All language subtitles for Blue.Bloods.S13E17.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,379 --> 00:00:04,580 Csapos! K�t L�gert k�r�nk. 2 00:00:04,604 --> 00:00:06,815 L�tod valahol Duncan sz�zadost? 3 00:00:06,839 --> 00:00:08,484 Nem, m�g nem. 4 00:00:08,507 --> 00:00:10,965 El sem hiszem, hogy nyugd�jba megy. 5 00:00:10,990 --> 00:00:12,433 El sem hiszem, hogy ilyen n�pszer�. 6 00:00:12,458 --> 00:00:14,936 - Az ingyen ital n�pszer�. - Tess�k. 7 00:00:14,960 --> 00:00:16,338 �n az�rt j�ttem. 8 00:00:19,131 --> 00:00:21,242 - Mi a fene? - Maga mit m�vel? 9 00:00:21,265 --> 00:00:23,577 �n? Maga �nt�tt le s�rrel. 10 00:00:23,602 --> 00:00:24,946 Maga j�tt bel�m! 11 00:00:24,969 --> 00:00:26,948 Maga t�nyleg k�pes le�nteni s�rrel, majd 12 00:00:26,972 --> 00:00:28,682 azt mondani, hogy az �n hib�m volt? 13 00:00:28,707 --> 00:00:30,304 Mi�rt nem megy ink�bb haza, hogy kialudja mag�t? 14 00:00:32,378 --> 00:00:33,478 Rendben. Rendben. 15 00:00:33,502 --> 00:00:34,784 Behaj�talak a pult m�g�! 16 00:00:34,808 --> 00:00:35,890 Pr�b�ld csak meg! 17 00:00:35,914 --> 00:00:37,982 El�g legyen. Nem �r ennyit. Menj�nk. 18 00:00:38,984 --> 00:00:40,753 �r�lhet, hogy � itt van. 19 00:00:42,335 --> 00:00:44,088 Gyere, menj�nk. 20 00:00:51,896 --> 00:00:53,375 Abigail. Abigail. Gyere. 21 00:00:53,399 --> 00:00:55,310 Menj�nk innen. 22 00:00:56,874 --> 00:00:58,445 Na �s a Luger's? 23 00:00:58,469 --> 00:01:00,115 Ugyan m�r, Eddie. 24 00:01:00,139 --> 00:01:01,816 Az egy turista csapda, ezt te is tudod. 25 00:01:01,840 --> 00:01:04,585 Te utas�tottad el az �sszes javaslatomat. 26 00:01:04,609 --> 00:01:06,388 Ki ez a csaj, akit randizni viszel? 27 00:01:06,412 --> 00:01:07,721 Hagyjuk ink�bb. 28 00:01:07,745 --> 00:01:10,557 H�la az �gnek. �pp most h�vtam �n�ket. 29 00:01:10,581 --> 00:01:11,793 Seg�teni�k kell. 30 00:01:11,817 --> 00:01:13,194 Nyugalom. Mi t�rt�nt? 31 00:01:13,218 --> 00:01:14,728 Ez a fick�, Jon Donnelly folyton k�vet engem 32 00:01:14,753 --> 00:01:16,097 ami�ta szak�tottam vele. 33 00:01:16,120 --> 00:01:18,265 Egy randi appon ismert�k meg egy m�st p�r h�ttel ezel�tt. 34 00:01:18,289 --> 00:01:19,567 Most is k�veti mag�t? 35 00:01:19,591 --> 00:01:21,920 Ut�nam j�tt a kedvenc k�v�z�mba. Amit megl�ttam elfutottam. 36 00:01:21,944 --> 00:01:24,138 Istenem! Ott hagytam a t�sk�mat. 37 00:01:24,162 --> 00:01:25,807 Akkor elk�s�rj�k, hogy visszakaphassa. 38 00:01:25,831 --> 00:01:27,207 Ut�na pedig meg tudja mutatni, hogy hol l�tta. 39 00:01:27,231 --> 00:01:28,989 Rendben. K�sz�n�m. 40 00:01:30,536 --> 00:01:31,745 Tess�k. 41 00:01:33,337 --> 00:01:35,182 Az a maga t�sk�ja? 42 00:01:35,206 --> 00:01:36,341 L�tja valahol? 43 00:01:38,176 --> 00:01:39,750 Nem. 44 00:01:40,299 --> 00:01:42,234 Nem. M�r elment. 45 00:01:43,295 --> 00:01:44,639 Mi t�rt�nt pontosan? 46 00:01:44,783 --> 00:01:46,895 Bej�tt egy k�v�z�ba, 47 00:01:46,918 --> 00:01:47,896 �s mit is csin�lt? 48 00:01:47,920 --> 00:01:49,831 Semmit, mert elfutottam. 49 00:01:49,854 --> 00:01:51,765 Kezet emelt �nre vagy valami hasonl�? 50 00:01:51,789 --> 00:01:52,801 Nem. Nem. De... 51 00:01:52,825 --> 00:01:54,102 Mondott �nnek valamit? 52 00:01:54,515 --> 00:01:56,628 R�m n�zett. 53 00:01:57,795 --> 00:02:00,075 Az nem illeg�lis. 54 00:02:00,099 --> 00:02:02,043 Folyton felt�nik. 55 00:02:02,067 --> 00:02:04,278 A lak�som el�tt. Itt. A konditeremben. 56 00:02:04,302 --> 00:02:05,513 Nem tudom, honnan tudja, hogy hol vagyok. 57 00:02:05,537 --> 00:02:07,849 Rendben. Sajn�lom, azok alapj�n amit elmondott 58 00:02:07,873 --> 00:02:09,818 nem sok mindent tehet�nk. 59 00:02:09,842 --> 00:02:11,218 Ne. Ne. K�rem. 60 00:02:11,242 --> 00:02:12,677 K�rem. 61 00:02:13,746 --> 00:02:16,623 Rendben. Ha �jra megl�tja, 62 00:02:16,647 --> 00:02:17,825 h�vjon minket. 63 00:02:18,288 --> 00:02:19,526 Ennyi? 64 00:02:19,550 --> 00:02:22,320 Az alapj�n amit elmondott, igen. 65 00:02:25,456 --> 00:02:29,037 �s egy�ttm�k�dve a helyi egyetemekkel, 66 00:02:29,508 --> 00:02:33,712 b�szk�n jelentem be a 9 milli� doll�ros programunkat, 67 00:02:33,736 --> 00:02:36,377 a ment�lis betegek megseg�t�s�re. 68 00:02:36,401 --> 00:02:39,313 Ez a program minden t�rsadalmi r�teget seg�t majd. 69 00:02:39,337 --> 00:02:41,149 Most pedig v�laszolok a k�rd�seikre. 70 00:02:41,173 --> 00:02:42,850 Reag�lna azokra az �ll�t�sokra, 71 00:02:42,875 --> 00:02:44,953 hogy a f�rj�nek viszonya van valakivel? 72 00:02:45,566 --> 00:02:47,122 A T�nyek az �t k�rzetb�l weboldal 73 00:02:47,146 --> 00:02:48,990 most hozott le r�la egy cikket. Igaz amit mondanak? 74 00:02:49,014 --> 00:02:50,859 A T�nyek az �t k�rzetb�l? 75 00:02:50,883 --> 00:02:52,360 Nem �k �rt�k, hogy a polg�rmester 76 00:02:52,384 --> 00:02:54,596 akt�van m�rgezi a v�ros v�zk�szletet? 77 00:02:54,620 --> 00:02:56,364 Azt �rj�k, hogy ha a saj�t otthon�ba nem tud rendet tartani, 78 00:02:56,388 --> 00:02:58,199 hogyan tudn� vezetni a Ker�leti �gy�szs�get? 79 00:02:58,223 --> 00:03:01,201 Manaps�g �gy dolgoznak? 80 00:03:01,225 --> 00:03:03,905 Az�rt szak�tanak meg egy sajt�t�j�koztat�t, 81 00:03:03,929 --> 00:03:05,406 hogy valami pletyk�r�l �rhassanak? 82 00:03:05,430 --> 00:03:06,640 Csak a munk�mat v�gzem. 83 00:03:06,664 --> 00:03:08,332 Lehet jobb lenne, m�s �ll�s ut�n n�znie. 84 00:03:09,634 --> 00:03:12,947 Van m�g k�rd�s�k? Nincs? 85 00:03:12,971 --> 00:03:14,449 Remek. Akkor v�gezt�nk. 86 00:03:17,376 --> 00:03:18,752 Kimberly, j�l van? 87 00:03:18,776 --> 00:03:20,412 Hagyjon b�k�n Erin. 88 00:03:27,289 --> 00:03:28,796 Francba. A francba. 89 00:03:28,820 --> 00:03:30,131 Rend�rs�g! 90 00:03:30,155 --> 00:03:31,832 Le van tartoztatva! 91 00:03:31,856 --> 00:03:34,735 �lljon meg! �llj! 92 00:03:34,759 --> 00:03:36,704 Rendben. Rendben. 93 00:03:36,728 --> 00:03:38,139 Le van tartoztatva! 94 00:03:38,163 --> 00:03:39,606 Ember �n nem �rtottam mag�nak. 95 00:03:39,631 --> 00:03:41,009 Enged�ly n�lk�l �rus�tott. 96 00:03:41,033 --> 00:03:42,075 T�nyleg le akar tartoztatni 97 00:03:42,099 --> 00:03:43,277 p�r eladott pl�ssmack� miatt? 98 00:03:43,301 --> 00:03:44,878 Nincs jobb dolga? 99 00:03:44,902 --> 00:03:46,413 Az �s az aut�lop�s amiben seg�dkezett. 100 00:03:46,437 --> 00:03:48,216 Aut�lop�s? Mif�le aut�lop�sr�l besz�l? 101 00:03:48,240 --> 00:03:50,685 Maga csak v�letlen�l volt ott mindh�rom helysz�nen? 102 00:03:50,709 --> 00:03:51,885 Nem tudom. 103 00:03:51,909 --> 00:03:53,854 Kezeket h�tra. 104 00:03:53,878 --> 00:03:55,855 - J�jj�n! - Az�rt j�r az egy telefon? 105 00:03:55,879 --> 00:03:57,391 Mert fel kell h�vnom D braty�t. 106 00:03:57,415 --> 00:03:58,617 Az �rsr�l majd felh�vhatja D braty�t. 107 00:03:58,641 --> 00:03:59,764 Rendben. 108 00:04:02,753 --> 00:04:04,699 D braty�! D braty�! Az �n emberem. 109 00:04:04,723 --> 00:04:05,733 Tudom, hogy nem hagy cserben. 110 00:04:05,757 --> 00:04:07,836 Bugs. 111 00:04:07,860 --> 00:04:09,316 Te vagy D braty�? 112 00:04:10,365 --> 00:04:12,039 Igen. Letartoztattad Bugs-t? 113 00:04:12,063 --> 00:04:14,609 Igen. Ki � neked? 114 00:04:14,633 --> 00:04:16,444 Az inform�torom. 115 00:04:16,468 --> 00:04:18,480 Igen. �n �s D braty� r�g�ta ismerj�k egym�st. 116 00:04:18,504 --> 00:04:20,038 Rendben. Ne h�vjon �gy. 117 00:04:20,973 --> 00:04:22,382 Mi�rt hoztad be. 118 00:04:22,406 --> 00:04:24,018 Enged�ly n�lk�l �rus�tott, 119 00:04:24,042 --> 00:04:26,053 de gyan�s�tott egy aut�lop�s sorozatban. 120 00:04:26,077 --> 00:04:29,023 Nem. Ez nem vall Bugs-ra. 121 00:04:29,047 --> 00:04:31,024 Mindh�romn�l ott j�rt. Ez azt�n az egybees�s. 122 00:04:31,586 --> 00:04:32,994 Besz�ljek vele? 123 00:04:33,018 --> 00:04:35,562 - Kiz�rt. - �n ismerem �t j�l. 124 00:04:35,586 --> 00:04:37,064 - Besz�lhetn�k vele... - Ez az �n nyomoz�som. 125 00:04:37,088 --> 00:04:38,932 Nem mondtam, hogy nem. Csak azt mondom, 126 00:04:38,956 --> 00:04:41,134 hogy nekem besz�lne. 127 00:04:41,158 --> 00:04:42,973 Hagyd, hogy seg�tsek. 128 00:04:49,694 --> 00:04:51,329 Rendben. 129 00:04:52,942 --> 00:04:54,182 Rendben, ez 130 00:04:54,206 --> 00:04:56,016 volt az utols� t�tel. Te j�ssz. 131 00:04:56,040 --> 00:04:57,784 V�rjunk csak Sid. 132 00:04:57,808 --> 00:04:59,319 Nem l�tom itt a besz�mol�t 133 00:04:59,343 --> 00:05:01,913 Duncan sz�zados b�cs�ztat�j�r�l. 134 00:05:02,952 --> 00:05:04,291 Mi van vele? 135 00:05:04,315 --> 00:05:07,252 �gy hallom vereked�s t�rt ki �s ment�t kellett h�vni. 136 00:05:10,221 --> 00:05:12,432 Biztos egy kicsit sokat ittak. 137 00:05:12,882 --> 00:05:15,586 Tudja milyenek ezek a b�cs�ztat�k. 138 00:05:16,341 --> 00:05:17,971 Igen. 139 00:05:17,995 --> 00:05:19,706 De azt is hallottam, hogy maga is ott j�rt. 140 00:05:20,391 --> 00:05:22,259 �gy van f�n�k. 141 00:05:22,701 --> 00:05:24,369 �s mit l�tott? 142 00:05:26,338 --> 00:05:28,716 Bobby Luco �rmestert 143 00:05:28,740 --> 00:05:30,274 �t�tt�k meg. 144 00:05:31,910 --> 00:05:34,420 �s saj�t mag�t �t�tte meg? 145 00:05:34,985 --> 00:05:37,524 Nem, de tudja ilyenkor jobb ha 146 00:05:37,548 --> 00:05:40,528 hagyjuk el�lni a vihart. 147 00:05:40,552 --> 00:05:43,363 Ha a sajt� kiszagolja, akkor tuti kider�l. 148 00:05:43,387 --> 00:05:44,899 Akkor ne hagyd, hogy kiszagolj�k. 149 00:05:44,923 --> 00:05:46,490 M�gis mi folyik itt? 150 00:05:47,558 --> 00:05:51,673 Tal�n nincs el�g magas hozz�f�r�sem az inform�ci�hoz? 151 00:05:51,697 --> 00:05:55,009 F�lrebesz�l Sid. 152 00:05:55,685 --> 00:05:58,091 Maga is �rintett? 153 00:06:00,172 --> 00:06:03,040 Igen f�n�k. R�szese voltam egy kisebb balh�nak. 154 00:06:04,009 --> 00:06:08,822 Rendben. Hozass�k az irod�mba azt aki el�sz�r �t�tt. 155 00:06:09,053 --> 00:06:10,687 M�r itt van. 156 00:06:25,430 --> 00:06:26,995 �rtem. 157 00:06:29,247 --> 00:06:30,745 �s? 158 00:06:31,081 --> 00:06:33,781 Luco r�szeg volt. Bele akart k�tni Sid-be. 159 00:06:34,127 --> 00:06:35,850 Ahogy els�t�ltunk, 160 00:06:35,874 --> 00:06:38,552 hozz� akarta v�gni a kors�j�t Sid-hez, �n k�zbe avatkoztam. 161 00:06:38,576 --> 00:06:40,454 �nv�delem volt, f�n�k. 162 00:06:40,478 --> 00:06:43,191 Az lenne ha maga �t�tte volna meg. 163 00:06:43,215 --> 00:06:44,225 Megakad�lyoztam egy testi s�rt�st. 164 00:06:44,422 --> 00:06:46,096 Miel�tt megt�rt�nt volna. 165 00:06:50,408 --> 00:06:51,555 Nos... 166 00:06:52,824 --> 00:06:55,069 a vizsg�lat automatikus. 167 00:06:55,093 --> 00:06:56,942 Sz�ks�ge lesz �gyv�dre. 168 00:06:57,961 --> 00:07:01,531 K�rem a fegyver�t �s a jelv�ny�t. 169 00:07:09,514 --> 00:07:13,514 Zsaruv�r S13E17 Csal�s �s �m�t�s 170 00:07:13,714 --> 00:07:17,714 Ford�totta: Willie 171 00:07:27,125 --> 00:07:29,382 L�ttad a cikkeket Crawford-r�l? 172 00:07:29,406 --> 00:07:31,785 Igen. Cs�nya �gy. 173 00:07:32,394 --> 00:07:34,288 Tenn�nk kellene valamit. 174 00:07:34,312 --> 00:07:35,656 Mint p�ld�ul? 175 00:07:35,680 --> 00:07:38,591 P�ld�ul kider�thetn�nk ki �ll a cikkek m�g�tt. 176 00:07:38,615 --> 00:07:42,452 Ugye tudod, hogy ez j�l j�n neked? 177 00:07:43,286 --> 00:07:45,132 Jav�tja az es�lyeidet. 178 00:07:45,156 --> 00:07:47,478 �s ha �n vagy te lenn�k a c�lpont? 179 00:07:47,502 --> 00:07:49,302 A csal�dj�t t�madj�k. 180 00:07:49,326 --> 00:07:50,704 Ez helytelen. 181 00:07:51,120 --> 00:07:53,540 Val�ban, de ilyen a politika. 182 00:07:53,906 --> 00:07:55,317 Ha indulsz a c�m�rt, 183 00:07:55,341 --> 00:07:57,619 ezzel sz�molni kell. 184 00:07:57,643 --> 00:07:59,316 Igen. Ez az �ra. 185 00:07:59,340 --> 00:08:00,689 De akkor sem helyes. 186 00:08:00,713 --> 00:08:03,014 Ezt nem k�ne elszenvedn�nk. 187 00:08:04,449 --> 00:08:08,663 Rendben, ut�nan�zek. A t�nyekre szor�tkozva. 188 00:08:08,687 --> 00:08:10,055 K�sz�n�m. 189 00:08:10,923 --> 00:08:13,201 Maga csak pl�ssmack�kat �rul? 190 00:08:13,225 --> 00:08:15,002 - Igen uram. - Egy s�t�t sik�torban 191 00:08:15,026 --> 00:08:16,437 ahol a kutya se j�r? 192 00:08:16,461 --> 00:08:18,423 A helysz�nen m�lik. Kem�nyen dolgozom. 193 00:08:18,447 --> 00:08:20,309 H�ban fagyban. �jjel-nappal. 194 00:08:20,332 --> 00:08:22,343 �s a h�rom aut�lop�s a m�lt h�ten... 195 00:08:22,367 --> 00:08:24,112 Amihez semmi k�ze igaz? 196 00:08:24,136 --> 00:08:26,781 Csak v�letlen�l j�rt arra? 197 00:08:26,805 --> 00:08:29,016 Rosszkor volt rossz helyen. 198 00:08:29,040 --> 00:08:30,651 Igen. �gy igaz. 199 00:08:30,675 --> 00:08:32,849 - Teh�t... - �s nem tudja 200 00:08:32,873 --> 00:08:34,722 hogy azok az aut�k hogyan... 201 00:08:34,746 --> 00:08:37,222 M�r megint az �sz Dupla H�rmasoknak dolgozik? 202 00:08:38,263 --> 00:08:40,028 Vagy most a Mara Noche-nak? 203 00:08:40,052 --> 00:08:42,397 - Nem, dehogy. - �s ha m�gis... 204 00:08:42,421 --> 00:08:44,165 - El�ruln� az igazs�got Bugs? - Hagyn�l sz�hoz jutni? 205 00:08:44,190 --> 00:08:45,634 - Mit csin�lsz? - Te mit csin�lsz? 206 00:08:45,658 --> 00:08:47,602 - Kik�rdezem a gyan�s�tottat. - �n k�rdezem ki a gyan�s�tottat. 207 00:08:47,626 --> 00:08:49,629 - � az �n inform�torom. - � az �n �rizetesem. 208 00:08:53,331 --> 00:08:56,278 El sem tudja k�pzelni milyen feln�ni egy ilyen testv�r mellett. 209 00:08:56,302 --> 00:08:59,981 V�rjunk. Maguk testv�rek? 210 00:09:00,005 --> 00:09:01,316 - Igen. - Ember el nem tudom k�pzelni 211 00:09:01,340 --> 00:09:03,784 - milyen gyerekkora lehetett. - Brut�lis. 212 00:09:03,808 --> 00:09:06,153 - �llj le! - Mag�nak is van b�tyja? 213 00:09:06,177 --> 00:09:08,789 Persze. Folyton meg akaraj mondani, hogy mit tegyek. 214 00:09:08,813 --> 00:09:09,991 Val�ban? 215 00:09:10,015 --> 00:09:11,493 Ma reggel is a v�remet sz�vta 216 00:09:11,517 --> 00:09:12,827 valami h�lyes�g miatt. Ennyi. 217 00:09:12,851 --> 00:09:14,629 Sok magukban a k�z�s. 218 00:09:14,653 --> 00:09:15,864 J� tudni. 219 00:09:16,134 --> 00:09:18,636 Gyere ki. Besz�lgess�nk. 220 00:09:19,178 --> 00:09:20,712 Besz�lgess�nk. 221 00:09:21,693 --> 00:09:23,971 Igazad van. Ma reggel a b�tyj�val volt. 222 00:09:23,995 --> 00:09:25,907 Ha Bugs bajba ker�l, 223 00:09:25,931 --> 00:09:27,275 arr�l mindig a b�tyja tehet. 224 00:09:27,299 --> 00:09:28,876 � lesz az �tletgazda. 225 00:09:28,900 --> 00:09:30,645 El sem hiszem, hogy bej�tt a tr�kk. 226 00:09:30,669 --> 00:09:33,148 Tal�n t�l j�l is siker�lt, ha engem k�rdezel. 227 00:09:33,172 --> 00:09:35,517 Er�ltess�k tov�bb a b�ty t�m�t? 228 00:09:35,540 --> 00:09:37,918 Sosem adn� fel a b�tyj�t. Meghalna �rte. 229 00:09:37,942 --> 00:09:39,888 Az ujja k�r� csavarta Bugs-t. 230 00:09:39,912 --> 00:09:41,623 Tal�n csak feln�z r�. 231 00:09:41,981 --> 00:09:43,292 Tal�n. 232 00:09:43,316 --> 00:09:45,661 Tal�lt�l kapcsolatot az ellopott aut�k k�z�tt? 233 00:09:45,684 --> 00:09:48,062 Egy �j webshop rendel�seire vad�sznak. 234 00:09:48,086 --> 00:09:50,032 Ez a dr�ga kocsik eBay-e. 235 00:09:50,056 --> 00:09:51,932 Hozz� f�rhettek a rendel�sekhez. 236 00:09:51,956 --> 00:09:53,769 Rendben. Akkor ez az ir�ny. 237 00:09:53,793 --> 00:09:55,995 Addig is ki kell engedn�nk Bugs-t. 238 00:10:01,801 --> 00:10:03,245 Ott van. 239 00:10:03,269 --> 00:10:05,047 Sz�rke fel�sben. 240 00:10:05,071 --> 00:10:06,347 Ide is k�vette? 241 00:10:06,371 --> 00:10:07,916 Igen k�vetett. Egy elliptikus g�pet haszn�ltam, 242 00:10:07,940 --> 00:10:09,283 5 perccel k�s�bb ott termett a szomsz�d g�pen. 243 00:10:09,307 --> 00:10:11,052 Miel�tt megismertem volna, sosem l�ttam itt. 244 00:10:11,076 --> 00:10:13,778 B�rhov� megyek � ott van. 245 00:10:14,673 --> 00:10:16,075 Besz�l�nk vele. 246 00:10:19,150 --> 00:10:21,730 Eln�z�st uram. Van egy perce? 247 00:10:21,754 --> 00:10:24,732 Igen, persze. 248 00:10:24,756 --> 00:10:25,900 Jon Donnelly? 249 00:10:25,924 --> 00:10:27,869 Honnan tudj�k? 250 00:10:27,893 --> 00:10:29,837 Lenne p�r k�rd�s�nk. 251 00:10:29,861 --> 00:10:31,807 Mi�ta j�r ebbe a konditerembe? 252 00:10:31,831 --> 00:10:33,307 Mostan�ban iratkozott be? 253 00:10:33,331 --> 00:10:35,210 Miut�n megtudta, hogy valaki m�s is ide j�r? 254 00:10:35,234 --> 00:10:38,145 V�rjunk. Kir�l besz�lnek? Mif�le n�r�l? 255 00:10:38,169 --> 00:10:40,948 Mary Price. A randiappon ismerkedtek meg. 256 00:10:40,972 --> 00:10:42,384 Randiztak p�rszor. 257 00:10:42,408 --> 00:10:44,519 Eln�z�st, de neki mi k�ze ehhez? 258 00:10:44,543 --> 00:10:46,421 Mindig ugyanabba a konditerembe j�r, mint �t? 259 00:10:46,796 --> 00:10:48,155 Ugyanabba a k�v�z�ba? 260 00:10:48,179 --> 00:10:50,392 Nem tudtam r�la. 261 00:10:50,415 --> 00:10:52,727 N�zz�k a k�rny�ken lakom. 262 00:10:52,751 --> 00:10:54,962 Nem tudom mi�ta j�rok ebbe a teremben, 263 00:10:54,986 --> 00:10:56,831 de t�bb mint egy �ve van itt b�rletem. 264 00:10:56,855 --> 00:10:59,234 Legal�bb. Miel�tt megismertem volna Mary-t. 265 00:10:59,258 --> 00:11:01,202 T�bb mint egy �ve? Biztos benne? 266 00:11:01,226 --> 00:11:03,138 K�rdezze meg a pultn�l. �k meg tudj�k mondani. 267 00:11:03,162 --> 00:11:04,505 �s nem besz�lt Mary-vel, 268 00:11:04,529 --> 00:11:07,075 nem ment oda hozz�? Nem k�rdezte hogy van? 269 00:11:07,099 --> 00:11:08,777 Nem. Mi�rt mentem volna? 270 00:11:08,801 --> 00:11:09,878 Tal�n megharagudott, 271 00:11:09,902 --> 00:11:11,059 mert szak�tott vele? 272 00:11:11,083 --> 00:11:12,404 Ez most komoly? 273 00:11:13,304 --> 00:11:16,341 Nem � szak�tott velem. �n szak�tottam vele. 274 00:11:17,610 --> 00:11:18,886 Van r� bizonyit�ka? 275 00:11:18,911 --> 00:11:20,721 Az applik�ci�ba �zent�nk egym�snak, 276 00:11:20,745 --> 00:11:21,990 amit ut�na let�r�ltem. 277 00:11:22,331 --> 00:11:24,091 Ki akar velem sz�rni. 278 00:11:24,708 --> 00:11:27,428 Rendben. Megadn� a sz�m�t, 279 00:11:27,452 --> 00:11:29,029 hogy felh�vhassuk ha felmer�lne valami? 280 00:11:29,053 --> 00:11:31,389 Igen persze. Ha sz�ks�ges. 281 00:11:39,331 --> 00:11:41,042 D�h�ng� bika, itt Donatello. 282 00:11:41,066 --> 00:11:44,403 Tiszta a terep. Ism�tlem, tiszta a terep. 283 00:11:50,652 --> 00:11:51,986 Csin�lja amit mondok, 284 00:11:52,010 --> 00:11:53,020 �s senki sem fog megs�r�lni. 285 00:11:53,044 --> 00:11:54,588 - Ezt... - Rend�rs�g. 286 00:11:54,613 --> 00:11:57,024 Csin�lja amit �n mondok, �s nem s�r�l meg senki. 287 00:11:57,048 --> 00:11:58,360 Ez meg mi a fene? 288 00:11:58,384 --> 00:12:00,595 L�ssam a kezeit. 289 00:12:00,619 --> 00:12:02,364 Mi �js�g, Marcus? 290 00:12:02,388 --> 00:12:03,657 Maga? 291 00:12:03,681 --> 00:12:05,900 Igen. � itt a bar�tom. 292 00:12:05,924 --> 00:12:07,869 Gyer�nk. H�tra a kezeket. 293 00:12:07,893 --> 00:12:11,339 Garrett �s Gormley meg�rkezett uram. 294 00:12:12,590 --> 00:12:15,110 Mondja, hogy sok a dolgom. 295 00:12:15,134 --> 00:12:18,113 H�rt kaptam a Baker elleni nyomoz�sr�l. 296 00:12:18,136 --> 00:12:20,607 �gy t�nik a b�rban nem voltak kamer�k. 297 00:12:20,631 --> 00:12:21,697 �s? 298 00:12:21,721 --> 00:12:23,384 Teh�t maradnak a szemtan�k, 299 00:12:23,408 --> 00:12:25,586 de sajnos k�r�l�tt�nk csak 300 00:12:25,610 --> 00:12:27,980 Luco �rmester bar�tai �lltak. 301 00:12:28,947 --> 00:12:30,292 �rtem. 302 00:12:30,524 --> 00:12:31,993 Mit fogunk tenni? 303 00:12:32,017 --> 00:12:33,828 Semmit. T�l�nk senki sem 304 00:12:33,852 --> 00:12:36,898 fogja befoly�solni a nyomoz�st. 305 00:12:36,922 --> 00:12:39,600 Ha a szemtan�k t�bbs�ge ellen vall, 306 00:12:39,625 --> 00:12:41,369 akkor neki annyi. 307 00:12:41,393 --> 00:12:44,972 Ha befoly�soln�nk, azt korrupci�nak �rtelmezn�k. 308 00:12:44,996 --> 00:12:46,441 Akkor b�rmit is tesz�nk, 309 00:12:46,465 --> 00:12:48,375 azt okosan csin�ljuk, igaz f�n�k? 310 00:12:48,399 --> 00:12:49,811 Besz�lek p�r bar�tommal 311 00:12:49,835 --> 00:12:52,880 a bels� ellen�rz�sn�l, hogy tudjuk mi a narrat�va. 312 00:12:52,904 --> 00:12:55,441 Sid, nem. 313 00:12:58,344 --> 00:13:00,221 Amikor azt mondod, hogy ne tegy�nk semmit, 314 00:13:00,245 --> 00:13:02,890 azt nem �gy �rted, igaz? 315 00:13:02,914 --> 00:13:07,552 Garrett, nem tudom h�nyf�le k�ppen k�ne m�g elmondanom. 316 00:13:08,553 --> 00:13:10,590 Nem hiszek neked. 317 00:13:11,990 --> 00:13:14,836 Te t�nyleg meg sem pr�b�lsz neki seg�teni? 318 00:13:19,365 --> 00:13:22,177 Ha egyb�l hozz�m fordult volna Sid, 319 00:13:22,201 --> 00:13:24,312 tal�n tehettem volna valamit. 320 00:13:24,336 --> 00:13:26,581 De ilyen v�dak mellett, a kezeim meg vannak k�tve. 321 00:13:26,605 --> 00:13:28,783 Az eny�mek nincsenek �s nem n�zem v�gig t�tlen�l. 322 00:13:28,807 --> 00:13:31,886 Rendben? � megv�dett, �n is megv�dem �t. 323 00:13:31,911 --> 00:13:33,412 Nem javaslom. 324 00:13:34,246 --> 00:13:37,115 Maga is igen k�zel �ll egy m�dos�tott beoszt�shoz. 325 00:13:38,370 --> 00:13:40,802 De Frank, Abigail-r�l van sz�. 326 00:13:42,187 --> 00:13:43,989 Tudom. 327 00:14:04,500 --> 00:14:06,613 Maga egy�ttm�k�dik, mi besz�l�nk az �gy�szs�ggel 328 00:14:06,636 --> 00:14:08,048 hogy engedjenek el p�r �vet. 329 00:14:08,072 --> 00:14:10,625 Remek, k�szi. 330 00:14:10,649 --> 00:14:11,717 A maga priusz�val, 331 00:14:11,741 --> 00:14:13,253 �r�lhetne, hogy ennyit kap. 332 00:14:13,277 --> 00:14:15,422 Ha volna szerencs�m, nem �ln�k itt ezzel az idi�t�val. 333 00:14:16,679 --> 00:14:18,327 Te nekik dolgozol, igaz? 334 00:14:18,351 --> 00:14:19,359 Nem, dehogy. 335 00:14:19,383 --> 00:14:20,592 Hogyne. 336 00:14:20,616 --> 00:14:21,994 Miut�n letartoztattak, 337 00:14:22,018 --> 00:14:23,229 hirtelen el�re tudj�k milyen kocsit akarunk ellopni. 338 00:14:23,253 --> 00:14:24,697 Ember nem mondtam semmit. 339 00:14:24,721 --> 00:14:27,322 Esk�sz�m Marcus. Nem vagyok spicli. 340 00:14:28,258 --> 00:14:30,336 Rendben. Spicli vagyok, de r�lad sosem besz�ltem. 341 00:14:30,360 --> 00:14:32,270 - �gy igaz. - Igen, hogyne. 342 00:14:32,294 --> 00:14:33,739 Igazat mond. 343 00:14:33,763 --> 00:14:36,008 T�bbet tett mag��rt, mint azt maga gondoln�. 344 00:14:36,032 --> 00:14:39,144 S�t, ha engem k�rdez, maga 345 00:14:39,168 --> 00:14:40,645 az aki rossz hat�ssal van r�. 346 00:14:40,669 --> 00:14:42,748 H�nyan vettek r�szt a lop�sokban? 347 00:14:42,772 --> 00:14:44,006 Csak maguk ketten? 348 00:14:47,277 --> 00:14:49,488 A b�rt�nben ad�ss�got halmoztam fel. 349 00:14:50,152 --> 00:14:52,323 Az�rt loptam el a kocsikat, hogy megadja a tartoz�st. 350 00:14:52,834 --> 00:14:54,335 Nem volt v�laszt�som. 351 00:14:55,518 --> 00:14:56,995 A r�gi band�j�nak tartozik? 352 00:14:57,019 --> 00:14:59,965 Nem. Valaki megv�s�rolta az ad�ss�gomat. 353 00:15:00,383 --> 00:15:03,369 Az aut�kat egy Reggie n�v� k�zvet�t�nek kellett lesz�ll�tanunk. 354 00:15:04,153 --> 00:15:05,822 � lenyomozhatatlann� teszi �ket. 355 00:15:06,570 --> 00:15:09,350 Csak ennyit tudok. Esk�sz�m. 356 00:15:11,293 --> 00:15:12,695 Rendben. 357 00:15:21,344 --> 00:15:25,024 Rendben. Elkaptuk �ket. 358 00:15:25,048 --> 00:15:28,027 Igen, de lehet van egy nagyobb hal. 359 00:15:28,051 --> 00:15:29,227 Ha tov�bb nyomozunk, 360 00:15:29,251 --> 00:15:30,661 ki tudja hov� vezetnek a sz�lak. 361 00:15:30,684 --> 00:15:32,908 Tal�n egy bandaf�n�kig. 362 00:15:32,932 --> 00:15:34,466 Bugs miatt csin�lod, igaz? 363 00:15:34,490 --> 00:15:36,067 - Mi�rt olyan fontos � neked? - Te mir�l besz�lsz? 364 00:15:36,091 --> 00:15:38,003 Mintha pr�b�ln�d megv�deni. 365 00:15:38,921 --> 00:15:40,338 Rendben. N�zd. 366 00:15:40,363 --> 00:15:42,240 Szerintem Bugs-ban van potenci�l. 367 00:15:42,264 --> 00:15:43,975 Ki tudja, 368 00:15:44,000 --> 00:15:46,278 ha tal�lkoznak a k�zvet�t�vel tal�n az majd elvezet minket 369 00:15:46,302 --> 00:15:47,479 ahhoz aki az eg�sz m�g�tt �ll. 370 00:15:47,503 --> 00:15:50,306 �s igen, �gy Bugs tal�n meg�szhatn�. 371 00:15:51,413 --> 00:15:54,049 Ha nem siker�l, le�ltetheted �ket aut�lop�s�rt, nem igaz? 372 00:15:55,378 --> 00:15:56,922 Ez m�g mindig az �n nyomoz�som? 373 00:15:56,946 --> 00:15:58,421 Persze, hogy a ti�d. 374 00:15:58,445 --> 00:16:00,048 Ez�rt k�rdezem. 375 00:16:01,703 --> 00:16:04,364 Rendben, csin�ljuk. 376 00:16:06,254 --> 00:16:07,832 Mit m�vel? 377 00:16:08,991 --> 00:16:10,235 Meghallottam, hogy Abetemarco 378 00:16:10,259 --> 00:16:11,370 �ppen telefonon besz�l valakivel 379 00:16:11,394 --> 00:16:13,105 a t�nyek az �t K�rzetb�l-t�l. 380 00:16:13,498 --> 00:16:15,964 Megk�rtem, hogy tudja 381 00:16:15,988 --> 00:16:17,163 meg az alap inform�ci�kat. 382 00:16:17,187 --> 00:16:18,876 Mindig ezt csin�lja, Erin. 383 00:16:18,900 --> 00:16:21,379 Mindig olyanba �ti az orr�t, amihez semmi k�ze. 384 00:16:21,403 --> 00:16:24,048 De ehhez van. Ezek a t�mad�sok az�rt �rik 385 00:16:24,072 --> 00:16:26,150 mert maga is elindult a c�m�rt. 386 00:16:26,174 --> 00:16:28,253 M�g sz�p. Na �s? 387 00:16:28,277 --> 00:16:30,522 De ha ezek a t�mad�sok folytat�dnak, 388 00:16:30,546 --> 00:16:32,290 az mag�nak �rt, nekem meg seg�t. 389 00:16:32,315 --> 00:16:33,875 Ez nincs j�l. 390 00:16:33,899 --> 00:16:35,394 Akkor beleavatkozik az �letembe, 391 00:16:35,418 --> 00:16:37,611 csak hogy jobban �rezze mag�t? 392 00:16:37,635 --> 00:16:39,597 nem akarok beleavatkozni az �let�be. 393 00:16:39,621 --> 00:16:40,899 De igen. 394 00:16:41,316 --> 00:16:43,336 K�pzelje hogy a folyos�n s�t�lgat, 395 00:16:43,376 --> 00:16:44,836 �s meghallja, hogy valaki 396 00:16:44,860 --> 00:16:47,639 mag�r�l �s Jack-r�l besz�l. Maga mit tenne? 397 00:16:48,931 --> 00:16:50,209 Nem tudom. 398 00:16:50,232 --> 00:16:53,144 �n tudom. Bekattanna. 399 00:16:53,168 --> 00:16:54,580 Maga z�rk�zott ember Erin, 400 00:16:54,604 --> 00:16:56,315 �s ezt a t�bbiek tiszteletben tartj�k. 401 00:16:56,338 --> 00:16:58,317 De valami�rt maga helyesnek �rzi, hogy 402 00:16:58,341 --> 00:16:59,618 a mag�n�letem ut�n nyomoz. 403 00:17:00,966 --> 00:17:02,553 Csak seg�teni szeretn�k. 404 00:17:02,577 --> 00:17:04,146 Nem kell. 405 00:17:08,851 --> 00:17:10,162 Nem sz�ltak egy sz�t sem, 406 00:17:10,185 --> 00:17:11,696 csak h�tat ford�tottak, 407 00:17:11,721 --> 00:17:14,390 �s kis�t�ltak az irod�mb�l. Vissza se n�ztek. 408 00:17:16,576 --> 00:17:18,121 Ez meg�t�tt. 409 00:17:18,145 --> 00:17:19,238 Elhiszem. 410 00:17:19,261 --> 00:17:21,150 De tudj�tok, 411 00:17:21,173 --> 00:17:23,733 d�h�s voltam r�juk, ami�rt nem sz�ltak r�la. 412 00:17:25,473 --> 00:17:27,442 D�h�s voltam. 413 00:17:29,771 --> 00:17:31,507 Mit gondoltok? 414 00:17:32,535 --> 00:17:34,252 El�sz�r is, 415 00:17:34,277 --> 00:17:35,788 ne hib�ztasd magad. 416 00:17:35,811 --> 00:17:37,941 Ha j�l �rtem m�r �gy is egy csapat ember dolgozik az �gy�n. 417 00:17:37,943 --> 00:17:38,990 Igen. Im�dod a szab�lyokat, 418 00:17:39,541 --> 00:17:42,027 de ha aszerint �lsz, aszerint is halsz. 419 00:17:42,050 --> 00:17:45,197 �n �gy l�tom, hogy nincs v�laszt�som Danny. 420 00:17:45,221 --> 00:17:46,498 Mindig van v�laszt�s, 421 00:17:46,521 --> 00:17:48,534 csak n�ha neh�z v�laszt�s. 422 00:17:48,557 --> 00:17:50,941 - Te hogy csin�lod? - Mit? 423 00:17:50,964 --> 00:17:53,905 Hogyan veszel le pontot, v�god le a sarkot, l�pet �t a hat�rt? 424 00:17:53,930 --> 00:17:55,240 J�zusom. K�szi apa. 425 00:17:55,263 --> 00:17:56,974 Nem. Ez b�k volt. 426 00:17:56,999 --> 00:17:59,211 Te kit�z�d a c�lt, 427 00:17:59,234 --> 00:18:01,993 �s valahogy mindig el�red. 428 00:18:02,018 --> 00:18:04,348 Az �rdekel, mit�l vagyok ekkora p�cs? 429 00:18:04,373 --> 00:18:07,519 �n nem �gy fogalmazn�k, de igen. 430 00:18:07,542 --> 00:18:08,854 El sem mondhatom, mennyire �lvezem ezt. 431 00:18:08,877 --> 00:18:10,088 Ebben biztos vagyok. 432 00:18:10,113 --> 00:18:11,789 Ne is folytasd. 433 00:18:11,814 --> 00:18:14,292 A titok az, hogy 434 00:18:14,317 --> 00:18:16,894 nem �rdekel, m�s mit gondol. 435 00:18:17,846 --> 00:18:19,698 Ha Erin szerint t�l er�szakosan k�rek t�le sz�vess�get 436 00:18:19,721 --> 00:18:22,292 vagy t�l sokat k�rek, h�t tess�k. 437 00:18:23,211 --> 00:18:26,248 Baez-nek nem tetszik, ahogy egy �gyet kezelek? 438 00:18:27,201 --> 00:18:28,869 Itt a kulcs. Vezess te. 439 00:18:30,066 --> 00:18:32,111 N�zz�tek, �k a bels� k�r�m. 440 00:18:32,134 --> 00:18:33,644 Benn�k b�zom legink�bb. 441 00:18:33,669 --> 00:18:35,913 Nem tehetek �gy, mintha nem �rdekelne. 442 00:18:35,938 --> 00:18:37,281 �n nem tettetek. 443 00:18:37,306 --> 00:18:39,132 Ha valamit el kell �rnem, 444 00:18:39,155 --> 00:18:41,686 ami az �n esetemben, az hogy elkapjam a rosszfi�t 445 00:18:41,979 --> 00:18:44,018 �n egy�tt �lek a j�rul�kos vesztes�ggel. 446 00:18:44,731 --> 00:18:46,924 Mondhatok valamit, amit nem hittem, hogy valaha kimondok majd? 447 00:18:47,401 --> 00:18:49,352 Legy�l kem�ny apa. 448 00:18:50,653 --> 00:18:51,864 Hozz� sz�lhatok? 449 00:18:52,271 --> 00:18:53,715 K�rlek. 450 00:18:53,740 --> 00:18:55,299 Egy percre felejtsd el a szab�lyokat. 451 00:18:55,324 --> 00:18:57,702 Azok nem mennek sehov�. 452 00:18:58,144 --> 00:18:59,154 Rendben. 453 00:18:59,180 --> 00:19:00,538 Van j� p�r tr�kk�d. 454 00:19:00,914 --> 00:19:03,107 Aki a szab�lyokat �rja, nem tudja mit azok. 455 00:19:03,132 --> 00:19:05,810 De megtudj�k, ha haszn�lom �ket. 456 00:19:05,835 --> 00:19:08,413 Igen, de csak akkor tudj�k befoltozni a kiskaput, 457 00:19:08,950 --> 00:19:11,686 ha el�tte valaki r�tal�l. 458 00:19:15,678 --> 00:19:17,522 Valami aggaszt ezzel a Donnelly-vel kapcsolatban.. 459 00:19:17,547 --> 00:19:19,391 Amit a teremben mondott, igaz volt. 460 00:19:19,414 --> 00:19:20,990 T�bb mint egy �ve j�r oda. 461 00:19:21,015 --> 00:19:22,125 Nem tudom, 462 00:19:22,148 --> 00:19:23,857 de nagyon gyan�s nekem. 463 00:19:23,882 --> 00:19:26,818 T�nyleg? Nekem Mary volt gyan�s. 464 00:19:26,843 --> 00:19:28,267 Be k�ne hozni Donnelly-t, 465 00:19:28,290 --> 00:19:29,601 hogy megszorongassuk egy picit. 466 00:19:29,625 --> 00:19:31,435 Milyen alapon? Nincs ellene semmink. 467 00:19:31,460 --> 00:19:34,006 Te m�gis mi�ta nem agg�dsz az �ldozat�rt? 468 00:19:34,029 --> 00:19:36,040 Amikor legut�bb seg�teni akartam valakinek, 469 00:19:36,065 --> 00:19:37,308 az meg�szott egy gyilkoss�got. 470 00:19:37,333 --> 00:19:39,243 Most megpr�b�lok objekt�v maradni. 471 00:19:39,268 --> 00:19:42,580 N�zd, Mary nekem el�g r�m�ltnek t�nt. 472 00:19:43,249 --> 00:19:44,650 �s �n felismerem a fura emberket. 473 00:19:44,673 --> 00:19:46,184 Nem mehet�nk oda 474 00:19:46,209 --> 00:19:47,818 letartoztatni mindenkit a meg�rz�sed alapj�n. 475 00:19:47,843 --> 00:19:50,154 H�ny nyomoz�st alapoztunk a te meg�rz�seidre? 476 00:19:50,179 --> 00:19:52,340 - Ugyan m�r. - �s �n mindig t�mogattalak. 477 00:19:53,516 --> 00:19:55,684 De �gy t�nik ez csak neked j�r. 478 00:20:15,837 --> 00:20:17,115 Reggie. 479 00:20:17,138 --> 00:20:19,718 Ez forr�! Forr� kocsi. 480 00:20:19,741 --> 00:20:22,253 - Forr� kocsi! - Mi �js�g Reggie? 481 00:20:23,055 --> 00:20:24,823 Marcus. Bugs. 482 00:20:25,557 --> 00:20:26,882 Egy napot k�stetek. 483 00:20:28,049 --> 00:20:29,493 Besz�ln�nk k�ne. 484 00:20:29,518 --> 00:20:31,296 Bugs, v�rj meg odakint. 485 00:20:31,319 --> 00:20:32,497 Nem. Hallani szeretn�m 486 00:20:32,520 --> 00:20:33,898 hogy � mit mond. 487 00:20:33,923 --> 00:20:36,167 Mondd el mi�rt k�stetek egy napot. 488 00:20:36,797 --> 00:20:39,403 Reggie testv�r, sajn�lom. Az eg�sz az �n hib�m. 489 00:20:39,427 --> 00:20:41,105 Egy csajt akartam elb�v�lni. 490 00:20:41,130 --> 00:20:42,106 Elvittem egy k�rre. 491 00:20:42,131 --> 00:20:44,809 M�g sosem �ltem ilyen �lomaut�ban. 492 00:20:44,834 --> 00:20:46,433 Te is �lvezni fogod. Im�dni fogod. 493 00:20:46,458 --> 00:20:47,613 Igazat mond? 494 00:20:48,170 --> 00:20:49,356 Igen. 495 00:20:50,607 --> 00:20:53,652 Ezzel visszafizett�k a teljes k�lcs�nt, igaz? 496 00:20:53,675 --> 00:20:56,154 Kinek k�ne visszafizetni? 497 00:20:57,479 --> 00:20:59,047 Te ezt mondtad neki? 498 00:21:01,384 --> 00:21:03,729 Marcus nem holmi ad�ss�g miatt van itt. 499 00:21:04,503 --> 00:21:06,265 Mi t�rsak vagyunk. 500 00:21:06,288 --> 00:21:07,665 T�rsak? 501 00:21:07,690 --> 00:21:09,991 Te nekik nem ezt mondtad. 502 00:21:10,992 --> 00:21:12,270 Nekik? 503 00:21:12,295 --> 00:21:13,838 A t�rc�m. Nem tal�lom a t�rc�mat. 504 00:21:13,863 --> 00:21:15,440 - Kiknek mondt�l �s mit? - Elvesztettem a t�rc�mat. 505 00:21:19,167 --> 00:21:20,444 Besz�lj humorzs�k! 506 00:21:20,469 --> 00:21:22,771 - Reg! - Besz�lj! 507 00:21:24,792 --> 00:21:26,627 Rendben. M�g �t perc �s bemegy�nk. 508 00:21:34,717 --> 00:21:36,260 Bugs! 509 00:21:36,285 --> 00:21:38,262 Igen. Nyomoz�. 510 00:21:38,287 --> 00:21:39,671 - Hol van Reggie? - Nem tudom. 511 00:21:39,694 --> 00:21:42,290 Marcus megragadta, �n meg elb�jtam. 512 00:21:45,227 --> 00:21:48,006 Danny! Danny, h�vj ment�t. 513 00:21:48,029 --> 00:21:49,641 Danny, sz�lj be! 514 00:21:51,733 --> 00:21:53,045 Marcus! 515 00:21:53,068 --> 00:21:54,413 - Bugs. - Sz�lj be! 516 00:21:55,631 --> 00:21:58,517 Ne. K�rlek. 517 00:21:58,540 --> 00:21:59,718 54-es k�rzet. Reagan nyomoz�. 518 00:21:59,741 --> 00:22:01,118 K�rek egy ment�t 519 00:22:01,143 --> 00:22:02,287 a Nostrand 1044-be. 520 00:22:02,310 --> 00:22:03,821 - Ne! - �szaknyugat. 521 00:22:03,846 --> 00:22:06,258 - Gyer�nk ne hagyj itt! - Megl�tt f�ri. Ism�tlem.. 522 00:22:06,726 --> 00:22:09,861 Marcus! Marcus! 523 00:22:16,459 --> 00:22:18,594 Marcus! 524 00:22:21,105 --> 00:22:23,349 Marcus azt mondta fut�s, azt�n r�vetette mag�t. 525 00:22:23,374 --> 00:22:24,785 Azt�n els�lt a fegyver, 526 00:22:24,808 --> 00:22:27,845 de semmit sem l�ttam amig meg nem j�ttek. 527 00:22:28,586 --> 00:22:30,298 El tud mondani m�g valamit? 528 00:22:30,321 --> 00:22:31,432 Nem. 529 00:22:31,455 --> 00:22:32,666 Ugyan m�r Bugs. 530 00:22:32,691 --> 00:22:34,067 Biztos tud m�g valamit. 531 00:22:34,092 --> 00:22:35,702 Maga nem akarja, hogy elkapjuk a fick�t? 532 00:22:35,727 --> 00:22:38,373 A b�ty�m pont emiatt halt meg. 533 00:22:38,396 --> 00:22:39,979 Azt hittem maga m�s... 534 00:22:40,002 --> 00:22:41,709 Danny, de maga 535 00:22:41,732 --> 00:22:43,778 sem k�l�nb�zik. Olyan mint minden rend�r. 536 00:22:43,801 --> 00:22:46,847 Mag�t nem �rdeklem �n. Mag�t nem �rdekli Marcus sem. 537 00:22:46,872 --> 00:22:49,616 Csak kihaszn�l minket. Mi vagyunk a f�le, 538 00:22:49,641 --> 00:22:51,943 amivel megsz�nteti a probl�m�t. 539 00:22:53,077 --> 00:22:54,606 Sajn�lom Bugs. 540 00:22:55,316 --> 00:22:57,276 Nem akartam, hogy �gy v�gz�dj�n. 541 00:22:58,482 --> 00:22:59,727 Ha el akarja kapni Reggie-t, 542 00:22:59,750 --> 00:23:01,194 akkor csin�lja egyed�l. �n v�geztem. 543 00:23:01,219 --> 00:23:02,596 Hall engem? V�geztem. 544 00:23:02,621 --> 00:23:04,088 - V�rjon. - Hagyd menni. 545 00:23:05,958 --> 00:23:07,286 Hagy menjen. 546 00:23:10,194 --> 00:23:12,173 Tudom mi�rt nem akarta Crawford 547 00:23:12,196 --> 00:23:14,608 hogy ut�na j�rj a T�nyek az �t k�rzetb�l-nek. 548 00:23:14,633 --> 00:23:17,444 Anthony, mondtam, hogy ne nyomozz tov�bb. 549 00:23:17,469 --> 00:23:18,836 Biztos nem akarod tudni? 550 00:23:20,490 --> 00:23:22,826 Rendben, ahogy akarod. 551 00:23:23,288 --> 00:23:25,532 Rendben, Anthony, halljuk. 552 00:23:26,346 --> 00:23:28,423 Crawford az�rt akarta, hogy kimaradj bel�le, 553 00:23:28,446 --> 00:23:30,625 mert minden, amit mondanak r�la 554 00:23:30,648 --> 00:23:32,926 �s a f�rj�r�l, igaz. 555 00:23:32,951 --> 00:23:34,261 Mi? 556 00:23:34,286 --> 00:23:35,762 �s ez m�g nem minden. 557 00:23:35,787 --> 00:23:38,766 �gy t�nik, hogy a f�rj�nek �s a n�nek 558 00:23:39,096 --> 00:23:40,986 van egy k�z�s gyereke is. 559 00:23:44,496 --> 00:23:46,708 Azt mondta az eg�sz csak hazugs�g. 560 00:23:46,731 --> 00:23:48,133 Persze, hogy azt mondta. 561 00:23:49,800 --> 00:23:52,003 Olyan ostoba vagyok. 562 00:23:55,406 --> 00:23:56,718 Seg�tettek m�r �nnek? 563 00:23:56,741 --> 00:23:57,986 Arra semmi sz�ks�g. 564 00:23:58,009 --> 00:23:59,453 V�rom a fiamat, aki mindj�rt v�gez. 565 00:23:59,478 --> 00:24:00,755 Luis Badillo. 566 00:24:00,778 --> 00:24:03,590 Istenem. A t�rsa vagyok, Eddie. 567 00:24:03,615 --> 00:24:05,393 Eddie. 568 00:24:05,416 --> 00:24:06,560 �r�l�k, hogy megismerhetem. 569 00:24:06,585 --> 00:24:07,894 Adriana. �n is �rvendek. 570 00:24:07,919 --> 00:24:09,596 Sokat hallottam �nr�l. 571 00:24:09,621 --> 00:24:10,897 Ebben biztos vagyok. 572 00:24:10,922 --> 00:24:12,633 Azt mondja, hogy maga a valaha volt legjobb t�rsa. 573 00:24:12,656 --> 00:24:13,901 T�nyleg ezt mondta? 574 00:24:13,924 --> 00:24:16,403 Mondja milyen �rz�s egy�tt dolgozni vele? 575 00:24:16,428 --> 00:24:18,205 Tudom, hogy n�ha t�ls�gosan is aty�skod�. 576 00:24:18,230 --> 00:24:19,207 Ezt hogy �rti? 577 00:24:19,230 --> 00:24:21,476 A k�t kish�g�val egy�tt n�tt fel. 578 00:24:21,500 --> 00:24:23,010 �ket m�g most is fel tudja bosszantani vele. 579 00:24:23,035 --> 00:24:24,511 De �n mondom, 580 00:24:24,536 --> 00:24:26,547 ha egyik�kkel volt valami baj, 581 00:24:26,570 --> 00:24:27,848 � egyb�l kisz�rta. 582 00:24:27,873 --> 00:24:29,367 Ak�rhogy is pr�b�lt�k rejtegetni. 583 00:24:29,954 --> 00:24:32,219 Valahogy mindig j�k voltak a meg�rz�sei. 584 00:24:32,243 --> 00:24:34,154 Mindig tudta, mikor kell k�zbe l�pnie. 585 00:24:34,179 --> 00:24:37,125 Azt hiszem pont ett�l lett olyan j� rend�r. 586 00:24:37,148 --> 00:24:39,665 Igen. Csak emlegetni kellett. 587 00:24:39,690 --> 00:24:40,818 Szia anya! 588 00:24:41,619 --> 00:24:43,364 - Boldog Sz�let�snapot! - K�sz�n�m sz�pen. 589 00:24:43,387 --> 00:24:44,766 - Boldog Sz�let�snapot! - Igen. 590 00:24:44,789 --> 00:24:46,534 Hogyan fogj�k meg�nnepelni? 591 00:24:46,557 --> 00:24:48,336 Luis elvisz valahov�. 592 00:24:48,359 --> 00:24:51,138 Nem tudom hov�. Nagyon titokzatos. 593 00:24:51,163 --> 00:24:53,999 Teh�t ezt tervezgetted eg�sz h�ten. 594 00:24:54,945 --> 00:24:56,056 Mehet�nk? 595 00:24:56,334 --> 00:24:57,845 Igen. 596 00:24:57,868 --> 00:24:59,113 �r�ltem. 597 00:24:59,136 --> 00:25:01,573 �n is �r�ltem. J� mulat�st. 598 00:25:05,863 --> 00:25:09,157 F�n�k, itt az Abraham �gy leirata. 599 00:25:09,941 --> 00:25:11,785 Ezt csak j�v� h�tre k�rtem. 600 00:25:11,883 --> 00:25:15,028 Meg akartam csin�lni, 601 00:25:15,053 --> 00:25:19,433 �s bocs�natot is k�rn�k a nyomoz�s miatt. 602 00:25:19,458 --> 00:25:20,835 T�lz�sba estem. 603 00:25:20,858 --> 00:25:21,803 Ahogy mondja. 604 00:25:21,826 --> 00:25:23,336 �s ha esetleg 605 00:25:23,361 --> 00:25:24,672 sz�ks�ge van valamire, 606 00:25:24,695 --> 00:25:26,207 �n itt vagyok. 607 00:25:26,230 --> 00:25:29,300 Akkor is ha csak besz�lgetne valakivel. 608 00:25:30,734 --> 00:25:32,079 Besz�ln�k valakivel? 609 00:25:32,104 --> 00:25:34,556 Igen, b�rmir�l. 610 00:25:34,579 --> 00:25:38,118 Ha csak kiadna mag�b�l valamit. B�rmit. 611 00:25:39,486 --> 00:25:41,712 Megtudta az igazat a f�rjemr�l, igaz? 612 00:25:42,972 --> 00:25:44,651 Maga azt�n nem semmi. 613 00:25:44,859 --> 00:25:46,626 Nem tud megv�ltozni, igaz? 614 00:25:46,651 --> 00:25:48,128 Ha tudtam volna... 615 00:25:48,153 --> 00:25:50,597 Mi lett volna? Akkor is azt tette volna, amit akar. 616 00:25:50,622 --> 00:25:52,467 Nem. Dehogy. 617 00:25:52,490 --> 00:25:54,602 Ki tudja m�g? 618 00:25:54,625 --> 00:25:57,204 Csak... csak Anthony. 619 00:25:57,229 --> 00:25:59,073 Remek. Egyszer�en remek. 620 00:25:59,096 --> 00:26:01,442 H�tf�re mindenki tudni fogja. 621 00:26:01,465 --> 00:26:03,009 Nem mondjuk el senkinek. 622 00:26:03,034 --> 00:26:05,278 Igen hisz maga tartja a szav�t, nem igaz? 623 00:26:05,481 --> 00:26:06,839 Menjen. 624 00:26:09,974 --> 00:26:12,487 - �s Erin... - Igen. 625 00:26:12,510 --> 00:26:14,489 K�rn�k egy sz�vess�get. 626 00:26:14,512 --> 00:26:16,057 Igen, b�rmit. 627 00:26:16,080 --> 00:26:18,810 Maradjon ki az �letemb�l! 628 00:26:25,523 --> 00:26:26,901 F�kapit�ny! 629 00:26:26,924 --> 00:26:30,171 Annyira nem lephettem meg Bobby. 630 00:26:30,194 --> 00:26:32,405 Dud�ltunk. T�bbsz�r is. 631 00:26:32,430 --> 00:26:34,142 �gy volt ideje bekapcsolni 632 00:26:34,165 --> 00:26:36,644 a hangr�gz�t�t a telefonj�n. �gy tett? 633 00:26:36,667 --> 00:26:38,045 Nem. 634 00:26:38,068 --> 00:26:40,013 Tal�n jobb lenne. 635 00:26:40,038 --> 00:26:43,084 Nem akarom meggy�zni semmir�l sem, 636 00:26:43,107 --> 00:26:45,619 de lehet seg�thet, ha van r�la bizonyit�ka. 637 00:26:45,644 --> 00:26:47,320 Az eb�dl�asztaln�l j�? 638 00:26:47,714 --> 00:26:50,080 Persze. 639 00:27:09,166 --> 00:27:12,946 Szeretn�m hallani az �n verzi�j�t az esem�nyekr�l. 640 00:27:13,365 --> 00:27:16,450 Err�l nem szabadna besz�lnem �nnel. 641 00:27:16,473 --> 00:27:18,818 Zsaruk k�zt marad. 642 00:27:20,278 --> 00:27:23,423 Nincs sok mes�lni val�. 643 00:27:23,448 --> 00:27:26,626 Ott voltam Duncan sz�zados b�cs�ztat�j�n, 644 00:27:26,651 --> 00:27:29,997 �s Baker nyomoz� biztosan egy picit sokat ivott, 645 00:27:30,020 --> 00:27:32,400 mert egym�sba botlottunk, 646 00:27:32,423 --> 00:27:35,102 �s miel�tt m�g felfogtam volna mi is t�rt�nt, 647 00:27:35,125 --> 00:27:38,365 � valami kung-fu fog�ssal a f�ldre vitt. 648 00:27:41,031 --> 00:27:43,577 Ez a teljes t�rt�net? 649 00:27:43,602 --> 00:27:44,612 Igen, uram. 650 00:27:44,635 --> 00:27:45,980 Teh�t ha tal�lnak 651 00:27:46,003 --> 00:27:47,882 egy biztons�gi felv�telt a b�rban, 652 00:27:48,400 --> 00:27:50,040 ezt fogom l�tni rajta? 653 00:27:51,009 --> 00:27:53,621 Biztons�gi kamera? Ott nem volt kamera. 654 00:27:54,878 --> 00:27:56,824 T�nyleg ezt hiszi? 655 00:27:57,094 --> 00:27:58,786 Egy rend�r b�rban? 656 00:27:59,650 --> 00:28:01,227 Sz�ltak volna. 657 00:28:01,419 --> 00:28:02,988 Az �gyv�dem tudna r�la. 658 00:28:04,021 --> 00:28:05,732 Azt mondja volt kamera? 659 00:28:05,757 --> 00:28:08,301 Nem. Hagy tiszt�zzak valamit Bobby. 660 00:28:08,326 --> 00:28:10,203 Nincs r� bizony�t�kom, 661 00:28:10,228 --> 00:28:12,029 hogy maga ne az igazat mondan�. 662 00:28:13,438 --> 00:28:14,949 B�r... 663 00:28:15,099 --> 00:28:18,045 a nyomoz�s m�g kezdetleges f�zisban van, 664 00:28:18,068 --> 00:28:20,280 �n szeretn�m megnyugtatni, 665 00:28:20,305 --> 00:28:22,616 hogy a vizsg�lat igen alapos lesz. 666 00:28:23,309 --> 00:28:24,942 Mennyire kezdetleges? 667 00:28:26,377 --> 00:28:27,721 A nyomoz�s? 668 00:28:27,938 --> 00:28:29,372 A nyomoz�s... 669 00:28:30,147 --> 00:28:32,611 most m�g egy s�r� csecsem�re hasonl�t. 670 00:28:37,154 --> 00:28:40,325 K�sz�n�m, hogy fogadott. 671 00:28:45,522 --> 00:28:47,191 H�l�s vagyok. 672 00:28:49,026 --> 00:28:51,427 Tudja, most hogy belegondolok 673 00:28:54,505 --> 00:28:56,750 El�g cs�sz�s volt a padl�. 674 00:28:57,213 --> 00:28:59,148 Sok s�r �ml�tt a f�ldre. 675 00:28:59,990 --> 00:29:02,869 Lehet, hogy megcs�sztam, �s nekimentem Sid-nek. 676 00:29:02,894 --> 00:29:05,096 Ekkor �thettem a fejemet a pultba. 677 00:29:15,593 --> 00:29:17,194 �gy gondolja? 678 00:29:19,396 --> 00:29:21,442 �n is ittam. 679 00:29:21,465 --> 00:29:22,827 Lehets�ges. 680 00:29:24,269 --> 00:29:27,515 Igen. Azt hiszem ezt t�rt�nhetett. 681 00:29:28,972 --> 00:29:30,335 Nos, 682 00:29:30,741 --> 00:29:32,921 ha �gy gondolja Bobby, 683 00:29:33,377 --> 00:29:35,088 tal�n jobb lenne felh�vnia az �rs�t 684 00:29:35,113 --> 00:29:36,824 ahol feljelent�st tett a testi s�rt�s miatt. 685 00:29:36,847 --> 00:29:38,358 Hogy elmondja, visszavonja a feljelent�s�t. 686 00:29:38,759 --> 00:29:41,305 Igen, hogyne. El fogom int�zni. 687 00:29:41,329 --> 00:29:42,932 Igen. 688 00:29:44,061 --> 00:29:46,018 Jobb lenne most. 689 00:29:54,499 --> 00:29:56,076 J�l vagy? 690 00:29:56,101 --> 00:29:58,135 Igen, j�l. 691 00:29:59,503 --> 00:30:01,382 Igazad volt amikor a nagy hal ut�n indult�l. 692 00:30:01,405 --> 00:30:02,883 Egy olyan vesz�lyes embert mint Reggie, 693 00:30:02,906 --> 00:30:04,840 jobb min�l el�bb elkapni. 694 00:30:05,910 --> 00:30:08,011 Csak sajnos nincs min elindulni. 695 00:30:09,279 --> 00:30:12,859 Nem eg�szen. M�g ott van Bugs. 696 00:30:12,884 --> 00:30:15,796 Bugs? Te is hallottad. Hallani sem akar r�lunk. 697 00:30:15,819 --> 00:30:17,298 Ezt mondta. 698 00:30:18,355 --> 00:30:21,035 Ha elvesz�ten�lek vagy te engem 699 00:30:21,385 --> 00:30:22,869 mi lenne az els� dolgod? 700 00:30:22,894 --> 00:30:24,404 Elkapni a fick�t. Ker�lj�n b�rmibe. 701 00:30:24,429 --> 00:30:25,673 �gy van. 702 00:30:25,696 --> 00:30:27,040 Szerinted ut�na megy? 703 00:30:27,065 --> 00:30:29,728 Ha van valami amit becs�l�k Bugs-ban 704 00:30:30,201 --> 00:30:32,645 az az hogy b�rmire k�pes a b�tyj��rt. 705 00:30:33,190 --> 00:30:34,914 Ha k�vetj�k, 706 00:30:34,939 --> 00:30:37,277 � majd elvezet Reggie-hez. 707 00:30:45,469 --> 00:30:46,645 Igazad volt. 708 00:30:46,671 --> 00:30:47,847 Ha kibuszozott id�ig, 709 00:30:47,873 --> 00:30:49,342 annak j� oka van. 710 00:30:50,387 --> 00:30:52,589 Mint a bossz�. 711 00:30:55,292 --> 00:30:57,239 Ti�d a f�bej�rat, �n megyek h�tra. 712 00:30:57,262 --> 00:30:58,589 Rendben. 713 00:31:32,596 --> 00:31:35,400 Fogd be! Csak fogd be a sz�d! 714 00:31:39,903 --> 00:31:41,048 Dobja el, Bugs. 715 00:31:41,072 --> 00:31:42,415 Maga hogy ker�l ide? 716 00:31:42,440 --> 00:31:44,117 Tegye le a fegyvert. Reggie b�rt�nbe fog ker�lni. 717 00:31:44,142 --> 00:31:45,251 T�bb� sosem szabadul. 718 00:31:45,276 --> 00:31:47,211 Olcs�n meg�ssza. 719 00:31:49,047 --> 00:31:50,257 Bugs! 720 00:31:50,892 --> 00:31:52,750 Dobja el. Maga nem gyilkos. 721 00:31:53,710 --> 00:31:55,010 Tal�n az vagyok. 722 00:31:56,019 --> 00:31:58,132 Gondoljon a b�tyj�ra. 723 00:31:58,817 --> 00:32:00,366 Marcus nem akarn�, hogy 724 00:32:00,391 --> 00:32:02,746 egy ilyen szem�tl�da miatt ker�lj�n r�cs m�g�. 725 00:32:02,769 --> 00:32:04,805 Ne besz�ljen nekem a b�ty�mr�l. 726 00:32:04,828 --> 00:32:06,564 Bugs, nyugalom. 727 00:32:09,666 --> 00:32:11,010 Tegye le a fegyvert. 728 00:32:11,035 --> 00:32:14,071 Adja ide. Figyeld Reggie-t. 729 00:32:15,373 --> 00:32:18,409 Gyer�nk, Bugs. Tegye le sz�pen. 730 00:32:19,911 --> 00:32:21,955 Adja ide. Adja ide. 731 00:32:21,980 --> 00:32:25,215 Adja ide. 732 00:32:26,217 --> 00:32:27,327 Le a f�ldre. Gyer�nk. 733 00:32:27,352 --> 00:32:29,329 Hasra! Le van tartoztatva. 734 00:32:29,354 --> 00:32:30,897 Kezeket h�tra! 735 00:32:30,922 --> 00:32:32,599 Mag�t is le kell tartoztatnunk Bugs. 736 00:32:32,624 --> 00:32:33,666 Ez most komoly? 737 00:32:33,691 --> 00:32:34,994 Igen. 738 00:32:35,326 --> 00:32:38,672 Tiltott fegyvervisel�s, fenyeget�s, bet�r�s. 739 00:32:38,695 --> 00:32:41,976 Forduljon meg �s tegye a kez�t h�tra. 740 00:32:42,000 --> 00:32:43,444 Gyer�nk. 741 00:32:51,458 --> 00:32:53,895 Besz�ltem a c�ggel ami a randiappot m�k�dteti. 742 00:32:53,920 --> 00:32:55,798 Donnelly egy dologban biztosan hazudott. 743 00:32:55,822 --> 00:32:56,932 M�g mindig akt�v. 744 00:32:56,957 --> 00:32:58,166 - T�nyleg? - Igen. 745 00:32:58,191 --> 00:32:59,468 �s ez m�g nem minden. Ezt n�zd. 746 00:32:59,491 --> 00:33:02,571 Kider�lt ha valakivel �sszep�ros�t az app, 747 00:33:02,596 --> 00:33:04,006 akkor egy�ttal megosztja a poz�ci�tokat is. 748 00:33:04,833 --> 00:33:06,188 - Ez �r�let. - Igen. 749 00:33:06,211 --> 00:33:07,676 �s ez �gy is marad hacsak nem m�sz a be�ll�t�sokba 750 00:33:07,701 --> 00:33:08,944 hogy kikapcsold. 751 00:33:08,969 --> 00:33:10,804 Donnelly �gy tudja k�vetni. 752 00:33:11,671 --> 00:33:12,815 Mi�rt csin�ltad? 753 00:33:12,838 --> 00:33:14,517 Mert igazad volt. 754 00:33:14,540 --> 00:33:16,852 Te mindig b�zol a meg�rz�seimben, 755 00:33:16,875 --> 00:33:18,653 nekem is b�znom kell a ti�dben. 756 00:33:19,146 --> 00:33:20,623 �s most mi legyen? 757 00:33:20,941 --> 00:33:22,258 Ha tudja hol van, 758 00:33:22,281 --> 00:33:24,026 csak id� k�rd�se, hogy �jra zaklatni kezdi. 759 00:33:24,049 --> 00:33:25,894 Vagy m�g rosszabb, �s val�ra v�ltja az �g�ret�t. 760 00:33:25,919 --> 00:33:27,686 Sz�lnunk kell Mary-nek miel�tt m�g �jra tal�lkoznak. 761 00:33:42,769 --> 00:33:44,346 Itt is van. 762 00:33:44,371 --> 00:33:46,348 Eln�z�st. Olyan ismer�snek t�nt. 763 00:33:46,373 --> 00:33:48,550 Igen, mert m�r tal�lkoztunk. 764 00:33:48,575 --> 00:33:49,652 A konditeremben. 765 00:33:49,675 --> 00:33:50,685 Mary-t keresi? 766 00:33:50,710 --> 00:33:52,922 K�lcs�nadta a telefonj�t. 767 00:33:52,945 --> 00:33:55,523 Gondoltuk ha megl�tja, hogy egy kedvelt randihelyen van, 768 00:33:55,548 --> 00:33:57,425 - nem lesz k�pes ellen�llni. - Ez nem igaz... 769 00:33:57,450 --> 00:33:59,228 Nem tudom mir�l besz�lnek. 770 00:33:59,251 --> 00:34:01,665 Akkor mi�rt mutatja a telefonja az � poz�ci�j�t? 771 00:34:01,690 --> 00:34:03,290 F�lre�rtik a dolgot. Azt hittem a bar�taimat l�tom. 772 00:34:03,315 --> 00:34:04,390 Kezeket h�tra. 773 00:34:04,413 --> 00:34:05,534 Azt hittem a bar�taimat l�tom. 774 00:34:05,557 --> 00:34:06,568 - Kezeket h�tra. - Rendben. 775 00:34:06,593 --> 00:34:07,603 - Ne mozogjon. - Le van tartoztatva 776 00:34:07,626 --> 00:34:08,838 zaklat�s�rt. 777 00:34:08,862 --> 00:34:10,039 - Na j�jj�n maga zakkant. - �n nem akartam... 778 00:34:10,063 --> 00:34:11,306 Jog�ban �ll hallgatni. 779 00:34:11,331 --> 00:34:12,407 B�rmi amit mond, 780 00:34:12,431 --> 00:34:13,541 felhaszn�lhat� �n ellen... 781 00:34:24,210 --> 00:34:25,344 Helllo Bugs. 782 00:34:26,646 --> 00:34:29,715 Reagan nyomoz�. Mit akar? 783 00:34:31,478 --> 00:34:33,472 Hagynia kellett volna, hogy meg�ljem. 784 00:34:34,586 --> 00:34:36,632 Igen, nos 785 00:34:36,655 --> 00:34:38,400 azt nem engedhettem. 786 00:34:38,425 --> 00:34:39,902 Mi�rt nem? 787 00:34:39,925 --> 00:34:41,603 Hagyta meghalni a b�ty�mat, 788 00:34:41,628 --> 00:34:43,105 de Reggie maradjon �letben. 789 00:34:43,128 --> 00:34:44,831 Hogy maga �letben maradjon. 790 00:34:48,235 --> 00:34:50,346 N�zze Bugs... 791 00:34:50,369 --> 00:34:52,137 tudom mit �rez. 792 00:34:53,440 --> 00:34:55,918 Az �n b�ty�mat is meg�lt�k. 793 00:34:56,119 --> 00:34:57,686 Nem tudja hogy �rzek, 794 00:34:57,710 --> 00:34:59,288 mivel van m�g egy �ccse. 795 00:34:59,311 --> 00:35:01,423 Ami azt illeti, lehetne hozz� egy picit kedvesebb is. 796 00:35:01,750 --> 00:35:03,282 Ez igaz. 797 00:35:04,983 --> 00:35:07,429 De van egy l�nytestv�rem is, 798 00:35:07,838 --> 00:35:10,800 aki a ker�leti �gy�szs�gen dolgozik, 799 00:35:10,824 --> 00:35:14,704 akinek elmondtam, hogy maga mennyire egy�ttm�k�d� volt, 800 00:35:14,728 --> 00:35:17,963 �s hogy mennyit seg�tett nek�nk kor�bban. 801 00:35:18,764 --> 00:35:20,409 Remek. K�sz�n�m. 802 00:35:20,760 --> 00:35:23,096 Ett�l m�g b�rt�nbe ker�l�k. 803 00:35:23,670 --> 00:35:25,315 Nem ha rajtam m�lik. 804 00:35:38,083 --> 00:35:40,413 Ugye tudja, hogy nem fizetik ki a t�l�r�t? 805 00:35:41,054 --> 00:35:44,389 Ezt �n is mondhatn�m. 806 00:35:45,692 --> 00:35:47,869 M�r csak mi ketten vagyunk benn? 807 00:35:47,893 --> 00:35:49,862 �gy t�nik. 808 00:35:52,398 --> 00:35:54,166 N�zze 809 00:35:56,068 --> 00:35:58,280 ...ahogy mag�val b�ntam a h�ten... 810 00:35:58,304 --> 00:36:00,181 Olyanokat v�gtam mag�hoz, 811 00:36:00,206 --> 00:36:01,817 amit nem �rdemelt meg. 812 00:36:01,840 --> 00:36:05,086 R�szben az�rt r�szolg�ltam. 813 00:36:05,416 --> 00:36:07,152 Tal�n egy r�sz�re. 814 00:36:08,581 --> 00:36:11,059 Szerintem, 815 00:36:11,317 --> 00:36:13,786 ezek a t�mad�sok maga ellen 816 00:36:14,788 --> 00:36:16,532 ...nagyon meg�rintettek. 817 00:36:16,556 --> 00:36:17,923 Hogy-hogy? 818 00:36:19,592 --> 00:36:21,003 Jack �s �n nem 819 00:36:21,027 --> 00:36:23,271 voltunk k�pesek egy norm�lis kapcsolatra. 820 00:36:23,295 --> 00:36:25,708 Nem mintha lenne olyan, hogy norm�lis. 821 00:36:25,731 --> 00:36:29,369 De �n... 822 00:36:30,603 --> 00:36:32,181 ...megszak�tottam a kapcsolatunkat 823 00:36:32,204 --> 00:36:35,175 mert att�l f�ltem, hogy valami ehhez hasonl� t�rt�nik. 824 00:36:35,842 --> 00:36:38,878 Hogy valaki el� �s valamit r�lunk, 825 00:36:40,213 --> 00:36:42,992 �s kiteregeti a szennyest. 826 00:36:43,016 --> 00:36:44,527 Eg�szs�ges kapcsolat. 827 00:36:44,550 --> 00:36:47,596 Esk�sz�m, ez a kamp�ny a ker�leti �gy�szi c�m�rt, 828 00:36:47,619 --> 00:36:49,398 �vekkel r�vid�tette meg az �letemet. 829 00:36:50,496 --> 00:36:51,833 El�ruljak egy titkot? 830 00:36:51,858 --> 00:36:54,369 Ker�leti �gy�sznek lenni se sokkal egyszer�bb. 831 00:36:54,393 --> 00:36:56,505 Remek. 832 00:36:59,565 --> 00:37:00,876 Nos azt mondom, 833 00:37:00,900 --> 00:37:03,469 hogy mivel csak ketten maradtunk,... 834 00:37:06,139 --> 00:37:08,141 ...meg�rdeml�nk egy kis k�nyezetet�st. 835 00:37:11,478 --> 00:37:13,255 Erin Reagan. 836 00:37:13,278 --> 00:37:16,157 Tilos alkoholt tartani az irod�ban. 837 00:37:16,181 --> 00:37:19,527 �n szeretn�k inni egyet, 838 00:37:19,552 --> 00:37:21,864 �s ha te nem k�rsz egyet 839 00:37:21,887 --> 00:37:25,257 akkor azt mondan�m, hogy te vagy a leger�sebb n�, akit ismerek. 840 00:37:28,061 --> 00:37:29,543 Nem vagyok olyan er�s. 841 00:37:59,791 --> 00:38:01,769 J� reggelt Abigail. 842 00:38:01,793 --> 00:38:02,972 J� reggelt uram. 843 00:38:02,996 --> 00:38:04,672 �dv�zl�m n�lunk. 844 00:38:04,697 --> 00:38:06,431 J� �jra itt lenni. 845 00:38:07,532 --> 00:38:10,396 A fi�k most kezdik a reggeli eligaz�t�st. 846 00:38:11,436 --> 00:38:13,039 Csatlakozik hozz�nk? 847 00:38:13,940 --> 00:38:15,708 �r�mmel, uram. 848 00:38:22,648 --> 00:38:24,702 �dv �jra itt nyomoz�! 849 00:38:30,356 --> 00:38:31,434 Ez a ti�d, 850 00:38:31,657 --> 00:38:33,420 ak�rcsak ez. 851 00:38:40,199 --> 00:38:41,911 M�gis hogy csin�ltad? 852 00:38:42,360 --> 00:38:44,028 Mit hogy csin�ltam? 853 00:38:44,536 --> 00:38:46,447 Nem tudom, mire gondolsz. 854 00:38:46,472 --> 00:38:48,449 - Elment�l k�t �r�ra. - Igen. 855 00:38:48,474 --> 00:38:49,818 - K�t nappal ezel�tt. - Igen. 856 00:38:49,842 --> 00:38:51,887 Nem mondtad meg senkinek, hov� m�sz. 857 00:38:51,911 --> 00:38:55,090 �s hirtelen visszavont�k a v�dat Baker ellen. 858 00:38:55,114 --> 00:38:56,324 Igen. 859 00:38:56,349 --> 00:38:57,960 Mi lett azzal, hogy nem avatkozunk k�zbe? 860 00:38:58,277 --> 00:38:59,994 Nem tudom. �n tudja? 861 00:39:00,018 --> 00:39:01,262 Nem, de... 862 00:39:01,286 --> 00:39:04,266 Na l�tja. Ez a helyes. 863 00:39:04,289 --> 00:39:07,059 Akkor csak v�letlen? 864 00:39:08,126 --> 00:39:09,748 Azt hiszem. 865 00:39:10,914 --> 00:39:12,340 Luco el�rulta, hogy 866 00:39:12,364 --> 00:39:14,909 mi�rt vonta vissza a vallom�s�t? 867 00:39:14,934 --> 00:39:17,769 Nem csak felh�vta az �rs�t �s visszavonta a feljelent�st. 868 00:39:19,244 --> 00:39:20,980 Maga besz�lt vele. 869 00:39:23,219 --> 00:39:25,653 Maga besz�lt vele? 870 00:39:25,677 --> 00:39:26,855 Mi folyik itt? 871 00:39:26,878 --> 00:39:28,289 Mir�l maradtunk le f�n�k? 872 00:39:28,599 --> 00:39:32,117 Nem tudom. Mondj�k meg maguk. 873 00:39:33,286 --> 00:39:35,655 Nem el�g magas a hozz�f�r�s�nk? 874 00:39:38,791 --> 00:39:40,168 Tudja, 875 00:39:40,193 --> 00:39:41,804 ebben igaza lehet. 876 00:39:42,021 --> 00:39:43,922 Nos, Garrett... 877 00:39:46,298 --> 00:39:48,333 ...kezdj�nk veled. 878 00:39:49,509 --> 00:39:51,010 Rendben. 879 00:39:53,081 --> 00:39:57,719 Cs�t�rt�k�n lesz egy sajt�t�j�koztat�. 880 00:39:57,744 --> 00:40:01,054 Igen sok �rdekl�d� jelezte a r�szv�tel�t. 881 00:40:01,481 --> 00:40:04,059 Az els� r�sztvev�, Stokes k�zrend�r.. 882 00:40:05,985 --> 00:40:07,295 ...ezeket a javakat, amiket magunkhoz vehet�nk 883 00:40:07,320 --> 00:40:09,029 h�la a te nagylelk�s�gednek, Krisztus a mi Urunk �ltal. 884 00:40:09,054 --> 00:40:10,331 - �men. - �men. 885 00:40:10,356 --> 00:40:11,934 Nem is eml�kszem m�r, 886 00:40:11,958 --> 00:40:13,501 mikor mondtad utolj�ra te az �ld�st. 887 00:40:13,525 --> 00:40:15,204 T�nyleg r�gen volt m�r. 888 00:40:15,228 --> 00:40:16,905 Nem. N�ha � mondja. 889 00:40:16,929 --> 00:40:18,306 Ritka alkalmakkor. 890 00:40:18,331 --> 00:40:19,708 Minden rendben? 891 00:40:19,731 --> 00:40:21,010 Minden rendben. 892 00:40:21,034 --> 00:40:23,012 Csak ez a csal�d k�pes m�g egy asztali �ld�st is 893 00:40:23,036 --> 00:40:24,545 b�ncselekm�nyk�nt kezelni. 894 00:40:24,570 --> 00:40:27,215 Ap�nak igaza van. Az ember nem lehet h�l�s, 895 00:40:27,239 --> 00:40:28,416 ami�rt egy�tt lehet a csal�dj�val? 896 00:40:28,440 --> 00:40:30,552 Bocs�nat, hogy megk�rdeztem. 897 00:40:31,204 --> 00:40:32,873 Ha m�r itt tartunk, 898 00:40:32,896 --> 00:40:35,847 mikor ment�nk el egy�tt utolj�ra csal�di nyaral�sra? 899 00:40:37,460 --> 00:40:39,628 Azt besz�lt�k, hogy elutazunk �rorsz�gba. Egyszer. 900 00:40:39,652 --> 00:40:41,496 Volt, hogy p�rszor eljutottunk Montauk-ba. 901 00:40:41,521 --> 00:40:44,306 Nem egy hossz� h�tv�g�re gondoltam a k�rny�ken. 902 00:40:44,331 --> 00:40:45,534 Igazi nyaral�sr�l besz�lek. 903 00:40:45,557 --> 00:40:47,101 Nem ami�ta �n itt vagyok. 904 00:40:47,126 --> 00:40:49,338 Mindig is el akartam menni Barbados-ra. 905 00:40:49,362 --> 00:40:50,989 Finom rumos italok, 906 00:40:51,014 --> 00:40:52,474 �s hossz� napok a strandon. 907 00:40:52,498 --> 00:40:53,675 �n elmenn�k egy haj�kir�ndul�sra. 908 00:40:53,699 --> 00:40:55,943 Korl�tlan �tel. Korl�tlan ital. 909 00:40:55,967 --> 00:40:57,045 Mindennel. 910 00:40:57,070 --> 00:40:58,213 Ez m�r tetszik. 911 00:40:58,237 --> 00:41:00,313 Ha van hull�mvas�t, �n m�r boldog vagyok. 912 00:41:00,336 --> 00:41:02,351 �n mindig �s v�gig akartam zab�lni d�lkelet �zsi�t. 913 00:41:02,375 --> 00:41:03,518 M�legyes horg�szat Wyoming-ban, 914 00:41:03,543 --> 00:41:05,454 meg fogn�k lazacot Alaszk�ban. 915 00:41:05,478 --> 00:41:08,023 Meg k�ne csin�lnunk. Az �sszeset. 916 00:41:08,047 --> 00:41:10,159 - Ugyan m�r. - Mi�rt nem? 917 00:41:10,994 --> 00:41:12,527 H�rom nap ut�n 918 00:41:12,552 --> 00:41:13,896 mint bekattann�tok. 919 00:41:13,920 --> 00:41:15,496 Nem, ez nem igaz. 920 00:41:15,521 --> 00:41:17,432 - Ki tudunk kapcsol�dni. - Igen. 921 00:41:17,456 --> 00:41:19,701 - Biztos vagy benne? - Persze. 922 00:41:19,724 --> 00:41:22,204 Tudj�tok, Eddie-nek igaza lehet. 923 00:41:22,228 --> 00:41:24,065 Te meg mir�l besz�lsz nagyapa. 924 00:41:24,088 --> 00:41:25,873 M�r l�tom magam el�tt. 925 00:41:25,898 --> 00:41:28,911 Francis horg�szat k�zben az �ramlatokat figyeln�, 926 00:41:28,934 --> 00:41:30,978 �s azon agyalna, melyik helyen 927 00:41:31,003 --> 00:41:32,213 fog holttestet tal�lni. 928 00:41:32,237 --> 00:41:34,817 Jamie belebotlana valami 929 00:41:34,840 --> 00:41:37,518 szeg�ny teremt�sbe, aki elvesztette az �tlevel�t. 930 00:41:37,543 --> 00:41:39,186 - Nos... - Ez igaz. 931 00:41:39,210 --> 00:41:41,289 Erin pedig nyomoz�st ind�tana 932 00:41:41,313 --> 00:41:42,791 offshore sz�ml�k ut�n. 933 00:41:42,815 --> 00:41:44,860 Te pedig egy korrupt 934 00:41:44,884 --> 00:41:48,197 blackjack oszt� ut�n nyomozn�l a kaszin�haj�n. 935 00:41:49,355 --> 00:41:51,199 �n a medence mellett pihenn�k, 936 00:41:51,224 --> 00:41:52,835 a kezemben egy finom itallal. 937 00:41:52,858 --> 00:41:54,135 Ugyan k�rlek. 938 00:41:54,159 --> 00:41:55,237 Viccelsz? 939 00:41:55,260 --> 00:41:56,637 Kit akarsz becsapni? 940 00:41:56,661 --> 00:42:01,009 Te minden verzi�ban �sszet�z�sbe ker�ln�l a helyi hat�s�gokkal. 941 00:42:01,032 --> 00:42:02,643 Abszol�t. 942 00:42:02,668 --> 00:42:05,146 Teh�t azt mondod, b�rhov� is menn�nk, 943 00:42:05,170 --> 00:42:06,715 mindenki �r�lne ha nem l�tna minket t�bb�? 944 00:42:07,099 --> 00:42:09,242 Igen, t�bb� kev�sb�. 945 00:42:10,809 --> 00:42:12,054 Na �s akkor. 946 00:42:12,472 --> 00:42:14,289 N�zz�k meg a napt�rainkat. 947 00:42:14,313 --> 00:42:16,128 - Igen. - Ahogy mondod. 948 00:42:16,152 --> 00:42:17,483 Igen. 949 00:42:17,484 --> 00:42:21,484 Ford�totta: Willie 950 00:42:21,485 --> 00:42:25,485 williesubtitle@gmail.com 68011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.