Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:06,006
23.976 English
2
00:02:05,834 --> 00:02:08,462
This is almost a day behind us.
3
00:02:10,005 --> 00:02:11,507
Well, who are they?
4
00:02:11,507 --> 00:02:13,509
Americans? Brits? Italians?
5
00:02:13,592 --> 00:02:15,177
It doesn't even say.
6
00:02:15,302 --> 00:02:18,514
Well, I think we can assume
they're friendly, Mr. Loomis.
7
00:02:22,518 --> 00:02:25,521
Besides, it doesn't appear
to be a suggestion, does it?
8
00:02:31,193 --> 00:02:33,111
What the hell?
9
00:02:33,195 --> 00:02:37,115
Might get a Silver Star
out of this patrol yet.
10
00:02:37,199 --> 00:02:39,284
Just have Coors plot it out.
11
00:03:21,076 --> 00:03:23,412
Gunners mate standing by, sir.
12
00:03:23,412 --> 00:03:25,747
Stow the weapons.
They're British.
13
00:03:27,082 --> 00:03:29,918
...You can tell that from here?
...It's the sail.
14
00:03:29,918 --> 00:03:32,421
The krauts use white on their
lifeboats. The Brits use red.
15
00:03:32,421 --> 00:03:34,923
Don't they teach you that
in OCS, ensign?
16
00:03:34,923 --> 00:03:38,010
Afraid not, but I can recite
the submariners' motto in Latin.
17
00:03:41,430 --> 00:03:44,433
Radar contact... starboard
beam, seven miles out, sir.
18
00:03:44,433 --> 00:03:46,602
God damn it!
19
00:03:50,939 --> 00:03:52,024
What if they see us?
20
00:03:52,107 --> 00:03:54,526
Well, they're pouring on
the coal for somebody.
21
00:03:57,362 --> 00:03:58,614
All ahead... emergency.
Rudder to midship.
22
00:03:58,697 --> 00:03:59,615
Crew to battle stations.
23
00:03:59,698 --> 00:04:01,116
All ahead... emergency.
Rudder to midship.
24
00:04:01,200 --> 00:04:02,618
All crew to battle stations.
25
00:04:02,701 --> 00:04:05,287
All right,
do this at flank speed!
26
00:04:05,370 --> 00:04:07,456
I want you to grab
what's breathing on that boat
27
00:04:07,539 --> 00:04:10,292
and you leave
everything else behind!
28
00:04:13,545 --> 00:04:15,464
Stand by to board survivors.
29
00:04:15,506 --> 00:04:17,716
I got him! I got him!
30
00:04:17,799 --> 00:04:19,801
Wounded coming down.
31
00:04:19,927 --> 00:04:21,136
Next man, let's go.
32
00:04:21,178 --> 00:04:22,137
Come on!
33
00:04:22,221 --> 00:04:23,972
There's a warship approaching,
guys.
34
00:04:24,097 --> 00:04:27,226
Let's move! Move!
I ntroductions later!
35
00:04:27,351 --> 00:04:29,311
Ow! Ow! I'm going, okay?!
36
00:04:29,394 --> 00:04:31,897
Next man. Next m...
37
00:04:41,073 --> 00:04:43,325
What have we here?
38
00:04:51,333 --> 00:04:53,293
Let's pull the plug.
39
00:04:53,335 --> 00:04:55,921
...Periscope depth.
40
00:04:56,004 --> 00:04:57,589
Periscope depth,
make your depth 65 feet.
41
00:04:57,673 --> 00:04:59,508
Make depth 6-5 feet.
42
00:05:22,948 --> 00:05:24,366
Bleed air in the boat.
43
00:05:24,449 --> 00:05:25,659
Bleed air in the boat.
44
00:05:25,742 --> 00:05:27,786
All hatches indicate closed.
45
00:05:27,870 --> 00:05:29,621
All vents indicate open.
46
00:05:29,705 --> 00:05:31,498
Pressure in the boat.
47
00:05:31,582 --> 00:05:33,208
Pressure in the boat.
48
00:06:01,320 --> 00:06:04,531
It's a two-stacker...
49
00:06:04,615 --> 00:06:07,868
about 3,000 tons.
50
00:06:07,910 --> 00:06:10,871
It's not a friendly.
51
00:06:10,913 --> 00:06:12,748
Possible Z-class.
52
00:06:14,458 --> 00:06:17,711
If it is, rear recs,
no side throwers,
53
00:06:17,753 --> 00:06:19,505
four 5-inch guns,
grapple hooks.
54
00:06:19,588 --> 00:06:20,839
Fast screws, Mr. Brice.
55
00:06:20,923 --> 00:06:22,716
30 knots or better.
56
00:06:25,302 --> 00:06:27,679
2-5-0 feet.
57
00:06:27,763 --> 00:06:29,389
Make it 2-5-0 feet.
58
00:06:29,431 --> 00:06:31,558
...2-5-0 feet.
...Hard left rudder.
59
00:06:31,600 --> 00:06:32,559
Hard left rudder.
60
00:06:32,601 --> 00:06:34,353
Live to fight another day.
61
00:06:34,436 --> 00:06:36,396
Smart move.
62
00:06:37,856 --> 00:06:41,068
Three survivors... Brits...
and get this...
63
00:06:41,151 --> 00:06:43,904
one's a woman.
64
00:06:48,492 --> 00:06:50,827
Three Brits... one's a skirt.
65
00:06:53,914 --> 00:06:55,749
Three limeys... one's a female.
66
00:06:55,791 --> 00:06:56,750
Hey.
67
00:06:56,792 --> 00:06:58,418
Three Brits... one female.
68
00:07:03,131 --> 00:07:04,424
Guys, listen up.
69
00:07:04,466 --> 00:07:06,677
We've got three survivors...
all Brits.
70
00:07:06,760 --> 00:07:08,178
One's a woman, eh?
71
00:07:08,262 --> 00:07:11,682
Hey, look lively.
Woman onboard.
72
00:07:11,765 --> 00:07:15,602
Hey, Hoag, spread the news...
three tea bags,
73
00:07:15,686 --> 00:07:18,438
and I hear one's, uh,
bazooma.
74
00:07:18,522 --> 00:07:20,274
We got ourselves a filly?
75
00:07:21,358 --> 00:07:22,609
Ohh!
76
00:07:22,693 --> 00:07:25,946
Sweet holy Jesus.
77
00:07:26,029 --> 00:07:27,865
You're gonna wanna hear this.
78
00:07:30,033 --> 00:07:33,620
Hey, boys... here's the news.
79
00:07:33,704 --> 00:07:35,455
Front page...
80
00:07:35,539 --> 00:07:39,835
we got three redcoats,
and guess what.
81
00:07:39,918 --> 00:07:42,004
One of them's a bleeder.
82
00:07:42,087 --> 00:07:45,174
Aw, great.
That's all this boat needs...
83
00:07:45,257 --> 00:07:46,842
another piece of rotten luck.
84
00:07:46,925 --> 00:07:48,844
Yeah, well,
if it means you guys
85
00:07:48,969 --> 00:07:51,054
finally wash the butt squirt
outta your shorts,
86
00:07:51,138 --> 00:07:52,306
I'm all for it.
87
00:07:57,769 --> 00:08:00,981
So what exactly happened
to your shi...
88
00:08:06,987 --> 00:08:09,948
Um... your ship?
89
00:08:10,032 --> 00:08:11,491
Hospital ship.
90
00:08:11,533 --> 00:08:13,202
We were attacked two nights ago.
91
00:08:13,285 --> 00:08:15,162
Two nights?
92
00:08:15,245 --> 00:08:18,332
I'm... I'm sorry.
My brain's a bit foggy.
93
00:08:18,415 --> 00:08:21,543
Although I'm reasonably sure
my name's Claire Page.
94
00:08:21,627 --> 00:08:24,546
The rest of the details
will emerge, I'm sure.
95
00:08:27,549 --> 00:08:28,842
That's just a whale.
96
00:08:28,884 --> 00:08:30,344
It's okay, really.
97
00:08:30,385 --> 00:08:33,013
The sounds down here
still get to me, too.
98
00:08:33,096 --> 00:08:35,682
Make a hole.
Comin' through. Make a hole.
99
00:08:37,392 --> 00:08:41,188
Yow.
Mind your pretty toes.
100
00:08:41,230 --> 00:08:43,357
Best-Iookin' bad luck
I ever saw.
101
00:08:47,736 --> 00:08:49,530
Doesn't look good, sir.
102
00:08:49,571 --> 00:08:51,657
Why don't you get
those clothes off of him
103
00:08:51,740 --> 00:08:53,700
and see if you can get
a better look at the wounds?
104
00:08:53,742 --> 00:08:55,160
I can dress the wounds.
105
00:08:55,244 --> 00:08:57,079
Other than that, I think
it's best to leave him be.
106
00:09:00,290 --> 00:09:03,544
Okay. All right.
107
00:09:03,627 --> 00:09:05,546
Maybe I didn't make myself
clear.
108
00:09:05,587 --> 00:09:07,381
I saw it.
109
00:09:07,422 --> 00:09:10,884
It crossed the moon's reflection
just before the explosion.
110
00:09:10,968 --> 00:09:13,262
Yes, it was dark, but I...
I did see it.
111
00:09:13,345 --> 00:09:14,596
It wasn't a mine.
112
00:09:14,680 --> 00:09:16,682
I-It was a U-boat.
113
00:09:20,936 --> 00:09:22,604
What class?
114
00:09:22,688 --> 00:09:24,398
Type 7?
115
00:09:24,439 --> 00:09:28,193
Was it an older boat
or one of their newer ones?
116
00:09:28,277 --> 00:09:29,611
Um...
117
00:09:29,695 --> 00:09:31,280
Like this?
Clean at the bow?
118
00:09:31,363 --> 00:09:32,781
...You know...
...No net cutter?
119
00:09:32,865 --> 00:09:35,075
It was just a couple of seconds.
I really couldn't say for...
120
00:09:35,158 --> 00:09:37,953
So you were... you were on
lookout that night, mister...
121
00:09:38,036 --> 00:09:40,956
Kingsley...
second mate, merchant navy.
122
00:09:41,039 --> 00:09:41,957
Uh, no.
123
00:09:42,040 --> 00:09:44,626
I was on the starboard deck
grabbing a gasper.
124
00:09:45,502 --> 00:09:46,587
Having a cigarette.
125
00:09:46,670 --> 00:09:48,297
And how many aboard your ship?
126
00:09:48,380 --> 00:09:50,299
About 300 patients.
127
00:09:50,382 --> 00:09:53,635
At least that many.
128
00:09:53,719 --> 00:09:55,429
Out of North Africa.
129
00:09:57,139 --> 00:09:59,057
Yeah, plus over 70 hands crew.
130
00:09:59,141 --> 00:10:00,225
So, um...
131
00:10:00,309 --> 00:10:02,186
You said they fired
only one torpedo?
132
00:10:02,269 --> 00:10:03,228
O'Dell...
133
00:10:03,312 --> 00:10:04,980
you better tell sonar we've got
an enemy sub in the area.
134
00:10:05,063 --> 00:10:06,398
Yes, sir.
Just let me finish...
135
00:10:06,481 --> 00:10:07,608
Now. Do it now.
136
00:10:07,691 --> 00:10:08,692
Yes, sir.
137
00:10:11,653 --> 00:10:15,574
I'm... I'm sorry that
we couldn't save more. I...
138
00:10:15,657 --> 00:10:19,661
Now this... the third member
of your party, he's...
139
00:10:19,745 --> 00:10:21,288
One of my patients.
140
00:10:22,998 --> 00:10:24,750
Well, under normal
circumstances,
141
00:10:24,833 --> 00:10:27,753
I'd be able to drop you
at the nearest port in England,
142
00:10:27,836 --> 00:10:30,422
but, uh, it's a 300-mile
detour for us.
143
00:10:30,506 --> 00:10:32,591
So I'm sorry.
144
00:10:32,674 --> 00:10:35,135
It seems as though
we're stuck with each other.
145
00:10:39,389 --> 00:10:42,351
Oh, uh, last thing.
146
00:10:42,392 --> 00:10:44,978
Just try not to fraternize
with the men.
147
00:10:45,062 --> 00:10:46,313
Most of the men are fine,
148
00:10:46,396 --> 00:10:49,149
but some of them get a little
strange about having...
149
00:10:49,191 --> 00:10:52,528
"Strange"
as in "superstitious"?
150
00:10:52,611 --> 00:10:54,821
As in "strange. "
151
00:10:54,905 --> 00:10:57,658
"Suddenly, his heart rolled over
backwards in his chest,
152
00:10:57,741 --> 00:11:02,329
"and he saw this huge,
wretched thing before him.
153
00:11:02,412 --> 00:11:04,957
"I nstantly, its mouth widened
154
00:11:05,040 --> 00:11:08,293
"into a terrible
and hungry menace.
155
00:11:08,377 --> 00:11:12,130
Now the malediction
uttered a deep-throated sound. "
156
00:11:12,214 --> 00:11:14,466
...Malediction?
...Look it up.
157
00:11:14,550 --> 00:11:17,219
"And its breath stank gloriously
158
00:11:17,302 --> 00:11:20,973
"of rotted carp
and matted gorilla skins.
159
00:11:21,056 --> 00:11:24,643
"Now... it slouched toward him...
160
00:11:24,726 --> 00:11:28,981
"not fast, but slowly...
161
00:11:29,064 --> 00:11:30,482
"slowly...
162
00:11:30,566 --> 00:11:32,568
so very slowly. "
163
00:11:33,652 --> 00:11:36,738
Silly boy.
Just the bulkhead shifting.
164
00:11:36,822 --> 00:11:39,408
What'd you think it was?
165
00:11:39,491 --> 00:11:41,368
The malediction?
166
00:11:41,451 --> 00:11:42,578
Wahh!
167
00:11:45,455 --> 00:11:47,708
What exactly bothers you,
O'Dell?
168
00:11:47,791 --> 00:11:49,084
Well, you have a ship
169
00:11:49,168 --> 00:11:52,379
that's sinking slow enough
to get a few lifeboats off,
170
00:11:52,462 --> 00:11:55,007
but the submarine
only fires one torpedo.
171
00:11:55,090 --> 00:11:56,550
I mean,
that's not textbook tactics.
172
00:11:56,592 --> 00:11:58,594
You fire upon the target
until the target is sunk.
173
00:11:58,635 --> 00:12:00,554
So it was their last torpedo.
174
00:12:00,596 --> 00:12:04,391
Yeah, but...
why not use a deck gun?
175
00:12:04,433 --> 00:12:07,895
O'Dell, isn't this
your first patrol?
176
00:12:07,936 --> 00:12:09,062
My second.
177
00:12:09,146 --> 00:12:10,063
Yeah.
178
00:12:10,147 --> 00:12:11,899
And your first was
a little shakedown run
179
00:12:11,982 --> 00:12:12,983
off the coast of Florida
180
00:12:13,066 --> 00:12:14,776
in one of those old school
boats, right?
181
00:12:14,860 --> 00:12:17,696
I'm just wondering if the story
didn't seem a little off.
182
00:12:17,779 --> 00:12:19,198
I wouldn't worry about it,
champ.
183
00:12:19,281 --> 00:12:21,700
They got here somehow.
184
00:12:21,783 --> 00:12:24,369
...You want coffee?
...Sure.
185
00:12:24,453 --> 00:12:26,371
I take it black.
186
00:12:31,460 --> 00:12:33,670
Tell Broadway
make sure it's hot.
187
00:12:41,553 --> 00:12:42,804
Try to sleep.
188
00:12:42,888 --> 00:12:45,641
I know you're in pain,
but you must try.
189
00:12:45,724 --> 00:12:48,560
Please.
190
00:12:48,644 --> 00:12:50,103
Be quiet.
191
00:13:12,292 --> 00:13:13,752
Sonar contact.
192
00:13:17,005 --> 00:13:20,592
220 turns per minute,
Mr. Brice.
193
00:13:20,676 --> 00:13:22,636
Maybe the Z-class.
194
00:13:22,678 --> 00:13:24,680
Maybe we didn't shake him
after all.
195
00:13:54,626 --> 00:13:56,628
...Full stop!
...Full stop!
196
00:14:06,972 --> 00:14:07,973
Boat stands at full stop.
197
00:14:17,149 --> 00:14:19,902
Mr. Coors...
198
00:14:19,985 --> 00:14:21,486
...flood negative.
...Flood negative.
199
00:14:21,570 --> 00:14:25,032
O'Dell, get on the thermograph.
Find us some cold.
200
00:14:39,004 --> 00:14:43,509
Conn, 5-degree gradient
at 2-7-0 feet.
201
00:14:47,429 --> 00:14:52,184
Cold water deflects sound waves
just in case they decide to...
202
00:14:52,267 --> 00:14:53,936
...Aah!
203
00:16:12,514 --> 00:16:14,016
Splashes!
204
00:16:14,099 --> 00:16:15,184
...Splashes!
...Splashes!
205
00:17:01,605 --> 00:17:03,690
God damn it!
Keep it steady!
206
00:18:20,475 --> 00:18:23,270
Scared you, didn't it, kid?
207
00:18:35,240 --> 00:18:36,909
Damage reports.
208
00:18:38,327 --> 00:18:41,205
Well, maybe that Z-class
just happened to be there.
209
00:18:41,288 --> 00:18:43,457
And maybe the phonograph
wasn't secured.
210
00:18:43,498 --> 00:18:44,750
But God damn.
211
00:18:44,833 --> 00:18:47,794
And maybe someone doesn't
want us to make it home.
212
00:18:47,836 --> 00:18:50,422
Miss Page claims she was in
the control room the whole time.
213
00:18:50,506 --> 00:18:51,798
Yeah, that's right.
214
00:18:51,840 --> 00:18:54,009
...So what about the other guy?
...Kingsley?
215
00:18:54,092 --> 00:18:55,427
Hmph!
If that's his name.
216
00:18:55,511 --> 00:18:57,095
Where was he
when it all happened?
217
00:18:57,179 --> 00:19:00,265
I'm not sure.
Maybe he stepped out.
218
00:19:00,349 --> 00:19:01,975
Stepped out... or slipped out?
219
00:19:04,728 --> 00:19:08,482
You know, maybe we're spending
more time watching that broad
220
00:19:08,565 --> 00:19:10,526
than watching our backs.
221
00:19:10,609 --> 00:19:13,487
Who, me?
I've talked to her twice.
222
00:19:13,529 --> 00:19:14,780
I heard you were
bird-dogging her, O'Dell.
223
00:19:14,863 --> 00:19:17,699
Been running your mouth, ensign,
about boat matters?
224
00:19:17,783 --> 00:19:18,992
Gentlemen, gentlemen.
225
00:19:19,076 --> 00:19:21,954
As for the record player
going off,
226
00:19:22,037 --> 00:19:23,330
well, yeah, that's strange.
227
00:19:23,413 --> 00:19:25,999
But I don't think it calls for
a lynching party.
228
00:19:26,083 --> 00:19:27,835
I think we should all
just take a deep breath.
229
00:19:27,876 --> 00:19:30,504
...Conn, Brice.
230
00:19:35,050 --> 00:19:36,760
Where'd you find it?
231
00:19:36,844 --> 00:19:38,762
Make a hole!
232
00:19:38,846 --> 00:19:42,307
Lieutenant, I was all set
to toss these pants,
233
00:19:42,391 --> 00:19:43,475
then I noticed this, sir.
234
00:19:47,396 --> 00:19:49,982
And these came from...
235
00:19:50,065 --> 00:19:51,316
The half-dead guy, sir.
236
00:19:51,400 --> 00:19:54,695
Must've been him
done that record player.
237
00:20:08,041 --> 00:20:09,376
Wake him up.
238
00:20:11,003 --> 00:20:13,463
I-I'm sorry.
I'm not quite sure...
239
00:20:13,547 --> 00:20:15,424
Wake the German up.
240
00:20:22,264 --> 00:20:24,725
Hello, "mein Kapitan".
241
00:20:24,766 --> 00:20:25,726
Jesus.
242
00:20:25,767 --> 00:20:27,769
It was me.
It was my idea.
243
00:20:27,811 --> 00:20:29,855
I was the one who told him
not to speak.
244
00:20:29,938 --> 00:20:31,899
She had him under our noses
the whole goddamn time.
245
00:20:31,982 --> 00:20:34,109
Aah!
246
00:20:34,193 --> 00:20:35,444
...Wait!
...I'll tell you.
247
00:20:35,527 --> 00:20:38,238
I'll tell you everything.
His name is Ben Archerlift.
248
00:20:38,280 --> 00:20:40,532
He's a downed aviator.
He's a patient of mine.
249
00:20:40,616 --> 00:20:43,702
He's a prisoner of war,
and under the Geneva Convention,
250
00:20:43,785 --> 00:20:45,037
he's entitled to
humane treatment!
251
00:20:45,120 --> 00:20:46,413
He has a wife and family.
252
00:20:46,496 --> 00:20:48,749
He wants to get home
just like you or me.
253
00:20:48,790 --> 00:20:50,876
Everything will be all right.
254
00:20:58,967 --> 00:21:01,220
You should've told me.
255
00:21:01,303 --> 00:21:03,931
Maybe I was afraid you'd do
exactly what you've just done!
256
00:21:03,972 --> 00:21:05,933
You should've told me
no matter what,
257
00:21:05,974 --> 00:21:09,436
'cause your little secret nearly
cost every man here his life.
258
00:21:09,478 --> 00:21:11,939
You had no cause.
259
00:21:12,022 --> 00:21:14,942
Mr. O'Dell, the woman
is confined to quarters
260
00:21:15,025 --> 00:21:17,069
for the duration
of the patrol.
261
00:21:17,152 --> 00:21:20,572
If she asks to use the toilet,
you are to bring her a bucket.
262
00:21:20,656 --> 00:21:23,534
Stumbo, clean up
that fuckin' mess.
263
00:21:23,617 --> 00:21:24,993
Fucking A-1, sir.
264
00:21:25,077 --> 00:21:27,996
I'll be in my berth...
265
00:21:28,080 --> 00:21:29,915
sleeping.
266
00:21:37,756 --> 00:21:41,093
I just wanted to save one.
267
00:21:46,473 --> 00:21:48,433
Just...
268
00:21:48,517 --> 00:21:51,353
one of my patients.
269
00:22:41,570 --> 00:22:42,696
Aaaahh!
270
00:23:24,947 --> 00:23:26,406
Look,
it's happened twice now.
271
00:23:26,448 --> 00:23:27,908
I don't think
that's an accident.
272
00:23:27,950 --> 00:23:29,243
Somebody is up to something.
273
00:23:29,284 --> 00:23:31,411
Well, just so you know, I've
walked in the wardroom before
274
00:23:31,453 --> 00:23:33,455
and found a steward listening
to the record player
275
00:23:33,539 --> 00:23:34,790
while he was cleaning up.
276
00:23:34,873 --> 00:23:36,542
...Now, I wouldn't blame him...
...Unless he's...
277
00:23:36,625 --> 00:23:38,043
...Hey, Champ.
...Hey.
278
00:23:38,126 --> 00:23:39,753
How are those hydrogen levels?
279
00:23:39,795 --> 00:23:40,921
It's almost 3% .
280
00:23:40,963 --> 00:23:43,090
Chief says we need to vent
before long.
281
00:23:43,131 --> 00:23:46,134
All right. We'll ride
surface tonight... 2100.
282
00:23:49,805 --> 00:23:51,723
Is there something else?
283
00:23:51,807 --> 00:23:52,766
Yeah.
284
00:23:52,850 --> 00:23:56,019
I just can't believe it's one
of our own hands doing this.
285
00:23:56,103 --> 00:23:57,855
I've been on the boat
seven weeks now,
286
00:23:57,938 --> 00:23:59,523
and I know most of the guys.
287
00:23:59,606 --> 00:24:01,233
I just don't believe
it's one of them.
288
00:24:01,316 --> 00:24:03,777
...Who are you suggesting?
...I'm not suggesting anybody.
289
00:24:03,861 --> 00:24:06,822
You know,
it's been a rough patrol.
290
00:24:06,864 --> 00:24:09,157
Some men do strange things
under duress.
291
00:24:09,241 --> 00:24:11,159
So just keep your eyes open.
292
00:24:11,243 --> 00:24:12,411
Yes, sir.
293
00:24:19,668 --> 00:24:22,462
Bright kid, O'Dell.
294
00:24:32,514 --> 00:24:35,309
Get off.
295
00:24:49,156 --> 00:24:52,492
Get off before it's too late.
296
00:24:55,871 --> 00:24:57,831
Down here.
297
00:25:06,048 --> 00:25:07,257
I-I was awake.
298
00:25:07,341 --> 00:25:09,718
I wasn't dreaming.
I know I was awake.
299
00:25:09,801 --> 00:25:11,553
Don't let them get to you.
300
00:25:11,637 --> 00:25:13,013
I heard a voice. I heard it.
301
00:25:13,096 --> 00:25:14,723
It's nothing.
302
00:25:14,806 --> 00:25:17,809
Just ignore them, all right?
Claire, are you listening?
303
00:25:17,893 --> 00:25:20,145
...I thought he spoke to me.
...Claire...
304
00:25:20,229 --> 00:25:21,855
It wasn't his voice,
but he spoke to me.
305
00:25:21,939 --> 00:25:23,899
Claire!
306
00:25:30,155 --> 00:25:32,157
...Is this your idea of a joke?
...Claire, don't.
307
00:25:32,241 --> 00:25:34,535
Have you got nothing better
to do at a time of war
308
00:25:34,618 --> 00:25:36,286
than play games
with dead bodies?!
309
00:25:36,370 --> 00:25:39,498
You are on thin ice...
real thin ice.
310
00:25:39,581 --> 00:25:41,708
Wrap it back up...
311
00:25:41,750 --> 00:25:43,919
for the last time.
312
00:25:45,963 --> 00:25:48,257
We'll dump him
when we surface.
313
00:25:48,340 --> 00:25:52,177
A bit more respect for the dead
might be in order, Mr. Brice...
314
00:25:52,261 --> 00:25:53,887
from everybody
onboard this ship.
315
00:25:53,971 --> 00:25:58,100
This is a boat
you're a guest on, not a ship.
316
00:26:07,276 --> 00:26:10,028
Get off
before it's too late!
317
00:26:32,342 --> 00:26:35,554
Hoag, are you pushing him up
or feeling him up?
318
00:26:35,637 --> 00:26:38,724
I've got a dead kraut dick in my
face, and you're complaining?
319
00:26:38,807 --> 00:26:40,100
Come on, Stumbo!
320
00:27:15,636 --> 00:27:20,057
You need to turn around.
321
00:27:22,142 --> 00:27:23,769
Oh, nice try.
322
00:27:25,854 --> 00:27:27,481
Hoag told you, right?
323
00:27:29,441 --> 00:27:32,945
Turn around.
324
00:27:35,531 --> 00:27:38,367
So many left behind.
325
00:27:42,829 --> 00:27:45,165
I want...
326
00:28:03,392 --> 00:28:04,393
God damn it!
327
00:28:04,434 --> 00:28:06,770
What the hell
are you doing, Stumbo?
328
00:28:09,565 --> 00:28:11,525
...Stumbo.
329
00:28:19,992 --> 00:28:23,161
I'm telling you, there's some
bad hoodoo on this boat.
330
00:28:23,245 --> 00:28:26,331
That might've worked on
the female, Stumbo, but not me.
331
00:28:26,415 --> 00:28:29,835
Look, fuck the brillo pad.
This ain't about her.
332
00:28:29,918 --> 00:28:32,045
He talked to me.
333
00:28:32,129 --> 00:28:34,256
Oh, wow.
...The dead guy?
334
00:28:34,339 --> 00:28:37,009
...The dead kraut talked to me.
...Yeah, right.
335
00:28:37,092 --> 00:28:38,552
Wow.
336
00:28:38,635 --> 00:28:41,597
Did he talk to you
in English or German?
337
00:28:44,725 --> 00:28:46,685
I guess it was English.
338
00:28:46,768 --> 00:28:48,854
Case closed.
339
00:28:50,606 --> 00:28:52,357
Prepare to surface.
Prepare to surface.
340
00:28:52,441 --> 00:28:55,944
Be ready on all four engines.
Stand by to charge batteries.
341
00:28:56,028 --> 00:28:57,529
Let's go. Come on.
342
00:28:57,613 --> 00:28:59,364
Move it, move it.
343
00:28:59,448 --> 00:29:00,365
Okay, okay.
344
00:29:00,449 --> 00:29:02,576
The chief's gonna
skin us alive.
345
00:29:07,956 --> 00:29:10,417
I don't care what he said.
346
00:29:10,459 --> 00:29:14,254
I've just got to get out
of that room.
347
00:29:14,296 --> 00:29:15,589
Well...
348
00:29:15,631 --> 00:29:18,425
make it quick, all right?
349
00:30:27,035 --> 00:30:28,620
Switching to night lights.
350
00:30:28,704 --> 00:30:30,289
Coming up to periscope depth.
351
00:30:30,372 --> 00:30:32,666
Lookouts, gun crews... stand by.
352
00:30:39,673 --> 00:30:41,592
"14:20 hours:
353
00:30:41,675 --> 00:30:44,011
"Took periscope photos
of German sub-pent at Lorient
354
00:30:44,052 --> 00:30:45,637
"before moving on
to areas north.
355
00:30:45,721 --> 00:30:48,223
"O. M. I. Should be happy
with results.
356
00:30:48,307 --> 00:30:51,185
"15:50 hours: Saw multiple
shipping targets,
357
00:30:51,226 --> 00:30:52,519
"but passed on all.
358
00:30:52,561 --> 00:30:54,521
"Men getting itchy
to come home...
359
00:30:54,563 --> 00:30:57,649
With at least one kill. "
360
00:31:23,550 --> 00:31:26,220
"08:40 hours:
Picked up three survivors
361
00:31:26,303 --> 00:31:29,765
"from the Fort James British
merchantman and hospital ship.
362
00:31:29,848 --> 00:31:32,267
Reportedly victims
of a German U-boat. "
363
00:32:10,806 --> 00:32:13,100
Some tall grass out there.
364
00:32:13,141 --> 00:32:16,103
Yeah, it's good skies,
though.
365
00:32:16,144 --> 00:32:17,229
Oh, yeah.
366
00:32:17,312 --> 00:32:19,898
Oh, we should be able to hit
a couple of sites,
367
00:32:19,982 --> 00:32:22,568
affix our position.
368
00:32:22,651 --> 00:32:24,570
Well done.
369
00:32:24,653 --> 00:32:26,238
The sextant in my cabin.
370
00:32:26,321 --> 00:32:27,322
Very well.
371
00:32:35,163 --> 00:32:37,624
Is it possible
to see the...
372
00:32:37,666 --> 00:32:39,334
Uh, talk to me later.
373
00:32:39,418 --> 00:32:41,753
Mr. Coors, are we going to be
surfacing soon,
374
00:32:41,837 --> 00:32:42,963
take on some fresh air?
375
00:32:43,046 --> 00:32:45,966
...We're trying to.
...Any idea when that might be?
376
00:32:50,220 --> 00:32:51,972
What are you doing here?
377
00:32:52,055 --> 00:32:54,600
I-I wasn't comfortable
in my cabin,
378
00:32:54,683 --> 00:32:56,268
what with the blood
on the walls.
379
00:32:56,351 --> 00:32:58,020
You shouldn't be
in the skipper's cabin
380
00:32:58,103 --> 00:32:59,104
without permission.
381
00:33:00,689 --> 00:33:03,275
Well, I'll gladly ask him.
382
00:33:03,358 --> 00:33:05,944
Mr. Brice is the skipper,
isn't he?
383
00:33:09,031 --> 00:33:11,992
Lieutenant Brice is
the current C. O. Of the boat.
384
00:33:12,034 --> 00:33:13,994
You need his permission
to be anywhere
385
00:33:14,036 --> 00:33:16,038
besides your assigned quarters.
386
00:33:16,079 --> 00:33:18,457
Now...
387
00:33:20,375 --> 00:33:22,211
Sorry.
388
00:33:29,301 --> 00:33:32,054
Motormac Jenkins
to the battery room.
389
00:33:32,137 --> 00:33:34,473
Motormac Jenkins
to the battery room.
390
00:33:48,737 --> 00:33:51,198
Screws kicking over,
starboard beam!
391
00:33:51,281 --> 00:33:53,033
Emergency dive!
392
00:33:53,116 --> 00:33:55,369
Emergency dive! Dive!
Flood negative!
393
00:33:55,452 --> 00:33:57,371
Give me a 25-degree angle
on the bow plane!
394
00:33:57,412 --> 00:33:59,373
25 on the bow plane, sir!
395
00:34:11,760 --> 00:34:15,430
Used to feel like
a "big" ocean, didn't it?
396
00:34:16,640 --> 00:34:19,393
We are running out of places
to hide.
397
00:34:29,778 --> 00:34:35,409
Crow, give me one sounding
for depth on "their" ping.
398
00:34:35,492 --> 00:34:37,703
...Got that?
...Yes, sir.
399
00:34:37,786 --> 00:34:39,037
...3...
400
00:34:39,121 --> 00:34:41,582
...2...
401
00:34:41,623 --> 00:34:42,875
...1.
402
00:34:46,461 --> 00:34:48,422
Not much there, sir.
403
00:34:48,463 --> 00:34:50,716
Bring in the soundheads.
Let's use it all.
404
00:35:07,149 --> 00:35:09,109
Aah!
405
00:35:16,241 --> 00:35:17,993
What was that?
406
00:35:18,076 --> 00:35:19,494
Don't ask me.
407
00:35:19,578 --> 00:35:21,330
Ask him.
408
00:35:21,413 --> 00:35:23,415
...What was that?
...Miss Page, once again,
409
00:35:23,498 --> 00:35:25,292
I must remind you,
do not leave your station.
410
00:35:25,334 --> 00:35:26,668
What did we hit just now?!
411
00:35:27,920 --> 00:35:29,338
The bottom.
412
00:35:30,422 --> 00:35:32,424
Well, how long can we afford
to stay down here?
413
00:35:32,508 --> 00:35:34,760
I thought you said we needed
to surface to take on...
414
00:35:34,843 --> 00:35:36,470
Attention all hands...
415
00:35:36,553 --> 00:35:39,306
off-duty personnel are expected
to be in the racks.
416
00:35:39,389 --> 00:35:41,892
And the smoking lamp is out.
417
00:35:44,353 --> 00:35:46,271
I guess we're gonna find out.
418
00:36:39,575 --> 00:36:42,411
Seaweed.
419
00:36:42,494 --> 00:36:44,997
Might be a fishing net.
420
00:36:45,080 --> 00:36:48,709
It's caught up,
slaps against the hull.
421
00:36:50,169 --> 00:36:53,005
You hear... you hear a lot
of strange things at depth.
422
00:36:53,088 --> 00:36:55,215
I mean, I can't even
identify 'em all.
423
00:36:58,260 --> 00:36:59,803
So...
424
00:37:01,805 --> 00:37:04,349
What am I gonna do with you?
425
00:37:04,433 --> 00:37:06,727
I'm sorry.
426
00:37:06,768 --> 00:37:09,688
I regret not telling you
about Schillings...
427
00:37:09,771 --> 00:37:12,691
because... well,
l-I should have realized
428
00:37:12,774 --> 00:37:15,903
that a submarine isn't
a good place to keep secrets.
429
00:37:19,698 --> 00:37:21,408
Is it?
430
00:37:23,285 --> 00:37:26,997
We'd been stalking
a German sub tender for a while.
431
00:37:27,080 --> 00:37:28,665
We finally got our shot in,
432
00:37:28,749 --> 00:37:30,501
cracked its back
with one torpedo.
433
00:37:30,584 --> 00:37:34,129
We went topside to survey the
damage, and the ship was gone.
434
00:37:34,213 --> 00:37:36,256
But there's a lot of debris
in the water,
435
00:37:36,340 --> 00:37:39,092
and Captain Winters decides
to go down and haul some in.
436
00:37:39,134 --> 00:37:40,928
It was the middle
of the Atlantic.
437
00:37:40,969 --> 00:37:42,429
He wants to do
some souvenir hunting,
438
00:37:42,471 --> 00:37:45,057
get something for his... I don't
know... his mantle piece.
439
00:37:45,140 --> 00:37:48,435
I try to talk him out of it,
and... but he's al...
440
00:37:50,479 --> 00:37:53,774
Anyway, he... the boat hit
an underwater obstruction,
441
00:37:53,815 --> 00:37:55,275
and he fell... he hit his head.
442
00:37:55,317 --> 00:37:57,986
And he was... he went under
before we could get to him.
443
00:38:03,033 --> 00:38:04,576
I heard you were asking.
444
00:38:04,660 --> 00:38:06,286
So he drowned.
445
00:38:08,121 --> 00:38:10,749
We already radioed Connecticut
with news of the accident.
446
00:38:16,088 --> 00:38:19,174
You know, we really,
really got off
447
00:38:19,258 --> 00:38:21,802
on the wrong foot, and I...
448
00:38:21,927 --> 00:38:24,930
So j-just feel free to move
about the forward sections of...
449
00:38:38,861 --> 00:38:41,989
Sorry, sir...
humidity builds up,
450
00:38:42,030 --> 00:38:44,157
drips out the power bus.
451
00:38:44,241 --> 00:38:45,993
I'll get right on it.
452
00:38:47,995 --> 00:38:51,498
So... would you reconsider
England...
453
00:38:51,582 --> 00:38:53,125
finding a port there?
454
00:38:53,166 --> 00:38:55,335
I'm sorry.
455
00:39:03,802 --> 00:39:06,138
Sorry for what?
456
00:39:09,516 --> 00:39:13,353
Uh, she was...
asking about Winters.
457
00:39:14,688 --> 00:39:16,648
What did you tell her?
458
00:39:18,734 --> 00:39:20,569
The story.
459
00:39:25,032 --> 00:39:27,951
Well, it's coming up
astern, but...
460
00:39:34,583 --> 00:39:36,668
I don't know what that is.
461
00:40:05,322 --> 00:40:07,533
Hooks!
They're using their hooks!
462
00:40:16,667 --> 00:40:18,377
Mr. Loomis, what do we do?
463
00:40:18,460 --> 00:40:20,879
What are your orders,
Mr. Brice?
464
00:40:24,800 --> 00:40:26,260
Mr. Loomis,
the helm is waiting!
465
00:40:26,343 --> 00:40:29,263
The men are waiting
for your orders, Mr. Brice!
466
00:40:39,648 --> 00:40:40,482
Aah!
467
00:40:43,986 --> 00:40:45,988
Get out! Get out!
468
00:40:46,071 --> 00:40:48,782
Everybody, out!
Move it out!
469
00:40:50,492 --> 00:40:53,287
Go! Go! Go!
Everybody, out!
470
00:40:53,328 --> 00:40:54,079
...Come on!
...Get out!
471
00:40:54,162 --> 00:40:56,790
Get out! Get out!
472
00:40:59,710 --> 00:41:01,587
Get down there, Harry!
Move!
473
00:41:08,760 --> 00:41:10,137
Get out.
474
00:41:10,220 --> 00:41:13,682
O'Dell, make sure
everybody's out!
475
00:41:13,724 --> 00:41:16,852
...Everybody's out, sir!
...Then close the goddamn hatch!
476
00:41:16,935 --> 00:41:19,521
...Blow safety!
...Blow safety!
477
00:41:19,605 --> 00:41:20,981
What heading, sir?!
478
00:41:21,023 --> 00:41:23,442
Any goddamn heading!
Just get us out of here!
479
00:42:00,062 --> 00:42:02,314
You'll do better
at the board of inquiry.
480
00:42:27,422 --> 00:42:29,550
We're sloughing oil,
and it's bad.
481
00:42:29,633 --> 00:42:31,051
I don't know exactly
where it is,
482
00:42:31,134 --> 00:42:34,137
but it's somewhere between the
pressure hull and the sea hull.
483
00:42:34,221 --> 00:42:36,807
And if it's leaking here
or here,
484
00:42:36,890 --> 00:42:39,059
then it's dumping oil
under the main ballast,
485
00:42:39,101 --> 00:42:41,228
which means that every time
we surface or dive...
486
00:42:41,270 --> 00:42:42,855
We leave an oil slick.
487
00:42:42,938 --> 00:42:45,107
Well, that's how...
that's how he's been riding us.
488
00:42:45,190 --> 00:42:47,192
This boat "is" cursed.
489
00:42:51,530 --> 00:42:54,116
Figure of speech.
490
00:42:54,199 --> 00:42:56,118
So how do we fix it?
491
00:42:56,201 --> 00:43:00,038
Well, there's only one way...
from the outside in.
492
00:43:04,668 --> 00:43:07,588
They'll be lining up
for this job.
493
00:43:07,671 --> 00:43:10,257
Okay, so let's make ready
some dive gear.
494
00:43:10,340 --> 00:43:11,758
All right.
495
00:43:11,842 --> 00:43:14,094
O'Dell, pick two volunteers...
496
00:43:14,178 --> 00:43:15,470
Yes, sir.
497
00:43:15,554 --> 00:43:17,181
...besides yourself.
498
00:43:22,519 --> 00:43:25,105
You want someone
to free-dive outside with you
499
00:43:25,189 --> 00:43:28,942
into the cold, black water,
make our way below the boat,
500
00:43:29,026 --> 00:43:30,444
Iocate the floodboards,
501
00:43:30,527 --> 00:43:32,279
and slither in between
the two hulls?
502
00:43:32,362 --> 00:43:34,406
That's right.
Find the leak and fix it.
503
00:43:34,489 --> 00:43:35,657
...At night.
...Hang on.
504
00:43:35,741 --> 00:43:37,075
We're still submerged.
505
00:43:37,159 --> 00:43:39,077
That means the main tanks are
full of water.
506
00:43:39,161 --> 00:43:40,078
This is in the dark, Dell.
507
00:43:40,162 --> 00:43:41,747
Yeah, well, chief thinks
that with the tower flooded,
508
00:43:41,830 --> 00:43:43,248
it gives the boat enough weight
to stay down
509
00:43:43,332 --> 00:43:45,501
while we blow some air
into the main tank.
510
00:43:45,584 --> 00:43:48,170
Oh, well if that's
what the chief thinks.
511
00:43:48,253 --> 00:43:51,465
So... you're gonna go out there.
You're gonna go outside.
512
00:43:51,548 --> 00:43:52,633
Yes, that's right.
513
00:43:52,716 --> 00:43:54,801
With all these... happenings
happening.
514
00:43:54,885 --> 00:43:56,678
Look alive.
515
00:43:57,888 --> 00:44:00,182
All right.
516
00:44:00,265 --> 00:44:02,267
Who are the lucky bastards?
517
00:44:05,521 --> 00:44:07,272
Fuck, no.
518
00:44:13,862 --> 00:44:14,863
Set.
519
00:44:27,251 --> 00:44:30,170
I asked him to go.
Buddy system.
520
00:45:29,646 --> 00:45:31,398
...Ooh!
...Oh, shit!
521
00:47:11,373 --> 00:47:13,709
You and me, O'Dell.
Forward.
522
00:47:13,750 --> 00:47:16,211
You guys take aft.
523
00:47:40,027 --> 00:47:41,361
Shit!
524
00:47:45,365 --> 00:47:48,076
23:30 hours.
525
00:47:48,160 --> 00:47:51,872
To confirm sinking
of German ship,
526
00:47:51,955 --> 00:47:54,416
four officers go topside...
527
00:47:54,499 --> 00:47:58,962
Commander Winters, myself,
Lieutenant Loomis,
528
00:47:59,004 --> 00:48:02,716
and Lieutenant
J. G. Stephen Coors.
529
00:48:06,220 --> 00:48:09,848
The night we lost
Old Man Winters...
530
00:48:09,932 --> 00:48:12,351
Odd time to bring that up.
531
00:48:12,434 --> 00:48:14,603
It's an odd place.
532
00:48:18,190 --> 00:48:22,236
So, how'd he bang his head
before he went over?
533
00:48:22,319 --> 00:48:23,445
You heard.
534
00:48:26,823 --> 00:48:28,033
I heard that the boat
hit something,
535
00:48:28,116 --> 00:48:30,160
but I never felt it down below.
536
00:48:43,549 --> 00:48:44,633
What?!
537
00:48:44,716 --> 00:48:46,301
I didn't say anything.
538
00:48:46,385 --> 00:48:49,221
I know,
but what were you thinking?
539
00:48:50,305 --> 00:48:52,182
Well...
540
00:48:54,685 --> 00:48:57,312
I used to hear about
these dock workers.
541
00:48:57,354 --> 00:49:00,148
They would get welded up
in these kind of places.
542
00:49:00,190 --> 00:49:05,153
And then... they were
never heard from again.
543
00:49:05,195 --> 00:49:06,655
Wally?
544
00:49:06,697 --> 00:49:09,908
You are so fucking
out-of-bounds with that shit!
545
00:49:22,421 --> 00:49:24,256
Let's keep moving.
546
00:49:31,597 --> 00:49:34,850
Forward trim tank,
it looks like.
547
00:49:34,933 --> 00:49:36,351
Better drive some wedges.
548
00:49:36,435 --> 00:49:37,436
Yeah.
549
00:49:42,274 --> 00:49:46,195
So anything I say...
stays here...
550
00:49:46,278 --> 00:49:47,696
this side of the hull.
551
00:49:47,779 --> 00:49:51,033
Yeah. Yeah.
552
00:49:51,116 --> 00:49:53,035
There were survivors
from the sinking.
553
00:49:53,118 --> 00:49:55,621
...Brice and Loomis even, uh...
554
00:49:55,704 --> 00:49:57,956
even tried to fish a few out,
555
00:49:58,040 --> 00:50:01,460
but... Winters had other ideas,
556
00:50:01,543 --> 00:50:03,795
and, uh...
557
00:50:03,879 --> 00:50:06,840
he ordered a gunnery party
topside.
558
00:50:06,924 --> 00:50:08,509
Well, three of us had a problem
559
00:50:08,592 --> 00:50:11,386
with machine-gunning
those men right in the water,
560
00:50:11,428 --> 00:50:13,764
I mean,
even if they were German.
561
00:50:14,932 --> 00:50:16,433
There was an argument.
562
00:50:17,935 --> 00:50:20,604
It got kind of heated.
563
00:50:25,609 --> 00:50:27,402
Well, why didn't you tell us?!
564
00:50:27,444 --> 00:50:28,654
I guess, uh...
565
00:50:30,280 --> 00:50:32,241
I guess we were trying
to protect him...
566
00:50:32,282 --> 00:50:34,117
felt Winters was
a pretty good C. O.,
567
00:50:34,201 --> 00:50:36,745
even if he could be a tough
son of a bitch sometimes.
568
00:50:36,828 --> 00:50:40,582
For his reputation...
you know, his family's sake.
569
00:50:40,666 --> 00:50:42,292
Yeah, yeah, okay, but...
570
00:50:42,376 --> 00:50:44,253
I still don't see
how he hit his head.
571
00:50:50,467 --> 00:50:51,552
Slippery metal.
572
00:50:52,594 --> 00:50:54,054
Bad footing.
573
00:50:55,764 --> 00:50:57,683
Accidents happen, right?
574
00:51:30,340 --> 00:51:32,134
Where the hell did
that come from?!
575
00:51:32,176 --> 00:51:33,302
Near or aft?
576
00:51:34,636 --> 00:51:36,513
Crew, sound off!
577
00:51:36,597 --> 00:51:38,098
Get them out of there!
Get them out!!
578
00:51:38,182 --> 00:51:39,141
O'Dell!
579
00:51:40,517 --> 00:51:43,020
Sound off, O'Dell!
580
00:51:49,026 --> 00:51:50,485
...Oh!
...Sir!
581
00:51:50,527 --> 00:51:52,696
Fuck, was that you?
582
00:51:52,779 --> 00:51:54,740
The light!
583
00:52:14,718 --> 00:52:18,472
We gotta get him out.
584
00:52:18,555 --> 00:52:20,349
Come on, guys.
585
00:52:20,390 --> 00:52:21,975
...How are we gonna...
586
00:52:27,523 --> 00:52:29,358
Did you see that?
587
00:52:48,669 --> 00:52:50,462
What happened, guys?! Come on!
What happened out there?!
588
00:52:52,422 --> 00:52:53,423
...Talk to me.
...Don't touch me.
589
00:52:53,507 --> 00:52:54,550
Did you fix it?
590
00:52:54,633 --> 00:52:56,552
Which one of you boys
was screaming out there?
591
00:52:56,593 --> 00:52:58,136
...Are we a man down?
...Don't touch me!
592
00:52:58,220 --> 00:52:59,638
...Are we a man down?!
...Shut up!
593
00:52:59,721 --> 00:53:00,639
Who was screaming?!
594
00:53:00,722 --> 00:53:02,683
Come on, grow some dicks
and shut up!
595
00:53:04,101 --> 00:53:06,645
Now, where is Mr. O...
596
00:53:10,899 --> 00:53:14,236
Coors... where's Coors?
597
00:53:17,823 --> 00:53:20,242
You tell me that's him.
598
00:53:20,284 --> 00:53:22,911
That's gotta be Coors.
He's still alive, right?
599
00:53:22,953 --> 00:53:24,538
Sir...
600
00:53:24,621 --> 00:53:27,916
that is the one person
I can guarantee it's not.
601
00:53:38,510 --> 00:53:40,304
Don't touch me.
Don't touch me!
602
00:53:40,387 --> 00:53:41,597
...Don't! Don't!
...Hey, easy.
603
00:53:41,680 --> 00:53:43,223
Easy, Stumbo.
Easy, easy.
604
00:53:43,307 --> 00:53:45,267
...Easy, easy.
...Was that a "B"...
605
00:53:45,309 --> 00:53:47,603
dash, dot, dot, dot?
606
00:53:47,686 --> 00:53:48,937
I didn't hear a "B."
607
00:53:50,314 --> 00:53:52,941
Dot, dash..."A"...
thought I heard an "A."
608
00:53:52,983 --> 00:53:55,235
No, that's not morse.
609
00:53:55,319 --> 00:53:57,654
It's just some shit
got caught up on the bow planes.
610
00:53:57,738 --> 00:53:59,615
Now it's smacking up against...
611
00:53:59,698 --> 00:54:02,034
"C"...you hear a "C"?
612
00:54:02,117 --> 00:54:04,536
Dash, dot, dash, dot...
definitely a "C."
613
00:54:04,620 --> 00:54:06,288
It's hull sounds.
614
00:54:06,371 --> 00:54:09,124
You guys are getting lathered up
about hull sounds.
615
00:54:09,208 --> 00:54:12,127
Now, would somebody please tell
us what happened to Mr. Coors?
616
00:54:12,169 --> 00:54:15,214
"Back"...B-A-C-K.
617
00:54:15,297 --> 00:54:16,006
He's back.
618
00:54:16,089 --> 00:54:17,424
And where'd you get
the "K" from?
619
00:54:17,508 --> 00:54:19,092
Dash, dot, dash...
while you were talking.
620
00:54:19,176 --> 00:54:21,136
Hey, champ, you can stay
the hell out of this.
621
00:54:21,178 --> 00:54:24,264
...And the rest of you...
...Enough, already, enough!
622
00:54:24,348 --> 00:54:26,934
I n the wardroom, 5 minutes.
623
00:54:27,017 --> 00:54:29,811
Keep your mouths shut
till we debrief.
624
00:54:31,355 --> 00:54:33,607
Did you finish the job?
625
00:54:33,690 --> 00:54:35,108
Yes, sir, absolutely.
626
00:54:35,150 --> 00:54:36,902
Right, Wally? Wally?
627
00:54:36,985 --> 00:54:38,904
Oh, yeah, I'm finished.
628
00:54:40,572 --> 00:54:43,116
All right, so, look,
if the weather is good,
629
00:54:43,200 --> 00:54:45,244
we surface tonight,
we recharge the batteries.
630
00:54:45,327 --> 00:54:47,079
We pour on the diesel,
keep pushing for the barn.
631
00:54:47,162 --> 00:54:49,248
Our barn?
632
00:54:49,331 --> 00:54:52,376
Mr. Brice, southern English
port's gonna be
633
00:54:52,459 --> 00:54:54,503
more than two days away.
634
00:54:54,586 --> 00:54:56,171
Two days away, Mr. Brice!
635
00:54:58,590 --> 00:55:01,426
Kingsley here is a navigational
officer. He knows the way.
636
00:55:01,510 --> 00:55:03,095
I know all the ports,
the depths,
637
00:55:03,178 --> 00:55:05,097
where the submarine nets are,
the mine fields.
638
00:55:05,180 --> 00:55:06,849
Yeah, and have
the R. A. F. Bomb us
639
00:55:06,932 --> 00:55:09,351
because they mistake us
for a hostile boat... okay.
640
00:55:09,393 --> 00:55:11,228
There are safety corridors
that we can use...
641
00:55:11,311 --> 00:55:13,021
Considered and rejected,
thank you.
642
00:55:13,063 --> 00:55:16,316
Mr. Brice, both our periscopes
are down, our sonar is gone.
643
00:55:16,400 --> 00:55:18,527
We are blind and nearly deaf.
644
00:55:18,610 --> 00:55:19,528
Our men are in a bad way,
645
00:55:19,611 --> 00:55:21,363
and now we've lost
two of our senior officers.
646
00:55:21,446 --> 00:55:22,990
Welcome to the war, O'Dell.
647
00:55:23,073 --> 00:55:24,867
This has nothing to do
with the war.
648
00:55:24,908 --> 00:55:27,286
Just how much longer
can we not say
649
00:55:27,369 --> 00:55:28,829
what we're all thinking?
650
00:55:32,416 --> 00:55:34,459
No one wants to be the first?
651
00:55:34,543 --> 00:55:36,503
Fine. Allow me.
652
00:55:36,587 --> 00:55:38,297
This submarine is haun...
653
00:55:38,380 --> 00:55:40,966
When I want your opinion,
Miss Page, I'll give it to you.
654
00:55:41,049 --> 00:55:45,012
I am not one of your men that
you can just dismiss, Mr. Brice!
655
00:55:47,014 --> 00:55:49,016
I don't believe
we're alone down here,
656
00:55:49,099 --> 00:55:51,560
and I know some of you think
the same way.
657
00:55:52,394 --> 00:55:54,229
Unless we find
a safe harbor soon,
658
00:55:54,271 --> 00:55:55,314
we're all going to end up like
your friend Mr. Coors.
659
00:55:55,397 --> 00:55:57,649
The loss of Lieutenant Coors
is unfortunate.
660
00:55:57,733 --> 00:56:00,277
It fails to affect our plans.
661
00:56:01,862 --> 00:56:04,615
Attention all hands...
it's daylight now.
662
00:56:04,698 --> 00:56:09,077
I expect to surface... at 1900,
663
00:56:09,119 --> 00:56:10,704
recharge the batteries,
664
00:56:10,787 --> 00:56:13,207
and proceed on base course
back to Connecticut.
665
00:56:13,248 --> 00:56:14,208
...That is all.
666
00:56:14,249 --> 00:56:15,459
You're 10 seconds away
from finding out
667
00:56:15,542 --> 00:56:17,294
what the penalty is
for mutiny at sea,
668
00:56:17,377 --> 00:56:19,129
'cause that's how long
it's gonna take me
669
00:56:19,213 --> 00:56:21,590
to open the armory
and reload that sidearm.
670
00:56:22,966 --> 00:56:25,677
Now, do either of you
care to say anything else
671
00:56:25,761 --> 00:56:29,431
that might further agitate
this crew or me?
672
00:56:33,018 --> 00:56:34,186
Mr. O'Dell?
673
00:56:40,150 --> 00:56:42,152
Yeah, I didn't think so.
674
00:57:03,632 --> 00:57:05,217
We just knock the nose around
a little bit,
675
00:57:05,300 --> 00:57:09,221
we're back on base,
so make it 2-8-5.
676
00:57:09,304 --> 00:57:10,389
Make it 2-8-5 true.
677
00:57:10,472 --> 00:57:11,974
2-8-5 true, sir.
678
00:57:18,522 --> 00:57:20,816
Heading home, boys.
Sound good?
679
00:57:20,858 --> 00:57:22,693
...Yes, sir.
...Sounds good, sir.
680
00:57:32,494 --> 00:57:35,080
Hey, you're oversteering.
Mind your rudder.
681
00:57:35,163 --> 00:57:36,582
She's getting
some resistance, sir.
682
00:57:55,684 --> 00:57:59,563
Chief of boat to control.
Chief of boat to control room.
683
00:58:08,322 --> 00:58:10,199
All right, belay that.
Belay that.
684
00:58:12,534 --> 00:58:13,493
I said belay that!
685
00:58:15,537 --> 00:58:16,246
...Oh!
...Oh!
686
00:58:28,967 --> 00:58:31,386
Rudder at midship, sir.
687
00:58:38,977 --> 00:58:43,023
Um, some...
kind of hydraulic failure.
688
00:58:43,106 --> 00:58:44,691
Oh, Christ.
689
00:58:44,775 --> 00:58:46,276
Must have overshot
our heading by...
690
00:58:46,360 --> 00:58:48,403
170 degrees.
691
00:59:04,711 --> 00:59:07,923
Oh, good. A gun.
Yeah, I needed a gun.
692
00:59:08,006 --> 00:59:10,092
I'll put that
with the prizes.
693
00:59:10,175 --> 00:59:14,763
Okay, I got feathers, crosses,
and strip-show icons...
694
00:59:16,932 --> 00:59:18,517
Rudder malfunction.
695
00:59:18,600 --> 00:59:21,770
When we tried to shut down
the props, no dice.
696
00:59:21,854 --> 00:59:23,397
Wouldn't respond.
697
00:59:23,480 --> 00:59:25,566
We're on a runaway boat,
fellas.
698
00:59:25,607 --> 00:59:27,442
Now, can any of you top that?
699
00:59:27,484 --> 00:59:31,321
Well...
I had a strange thought.
700
00:59:31,405 --> 00:59:32,489
Take a number.
701
00:59:32,573 --> 00:59:36,577
Yeah, but this one's
real creep-show stuff.
702
00:59:39,454 --> 00:59:45,419
What if, when we took on
that kraut ship...
703
00:59:45,460 --> 00:59:47,129
...we didn't sink 'em?
704
00:59:48,338 --> 00:59:53,427
What if... they sank us?
705
00:59:53,468 --> 00:59:55,345
Oh, that's a good twist.
706
00:59:58,348 --> 00:59:59,433
I don't get it.
707
00:59:59,474 --> 01:00:03,103
Might explain how that
dead kraut talked to Stumbo.
708
01:00:04,104 --> 01:00:05,189
I don't get it.
709
01:00:05,272 --> 01:00:07,191
And the controls...
that they froze up.
710
01:00:07,274 --> 01:00:08,692
No, they... they rusted up.
711
01:00:08,775 --> 01:00:11,320
That's because we're at the...
the bottom of the ocean.
712
01:00:11,403 --> 01:00:12,321
Flooded out.
713
01:00:12,404 --> 01:00:14,489
Of course, I'm not sure what all
that pounding was about.
714
01:00:14,573 --> 01:00:18,827
Those are rescue divers...
pounding on the hull.
715
01:00:18,911 --> 01:00:20,204
Only it's too late.
716
01:00:20,287 --> 01:00:21,997
Shit, I get it.
717
01:00:22,039 --> 01:00:25,501
Hydrogen from the batteries...
718
01:00:25,542 --> 01:00:29,171
CO2, ozone
from the electrical shorts...
719
01:00:29,213 --> 01:00:31,006
that's what we're breathing
right now.
720
01:00:31,089 --> 01:00:34,009
Like those deep-sea divers
that don't get enough oxygen...
721
01:00:34,092 --> 01:00:36,637
head starts playing tricks
on 'em.
722
01:00:36,720 --> 01:00:40,015
We got mechanical problems,
that's all, okay?
723
01:00:40,098 --> 01:00:42,017
We always got
mechanical problems.
724
01:00:42,059 --> 01:00:44,144
Now, please...
725
01:00:44,228 --> 01:00:47,940
will you pinch this shit off?
726
01:00:48,023 --> 01:00:50,192
...Unless...
...Oh...
727
01:00:50,234 --> 01:00:52,194
It happened
during the depth charging.
728
01:00:52,236 --> 01:00:54,696
Remember that one?
729
01:00:54,738 --> 01:00:57,199
Rolled right down our deck.
730
01:01:04,206 --> 01:01:07,459
So exactly how far
from England are we?
731
01:01:07,543 --> 01:01:09,753
Can I ask why you're asking?
732
01:01:09,837 --> 01:01:11,255
No.
733
01:01:11,338 --> 01:01:12,256
Right.
734
01:01:12,339 --> 01:01:14,341
Uh, what's our heading?
735
01:01:14,424 --> 01:01:16,051
0-9-5.
736
01:01:16,093 --> 01:01:19,304
Right. Uh...
737
01:01:21,223 --> 01:01:23,475
May I ask why you're asking?
738
01:01:23,559 --> 01:01:27,145
Just in case the boat
can't make it back home...
739
01:01:27,229 --> 01:01:29,147
for whatever reason.
740
01:01:29,231 --> 01:01:31,817
What do you suggest
we do about it, chief?
741
01:01:33,277 --> 01:01:34,862
Come on.
Enough of the guessing games.
742
01:01:34,945 --> 01:01:37,906
...Pressure blinding the shafts.
...No, I don't think that's it.
743
01:01:37,948 --> 01:01:39,408
Just lay it out for us, chief.
744
01:01:39,449 --> 01:01:40,909
What about the I. M. O. Pumps?
745
01:01:40,951 --> 01:01:43,787
I. M. O. Pumps check out.
I don't think it's that either.
746
01:01:43,871 --> 01:01:46,707
The rudder has a dedicated line
from here to the stern.
747
01:01:46,748 --> 01:01:49,877
If we tap into there
somewhere aft,
748
01:01:49,918 --> 01:01:52,546
I think we should regain
our steering.
749
01:01:52,629 --> 01:01:54,923
But where are you gonna tap in?
750
01:01:54,965 --> 01:01:56,425
That's the thing.
751
01:01:56,466 --> 01:01:59,261
The line goes right through
the battery room.
752
01:01:59,303 --> 01:02:01,513
That's a little dicey, isn't it,
without venting first?
753
01:02:01,597 --> 01:02:04,099
Just threading up
new hydraulics, no welding.
754
01:02:04,183 --> 01:02:05,767
Well, where are we at, anyway?
755
01:02:05,851 --> 01:02:06,768
13 percent down.
756
01:02:06,852 --> 01:02:09,438
...13 percent hydrogen?
...Keep your voice down.
757
01:02:09,521 --> 01:02:14,109
Look, I don't know any other
way to regain control...
758
01:02:25,454 --> 01:02:27,331
Fuck if I know.
759
01:02:27,414 --> 01:02:30,334
All right, but you gotta
make sure you're sealed off,
760
01:02:30,417 --> 01:02:32,836
'cause we don't want a repeat
of the "Hindenburg" here.
761
01:02:32,920 --> 01:02:34,421
Let's keep this quiet.
762
01:02:38,425 --> 01:02:42,012
As if it's a bloody
mechanical problem.
763
01:03:06,161 --> 01:03:07,871
Fore door sealed.
764
01:03:08,956 --> 01:03:10,332
After door sealed.
765
01:03:46,368 --> 01:03:48,453
What's happened here, hmm?
766
01:03:48,537 --> 01:03:50,205
What is this?
767
01:03:57,296 --> 01:03:59,715
Go to the galley.
Get a cup of coffee.
768
01:03:59,756 --> 01:04:01,508
Oh, no, I'm fine, sir.
Really.
769
01:04:01,592 --> 01:04:03,343
You're falling asleep, champ.
770
01:04:03,427 --> 01:04:05,637
...I'll watch your bubble.
...Yes, sir.
771
01:04:09,933 --> 01:04:12,394
Lieutenant, a word?
772
01:04:12,436 --> 01:04:13,979
...Not now.
...No, Mr. Loomis.
773
01:04:16,148 --> 01:04:18,483
We need to speak right now.
774
01:04:30,787 --> 01:04:32,915
That is a whale, right?
775
01:04:32,998 --> 01:04:35,918
What else would it be?
776
01:04:36,001 --> 01:04:37,294
Come on.
777
01:04:37,377 --> 01:04:39,838
Let's get that rudder working.
778
01:04:39,922 --> 01:04:41,673
Now, maybe this is
just a coincidence.
779
01:04:41,757 --> 01:04:43,717
I know Lieutenant Coors
wasn't too sure
780
01:04:43,800 --> 01:04:45,469
about the last star fix.
781
01:04:45,552 --> 01:04:47,137
But it sure seems like
we're going
782
01:04:47,221 --> 01:04:50,724
right back to where
we sunk that German ship.
783
01:04:50,766 --> 01:04:51,975
Clear the compartment.
784
01:04:53,560 --> 01:04:55,479
Everybody, give us 5 minutes.
785
01:04:55,562 --> 01:04:56,730
Go!
786
01:05:00,108 --> 01:05:02,027
All right.
We're almost all set.
787
01:05:02,110 --> 01:05:04,029
Just repressurizing the line,
788
01:05:04,112 --> 01:05:06,448
see if we can't put the brakes
on this little joyride.
789
01:05:16,500 --> 01:05:19,336
I'll reset the bus.
790
01:05:20,921 --> 01:05:22,881
Shit!
791
01:05:29,179 --> 01:05:31,515
Hey, guys,
we lost power up here.
792
01:05:31,598 --> 01:05:32,724
Shut that goddamn door
793
01:05:32,808 --> 01:05:36,019
before I shut it
with your goddamn face!
794
01:05:39,940 --> 01:05:41,692
What are you saying, O'Dell?
795
01:05:41,775 --> 01:05:44,236
It's not a coincidence?
796
01:05:45,654 --> 01:05:47,573
Somebody put us on this course?
797
01:05:47,656 --> 01:05:49,575
I'm just asking a question.
798
01:05:49,658 --> 01:05:51,410
Let me ask one.
799
01:05:51,493 --> 01:05:53,579
Where were "you"
when the rudder went over?
800
01:05:53,662 --> 01:05:55,247
Huh?
801
01:05:55,330 --> 01:05:56,999
This course heads back
to England,
802
01:05:57,082 --> 01:05:59,835
and I've noticed you've had
a hard-on for anything English.
803
01:05:59,918 --> 01:06:01,170
So where were you, O'Dell?
804
01:06:01,211 --> 01:06:03,297
Back of the boat... messing with
the rudder assembly?
805
01:06:03,380 --> 01:06:04,506
Or did you get some motormac...
806
01:06:04,590 --> 01:06:06,341
That is the craziest thing
I have ever heard!
807
01:06:06,383 --> 01:06:07,968
Not as crazy
as what you're saying!
808
01:06:08,051 --> 01:06:10,345
I'm tired
of this hoodoo horseshit!
809
01:06:10,387 --> 01:06:12,181
It is "not"
what you think it is!
810
01:06:12,222 --> 01:06:14,892
It is not even remotely
"fucking" possible!
811
01:06:14,975 --> 01:06:16,685
Okay?!
812
01:06:43,253 --> 01:06:45,214
After room,
get the chief to pick up.
813
01:06:46,924 --> 01:06:48,717
Hoag!
814
01:06:51,929 --> 01:06:54,056
Maneuvering room, respond.
815
01:07:00,854 --> 01:07:04,066
Anybody, contact control.
816
01:07:30,008 --> 01:07:32,845
...Mr. Loomis, where's our crew?
817
01:07:34,847 --> 01:07:36,598
It's warm.
818
01:09:20,244 --> 01:09:21,537
Loomis...
819
01:09:23,330 --> 01:09:25,249
I-I, um...
820
01:09:25,332 --> 01:09:27,084
Go ahead.
821
01:09:27,167 --> 01:09:29,336
I'm gonna change up my scrub.
822
01:09:29,378 --> 01:09:32,381
Keep looking.
Gotta be somebody.
823
01:10:30,814 --> 01:10:33,400
All right.
All right, chief.
824
01:10:33,483 --> 01:10:36,278
...We found you.
...Don't...
825
01:10:36,361 --> 01:10:37,946
Can you feel anything...
826
01:10:38,030 --> 01:10:40,532
your legs, your toes,
anything at all?
827
01:10:40,616 --> 01:10:42,576
...Don't...
...Come on.
828
01:10:42,659 --> 01:10:43,827
try to stop me.
829
01:10:43,911 --> 01:10:45,329
You're gonna pull through.
830
01:10:45,412 --> 01:10:47,331
Especially...
831
01:10:47,414 --> 01:10:49,458
...you.
832
01:10:55,380 --> 01:10:57,633
Time to go.
Battery's still working.
833
01:11:08,852 --> 01:11:10,229
What happened?
834
01:11:10,312 --> 01:11:11,772
What happened?
835
01:11:12,648 --> 01:11:14,233
Sparks... the hydrogen.
836
01:11:14,316 --> 01:11:16,026
Everybody... everybody's...
837
01:11:19,238 --> 01:11:20,489
Loomis...
838
01:11:53,105 --> 01:11:54,857
Loomis?
839
01:11:57,651 --> 01:11:59,236
...Sir! Sir!
...Get out of my way!
840
01:11:59,319 --> 01:12:01,530
...Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
...Get the fuck off me!
841
01:12:03,073 --> 01:12:04,449
Loomis!
842
01:12:04,533 --> 01:12:05,701
...Loom...
843
01:12:08,996 --> 01:12:10,497
He's here.
844
01:12:52,956 --> 01:12:54,291
Did he even have...
845
01:12:56,543 --> 01:12:58,462
air?
846
01:14:33,849 --> 01:14:35,601
Not a bloody foot.
847
01:14:38,896 --> 01:14:40,230
Come on, Stumbo.
Keep trying.
848
01:14:40,314 --> 01:14:43,025
We gotta release that air.
Come on. One more.
849
01:14:45,527 --> 01:14:46,612
Come on, Stumbo.
850
01:14:46,695 --> 01:14:48,447
It's like it's welded.
851
01:14:49,698 --> 01:14:53,285
All I know is what Coors
told me.
852
01:14:53,368 --> 01:14:54,953
And apparently...
853
01:14:55,037 --> 01:14:59,458
Captain Winters wanted to shoot
the German survivors.
854
01:14:59,541 --> 01:15:01,460
Mr. Brice and Mr. Loomis
855
01:15:01,543 --> 01:15:06,298
and Mr.... Mr. Coors...
wanted to help.
856
01:15:06,381 --> 01:15:09,259
Apparently Captain Winters
lost the argument.
857
01:15:09,343 --> 01:15:11,845
Well, that's interesting.
858
01:15:13,764 --> 01:15:18,477
But it's not what I heard...
from Mr. Brice.
859
01:15:20,854 --> 01:15:23,774
Lieutenant?
860
01:15:23,857 --> 01:15:26,610
Are you sure he came back here?
861
01:15:26,693 --> 01:15:28,111
Looking for me?
862
01:15:30,030 --> 01:15:32,491
I, uh...
863
01:15:32,574 --> 01:15:37,162
Just... reporting, sir,
that the heating is down.
864
01:15:37,246 --> 01:15:40,582
And, uh...
the bow's levers are stuck.
865
01:15:40,666 --> 01:15:42,417
Stumbo's working on it
right now.
866
01:15:42,501 --> 01:15:44,253
And that we show
90 pounds of compressed air
867
01:15:44,294 --> 01:15:47,756
still left in the system,
and I... wasn't sure
868
01:15:47,798 --> 01:15:50,676
if you wanted to use that
when we tried to surface
869
01:15:50,759 --> 01:15:52,678
or use it now
so we can breathe.
870
01:15:52,761 --> 01:15:54,596
Shinola.
871
01:15:56,056 --> 01:15:57,224
Sir?
872
01:15:57,307 --> 01:16:00,477
Running out of shinola, too.
873
01:16:06,441 --> 01:16:10,445
We also wanted to ask you
about Captain Winters...
874
01:16:10,529 --> 01:16:12,948
whether there was anything
you could tell us
875
01:16:13,031 --> 01:16:14,533
about what happened that night
876
01:16:14,616 --> 01:16:16,368
that might help us
to understand...
877
01:16:16,451 --> 01:16:19,788
Don't pretend you don't know.
878
01:16:19,830 --> 01:16:22,416
Just don't pretend anymore.
879
01:16:28,839 --> 01:16:30,632
Well, wasn't that awkward?
880
01:16:30,716 --> 01:16:34,636
Maybe Hoag was right.
Maybe we already bought it.
881
01:16:34,678 --> 01:16:40,017
If not the depth charge,
then... the hydrogen.
882
01:16:40,100 --> 01:16:41,977
If not the hydrogen, then...
883
01:16:42,019 --> 01:16:43,979
maybe the cold.
884
01:16:44,021 --> 01:16:45,189
And if not that,
885
01:16:45,272 --> 01:16:48,525
then we got a big evil spirit
batting cleanup.
886
01:16:48,609 --> 01:16:51,195
...Jesus Christ.
...Come on, Stumbo.
887
01:16:51,278 --> 01:16:54,323
There should only be
so many ways a guy can die.
888
01:16:54,406 --> 01:16:56,450
Listen to me.
CO2 hangs low.
889
01:16:56,533 --> 01:16:59,369
It starts from the floor up,
and I need you right now...
890
01:16:59,453 --> 01:17:01,038
...No, no.
...to get up on your feet.
891
01:17:01,121 --> 01:17:03,123
...Maybe I just need to...
...Stumbo. Stumbo!
892
01:17:03,207 --> 01:17:05,501
...Let me try.
...We already bought it.
893
01:17:05,542 --> 01:17:07,044
Come on, Stumbo. Head up.
894
01:17:07,127 --> 01:17:09,046
...Over and over...
...I need you to sit up.
895
01:17:09,129 --> 01:17:11,006
...over and over again.
...Look at me.
896
01:17:11,089 --> 01:17:12,591
Now look at me.
Look at me.
897
01:17:12,674 --> 01:17:14,259
...Good.
898
01:17:15,969 --> 01:17:17,429
Feel that?
899
01:17:17,513 --> 01:17:19,348
Well, you're alive, then,
aren't you?
900
01:17:19,389 --> 01:17:20,891
You fuckin'...
901
01:17:20,974 --> 01:17:22,935
...Stumbo...
...Whoa, hey, hey, hey! Hey!
902
01:17:23,018 --> 01:17:25,479
...Take it easy! Hey!
...Relax, man!
903
01:17:25,562 --> 01:17:27,356
Stumbo!
904
01:17:27,397 --> 01:17:30,359
Isn't there a winch or a pulley
905
01:17:30,400 --> 01:17:32,486
or maybe a come-along
in a bowsman's locker?
906
01:17:32,569 --> 01:17:33,654
...Yeah.
...Can't we use that?
907
01:17:33,737 --> 01:17:35,197
You know what he's
talking about, Stumbo?
908
01:17:35,239 --> 01:17:36,657
...Yeah.
...Well, come on.
909
01:17:36,698 --> 01:17:39,201
Come... we need it. Come on.
Show... show me, Stumbo.
910
01:17:39,284 --> 01:17:41,370
We've got to get it.
Okay, come on. Come on.
911
01:17:44,915 --> 01:17:47,292
So, tell me
why three officers
912
01:17:47,376 --> 01:17:50,337
would conspire to kill
their captain
913
01:17:50,420 --> 01:17:52,714
and cover it up.
914
01:17:52,756 --> 01:17:54,925
That's what you're thinking,
isn't it?
915
01:17:55,008 --> 01:17:56,593
What if I am?
916
01:17:56,677 --> 01:17:58,846
I can see I'm not the only one.
917
01:18:01,431 --> 01:18:04,017
Loomis was up
for a major citation.
918
01:18:04,101 --> 01:18:06,061
And Brice was ready
for his own command.
919
01:18:06,144 --> 01:18:08,480
He was from a naval family.
He went to Annapolis.
920
01:18:08,564 --> 01:18:11,024
Coors had this beautiful girl
waiting for him back in Boston
921
01:18:11,066 --> 01:18:12,860
that he was always
talking about, Claire.
922
01:18:12,901 --> 01:18:15,404
These guys had everything
to live for.
923
01:18:15,487 --> 01:18:19,992
By that reasoning...
they had everything to lose.
924
01:18:26,039 --> 01:18:28,292
Are we missing somebody?
925
01:18:44,892 --> 01:18:46,393
Wallace...
926
01:18:48,437 --> 01:18:49,938
Wallace?
927
01:18:51,523 --> 01:18:52,482
...No!
928
01:18:52,566 --> 01:18:54,067
...No! No!
...Shh!
929
01:18:54,151 --> 01:18:56,528
...No-o-o!
...It's just us.
930
01:18:56,612 --> 01:18:58,614
It's just... us.
931
01:18:58,697 --> 01:19:01,283
...Now, listen...
932
01:19:01,366 --> 01:19:03,869
We're running out of plays
in the playbook.
933
01:19:03,952 --> 01:19:06,705
Do you have... any idea
why the boat is going back
934
01:19:06,788 --> 01:19:09,625
or how we can get control
of it?
935
01:19:10,876 --> 01:19:13,045
I've been checking the
literature on this subject.
936
01:19:13,128 --> 01:19:15,380
And the thing we know
about maledictions is...
937
01:19:15,464 --> 01:19:16,548
Maledictions?
938
01:19:16,632 --> 01:19:17,758
Look it up.
939
01:19:17,841 --> 01:19:20,093
Maledictions don't issue
from Heaven or Hell
940
01:19:20,135 --> 01:19:22,638
but from some unresolved place
in between.
941
01:19:22,721 --> 01:19:24,348
I n fact, there's a great...
942
01:19:24,431 --> 01:19:26,683
Wallace...
we're running out of air.
943
01:19:28,769 --> 01:19:31,688
Suffice to say...
944
01:19:31,772 --> 01:19:36,276
the malediction needs
satisfaction
945
01:19:36,360 --> 01:19:39,154
in order to escape
its netherworld.
946
01:19:39,196 --> 01:19:41,990
And if you had to guess...
947
01:19:42,032 --> 01:19:45,619
what would satisfy
our malediction?
948
01:19:45,702 --> 01:19:47,746
Old Man Winters never
got a chance
949
01:19:47,829 --> 01:19:49,289
to go down with the ship,
did he?
950
01:19:58,382 --> 01:19:59,842
Wallace, leave yours here.
951
01:19:59,883 --> 01:20:02,010
We gotta dig up
some more light.
952
01:20:02,094 --> 01:20:03,428
Okay, listen, uh...
953
01:20:03,512 --> 01:20:07,850
Just... Just promise me
you'll stay on your feet, okay?
954
01:20:20,445 --> 01:20:22,197
"Don't pretend..."
955
01:20:22,281 --> 01:20:28,954
"Don't pretend
you don't... know. "
956
01:21:44,905 --> 01:21:47,074
22:30 hours: Sight target
957
01:21:47,115 --> 01:21:48,825
believed to be
German sub tender.
958
01:21:48,909 --> 01:21:51,578
Winters orders flank speed
to close target
959
01:21:51,662 --> 01:21:53,622
and gain a firing angle.
960
01:21:53,705 --> 01:21:56,834
23:15: Loomis checks
target profile against I. D. Iog,
961
01:21:56,917 --> 01:22:00,921
matching it to target, and
I personally verify the match.
962
01:22:02,005 --> 01:22:06,468
23:20: Single torpedo fired
from number-4 tube.
963
01:22:08,846 --> 01:22:13,183
Heard the strike, followed by
collapsing bulkheads.
964
01:22:13,267 --> 01:22:16,687
23:30 hours: To confirm sinking
of German ship,
965
01:22:16,770 --> 01:22:18,772
four officers go topside...
966
01:22:18,856 --> 01:22:21,942
Commander Winters,
myself, Lieutenant Loomis,
967
01:22:22,025 --> 01:22:24,194
and Lieutenant
J. G. Stephen Coors.
968
01:22:24,278 --> 01:22:26,530
"Many bodies in the water. "
969
01:22:30,868 --> 01:22:33,036
"Ship burning on the horizon. "
970
01:24:29,820 --> 01:24:31,947
What are you doing in here?
971
01:24:33,949 --> 01:24:34,908
Go.
972
01:24:38,579 --> 01:24:40,330
A German ship...
973
01:24:40,414 --> 01:24:42,749
of the type
Brice said you sunk.
974
01:24:44,376 --> 01:24:49,089
My ship...
the Fort James hospital ship.
975
01:24:49,131 --> 01:24:51,758
So what you're saying is...
976
01:24:51,800 --> 01:24:55,262
that the submarine
Kingsley saw...
977
01:24:55,345 --> 01:24:57,931
the one
he thought was German...
978
01:24:58,015 --> 01:24:59,349
Wasn't.
979
01:25:02,436 --> 01:25:03,645
So it was an accident?
980
01:25:03,729 --> 01:25:06,440
Not when he left us
in the water to die.
981
01:25:06,481 --> 01:25:09,651
Not when he heard the cries
for help in English.
982
01:25:09,735 --> 01:25:10,652
You actually believe
983
01:25:10,736 --> 01:25:12,863
that Captain Winters would
just leave...
984
01:25:12,946 --> 01:25:15,449
Help! Help me!
985
01:25:15,490 --> 01:25:17,117
No.
986
01:25:17,159 --> 01:25:20,829
Captain Winters wanted to
pick up the survivors.
987
01:25:21,872 --> 01:25:22,831
That means...
988
01:25:22,873 --> 01:25:25,167
Help!
989
01:25:29,880 --> 01:25:31,840
Who mis-I. D. 'd the ship?
990
01:25:33,383 --> 01:25:35,719
Who had everything to lose?
991
01:25:55,280 --> 01:25:58,367
Either the battery has
finally crapped out, or...
992
01:25:58,450 --> 01:26:00,160
Or maybe we're here.
993
01:26:08,961 --> 01:26:11,004
Come on.
Let's get some air going.
994
01:26:12,297 --> 01:26:14,550
...All right.
995
01:26:14,633 --> 01:26:16,426
Come on, everybody, pull!
Come on!
996
01:26:20,514 --> 01:26:22,349
Come on! Pull!
997
01:26:31,233 --> 01:26:33,193
Fuck me. This is it.
998
01:26:33,235 --> 01:26:35,571
...Oh!
...God, I hate being right.
999
01:26:37,948 --> 01:26:39,533
...Pull!
1000
01:26:58,135 --> 01:26:59,428
Kingsley.
1001
01:27:01,555 --> 01:27:02,806
Oh, Jesus, God,
we're going down.
1002
01:27:09,104 --> 01:27:10,856
It's going up.
1003
01:27:10,939 --> 01:27:11,982
It's going up!
1004
01:28:06,537 --> 01:28:09,706
...Okay. All right.
1005
01:28:09,790 --> 01:28:13,377
Wallace, see if you can work the
radar, get a sweep of the area.
1006
01:28:13,460 --> 01:28:15,796
Stumbo, see if you can crack
this hatch. Use a crowbar.
1007
01:28:15,838 --> 01:28:17,840
Drain the tower.
See if we can get out that way.
1008
01:28:17,923 --> 01:28:19,633
If not, we gotta go out
the forward...
1009
01:28:33,313 --> 01:28:35,190
Oh, God.
1010
01:28:37,192 --> 01:28:39,528
Hey, fellas...
we have contact.
1011
01:28:39,611 --> 01:28:42,698
On SJ radar...
4,000 yards, starboard beam.
1012
01:28:45,742 --> 01:28:48,328
It's the same one?
It's the same kraut ship?
1013
01:28:48,412 --> 01:28:50,998
...Are we being choosy?
...All right.
1014
01:28:51,039 --> 01:28:52,666
Uh, Wallace, raise the antenna.
1015
01:28:52,708 --> 01:28:54,459
Issue a radio challenge
on the Ariel-6.
1016
01:28:54,543 --> 01:28:55,961
Get the ship I. D. 'd
as of right now.
1017
01:28:56,044 --> 01:28:57,671
Well done, Mr. O'Dell.
1018
01:29:05,053 --> 01:29:07,014
But I'm feeling
much better now.
1019
01:29:20,569 --> 01:29:22,905
You were saying?
1020
01:29:22,988 --> 01:29:24,656
We have a contact.
1021
01:29:26,116 --> 01:29:27,784
That may be an opportunity.
1022
01:29:27,868 --> 01:29:29,745
An opportunity?
1023
01:29:30,829 --> 01:29:32,206
To abandon ship.
1024
01:29:32,247 --> 01:29:35,125
Well, I don't know that
that's a friendly out there.
1025
01:29:35,209 --> 01:29:36,293
Well, neither do I.
1026
01:29:36,376 --> 01:29:38,545
But it seems better to scuttle
now and take our chances
1027
01:29:38,629 --> 01:29:40,464
with a surface vessel,
even if it is German.
1028
01:29:40,547 --> 01:29:42,216
Scuttle and tell Connecticut
what?
1029
01:29:42,299 --> 01:29:44,760
We sunk one of their
finest fleet submarines
1030
01:29:44,801 --> 01:29:46,887
because we lost a few men
carrying out our mission?
1031
01:29:46,970 --> 01:29:48,597
A few men, sir?
1032
01:29:51,141 --> 01:29:54,228
Contact at 2,500 yards.
1033
01:29:54,311 --> 01:29:55,562
Might cross the stern.
1034
01:29:55,646 --> 01:29:57,940
We'll wait... right here.
1035
01:30:00,817 --> 01:30:04,488
Wallace... no matter what
Mr. Brice says,
1036
01:30:04,571 --> 01:30:06,240
I want you to go
to the radio shack
1037
01:30:06,281 --> 01:30:08,951
and establish a voice contact
with that ship immediately.
1038
01:30:09,034 --> 01:30:10,410
You are not the skipper
of this ship, Mr. O'Dell!
1039
01:30:10,452 --> 01:30:12,412
And neither are you, sir!
1040
01:30:40,691 --> 01:30:42,526
Rain squall.
1041
01:30:44,820 --> 01:30:47,281
With a little luck, they
won't see us in all this...
1042
01:30:47,322 --> 01:30:49,491
...weather.
1043
01:31:18,228 --> 01:31:19,563
Here!
1044
01:31:19,646 --> 01:31:21,565
Please!
1045
01:31:21,648 --> 01:31:23,233
We're over here!
1046
01:31:23,317 --> 01:31:26,236
Please!
1047
01:31:26,320 --> 01:31:28,405
Help, please!
1048
01:31:28,488 --> 01:31:30,073
Help!
1049
01:31:30,157 --> 01:31:32,367
On your starboard side!
1050
01:31:38,415 --> 01:31:41,168
It's really not safe up here,
Miss Page.
1051
01:31:46,381 --> 01:31:49,092
We're going below now!
1052
01:31:49,176 --> 01:31:50,594
Aah!
1053
01:31:56,183 --> 01:31:58,769
Bury everybody
and bury the truth...
1054
01:31:58,852 --> 01:32:00,354
is that it, Brice?!
1055
01:32:03,148 --> 01:32:04,900
Like this.
1056
01:32:04,983 --> 01:32:07,277
This is how I go.
1057
01:32:09,738 --> 01:32:11,823
If that's your plan...
1058
01:32:11,907 --> 01:32:14,660
get on with it,
you fucking coward!
1059
01:32:22,209 --> 01:32:25,462
Stumbo, man the ports.
Get ready to scuttle this boat!
1060
01:32:27,172 --> 01:32:28,423
Just leave!
1061
01:32:28,507 --> 01:32:30,342
They'll blame it on a U-boat!
1062
01:32:31,885 --> 01:32:34,763
Just get out of here!
They'll never fuckin' know!
1063
01:32:34,847 --> 01:32:36,598
Any more advice for me, champ?
1064
01:32:49,611 --> 01:32:51,864
500 yards and closing!
1065
01:32:51,947 --> 01:32:53,991
Looks like we're definitely
gonna lose some paint
1066
01:32:54,074 --> 01:32:55,158
on this one, sir!
1067
01:32:55,242 --> 01:32:58,328
I kept looking for some way
just...
1068
01:32:58,412 --> 01:33:01,623
just to... take it back,
1069
01:33:01,707 --> 01:33:03,792
to make it end right...
1070
01:33:03,876 --> 01:33:07,212
some way without
dishonoring Winters.
1071
01:33:11,758 --> 01:33:14,928
I was gonna wear this uniform
back to port.
1072
01:33:16,305 --> 01:33:18,265
Now...
1073
01:33:24,146 --> 01:33:26,273
What should I do, Miss Page?
1074
01:33:26,315 --> 01:33:29,693
You give me the light
so that I can signal for help.
1075
01:33:29,776 --> 01:33:31,111
I don't...
1076
01:33:32,988 --> 01:33:35,032
God, I don't know!
1077
01:34:12,110 --> 01:34:14,738
I just figured out
why he didn't kill me, too.
1078
01:34:15,781 --> 01:34:17,241
He didn't have to.
1079
01:34:36,385 --> 01:34:39,805
Aah!
1080
01:35:02,661 --> 01:35:05,914
Hey! Over here!
1081
01:35:05,998 --> 01:35:07,624
Come back!
1082
01:35:07,749 --> 01:35:10,502
Come back.
1083
01:36:16,318 --> 01:36:21,240
Well, you weren't the first
woman that ever slapped me,
1084
01:36:21,323 --> 01:36:23,408
and you won't be the last.
1085
01:36:23,492 --> 01:36:26,537
But that was a good thing
you done for me back there.
1086
01:36:28,455 --> 01:36:29,790
Well done, Miss Page.
1087
01:36:32,960 --> 01:36:35,712
Well done, Mr. Stumbo.
1088
01:36:37,673 --> 01:36:40,509
Dead but not buried, I see.
1089
01:36:43,637 --> 01:36:44,596
Pardon me?
1090
01:36:44,680 --> 01:36:46,348
Your vessel.
1091
01:37:17,421 --> 01:37:21,925
So, what would you say
if you had to explain it all?
1092
01:37:23,010 --> 01:37:25,679
Does seem rather unlikely now,
doesn't it?
1093
01:37:28,724 --> 01:37:31,018
Have you thought that...
1094
01:37:31,059 --> 01:37:33,020
that maybe
when Captain Winters died,
1095
01:37:33,061 --> 01:37:36,857
he just... died, and that was it?
1096
01:37:36,899 --> 01:37:38,859
And the rest...
1097
01:37:40,444 --> 01:37:42,404
And the rest...
1098
01:37:43,906 --> 01:37:45,240
I don't know.
1099
01:37:48,410 --> 01:37:51,371
You say whatever
you have to say, ensign.
77533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.