All language subtitles for Below.2002.NTSC.WS.dd5.1,2.0-en-lulz-7.19GB-sdbits.org eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:06,006 23.976 English 2 00:02:05,834 --> 00:02:08,462 This is almost a day behind us. 3 00:02:10,005 --> 00:02:11,507 Well, who are they? 4 00:02:11,507 --> 00:02:13,509 Americans? Brits? Italians? 5 00:02:13,592 --> 00:02:15,177 It doesn't even say. 6 00:02:15,302 --> 00:02:18,514 Well, I think we can assume they're friendly, Mr. Loomis. 7 00:02:22,518 --> 00:02:25,521 Besides, it doesn't appear to be a suggestion, does it? 8 00:02:31,193 --> 00:02:33,111 What the hell? 9 00:02:33,195 --> 00:02:37,115 Might get a Silver Star out of this patrol yet. 10 00:02:37,199 --> 00:02:39,284 Just have Coors plot it out. 11 00:03:21,076 --> 00:03:23,412 Gunners mate standing by, sir. 12 00:03:23,412 --> 00:03:25,747 Stow the weapons. They're British. 13 00:03:27,082 --> 00:03:29,918 ...You can tell that from here? ...It's the sail. 14 00:03:29,918 --> 00:03:32,421 The krauts use white on their lifeboats. The Brits use red. 15 00:03:32,421 --> 00:03:34,923 Don't they teach you that in OCS, ensign? 16 00:03:34,923 --> 00:03:38,010 Afraid not, but I can recite the submariners' motto in Latin. 17 00:03:41,430 --> 00:03:44,433 Radar contact... starboard beam, seven miles out, sir. 18 00:03:44,433 --> 00:03:46,602 God damn it! 19 00:03:50,939 --> 00:03:52,024 What if they see us? 20 00:03:52,107 --> 00:03:54,526 Well, they're pouring on the coal for somebody. 21 00:03:57,362 --> 00:03:58,614 All ahead... emergency. Rudder to midship. 22 00:03:58,697 --> 00:03:59,615 Crew to battle stations. 23 00:03:59,698 --> 00:04:01,116 All ahead... emergency. Rudder to midship. 24 00:04:01,200 --> 00:04:02,618 All crew to battle stations. 25 00:04:02,701 --> 00:04:05,287 All right, do this at flank speed! 26 00:04:05,370 --> 00:04:07,456 I want you to grab what's breathing on that boat 27 00:04:07,539 --> 00:04:10,292 and you leave everything else behind! 28 00:04:13,545 --> 00:04:15,464 Stand by to board survivors. 29 00:04:15,506 --> 00:04:17,716 I got him! I got him! 30 00:04:17,799 --> 00:04:19,801 Wounded coming down. 31 00:04:19,927 --> 00:04:21,136 Next man, let's go. 32 00:04:21,178 --> 00:04:22,137 Come on! 33 00:04:22,221 --> 00:04:23,972 There's a warship approaching, guys. 34 00:04:24,097 --> 00:04:27,226 Let's move! Move! I ntroductions later! 35 00:04:27,351 --> 00:04:29,311 Ow! Ow! I'm going, okay?! 36 00:04:29,394 --> 00:04:31,897 Next man. Next m... 37 00:04:41,073 --> 00:04:43,325 What have we here? 38 00:04:51,333 --> 00:04:53,293 Let's pull the plug. 39 00:04:53,335 --> 00:04:55,921 ...Periscope depth. 40 00:04:56,004 --> 00:04:57,589 Periscope depth, make your depth 65 feet. 41 00:04:57,673 --> 00:04:59,508 Make depth 6-5 feet. 42 00:05:22,948 --> 00:05:24,366 Bleed air in the boat. 43 00:05:24,449 --> 00:05:25,659 Bleed air in the boat. 44 00:05:25,742 --> 00:05:27,786 All hatches indicate closed. 45 00:05:27,870 --> 00:05:29,621 All vents indicate open. 46 00:05:29,705 --> 00:05:31,498 Pressure in the boat. 47 00:05:31,582 --> 00:05:33,208 Pressure in the boat. 48 00:06:01,320 --> 00:06:04,531 It's a two-stacker... 49 00:06:04,615 --> 00:06:07,868 about 3,000 tons. 50 00:06:07,910 --> 00:06:10,871 It's not a friendly. 51 00:06:10,913 --> 00:06:12,748 Possible Z-class. 52 00:06:14,458 --> 00:06:17,711 If it is, rear recs, no side throwers, 53 00:06:17,753 --> 00:06:19,505 four 5-inch guns, grapple hooks. 54 00:06:19,588 --> 00:06:20,839 Fast screws, Mr. Brice. 55 00:06:20,923 --> 00:06:22,716 30 knots or better. 56 00:06:25,302 --> 00:06:27,679 2-5-0 feet. 57 00:06:27,763 --> 00:06:29,389 Make it 2-5-0 feet. 58 00:06:29,431 --> 00:06:31,558 ...2-5-0 feet. ...Hard left rudder. 59 00:06:31,600 --> 00:06:32,559 Hard left rudder. 60 00:06:32,601 --> 00:06:34,353 Live to fight another day. 61 00:06:34,436 --> 00:06:36,396 Smart move. 62 00:06:37,856 --> 00:06:41,068 Three survivors... Brits... and get this... 63 00:06:41,151 --> 00:06:43,904 one's a woman. 64 00:06:48,492 --> 00:06:50,827 Three Brits... one's a skirt. 65 00:06:53,914 --> 00:06:55,749 Three limeys... one's a female. 66 00:06:55,791 --> 00:06:56,750 Hey. 67 00:06:56,792 --> 00:06:58,418 Three Brits... one female. 68 00:07:03,131 --> 00:07:04,424 Guys, listen up. 69 00:07:04,466 --> 00:07:06,677 We've got three survivors... all Brits. 70 00:07:06,760 --> 00:07:08,178 One's a woman, eh? 71 00:07:08,262 --> 00:07:11,682 Hey, look lively. Woman onboard. 72 00:07:11,765 --> 00:07:15,602 Hey, Hoag, spread the news... three tea bags, 73 00:07:15,686 --> 00:07:18,438 and I hear one's, uh, bazooma. 74 00:07:18,522 --> 00:07:20,274 We got ourselves a filly? 75 00:07:21,358 --> 00:07:22,609 Ohh! 76 00:07:22,693 --> 00:07:25,946 Sweet holy Jesus. 77 00:07:26,029 --> 00:07:27,865 You're gonna wanna hear this. 78 00:07:30,033 --> 00:07:33,620 Hey, boys... here's the news. 79 00:07:33,704 --> 00:07:35,455 Front page... 80 00:07:35,539 --> 00:07:39,835 we got three redcoats, and guess what. 81 00:07:39,918 --> 00:07:42,004 One of them's a bleeder. 82 00:07:42,087 --> 00:07:45,174 Aw, great. That's all this boat needs... 83 00:07:45,257 --> 00:07:46,842 another piece of rotten luck. 84 00:07:46,925 --> 00:07:48,844 Yeah, well, if it means you guys 85 00:07:48,969 --> 00:07:51,054 finally wash the butt squirt outta your shorts, 86 00:07:51,138 --> 00:07:52,306 I'm all for it. 87 00:07:57,769 --> 00:08:00,981 So what exactly happened to your shi... 88 00:08:06,987 --> 00:08:09,948 Um... your ship? 89 00:08:10,032 --> 00:08:11,491 Hospital ship. 90 00:08:11,533 --> 00:08:13,202 We were attacked two nights ago. 91 00:08:13,285 --> 00:08:15,162 Two nights? 92 00:08:15,245 --> 00:08:18,332 I'm... I'm sorry. My brain's a bit foggy. 93 00:08:18,415 --> 00:08:21,543 Although I'm reasonably sure my name's Claire Page. 94 00:08:21,627 --> 00:08:24,546 The rest of the details will emerge, I'm sure. 95 00:08:27,549 --> 00:08:28,842 That's just a whale. 96 00:08:28,884 --> 00:08:30,344 It's okay, really. 97 00:08:30,385 --> 00:08:33,013 The sounds down here still get to me, too. 98 00:08:33,096 --> 00:08:35,682 Make a hole. Comin' through. Make a hole. 99 00:08:37,392 --> 00:08:41,188 Yow. Mind your pretty toes. 100 00:08:41,230 --> 00:08:43,357 Best-Iookin' bad luck I ever saw. 101 00:08:47,736 --> 00:08:49,530 Doesn't look good, sir. 102 00:08:49,571 --> 00:08:51,657 Why don't you get those clothes off of him 103 00:08:51,740 --> 00:08:53,700 and see if you can get a better look at the wounds? 104 00:08:53,742 --> 00:08:55,160 I can dress the wounds. 105 00:08:55,244 --> 00:08:57,079 Other than that, I think it's best to leave him be. 106 00:09:00,290 --> 00:09:03,544 Okay. All right. 107 00:09:03,627 --> 00:09:05,546 Maybe I didn't make myself clear. 108 00:09:05,587 --> 00:09:07,381 I saw it. 109 00:09:07,422 --> 00:09:10,884 It crossed the moon's reflection just before the explosion. 110 00:09:10,968 --> 00:09:13,262 Yes, it was dark, but I... I did see it. 111 00:09:13,345 --> 00:09:14,596 It wasn't a mine. 112 00:09:14,680 --> 00:09:16,682 I-It was a U-boat. 113 00:09:20,936 --> 00:09:22,604 What class? 114 00:09:22,688 --> 00:09:24,398 Type 7? 115 00:09:24,439 --> 00:09:28,193 Was it an older boat or one of their newer ones? 116 00:09:28,277 --> 00:09:29,611 Um... 117 00:09:29,695 --> 00:09:31,280 Like this? Clean at the bow? 118 00:09:31,363 --> 00:09:32,781 ...You know... ...No net cutter? 119 00:09:32,865 --> 00:09:35,075 It was just a couple of seconds. I really couldn't say for... 120 00:09:35,158 --> 00:09:37,953 So you were... you were on lookout that night, mister... 121 00:09:38,036 --> 00:09:40,956 Kingsley... second mate, merchant navy. 122 00:09:41,039 --> 00:09:41,957 Uh, no. 123 00:09:42,040 --> 00:09:44,626 I was on the starboard deck grabbing a gasper. 124 00:09:45,502 --> 00:09:46,587 Having a cigarette. 125 00:09:46,670 --> 00:09:48,297 And how many aboard your ship? 126 00:09:48,380 --> 00:09:50,299 About 300 patients. 127 00:09:50,382 --> 00:09:53,635 At least that many. 128 00:09:53,719 --> 00:09:55,429 Out of North Africa. 129 00:09:57,139 --> 00:09:59,057 Yeah, plus over 70 hands crew. 130 00:09:59,141 --> 00:10:00,225 So, um... 131 00:10:00,309 --> 00:10:02,186 You said they fired only one torpedo? 132 00:10:02,269 --> 00:10:03,228 O'Dell... 133 00:10:03,312 --> 00:10:04,980 you better tell sonar we've got an enemy sub in the area. 134 00:10:05,063 --> 00:10:06,398 Yes, sir. Just let me finish... 135 00:10:06,481 --> 00:10:07,608 Now. Do it now. 136 00:10:07,691 --> 00:10:08,692 Yes, sir. 137 00:10:11,653 --> 00:10:15,574 I'm... I'm sorry that we couldn't save more. I... 138 00:10:15,657 --> 00:10:19,661 Now this... the third member of your party, he's... 139 00:10:19,745 --> 00:10:21,288 One of my patients. 140 00:10:22,998 --> 00:10:24,750 Well, under normal circumstances, 141 00:10:24,833 --> 00:10:27,753 I'd be able to drop you at the nearest port in England, 142 00:10:27,836 --> 00:10:30,422 but, uh, it's a 300-mile detour for us. 143 00:10:30,506 --> 00:10:32,591 So I'm sorry. 144 00:10:32,674 --> 00:10:35,135 It seems as though we're stuck with each other. 145 00:10:39,389 --> 00:10:42,351 Oh, uh, last thing. 146 00:10:42,392 --> 00:10:44,978 Just try not to fraternize with the men. 147 00:10:45,062 --> 00:10:46,313 Most of the men are fine, 148 00:10:46,396 --> 00:10:49,149 but some of them get a little strange about having... 149 00:10:49,191 --> 00:10:52,528 "Strange" as in "superstitious"? 150 00:10:52,611 --> 00:10:54,821 As in "strange. " 151 00:10:54,905 --> 00:10:57,658 "Suddenly, his heart rolled over backwards in his chest, 152 00:10:57,741 --> 00:11:02,329 "and he saw this huge, wretched thing before him. 153 00:11:02,412 --> 00:11:04,957 "I nstantly, its mouth widened 154 00:11:05,040 --> 00:11:08,293 "into a terrible and hungry menace. 155 00:11:08,377 --> 00:11:12,130 Now the malediction uttered a deep-throated sound. " 156 00:11:12,214 --> 00:11:14,466 ...Malediction? ...Look it up. 157 00:11:14,550 --> 00:11:17,219 "And its breath stank gloriously 158 00:11:17,302 --> 00:11:20,973 "of rotted carp and matted gorilla skins. 159 00:11:21,056 --> 00:11:24,643 "Now... it slouched toward him... 160 00:11:24,726 --> 00:11:28,981 "not fast, but slowly... 161 00:11:29,064 --> 00:11:30,482 "slowly... 162 00:11:30,566 --> 00:11:32,568 so very slowly. " 163 00:11:33,652 --> 00:11:36,738 Silly boy. Just the bulkhead shifting. 164 00:11:36,822 --> 00:11:39,408 What'd you think it was? 165 00:11:39,491 --> 00:11:41,368 The malediction? 166 00:11:41,451 --> 00:11:42,578 Wahh! 167 00:11:45,455 --> 00:11:47,708 What exactly bothers you, O'Dell? 168 00:11:47,791 --> 00:11:49,084 Well, you have a ship 169 00:11:49,168 --> 00:11:52,379 that's sinking slow enough to get a few lifeboats off, 170 00:11:52,462 --> 00:11:55,007 but the submarine only fires one torpedo. 171 00:11:55,090 --> 00:11:56,550 I mean, that's not textbook tactics. 172 00:11:56,592 --> 00:11:58,594 You fire upon the target until the target is sunk. 173 00:11:58,635 --> 00:12:00,554 So it was their last torpedo. 174 00:12:00,596 --> 00:12:04,391 Yeah, but... why not use a deck gun? 175 00:12:04,433 --> 00:12:07,895 O'Dell, isn't this your first patrol? 176 00:12:07,936 --> 00:12:09,062 My second. 177 00:12:09,146 --> 00:12:10,063 Yeah. 178 00:12:10,147 --> 00:12:11,899 And your first was a little shakedown run 179 00:12:11,982 --> 00:12:12,983 off the coast of Florida 180 00:12:13,066 --> 00:12:14,776 in one of those old school boats, right? 181 00:12:14,860 --> 00:12:17,696 I'm just wondering if the story didn't seem a little off. 182 00:12:17,779 --> 00:12:19,198 I wouldn't worry about it, champ. 183 00:12:19,281 --> 00:12:21,700 They got here somehow. 184 00:12:21,783 --> 00:12:24,369 ...You want coffee? ...Sure. 185 00:12:24,453 --> 00:12:26,371 I take it black. 186 00:12:31,460 --> 00:12:33,670 Tell Broadway make sure it's hot. 187 00:12:41,553 --> 00:12:42,804 Try to sleep. 188 00:12:42,888 --> 00:12:45,641 I know you're in pain, but you must try. 189 00:12:45,724 --> 00:12:48,560 Please. 190 00:12:48,644 --> 00:12:50,103 Be quiet. 191 00:13:12,292 --> 00:13:13,752 Sonar contact. 192 00:13:17,005 --> 00:13:20,592 220 turns per minute, Mr. Brice. 193 00:13:20,676 --> 00:13:22,636 Maybe the Z-class. 194 00:13:22,678 --> 00:13:24,680 Maybe we didn't shake him after all. 195 00:13:54,626 --> 00:13:56,628 ...Full stop! ...Full stop! 196 00:14:06,972 --> 00:14:07,973 Boat stands at full stop. 197 00:14:17,149 --> 00:14:19,902 Mr. Coors... 198 00:14:19,985 --> 00:14:21,486 ...flood negative. ...Flood negative. 199 00:14:21,570 --> 00:14:25,032 O'Dell, get on the thermograph. Find us some cold. 200 00:14:39,004 --> 00:14:43,509 Conn, 5-degree gradient at 2-7-0 feet. 201 00:14:47,429 --> 00:14:52,184 Cold water deflects sound waves just in case they decide to... 202 00:14:52,267 --> 00:14:53,936 ...Aah! 203 00:16:12,514 --> 00:16:14,016 Splashes! 204 00:16:14,099 --> 00:16:15,184 ...Splashes! ...Splashes! 205 00:17:01,605 --> 00:17:03,690 God damn it! Keep it steady! 206 00:18:20,475 --> 00:18:23,270 Scared you, didn't it, kid? 207 00:18:35,240 --> 00:18:36,909 Damage reports. 208 00:18:38,327 --> 00:18:41,205 Well, maybe that Z-class just happened to be there. 209 00:18:41,288 --> 00:18:43,457 And maybe the phonograph wasn't secured. 210 00:18:43,498 --> 00:18:44,750 But God damn. 211 00:18:44,833 --> 00:18:47,794 And maybe someone doesn't want us to make it home. 212 00:18:47,836 --> 00:18:50,422 Miss Page claims she was in the control room the whole time. 213 00:18:50,506 --> 00:18:51,798 Yeah, that's right. 214 00:18:51,840 --> 00:18:54,009 ...So what about the other guy? ...Kingsley? 215 00:18:54,092 --> 00:18:55,427 Hmph! If that's his name. 216 00:18:55,511 --> 00:18:57,095 Where was he when it all happened? 217 00:18:57,179 --> 00:19:00,265 I'm not sure. Maybe he stepped out. 218 00:19:00,349 --> 00:19:01,975 Stepped out... or slipped out? 219 00:19:04,728 --> 00:19:08,482 You know, maybe we're spending more time watching that broad 220 00:19:08,565 --> 00:19:10,526 than watching our backs. 221 00:19:10,609 --> 00:19:13,487 Who, me? I've talked to her twice. 222 00:19:13,529 --> 00:19:14,780 I heard you were bird-dogging her, O'Dell. 223 00:19:14,863 --> 00:19:17,699 Been running your mouth, ensign, about boat matters? 224 00:19:17,783 --> 00:19:18,992 Gentlemen, gentlemen. 225 00:19:19,076 --> 00:19:21,954 As for the record player going off, 226 00:19:22,037 --> 00:19:23,330 well, yeah, that's strange. 227 00:19:23,413 --> 00:19:25,999 But I don't think it calls for a lynching party. 228 00:19:26,083 --> 00:19:27,835 I think we should all just take a deep breath. 229 00:19:27,876 --> 00:19:30,504 ...Conn, Brice. 230 00:19:35,050 --> 00:19:36,760 Where'd you find it? 231 00:19:36,844 --> 00:19:38,762 Make a hole! 232 00:19:38,846 --> 00:19:42,307 Lieutenant, I was all set to toss these pants, 233 00:19:42,391 --> 00:19:43,475 then I noticed this, sir. 234 00:19:47,396 --> 00:19:49,982 And these came from... 235 00:19:50,065 --> 00:19:51,316 The half-dead guy, sir. 236 00:19:51,400 --> 00:19:54,695 Must've been him done that record player. 237 00:20:08,041 --> 00:20:09,376 Wake him up. 238 00:20:11,003 --> 00:20:13,463 I-I'm sorry. I'm not quite sure... 239 00:20:13,547 --> 00:20:15,424 Wake the German up. 240 00:20:22,264 --> 00:20:24,725 Hello, "mein Kapitan". 241 00:20:24,766 --> 00:20:25,726 Jesus. 242 00:20:25,767 --> 00:20:27,769 It was me. It was my idea. 243 00:20:27,811 --> 00:20:29,855 I was the one who told him not to speak. 244 00:20:29,938 --> 00:20:31,899 She had him under our noses the whole goddamn time. 245 00:20:31,982 --> 00:20:34,109 Aah! 246 00:20:34,193 --> 00:20:35,444 ...Wait! ...I'll tell you. 247 00:20:35,527 --> 00:20:38,238 I'll tell you everything. His name is Ben Archerlift. 248 00:20:38,280 --> 00:20:40,532 He's a downed aviator. He's a patient of mine. 249 00:20:40,616 --> 00:20:43,702 He's a prisoner of war, and under the Geneva Convention, 250 00:20:43,785 --> 00:20:45,037 he's entitled to humane treatment! 251 00:20:45,120 --> 00:20:46,413 He has a wife and family. 252 00:20:46,496 --> 00:20:48,749 He wants to get home just like you or me. 253 00:20:48,790 --> 00:20:50,876 Everything will be all right. 254 00:20:58,967 --> 00:21:01,220 You should've told me. 255 00:21:01,303 --> 00:21:03,931 Maybe I was afraid you'd do exactly what you've just done! 256 00:21:03,972 --> 00:21:05,933 You should've told me no matter what, 257 00:21:05,974 --> 00:21:09,436 'cause your little secret nearly cost every man here his life. 258 00:21:09,478 --> 00:21:11,939 You had no cause. 259 00:21:12,022 --> 00:21:14,942 Mr. O'Dell, the woman is confined to quarters 260 00:21:15,025 --> 00:21:17,069 for the duration of the patrol. 261 00:21:17,152 --> 00:21:20,572 If she asks to use the toilet, you are to bring her a bucket. 262 00:21:20,656 --> 00:21:23,534 Stumbo, clean up that fuckin' mess. 263 00:21:23,617 --> 00:21:24,993 Fucking A-1, sir. 264 00:21:25,077 --> 00:21:27,996 I'll be in my berth... 265 00:21:28,080 --> 00:21:29,915 sleeping. 266 00:21:37,756 --> 00:21:41,093 I just wanted to save one. 267 00:21:46,473 --> 00:21:48,433 Just... 268 00:21:48,517 --> 00:21:51,353 one of my patients. 269 00:22:41,570 --> 00:22:42,696 Aaaahh! 270 00:23:24,947 --> 00:23:26,406 Look, it's happened twice now. 271 00:23:26,448 --> 00:23:27,908 I don't think that's an accident. 272 00:23:27,950 --> 00:23:29,243 Somebody is up to something. 273 00:23:29,284 --> 00:23:31,411 Well, just so you know, I've walked in the wardroom before 274 00:23:31,453 --> 00:23:33,455 and found a steward listening to the record player 275 00:23:33,539 --> 00:23:34,790 while he was cleaning up. 276 00:23:34,873 --> 00:23:36,542 ...Now, I wouldn't blame him... ...Unless he's... 277 00:23:36,625 --> 00:23:38,043 ...Hey, Champ. ...Hey. 278 00:23:38,126 --> 00:23:39,753 How are those hydrogen levels? 279 00:23:39,795 --> 00:23:40,921 It's almost 3% . 280 00:23:40,963 --> 00:23:43,090 Chief says we need to vent before long. 281 00:23:43,131 --> 00:23:46,134 All right. We'll ride surface tonight... 2100. 282 00:23:49,805 --> 00:23:51,723 Is there something else? 283 00:23:51,807 --> 00:23:52,766 Yeah. 284 00:23:52,850 --> 00:23:56,019 I just can't believe it's one of our own hands doing this. 285 00:23:56,103 --> 00:23:57,855 I've been on the boat seven weeks now, 286 00:23:57,938 --> 00:23:59,523 and I know most of the guys. 287 00:23:59,606 --> 00:24:01,233 I just don't believe it's one of them. 288 00:24:01,316 --> 00:24:03,777 ...Who are you suggesting? ...I'm not suggesting anybody. 289 00:24:03,861 --> 00:24:06,822 You know, it's been a rough patrol. 290 00:24:06,864 --> 00:24:09,157 Some men do strange things under duress. 291 00:24:09,241 --> 00:24:11,159 So just keep your eyes open. 292 00:24:11,243 --> 00:24:12,411 Yes, sir. 293 00:24:19,668 --> 00:24:22,462 Bright kid, O'Dell. 294 00:24:32,514 --> 00:24:35,309 Get off. 295 00:24:49,156 --> 00:24:52,492 Get off before it's too late. 296 00:24:55,871 --> 00:24:57,831 Down here. 297 00:25:06,048 --> 00:25:07,257 I-I was awake. 298 00:25:07,341 --> 00:25:09,718 I wasn't dreaming. I know I was awake. 299 00:25:09,801 --> 00:25:11,553 Don't let them get to you. 300 00:25:11,637 --> 00:25:13,013 I heard a voice. I heard it. 301 00:25:13,096 --> 00:25:14,723 It's nothing. 302 00:25:14,806 --> 00:25:17,809 Just ignore them, all right? Claire, are you listening? 303 00:25:17,893 --> 00:25:20,145 ...I thought he spoke to me. ...Claire... 304 00:25:20,229 --> 00:25:21,855 It wasn't his voice, but he spoke to me. 305 00:25:21,939 --> 00:25:23,899 Claire! 306 00:25:30,155 --> 00:25:32,157 ...Is this your idea of a joke? ...Claire, don't. 307 00:25:32,241 --> 00:25:34,535 Have you got nothing better to do at a time of war 308 00:25:34,618 --> 00:25:36,286 than play games with dead bodies?! 309 00:25:36,370 --> 00:25:39,498 You are on thin ice... real thin ice. 310 00:25:39,581 --> 00:25:41,708 Wrap it back up... 311 00:25:41,750 --> 00:25:43,919 for the last time. 312 00:25:45,963 --> 00:25:48,257 We'll dump him when we surface. 313 00:25:48,340 --> 00:25:52,177 A bit more respect for the dead might be in order, Mr. Brice... 314 00:25:52,261 --> 00:25:53,887 from everybody onboard this ship. 315 00:25:53,971 --> 00:25:58,100 This is a boat you're a guest on, not a ship. 316 00:26:07,276 --> 00:26:10,028 Get off before it's too late! 317 00:26:32,342 --> 00:26:35,554 Hoag, are you pushing him up or feeling him up? 318 00:26:35,637 --> 00:26:38,724 I've got a dead kraut dick in my face, and you're complaining? 319 00:26:38,807 --> 00:26:40,100 Come on, Stumbo! 320 00:27:15,636 --> 00:27:20,057 You need to turn around. 321 00:27:22,142 --> 00:27:23,769 Oh, nice try. 322 00:27:25,854 --> 00:27:27,481 Hoag told you, right? 323 00:27:29,441 --> 00:27:32,945 Turn around. 324 00:27:35,531 --> 00:27:38,367 So many left behind. 325 00:27:42,829 --> 00:27:45,165 I want... 326 00:28:03,392 --> 00:28:04,393 God damn it! 327 00:28:04,434 --> 00:28:06,770 What the hell are you doing, Stumbo? 328 00:28:09,565 --> 00:28:11,525 ...Stumbo. 329 00:28:19,992 --> 00:28:23,161 I'm telling you, there's some bad hoodoo on this boat. 330 00:28:23,245 --> 00:28:26,331 That might've worked on the female, Stumbo, but not me. 331 00:28:26,415 --> 00:28:29,835 Look, fuck the brillo pad. This ain't about her. 332 00:28:29,918 --> 00:28:32,045 He talked to me. 333 00:28:32,129 --> 00:28:34,256 Oh, wow. ...The dead guy? 334 00:28:34,339 --> 00:28:37,009 ...The dead kraut talked to me. ...Yeah, right. 335 00:28:37,092 --> 00:28:38,552 Wow. 336 00:28:38,635 --> 00:28:41,597 Did he talk to you in English or German? 337 00:28:44,725 --> 00:28:46,685 I guess it was English. 338 00:28:46,768 --> 00:28:48,854 Case closed. 339 00:28:50,606 --> 00:28:52,357 Prepare to surface. Prepare to surface. 340 00:28:52,441 --> 00:28:55,944 Be ready on all four engines. Stand by to charge batteries. 341 00:28:56,028 --> 00:28:57,529 Let's go. Come on. 342 00:28:57,613 --> 00:28:59,364 Move it, move it. 343 00:28:59,448 --> 00:29:00,365 Okay, okay. 344 00:29:00,449 --> 00:29:02,576 The chief's gonna skin us alive. 345 00:29:07,956 --> 00:29:10,417 I don't care what he said. 346 00:29:10,459 --> 00:29:14,254 I've just got to get out of that room. 347 00:29:14,296 --> 00:29:15,589 Well... 348 00:29:15,631 --> 00:29:18,425 make it quick, all right? 349 00:30:27,035 --> 00:30:28,620 Switching to night lights. 350 00:30:28,704 --> 00:30:30,289 Coming up to periscope depth. 351 00:30:30,372 --> 00:30:32,666 Lookouts, gun crews... stand by. 352 00:30:39,673 --> 00:30:41,592 "14:20 hours: 353 00:30:41,675 --> 00:30:44,011 "Took periscope photos of German sub-pent at Lorient 354 00:30:44,052 --> 00:30:45,637 "before moving on to areas north. 355 00:30:45,721 --> 00:30:48,223 "O. M. I. Should be happy with results. 356 00:30:48,307 --> 00:30:51,185 "15:50 hours: Saw multiple shipping targets, 357 00:30:51,226 --> 00:30:52,519 "but passed on all. 358 00:30:52,561 --> 00:30:54,521 "Men getting itchy to come home... 359 00:30:54,563 --> 00:30:57,649 With at least one kill. " 360 00:31:23,550 --> 00:31:26,220 "08:40 hours: Picked up three survivors 361 00:31:26,303 --> 00:31:29,765 "from the Fort James British merchantman and hospital ship. 362 00:31:29,848 --> 00:31:32,267 Reportedly victims of a German U-boat. " 363 00:32:10,806 --> 00:32:13,100 Some tall grass out there. 364 00:32:13,141 --> 00:32:16,103 Yeah, it's good skies, though. 365 00:32:16,144 --> 00:32:17,229 Oh, yeah. 366 00:32:17,312 --> 00:32:19,898 Oh, we should be able to hit a couple of sites, 367 00:32:19,982 --> 00:32:22,568 affix our position. 368 00:32:22,651 --> 00:32:24,570 Well done. 369 00:32:24,653 --> 00:32:26,238 The sextant in my cabin. 370 00:32:26,321 --> 00:32:27,322 Very well. 371 00:32:35,163 --> 00:32:37,624 Is it possible to see the... 372 00:32:37,666 --> 00:32:39,334 Uh, talk to me later. 373 00:32:39,418 --> 00:32:41,753 Mr. Coors, are we going to be surfacing soon, 374 00:32:41,837 --> 00:32:42,963 take on some fresh air? 375 00:32:43,046 --> 00:32:45,966 ...We're trying to. ...Any idea when that might be? 376 00:32:50,220 --> 00:32:51,972 What are you doing here? 377 00:32:52,055 --> 00:32:54,600 I-I wasn't comfortable in my cabin, 378 00:32:54,683 --> 00:32:56,268 what with the blood on the walls. 379 00:32:56,351 --> 00:32:58,020 You shouldn't be in the skipper's cabin 380 00:32:58,103 --> 00:32:59,104 without permission. 381 00:33:00,689 --> 00:33:03,275 Well, I'll gladly ask him. 382 00:33:03,358 --> 00:33:05,944 Mr. Brice is the skipper, isn't he? 383 00:33:09,031 --> 00:33:11,992 Lieutenant Brice is the current C. O. Of the boat. 384 00:33:12,034 --> 00:33:13,994 You need his permission to be anywhere 385 00:33:14,036 --> 00:33:16,038 besides your assigned quarters. 386 00:33:16,079 --> 00:33:18,457 Now... 387 00:33:20,375 --> 00:33:22,211 Sorry. 388 00:33:29,301 --> 00:33:32,054 Motormac Jenkins to the battery room. 389 00:33:32,137 --> 00:33:34,473 Motormac Jenkins to the battery room. 390 00:33:48,737 --> 00:33:51,198 Screws kicking over, starboard beam! 391 00:33:51,281 --> 00:33:53,033 Emergency dive! 392 00:33:53,116 --> 00:33:55,369 Emergency dive! Dive! Flood negative! 393 00:33:55,452 --> 00:33:57,371 Give me a 25-degree angle on the bow plane! 394 00:33:57,412 --> 00:33:59,373 25 on the bow plane, sir! 395 00:34:11,760 --> 00:34:15,430 Used to feel like a "big" ocean, didn't it? 396 00:34:16,640 --> 00:34:19,393 We are running out of places to hide. 397 00:34:29,778 --> 00:34:35,409 Crow, give me one sounding for depth on "their" ping. 398 00:34:35,492 --> 00:34:37,703 ...Got that? ...Yes, sir. 399 00:34:37,786 --> 00:34:39,037 ...3... 400 00:34:39,121 --> 00:34:41,582 ...2... 401 00:34:41,623 --> 00:34:42,875 ...1. 402 00:34:46,461 --> 00:34:48,422 Not much there, sir. 403 00:34:48,463 --> 00:34:50,716 Bring in the soundheads. Let's use it all. 404 00:35:07,149 --> 00:35:09,109 Aah! 405 00:35:16,241 --> 00:35:17,993 What was that? 406 00:35:18,076 --> 00:35:19,494 Don't ask me. 407 00:35:19,578 --> 00:35:21,330 Ask him. 408 00:35:21,413 --> 00:35:23,415 ...What was that? ...Miss Page, once again, 409 00:35:23,498 --> 00:35:25,292 I must remind you, do not leave your station. 410 00:35:25,334 --> 00:35:26,668 What did we hit just now?! 411 00:35:27,920 --> 00:35:29,338 The bottom. 412 00:35:30,422 --> 00:35:32,424 Well, how long can we afford to stay down here? 413 00:35:32,508 --> 00:35:34,760 I thought you said we needed to surface to take on... 414 00:35:34,843 --> 00:35:36,470 Attention all hands... 415 00:35:36,553 --> 00:35:39,306 off-duty personnel are expected to be in the racks. 416 00:35:39,389 --> 00:35:41,892 And the smoking lamp is out. 417 00:35:44,353 --> 00:35:46,271 I guess we're gonna find out. 418 00:36:39,575 --> 00:36:42,411 Seaweed. 419 00:36:42,494 --> 00:36:44,997 Might be a fishing net. 420 00:36:45,080 --> 00:36:48,709 It's caught up, slaps against the hull. 421 00:36:50,169 --> 00:36:53,005 You hear... you hear a lot of strange things at depth. 422 00:36:53,088 --> 00:36:55,215 I mean, I can't even identify 'em all. 423 00:36:58,260 --> 00:36:59,803 So... 424 00:37:01,805 --> 00:37:04,349 What am I gonna do with you? 425 00:37:04,433 --> 00:37:06,727 I'm sorry. 426 00:37:06,768 --> 00:37:09,688 I regret not telling you about Schillings... 427 00:37:09,771 --> 00:37:12,691 because... well, l-I should have realized 428 00:37:12,774 --> 00:37:15,903 that a submarine isn't a good place to keep secrets. 429 00:37:19,698 --> 00:37:21,408 Is it? 430 00:37:23,285 --> 00:37:26,997 We'd been stalking a German sub tender for a while. 431 00:37:27,080 --> 00:37:28,665 We finally got our shot in, 432 00:37:28,749 --> 00:37:30,501 cracked its back with one torpedo. 433 00:37:30,584 --> 00:37:34,129 We went topside to survey the damage, and the ship was gone. 434 00:37:34,213 --> 00:37:36,256 But there's a lot of debris in the water, 435 00:37:36,340 --> 00:37:39,092 and Captain Winters decides to go down and haul some in. 436 00:37:39,134 --> 00:37:40,928 It was the middle of the Atlantic. 437 00:37:40,969 --> 00:37:42,429 He wants to do some souvenir hunting, 438 00:37:42,471 --> 00:37:45,057 get something for his... I don't know... his mantle piece. 439 00:37:45,140 --> 00:37:48,435 I try to talk him out of it, and... but he's al... 440 00:37:50,479 --> 00:37:53,774 Anyway, he... the boat hit an underwater obstruction, 441 00:37:53,815 --> 00:37:55,275 and he fell... he hit his head. 442 00:37:55,317 --> 00:37:57,986 And he was... he went under before we could get to him. 443 00:38:03,033 --> 00:38:04,576 I heard you were asking. 444 00:38:04,660 --> 00:38:06,286 So he drowned. 445 00:38:08,121 --> 00:38:10,749 We already radioed Connecticut with news of the accident. 446 00:38:16,088 --> 00:38:19,174 You know, we really, really got off 447 00:38:19,258 --> 00:38:21,802 on the wrong foot, and I... 448 00:38:21,927 --> 00:38:24,930 So j-just feel free to move about the forward sections of... 449 00:38:38,861 --> 00:38:41,989 Sorry, sir... humidity builds up, 450 00:38:42,030 --> 00:38:44,157 drips out the power bus. 451 00:38:44,241 --> 00:38:45,993 I'll get right on it. 452 00:38:47,995 --> 00:38:51,498 So... would you reconsider England... 453 00:38:51,582 --> 00:38:53,125 finding a port there? 454 00:38:53,166 --> 00:38:55,335 I'm sorry. 455 00:39:03,802 --> 00:39:06,138 Sorry for what? 456 00:39:09,516 --> 00:39:13,353 Uh, she was... asking about Winters. 457 00:39:14,688 --> 00:39:16,648 What did you tell her? 458 00:39:18,734 --> 00:39:20,569 The story. 459 00:39:25,032 --> 00:39:27,951 Well, it's coming up astern, but... 460 00:39:34,583 --> 00:39:36,668 I don't know what that is. 461 00:40:05,322 --> 00:40:07,533 Hooks! They're using their hooks! 462 00:40:16,667 --> 00:40:18,377 Mr. Loomis, what do we do? 463 00:40:18,460 --> 00:40:20,879 What are your orders, Mr. Brice? 464 00:40:24,800 --> 00:40:26,260 Mr. Loomis, the helm is waiting! 465 00:40:26,343 --> 00:40:29,263 The men are waiting for your orders, Mr. Brice! 466 00:40:39,648 --> 00:40:40,482 Aah! 467 00:40:43,986 --> 00:40:45,988 Get out! Get out! 468 00:40:46,071 --> 00:40:48,782 Everybody, out! Move it out! 469 00:40:50,492 --> 00:40:53,287 Go! Go! Go! Everybody, out! 470 00:40:53,328 --> 00:40:54,079 ...Come on! ...Get out! 471 00:40:54,162 --> 00:40:56,790 Get out! Get out! 472 00:40:59,710 --> 00:41:01,587 Get down there, Harry! Move! 473 00:41:08,760 --> 00:41:10,137 Get out. 474 00:41:10,220 --> 00:41:13,682 O'Dell, make sure everybody's out! 475 00:41:13,724 --> 00:41:16,852 ...Everybody's out, sir! ...Then close the goddamn hatch! 476 00:41:16,935 --> 00:41:19,521 ...Blow safety! ...Blow safety! 477 00:41:19,605 --> 00:41:20,981 What heading, sir?! 478 00:41:21,023 --> 00:41:23,442 Any goddamn heading! Just get us out of here! 479 00:42:00,062 --> 00:42:02,314 You'll do better at the board of inquiry. 480 00:42:27,422 --> 00:42:29,550 We're sloughing oil, and it's bad. 481 00:42:29,633 --> 00:42:31,051 I don't know exactly where it is, 482 00:42:31,134 --> 00:42:34,137 but it's somewhere between the pressure hull and the sea hull. 483 00:42:34,221 --> 00:42:36,807 And if it's leaking here or here, 484 00:42:36,890 --> 00:42:39,059 then it's dumping oil under the main ballast, 485 00:42:39,101 --> 00:42:41,228 which means that every time we surface or dive... 486 00:42:41,270 --> 00:42:42,855 We leave an oil slick. 487 00:42:42,938 --> 00:42:45,107 Well, that's how... that's how he's been riding us. 488 00:42:45,190 --> 00:42:47,192 This boat "is" cursed. 489 00:42:51,530 --> 00:42:54,116 Figure of speech. 490 00:42:54,199 --> 00:42:56,118 So how do we fix it? 491 00:42:56,201 --> 00:43:00,038 Well, there's only one way... from the outside in. 492 00:43:04,668 --> 00:43:07,588 They'll be lining up for this job. 493 00:43:07,671 --> 00:43:10,257 Okay, so let's make ready some dive gear. 494 00:43:10,340 --> 00:43:11,758 All right. 495 00:43:11,842 --> 00:43:14,094 O'Dell, pick two volunteers... 496 00:43:14,178 --> 00:43:15,470 Yes, sir. 497 00:43:15,554 --> 00:43:17,181 ...besides yourself. 498 00:43:22,519 --> 00:43:25,105 You want someone to free-dive outside with you 499 00:43:25,189 --> 00:43:28,942 into the cold, black water, make our way below the boat, 500 00:43:29,026 --> 00:43:30,444 Iocate the floodboards, 501 00:43:30,527 --> 00:43:32,279 and slither in between the two hulls? 502 00:43:32,362 --> 00:43:34,406 That's right. Find the leak and fix it. 503 00:43:34,489 --> 00:43:35,657 ...At night. ...Hang on. 504 00:43:35,741 --> 00:43:37,075 We're still submerged. 505 00:43:37,159 --> 00:43:39,077 That means the main tanks are full of water. 506 00:43:39,161 --> 00:43:40,078 This is in the dark, Dell. 507 00:43:40,162 --> 00:43:41,747 Yeah, well, chief thinks that with the tower flooded, 508 00:43:41,830 --> 00:43:43,248 it gives the boat enough weight to stay down 509 00:43:43,332 --> 00:43:45,501 while we blow some air into the main tank. 510 00:43:45,584 --> 00:43:48,170 Oh, well if that's what the chief thinks. 511 00:43:48,253 --> 00:43:51,465 So... you're gonna go out there. You're gonna go outside. 512 00:43:51,548 --> 00:43:52,633 Yes, that's right. 513 00:43:52,716 --> 00:43:54,801 With all these... happenings happening. 514 00:43:54,885 --> 00:43:56,678 Look alive. 515 00:43:57,888 --> 00:44:00,182 All right. 516 00:44:00,265 --> 00:44:02,267 Who are the lucky bastards? 517 00:44:05,521 --> 00:44:07,272 Fuck, no. 518 00:44:13,862 --> 00:44:14,863 Set. 519 00:44:27,251 --> 00:44:30,170 I asked him to go. Buddy system. 520 00:45:29,646 --> 00:45:31,398 ...Ooh! ...Oh, shit! 521 00:47:11,373 --> 00:47:13,709 You and me, O'Dell. Forward. 522 00:47:13,750 --> 00:47:16,211 You guys take aft. 523 00:47:40,027 --> 00:47:41,361 Shit! 524 00:47:45,365 --> 00:47:48,076 23:30 hours. 525 00:47:48,160 --> 00:47:51,872 To confirm sinking of German ship, 526 00:47:51,955 --> 00:47:54,416 four officers go topside... 527 00:47:54,499 --> 00:47:58,962 Commander Winters, myself, Lieutenant Loomis, 528 00:47:59,004 --> 00:48:02,716 and Lieutenant J. G. Stephen Coors. 529 00:48:06,220 --> 00:48:09,848 The night we lost Old Man Winters... 530 00:48:09,932 --> 00:48:12,351 Odd time to bring that up. 531 00:48:12,434 --> 00:48:14,603 It's an odd place. 532 00:48:18,190 --> 00:48:22,236 So, how'd he bang his head before he went over? 533 00:48:22,319 --> 00:48:23,445 You heard. 534 00:48:26,823 --> 00:48:28,033 I heard that the boat hit something, 535 00:48:28,116 --> 00:48:30,160 but I never felt it down below. 536 00:48:43,549 --> 00:48:44,633 What?! 537 00:48:44,716 --> 00:48:46,301 I didn't say anything. 538 00:48:46,385 --> 00:48:49,221 I know, but what were you thinking? 539 00:48:50,305 --> 00:48:52,182 Well... 540 00:48:54,685 --> 00:48:57,312 I used to hear about these dock workers. 541 00:48:57,354 --> 00:49:00,148 They would get welded up in these kind of places. 542 00:49:00,190 --> 00:49:05,153 And then... they were never heard from again. 543 00:49:05,195 --> 00:49:06,655 Wally? 544 00:49:06,697 --> 00:49:09,908 You are so fucking out-of-bounds with that shit! 545 00:49:22,421 --> 00:49:24,256 Let's keep moving. 546 00:49:31,597 --> 00:49:34,850 Forward trim tank, it looks like. 547 00:49:34,933 --> 00:49:36,351 Better drive some wedges. 548 00:49:36,435 --> 00:49:37,436 Yeah. 549 00:49:42,274 --> 00:49:46,195 So anything I say... stays here... 550 00:49:46,278 --> 00:49:47,696 this side of the hull. 551 00:49:47,779 --> 00:49:51,033 Yeah. Yeah. 552 00:49:51,116 --> 00:49:53,035 There were survivors from the sinking. 553 00:49:53,118 --> 00:49:55,621 ...Brice and Loomis even, uh... 554 00:49:55,704 --> 00:49:57,956 even tried to fish a few out, 555 00:49:58,040 --> 00:50:01,460 but... Winters had other ideas, 556 00:50:01,543 --> 00:50:03,795 and, uh... 557 00:50:03,879 --> 00:50:06,840 he ordered a gunnery party topside. 558 00:50:06,924 --> 00:50:08,509 Well, three of us had a problem 559 00:50:08,592 --> 00:50:11,386 with machine-gunning those men right in the water, 560 00:50:11,428 --> 00:50:13,764 I mean, even if they were German. 561 00:50:14,932 --> 00:50:16,433 There was an argument. 562 00:50:17,935 --> 00:50:20,604 It got kind of heated. 563 00:50:25,609 --> 00:50:27,402 Well, why didn't you tell us?! 564 00:50:27,444 --> 00:50:28,654 I guess, uh... 565 00:50:30,280 --> 00:50:32,241 I guess we were trying to protect him... 566 00:50:32,282 --> 00:50:34,117 felt Winters was a pretty good C. O., 567 00:50:34,201 --> 00:50:36,745 even if he could be a tough son of a bitch sometimes. 568 00:50:36,828 --> 00:50:40,582 For his reputation... you know, his family's sake. 569 00:50:40,666 --> 00:50:42,292 Yeah, yeah, okay, but... 570 00:50:42,376 --> 00:50:44,253 I still don't see how he hit his head. 571 00:50:50,467 --> 00:50:51,552 Slippery metal. 572 00:50:52,594 --> 00:50:54,054 Bad footing. 573 00:50:55,764 --> 00:50:57,683 Accidents happen, right? 574 00:51:30,340 --> 00:51:32,134 Where the hell did that come from?! 575 00:51:32,176 --> 00:51:33,302 Near or aft? 576 00:51:34,636 --> 00:51:36,513 Crew, sound off! 577 00:51:36,597 --> 00:51:38,098 Get them out of there! Get them out!! 578 00:51:38,182 --> 00:51:39,141 O'Dell! 579 00:51:40,517 --> 00:51:43,020 Sound off, O'Dell! 580 00:51:49,026 --> 00:51:50,485 ...Oh! ...Sir! 581 00:51:50,527 --> 00:51:52,696 Fuck, was that you? 582 00:51:52,779 --> 00:51:54,740 The light! 583 00:52:14,718 --> 00:52:18,472 We gotta get him out. 584 00:52:18,555 --> 00:52:20,349 Come on, guys. 585 00:52:20,390 --> 00:52:21,975 ...How are we gonna... 586 00:52:27,523 --> 00:52:29,358 Did you see that? 587 00:52:48,669 --> 00:52:50,462 What happened, guys?! Come on! What happened out there?! 588 00:52:52,422 --> 00:52:53,423 ...Talk to me. ...Don't touch me. 589 00:52:53,507 --> 00:52:54,550 Did you fix it? 590 00:52:54,633 --> 00:52:56,552 Which one of you boys was screaming out there? 591 00:52:56,593 --> 00:52:58,136 ...Are we a man down? ...Don't touch me! 592 00:52:58,220 --> 00:52:59,638 ...Are we a man down?! ...Shut up! 593 00:52:59,721 --> 00:53:00,639 Who was screaming?! 594 00:53:00,722 --> 00:53:02,683 Come on, grow some dicks and shut up! 595 00:53:04,101 --> 00:53:06,645 Now, where is Mr. O... 596 00:53:10,899 --> 00:53:14,236 Coors... where's Coors? 597 00:53:17,823 --> 00:53:20,242 You tell me that's him. 598 00:53:20,284 --> 00:53:22,911 That's gotta be Coors. He's still alive, right? 599 00:53:22,953 --> 00:53:24,538 Sir... 600 00:53:24,621 --> 00:53:27,916 that is the one person I can guarantee it's not. 601 00:53:38,510 --> 00:53:40,304 Don't touch me. Don't touch me! 602 00:53:40,387 --> 00:53:41,597 ...Don't! Don't! ...Hey, easy. 603 00:53:41,680 --> 00:53:43,223 Easy, Stumbo. Easy, easy. 604 00:53:43,307 --> 00:53:45,267 ...Easy, easy. ...Was that a "B"... 605 00:53:45,309 --> 00:53:47,603 dash, dot, dot, dot? 606 00:53:47,686 --> 00:53:48,937 I didn't hear a "B." 607 00:53:50,314 --> 00:53:52,941 Dot, dash..."A"... thought I heard an "A." 608 00:53:52,983 --> 00:53:55,235 No, that's not morse. 609 00:53:55,319 --> 00:53:57,654 It's just some shit got caught up on the bow planes. 610 00:53:57,738 --> 00:53:59,615 Now it's smacking up against... 611 00:53:59,698 --> 00:54:02,034 "C"...you hear a "C"? 612 00:54:02,117 --> 00:54:04,536 Dash, dot, dash, dot... definitely a "C." 613 00:54:04,620 --> 00:54:06,288 It's hull sounds. 614 00:54:06,371 --> 00:54:09,124 You guys are getting lathered up about hull sounds. 615 00:54:09,208 --> 00:54:12,127 Now, would somebody please tell us what happened to Mr. Coors? 616 00:54:12,169 --> 00:54:15,214 "Back"...B-A-C-K. 617 00:54:15,297 --> 00:54:16,006 He's back. 618 00:54:16,089 --> 00:54:17,424 And where'd you get the "K" from? 619 00:54:17,508 --> 00:54:19,092 Dash, dot, dash... while you were talking. 620 00:54:19,176 --> 00:54:21,136 Hey, champ, you can stay the hell out of this. 621 00:54:21,178 --> 00:54:24,264 ...And the rest of you... ...Enough, already, enough! 622 00:54:24,348 --> 00:54:26,934 I n the wardroom, 5 minutes. 623 00:54:27,017 --> 00:54:29,811 Keep your mouths shut till we debrief. 624 00:54:31,355 --> 00:54:33,607 Did you finish the job? 625 00:54:33,690 --> 00:54:35,108 Yes, sir, absolutely. 626 00:54:35,150 --> 00:54:36,902 Right, Wally? Wally? 627 00:54:36,985 --> 00:54:38,904 Oh, yeah, I'm finished. 628 00:54:40,572 --> 00:54:43,116 All right, so, look, if the weather is good, 629 00:54:43,200 --> 00:54:45,244 we surface tonight, we recharge the batteries. 630 00:54:45,327 --> 00:54:47,079 We pour on the diesel, keep pushing for the barn. 631 00:54:47,162 --> 00:54:49,248 Our barn? 632 00:54:49,331 --> 00:54:52,376 Mr. Brice, southern English port's gonna be 633 00:54:52,459 --> 00:54:54,503 more than two days away. 634 00:54:54,586 --> 00:54:56,171 Two days away, Mr. Brice! 635 00:54:58,590 --> 00:55:01,426 Kingsley here is a navigational officer. He knows the way. 636 00:55:01,510 --> 00:55:03,095 I know all the ports, the depths, 637 00:55:03,178 --> 00:55:05,097 where the submarine nets are, the mine fields. 638 00:55:05,180 --> 00:55:06,849 Yeah, and have the R. A. F. Bomb us 639 00:55:06,932 --> 00:55:09,351 because they mistake us for a hostile boat... okay. 640 00:55:09,393 --> 00:55:11,228 There are safety corridors that we can use... 641 00:55:11,311 --> 00:55:13,021 Considered and rejected, thank you. 642 00:55:13,063 --> 00:55:16,316 Mr. Brice, both our periscopes are down, our sonar is gone. 643 00:55:16,400 --> 00:55:18,527 We are blind and nearly deaf. 644 00:55:18,610 --> 00:55:19,528 Our men are in a bad way, 645 00:55:19,611 --> 00:55:21,363 and now we've lost two of our senior officers. 646 00:55:21,446 --> 00:55:22,990 Welcome to the war, O'Dell. 647 00:55:23,073 --> 00:55:24,867 This has nothing to do with the war. 648 00:55:24,908 --> 00:55:27,286 Just how much longer can we not say 649 00:55:27,369 --> 00:55:28,829 what we're all thinking? 650 00:55:32,416 --> 00:55:34,459 No one wants to be the first? 651 00:55:34,543 --> 00:55:36,503 Fine. Allow me. 652 00:55:36,587 --> 00:55:38,297 This submarine is haun... 653 00:55:38,380 --> 00:55:40,966 When I want your opinion, Miss Page, I'll give it to you. 654 00:55:41,049 --> 00:55:45,012 I am not one of your men that you can just dismiss, Mr. Brice! 655 00:55:47,014 --> 00:55:49,016 I don't believe we're alone down here, 656 00:55:49,099 --> 00:55:51,560 and I know some of you think the same way. 657 00:55:52,394 --> 00:55:54,229 Unless we find a safe harbor soon, 658 00:55:54,271 --> 00:55:55,314 we're all going to end up like your friend Mr. Coors. 659 00:55:55,397 --> 00:55:57,649 The loss of Lieutenant Coors is unfortunate. 660 00:55:57,733 --> 00:56:00,277 It fails to affect our plans. 661 00:56:01,862 --> 00:56:04,615 Attention all hands... it's daylight now. 662 00:56:04,698 --> 00:56:09,077 I expect to surface... at 1900, 663 00:56:09,119 --> 00:56:10,704 recharge the batteries, 664 00:56:10,787 --> 00:56:13,207 and proceed on base course back to Connecticut. 665 00:56:13,248 --> 00:56:14,208 ...That is all. 666 00:56:14,249 --> 00:56:15,459 You're 10 seconds away from finding out 667 00:56:15,542 --> 00:56:17,294 what the penalty is for mutiny at sea, 668 00:56:17,377 --> 00:56:19,129 'cause that's how long it's gonna take me 669 00:56:19,213 --> 00:56:21,590 to open the armory and reload that sidearm. 670 00:56:22,966 --> 00:56:25,677 Now, do either of you care to say anything else 671 00:56:25,761 --> 00:56:29,431 that might further agitate this crew or me? 672 00:56:33,018 --> 00:56:34,186 Mr. O'Dell? 673 00:56:40,150 --> 00:56:42,152 Yeah, I didn't think so. 674 00:57:03,632 --> 00:57:05,217 We just knock the nose around a little bit, 675 00:57:05,300 --> 00:57:09,221 we're back on base, so make it 2-8-5. 676 00:57:09,304 --> 00:57:10,389 Make it 2-8-5 true. 677 00:57:10,472 --> 00:57:11,974 2-8-5 true, sir. 678 00:57:18,522 --> 00:57:20,816 Heading home, boys. Sound good? 679 00:57:20,858 --> 00:57:22,693 ...Yes, sir. ...Sounds good, sir. 680 00:57:32,494 --> 00:57:35,080 Hey, you're oversteering. Mind your rudder. 681 00:57:35,163 --> 00:57:36,582 She's getting some resistance, sir. 682 00:57:55,684 --> 00:57:59,563 Chief of boat to control. Chief of boat to control room. 683 00:58:08,322 --> 00:58:10,199 All right, belay that. Belay that. 684 00:58:12,534 --> 00:58:13,493 I said belay that! 685 00:58:15,537 --> 00:58:16,246 ...Oh! ...Oh! 686 00:58:28,967 --> 00:58:31,386 Rudder at midship, sir. 687 00:58:38,977 --> 00:58:43,023 Um, some... kind of hydraulic failure. 688 00:58:43,106 --> 00:58:44,691 Oh, Christ. 689 00:58:44,775 --> 00:58:46,276 Must have overshot our heading by... 690 00:58:46,360 --> 00:58:48,403 170 degrees. 691 00:59:04,711 --> 00:59:07,923 Oh, good. A gun. Yeah, I needed a gun. 692 00:59:08,006 --> 00:59:10,092 I'll put that with the prizes. 693 00:59:10,175 --> 00:59:14,763 Okay, I got feathers, crosses, and strip-show icons... 694 00:59:16,932 --> 00:59:18,517 Rudder malfunction. 695 00:59:18,600 --> 00:59:21,770 When we tried to shut down the props, no dice. 696 00:59:21,854 --> 00:59:23,397 Wouldn't respond. 697 00:59:23,480 --> 00:59:25,566 We're on a runaway boat, fellas. 698 00:59:25,607 --> 00:59:27,442 Now, can any of you top that? 699 00:59:27,484 --> 00:59:31,321 Well... I had a strange thought. 700 00:59:31,405 --> 00:59:32,489 Take a number. 701 00:59:32,573 --> 00:59:36,577 Yeah, but this one's real creep-show stuff. 702 00:59:39,454 --> 00:59:45,419 What if, when we took on that kraut ship... 703 00:59:45,460 --> 00:59:47,129 ...we didn't sink 'em? 704 00:59:48,338 --> 00:59:53,427 What if... they sank us? 705 00:59:53,468 --> 00:59:55,345 Oh, that's a good twist. 706 00:59:58,348 --> 00:59:59,433 I don't get it. 707 00:59:59,474 --> 01:00:03,103 Might explain how that dead kraut talked to Stumbo. 708 01:00:04,104 --> 01:00:05,189 I don't get it. 709 01:00:05,272 --> 01:00:07,191 And the controls... that they froze up. 710 01:00:07,274 --> 01:00:08,692 No, they... they rusted up. 711 01:00:08,775 --> 01:00:11,320 That's because we're at the... the bottom of the ocean. 712 01:00:11,403 --> 01:00:12,321 Flooded out. 713 01:00:12,404 --> 01:00:14,489 Of course, I'm not sure what all that pounding was about. 714 01:00:14,573 --> 01:00:18,827 Those are rescue divers... pounding on the hull. 715 01:00:18,911 --> 01:00:20,204 Only it's too late. 716 01:00:20,287 --> 01:00:21,997 Shit, I get it. 717 01:00:22,039 --> 01:00:25,501 Hydrogen from the batteries... 718 01:00:25,542 --> 01:00:29,171 CO2, ozone from the electrical shorts... 719 01:00:29,213 --> 01:00:31,006 that's what we're breathing right now. 720 01:00:31,089 --> 01:00:34,009 Like those deep-sea divers that don't get enough oxygen... 721 01:00:34,092 --> 01:00:36,637 head starts playing tricks on 'em. 722 01:00:36,720 --> 01:00:40,015 We got mechanical problems, that's all, okay? 723 01:00:40,098 --> 01:00:42,017 We always got mechanical problems. 724 01:00:42,059 --> 01:00:44,144 Now, please... 725 01:00:44,228 --> 01:00:47,940 will you pinch this shit off? 726 01:00:48,023 --> 01:00:50,192 ...Unless... ...Oh... 727 01:00:50,234 --> 01:00:52,194 It happened during the depth charging. 728 01:00:52,236 --> 01:00:54,696 Remember that one? 729 01:00:54,738 --> 01:00:57,199 Rolled right down our deck. 730 01:01:04,206 --> 01:01:07,459 So exactly how far from England are we? 731 01:01:07,543 --> 01:01:09,753 Can I ask why you're asking? 732 01:01:09,837 --> 01:01:11,255 No. 733 01:01:11,338 --> 01:01:12,256 Right. 734 01:01:12,339 --> 01:01:14,341 Uh, what's our heading? 735 01:01:14,424 --> 01:01:16,051 0-9-5. 736 01:01:16,093 --> 01:01:19,304 Right. Uh... 737 01:01:21,223 --> 01:01:23,475 May I ask why you're asking? 738 01:01:23,559 --> 01:01:27,145 Just in case the boat can't make it back home... 739 01:01:27,229 --> 01:01:29,147 for whatever reason. 740 01:01:29,231 --> 01:01:31,817 What do you suggest we do about it, chief? 741 01:01:33,277 --> 01:01:34,862 Come on. Enough of the guessing games. 742 01:01:34,945 --> 01:01:37,906 ...Pressure blinding the shafts. ...No, I don't think that's it. 743 01:01:37,948 --> 01:01:39,408 Just lay it out for us, chief. 744 01:01:39,449 --> 01:01:40,909 What about the I. M. O. Pumps? 745 01:01:40,951 --> 01:01:43,787 I. M. O. Pumps check out. I don't think it's that either. 746 01:01:43,871 --> 01:01:46,707 The rudder has a dedicated line from here to the stern. 747 01:01:46,748 --> 01:01:49,877 If we tap into there somewhere aft, 748 01:01:49,918 --> 01:01:52,546 I think we should regain our steering. 749 01:01:52,629 --> 01:01:54,923 But where are you gonna tap in? 750 01:01:54,965 --> 01:01:56,425 That's the thing. 751 01:01:56,466 --> 01:01:59,261 The line goes right through the battery room. 752 01:01:59,303 --> 01:02:01,513 That's a little dicey, isn't it, without venting first? 753 01:02:01,597 --> 01:02:04,099 Just threading up new hydraulics, no welding. 754 01:02:04,183 --> 01:02:05,767 Well, where are we at, anyway? 755 01:02:05,851 --> 01:02:06,768 13 percent down. 756 01:02:06,852 --> 01:02:09,438 ...13 percent hydrogen? ...Keep your voice down. 757 01:02:09,521 --> 01:02:14,109 Look, I don't know any other way to regain control... 758 01:02:25,454 --> 01:02:27,331 Fuck if I know. 759 01:02:27,414 --> 01:02:30,334 All right, but you gotta make sure you're sealed off, 760 01:02:30,417 --> 01:02:32,836 'cause we don't want a repeat of the "Hindenburg" here. 761 01:02:32,920 --> 01:02:34,421 Let's keep this quiet. 762 01:02:38,425 --> 01:02:42,012 As if it's a bloody mechanical problem. 763 01:03:06,161 --> 01:03:07,871 Fore door sealed. 764 01:03:08,956 --> 01:03:10,332 After door sealed. 765 01:03:46,368 --> 01:03:48,453 What's happened here, hmm? 766 01:03:48,537 --> 01:03:50,205 What is this? 767 01:03:57,296 --> 01:03:59,715 Go to the galley. Get a cup of coffee. 768 01:03:59,756 --> 01:04:01,508 Oh, no, I'm fine, sir. Really. 769 01:04:01,592 --> 01:04:03,343 You're falling asleep, champ. 770 01:04:03,427 --> 01:04:05,637 ...I'll watch your bubble. ...Yes, sir. 771 01:04:09,933 --> 01:04:12,394 Lieutenant, a word? 772 01:04:12,436 --> 01:04:13,979 ...Not now. ...No, Mr. Loomis. 773 01:04:16,148 --> 01:04:18,483 We need to speak right now. 774 01:04:30,787 --> 01:04:32,915 That is a whale, right? 775 01:04:32,998 --> 01:04:35,918 What else would it be? 776 01:04:36,001 --> 01:04:37,294 Come on. 777 01:04:37,377 --> 01:04:39,838 Let's get that rudder working. 778 01:04:39,922 --> 01:04:41,673 Now, maybe this is just a coincidence. 779 01:04:41,757 --> 01:04:43,717 I know Lieutenant Coors wasn't too sure 780 01:04:43,800 --> 01:04:45,469 about the last star fix. 781 01:04:45,552 --> 01:04:47,137 But it sure seems like we're going 782 01:04:47,221 --> 01:04:50,724 right back to where we sunk that German ship. 783 01:04:50,766 --> 01:04:51,975 Clear the compartment. 784 01:04:53,560 --> 01:04:55,479 Everybody, give us 5 minutes. 785 01:04:55,562 --> 01:04:56,730 Go! 786 01:05:00,108 --> 01:05:02,027 All right. We're almost all set. 787 01:05:02,110 --> 01:05:04,029 Just repressurizing the line, 788 01:05:04,112 --> 01:05:06,448 see if we can't put the brakes on this little joyride. 789 01:05:16,500 --> 01:05:19,336 I'll reset the bus. 790 01:05:20,921 --> 01:05:22,881 Shit! 791 01:05:29,179 --> 01:05:31,515 Hey, guys, we lost power up here. 792 01:05:31,598 --> 01:05:32,724 Shut that goddamn door 793 01:05:32,808 --> 01:05:36,019 before I shut it with your goddamn face! 794 01:05:39,940 --> 01:05:41,692 What are you saying, O'Dell? 795 01:05:41,775 --> 01:05:44,236 It's not a coincidence? 796 01:05:45,654 --> 01:05:47,573 Somebody put us on this course? 797 01:05:47,656 --> 01:05:49,575 I'm just asking a question. 798 01:05:49,658 --> 01:05:51,410 Let me ask one. 799 01:05:51,493 --> 01:05:53,579 Where were "you" when the rudder went over? 800 01:05:53,662 --> 01:05:55,247 Huh? 801 01:05:55,330 --> 01:05:56,999 This course heads back to England, 802 01:05:57,082 --> 01:05:59,835 and I've noticed you've had a hard-on for anything English. 803 01:05:59,918 --> 01:06:01,170 So where were you, O'Dell? 804 01:06:01,211 --> 01:06:03,297 Back of the boat... messing with the rudder assembly? 805 01:06:03,380 --> 01:06:04,506 Or did you get some motormac... 806 01:06:04,590 --> 01:06:06,341 That is the craziest thing I have ever heard! 807 01:06:06,383 --> 01:06:07,968 Not as crazy as what you're saying! 808 01:06:08,051 --> 01:06:10,345 I'm tired of this hoodoo horseshit! 809 01:06:10,387 --> 01:06:12,181 It is "not" what you think it is! 810 01:06:12,222 --> 01:06:14,892 It is not even remotely "fucking" possible! 811 01:06:14,975 --> 01:06:16,685 Okay?! 812 01:06:43,253 --> 01:06:45,214 After room, get the chief to pick up. 813 01:06:46,924 --> 01:06:48,717 Hoag! 814 01:06:51,929 --> 01:06:54,056 Maneuvering room, respond. 815 01:07:00,854 --> 01:07:04,066 Anybody, contact control. 816 01:07:30,008 --> 01:07:32,845 ...Mr. Loomis, where's our crew? 817 01:07:34,847 --> 01:07:36,598 It's warm. 818 01:09:20,244 --> 01:09:21,537 Loomis... 819 01:09:23,330 --> 01:09:25,249 I-I, um... 820 01:09:25,332 --> 01:09:27,084 Go ahead. 821 01:09:27,167 --> 01:09:29,336 I'm gonna change up my scrub. 822 01:09:29,378 --> 01:09:32,381 Keep looking. Gotta be somebody. 823 01:10:30,814 --> 01:10:33,400 All right. All right, chief. 824 01:10:33,483 --> 01:10:36,278 ...We found you. ...Don't... 825 01:10:36,361 --> 01:10:37,946 Can you feel anything... 826 01:10:38,030 --> 01:10:40,532 your legs, your toes, anything at all? 827 01:10:40,616 --> 01:10:42,576 ...Don't... ...Come on. 828 01:10:42,659 --> 01:10:43,827 try to stop me. 829 01:10:43,911 --> 01:10:45,329 You're gonna pull through. 830 01:10:45,412 --> 01:10:47,331 Especially... 831 01:10:47,414 --> 01:10:49,458 ...you. 832 01:10:55,380 --> 01:10:57,633 Time to go. Battery's still working. 833 01:11:08,852 --> 01:11:10,229 What happened? 834 01:11:10,312 --> 01:11:11,772 What happened? 835 01:11:12,648 --> 01:11:14,233 Sparks... the hydrogen. 836 01:11:14,316 --> 01:11:16,026 Everybody... everybody's... 837 01:11:19,238 --> 01:11:20,489 Loomis... 838 01:11:53,105 --> 01:11:54,857 Loomis? 839 01:11:57,651 --> 01:11:59,236 ...Sir! Sir! ...Get out of my way! 840 01:11:59,319 --> 01:12:01,530 ...Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. ...Get the fuck off me! 841 01:12:03,073 --> 01:12:04,449 Loomis! 842 01:12:04,533 --> 01:12:05,701 ...Loom... 843 01:12:08,996 --> 01:12:10,497 He's here. 844 01:12:52,956 --> 01:12:54,291 Did he even have... 845 01:12:56,543 --> 01:12:58,462 air? 846 01:14:33,849 --> 01:14:35,601 Not a bloody foot. 847 01:14:38,896 --> 01:14:40,230 Come on, Stumbo. Keep trying. 848 01:14:40,314 --> 01:14:43,025 We gotta release that air. Come on. One more. 849 01:14:45,527 --> 01:14:46,612 Come on, Stumbo. 850 01:14:46,695 --> 01:14:48,447 It's like it's welded. 851 01:14:49,698 --> 01:14:53,285 All I know is what Coors told me. 852 01:14:53,368 --> 01:14:54,953 And apparently... 853 01:14:55,037 --> 01:14:59,458 Captain Winters wanted to shoot the German survivors. 854 01:14:59,541 --> 01:15:01,460 Mr. Brice and Mr. Loomis 855 01:15:01,543 --> 01:15:06,298 and Mr.... Mr. Coors... wanted to help. 856 01:15:06,381 --> 01:15:09,259 Apparently Captain Winters lost the argument. 857 01:15:09,343 --> 01:15:11,845 Well, that's interesting. 858 01:15:13,764 --> 01:15:18,477 But it's not what I heard... from Mr. Brice. 859 01:15:20,854 --> 01:15:23,774 Lieutenant? 860 01:15:23,857 --> 01:15:26,610 Are you sure he came back here? 861 01:15:26,693 --> 01:15:28,111 Looking for me? 862 01:15:30,030 --> 01:15:32,491 I, uh... 863 01:15:32,574 --> 01:15:37,162 Just... reporting, sir, that the heating is down. 864 01:15:37,246 --> 01:15:40,582 And, uh... the bow's levers are stuck. 865 01:15:40,666 --> 01:15:42,417 Stumbo's working on it right now. 866 01:15:42,501 --> 01:15:44,253 And that we show 90 pounds of compressed air 867 01:15:44,294 --> 01:15:47,756 still left in the system, and I... wasn't sure 868 01:15:47,798 --> 01:15:50,676 if you wanted to use that when we tried to surface 869 01:15:50,759 --> 01:15:52,678 or use it now so we can breathe. 870 01:15:52,761 --> 01:15:54,596 Shinola. 871 01:15:56,056 --> 01:15:57,224 Sir? 872 01:15:57,307 --> 01:16:00,477 Running out of shinola, too. 873 01:16:06,441 --> 01:16:10,445 We also wanted to ask you about Captain Winters... 874 01:16:10,529 --> 01:16:12,948 whether there was anything you could tell us 875 01:16:13,031 --> 01:16:14,533 about what happened that night 876 01:16:14,616 --> 01:16:16,368 that might help us to understand... 877 01:16:16,451 --> 01:16:19,788 Don't pretend you don't know. 878 01:16:19,830 --> 01:16:22,416 Just don't pretend anymore. 879 01:16:28,839 --> 01:16:30,632 Well, wasn't that awkward? 880 01:16:30,716 --> 01:16:34,636 Maybe Hoag was right. Maybe we already bought it. 881 01:16:34,678 --> 01:16:40,017 If not the depth charge, then... the hydrogen. 882 01:16:40,100 --> 01:16:41,977 If not the hydrogen, then... 883 01:16:42,019 --> 01:16:43,979 maybe the cold. 884 01:16:44,021 --> 01:16:45,189 And if not that, 885 01:16:45,272 --> 01:16:48,525 then we got a big evil spirit batting cleanup. 886 01:16:48,609 --> 01:16:51,195 ...Jesus Christ. ...Come on, Stumbo. 887 01:16:51,278 --> 01:16:54,323 There should only be so many ways a guy can die. 888 01:16:54,406 --> 01:16:56,450 Listen to me. CO2 hangs low. 889 01:16:56,533 --> 01:16:59,369 It starts from the floor up, and I need you right now... 890 01:16:59,453 --> 01:17:01,038 ...No, no. ...to get up on your feet. 891 01:17:01,121 --> 01:17:03,123 ...Maybe I just need to... ...Stumbo. Stumbo! 892 01:17:03,207 --> 01:17:05,501 ...Let me try. ...We already bought it. 893 01:17:05,542 --> 01:17:07,044 Come on, Stumbo. Head up. 894 01:17:07,127 --> 01:17:09,046 ...Over and over... ...I need you to sit up. 895 01:17:09,129 --> 01:17:11,006 ...over and over again. ...Look at me. 896 01:17:11,089 --> 01:17:12,591 Now look at me. Look at me. 897 01:17:12,674 --> 01:17:14,259 ...Good. 898 01:17:15,969 --> 01:17:17,429 Feel that? 899 01:17:17,513 --> 01:17:19,348 Well, you're alive, then, aren't you? 900 01:17:19,389 --> 01:17:20,891 You fuckin'... 901 01:17:20,974 --> 01:17:22,935 ...Stumbo... ...Whoa, hey, hey, hey! Hey! 902 01:17:23,018 --> 01:17:25,479 ...Take it easy! Hey! ...Relax, man! 903 01:17:25,562 --> 01:17:27,356 Stumbo! 904 01:17:27,397 --> 01:17:30,359 Isn't there a winch or a pulley 905 01:17:30,400 --> 01:17:32,486 or maybe a come-along in a bowsman's locker? 906 01:17:32,569 --> 01:17:33,654 ...Yeah. ...Can't we use that? 907 01:17:33,737 --> 01:17:35,197 You know what he's talking about, Stumbo? 908 01:17:35,239 --> 01:17:36,657 ...Yeah. ...Well, come on. 909 01:17:36,698 --> 01:17:39,201 Come... we need it. Come on. Show... show me, Stumbo. 910 01:17:39,284 --> 01:17:41,370 We've got to get it. Okay, come on. Come on. 911 01:17:44,915 --> 01:17:47,292 So, tell me why three officers 912 01:17:47,376 --> 01:17:50,337 would conspire to kill their captain 913 01:17:50,420 --> 01:17:52,714 and cover it up. 914 01:17:52,756 --> 01:17:54,925 That's what you're thinking, isn't it? 915 01:17:55,008 --> 01:17:56,593 What if I am? 916 01:17:56,677 --> 01:17:58,846 I can see I'm not the only one. 917 01:18:01,431 --> 01:18:04,017 Loomis was up for a major citation. 918 01:18:04,101 --> 01:18:06,061 And Brice was ready for his own command. 919 01:18:06,144 --> 01:18:08,480 He was from a naval family. He went to Annapolis. 920 01:18:08,564 --> 01:18:11,024 Coors had this beautiful girl waiting for him back in Boston 921 01:18:11,066 --> 01:18:12,860 that he was always talking about, Claire. 922 01:18:12,901 --> 01:18:15,404 These guys had everything to live for. 923 01:18:15,487 --> 01:18:19,992 By that reasoning... they had everything to lose. 924 01:18:26,039 --> 01:18:28,292 Are we missing somebody? 925 01:18:44,892 --> 01:18:46,393 Wallace... 926 01:18:48,437 --> 01:18:49,938 Wallace? 927 01:18:51,523 --> 01:18:52,482 ...No! 928 01:18:52,566 --> 01:18:54,067 ...No! No! ...Shh! 929 01:18:54,151 --> 01:18:56,528 ...No-o-o! ...It's just us. 930 01:18:56,612 --> 01:18:58,614 It's just... us. 931 01:18:58,697 --> 01:19:01,283 ...Now, listen... 932 01:19:01,366 --> 01:19:03,869 We're running out of plays in the playbook. 933 01:19:03,952 --> 01:19:06,705 Do you have... any idea why the boat is going back 934 01:19:06,788 --> 01:19:09,625 or how we can get control of it? 935 01:19:10,876 --> 01:19:13,045 I've been checking the literature on this subject. 936 01:19:13,128 --> 01:19:15,380 And the thing we know about maledictions is... 937 01:19:15,464 --> 01:19:16,548 Maledictions? 938 01:19:16,632 --> 01:19:17,758 Look it up. 939 01:19:17,841 --> 01:19:20,093 Maledictions don't issue from Heaven or Hell 940 01:19:20,135 --> 01:19:22,638 but from some unresolved place in between. 941 01:19:22,721 --> 01:19:24,348 I n fact, there's a great... 942 01:19:24,431 --> 01:19:26,683 Wallace... we're running out of air. 943 01:19:28,769 --> 01:19:31,688 Suffice to say... 944 01:19:31,772 --> 01:19:36,276 the malediction needs satisfaction 945 01:19:36,360 --> 01:19:39,154 in order to escape its netherworld. 946 01:19:39,196 --> 01:19:41,990 And if you had to guess... 947 01:19:42,032 --> 01:19:45,619 what would satisfy our malediction? 948 01:19:45,702 --> 01:19:47,746 Old Man Winters never got a chance 949 01:19:47,829 --> 01:19:49,289 to go down with the ship, did he? 950 01:19:58,382 --> 01:19:59,842 Wallace, leave yours here. 951 01:19:59,883 --> 01:20:02,010 We gotta dig up some more light. 952 01:20:02,094 --> 01:20:03,428 Okay, listen, uh... 953 01:20:03,512 --> 01:20:07,850 Just... Just promise me you'll stay on your feet, okay? 954 01:20:20,445 --> 01:20:22,197 "Don't pretend..." 955 01:20:22,281 --> 01:20:28,954 "Don't pretend you don't... know. " 956 01:21:44,905 --> 01:21:47,074 22:30 hours: Sight target 957 01:21:47,115 --> 01:21:48,825 believed to be German sub tender. 958 01:21:48,909 --> 01:21:51,578 Winters orders flank speed to close target 959 01:21:51,662 --> 01:21:53,622 and gain a firing angle. 960 01:21:53,705 --> 01:21:56,834 23:15: Loomis checks target profile against I. D. Iog, 961 01:21:56,917 --> 01:22:00,921 matching it to target, and I personally verify the match. 962 01:22:02,005 --> 01:22:06,468 23:20: Single torpedo fired from number-4 tube. 963 01:22:08,846 --> 01:22:13,183 Heard the strike, followed by collapsing bulkheads. 964 01:22:13,267 --> 01:22:16,687 23:30 hours: To confirm sinking of German ship, 965 01:22:16,770 --> 01:22:18,772 four officers go topside... 966 01:22:18,856 --> 01:22:21,942 Commander Winters, myself, Lieutenant Loomis, 967 01:22:22,025 --> 01:22:24,194 and Lieutenant J. G. Stephen Coors. 968 01:22:24,278 --> 01:22:26,530 "Many bodies in the water. " 969 01:22:30,868 --> 01:22:33,036 "Ship burning on the horizon. " 970 01:24:29,820 --> 01:24:31,947 What are you doing in here? 971 01:24:33,949 --> 01:24:34,908 Go. 972 01:24:38,579 --> 01:24:40,330 A German ship... 973 01:24:40,414 --> 01:24:42,749 of the type Brice said you sunk. 974 01:24:44,376 --> 01:24:49,089 My ship... the Fort James hospital ship. 975 01:24:49,131 --> 01:24:51,758 So what you're saying is... 976 01:24:51,800 --> 01:24:55,262 that the submarine Kingsley saw... 977 01:24:55,345 --> 01:24:57,931 the one he thought was German... 978 01:24:58,015 --> 01:24:59,349 Wasn't. 979 01:25:02,436 --> 01:25:03,645 So it was an accident? 980 01:25:03,729 --> 01:25:06,440 Not when he left us in the water to die. 981 01:25:06,481 --> 01:25:09,651 Not when he heard the cries for help in English. 982 01:25:09,735 --> 01:25:10,652 You actually believe 983 01:25:10,736 --> 01:25:12,863 that Captain Winters would just leave... 984 01:25:12,946 --> 01:25:15,449 Help! Help me! 985 01:25:15,490 --> 01:25:17,117 No. 986 01:25:17,159 --> 01:25:20,829 Captain Winters wanted to pick up the survivors. 987 01:25:21,872 --> 01:25:22,831 That means... 988 01:25:22,873 --> 01:25:25,167 Help! 989 01:25:29,880 --> 01:25:31,840 Who mis-I. D. 'd the ship? 990 01:25:33,383 --> 01:25:35,719 Who had everything to lose? 991 01:25:55,280 --> 01:25:58,367 Either the battery has finally crapped out, or... 992 01:25:58,450 --> 01:26:00,160 Or maybe we're here. 993 01:26:08,961 --> 01:26:11,004 Come on. Let's get some air going. 994 01:26:12,297 --> 01:26:14,550 ...All right. 995 01:26:14,633 --> 01:26:16,426 Come on, everybody, pull! Come on! 996 01:26:20,514 --> 01:26:22,349 Come on! Pull! 997 01:26:31,233 --> 01:26:33,193 Fuck me. This is it. 998 01:26:33,235 --> 01:26:35,571 ...Oh! ...God, I hate being right. 999 01:26:37,948 --> 01:26:39,533 ...Pull! 1000 01:26:58,135 --> 01:26:59,428 Kingsley. 1001 01:27:01,555 --> 01:27:02,806 Oh, Jesus, God, we're going down. 1002 01:27:09,104 --> 01:27:10,856 It's going up. 1003 01:27:10,939 --> 01:27:11,982 It's going up! 1004 01:28:06,537 --> 01:28:09,706 ...Okay. All right. 1005 01:28:09,790 --> 01:28:13,377 Wallace, see if you can work the radar, get a sweep of the area. 1006 01:28:13,460 --> 01:28:15,796 Stumbo, see if you can crack this hatch. Use a crowbar. 1007 01:28:15,838 --> 01:28:17,840 Drain the tower. See if we can get out that way. 1008 01:28:17,923 --> 01:28:19,633 If not, we gotta go out the forward... 1009 01:28:33,313 --> 01:28:35,190 Oh, God. 1010 01:28:37,192 --> 01:28:39,528 Hey, fellas... we have contact. 1011 01:28:39,611 --> 01:28:42,698 On SJ radar... 4,000 yards, starboard beam. 1012 01:28:45,742 --> 01:28:48,328 It's the same one? It's the same kraut ship? 1013 01:28:48,412 --> 01:28:50,998 ...Are we being choosy? ...All right. 1014 01:28:51,039 --> 01:28:52,666 Uh, Wallace, raise the antenna. 1015 01:28:52,708 --> 01:28:54,459 Issue a radio challenge on the Ariel-6. 1016 01:28:54,543 --> 01:28:55,961 Get the ship I. D. 'd as of right now. 1017 01:28:56,044 --> 01:28:57,671 Well done, Mr. O'Dell. 1018 01:29:05,053 --> 01:29:07,014 But I'm feeling much better now. 1019 01:29:20,569 --> 01:29:22,905 You were saying? 1020 01:29:22,988 --> 01:29:24,656 We have a contact. 1021 01:29:26,116 --> 01:29:27,784 That may be an opportunity. 1022 01:29:27,868 --> 01:29:29,745 An opportunity? 1023 01:29:30,829 --> 01:29:32,206 To abandon ship. 1024 01:29:32,247 --> 01:29:35,125 Well, I don't know that that's a friendly out there. 1025 01:29:35,209 --> 01:29:36,293 Well, neither do I. 1026 01:29:36,376 --> 01:29:38,545 But it seems better to scuttle now and take our chances 1027 01:29:38,629 --> 01:29:40,464 with a surface vessel, even if it is German. 1028 01:29:40,547 --> 01:29:42,216 Scuttle and tell Connecticut what? 1029 01:29:42,299 --> 01:29:44,760 We sunk one of their finest fleet submarines 1030 01:29:44,801 --> 01:29:46,887 because we lost a few men carrying out our mission? 1031 01:29:46,970 --> 01:29:48,597 A few men, sir? 1032 01:29:51,141 --> 01:29:54,228 Contact at 2,500 yards. 1033 01:29:54,311 --> 01:29:55,562 Might cross the stern. 1034 01:29:55,646 --> 01:29:57,940 We'll wait... right here. 1035 01:30:00,817 --> 01:30:04,488 Wallace... no matter what Mr. Brice says, 1036 01:30:04,571 --> 01:30:06,240 I want you to go to the radio shack 1037 01:30:06,281 --> 01:30:08,951 and establish a voice contact with that ship immediately. 1038 01:30:09,034 --> 01:30:10,410 You are not the skipper of this ship, Mr. O'Dell! 1039 01:30:10,452 --> 01:30:12,412 And neither are you, sir! 1040 01:30:40,691 --> 01:30:42,526 Rain squall. 1041 01:30:44,820 --> 01:30:47,281 With a little luck, they won't see us in all this... 1042 01:30:47,322 --> 01:30:49,491 ...weather. 1043 01:31:18,228 --> 01:31:19,563 Here! 1044 01:31:19,646 --> 01:31:21,565 Please! 1045 01:31:21,648 --> 01:31:23,233 We're over here! 1046 01:31:23,317 --> 01:31:26,236 Please! 1047 01:31:26,320 --> 01:31:28,405 Help, please! 1048 01:31:28,488 --> 01:31:30,073 Help! 1049 01:31:30,157 --> 01:31:32,367 On your starboard side! 1050 01:31:38,415 --> 01:31:41,168 It's really not safe up here, Miss Page. 1051 01:31:46,381 --> 01:31:49,092 We're going below now! 1052 01:31:49,176 --> 01:31:50,594 Aah! 1053 01:31:56,183 --> 01:31:58,769 Bury everybody and bury the truth... 1054 01:31:58,852 --> 01:32:00,354 is that it, Brice?! 1055 01:32:03,148 --> 01:32:04,900 Like this. 1056 01:32:04,983 --> 01:32:07,277 This is how I go. 1057 01:32:09,738 --> 01:32:11,823 If that's your plan... 1058 01:32:11,907 --> 01:32:14,660 get on with it, you fucking coward! 1059 01:32:22,209 --> 01:32:25,462 Stumbo, man the ports. Get ready to scuttle this boat! 1060 01:32:27,172 --> 01:32:28,423 Just leave! 1061 01:32:28,507 --> 01:32:30,342 They'll blame it on a U-boat! 1062 01:32:31,885 --> 01:32:34,763 Just get out of here! They'll never fuckin' know! 1063 01:32:34,847 --> 01:32:36,598 Any more advice for me, champ? 1064 01:32:49,611 --> 01:32:51,864 500 yards and closing! 1065 01:32:51,947 --> 01:32:53,991 Looks like we're definitely gonna lose some paint 1066 01:32:54,074 --> 01:32:55,158 on this one, sir! 1067 01:32:55,242 --> 01:32:58,328 I kept looking for some way just... 1068 01:32:58,412 --> 01:33:01,623 just to... take it back, 1069 01:33:01,707 --> 01:33:03,792 to make it end right... 1070 01:33:03,876 --> 01:33:07,212 some way without dishonoring Winters. 1071 01:33:11,758 --> 01:33:14,928 I was gonna wear this uniform back to port. 1072 01:33:16,305 --> 01:33:18,265 Now... 1073 01:33:24,146 --> 01:33:26,273 What should I do, Miss Page? 1074 01:33:26,315 --> 01:33:29,693 You give me the light so that I can signal for help. 1075 01:33:29,776 --> 01:33:31,111 I don't... 1076 01:33:32,988 --> 01:33:35,032 God, I don't know! 1077 01:34:12,110 --> 01:34:14,738 I just figured out why he didn't kill me, too. 1078 01:34:15,781 --> 01:34:17,241 He didn't have to. 1079 01:34:36,385 --> 01:34:39,805 Aah! 1080 01:35:02,661 --> 01:35:05,914 Hey! Over here! 1081 01:35:05,998 --> 01:35:07,624 Come back! 1082 01:35:07,749 --> 01:35:10,502 Come back. 1083 01:36:16,318 --> 01:36:21,240 Well, you weren't the first woman that ever slapped me, 1084 01:36:21,323 --> 01:36:23,408 and you won't be the last. 1085 01:36:23,492 --> 01:36:26,537 But that was a good thing you done for me back there. 1086 01:36:28,455 --> 01:36:29,790 Well done, Miss Page. 1087 01:36:32,960 --> 01:36:35,712 Well done, Mr. Stumbo. 1088 01:36:37,673 --> 01:36:40,509 Dead but not buried, I see. 1089 01:36:43,637 --> 01:36:44,596 Pardon me? 1090 01:36:44,680 --> 01:36:46,348 Your vessel. 1091 01:37:17,421 --> 01:37:21,925 So, what would you say if you had to explain it all? 1092 01:37:23,010 --> 01:37:25,679 Does seem rather unlikely now, doesn't it? 1093 01:37:28,724 --> 01:37:31,018 Have you thought that... 1094 01:37:31,059 --> 01:37:33,020 that maybe when Captain Winters died, 1095 01:37:33,061 --> 01:37:36,857 he just... died, and that was it? 1096 01:37:36,899 --> 01:37:38,859 And the rest... 1097 01:37:40,444 --> 01:37:42,404 And the rest... 1098 01:37:43,906 --> 01:37:45,240 I don't know. 1099 01:37:48,410 --> 01:37:51,371 You say whatever you have to say, ensign. 77533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.