como � que voc� faz?
367
00:29:06,922 --> 00:29:08,881
Essas pessoas escorregadias
368
00:29:08,966 --> 00:29:10,340
V�o te ver por inteiro
369
00:29:10,423 --> 00:29:12,674
- Qual � o problema com ele?
- Ele est� bem
370
00:29:12,758 --> 00:29:14,674
- Como voc� sabe?
- O Senhor n�o vai se importar
371
00:29:14,757 --> 00:29:17,006
- Eu n�o sei de nenhum jogo
- Ele est� bem
372
00:29:17,090 --> 00:29:19,175
Ame de baixo at�
em cima
373
00:29:19,258 --> 00:29:21,550
- Gire como uma roda
- Ele est� bem
374
00:29:21,633 --> 00:29:23,674
- Veja por si mesmo
- O Senhor n�o vai se importar
375
00:29:23,757 --> 00:29:25,838
- N�s vamos nos mexer
- Agora mesmo
376
00:29:25,922 --> 00:29:29,339
- Gire como uma roda
- Dentro de uma roda
377
00:30:22,716 --> 00:30:25,007
Bi, b-b-bi, b-bi, b-bi
378
00:30:25,092 --> 00:30:27,381
B-b-bi, b-b-bi, bi-bi b-bi
379
00:30:27,463 --> 00:30:29,339
Bi, bi, bi, bi,
bi, bi, bi
380
00:30:29,422 --> 00:30:31,713
B-b-bi, b-b-bi,
b-bi, bi, b-bi
381
00:30:31,797 --> 00:30:33,840
Bi, b-b-bi, b-bi, b-bi
382
00:30:33,922 --> 00:30:36,131
B-b-bi, bi, bi, bi, bi, bi,
bi, bi, bi, bi, b-bi
383
00:30:36,214 --> 00:30:37,964
Bi, b-b-bi, bi, b-b-bi
384
00:30:38,048 --> 00:30:39,339
Bi, bi, bi, bi, bi,
bi, bi, bi, bi, bi
385
00:30:39,423 --> 00:30:40,588
Qual � o problema
com ele?
386
00:30:40,673 --> 00:30:43,133
- Ele est� bem
- Como voc� sabe?
387
00:30:43,216 --> 00:30:45,341
- O Senhor n�o vai se importar
- Eu n�o sei de nenhum jogo
388
00:30:45,424 --> 00:30:48,424
- Ele est� bem
- E n�s vamos do fim pro in�cio
389
00:30:48,507 --> 00:30:50,798
- Gire como uma roda
- Ele est� bem
390
00:30:50,882 --> 00:30:52,965
- Veja por voc� mesmo
- O Senhor n�o vai se importar
391
00:30:53,048 --> 00:30:55,132
- N�s vamos nos mexer
- Agora mesmo
392
00:30:55,214 --> 00:30:57,383
Gire como uma roda
dentro de uma roda
393
00:30:57,465 --> 00:30:58,841
Qual � o problema
com ele?
394
00:30:58,924 --> 00:31:00,923
- Ele est� bem
- Como voc� sabe?
395
00:31:01,007 --> 00:31:02,215
O Senhor n�o vai se importar
396
00:31:02,299 --> 00:31:04,464
- N�o sei de nenhum jogo
- Ele est� bem
397
00:31:04,549 --> 00:31:06,632
Ame de baixo
at� em cima
398
00:31:06,716 --> 00:31:08,924
- Gire como uma roda
- Ele est� bem
399
00:31:09,006 --> 00:31:10,965
- Veja por si mesmo
- O Senhor n�o vai se importar
400
00:31:11,048 --> 00:31:13,008
- N�s vamos nos mexer
- Agora mesmo
401
00:31:13,092 --> 00:31:16,260
Gire como uma roda
dentro de uma roda
402
00:31:16,842 --> 00:31:18,633
Est� tudo bem
403
00:31:18,716 --> 00:31:20,675
O Senhor n�o vai se importar
404
00:31:21,300 --> 00:31:22,343
Est� tudo bem
405
00:31:22,426 --> 00:31:24,884
Ame do fim
at� o in�cio
406
00:31:25,842 --> 00:31:27,881
Est� tudo bem
407
00:31:27,964 --> 00:31:29,840
O Senhor n�o vai se importar
408
00:31:30,506 --> 00:31:31,506
Agora
409
00:31:31,589 --> 00:31:36,880
Gire como uma roda
dentro de uma roda
410
00:31:47,882 --> 00:31:49,590
Obrigado!
411
00:31:52,882 --> 00:31:53,924
Uau!
412
00:31:58,049 --> 00:31:59,258
Obrigado.
413
00:32:02,424 --> 00:32:06,134
Em 1976, a banda que eu participava,
os Talking Heads, conseguiu...
414
00:32:06,216 --> 00:32:07,757
N�s conseguimos um contrato com
uma gravadora.
415
00:32:09,133 --> 00:32:10,258
OK...
416
00:32:11,507 --> 00:32:15,217
Obrigado. Era um contrato,
mas n�o era dava muito dinheiro.
417
00:32:16,758 --> 00:32:17,842
Eu gastei um pouco do meu dinheiro
418
00:32:17,926 --> 00:32:20,467
Em uma televis�o colorida
Sony Trinitron.
419
00:32:21,426 --> 00:32:24,343
A tela era mais ou menos
desse tamanho.
420
00:32:24,426 --> 00:32:27,551
Mas era a mais moderna
daquela �poca.
421
00:32:28,426 --> 00:32:29,882
Eu ainda me sinto um pouco...
422
00:32:29,965 --> 00:32:31,298
Um pouco isolado.
423
00:32:31,382 --> 00:32:33,590
Ainda tentando
entender as coisas,
424
00:32:33,673 --> 00:32:36,341
E eu tive uma ideia,
de que pra me ajudar com isso,
425
00:32:36,423 --> 00:32:38,341
Eu devia assistir mais TV.
426
00:32:40,298 --> 00:32:45,134
E eu via a TV
como uma esp�cie de janela,
427
00:32:45,217 --> 00:32:47,342
E eu podia ver as esperan�as e os sonhos
428
00:32:47,425 --> 00:32:51,883
E aspira��es e pontos fracos
dos meus compatriotas,
429
00:32:51,967 --> 00:32:54,758
E talvez eu entenderia
um pouco sobre eu mesmo,
430
00:32:55,384 --> 00:32:57,007
E talvez,
431
00:32:57,091 --> 00:32:59,925
Talvez eu conseguiria respostas
para algumas perguntas
432
00:33:00,007 --> 00:33:02,134
Que eu estava me perguntando antes.
433
00:33:03,385 --> 00:33:05,134
E eu me perguntava,
434
00:33:06,675 --> 00:33:11,174
Ser� que a TV possu�a aquelas
milh�es de conex�es que se perderam
435
00:33:12,259 --> 00:33:17,093
Entre eu e eles e eles e eu?
436
00:33:17,175 --> 00:33:20,467
"I SHOULD WATCH TV")
437
00:33:23,384 --> 00:33:29,386
Eu achava que eu devia
assistir mais TV
438
00:33:29,467 --> 00:33:35,174
Eu achava que isso
era bom para mim
439
00:33:35,258 --> 00:33:38,465
Eu queria saber
o que as pessoas estavam pensando
440
00:33:38,549 --> 00:33:41,591
Para entender
o lugar que eu vivia
441
00:33:41,674 --> 00:33:43,092
E eu ia me perder
442
00:33:43,174 --> 00:33:47,301
E isso ia me libertar
443
00:33:47,384 --> 00:33:53,799
Esse � o lugar
onde pessoas comuns v�o
444
00:33:53,883 --> 00:33:55,133
Uma franquia global
445
00:33:55,217 --> 00:33:59,758
Uma loja de departamentos
446
00:33:59,843 --> 00:34:02,758
Sim, tinham v�rios
momentos estranhos
447
00:34:02,842 --> 00:34:05,968
Eu tive que fazer
uma auto-expia��o
448
00:34:06,051 --> 00:34:07,425
Bem, se eu abrisse
449
00:34:07,509 --> 00:34:12,135
Bem, talvez isso me libertaria
450
00:34:12,217 --> 00:34:15,134
Eu sei, eu gosto
451
00:34:15,218 --> 00:34:18,136
Contemple e ame
esse gigante
452
00:34:18,219 --> 00:34:21,135
Grande alma, grandes l�bios
453
00:34:21,219 --> 00:34:24,136
Esse sou eu, e eu sou isso
454
00:34:24,219 --> 00:34:27,260
Todo mundo ganha
um penteado bonito
455
00:34:27,344 --> 00:34:30,261
Todo mundo est�
na faixa de ultrapassagem
456
00:34:30,344 --> 00:34:33,216
Por um motivo, eles podem
tocar em todos os canais
457
00:34:33,300 --> 00:34:35,841
As pequenas coisas
que vivem l�
458
00:34:47,800 --> 00:34:48,634
Tudo bem
459
00:34:48,717 --> 00:34:49,884
Eu dei uma caminhada
460
00:34:49,968 --> 00:34:54,342
At� o parque, hoje
461
00:34:54,425 --> 00:35:00,384
Eu escrevi uma m�sica
"Apenas Como Voc� e Eu"
462
00:35:00,467 --> 00:35:03,466
Eu ouvi as piadas
dos rep�rteres esportivos
463
00:35:03,551 --> 00:35:06,593
Os times rivais
quando se enfrentaram
464
00:35:06,677 --> 00:35:08,136
O quanto mais eu me perdi
465
00:35:08,218 --> 00:35:12,552
Mais eu me libertei
466
00:35:25,301 --> 00:35:30,302
Como eu n�o sou seu irm�o?
467
00:35:31,553 --> 00:35:37,050
Como voc� n�o � como eu?
468
00:35:37,134 --> 00:35:39,925
Todo mundo est�
na recep��o do hotel
469
00:35:40,008 --> 00:35:42,758
Eu estou morando aqui.
Sim, eu estou.
470
00:35:42,842 --> 00:35:46,175
Eu sinto isso se mexer
em meus bra�os e meus dedos
471
00:35:46,259 --> 00:35:48,925
Me toque e sinta minha dor
472
00:36:00,509 --> 00:36:02,427
Tudo bem
� bom perder
473
00:36:02,509 --> 00:36:06,967
E � bom ganhar
de vez em quando
474
00:36:07,051 --> 00:36:13,510
� bom morrer
e � bom estar vivo
475
00:36:13,592 --> 00:36:16,466
Talvez um dia
a gente consiga se suportar
476
00:36:16,551 --> 00:36:19,593
Sem medo do que
seus olhos podem ver
477
00:36:19,676 --> 00:36:22,385
Talvez um dia
consiga entend�-los
478
00:36:22,468 --> 00:36:26,094
As coisas estranhas
dentro de mim
479
00:36:43,218 --> 00:36:45,386
Cerca de um ano atr�s...
480
00:36:45,467 --> 00:36:48,008
Eu convidei um coral de col�gio
em Detroit, no Michigan
481
00:36:48,093 --> 00:36:51,301
Para fazer uma vers�o
da minha pr�xima can��o.
482
00:36:51,385 --> 00:36:53,635
A can��o se chama "Todo mundo
est� vindo para minha casa"
483
00:36:55,052 --> 00:36:56,592
Obrigado.
484
00:36:56,677 --> 00:36:58,551
E na minha vers�o,
485
00:36:58,635 --> 00:37:00,301
E essa � a vers�o
que voc�s v�o escutar...
486
00:37:01,761 --> 00:37:04,718
Meio que soa como...
487
00:37:05,634 --> 00:37:07,386
O cantor n�o sabe
como ele se sente
488
00:37:07,469 --> 00:37:10,803
Sobre todo o mundo
indo para a casa dele.
489
00:37:10,886 --> 00:37:13,261
E voc� consegue sentir, mesmo que
ele nunca diga na can��o,
490
00:37:13,344 --> 00:37:15,636
Voc� consegue sentir
o que ele est� pensando,
491
00:37:15,718 --> 00:37:16,970
"Quando eles v�o embora?"
492
00:37:18,760 --> 00:37:22,427
J� na vers�o deles...
493
00:37:22,510 --> 00:37:26,512
E isso foi algo bem
importante pra mim...
494
00:37:26,594 --> 00:37:28,220
Eles n�o mudaram nenhum verso.
495
00:37:28,302 --> 00:37:30,221
Eles n�o mudaram a melodia.
496
00:37:30,302 --> 00:37:34,053
Mesmo assim, a vers�o deles tem
um sentimento completamente diferente.
497
00:37:34,138 --> 00:37:36,719
A vers�o deles parece ser
sobre boas vindas,
498
00:37:36,803 --> 00:37:40,008
Convidando todo mundo, incluindo.
499
00:37:40,093 --> 00:37:42,592
Eu meio que gosto
mais da vers�o deles,
500
00:37:42,676 --> 00:37:44,425
E eu n�o sei como
eles fizeram isso.
501
00:37:45,551 --> 00:37:48,468
Infelizmente, eu sou quem eu sou.
502
00:37:56,845 --> 00:37:58,677
N�o sei como
receber esses aplausos.
503
00:38:03,094 --> 00:38:06,052
N�s temos pessoas de v�rias partes
do mundo nessa banda.
504
00:38:06,137 --> 00:38:08,052
Eu mesmo sou um
cidad�o naturalizado.
505
00:38:08,137 --> 00:38:11,510
Meus pais me trouxeram da Esc�cia
quando eu era pequeno.
506
00:38:11,594 --> 00:38:13,053
Sim!
507
00:38:13,138 --> 00:38:17,886
N�s temos pessoas do Brasil,
da Fran�a, Col�mbia...
508
00:38:17,969 --> 00:38:20,635
A maioria de n�s somos imigrantes, e
n�s n�o conseguir�amos nada sem eles.
509
00:38:26,594 --> 00:38:28,846
"EVERYBODY'S COMING TO MY HOUSE"
510
00:38:42,592 --> 00:38:45,009
Eu queria ser uma c�mera
511
00:38:46,427 --> 00:38:48,969
Eu queria ser um cart�o-postal
512
00:38:49,845 --> 00:38:52,386
Eu os recebo em minha casa
513
00:38:54,010 --> 00:38:56,096
Voc� n�o precisava
ir t�o longe
514
00:38:56,179 --> 00:39:00,386
Bem, tem uma casa
e um jardim
515
00:39:00,468 --> 00:39:04,178
E t�m plantas e �rvores
516
00:39:04,262 --> 00:39:07,636
Fa�a uma inspe��o cuidadosa
517
00:39:07,719 --> 00:39:11,887
Se precisar,
fique de joelhos
518
00:39:11,970 --> 00:39:15,510
Agora, todo mundo est�
vindo para minha casa
519
00:39:15,594 --> 00:39:19,512
E eu nunca mais vou
ficar sozinho
520
00:39:19,595 --> 00:39:23,095
Sim, todo mundo est�
vindo para minha casa
521
00:39:23,177 --> 00:39:28,179
E eles nunca v�o
voltar para casa
522
00:39:28,263 --> 00:39:30,846
Eu estou apontando
e descrevendo
523
00:39:32,138 --> 00:39:35,054
E eu posso ser seu guia
524
00:39:35,888 --> 00:39:38,389
A pele �
apenas um mapa
525
00:39:39,721 --> 00:39:42,928
A paisagem � bem bonita
526
00:39:43,009 --> 00:39:46,969
Imagine ver uma
imagem
527
00:39:47,052 --> 00:39:50,636
Imagine dirigir um carro
528
00:39:50,718 --> 00:39:53,761
Imagine baixar
o vidro da janela
529
00:39:54,636 --> 00:39:57,762
Imagine abrir a porta
530
00:40:02,304 --> 00:40:05,970
Todo mundo est�
vindo para minha casa
531
00:40:06,053 --> 00:40:09,138
Todo mundo est�
vindo para minha casa
532
00:40:09,221 --> 00:40:12,637
Eu nunca vou ficar sozinho
533
00:40:12,720 --> 00:40:17,429
E eles nunca v�o
embora para casa
534
00:40:40,139 --> 00:40:43,098
N�s somos s� turistas
nessa vida
535
00:40:43,178 --> 00:40:46,969
S� turistas,
mas a vista � demais
536
00:40:47,053 --> 00:40:50,719
E n�s nunca vamos
voltar para casa
537
00:40:50,804 --> 00:40:54,886
N�o, n�s nunca vamos
voltar para casa
538
00:41:10,637 --> 00:41:13,595
N�s somos s� turistas
nessa vida
539
00:41:13,679 --> 00:41:17,763
S� turistas,
mas a vista � demais
540
00:41:17,847 --> 00:41:21,264
E todo mundo est�
vindo para minha casa
541
00:41:21,347 --> 00:41:25,179
E eu nunca
vou ficar sozinho
542
00:41:25,263 --> 00:41:28,804
Sim, todo mundo est�
vindo para minha casa
543
00:41:28,886 --> 00:41:33,556
E eles nunca
v�o voltar para casa
544
00:41:33,639 --> 00:41:37,389
Todo mundo est�
vindo para minha casa
545
00:41:37,471 --> 00:41:40,431
Todo mundo est�
vindo para minha casa
546
00:41:40,514 --> 00:41:44,139
Eu nunca vou ficar sozinho
547
00:41:44,223 --> 00:41:48,929
E eles nunca v�o
voltar para casa
548
00:41:49,012 --> 00:41:52,886
Todo mundo est�
vindo para minha casa
549
00:41:52,970 --> 00:41:56,096
Todo mundo est�
vindo para minha casa
550
00:41:56,178 --> 00:41:59,678
Eu nunca vou ficar sozinho
551
00:41:59,761 --> 00:42:04,097
E eles nunca v�o
voltar para casa
552
00:42:13,847 --> 00:42:17,347
"ONCE IN A LIFETIME"
553
00:42:44,890 --> 00:42:49,387
Voc� se pega vivendo
em uma cabana de espingardas
554
00:42:49,470 --> 00:42:52,971
Voc� se pega em
outra parte do mundo
555
00:42:53,054 --> 00:42:54,804
Talvez voc� se encontre
556
00:42:54,887 --> 00:42:57,511
Atr�s da dire��o
de um grande autom�vel
557
00:42:57,595 --> 00:43:01,429
Talvez voc� se encontre
em uma linda casa
558
00:43:02,139 --> 00:43:03,930
Com uma linda esposa
559
00:43:04,014 --> 00:43:05,680
E talvez voc� se pergunte
560
00:43:05,764 --> 00:43:09,514
"Bem, como foi
que eu cheguei aqui?"
561
00:43:09,596 --> 00:43:11,514
Deixando os dias passarem
562
00:43:11,596 --> 00:43:13,721
Deixe a �gua me levar
563
00:43:13,804 --> 00:43:16,012
Deixando os dias passarem
564
00:43:16,097 --> 00:43:18,264
�gua fluindo no subsolo
565
00:43:18,348 --> 00:43:20,140
Ficando triste de novo
566
00:43:20,223 --> 00:43:21,931
Depois que o
dinheiro acabar
567
00:43:22,013 --> 00:43:24,222
Uma vez na vida
568
00:43:24,306 --> 00:43:26,180
�gua fluindo no subsolo
569
00:43:26,265 --> 00:43:28,347
E talvez voc� se pergunta
570
00:43:28,429 --> 00:43:30,179
"Como eu lido com isso?"
571
00:43:30,264 --> 00:43:31,596
Talvez voc� se pergunte
572
00:43:31,679 --> 00:43:35,057
"Bem, onde est� aquele
autom�vel grande?"
573
00:43:35,140 --> 00:43:36,348
Talvez voc� diga a si mesmo
574
00:43:36,432 --> 00:43:38,639
"Essa n�o � a
minha linda casa"
575
00:43:39,307 --> 00:43:40,515
Talvez voc� diga a si mesmo
576
00:43:40,598 --> 00:43:42,432
"Essa n�o � a
minha linda esposa"
577
00:43:42,515 --> 00:43:44,932
Deixando os dias passarem
578
00:43:45,016 --> 00:43:46,849
Deixe a �gua me levar
579
00:43:46,931 --> 00:43:49,054
Deixando os dias passarem
580
00:43:49,138 --> 00:43:51,304
�gua fluindo no subsolo
581
00:43:51,389 --> 00:43:53,180
Ficando triste de novo
582
00:43:53,263 --> 00:43:55,263
Depois que o dinheiro acabar
583
00:43:55,347 --> 00:43:57,054
Uma vez na vida
584
00:43:57,139 --> 00:43:59,304
�gua fluindo no subsolo
585
00:44:13,973 --> 00:44:16,348
O mesmo de sempre
586
00:44:24,973 --> 00:44:28,764
�gua dissolvendo
e �gua removendo
587
00:44:28,848 --> 00:44:33,014
Existe �gua
no fundo do oceano
588
00:44:33,099 --> 00:44:35,100
Remova a �gua
589
00:44:35,182 --> 00:44:37,140
Carregue a �gua
590
00:44:37,223 --> 00:44:39,016
Remova a �gua
591
00:44:39,099 --> 00:44:41,058
Do fundo do oceano
592
00:44:41,141 --> 00:44:43,099
Deixando os dias passarem
593
00:44:43,182 --> 00:44:44,975
Deixe a �gua me levar
594
00:44:45,057 --> 00:44:47,057
Deixando os dias passarem
595
00:44:47,141 --> 00:44:49,266
�gua fluindo no subsolo
596
00:44:49,349 --> 00:44:50,931
Ficando triste de novo
597
00:44:51,013 --> 00:44:53,054
Na �gua silenciosa
598
00:44:53,139 --> 00:44:55,263
Embaixo de rochas e pedras
599
00:44:55,347 --> 00:44:57,348
Existe �gua no subsolo
600
00:44:57,431 --> 00:44:59,348
Talvez voc� se pergunte
601
00:44:59,430 --> 00:45:01,972
"Que casa linda � essa?"
602
00:45:02,055 --> 00:45:03,222
Talvez voc� se pergunte
603
00:45:03,306 --> 00:45:06,141
"Bem, at� onde
essa rodovia leva?"
604
00:45:06,224 --> 00:45:07,682
Talvez voc� se pergunte
605
00:45:07,765 --> 00:45:10,141
"Eu estou certo? Eu estou errado?"
606
00:45:10,223 --> 00:45:11,472
Talvez voc�
se pergunte
607
00:45:11,556 --> 00:45:13,931
"Meu Deus,
o que foi que eu fiz?"
608
00:45:14,014 --> 00:45:16,099
Deixando os dias passarem
609
00:45:16,182 --> 00:45:18,140
Deixe a �gua me levar
610
00:45:18,223 --> 00:45:20,140
Deixando os dias passarem
611
00:45:20,223 --> 00:45:22,349
�gua fluindo no subsolo
612
00:45:22,432 --> 00:45:24,391
Ficando triste de novo
613
00:45:24,474 --> 00:45:26,432
Na �gua silenciosa
614
00:45:26,514 --> 00:45:28,598
Embaixo de rochas e pedras
615
00:45:28,683 --> 00:45:30,682
Existe �gua no subsolo
616
00:45:30,765 --> 00:45:32,973
Deixando os dias passarem
617
00:45:33,057 --> 00:45:34,890
Deixe a �gua me levar
618
00:45:34,972 --> 00:45:36,682
Deixando os dias passarem
619
00:45:36,765 --> 00:45:38,975
�gua fluindo no subsolo
620
00:45:39,058 --> 00:45:41,059
Ficando triste de novo
621
00:45:41,141 --> 00:45:43,183
Depois que o dinheiro acabar
622
00:45:43,267 --> 00:45:45,183
Uma vez na vida
623
00:45:45,267 --> 00:45:47,267
�gua fluindo no subsolo
624
00:46:01,680 --> 00:46:03,639
O mesmo de sempre
625
00:46:20,141 --> 00:46:22,099
O tempo n�o
est� nos segurando
626
00:46:22,182 --> 00:46:24,141
O tempo n�o
est� nos perseguindo
627
00:46:28,392 --> 00:46:30,393
O tempo n�o
est� nos segurando
628
00:46:30,473 --> 00:46:32,392
O tempo n�o
est� nos perseguindo
629
00:46:32,473 --> 00:46:34,431
A� vem o tornado agora
630
00:46:34,514 --> 00:46:36,266
A� vem ele,
a� vem ele
631
00:46:44,809 --> 00:46:48,599
Deixando os dias passarem
632
00:46:48,684 --> 00:46:53,184
Uma vez na vida
633
00:47:01,390 --> 00:47:05,390
Deixando os dias passarem
634
00:47:05,472 --> 00:47:12,267
Uma vez na vida
635
00:47:15,682 --> 00:47:18,558
Ouu!
636
00:47:31,308 --> 00:47:32,266
Ouu!
637
00:47:36,641 --> 00:47:37,807
Obrigado!
638
00:48:05,807 --> 00:48:08,766
"GLASS, CONCRETE & STONE"
639
00:48:25,268 --> 00:48:30,642
Agora eu estou acordando
ao raiar do dia
640
00:48:30,725 --> 00:48:33,435
Para mandar um pouco
de dinheiro para casa
641
00:48:34,143 --> 00:48:38,016
Daqui at� � lua
642
00:48:38,100 --> 00:48:41,642
Est� levantando como
uma discoteca
643
00:48:41,725 --> 00:48:47,434
E agora minhas malas est�o prontas
e cheias para a viagem
644
00:48:47,518 --> 00:48:49,434
Olhando para a felicidade
645
00:48:49,518 --> 00:48:51,269
Mantendo meu gosto fresco
646
00:48:51,351 --> 00:48:56,059
Ningu�m sabe, eu acho
o qu�o longe eu vou
647
00:48:56,144 --> 00:49:00,557
Eu sei, ent�o eu estou partindo
�s seis da manh�
648
00:49:00,640 --> 00:49:02,099
Me encontrando em
um estacionamento
649
00:49:02,182 --> 00:49:04,433
Harriet Hendershot
650
00:49:04,516 --> 00:49:07,225
Com �culos de sol
651
00:49:07,308 --> 00:49:09,432
Ela espera por isso
652
00:49:09,515 --> 00:49:16,059
Vidro e
concreto e pedra
653
00:49:16,142 --> 00:49:19,850
E � apenas uma casa
654
00:49:19,934 --> 00:49:24,016
N�o um lar
655
00:49:24,100 --> 00:49:28,809
Pele que me cobre
da cabe�a aos p�s
656
00:49:29,725 --> 00:49:32,808
Exceto em dois
pequenos buracos
657
00:49:33,267 --> 00:49:35,226
E aberturas
658
00:49:35,309 --> 00:49:40,724
Onde a cidade est�
soprando para dentro e para fora
659
00:49:40,808 --> 00:49:44,227
E isso � tudo
o que �
660
00:49:44,310 --> 00:49:46,394
Agradavelmente
661
00:49:46,476 --> 00:49:50,310
Tudo � poss�vel
quando voc� � um animal
662
00:49:50,394 --> 00:49:55,310
N�o � conceb�vel
como as coisas podem mudar
663
00:49:55,394 --> 00:49:56,686
Eu sei
664
00:49:56,770 --> 00:49:59,724
Ent�o eu estou passando
um p�s-barba
665
00:49:59,807 --> 00:50:01,599
Nada est� fora do lugar
666
00:50:01,683 --> 00:50:03,557
Vou indo l�
667
00:50:03,641 --> 00:50:06,392
Tente fingir
668
00:50:06,474 --> 00:50:08,599
Que n�o � apenas
669
00:50:08,684 --> 00:50:15,102
Vidro e
concreto e pedra
670
00:50:15,184 --> 00:50:18,893
E � apenas uma casa
671
00:50:18,976 --> 00:50:22,308
N�o um lar
672
00:50:22,392 --> 00:50:24,934
E minha cabe�a
673
00:50:25,018 --> 00:50:29,934
Tem 15 metros de altura
674
00:50:30,017 --> 00:50:33,643
Deixe meu corpo e minha alma
675
00:50:33,726 --> 00:50:38,143
Ser meu guia
676
00:50:57,560 --> 00:50:59,060
Uhul.
677
00:51:07,143 --> 00:51:08,851
Obrigado.
678
00:51:08,934 --> 00:51:10,809
Em 2016, um pouco antes da elei��o,
679
00:51:10,892 --> 00:51:13,059
Eu fui para Charlotte,
na Carolina do Norte,
680
00:51:13,143 --> 00:51:17,019
Para encorajar as pessoas a se registrarem
se elas n�o eram registradas,
681
00:51:17,103 --> 00:51:19,685
Para encoraj�-las a votar,
se elas eram registradas.
682
00:51:19,768 --> 00:51:22,352
A elei��o era em alguns dias.
683
00:51:22,434 --> 00:51:23,892
N�s estamos fazendo algo parecido aqui.
684
00:51:23,976 --> 00:51:26,643
N�s fizemos uma parceria com
uma organiza��o chamada HeadCount.
685
00:51:26,727 --> 00:51:28,518
Eles t�m uma mesa na entrada.
686
00:51:28,600 --> 00:51:31,018
Eles v�o registr�-los na hora,
687
00:51:31,101 --> 00:51:33,394
Na hora, n�o importa
de qual estado voc� veio.
688
00:51:35,103 --> 00:51:37,601
N�s tamb�m fizemos uma coisa,
um "juramento".
689
00:51:37,685 --> 00:51:39,018
O "juramento" era
apenas uma prancheta
690
00:51:39,103 --> 00:51:40,436
E um peda�o de papel
691
00:51:40,518 --> 00:51:42,352
E eu ia at� a pessoa e falava
692
00:51:42,435 --> 00:51:43,976
"Voc� vai votar amanh�?"
693
00:51:44,059 --> 00:51:45,351
"Voc� assinaria esse papel"
694
00:51:45,433 --> 00:51:47,019
"Dizendo que voc� vai votar amanh�?"
695
00:51:47,103 --> 00:51:48,726
N�o � um documento oficial,
696
00:51:48,811 --> 00:51:51,396
Era apenas um peda�o de papel
697
00:51:51,478 --> 00:51:53,811
Mas existem ind�cios de que,
698
00:51:53,894 --> 00:51:55,395
Quando uma pessoa escreve seu nome,
699
00:51:55,477 --> 00:51:58,353
� como se elas fizessem
uma promessa a elas mesmas.
700
00:51:58,478 --> 00:52:00,187
E isso aumenta as chances
701
00:52:00,271 --> 00:52:02,725
De que as pessoas apare�am.
702
00:52:02,808 --> 00:52:04,684
O comparecimento naquela elei��o
703
00:52:04,766 --> 00:52:06,726
Foi o melhor em d�cadas.
704
00:52:09,851 --> 00:52:12,226
55 % de n�s aparecemos
para votar.
705
00:52:14,725 --> 00:52:16,352
OK.
706
00:52:16,434 --> 00:52:18,018
Elei��es municipais
s�o outro problema.
707
00:52:18,103 --> 00:52:22,811
Em elei��es municipais,
a m�dia de comparecimento � 20 %.
708
00:52:22,892 --> 00:52:26,600
Para dar a voc�s uma ideia
do que s�o 20 %,
709
00:52:26,685 --> 00:52:29,435
Aqui est�o 20 % das pessoas
nesse teatro.
710
00:52:30,185 --> 00:52:31,602
Aqui est�o eles.
711
00:52:31,685 --> 00:52:35,476
Esses s�o os que votam nas
elei��es municipais.
712
00:52:35,560 --> 00:52:37,395
Os que est�o sentados
l� em cima, sorrindo
713
00:52:37,478 --> 00:52:39,644
Porque eles acabaram de decidir
o futuro de voc�s,
714
00:52:39,728 --> 00:52:41,435
E o futuro de suas crian�as.
715
00:52:41,518 --> 00:52:43,601
Mas voc�s parecem
estar contentes com isso.
716
00:52:45,436 --> 00:52:47,726
Aqui vai um segundo detalhe.
717
00:52:47,810 --> 00:52:50,311
A m�dia de idade das
pessoas que comparecem
718
00:52:50,395 --> 00:52:52,019
Dos que votam nas
elei��es municipais,
719
00:52:52,104 --> 00:52:55,229
Desses 20 %, � 57 anos.
720
00:52:55,855 --> 00:52:57,854
- Uau!
- Ooh!
721
00:52:58,602 --> 00:52:59,727
Aqui vamos n�s!
722
00:53:01,521 --> 00:53:03,020
Olha s�,
723
00:53:05,935 --> 00:53:06,976
Parab�ns.
724
00:53:08,809 --> 00:53:11,018
OK, sim, mas 57?
725
00:53:11,893 --> 00:53:13,476
Mudan�a clim�tica, sabe?
726
00:53:13,560 --> 00:53:14,768
Crian�as...
727
00:53:14,851 --> 00:53:15,893
Voc�s est�o fodidas.
728
00:53:17,310 --> 00:53:20,436
A gente precisa fazer melhor do que
esses 20 %, de verdade.
729
00:53:23,894 --> 00:53:26,643
Elei��es municipais fazem a diferen�a.
730
00:53:26,727 --> 00:53:29,103
E a gente tem que fazer
melhor que os 55 % tamb�m.
731
00:53:33,852 --> 00:53:36,229
"TOE JAM"
732
00:53:45,437 --> 00:53:48,145
Eu fui perguntado
em Nova York
733
00:53:48,227 --> 00:53:50,979
"Voc� gosta das minhas roupas?"
734
00:53:51,062 --> 00:53:54,146
Eu estou falando
no meu gravador
735
00:53:54,230 --> 00:53:56,478
Descendo a rua
736
00:53:56,562 --> 00:53:59,895
Mas na sexta-feira � noite
Eu estou purificado
737
00:53:59,980 --> 00:54:02,688
E agora meus p�s
n�o tocam o ch�o
738
00:54:02,771 --> 00:54:08,643
Quando a borracha encontra
a estrada entre meus dedos
739
00:54:14,560 --> 00:54:15,726
Na, na, na, na
740
00:54:15,810 --> 00:54:16,977
Na, na, na
741
00:54:17,060 --> 00:54:18,477
Na, na, na, na
742
00:54:18,561 --> 00:54:19,811
Na, na, na
743
00:54:19,894 --> 00:54:22,687
Todo dia �
perfeito para caralho
744
00:54:22,769 --> 00:54:25,645
� um para�so
745
00:54:25,728 --> 00:54:28,519
Eu assisto minha vida
como se fosse um filme
746
00:54:28,602 --> 00:54:31,019
Eu tive que
assistir duas vezes
747
00:54:31,103 --> 00:54:33,644
Agora um garoto
olha uma garota
748
00:54:33,728 --> 00:54:36,853
E a garota parece
um p�nei
749
00:54:36,936 --> 00:54:40,061
Ela galopa o dia inteiro
750
00:54:40,146 --> 00:54:42,354
Entre meus dedos do p�
751
00:54:42,437 --> 00:54:45,561
E agora, todas as noites,
ela est� purificada
752
00:54:45,645 --> 00:54:48,227
Ela n�o dan�a
mais assim
753
00:54:48,311 --> 00:54:54,229
Quando a borracha encontra a
estrada entre meus dedos do p�
754
00:54:54,312 --> 00:54:55,604
Na, na, na, na
755
00:54:55,687 --> 00:54:57,229
Na, na, na
756
00:54:57,313 --> 00:54:58,479
Na, na, na, na
757
00:54:58,563 --> 00:54:59,895
Na, na, na
758
00:54:59,980 --> 00:55:01,314
Na, na, na, na
759
00:55:01,396 --> 00:55:02,563
Na, na, na
760
00:55:02,646 --> 00:55:04,021
Na, na, na, na
761
00:55:04,104 --> 00:55:05,064
Na, na, na
762
00:55:05,147 --> 00:55:06,355
Na, na, na, na
763
00:55:07,022 --> 00:55:08,019
Na, na, na
764
00:55:08,103 --> 00:55:09,643
Na, na, na, na
765
00:55:09,726 --> 00:55:11,228
Na, na, na
766
00:55:11,310 --> 00:55:12,518
Na, na, na, na
767
00:55:12,601 --> 00:55:13,644
Na, na, na
768
00:55:14,228 --> 00:55:15,477
Na, na, na, na
769
00:55:15,560 --> 00:55:16,894
Na, na, na
770
00:55:16,978 --> 00:55:19,936
Um membro
da Na��o Juju
771
00:55:20,019 --> 00:55:22,769
Em Nova Orleans
772
00:55:22,854 --> 00:55:25,687
Voc� n�o precisa
se inscrever
773
00:55:25,771 --> 00:55:28,812
Se voc� move
seus dedos do p�
774
00:55:28,894 --> 00:55:31,644
Explode se voc� cutucar
775
00:55:31,728 --> 00:55:34,436
Exposto no ch�o
776
00:55:34,519 --> 00:55:37,187
Cresce se voc� molha
777
00:55:37,271 --> 00:55:39,521
E sai rolando pela porta
778
00:55:39,603 --> 00:55:42,603
Agora � ver�o
todas as noites
779
00:55:42,687 --> 00:55:45,355
Agora meus p�s
n�o tocam mais o ch�o
780
00:55:45,438 --> 00:55:50,769
Ela n�o dan�a assim mais
entre meus dedos
781
00:55:50,854 --> 00:55:53,937
E agora ele e voc�,
voc� e eu
782
00:55:54,021 --> 00:55:56,521
E eu n�o dan�o
assim mais
783
00:55:56,605 --> 00:56:02,564
Quando a borracha encontra
os p�s entre meus dedos
784
00:56:02,646 --> 00:56:04,022
Na, na, na, na
785
00:56:04,106 --> 00:56:05,439
Na, na, na
786
00:56:05,522 --> 00:56:06,982
Na, na, na, na
787
00:56:07,065 --> 00:56:08,438
Na, na, na
788
00:56:08,522 --> 00:56:10,019
Na, na, na, na
789
00:56:10,103 --> 00:56:11,102
Na, na, na
790
00:56:11,186 --> 00:56:12,687
Na, na, na, na
791
00:56:12,770 --> 00:56:13,978
Na, na, na
792
00:56:25,020 --> 00:56:27,563
A senhora
come�a a cantar
793
00:56:27,646 --> 00:56:30,478
Mas ela n�o � uma
dan�arina de discoteca
794
00:56:30,563 --> 00:56:33,645
Ela aprendeu a
mexer as coisas dela
795
00:56:33,728 --> 00:56:36,895
Entre meus
dedos do p�
796
00:56:36,980 --> 00:56:39,729
Explode se voc� cutucar
797
00:56:39,813 --> 00:56:42,479
Exposto no ch�o
798
00:56:42,562 --> 00:56:45,397
Cresce se voc� molhar
799
00:56:45,479 --> 00:56:48,231
Sai rolando pela porta
800
00:56:48,313 --> 00:56:51,062
Explode se voc� cutuca
801
00:56:51,146 --> 00:56:53,604
Exposta no ch�o
802
00:56:53,688 --> 00:56:56,480
- Cresce se voc� molhar
- Na, na, na, na
803
00:56:56,565 --> 00:56:59,273
- Na, na, na
- E sai rolando pela porta
804
00:57:04,689 --> 00:57:05,605
Uhul!
805
00:57:12,104 --> 00:57:14,145
Obrigado
806
00:57:14,229 --> 00:57:18,479
Em 2018, n�s fizemos uma turn� da
vers�o em concerto desse espet�culo,
807
00:57:18,562 --> 00:57:19,895
E n�s tocamos em v�rios lugares.
808
00:57:19,980 --> 00:57:22,353
N�s tocamos em
San Antonio duas vezes.
809
00:57:22,437 --> 00:57:24,562
Ent�o um amigo
meu veio assistir,
810
00:57:24,646 --> 00:57:25,728
E n�s est�vamos
falando nos bastidores,
811
00:57:25,812 --> 00:57:27,398
E ele me perguntou,
812
00:57:27,480 --> 00:57:29,938
"Voc�s realmente tocam toda
a m�sica que a gente escuta"
813
00:57:30,021 --> 00:57:33,188
"Ou voc�s t�m, sabe,
playback e faixas"
814
00:57:33,272 --> 00:57:34,729
"E coisas assim?"
815
00:57:34,813 --> 00:57:37,438
E eu disse, "Eu n�o tenho nada
contra playback e faixas"
816
00:57:37,521 --> 00:57:39,729
"Mas nesse caso,
tudo o que voc� ouve"
817
00:57:39,814 --> 00:57:41,147
"Est� vindo do palco"
818
00:57:41,230 --> 00:57:43,479
"E est� sendo tocado por essa
banda incr�vel"
819
00:57:53,063 --> 00:57:54,189
Uhul!
820
00:58:10,648 --> 00:58:13,687
Eu acho que outras pessoas
talvez estejam pensando nisso
821
00:58:13,771 --> 00:58:15,104
Como meu amigo estava pensando,
822
00:58:15,187 --> 00:58:17,729
Ent�o eu decidi come�ar
a contar essa hist�ria,
823
00:58:17,812 --> 00:58:19,729
Mas n�o � o suficiente.
824
00:58:19,812 --> 00:58:21,354
Jornalistas e rep�rteres
v�o perguntar...
825
00:58:21,437 --> 00:58:24,896
Me mandam email ou ligam para
meu escrit�rio, e perguntam
826
00:58:24,980 --> 00:58:27,188
"Eu sei o que voc�
diz no palco,"
827
00:58:27,688 --> 00:58:28,897
"Mas, de verdade?"
828
00:58:29,439 --> 00:58:30,688
"S�rio?"
829
00:58:30,772 --> 00:58:33,688
Ent�o eu pensei, "OK, a gente
tem que acabar com essa d�vida."
830
00:58:33,771 --> 00:58:36,479
Para isso, eu vou
apresentar a banda,
831
00:58:36,563 --> 00:58:38,147
E assim voc�s v�o ouvir
832
00:58:38,231 --> 00:58:39,772
Como a pr�xima
m�sica se forma
833
00:58:39,855 --> 00:58:41,273
Bem em frente aos seus ouvidos.
834
00:58:42,772 --> 00:58:45,772
Da cidade de Nova York,
Daniel Freedman!
835
00:58:49,605 --> 00:58:54,021
Toronto, Canad�,
Jacquelene Acevedo!
836
00:58:57,897 --> 00:59:02,274
Red Bank, Nova Jersey,
Tim Keiper!
837
00:59:06,149 --> 00:59:10,731
Bahia, Brasil,
Gustavo di Dalva!
838
00:59:14,980 --> 00:59:18,855
Sorocaba, Brasil,
Mauro Refosco!
839
00:59:22,688 --> 00:59:26,729
Montpellier, Fran�a,
Stephane San Juan!
840
00:59:31,898 --> 00:59:34,647
Chicago, Bobby Wooten!
841
00:59:39,480 --> 00:59:43,065
Milwaukee,
Angie Swan!
842
00:59:47,564 --> 00:59:51,273
Palo Alto,
Karl Mansfield!
843
00:59:55,357 --> 00:59:59,022
Atlanta, Georgia,
Tendayi Kuumba!
844
01:00:03,690 --> 01:00:07,358
Paramus, Nova Jersey,
Chris Giarmo!
845
01:00:10,024 --> 01:00:10,941
Obrigado.
846
01:00:11,024 --> 01:00:15,276
"BORN UNDER PUNCHES"
("THE HEAT GOES ON")
847
01:00:15,566 --> 01:00:21,647
Tudo o que eu quero
� respirar
848
01:00:23,689 --> 01:00:29,981
Por que voc�
n�o respira comigo?
849
01:00:31,981 --> 01:00:33,939
D� uma olhada
nessas m�os
850
01:00:35,858 --> 01:00:38,315
D� uma olhada
nessas m�os
851
01:00:39,646 --> 01:00:41,647
As m�os falam
852
01:00:43,148 --> 01:00:45,190
A m�o de um
homem do governo
853
01:00:47,648 --> 01:00:48,856
Bem, eu
sou um teimoso
854
01:00:51,233 --> 01:00:52,857
Nascido sob socos
855
01:00:54,815 --> 01:00:55,898
Eu sou t�o magro
856
01:00:55,982 --> 01:01:01,565
Tudo o que eu
quero � respirar
857
01:01:02,859 --> 01:01:03,816
Respire comigo
858
01:01:03,899 --> 01:01:10,359
Voc� n�o vai
respirar comigo?
859
01:01:12,108 --> 01:01:15,607
Encontre um espacinho
860
01:01:15,692 --> 01:01:18,897
Ent�o n�s nos
movemos entre
861
01:01:18,982 --> 01:01:20,063
Entre isso
862
01:01:20,147 --> 01:01:26,064
Fique um passo
� frente de voc�
863
01:01:28,233 --> 01:01:30,648
N�o perca
N�o perca
864
01:01:32,480 --> 01:01:35,190
Alguns de voc�s
perderam isso
865
01:01:36,607 --> 01:01:39,857
�ltima chance
para fazer planos
866
01:01:39,940 --> 01:01:41,024
Eu sou um teimoso
867
01:01:41,898 --> 01:01:43,108
Eu sou um homem do governo
868
01:01:44,607 --> 01:01:49,899
Nunca vi algo
como aquilo antes
869
01:01:50,399 --> 01:01:51,565
O qu�?
870
01:01:52,607 --> 01:01:57,858
Corpos caindo,
tremendo no ch�o
871
01:01:57,941 --> 01:02:00,357
Eu disse que
sou um teimoso
872
01:02:00,441 --> 01:02:06,108
Quando voc� chegar
onde voc� quer estar
873
01:02:06,191 --> 01:02:08,483
Bem, nem mencione isso
874
01:02:08,568 --> 01:02:14,234
Quando voc� chegar
onde voc� quer estar
875
01:02:14,318 --> 01:02:16,192
Obrigado, obrigado
876
01:02:16,276 --> 01:02:17,484
D� uma olhada
nessas m�os
877
01:02:17,568 --> 01:02:20,274
Eles est�o passando
entre n�s
878
01:02:20,356 --> 01:02:22,398
D� uma olhada
nessas m�os
879
01:02:24,315 --> 01:02:25,565
D� uma olhada
nessas m�os
880
01:02:25,648 --> 01:02:28,356
Voc�, hmm, n�o
precisa mencionar isso
881
01:02:28,440 --> 01:02:30,107
N�o, obrigado,
n�o, obrigado
882
01:02:30,940 --> 01:02:32,441
Eu sou um homem do governo
883
01:03:04,151 --> 01:03:07,732
Continua, o calor continua
884
01:03:11,651 --> 01:03:13,526
E o calor continua
885
01:03:13,609 --> 01:03:15,567
Onde a m�o foi
886
01:03:17,567 --> 01:03:19,360
E o calor continua
887
01:03:19,443 --> 01:03:21,731
- E o calor continua
- Eu n�o sou um homem se afogando
888
01:03:21,816 --> 01:03:23,399
E o calor continua
889
01:03:23,481 --> 01:03:25,440
- E o calor continua
- E eu n�o sou um pr�dio em chamas
890
01:03:25,524 --> 01:03:27,440
- E o calor continua
- Eu sou um teimoso
891
01:03:27,524 --> 01:03:29,565
- E o calor continua
- Afogamento n�o pode machucar um homem
892
01:03:29,648 --> 01:03:31,066
Onde a m�o foi
893
01:03:31,150 --> 01:03:33,232
- E o calor continua
- Fogo n�o pode machucar um homem
894
01:03:33,315 --> 01:03:35,316
- E o calor continua
- N�o o homem do governo
895
01:03:35,399 --> 01:03:38,900
- E tudo o que eu quero � respirar
- E o calor continua, e o calor continua
896
01:03:38,984 --> 01:03:41,402
- � respirar
- E o calor continua
897
01:03:41,483 --> 01:03:43,066
E o calor continua
898
01:03:43,150 --> 01:03:46,733
- E o calor continua, e o calor continua
- Voc� n�o quer respirar
899
01:03:46,817 --> 01:03:49,150
-Comigo?
900
01:03:49,233 --> 01:03:51,441
- E o calor continua
- Ba, ba, ba, ba, ba, ba
901
01:03:51,524 --> 01:03:55,359
- Encontre um espacinho
- E o calor continua, e o calor continua
902
01:03:55,442 --> 01:03:59,359
- Ent�o n�s nos movemos entre
- E o calor continua, e o calor continua
903
01:03:59,442 --> 01:04:02,942
- E o calor continua
- Fique a um passo a frente
904
01:04:03,025 --> 01:04:06,941
De si mesmo
905
01:04:15,193 --> 01:04:17,861
"I DANCE LIKE THIS"
906
01:05:02,567 --> 01:05:05,692
Em outra dimens�o
907
01:05:08,067 --> 01:05:12,734
Como as roupas
que voc� veste
908
01:05:13,443 --> 01:05:16,444
Uma batalha
poderos�ssima
909
01:05:18,069 --> 01:05:21,527
Brotando cabelo ilegal
910
01:05:23,443 --> 01:05:26,442
Um consultor
de fitness
911
01:05:28,024 --> 01:05:33,358
Na zona negativa
912
01:05:33,442 --> 01:05:37,774
Andando pela cidade
913
01:05:38,442 --> 01:05:42,277
Procurando por um lar
914
01:05:43,318 --> 01:05:45,900
Eu dan�o assim
915
01:05:47,776 --> 01:05:50,901
Porque �
t�o bom
916
01:05:53,151 --> 01:05:55,818
Se eu pudesse
dan�ar melhor
917
01:05:57,608 --> 01:06:00,692
Bem, voc� sabe
que eu dan�aria
918
01:06:02,818 --> 01:06:05,818
Eu estou trabalhando
na minha dan�a
919
01:06:07,484 --> 01:06:12,485
Isso � o melhor
que eu posso fazer
920
01:06:13,444 --> 01:06:16,153
Estou tremendo
provisoriamente
921
01:06:18,236 --> 01:06:22,777
Voc� n�o precisa olhar
922
01:06:22,862 --> 01:06:26,652
Eu n�o posso dizer
que eu sinto muito
923
01:06:28,109 --> 01:06:32,692
N�o posso dizer
que estou envergonhado
924
01:06:32,776 --> 01:06:36,817
Eu n�o posso
pensar no amanh�
925
01:06:37,817 --> 01:06:43,111
Quando ele parece
t�o distante
926
01:06:43,194 --> 01:06:45,527
N�s dan�amos assim
927
01:06:46,027 --> 01:06:47,734
Yeah, oh, yeah
928
01:06:47,818 --> 01:06:50,900
Porque �
t�o bom
929
01:06:53,151 --> 01:06:56,068
Se a gente pudesse
dan�ar melhor
930
01:06:57,776 --> 01:07:00,569
Bem, voc� sabe
que n�s dan�ar�amos
931
01:07:13,195 --> 01:07:15,194
N�s dan�amos assim
932
01:07:17,735 --> 01:07:20,405
Porque �
t�o bom
933
01:07:23,194 --> 01:07:25,863
Se n�s pud�ssemos
dan�ar melhor
934
01:07:27,736 --> 01:07:30,401
Bem, voc� sabe
que n�s dan�ar�amos
935
01:07:45,070 --> 01:07:48,485
"BULLET"
936
01:07:57,776 --> 01:08:02,070
A bala entrou nele
937
01:08:03,901 --> 01:08:07,778
Sua pele partiu em dois
938
01:08:09,320 --> 01:08:13,818
Pele que a mulher tocou
939
01:08:16,278 --> 01:08:20,944
Mas a bala
atravessou
940
01:08:22,570 --> 01:08:26,821
A bala entrou nele
941
01:08:28,902 --> 01:08:34,402
Seguiu seu caminho alegre
942
01:08:35,360 --> 01:08:40,652
Como um cachorro velho
943
01:08:41,693 --> 01:08:47,028
No rastro de uma raposa
944
01:08:48,154 --> 01:08:52,027
A bala entrou nele
945
01:08:54,443 --> 01:08:59,112
Seu est�mago
cheio de comida
946
01:09:00,486 --> 01:09:06,319
Muitas comidas chiques
ele provou ali
947
01:09:07,320 --> 01:09:12,776
Mas a bala
passou atrav�s
948
01:09:13,902 --> 01:09:18,320
A bala entrou nele
949
01:09:20,279 --> 01:09:25,363
Fez seu caminho alegre
950
01:09:26,737 --> 01:09:32,236
Como um cachorro velho
951
01:09:33,153 --> 01:09:38,568
No rastro de uma raposa
952
01:09:39,528 --> 01:09:45,445
A bala entrou nele
953
01:09:45,527 --> 01:09:51,904
Atravessou seu cora��o
que pensava em voc�
954
01:09:51,986 --> 01:09:58,071
Onde seus beijos
ele apreciou
955
01:09:59,027 --> 01:10:04,404
As mentiras
e as verdades
956
01:10:05,404 --> 01:10:09,195
A bala entrou nele
957
01:10:11,029 --> 01:10:17,527
Viajou pela sua cabe�a
958
01:10:17,610 --> 01:10:23,612
Entre pensamentos
de amor e de �dio
959
01:10:24,654 --> 01:10:29,487
Dos vivos
e dos mortos
960
01:10:43,569 --> 01:10:47,736
A arma entrou nele
961
01:10:49,820 --> 01:10:55,113
Fez seu caminho alegre
962
01:10:55,863 --> 01:11:01,404
Como um cachorro velho
963
01:11:02,113 --> 01:11:07,404
No rastro uma raposa.
964
01:11:17,446 --> 01:11:18,653
Obrigado.
965
01:11:19,196 --> 01:11:21,197
Como voc� pode ver,
966
01:11:21,280 --> 01:11:22,821
N�s n�o temos
cabos nem fios
967
01:11:22,905 --> 01:11:24,947
Grudados em n�s
nessas apresenta��es,
968
01:11:25,029 --> 01:11:27,239
Nos conectando com
instrumentos e equipamentos
969
01:11:27,323 --> 01:11:28,947
Ou esses tipos de coisa.
970
01:11:29,030 --> 01:11:30,572
N�s estamos
completamente sem amarras.
971
01:11:30,655 --> 01:11:33,655
N�s podemos ir onde
quisermos no palco.
972
01:11:35,031 --> 01:11:36,611
� bem libertador.
973
01:11:36,695 --> 01:11:38,485
Quando eu comecei
a pensar no espet�culo...
974
01:11:38,570 --> 01:11:39,736
Eu percebi que,
975
01:11:39,820 --> 01:11:43,819
Bem, o que n�s humanos
mais gostamos de olhar?
976
01:11:43,903 --> 01:11:45,819
Bem, outros humanos.
977
01:11:45,903 --> 01:11:49,862
Mais que uma bicicleta,
mais que um belo p�r-do-sol.
978
01:11:49,945 --> 01:11:52,988
E provavelmente mais do
que um pacote de batatinhas.
979
01:11:53,864 --> 01:11:55,406
Ent�o eu pensei...
980
01:11:55,486 --> 01:11:57,529
Sobre o espet�culo,
e eu me perguntei...
981
01:11:57,612 --> 01:12:01,029
"E se eu eliminar tudo do palco"
982
01:12:01,114 --> 01:12:04,196
"Exceto aquilo que
mais nos interessa?"
983
01:12:04,280 --> 01:12:05,445
"O que sobraria?"
984
01:12:05,529 --> 01:12:11,029
Bem, seriamos n�s,
n�s e voc�s.
985
01:12:11,112 --> 01:12:12,446
E � isso que o espet�culo �.
986
01:12:17,112 --> 01:12:21,654
"EVERY DAY IS A MIRACLE"
987
01:12:25,198 --> 01:12:27,613
A rosa � podada
988
01:12:27,696 --> 01:12:30,364
Em uma forma perfeita
989
01:12:30,447 --> 01:12:35,156
Perfeito para quem,
Eu me pergunto
990
01:12:35,240 --> 01:12:40,279
A galinha pensa
De maneiras misteriosas
991
01:12:40,362 --> 01:12:44,987
Mas beleza n�o � algo
que n�s buscamos
992
01:12:45,069 --> 01:12:48,904
Agora, a galinha
imagina um para�so
993
01:12:50,529 --> 01:12:55,487
Cheio de galos
e repleto de milho
994
01:12:55,572 --> 01:13:00,612
E Deus �
cada galo
995
01:13:00,695 --> 01:13:05,530
E ovos s�o como
Jesus, seu filho
996
01:13:06,197 --> 01:13:11,072
Cada dia � um milagre
997
01:13:11,155 --> 01:13:14,489
Cada dia �
uma conta n�o paga
998
01:13:14,572 --> 01:13:20,113
Voc� tem que cantar
pelo seu almo�o
999
01:13:20,196 --> 01:13:24,365
Ame um ao outro
1000
01:13:24,448 --> 01:13:29,323
Uma barata pode comer
a "Mona Lisa"
1001
01:13:29,407 --> 01:13:34,365
O Papa n�o significa
nada para um cachorro
1002
01:13:34,447 --> 01:13:39,363
E elefantes
n�o leem jornais
1003
01:13:39,446 --> 01:13:44,362
E o beijo de uma
galinha � quente
1004
01:13:44,445 --> 01:13:48,405
O c�rebro
de uma galinha
1005
01:13:49,155 --> 01:13:54,407
E o pinto
de um burro
1006
01:13:54,489 --> 01:13:59,364
Um porco
em um cobertor
1007
01:13:59,446 --> 01:14:05,197
E � por isso que
voc� me quer
1008
01:14:05,281 --> 01:14:08,904
Qual � a sensa��o
1009
01:14:10,447 --> 01:14:14,405
De ser sua l�ngua
1010
01:14:14,488 --> 01:14:19,407
Se movendo em sua boca?
1011
01:14:19,489 --> 01:14:23,904
Sentir-se livre na
floresta do seu amor
1012
01:14:23,989 --> 01:14:25,906
Uma barata
1013
01:14:25,991 --> 01:14:30,948
Nos cosmos
de sua casa
1014
01:14:31,866 --> 01:14:36,532
Todo dia
� um milagre
1015
01:14:36,615 --> 01:14:40,240
Todo dia �
uma conta n�o paga
1016
01:14:40,324 --> 01:14:45,572
Voc� precisa cantar
pelo seu almo�o
1017
01:14:45,654 --> 01:14:50,363
Ame um ao outro
1018
01:15:09,656 --> 01:15:13,323
Todo dia � um milagre
1019
01:15:14,240 --> 01:15:17,698
Todo dia � uma
conta n�o paga
1020
01:15:17,782 --> 01:15:22,488
Voc� precisa cantar
pelo seu almo�o
1021
01:15:23,072 --> 01:15:26,865
Ame um ao outro
1022
01:15:55,906 --> 01:15:58,824
"BLIND"
1023
01:16:02,573 --> 01:16:03,448
Ha!
1024
01:16:03,906 --> 01:16:05,240
Sinais
1025
01:16:06,323 --> 01:16:08,241
Sinais se perderam
1026
01:16:08,324 --> 01:16:10,282
Sinais desapareceram
1027
01:16:10,365 --> 01:16:12,031
Ficaram invis�veis
1028
01:16:12,115 --> 01:16:14,324
N�o tenho sinal
1029
01:16:14,408 --> 01:16:16,365
Algu�m foi pego
1030
01:16:16,449 --> 01:16:17,614
Ficou com um rosto de pedra
1031
01:16:17,698 --> 01:16:19,490
E uma biografia escrita
por fantasmas
1032
01:16:19,574 --> 01:16:21,865
Voc� sabem, bem, cachorros
come�am a correr
1033
01:16:21,949 --> 01:16:24,198
E eles est�o
procurando por comida
1034
01:16:24,282 --> 01:16:27,489
Cachorros come�am a correr,
e eles est�o olhando para voc�
1035
01:16:27,572 --> 01:16:29,158
Era leve
1036
01:16:29,824 --> 01:16:31,825
Por cinco
1037
01:16:32,575 --> 01:16:33,907
Despeda�ado
1038
01:16:33,990 --> 01:16:36,033
Tudo em nome
da democracia
1039
01:16:36,117 --> 01:16:37,117
Ele se machucou!
1040
01:16:38,117 --> 01:16:39,867
Ele est� morrendo
1041
01:16:39,949 --> 01:16:41,993
Eles falaram que
ele era um terrorista
1042
01:16:42,075 --> 01:16:43,907
Falaram que preveniram
uma cat�strofe
1043
01:16:43,992 --> 01:16:45,989
Bem, algu�m devia
ter dito isso pra ele
1044
01:16:46,072 --> 01:16:48,365
Que a bola para aqui
1045
01:16:48,448 --> 01:16:51,780
Algu�m devia ter dito que
ele estava envolvido com ladr�es
1046
01:16:51,863 --> 01:16:54,072
- E eles eram cegos
1047
01:16:54,157 --> 01:16:56,323
- Cegos
- Cegos
1048
01:16:56,407 --> 01:17:00,532
Cegos, cegos,
cegos, cegos, cegos
1049
01:17:02,324 --> 01:17:04,615
- Cegos
- Cegos
1050
01:17:04,699 --> 01:17:08,031
Cegos, cegos,
cegos, cegos, cegos
1051
01:17:24,866 --> 01:17:26,740
Sem no��o de harmonia
1052
01:17:26,823 --> 01:17:28,574
Sem no��o de tempo
1053
01:17:28,657 --> 01:17:30,199
N�o mencione harmonia
1054
01:17:30,283 --> 01:17:32,824
Diga, "O que � isso?
O que � isso? O que � isso?"
1055
01:17:32,908 --> 01:17:35,532
D� um choque
e ele levanta sua m�o
1056
01:17:36,701 --> 01:17:38,325
Algu�m d� um grito, diz,
1057
01:17:38,410 --> 01:17:40,825
"O que � isso? O que � isso?
O que � isso?"
1058
01:17:40,909 --> 01:17:43,368
Ele levou um
tiro de noite
1059
01:17:44,868 --> 01:17:48,947
Pessoas dirigiam, mas
seu corpo ainda estava vivo
1060
01:17:49,031 --> 01:17:51,323
A garota na janela,
o que ela fez?
1061
01:17:52,574 --> 01:17:54,448
Ela olha para mim e diz
1062
01:17:54,532 --> 01:17:55,991
"Eu n�o quero morrer"
1063
01:17:56,074 --> 01:17:58,157
- E eles est�o cegos
1064
01:17:58,240 --> 01:18:00,448
- Cegos
- Cegos
1065
01:18:00,531 --> 01:18:04,117
Cegos, cegos,
cegos, cegos, cegos
1066
01:18:04,200 --> 01:18:05,907
- Eles est�o cegos
1067
01:18:05,991 --> 01:18:08,158
- Cegos
- Cegos
1068
01:18:08,241 --> 01:18:12,283
Cegos, cegos,
cegos, cegos, cegos
1069
01:18:12,367 --> 01:18:15,075
Agora, algu�m devia
ter me dito onde ir
1070
01:18:16,867 --> 01:18:18,283
Rastejando por toda parte
1071
01:18:18,367 --> 01:18:20,117
Procurando
p�, p�, pegadas
1072
01:18:20,200 --> 01:18:23,033
Agora me diga, que diabos
n�s nos tornamos?
1073
01:18:24,200 --> 01:18:25,950
Uns bastardos sujos?
1074
01:18:26,034 --> 01:18:28,533
Que diabos
est� acontecendo?
1075
01:18:28,615 --> 01:18:30,532
Sem no��o de harmonia
1076
01:18:30,614 --> 01:18:32,533
Sem no��o de tempo
1077
01:18:32,616 --> 01:18:33,825
N�o mencione harmonia
1078
01:18:33,908 --> 01:18:36,660
Diga, "O que � isso?
O que � isso? O que � isso?"
1079
01:18:36,741 --> 01:18:39,242
D� um choque
e ele levanta sua m�o
1080
01:18:40,451 --> 01:18:42,076
Algu�m grita e diz
1081
01:18:42,161 --> 01:18:44,618
"O que � isso? O que � isso?
O que � isso?"
1082
01:18:44,701 --> 01:18:47,076
Ele levou um tiro
de noite
1083
01:18:48,739 --> 01:18:49,948
Pessoas dirigiam
1084
01:18:50,031 --> 01:18:52,574
Mas seu corpo ainda estava vivo
1085
01:18:52,656 --> 01:18:54,865
Garota na janela,
o que ela fez?
1086
01:18:56,157 --> 01:18:58,074
Ela olha para mim
e diz
1087
01:18:58,158 --> 01:18:59,532
"Eu n�o quero morrer"
1088
01:18:59,615 --> 01:19:01,824
- E eles est�o todos cegos
1089
01:19:01,907 --> 01:19:04,033
- Cegos
- Cegos
1090
01:19:04,117 --> 01:19:07,368
Cegos, cegos,
cegos, cegos, cegos
1091
01:19:07,451 --> 01:19:09,117
- Sim, eles est�o cegos
- Cegos
1092
01:19:09,200 --> 01:19:12,199
- Sim, cegos
- Cegos
1093
01:19:12,283 --> 01:19:15,783
Cegos, cegos,
cegos, cegos, cegos
1094
01:19:15,868 --> 01:19:16,826
Wooo
1095
01:20:49,162 --> 01:20:52,033
"BURNING DOWN THE HOUSE"
1096
01:21:02,200 --> 01:21:04,201
Ahh
1097
01:21:04,908 --> 01:21:06,701
Cuidado
1098
01:21:06,784 --> 01:21:09,326
Voc� pode conseguir
o que voc� quer
1099
01:21:09,452 --> 01:21:11,534
Beb�s legais
1100
01:21:11,616 --> 01:21:14,409
Estranho, mas
n�o um estranho
1101
01:21:14,491 --> 01:21:18,617
Eu sou um
cara normal
1102
01:21:18,701 --> 01:21:20,701
Incendiando a casa
1103
01:21:22,868 --> 01:21:24,659
Segure firme
1104
01:21:24,742 --> 01:21:27,286
Espere at�
a festa acabar
1105
01:21:27,368 --> 01:21:28,828
Segure firme
1106
01:21:28,910 --> 01:21:31,410
Logo vem um tempo ruim
1107
01:21:32,410 --> 01:21:36,742
Tem que ter um jeito
1108
01:21:36,826 --> 01:21:38,785
Incendiando a casa
1109
01:21:40,119 --> 01:21:41,327
Aqui est� sua passagem
1110
01:21:41,412 --> 01:21:42,492
Fa�a suas malas
1111
01:21:42,577 --> 01:21:45,244
Est� na hora
de pular no mar
1112
01:21:45,327 --> 01:21:48,078
O transporte est� aqui
1113
01:21:49,077 --> 01:21:51,536
Perto o suficiente
mas n�o muito longe
1114
01:21:51,619 --> 01:21:54,285
Talvez voc� saiba
onde voc� est�
1115
01:21:54,367 --> 01:21:57,159
Combatendo fogo com fogo
1116
01:21:57,657 --> 01:21:58,950
Oh
1117
01:21:59,034 --> 01:22:00,826
Tudo est� molhado
1118
01:22:00,908 --> 01:22:03,200
Ei, voc� talvez
precise de uma capa de chuva
1119
01:22:03,285 --> 01:22:05,367
Sacuda
1120
01:22:05,451 --> 01:22:08,202
Sonhos caminhando
em plena luz do dia
1121
01:22:08,285 --> 01:22:12,703
365 graus
1122
01:22:12,785 --> 01:22:14,910
Incendiando a casa
1123
01:22:16,452 --> 01:22:18,369
Era uma vez um lugar
1124
01:22:18,453 --> 01:22:21,119
As vezes
eu me escuto
1125
01:22:21,827 --> 01:22:24,452
Preciso chegar
em primeiro lugar
1126
01:22:25,410 --> 01:22:27,619
Pessoas a caminho
do trabalho disseram
1127
01:22:27,703 --> 01:22:29,994
"Querido, o que
voc� esperava?"
1128
01:22:30,910 --> 01:22:33,369
Vou explodir em chamas
1129
01:22:33,494 --> 01:22:34,951
Bem, v� em frente
1130
01:22:48,954 --> 01:22:50,703
Incendiando a casa
1131
01:22:52,786 --> 01:22:57,200
Minha casa
� fora do comum
1132
01:22:57,285 --> 01:22:59,243
� verdade
1133
01:22:59,326 --> 01:23:01,243
N�o quero
machucar ningu�m
1134
01:23:01,326 --> 01:23:06,952
Claro que algumas coisas
podem me tirar do s�rio
1135
01:23:07,035 --> 01:23:08,993
Incendiando a casa
1136
01:23:10,452 --> 01:23:12,785
Nenhum meio
vis�vel de suporte
1137
01:23:12,869 --> 01:23:15,452
E voc� ainda
n�o viu nada
1138
01:23:15,534 --> 01:23:18,411
Tudo est� colado
1139
01:23:19,369 --> 01:23:21,286
E eu n�o sei o
que voc� esperava
1140
01:23:21,369 --> 01:23:24,286
Encarando a TV
1141
01:23:24,370 --> 01:23:27,327
Combata fogo com fogo
1142
01:23:27,785 --> 01:23:29,036
Oh
1143
01:24:01,076 --> 01:24:03,035
Incendiando a casa
1144
01:24:03,785 --> 01:24:05,411
Whoo!
1145
01:24:18,661 --> 01:24:20,244
Incendiando a casa
1146
01:24:20,911 --> 01:24:22,245
Brr-rr.
1147
01:24:36,037 --> 01:24:38,119
Incendiando a casa
1148
01:24:53,745 --> 01:24:54,997
Obrigado!
1149
01:24:59,576 --> 01:25:00,785
Obrigado.
1150
01:25:01,619 --> 01:25:02,827
A pr�xima can��o foi escrita
1151
01:25:02,909 --> 01:25:04,952
Pela atriz e cantora
Janelle Mon�e.
1152
01:25:06,077 --> 01:25:07,952
Ela a cantou na Marcha
das Mulheres em Washington
1153
01:25:08,036 --> 01:25:09,077
H� alguns anos.
1154
01:25:09,161 --> 01:25:10,411
Eu estava l�.
1155
01:25:10,494 --> 01:25:11,952
Eu escrevi para ela
um pouco depois
1156
01:25:12,036 --> 01:25:15,328
E perguntei o que ela
achava de um homem branco
1157
01:25:15,412 --> 01:25:19,995
De uma certa idade
cantando essa m�sica.
1158
01:25:20,078 --> 01:25:21,994
O motivo vai ficar
claro em um minuto.
1159
01:25:22,661 --> 01:25:24,036
Ela amou a ideia.
1160
01:25:24,121 --> 01:25:25,871
Ela disse que a
can��o � para todos,
1161
01:25:25,953 --> 01:25:27,079
Para a humanidade.
1162
01:25:31,453 --> 01:25:33,911
Ficar� �bvio que a can��o
� uma can��o de protesto
1163
01:25:33,995 --> 01:25:35,495
� tamb�m um r�quiem,
1164
01:25:35,580 --> 01:25:38,787
Um r�quiem para as vidas que
foram perdidas sem sentido.
1165
01:25:38,871 --> 01:25:42,120
Eu tamb�m vejo a can��o como
sendo sobre possibilidade,
1166
01:25:42,204 --> 01:25:43,870
A possibilidade de mudan�a.
1167
01:25:43,954 --> 01:25:47,829
Nao apenas do mundo
imperfeito l� fora,
1168
01:25:47,913 --> 01:25:49,620
Mas de mim mesmo, tamb�m.
1169
01:25:50,288 --> 01:25:51,830
Eu tamb�m preciso mudar.
1170
01:25:53,080 --> 01:25:56,913
"HELL YOU TALKABOUT"
1171
01:26:10,287 --> 01:26:11,369
Que diabos...
1172
01:26:37,871 --> 01:26:38,996
Que diabos voc� t� falando?
1173
01:26:39,080 --> 01:26:40,746
- Eric Garner
- Diga o nome dele
1174
01:26:40,831 --> 01:26:42,537
- Eric Garner
- Diga o nome dele
1175
01:26:42,620 --> 01:26:44,578
- Eric Garner
- Diga o nome dele
1176
01:26:44,661 --> 01:26:46,372
- Eric Garner
- Diga o nome dele
1177
01:26:46,455 --> 01:26:48,164
- Trayvon Martin
- Diga o nome dele
1178
01:26:48,247 --> 01:26:49,873
- Trayvon Martin
- Diga o nome dele
1179
01:26:49,956 --> 01:26:51,872
- Trayvon Martin
- Diga o nome dele
1180
01:26:51,955 --> 01:26:53,706
- Trayvon Martin
- Diga o nome dele
1181
01:26:53,787 --> 01:26:55,538
- Botham Jean
- Diga o nome dele
1182
01:26:55,622 --> 01:26:57,330
- Botham Jean
- Diga o nome dele
1183
01:26:57,415 --> 01:26:59,166
- Botham Jean
- Diga o nome dele
1184
01:26:59,248 --> 01:27:00,830
-Botham Jean
1185
01:27:06,287 --> 01:27:08,703
- Diga o nome dele
- Diga o nome dele
1186
01:27:21,080 --> 01:27:22,329
Que diabos voc� t� falando?
1187
01:27:22,413 --> 01:27:24,163
- Freddie Gray
- Diga o nome dele
1188
01:27:24,246 --> 01:27:25,871
- Freddie Gray
- Diga o nome dele
1189
01:27:25,954 --> 01:27:27,786
- Freddie Gray
- Diga o nome dele
1190
01:27:27,871 --> 01:27:29,537
- Freddie Gray
- Diga o nome dele
1191
01:27:29,621 --> 01:27:31,454
- Atatiana Jefferson
- Diga o nome dela
1192
01:27:31,537 --> 01:27:33,122
- Atatiana Jefferson
- Diga o nome dela
1193
01:27:33,204 --> 01:27:35,037
- Atatiana Jefferson
- Diga o nome dela
1194
01:27:35,122 --> 01:27:36,705
- Atatiana Jefferson
- Diga o nome dela
1195
01:27:36,788 --> 01:27:38,746
- Sandra Bland
- Diga o nome dela
1196
01:27:38,831 --> 01:27:40,414
- Sandra Bland
- Diga o nome dela
1197
01:27:40,496 --> 01:27:42,372
- Sandra Bland
- Diga o nome dela
1198
01:27:42,455 --> 01:27:44,121
- Sandra Bland
1199
01:27:49,663 --> 01:27:51,956
- Diga o nome dela
- Diga o nome dela
1200
01:28:04,371 --> 01:28:05,536
Que diabos voc� t� falando?
1201
01:28:05,619 --> 01:28:07,371
- Sean Bell
- Diga o nome dele
1202
01:28:07,453 --> 01:28:09,037
- Sean Bell
- Diga o nome dele
1203
01:28:09,121 --> 01:28:11,037
- Sean Bell
- Diga o nome dele
1204
01:28:11,120 --> 01:28:12,745
- Sean Bell
- Diga o nome dele
1205
01:28:12,830 --> 01:28:14,703
- Marielle Franco
- Diga o nome dela
1206
01:28:14,787 --> 01:28:16,495
- Marielle Franco
- Diga o nome dela
1207
01:28:16,579 --> 01:28:18,413
- Marielle Franco
- Diga o nome dela
1208
01:28:18,495 --> 01:28:20,081
- Marielle Franco
- Diga o nome dela
1209
01:28:20,164 --> 01:28:22,080
- Emmett Till
- Diga o nome dele
1210
01:28:22,164 --> 01:28:23,912
- Emmett Till
- Diga o nome dele
1211
01:28:23,996 --> 01:28:25,663
- Emmett Till
- Diga o nome dele
1212
01:28:25,746 --> 01:28:27,164
- Emmett Till
1213
01:28:32,996 --> 01:28:35,165
- Diga o nome dele
- Diga o nome dele
1214
01:28:47,663 --> 01:28:48,955
Que diabos voc� t� falando?
1215
01:28:49,038 --> 01:28:50,790
- Tommy Yancy
- Diga o nome dele
1216
01:28:50,873 --> 01:28:52,456
- Tommy Yancy
- Diga o nome dele
1217
01:28:52,540 --> 01:28:54,622
- Tommy Yancy
- Diga o nome dele
1218
01:28:54,706 --> 01:28:55,999
- Tommy Yancy
- Diga o nome dele
1219
01:28:56,081 --> 01:28:58,123
- Jordan Baker
- Diga o nome dele
1220
01:28:58,207 --> 01:28:59,790
- Jordan Baker
- Diga o nome dele
1221
01:28:59,874 --> 01:29:01,790
- Jordan Baker
- Diga o nome dele
1222
01:29:01,874 --> 01:29:03,455
- Jordan Baker
- Diga o nome dele
1223
01:29:03,539 --> 01:29:05,371
- Amadou Diallo
- Diga o nome dele
1224
01:29:05,453 --> 01:29:07,079
- Amadou Diallo
- Diga o nome dele
1225
01:29:07,163 --> 01:29:09,038
- Amadou Diallo
- Diga o nome dele
1226
01:29:09,122 --> 01:29:10,788
-Amadou Diallo
1227
01:29:16,246 --> 01:29:18,455
- Diga o nome dele
- Diga o nome dele
1228
01:29:44,663 --> 01:29:46,746
Que diabos voc� t� falando?
1229
01:30:03,748 --> 01:30:05,124
Obrigado.
1230
01:30:07,080 --> 01:30:09,745
O escritor James Baldwin disse,
1231
01:30:10,330 --> 01:30:12,080
"Eu ainda acredito"
1232
01:30:12,163 --> 01:30:14,290
"Que n�s podemos fazer
com esse pa�s"
1233
01:30:14,373 --> 01:30:16,747
"Algo que nunca
foi feito antes"
1234
01:30:17,704 --> 01:30:18,913
E isso,
1235
01:30:18,997 --> 01:30:20,122
Isso veio de um
homem que sofreu
1236
01:30:20,205 --> 01:30:23,291
Opress�o e discrimina��o
a vida inteira.
1237
01:30:24,874 --> 01:30:26,998
Mesmo com tudo o que aconteceu
1238
01:30:27,081 --> 01:30:30,038
E mesmo com tudo o que
ainda est� acontecendo
1239
01:30:30,122 --> 01:30:32,081
Eu acho que ainda
existe a possibilidade.
1240
01:30:32,747 --> 01:30:34,456
N�s somos um
trabalho em andamento.
1241
01:30:34,538 --> 01:30:35,581
N�s n�o somos est�ticos.
1242
01:30:37,165 --> 01:30:39,874
Nossos c�rebros podem mudar.
1243
01:30:39,956 --> 01:30:43,998
Talvez todas aquelas milhares
de conex�es em nossos c�rebros
1244
01:30:44,082 --> 01:30:45,874
Que foram eliminadas...
1245
01:30:45,956 --> 01:30:47,665
Quando �ramos beb�s,
1246
01:30:47,748 --> 01:30:51,663
De alguma forma devem
ter se restabelecido.
1247
01:30:51,746 --> 01:30:55,498
S� que, ao inv�s de
ser em nossa cabe�a,
1248
01:30:55,582 --> 01:30:58,539
Elas est�o entre
n�s e outras pessoas.
1249
01:30:59,499 --> 01:31:04,748
Quem n�s somos n�o est� s� aqui.
1250
01:31:04,833 --> 01:31:07,957
Mas se expande
al�m de n�s mesmos
1251
01:31:08,040 --> 01:31:10,830
Atrav�s das conex�es
entre todos n�s.
1252
01:31:13,663 --> 01:31:16,580
"ONE FINE DAY"
1253
01:31:16,662 --> 01:31:22,747
Viu o olho errante
dentro do meu cora��o
1254
01:31:22,830 --> 01:31:28,789
Gritos e choros de batalhas
por toda a parte
1255
01:31:28,874 --> 01:31:32,080
Eu posso ver
aquelas l�grimas
1256
01:31:32,165 --> 01:31:35,123
Cada uma delas � verdadeira
1257
01:31:35,207 --> 01:31:38,748
Quando a porta aparece
1258
01:31:38,832 --> 01:31:40,456
Eu vou direto
1259
01:31:40,540 --> 01:31:46,624
Atrav�s
1260
01:31:53,456 --> 01:31:56,623
Em um quarto pequeno, escuro
1261
01:31:56,707 --> 01:31:58,875
Onde eu vou esperar
1262
01:31:58,958 --> 01:32:05,083
Cara a cara
Eu me vejo contemplar
1263
01:32:05,167 --> 01:32:10,998
Mesmo que
um homem � feito de barro
1264
01:32:11,081 --> 01:32:14,415
Tudo pode mudar
1265
01:32:14,497 --> 01:32:15,998
Naquele bom
1266
01:32:22,415 --> 01:32:28,665
Um bom dia
1267
01:32:28,748 --> 01:32:32,332
Ent�o na frente
dos meus olhos
1268
01:32:32,416 --> 01:32:35,000
Est� parado
1269
01:32:35,082 --> 01:32:41,082
Eu vi l�, uma cidade
em uma colina
1270
01:32:41,167 --> 01:32:47,040
Eu termino minhas tarefas
uma por uma
1271
01:32:47,125 --> 01:32:52,999
Eu removo minhas m�scaras
quando eu estou pronto
1272
01:32:53,083 --> 01:32:58,749
Ent�o uma paz de esp�rito
recai sobre mim
1273
01:32:58,833 --> 01:33:04,833
Nesses tempos dif�ceis
Eu ainda posso ver
1274
01:33:04,916 --> 01:33:10,875
N�s podemos usar as estrelas
para guiar o caminho
1275
01:33:10,959 --> 01:33:13,955
N�o � t�o longe
1276
01:33:14,456 --> 01:33:16,249
Daquele bom
1277
01:33:28,375 --> 01:33:34,708
Um bom dia
1278
01:33:34,790 --> 01:33:35,748
Esperan�a
1279
01:33:35,832 --> 01:33:38,665
Oh, eu tenho esperan�a
1280
01:33:39,249 --> 01:33:41,748
Eu tenho esperan�a
1281
01:33:41,833 --> 01:33:44,624
Eu tenho esperan�a
1282
01:33:45,292 --> 01:33:47,791
Eu tenho esperan�a
1283
01:33:47,875 --> 01:33:50,708
Eu tenho esperan�a
1284
01:33:51,292 --> 01:33:52,876
Eu tenho...
1285
01:33:53,957 --> 01:33:57,916
Esperan�a
1286
01:34:17,748 --> 01:34:19,832
Uhul!
Obrigado!
1287
01:34:30,624 --> 01:34:31,709
Whoo-hoo!
1288
01:34:40,292 --> 01:34:42,250
Obrigado!
Obrigado!
1289
01:34:42,625 --> 01:34:44,041
Whoo!
1290
01:35:07,042 --> 01:35:11,543
Bem, n�s sabemos
onde n�s estamos indo
1291
01:35:11,626 --> 01:35:16,417
Mas n�s n�o sabemos
onde estivemos
1292
01:35:16,498 --> 01:35:21,041
E n�s sabemos
que n�s estamos sabendo
1293
01:35:21,125 --> 01:35:26,707
Mas n�s n�o podemos dizer
O que vimos
1294
01:35:26,791 --> 01:35:30,749
E n�s n�o somos
crian�as pequenas
1295
01:35:31,667 --> 01:35:36,375
E n�s sabemos
o que queremos
1296
01:35:36,459 --> 01:35:40,834
E o futuro � certo
1297
01:35:40,917 --> 01:35:46,667
Nos d� tempo para dar um jeito
1298
01:35:46,749 --> 01:35:49,792
"ROAD TO NOWHERE"
1299
01:35:56,335 --> 01:36:00,542
N�s estamos em uma estrada
para lugar nenhum
1300
01:36:00,624 --> 01:36:02,918
Entre
1301
01:36:04,877 --> 01:36:08,585
Pegando aquela carona
para lugar nenhum
1302
01:36:09,170 --> 01:36:11,460
N�s vamos pegar aquela carona
1303
01:36:13,127 --> 01:36:17,125
Eu estou me sentindo bem
nessa manh�
1304
01:36:18,000 --> 01:36:20,083
E voc� sabe
1305
01:36:21,916 --> 01:36:26,500
N�s estamos na estrada
para o para�so
1306
01:36:28,749 --> 01:36:30,334
Aqui vamos n�s
1307
01:36:39,001 --> 01:36:42,334
N�s estamos em uma estrada
para lugar nenhum
1308
01:36:43,294 --> 01:36:45,376
Entre
1309
01:36:47,500 --> 01:36:51,751
Pegando aquela carona
para lugar nenhum
1310
01:36:51,836 --> 01:36:54,001
N�s vamos pegar
aquela carona
1311
01:36:55,835 --> 01:37:00,584
Talvez voc� se pergunte
onde voc� est�
1312
01:37:00,667 --> 01:37:03,168
Eu n�o me importo
1313
01:37:04,544 --> 01:37:09,085
Aqui � onde o tempo
est� do nosso lado
1314
01:37:11,377 --> 01:37:12,711
Te levar l�
1315
01:37:21,583 --> 01:37:25,292
N�s estamos em uma estrada
para lugar nenhum
1316
01:37:29,708 --> 01:37:33,334
N�s estamos em uma estrada
para lugar nenhum
1317
01:37:33,834 --> 01:37:35,752
Ha! Ha!
1318
01:37:38,211 --> 01:37:41,960
N�s estamos em uma estrada
para lugar nenhum
1319
01:37:42,041 --> 01:37:43,918
Ooh! Ooh!
1320
01:37:45,210 --> 01:37:47,294
Tem uma cidade
na minha mente
1321
01:37:47,377 --> 01:37:49,461
Venha junto
e pegue aquela carona
1322
01:37:49,543 --> 01:37:51,211
E est� tudo bem
1323
01:37:51,293 --> 01:37:53,586
Baby, est� tudo bem
1324
01:37:53,669 --> 01:37:55,460
E � bem longe
1325
01:37:55,543 --> 01:37:57,501
Mas est� crescendo
dia ap�s dia
1326
01:37:57,586 --> 01:37:58,918
E est� tudo bem
1327
01:37:59,586 --> 01:38:01,585
Baby, est� tudo bem
1328
01:38:01,667 --> 01:38:03,625
Voc� gostaria de
vir junto?
1329
01:38:03,710 --> 01:38:05,420
Voc� pode me ajudar
a cantar essa can��o
1330
01:38:05,503 --> 01:38:07,585
E est� tudo bem
1331
01:38:07,668 --> 01:38:09,545
Baby, est� tudo bem
1332
01:38:09,627 --> 01:38:11,836
N�o os deixe dizer
o que voc� deve fazer
1333
01:38:11,920 --> 01:38:13,836
Porque eles v�o
fazer voc� de bobo
1334
01:38:13,920 --> 01:38:15,836
E est� tudo bem
1335
01:38:15,920 --> 01:38:18,129
Baby, est� tudo bem
1336
01:38:18,212 --> 01:38:20,171
Tem uma cidade
em minha mente
1337
01:38:20,254 --> 01:38:22,168
Venha junto e
pegue aquela carona
1338
01:38:22,251 --> 01:38:23,876
E est� tudo bem
1339
01:38:23,958 --> 01:38:26,251
Baby, est� tudo bem
1340
01:38:26,334 --> 01:38:28,334
Est� tudo bem
1341
01:38:28,418 --> 01:38:30,335
Mas est� crescendo
dia ap�s dia
1342
01:38:30,419 --> 01:38:32,084
E est� tudo bem
1343
01:38:32,168 --> 01:38:34,335
Baby, est� tudo bem
1344
01:38:34,419 --> 01:38:36,211
Voc� gostaria
de vir conosco?
1345
01:38:36,295 --> 01:38:38,211
Voc� pode me ajudar
a cantar essa can��o
1346
01:38:38,295 --> 01:38:40,128
E est� tudo bem
1347
01:38:40,211 --> 01:38:42,127
Baby, est� tudo bem
1348
01:38:42,210 --> 01:38:44,585
N�o deixe-os dizer
o que voc� deve fazer
1349
01:38:44,668 --> 01:38:46,420
Eles v�o fazer
voc� de bobo
1350
01:38:46,503 --> 01:38:48,294
E est� tudo bem
1351
01:38:48,377 --> 01:38:52,044
Baby, est� tudo bem
1352
01:38:52,128 --> 01:38:55,878
N�s estamos em uma estrada
para lugar nenhum
1353
01:38:55,960 --> 01:38:57,501
Yee-haw!
1354
01:39:00,295 --> 01:39:03,502
N�s estamos em uma estrada
para lugar nenhum
1355
01:39:03,586 --> 01:39:05,460
� bom voc� acreditar!
1356
01:39:08,461 --> 01:39:12,211
N�s estamos em uma estrada
para lugar nenhum
1357
01:39:12,296 --> 01:39:15,379
Agora todo mundo! Mexam-se!
1358
01:39:16,670 --> 01:39:20,172
N�s estamos em uma estrada
para lugar nenhum
1359
01:39:20,255 --> 01:39:21,712
Yep! Yep!
1360
01:39:24,500 --> 01:39:27,751
N�s estamos em uma estrada
para lugar nenhum
1361
01:39:27,835 --> 01:39:31,710
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha!
1362
01:39:32,543 --> 01:39:36,128
N�s estamos em uma estrada
para lugar nenhum
1363
01:39:38,087 --> 01:39:39,711
Yee-haw!
1364
01:39:40,502 --> 01:39:43,711
N�s estamos em uma estrada
para lugar nenhum
1365
01:39:48,503 --> 01:39:51,711
N�s estamos em uma estrada
para lugar nenhum
1366
01:39:51,794 --> 01:39:55,711
Hup, hup, hup, hup, hup, hup, hup!
1367
01:39:56,544 --> 01:40:00,045
N�s estamos em uma estrada
para lugar nenhum
1368
01:40:00,129 --> 01:40:02,337
Vamos!
1369
01:40:04,544 --> 01:40:07,836
N�s estamos em uma estrada
para lugar nenhum
1370
01:40:12,713 --> 01:40:15,880
N�s estamos em uma estrada
para lugar nenhum
1371
01:40:15,963 --> 01:40:19,837
Hey! Hey! Hey! Hey!
1372
01:40:20,587 --> 01:40:24,127
N�s estamos em uma estrada
para lugar nenhum
1373
01:40:28,586 --> 01:40:31,877
N�s estamos em uma estrada
para lugar nenhum
1374
01:40:31,960 --> 01:40:35,710
Hey! Hey! Hey! Hey!
1375
01:40:36,586 --> 01:40:40,129
N�s estamos em uma estrada
para lugar nenhum
1376
01:40:40,212 --> 01:40:41,795
Yee-haw!
1377
01:40:44,627 --> 01:40:47,586
N�s estamos em uma estrada
para lugar nenhum
1378
01:40:47,669 --> 01:40:50,087
� melhor voc� acreditar!
1379
01:40:52,586 --> 01:40:57,337
N�s estamos em uma estrada
para lugar nenhum
1380
01:41:09,711 --> 01:41:11,005
Whoo!
1381
01:41:29,295 --> 01:41:31,086
Ah, meu deus. Voc� est� bem?
1382
01:41:31,170 --> 01:41:32,086
Sim.
1383
01:41:32,170 --> 01:41:33,461
Bom trabalho com aquele bal�o.
1384
01:41:33,543 --> 01:41:35,502
- Sim, certo?
- Sim.
1385
01:41:39,462 --> 01:41:41,503
- Ah, meu deus!
- Ah, meu deus.
1386
01:41:41,588 --> 01:41:43,087
Ah, meu deus.
1387
01:41:43,171 --> 01:41:44,671
Esse � o cara, esse aqui.
1388
01:41:44,754 --> 01:41:46,712
- Isso foi, tipo...
- Esse � o cara.
1389
01:41:46,795 --> 01:41:47,712
� isso.
1390
01:41:47,796 --> 01:41:49,461
Esse � o meu garoto!
� assim que se faz!
1391
01:41:49,545 --> 01:41:50,879
� assim que...
Cara.
1392
01:41:50,962 --> 01:41:53,045
- Precisamos de um rapper.
- "Agora estamos livres em casa."
1393
01:41:53,129 --> 01:41:54,671
� verdade.
Estrela mundial.
1394
01:41:54,754 --> 01:41:56,130
Agora estamos livres em casa.
1395
01:41:57,337 --> 01:41:58,712
- Obrigado, David.
- Ah, obrigado.
1396
01:41:59,963 --> 01:42:01,213
�, � disso que eu estou falando.
1397
01:42:01,296 --> 01:42:02,712
- Esse � o cara, esse aqui.
- Uhul!
1398
01:42:02,796 --> 01:42:04,588
Vejo voc�s no ensaio...
1399
01:42:30,000 --> 01:42:37,000
Legendas originais: arthrfrts
"Resync": lucafratv
1400
01:42:37,462 --> 01:42:40,170
"EVERYBODY'S COMING TO MY HOUSE"
1401
01:42:44,505 --> 01:42:47,338
Eu queria ser
uma c�mera
1402
01:42:47,422 --> 01:42:50,671
Eu queria ser
um cart�o-postal
1403
01:42:50,753 --> 01:42:53,505
Eu os recebo
em minha casa
1404
01:42:53,588 --> 01:42:56,172
Voc� n�o precisava
ir t�o longe
1405
01:42:57,045 --> 01:42:59,963
Tem uma casa
e um jardim
1406
01:43:00,045 --> 01:43:02,047
E t�m plantas e �rvores
1407
01:43:02,131 --> 01:43:05,255
Fa�a uma inspe��o cuidadosa
1408
01:43:05,338 --> 01:43:09,172
Se precisar,
fique de joelhos
1409
01:43:09,254 --> 01:43:11,588
Todo mundo est�
vindo para nossa casa
1410
01:43:11,670 --> 01:43:15,131
E eu nunca mais vamos
ficar sozinhos
1411
01:43:15,214 --> 01:43:16,256
E todo mundo est�
1412
01:43:16,339 --> 01:43:17,923
Vindo para nossa casa
1413
01:43:18,007 --> 01:43:19,797
E n�s nunca
vamos voltar para casa
1414
01:43:19,880 --> 01:43:22,088
Casa
1415
01:43:22,173 --> 01:43:24,590
Eu estou apontando
e descrevendo
1416
01:43:25,465 --> 01:43:27,257
E eu posso ser seu guia
1417
01:43:28,423 --> 01:43:30,919
A pele �
apenas um mapa
1418
01:43:31,628 --> 01:43:34,296
A paisagem � bem bonita
1419
01:43:34,379 --> 01:43:37,379
Imagine ver uma
imagem
1420
01:43:37,461 --> 01:43:40,753
Imagine dirigir um carro
1421
01:43:40,837 --> 01:43:43,588
Imagine baixar
o vidro da janela
1422
01:43:43,670 --> 01:43:47,130
Imagine abrir a porta
1423
01:43:47,213 --> 01:43:50,380
Todo mundo est�
vindo para minha casa
1424
01:43:50,463 --> 01:43:53,337
Todo mundo est�
vindo para minha casa
1425
01:43:53,422 --> 01:43:55,629
Eu nunca vou
ficar sozinho
1426
01:43:55,713 --> 01:43:59,505
E n�s nunca vamos
voltar para casa
1427
01:43:59,588 --> 01:44:02,338
N�s somos s� turistas
nessa vida
1428
01:44:02,422 --> 01:44:03,297
S� turistas
1429
01:44:03,381 --> 01:44:05,213
Mas a vista � demais
1430
01:44:05,297 --> 01:44:08,423
E n�s nunca vamos
voltar para casa
1431
01:44:08,504 --> 01:44:12,046
E n�s nunca vamos
voltar para casa
1432
01:44:12,130 --> 01:44:14,839
N�s somos s� turistas
nessa vida
1433
01:44:14,921 --> 01:44:16,755
S� turistas,
mas a vista � demais
1434
01:44:16,840 --> 01:44:18,006
� demais
1435
01:44:18,089 --> 01:44:21,131
E n�s nunca
vamos ficar sozinhos
1436
01:44:21,215 --> 01:44:25,089
E n�s nunca
vamos voltar para casa
1437
01:44:25,174 --> 01:44:28,258
Todo mundo est�
vindo para minha casa
1438
01:44:28,340 --> 01:44:30,840
Todo mundo est�
vindo para minha casa
1439
01:44:30,924 --> 01:44:33,587
Eu nunca
vou ficar sozinho
1440
01:44:33,670 --> 01:44:36,962
E n�s nunca vamos
voltar para casa
1441
01:44:37,754 --> 01:44:40,839
Todo mundo est�
vindo para minha casa
1442
01:44:40,922 --> 01:44:43,380
Todo mundo est�
vindo para minha casa
1443
01:44:43,462 --> 01:44:44,255
Eu nunca vou
1444
01:44:44,338 --> 01:44:46,046
ficar sozinho
1445
01:44:46,131 --> 01:44:51,339
E n�s nunca vamos
voltar para casa
1446
01:44:57,630 --> 01:45:01,797
Ay, ay, ay, ay. Ay, ay.
1447
01:45:01,881 --> 01:45:04,505
Ay, ay, ay, ay.
108995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.