Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,120 --> 00:00:15,060
Schokolade, Mama!
2
00:00:15,080 --> 00:00:17,470
Die Schoko... Jules!
3
00:00:17,640 --> 00:00:20,940
Wenn du hungrig bist,
kann ich dir einen Toast machen.
4
00:00:20,960 --> 00:00:22,940
- Schokolade!
- Jetzt nicht. Nein.
5
00:00:22,960 --> 00:00:27,000
- Ich habe Hunger. Schokolade, Schokolade!
- Danach, mein Schatz.
6
00:00:28,760 --> 00:00:31,400
Schokolade,
Schokolade, Schokolade!
7
00:00:32,040 --> 00:00:33,918
Komm schon, Mami!
8
00:00:34,160 --> 00:00:37,220
Mein Retter!
Schatz, kannst du Jules nehmen?
9
00:00:37,240 --> 00:00:40,780
Bitte. Ich habe noch
nicht mal den Kuchen im Ofen.
10
00:00:40,800 --> 00:00:44,237
Komm mal her.
Wie geht es meinem kleinen Mann?
11
00:00:44,760 --> 00:00:46,300
Geht's gut?
12
00:00:46,320 --> 00:00:48,860
Was ist das?
13
00:00:48,880 --> 00:00:50,678
- Ein Stück Schokolade?
- Nein.
14
00:00:50,920 --> 00:00:52,991
Und Mami füttert dich nicht?
15
00:00:53,200 --> 00:00:54,873
Zwei Minuten, ich versprech's.
16
00:00:55,160 --> 00:00:56,799
Aber weißt du was?
17
00:00:57,080 --> 00:00:58,878
Das ist nur so,
weil sie eine böse Hexe ist.
18
00:00:59,080 --> 00:01:00,860
- Nein!
- Doch.
19
00:01:00,880 --> 00:01:02,599
Sie lässt alle Kinder im Wald verhungern.
20
00:01:02,920 --> 00:01:04,820
Das ist keine Schokolade,
guck mal.
21
00:01:04,840 --> 00:01:07,480
Das ist Drachen-Kacka.
22
00:01:10,960 --> 00:01:16,797
Und guck mal, was ist das?
Das ist Ameisen-Mist.
23
00:01:17,200 --> 00:01:19,431
Und Eidechsen-Pfoten.
24
00:01:19,840 --> 00:01:23,197
- Und Katzenfinger.
- Nein, Katzen haben keine Finger.
25
00:01:24,280 --> 00:01:25,953
Oh, das stimmt.
26
00:01:26,960 --> 00:01:28,997
Eidechsen haben Finger.
27
00:01:29,240 --> 00:01:31,277
Das stimmt, das stimmt.
28
00:01:31,760 --> 00:01:33,797
Sie haben Hände und Füße.
29
00:01:35,240 --> 00:01:38,358
- Nein!
- Das ist für mich.
30
00:01:38,720 --> 00:01:41,300
- Nein!
- Hoppla!
31
00:01:41,320 --> 00:01:43,437
Das ist für dich.
Ah, warte.
32
00:01:45,440 --> 00:01:48,035
Die Ferrand Familie,
Francois am Apparat.
33
00:01:48,400 --> 00:01:50,676
- Nein.
- Ich habe Hunger.
34
00:01:52,160 --> 00:01:55,471
Ja.
Es ist Carol.
35
00:01:56,640 --> 00:01:58,154
Ja, Carol.
36
00:02:00,040 --> 00:02:02,032
Nein, natürlich.
37
00:02:02,360 --> 00:02:04,079
Nein, das ist okay.
38
00:02:04,760 --> 00:02:06,240
Okay, tschüss.
39
00:02:07,960 --> 00:02:10,020
Sie bat mich, den Wein abzuholen.
40
00:02:10,040 --> 00:02:11,633
Alice.
41
00:02:12,240 --> 00:02:16,180
Du weißt, es gibt dieses
schöne Wort in unserer Sprache.
42
00:02:16,200 --> 00:02:17,873
Es ist kurz und sehr einfach.
43
00:02:18,880 --> 00:02:23,955
Seine Sprachherkunft
ist indogermanisch: N-E-I-N.
44
00:02:24,240 --> 00:02:28,314
Sie braucht mich dafür, Francois,
also hör auf.
45
00:02:29,360 --> 00:02:32,239
- Ich werde duschen.
- Schokolade, Schokolade...
46
00:02:32,440 --> 00:02:34,477
- Schokolade, Schokolade...
- Danke.
47
00:02:34,720 --> 00:02:37,838
Schokolade,
Schokolade, Schokolade!
48
00:02:41,960 --> 00:02:44,031
Victor Hugo
ist so eine Nervensäge.
49
00:02:47,960 --> 00:02:51,874
Ich kürze das mal ab.
Du musst mal aufstehen, bitte.
50
00:02:52,960 --> 00:02:54,633
Aufstehen.
51
00:02:56,280 --> 00:02:57,475
Kann ich...
52
00:03:02,720 --> 00:03:05,155
Wieviel bekomme ich,
wenn ich gewinne?
53
00:03:05,440 --> 00:03:07,033
Du verdoppelst deinen Einsatz.
54
00:03:07,320 --> 00:03:10,996
Tu das für uns, ohne nachzudenken.
Einen Auszug aus Racine.
55
00:03:11,440 --> 00:03:13,716
"Eine begründete Wut
überkommt meine Seele.
56
00:03:14,720 --> 00:03:18,111
Obgleich du zum Altar gehst,
ich renne dorthin, Madame.
57
00:03:18,400 --> 00:03:21,598
Wenn der Himmel
nach Blut und Seelen dürstet,
58
00:03:21,800 --> 00:03:24,190
so waren dessen Altare
nie so getränkt in Rauch.
59
00:03:26,040 --> 00:03:28,157
An meine blinde Liebe.
60
00:03:30,000 --> 00:03:32,071
Alles sollte legitim sein."
61
00:03:43,120 --> 00:03:45,340
Exzellent,
man braucht nur Jean Racine.
62
00:03:45,360 --> 00:03:47,272
Dieser Typ ist heiß.
63
00:03:52,120 --> 00:03:53,998
Wo waren wir?
64
00:03:56,160 --> 00:03:57,958
Zu einfach.
65
00:03:58,240 --> 00:04:00,516
Auf jeden Fall
kommt man so an Mädels ran.
66
00:04:01,960 --> 00:04:03,440
Danke sehr, Jean Racine.
67
00:04:03,680 --> 00:04:05,399
Ich nehme die Blonde,
danke, Jean Racine.
68
00:04:05,680 --> 00:04:09,799
Und was macht dein Roman, Francois?
Geht's voran?
69
00:04:10,440 --> 00:04:13,478
Ja, Francois, was macht dein Roman?
70
00:04:14,040 --> 00:04:16,111
Ja, nur zehn Jahre für das erste Kapitel.
71
00:04:17,200 --> 00:04:19,476
Rom wurde auch nicht
an einem Tag erbaut, Freunde.
72
00:04:31,720 --> 00:04:33,439
Ich bin spät dran.
73
00:04:34,160 --> 00:04:38,074
- Warum hast du mich nicht aufgeweckt?
- Francois, es ist nicht mal acht Uhr.
74
00:04:45,760 --> 00:04:47,319
Nur zum Keime abtöten.
75
00:04:53,320 --> 00:04:54,913
Gib mir einen Kuss.
76
00:05:01,760 --> 00:05:03,194
Furzkuss.
77
00:05:03,960 --> 00:05:06,156
Tut mir leid, ich bin einfach gestresst.
78
00:05:07,000 --> 00:05:09,196
Ja, tut mir auch leid, entschuldige.
79
00:05:18,440 --> 00:05:20,477
- Auf Wiedersehen, meine Liebsten.
- Bis heute Abend.
80
00:05:22,560 --> 00:05:24,233
Bis heute Abend, Papa.
81
00:05:27,240 --> 00:05:30,074
Das macht 57 Euro 37, bitte. Danke.
82
00:05:30,400 --> 00:05:34,997
Ja, morgen
kann ich mich um sie kümmern.
83
00:05:35,320 --> 00:05:38,677
Keine Ahnung.
Wann passt es dir?
84
00:05:41,360 --> 00:05:45,149
- Ja, mit Jules...
- Die Zahlung wurde abgewiesen.
85
00:05:48,560 --> 00:05:50,631
Wirklich?
Könnten Sie noch mal probieren?
86
00:05:50,840 --> 00:05:53,912
- Natürlich, kein Problem.
- Entschuldigen Sie.
87
00:05:55,200 --> 00:05:57,351
Bis morgen.
88
00:05:58,280 --> 00:06:01,420
- Okay, lass uns das machen.
- Nein, es funktioniert immer noch nicht.
89
00:06:01,440 --> 00:06:03,591
Die Zahlung wurde abgelehnt.
90
00:06:06,880 --> 00:06:08,300
Autorisierung in Bearbeitung
91
00:06:08,320 --> 00:06:10,516
Auszahlung abgelehnt
Bitte Karte entnehmen
92
00:06:40,440 --> 00:06:42,260
Guten Tag.
Hier ist Francois Ferrand.
93
00:06:42,280 --> 00:06:44,420
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
Ich rufe zurück.
94
00:06:44,440 --> 00:06:49,037
Schatz,
keine meiner Kreditkarten funktioniert.
95
00:06:49,280 --> 00:06:51,840
Ruf mich an, wenn du Zeit hast.
96
00:07:00,120 --> 00:07:03,431
Madame Ferrand,
der Direktor ist bereit, Sie zu empfangen.
97
00:07:04,240 --> 00:07:07,039
- Am Ende des Flures, links.
- Danke.
98
00:07:08,880 --> 00:07:11,998
Er bekam drei zusätzliche Wochen,
um die Zahlungen zu leisten.
99
00:07:13,640 --> 00:07:15,220
Entschuldigen Sie?
100
00:07:15,240 --> 00:07:17,357
Ich verstehe nicht,
dass Sie das nicht wissen.
101
00:07:17,640 --> 00:07:19,279
Was nicht wissen?
102
00:07:21,760 --> 00:07:24,380
Seit Mai letzten Jahres
103
00:07:24,400 --> 00:07:28,020
wurden keine Zahlungen mehr zur Tilgung
Ihres Immobilien-Darlehens getätigt.
104
00:07:28,040 --> 00:07:30,316
Monsieur Ferrand
besuchte mich hier einige Male,
105
00:07:31,080 --> 00:07:35,740
bei jedem Mal
verschob er die Abzahlungstermine,
106
00:07:35,760 --> 00:07:39,754
bis es aus dem Ruder gelaufen ist.
Die Zwangsversteigerung ist eingeleitet.
107
00:07:40,160 --> 00:07:41,753
Zwangsversteigerung?!
108
00:07:42,200 --> 00:07:44,715
Ja,
Monsieur Ferrand hat Einspruch eingelegt.
109
00:07:45,040 --> 00:07:47,077
Nein, Francois
weiß von alldem genauso wenig.
110
00:07:48,480 --> 00:07:50,233
Das muss ein Fehler sein.
111
00:07:51,520 --> 00:07:54,180
Monsieur Ferrand hat seit letztem Jahr
112
00:07:54,200 --> 00:07:57,398
14-tägig Barabhebungen
in hohen Summen getätigt.
113
00:07:59,120 --> 00:08:00,873
Ich verstehe das nicht.
114
00:08:01,200 --> 00:08:04,318
Verstehe.
Aber momentan schulden Sie
115
00:08:04,520 --> 00:08:07,433
mehr als 77.480 Euro.
116
00:08:07,840 --> 00:08:11,117
Ihre Wohnung wird in weniger
als drei Wochen versteigert werden.
117
00:08:12,120 --> 00:08:15,716
Ich schlage vor,
Sie schauen sich Ihre Konten genau an.
118
00:08:15,920 --> 00:08:19,197
Ich versichere Ihnen,
das hier ist sehr ernst.
119
00:08:20,560 --> 00:08:22,340
Aber das kann nicht legal sein.
120
00:08:22,360 --> 00:08:24,477
Denn ich wurde nicht informiert,
kein bisschen.
121
00:08:24,640 --> 00:08:27,420
Doch, unzählige Briefe, unzählige Anrufe.
122
00:08:27,440 --> 00:08:29,033
Nein, nichts!
123
00:08:29,480 --> 00:08:31,517
Hören Sie.
124
00:08:34,200 --> 00:08:40,117
Diese Diskussion
müssen Sie mit Ihrem Mann führen.
125
00:08:41,720 --> 00:08:43,473
Bitte zeigen Sie mir die Konten.
126
00:08:44,120 --> 00:08:47,830
Es muss ein Fehler vorliegen.
Das kann nicht stimmen.
127
00:08:48,480 --> 00:08:50,540
Unsere Lebensversicherung!
128
00:08:50,560 --> 00:08:54,100
Wenn wir mit der Zahlung verspätet sind,
zahle ich mit unserer Lebensversicherung!
129
00:08:54,120 --> 00:08:56,430
Madame Ferrand,
all Ihre Konten wurden geräumt.
130
00:08:57,560 --> 00:09:04,399
Sie sind nicht ein wenig verspätet,
Sie sind über ein Jahr zu spät!
131
00:09:05,560 --> 00:09:07,597
Verstehen Sie das?
132
00:09:10,040 --> 00:09:12,032
Wie ist das möglich?
133
00:09:12,280 --> 00:09:14,158
Warum wurde ich nicht informiert?
134
00:09:14,520 --> 00:09:17,380
Ihr Mann hat die Generalvollmacht.
135
00:09:17,400 --> 00:09:20,996
Ich kann Ihnen versichern,
dass er sich
136
00:09:21,200 --> 00:09:23,157
dieser Situation voll bewusst ist.
137
00:09:43,080 --> 00:09:44,480
Fehler! Bitte Passwort
für Francois. dmg erneut eingeben
138
00:09:51,920 --> 00:09:54,500
Hier ist Francois Ferrand.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
139
00:09:54,520 --> 00:09:56,318
Francois!
140
00:09:56,560 --> 00:09:59,100
Was tust du mir an?
Warum rufst du mich nicht zurück?!
141
00:09:59,120 --> 00:10:01,157
Komm sofort nach Hause!
142
00:10:02,520 --> 00:10:04,113
Jules...
143
00:10:04,360 --> 00:10:07,239
Du musst essen,
damit wir ins Bett gehen können.
144
00:10:08,040 --> 00:10:10,271
Das ist genug!
Du gehst ins Bett!
145
00:10:10,760 --> 00:10:12,752
Mama ist müde,
alle sind müde. Komm!
146
00:10:23,000 --> 00:10:25,060
Guten Tag.
Hier ist Francois Ferrand.
147
00:10:25,080 --> 00:10:27,197
Hinterlassen Sie eine Nachricht,
ich rufe zurück.
148
00:10:31,440 --> 00:10:33,352
Ruf mich zurück.
149
00:10:36,960 --> 00:10:39,191
Ich flehe dich an, Francois,
ruf mich zurück.
150
00:10:59,440 --> 00:11:01,477
Oh, das habe ich komplett vergessen.
151
00:11:01,720 --> 00:11:03,712
Ich bin sehr spät dran.
152
00:11:04,920 --> 00:11:06,195
Jules!
153
00:11:07,240 --> 00:11:11,000
Hey, nein!
Gib mir den Stift! Manno!
154
00:11:13,000 --> 00:11:17,400
- Ist das ein U-Boot?
- Nein, das ist doch kein U-Boot.
155
00:11:17,480 --> 00:11:19,920
- Nein?
- Guck mal, das muss so rum.
156
00:11:20,000 --> 00:11:23,240
- So, siehst du?
- Ja, ja.
157
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Ich bin das Kitzelmonster.
158
00:11:34,800 --> 00:11:37,800
- Ich bin auch ein Kitzelmonster.
- Ja!
159
00:11:38,800 --> 00:11:40,519
Kinder,
ich muss ein paar Anrufe machen.
160
00:11:47,000 --> 00:11:49,460
- Hallo.
- Hallo, ich möchte gerne
161
00:11:49,480 --> 00:11:51,517
Francois Ferrand sprechen,
kennen Sie ihn?
162
00:11:51,800 --> 00:11:54,500
- Nein.
- Bitte, ich habe Ihre Nummer
163
00:11:54,520 --> 00:11:56,671
in seinen Sachen gefunden.
164
00:11:57,040 --> 00:11:59,316
Nein, ich kenne keinen Francois.
Entschuldigung.
165
00:11:59,720 --> 00:12:01,791
Nun ja,
wie kommt es dann, dass...
166
00:12:16,800 --> 00:12:19,235
Hallo, kann ich bitte
mit Sophia sprechen?
167
00:12:36,280 --> 00:12:39,398
"Élégantes Escorts",
Jessica am Apparat.
168
00:12:39,760 --> 00:12:41,717
Wie kann ich Ihnen helfen?
169
00:12:58,800 --> 00:13:00,680
Hab dich!
170
00:13:01,240 --> 00:13:03,755
"Élégantes Escorts",
wie kann ich Ihnen helfen?
171
00:13:05,040 --> 00:13:06,599
Hallo?
172
00:13:10,600 --> 00:13:15,280
Komm, wir malen noch mal was.
173
00:13:15,360 --> 00:13:18,880
Ich male eine Rakete.
174
00:13:20,160 --> 00:13:24,040
Ich male sie in rosa.
175
00:13:25,840 --> 00:13:29,360
Du willst immer rosa.
176
00:13:32,680 --> 00:13:35,120
- Rosa.
- Ja!
177
00:13:36,200 --> 00:13:37,880
Popel!
178
00:13:47,920 --> 00:13:50,780
"Élégantes Escorts",
Jessica am Apparat.
179
00:13:50,800 --> 00:13:53,420
- Wie kann ich Ihnen helfen?
- Hallo. Ich würde gerne wissen,
180
00:13:53,440 --> 00:13:55,740
- wieviel Sie verlangen?
- Es tut mir leid, das ist etwas,
181
00:13:55,760 --> 00:13:57,900
was wir nicht
am Telefon bereden können.
182
00:13:57,920 --> 00:14:00,100
Was meinen Sie damit?
Wie soll ich das dann erfahren?
183
00:14:00,120 --> 00:14:01,420
Wenn Sie Arbeit suchen,
184
00:14:01,440 --> 00:14:04,100
wir führen jeden Donnerstag
um 14 Uhr Einstellungsgespräche.
185
00:14:04,120 --> 00:14:05,860
Möchten Sie einen Termin machen?
186
00:14:05,880 --> 00:14:07,780
Nein, ich möchte nur wissen,
wie viel es kostet.
187
00:14:07,800 --> 00:14:09,860
Wie viel bezahlt man Ihnen
für Ihren Service?
188
00:14:09,880 --> 00:14:12,440
Diese Information kann nicht
am Telefon besprochen werden.
189
00:14:22,360 --> 00:14:25,000
Du rufst mich zurück, Francois,
du kommst her und sagst mir,
190
00:14:25,200 --> 00:14:27,351
was du... was du...
191
00:14:28,400 --> 00:14:29,720
Was du...
192
00:14:29,920 --> 00:14:31,400
Scheiße!
193
00:14:35,080 --> 00:14:36,275
Hallo!
194
00:14:36,720 --> 00:14:38,340
Ah, Nathalie, entschuldige.
195
00:14:38,360 --> 00:14:40,113
Ja.
196
00:14:40,520 --> 00:14:42,000
Ich hab's vergessen.
197
00:14:42,840 --> 00:14:44,479
Ja, natürlich.
198
00:14:44,760 --> 00:14:46,717
Kann ich's stattdessen
morgen vorbeibringen?
199
00:14:47,720 --> 00:14:50,918
Ja,
als Erstes morgen Früh. Ciao.
200
00:15:04,480 --> 00:15:06,420
Hallo, hier ist Francois Ferrand,
201
00:15:06,440 --> 00:15:08,477
hinterlassen Sie eine Nachricht,
ich rufe zurück.
202
00:15:08,640 --> 00:15:10,340
Du gehst immer noch nicht ran?
203
00:15:10,360 --> 00:15:13,273
Du bist ein Loser, ein Arschloch.
Du bist ein Arschloch!
204
00:15:57,320 --> 00:15:59,180
Bitte, Mädels!
205
00:15:59,200 --> 00:16:02,477
Ich möchte zuerst mal anmerken, dass
wir einen hervorragenden Ruf genießen,
206
00:16:02,640 --> 00:16:07,078
weil wir nur mit der
Crème de la Crème Geschäfte machen.
207
00:16:07,360 --> 00:16:08,999
Mit den Besten der Besten.
208
00:16:11,080 --> 00:16:14,180
Für alle, die Englisch sprechen,
das wird sehr geschätzt.
209
00:16:14,200 --> 00:16:15,953
Aber es ist nicht notwendig.
210
00:16:16,280 --> 00:16:19,717
Wir nutzen für die Kunden ein
hochentwickeltes Vorauswahl-System,
211
00:16:19,920 --> 00:16:22,380
um genau zu erfahren,
mit wem wir es zu tun haben.
212
00:16:22,400 --> 00:16:24,835
- Dies sind Millionäre.
- Und Milliardäre.
213
00:16:25,760 --> 00:16:27,900
Unsere Preisspanne...
214
00:16:27,920 --> 00:16:31,940
Unsere Preisspanne beträgt
zwischen 600 und 1.800 Euro die Stunde,
215
00:16:31,960 --> 00:16:36,193
und zwischen 1.500 und 2.500 Euro
für ein Dinner Date.
216
00:16:36,440 --> 00:16:39,990
- Und 4.000 Euros...
- ...oder mehr für die ganze Nacht.
217
00:16:40,240 --> 00:16:42,700
Wir nehmen 30 Prozent,
was sehr wenig ist,
218
00:16:42,720 --> 00:16:46,714
- verglichen mit anderen Agenturen.
- Auf dem Markt der niedrigste Satz.
219
00:16:46,920 --> 00:16:50,596
Obwohl wir die
Spitzenklasse-Kunden haben.
220
00:16:50,920 --> 00:16:52,752
Guten Tag, Liebes.
221
00:16:53,080 --> 00:16:55,356
Guten Tag.
222
00:16:58,840 --> 00:17:01,674
- Entschuldigung, ich wollte nicht stören.
- Danke schön, Liebes.
223
00:17:18,840 --> 00:17:20,877
Entschuldigung,
darf ich Sie was fragen?
224
00:17:23,840 --> 00:17:25,320
Natürlich.
225
00:17:27,200 --> 00:17:29,715
Vielleicht hört sich
das echt dumm an, aber...
226
00:17:30,440 --> 00:17:33,274
Sie heißen nicht
zufällig Jade oder Sophia?
227
00:17:34,240 --> 00:17:36,380
Entschuldigen Sie,
das ist echt dumm von mir.
228
00:17:36,400 --> 00:17:38,869
Hallo, möchten Sie etwas zu trinken?
229
00:17:39,240 --> 00:17:41,072
Danke Ihnen, aber ich bleibe nicht.
230
00:17:47,240 --> 00:17:48,720
Alles okay?
231
00:17:49,080 --> 00:17:50,912
Ja, warum fragst du?
232
00:17:51,200 --> 00:17:55,479
Ich weiß nicht.
Du siehst so panisch aus.
233
00:17:57,240 --> 00:17:59,516
- Ist das so offensichtlich?
- Ja.
234
00:18:04,080 --> 00:18:07,312
Nun ja, das stimmt. Ich bin es.
235
00:18:08,320 --> 00:18:10,152
- Was?
- Panisch.
236
00:18:10,640 --> 00:18:11,756
Warum?
237
00:18:13,360 --> 00:18:16,717
- Was ist so lustig?
- Ich weiß nicht.
238
00:18:17,440 --> 00:18:18,874
Du bist es.
239
00:18:19,120 --> 00:18:24,593
Ich will nicht unhöflich sein,
es ist nur so, du bist sehr...
240
00:18:25,080 --> 00:18:26,860
- Deutlich?
- Ja.
241
00:18:26,880 --> 00:18:28,860
Was hast du
bei dem Jobinterview gemacht?
242
00:18:28,880 --> 00:18:32,590
Ich brauchte Informationen. Und sie
wollten sie mir am Telefon nicht geben.
243
00:18:35,040 --> 00:18:37,540
Möchtest du
in die Pariser Kreise eingeführt werden?
244
00:18:37,560 --> 00:18:39,916
Die Pariser Kreise?
Nein, nein! Gar nicht.
245
00:18:40,280 --> 00:18:42,460
Nein, natürlich nicht, nein!
246
00:18:42,480 --> 00:18:45,020
Nein.
Ich will Antworten.
247
00:18:45,040 --> 00:18:47,316
Und sie wollten mir
am Telefon keine Auskunft geben.
248
00:18:47,880 --> 00:18:50,600
- Ich war da, weil ich Antworten brauchte.
- Auf was?
249
00:18:50,840 --> 00:18:55,073
Ich weiß nicht.
Preise, wie es funktioniert...
250
00:19:00,160 --> 00:19:01,310
Ja?
251
00:19:03,440 --> 00:19:04,920
Ja. 15 Minuten?
252
00:19:06,760 --> 00:19:08,877
In Ordnung. Großartig. Okay, danke.
253
00:19:12,960 --> 00:19:14,599
Sie werden dich anrufen.
254
00:19:15,480 --> 00:19:17,676
- Wer?
- Vera und Jessica.
255
00:19:17,920 --> 00:19:20,480
Du und ein anderes Mädchen
werden angerufen.
256
00:19:21,000 --> 00:19:24,118
- Die anderen werden enttäuscht sein.
- Woher weißt du das?
257
00:19:24,480 --> 00:19:26,517
Du hast diese
"Liebe-Mädchen-Ausstrahlung".
258
00:19:26,680 --> 00:19:28,672
Sie werden dich anrufen.
259
00:19:30,200 --> 00:19:32,157
Du wirst bessere Schuhe brauchen.
260
00:19:39,000 --> 00:19:41,720
Was ist das Problem?
Du könntest nein sagen.
261
00:19:45,680 --> 00:19:47,433
Willst du meine Nummer?
262
00:20:03,040 --> 00:20:05,794
Du solltest dich
nicht so schnell aufgeben.
263
00:20:35,840 --> 00:20:38,300
Liebes, deine Bewerbung war erfolgreich.
264
00:20:38,320 --> 00:20:40,915
Wie wäre es mit "Sophia" als Namen?
Ruf mich zurück.
265
00:20:44,240 --> 00:20:47,233
Wenn ich so schnell verkaufen will,
dann nur, um meine Kaution zu retten,
266
00:20:47,440 --> 00:20:48,920
verstehen Sie?
267
00:20:49,120 --> 00:20:51,157
Ich habe 90.000 Euro
für diese Wohnung bezahlt.
268
00:20:51,360 --> 00:20:53,829
Das ist mein Erbe.
Es ist alles, was ich habe.
269
00:20:56,720 --> 00:20:58,916
Sagen Sie mir,
dass ich mein Geld nie wiedersehe?
270
00:20:59,680 --> 00:21:01,592
Sie müssen wissen, was Sie wollen.
271
00:21:01,800 --> 00:21:03,314
Es schnell verkaufen oder...
272
00:21:03,680 --> 00:21:07,754
Andernfalls
können Sie es zum Marktpreis verkaufen,
273
00:21:07,960 --> 00:21:10,998
- aber das wird eine Weile brauchen.
- Ich habe keine Zeit. Es ist vorbei!
274
00:21:13,040 --> 00:21:14,360
In dem Fall...
275
00:21:14,880 --> 00:21:17,839
RECHNUNGSHOF
276
00:21:19,520 --> 00:21:21,955
Madame Ferrand, auf dem Papier
277
00:21:22,200 --> 00:21:24,669
sind Sie auf gleiche Weise
haftbar wie Ihr Mann.
278
00:21:24,920 --> 00:21:26,957
Alles, was ich besitze,
steckt in dieser Wohnung.
279
00:21:29,200 --> 00:21:31,180
Das ist alles, was ich habe.
280
00:21:31,200 --> 00:21:33,795
Er hat mir alles gestohlen.
Ich habe ein Kind.
281
00:21:35,480 --> 00:21:38,712
Ich bitte Sie,
geben Sie mir eine Chance.
282
00:21:40,480 --> 00:21:42,756
Madame Ferrand,
bitte beruhigen Sie sich.
283
00:21:46,320 --> 00:21:47,993
Zwei Wochen.
284
00:21:50,000 --> 00:21:51,912
Wir benötigen 10 Prozent der Forderung,
285
00:21:52,120 --> 00:21:54,589
das wären 7.748 Euro,
286
00:21:54,800 --> 00:21:56,837
um die Versteigerung aufzuschieben.
287
00:21:57,240 --> 00:22:01,359
Dieser finanzielle Druck wird bis zum
Ausgleich der Zahlungen bestehen bleiben.
288
00:22:01,680 --> 00:22:04,036
Versäumen Sie auch nur eine Zahlung,
289
00:22:04,280 --> 00:22:06,431
gibt es nichts mehr,
was ich für Sie tun kann.
290
00:22:31,520 --> 00:22:35,833
♪ Ein süßes Lied,
das mir meine Mutter vorsang ♪
291
00:22:40,040 --> 00:22:46,355
♪ Während ich am Daumen lutschte,
lauschte ich und schlief dann ein ♪
292
00:22:49,960 --> 00:22:52,236
♪ Ein Rehkitz im Wald ♪
293
00:22:53,080 --> 00:22:55,390
♪ Dieses Kitz ist wie du ♪
294
00:22:56,280 --> 00:23:00,035
♪ Und der Wolf ist uns egal ♪
295
00:23:00,240 --> 00:23:07,158
♪ Weil wir einander haben
Wir haben einander ♪
296
00:23:20,400 --> 00:23:21,754
Ja, hallo?
297
00:23:22,440 --> 00:23:25,035
- Mama?
- Alice?
298
00:23:25,360 --> 00:23:27,158
Ist alles in Ordnung?
299
00:23:28,680 --> 00:23:30,512
Es ist so spät...
300
00:23:32,320 --> 00:23:34,676
- Wie geht es Papa?
- Die Krankenschwester
301
00:23:34,960 --> 00:23:37,873
ist fast rund um die Uhr bei ihm.
Natürlich bezahlt die Versicherung
302
00:23:38,080 --> 00:23:41,232
nicht mal die Hälfte der Kosten.
Es ist sehr schwer.
303
00:23:41,800 --> 00:23:44,838
Was ist denn, Alice?
Geht es Jules gut?
304
00:23:45,040 --> 00:23:46,838
Ja, Jules geht es gut.
305
00:23:48,760 --> 00:23:52,640
Mama,
ich muss nach Hause kommen.
306
00:23:53,320 --> 00:23:55,357
Warum? Was ist passiert?
307
00:23:59,320 --> 00:24:01,198
Was ist passiert, Alice?
308
00:24:03,840 --> 00:24:07,436
Francois hat das ganze Geld,
das Papa mir gab, ausgegeben.
309
00:24:09,040 --> 00:24:11,999
Ich muss nach Hause kommen.
Ich habe keine andere Wahl.
310
00:24:12,240 --> 00:24:14,960
Warte mal, wovon redest du da, Alice?
311
00:24:15,520 --> 00:24:17,910
Ich muss mit Jules
nach Hause kommen, Mama.
312
00:24:18,120 --> 00:24:19,839
Ich habe keine Wahl.
313
00:24:20,920 --> 00:24:26,120
Alice, verlass deinen Mann nicht beim
ersten Anzeichen von Schwierigkeiten.
314
00:24:26,440 --> 00:24:27,999
Was?
315
00:24:29,080 --> 00:24:31,595
Er hat uns verlassen, Mama.
Er hat alles gestohlen!
316
00:24:32,360 --> 00:24:36,354
Alice, Francois ist
ein guter Mann, ein guter Vater.
317
00:24:36,720 --> 00:24:38,791
Es muss eine Erklärung dafür geben.
318
00:24:39,000 --> 00:24:42,596
- Du musst mit ihm reden, Alice.
- Er nimmt meine Anrufe nicht an.
319
00:24:44,920 --> 00:24:49,119
Vielleicht braucht er nur etwas Zeit.
Ich bin mir sicher, er braucht nur Zeit.
320
00:24:49,320 --> 00:24:51,437
Er hat all unser Geld ausgegeben,
321
00:24:52,760 --> 00:24:54,672
um zu Huren gehen zu können,
322
00:24:55,680 --> 00:24:57,433
falls du alles wissen willst.
323
00:25:00,760 --> 00:25:03,480
Vielleicht hat ihm
ja etwas zu Hause gefehlt.
324
00:25:06,760 --> 00:25:09,195
Das hast du
nicht gerade zu mir gesagt, Mama...
325
00:25:09,440 --> 00:25:11,397
Oh, mein Schatz, das tut mir leid.
326
00:25:11,640 --> 00:25:17,477
Deine Generation meint,
dass es leicht sein muss.
327
00:25:17,640 --> 00:25:19,836
Aber das ist es nicht!
328
00:25:20,920 --> 00:25:23,435
Alice, du musst an deine Familie denken.
329
00:25:24,120 --> 00:25:26,589
Es gibt nichts Wichtigeres
als deine Familie.
330
00:25:26,880 --> 00:25:29,475
Gib nicht auf...
331
00:25:29,640 --> 00:25:33,060
Ich weiß, es ist schwierig.
Aber ich weiß, dass du es schaffst.
332
00:25:33,080 --> 00:25:34,833
Sei stark.
333
00:26:46,080 --> 00:26:48,311
Hallo, Vera, hier spricht Alice Ferrand.
334
00:26:51,120 --> 00:26:52,634
Ja.
335
00:26:52,880 --> 00:26:55,839
Genau.
Ich habe Ihre Nachricht bekommen.
336
00:27:17,480 --> 00:27:19,836
Hallo?
Ja, das bin ich.
337
00:27:23,800 --> 00:27:25,180
13 Uhr.
338
00:27:25,200 --> 00:27:26,580
Impérial, Raynaud. Zimmer 211
339
00:27:26,600 --> 00:27:30,355
Okay, ich werde da sein.
Danke sehr.
340
00:27:31,000 --> 00:27:32,753
Bis später.
341
00:27:41,080 --> 00:27:42,673
Alles okay, Alice?
342
00:27:45,680 --> 00:27:47,319
Ich glaube, ich muss nach Hause.
343
00:27:54,040 --> 00:27:54,951
Hallo!
344
00:27:56,200 --> 00:27:58,590
Hallo.
Komm rein.
345
00:28:03,680 --> 00:28:06,400
- Willst du einen Tee oder irgendwas?
- Ja.
346
00:28:11,240 --> 00:28:15,314
- Ich habe so was noch nie gemacht.
- Ein nützlicher Rat...
347
00:28:23,080 --> 00:28:24,434
Okay.
348
00:28:32,640 --> 00:28:34,279
Man kann es nicht sehen.
349
00:28:34,480 --> 00:28:36,711
Aber es ist da, bereit zur Anwendung.
350
00:28:37,680 --> 00:28:41,720
Zuerst nimmst du dir das Geld.
Das ist das Wichtigste.
351
00:28:42,640 --> 00:28:44,597
Dann rufst du die Agentur an.
352
00:28:45,360 --> 00:28:49,718
Du gehst ins Bad,
kommst mit sexy Unterwäsche wieder raus.
353
00:28:50,480 --> 00:28:52,437
Du bietest eine Massage an.
354
00:28:53,040 --> 00:28:56,420
Du musst gar nicht viel tun,
komm einfach gleich zur Sache.
355
00:28:56,440 --> 00:28:58,193
Danach wird er sich umdrehen.
356
00:29:01,560 --> 00:29:03,040
Siehst du?
357
00:29:03,280 --> 00:29:04,760
Es ist einfach.
358
00:29:05,000 --> 00:29:07,310
Den Rest bestimmst du.
359
00:29:08,000 --> 00:29:10,180
Wenn du deinen Job richtig machst,
360
00:29:10,200 --> 00:29:12,954
dann verspreche ich,
dass alles andere superschnell geht.
361
00:29:14,160 --> 00:29:16,038
Du bist der Boss.
362
00:29:38,960 --> 00:29:40,314
Sophia?
363
00:29:40,760 --> 00:29:42,479
Bitte, kommen Sie rein.
364
00:29:51,920 --> 00:29:53,115
Nun denn...
365
00:29:54,320 --> 00:29:56,198
Möchten Sie etwas trinken?
366
00:29:57,720 --> 00:30:01,157
Nein, danke.
Ich muss die Agentur anrufen.
367
00:30:01,640 --> 00:30:02,960
Natürlich.
368
00:30:07,880 --> 00:30:09,155
Und dann...
369
00:30:10,160 --> 00:30:12,629
- Es tut mir leid.
- Was?
370
00:30:15,360 --> 00:30:17,477
- Entschuldigung. Natürlich.
- Tut mir leid.
371
00:30:17,640 --> 00:30:19,154
Verzeihen Sie.
372
00:30:19,520 --> 00:30:21,830
Danke.
Oh, mein Gott...
373
00:30:22,560 --> 00:30:25,020
- Ist schon okay.
- Mein Fehler.
374
00:30:25,040 --> 00:30:27,271
- Nein, mein Fehler.
- Entschuldigen Sie.
375
00:30:29,040 --> 00:30:33,319
Tut mir leid,
ich... ich...
376
00:30:33,560 --> 00:30:35,597
- Das ist okay, das ist okay.
- Ich fühl mich...
377
00:30:35,840 --> 00:30:38,036
- Ich fühl mich schrecklich.
- Es ist okay.
378
00:30:40,680 --> 00:30:42,512
Hier.
379
00:30:44,080 --> 00:30:48,677
Ich rufe jetzt an. Darf ich?
Ich soll von hier aus anrufen.
380
00:30:49,000 --> 00:30:50,780
Sicher.
381
00:30:50,800 --> 00:30:52,439
- Nur zu.
- Ja.
382
00:31:03,480 --> 00:31:06,040
Drücken Sie die Null
für ein Gespräch nach draußen.
383
00:31:24,280 --> 00:31:26,317
Hallo, Vera. Hier spricht Sophia.
384
00:31:27,240 --> 00:31:29,357
Ja, ich bin hier.
Alles ist in Ordnung.
385
00:31:36,120 --> 00:31:38,740
- Ich muss nur mal...
- Ins Badezimmer?
386
00:31:38,760 --> 00:31:40,940
- Ja.
- Natürlich.
387
00:31:40,960 --> 00:31:42,679
Da ist es.
388
00:31:44,520 --> 00:31:46,000
Passen Sie auf!
389
00:31:46,960 --> 00:31:48,519
Alles okay.
390
00:32:17,880 --> 00:32:19,758
Du bist einfach hinreißend.
391
00:32:22,440 --> 00:32:24,159
Möchtest du eine Massage?
392
00:32:25,240 --> 00:32:29,837
- Wie bitte?
- Möchtest du eine Massage?
393
00:32:30,440 --> 00:32:32,352
Ah, okay. Das wäre großartig.
394
00:32:33,640 --> 00:32:35,677
Eine Massage.
395
00:33:08,800 --> 00:33:10,234
Pardon.
396
00:33:22,000 --> 00:33:23,912
- Tut mir leid.
- Das ist okay.
397
00:34:08,240 --> 00:34:12,075
Oh ja, das ist gut.
Mach weiter.
398
00:34:14,520 --> 00:34:16,113
Oh Gott, nicht aufhören.
399
00:34:31,560 --> 00:34:34,519
Scheiße!
Ich mach es! Ich mach es!
400
00:34:36,360 --> 00:34:40,513
Es tut mir so leid.
Wirklich, es tut mir so leid.
401
00:34:40,760 --> 00:34:42,911
Ist nicht schlimm,
mach dir keine Sorgen.
402
00:34:44,800 --> 00:34:46,996
- Es tut mir so leid!
- Ich kümmere mich selber drum.
403
00:34:49,880 --> 00:34:51,997
- Es tut mir so leid!
- Nicht schlimm.
404
00:34:57,920 --> 00:34:59,780
Möchtest du, dass ich...
405
00:34:59,800 --> 00:35:01,712
Ja, leg dich hin.
406
00:35:06,480 --> 00:35:07,994
Entspann dich, okay?
407
00:35:14,200 --> 00:35:15,714
Soll ich nicht...
408
00:35:15,960 --> 00:35:17,633
- Was ist da?
- Mein...
409
00:35:28,840 --> 00:35:30,513
Entschuldigung.
410
00:35:31,560 --> 00:35:33,340
- Jetzt alles gut?
- Ja.
411
00:35:33,360 --> 00:35:36,319
Okay, jetzt nicht mehr reden.
Nicht mehr reden.
412
00:35:40,760 --> 00:35:44,300
Ich glaube,
es hat ihn gepackt, es war...
413
00:35:44,320 --> 00:35:46,835
Hast du ihm wehgetan?
414
00:35:49,680 --> 00:35:52,115
Ich war furchtbar,
ich war so schlimm.
415
00:35:52,800 --> 00:35:55,260
Ist er gekommen?
Habt ihr's getan?
416
00:35:55,280 --> 00:35:57,460
Ja, es war in Nullkommanichts vorbei.
417
00:35:57,480 --> 00:35:59,820
Dann warst du nicht schlecht,
hast deinen Job gemacht.
418
00:35:59,840 --> 00:36:01,980
- Wo ist das Problem?
- Ich war schrecklich.
419
00:36:02,000 --> 00:36:05,038
Aber er war dein Erster!
Du warst nervös, das ist normal.
420
00:36:08,840 --> 00:36:10,274
Was ist?
421
00:36:12,240 --> 00:36:14,038
Ich fühl mich gar nicht anders.
422
00:36:16,120 --> 00:36:18,271
Du meinst, nun,
wo du eine "verdorbene" Frau bist?
423
00:36:23,000 --> 00:36:24,820
Wenn man verliebt ist,
424
00:36:24,840 --> 00:36:27,594
ist Sex machen vielleicht
die beste Erfahrung des Lebens.
425
00:36:28,200 --> 00:36:30,396
Wird man vergewaltigt,
ist es die schlimmste.
426
00:36:31,120 --> 00:36:35,020
Aber in deinem Fall
hast du's unter Kontrolle.
427
00:36:35,040 --> 00:36:38,158
Der Austausch ist fair.
Warum sich also anders fühlen?
428
00:36:39,160 --> 00:36:41,959
Ich kann nicht glauben,
dass er für so was 1.200 Euro zahlte!
429
00:36:42,880 --> 00:36:45,156
Unglaublich,
wenn ich mir das ausrechne.
430
00:36:45,360 --> 00:36:47,875
Der Trick ist,
die Agenturgebühr zu kürzen.
431
00:36:48,480 --> 00:36:52,060
Und du brauchst Stammkunden,
die dich übers Wochenende mitnehmen.
432
00:36:52,080 --> 00:36:54,754
Da verdienst du richtig viel Geld!
433
00:36:55,360 --> 00:36:56,999
Eine Menge.
434
00:37:01,080 --> 00:37:02,434
Du grübelst zu viel.
435
00:37:03,480 --> 00:37:05,540
Du weißt, wie man das macht.
436
00:37:05,560 --> 00:37:07,460
Du hast das
dein ganzes Leben lang getan.
437
00:37:07,480 --> 00:37:09,790
Du bist trainiert,
die Emotionen anderer zu lesen.
438
00:37:10,240 --> 00:37:12,880
Um zu wissen,
was man sagen kann, sich verhalten muss,
439
00:37:13,120 --> 00:37:14,952
um allen zu gefallen.
440
00:37:16,800 --> 00:37:18,837
Übernimm die Kontrolle, Sophia.
441
00:37:19,080 --> 00:37:20,673
Das ist es, was er will.
442
00:37:22,440 --> 00:37:26,639
Oft haben sie
vor einem Angst.
443
00:37:27,680 --> 00:37:29,751
Sieh dich selbst als Krankenschwester.
444
00:37:30,480 --> 00:37:33,678
Wie kann ich es ihm schön machen
und ihn entspannen?
445
00:37:34,040 --> 00:37:37,192
- Du hast schöne Hände.
- Ah, gut.
446
00:37:38,040 --> 00:37:39,599
Darf ich?
447
00:37:45,040 --> 00:37:46,838
Sie pflegen sie gut, richtig?
448
00:37:48,920 --> 00:37:51,071
Ich gehe monatlich zur Maniküre.
449
00:37:51,760 --> 00:37:54,514
Wie schön!
Ein Mann, der seine Hände pflegt.
450
00:37:55,720 --> 00:37:58,519
Du wirkst
durch deine Anwesenheit.
451
00:37:59,480 --> 00:38:01,870
Du musst nicht viel tun.
452
00:38:02,240 --> 00:38:04,960
- Möchtest du eine Massage?
- Sehr gerne.
453
00:38:19,440 --> 00:38:21,272
Ich denke immer ans Geld.
454
00:38:21,480 --> 00:38:24,075
An viel, viel, viel Geld.
455
00:38:26,880 --> 00:38:29,140
Man macht die normalen Sachen.
456
00:38:29,160 --> 00:38:31,277
Du sagst ihm, wie toll er doch ist.
457
00:38:32,040 --> 00:38:35,078
Je besser du das vorspielen kannst,
desto schneller ist es vorbei.
458
00:38:35,360 --> 00:38:37,955
Der Sexteil
ist meist sehr schnell vorüber.
459
00:38:41,000 --> 00:38:42,992
- Schön...
- Und du?
460
00:38:43,720 --> 00:38:47,350
Rechtsanwalt,
spezialisiert auf Familienrecht.
461
00:38:47,560 --> 00:38:50,951
Meist binationale Scheidungen.
462
00:38:53,120 --> 00:38:55,635
Also machst du
aus der Not anderer Profit?
463
00:38:56,640 --> 00:38:57,960
Ein wenig...
464
00:38:58,360 --> 00:38:59,589
Genau.
465
00:39:38,160 --> 00:39:40,880
- Ich höre auf.
- Nett, dass Sie mir das mitteilen.
466
00:40:02,440 --> 00:40:04,352
2.400 Euro!
467
00:40:12,640 --> 00:40:15,314
Sie schulden noch
3.800 Euro vor der nächsten Zahlung.
468
00:40:15,760 --> 00:40:17,114
Das kommt.
469
00:40:20,720 --> 00:40:22,234
Auf Wiedersehen.
470
00:40:26,680 --> 00:40:29,639
Willst du dir die Boote ansehen?
471
00:40:30,080 --> 00:40:34,199
♪ Das war ein schöner Tag
Wir haben viel gelacht ♪
472
00:40:34,400 --> 00:40:37,220
♪ Das war ein schöner Tag
Und wir haben viel... ♪
473
00:40:37,240 --> 00:40:38,435
Papa!
474
00:40:43,440 --> 00:40:47,195
Nein, nein...
Bitte geh in dein Zimmer.
475
00:40:56,800 --> 00:40:58,757
Wo warst du?
476
00:40:58,960 --> 00:41:00,740
Wo bist du gewesen?
477
00:41:00,760 --> 00:41:02,433
Bei Olivier?
478
00:41:02,680 --> 00:41:04,273
Gleich nebenan?
479
00:41:05,000 --> 00:41:06,753
Gleich nebenan!
480
00:41:17,960 --> 00:41:20,460
Hör auf, Francois, hör auf!
481
00:41:20,480 --> 00:41:22,039
Hör auf, hör auf!
482
00:41:32,480 --> 00:41:34,073
Alice...
483
00:41:36,520 --> 00:41:37,636
Hör auf.
484
00:41:38,280 --> 00:41:39,430
Alice.
485
00:41:43,240 --> 00:41:44,993
Warum, Francois? Warum?
486
00:41:48,680 --> 00:41:53,596
Wie konntest du alles zerstören
und weiter mit uns zusammenleben?
487
00:42:02,080 --> 00:42:04,356
Ich bin doch da.
488
00:42:09,680 --> 00:42:11,399
Alice...
489
00:42:19,000 --> 00:42:20,878
Warum hast du das getan?
490
00:42:21,080 --> 00:42:22,833
Warum?
491
00:42:23,400 --> 00:42:25,357
Warum? Warum?
492
00:42:27,200 --> 00:42:30,910
Sieh mich an.
Wie konntest du alles zerstören?
493
00:42:32,920 --> 00:42:34,673
Wie konntest du mich nur so betrügen?
494
00:42:34,920 --> 00:42:37,820
Wie konntest du alles,
was wir aufgebaut haben, zerstören?
495
00:42:37,840 --> 00:42:39,479
Wie konntest du das nur tun?
496
00:42:39,840 --> 00:42:43,834
Und du hast mir alles gestohlen,
mein gesamtes Geld!
497
00:42:44,560 --> 00:42:47,394
Das ist das Einzige,
was mir mein Vater gegeben hat.
498
00:42:48,320 --> 00:42:50,516
- Ich weiß.
- Nein, tust du nicht.
499
00:42:52,760 --> 00:42:55,912
- Ich brauchte dich.
- Ich weiß.
500
00:42:56,400 --> 00:42:57,675
Ich weiß.
501
00:42:58,080 --> 00:42:59,992
Es tut mir leid, mein Schatz.
502
00:43:04,120 --> 00:43:06,794
Ich konnte nicht früher kommen,
aber jetzt bin ich da.
503
00:43:07,160 --> 00:43:09,629
Ich sehe dich an und
ich habe dich so sehr vermisst.
504
00:43:10,000 --> 00:43:12,720
Es tut mir so leid,
dass ich dich verletzt habe.
505
00:43:12,920 --> 00:43:15,276
Ich liebe dich...
506
00:43:28,480 --> 00:43:29,834
Nein!
507
00:43:31,080 --> 00:43:35,220
Hau ab.
Hau ab! Hau ab!
508
00:43:35,240 --> 00:43:36,799
Hau ab! Hau ab!
509
00:43:44,640 --> 00:43:46,074
Hau ab...
510
00:45:07,240 --> 00:45:08,799
Hallo, Vera?
511
00:45:10,760 --> 00:45:12,240
Ja.
512
00:45:12,760 --> 00:45:14,035
Ja.
513
00:45:16,200 --> 00:45:19,511
Um...
45 Minuten?
514
00:45:53,000 --> 00:45:56,710
Hallo, hier ist Alice. Ich habe
einen Notfall. Kannst du aufmachen?
515
00:46:09,680 --> 00:46:11,340
Was ist denn?
516
00:46:11,360 --> 00:46:14,831
Entschuldige, es ist dringend. Kann ich
ihn ein paar Stunden hierlassen?
517
00:46:15,040 --> 00:46:16,633
Was ist los, Alice?
518
00:46:16,840 --> 00:46:19,355
Ich kann das jetzt nicht erklären.
Ich bin spät dran.
519
00:46:19,560 --> 00:46:22,340
- Spät für was?
- Bitte, kann ich ihn bei dir lassen?
520
00:46:22,360 --> 00:46:24,477
- Wo gehst du denn hin?
- Ich erklär's, wenn ich zurück bin.
521
00:46:24,640 --> 00:46:27,380
- Wohin gehst du denn, so angezogen?
- Zwei Stunden, das ist alles!
522
00:46:27,400 --> 00:46:28,900
- Ja, sicher!
- Bitte, Carol!
523
00:46:28,920 --> 00:46:31,740
Du wirst Oscar aufwecken und
dann wird er nicht mehr einschlafen.
524
00:46:31,760 --> 00:46:33,860
Ich schaff's nicht,
wenn ich nicht sofort losfahre.
525
00:46:33,880 --> 00:46:35,997
Es gehört sich nicht,
Leute um die Zeit zu behelligen!
526
00:46:36,240 --> 00:46:38,800
Er sollte wie alle Kinder
seines Alters jetzt im Bett liegen.
527
00:46:39,840 --> 00:46:41,957
- Vielen herzlichen Dank, Alice!
- Ich danke dir, Carol.
528
00:46:53,280 --> 00:46:55,272
Scheiße.
Komm schon!
529
00:46:58,280 --> 00:46:59,873
Komm schon, Celine, geh ran.
530
00:47:01,200 --> 00:47:02,350
Verdammt!
531
00:47:46,000 --> 00:47:47,832
Was machst du eigentlich?
532
00:47:59,160 --> 00:48:02,949
Oh Gott, Alice,
die rufen dich nie wieder an.
533
00:48:03,240 --> 00:48:05,300
Was soll ich denn tun?
534
00:48:05,320 --> 00:48:07,596
Kannst du keinen Babysitter nehmen?
535
00:48:07,920 --> 00:48:13,120
In 10 Minuten? Es gibt keinen Babysitter,
der in 10 Minuten hier sein kann.
536
00:48:13,520 --> 00:48:17,719
Du könntest deine Preise senken
und öfter am Tag arbeiten,
537
00:48:17,920 --> 00:48:20,230
für Kunden im niedrigeren Preissegment.
538
00:48:21,880 --> 00:48:23,712
- Für wieviel?
- Für 350 oder 400,
539
00:48:23,960 --> 00:48:26,111
mit ein wenig Glück.
540
00:48:26,680 --> 00:48:28,751
Nein,
ich werde meine Preise nicht senken.
541
00:48:29,120 --> 00:48:30,236
Okay.
542
00:48:30,680 --> 00:48:31,900
Gutes Mädchen.
543
00:48:31,920 --> 00:48:33,115
Okay.
544
00:48:34,800 --> 00:48:37,700
Ich kenne nur noch
eine hochwertige Agentur,
545
00:48:37,720 --> 00:48:39,359
die sich lohnt.
546
00:48:40,000 --> 00:48:44,358
Ich gebe dir ihre Nummer.
Die kannst du anrufen.
547
00:48:44,960 --> 00:48:46,900
Tut mir leid.
Mehr kann ich nicht tun.
548
00:48:46,920 --> 00:48:49,460
Es ist vorbei.
"Tut mir leid, tut mir leid". Ja.
549
00:48:49,480 --> 00:48:50,755
Tschüss!
550
00:48:52,960 --> 00:48:54,076
Tut mir leid.
551
00:48:54,960 --> 00:48:55,916
Nun...
552
00:48:57,400 --> 00:48:58,914
Entschuldigung.
553
00:49:00,240 --> 00:49:04,029
Ah, guten Abend,
guten Abend, Mahmoud!
554
00:49:04,480 --> 00:49:06,392
Was gibt's?
555
00:49:06,760 --> 00:49:08,797
Gott sei Dank.
556
00:49:09,080 --> 00:49:14,474
Nein, nein. Das ist nicht möglich.
Vielleicht morgen. Morgen kann ich.
557
00:49:14,640 --> 00:49:16,279
Genau, genau.
558
00:49:16,480 --> 00:49:18,472
Bis dann.
559
00:49:20,440 --> 00:49:23,860
Schon mal an Dubai gedacht? Da drüben
könntest du einen echten Reibach machen.
560
00:49:23,880 --> 00:49:26,918
Ich habe ein Kind,
also ziehe ich es vor...
561
00:49:27,520 --> 00:49:30,513
Du irrst dich,
du irrst dich gewaltig.
562
00:49:32,120 --> 00:49:34,032
Du siehst gut aus!
563
00:49:34,560 --> 00:49:36,153
Danke schön.
564
00:49:40,000 --> 00:49:41,320
Ich bin gleich wieder bei dir.
565
00:49:46,320 --> 00:49:48,073
Hallo, Sergej.
566
00:49:48,840 --> 00:49:50,240
Ja, wie?
567
00:49:55,720 --> 00:49:57,234
Ja.
568
00:49:57,560 --> 00:49:59,119
Verstehe.
569
00:50:03,560 --> 00:50:04,676
Natürlich.
570
00:50:05,080 --> 00:50:07,740
Das sind 1.200 die Stunde,
1.800 für ein Dinner, 3.000 für die Nacht.
571
00:50:07,760 --> 00:50:10,380
Ich nehme 40 Prozent.
Könnten Sie jetzt eine Buchung annehmen?
572
00:50:10,400 --> 00:50:11,980
Ja. Ja.
573
00:50:12,000 --> 00:50:14,913
Ja.
Danke vielmals.
574
00:50:15,200 --> 00:50:17,351
Ah, danke, danke.
575
00:50:18,320 --> 00:50:19,640
Ja.
576
00:50:19,920 --> 00:50:21,639
Auf Wiedersehen.
577
00:50:23,160 --> 00:50:24,753
Sprichst du noch andere Sprachen?
578
00:50:25,320 --> 00:50:27,152
Ich hatte Deutsch in der Schule.
579
00:50:27,360 --> 00:50:28,999
Nutzlos.
Sie sprechen alle Englisch.
580
00:50:29,560 --> 00:50:31,392
Hier, er erwartet dich in 45 Minuten.
581
00:50:33,880 --> 00:50:36,793
Japanisch!
Japanisch wäre supernützlich.
582
00:50:52,000 --> 00:50:53,639
Wer ist denn da?
583
00:51:01,320 --> 00:51:03,780
- Guten Tag.
- Sind Sie Madame Ferrand?
584
00:51:03,800 --> 00:51:06,340
- Ja.
- Ich habe hier eine Räumungsklage.
585
00:51:06,360 --> 00:51:08,940
Was? Nein, ich habe
einen Aufschub bekommen.
586
00:51:08,960 --> 00:51:10,917
Das ist nicht mein Job.
Das hier ist mein Job.
587
00:51:11,280 --> 00:51:15,115
Vom heutigen Tag haben Sie 30 Tage Zeit,
die Wohnung zu räumen.
588
00:51:15,560 --> 00:51:18,820
Nach dieser Frist sind die Verwalter
für diese Immobilie verantwortlich.
589
00:51:18,840 --> 00:51:22,540
Sind Sie bis dahin nicht ausgezogen, wird
geräumt und Schlösser werden ausgetauscht.
590
00:51:22,560 --> 00:51:26,952
Das ist ein Fehler.
Ich habe einen Aufschub bekommen.
591
00:51:28,080 --> 00:51:29,753
Sie können diese Nummer anrufen.
592
00:51:29,960 --> 00:51:31,980
Ja!
Sie können diese Nummer anrufen.
593
00:51:32,000 --> 00:51:33,673
Einen schönen Tag noch, Madame.
594
00:51:33,920 --> 00:51:34,910
Ja?
595
00:51:35,120 --> 00:51:36,270
Monsieur?
596
00:51:39,560 --> 00:51:42,473
- Madame Ferrand, wir haben keinen Termin.
- Ich muss sofort mit Ihnen reden!
597
00:51:42,640 --> 00:51:45,075
- Ich bin beschäftigt. Sprechen Sie mit...
- Nein!
598
00:51:48,280 --> 00:51:49,953
Kann ich Sie zurückrufen?
599
00:51:50,680 --> 00:51:52,751
Madame Ferrand, das ist inakzeptabel.
600
00:51:53,000 --> 00:51:55,860
Bei mir war ein Mann, der mir einen
Räumungsbefehl an die Tür nagelte.
601
00:51:55,880 --> 00:51:59,237
Dies ist eine Bank, Madame Ferrand.
Kein Wohltätigkeitsverein.
602
00:51:59,480 --> 00:52:02,200
Was fällt Ihnen ein?!
Ich habe die Zahlungen geleistet!
603
00:52:02,440 --> 00:52:05,000
Ihre letzte Zahlung
erwies ein Minus von 3.500 Euro.
604
00:52:08,040 --> 00:52:10,100
Ich werde mein Zuhause retten,
Monsieur Gaubert.
605
00:52:10,120 --> 00:52:12,271
Bitte, ich will keine Spenden.
606
00:52:13,080 --> 00:52:15,037
Ich werde Ihr Geld bald haben,
das verspreche ich.
607
00:52:16,520 --> 00:52:17,670
In drei Tagen.
608
00:52:19,640 --> 00:52:23,420
Ich schwöre bei Gott,
ich werde Ihr Geld haben.
609
00:52:23,440 --> 00:52:26,100
Es geht nicht nur um
Ihre letzte Zahlung, Madame Ferrand.
610
00:52:26,120 --> 00:52:28,840
Ihre nächste Zahlung
ist in 15 Tagen fällig.
611
00:52:29,920 --> 00:52:32,116
Das schaffe ich.
Geben Sie mir eine letzte Chance!
612
00:52:33,520 --> 00:52:35,300
Drei Tage.
613
00:52:35,320 --> 00:52:37,789
Ich flehe Sie an, Monsieur Gaubert.
614
00:52:42,440 --> 00:52:45,035
Drei Tage,
aber das ist das allerletzte Mal.
615
00:52:46,160 --> 00:52:48,834
Vielen Dank.
Sie werden das nicht bereuen.
616
00:52:51,680 --> 00:52:53,114
15.000?
617
00:52:54,160 --> 00:52:55,799
10.000, wenn das zu viel ist.
618
00:53:00,880 --> 00:53:02,712
Okay, ich verstehe.
619
00:53:04,840 --> 00:53:06,069
Vera! Ja?
620
00:53:06,480 --> 00:53:08,073
Hier ist Jessica, Liebes.
621
00:53:08,280 --> 00:53:11,876
Ein Kunde hätte gerne ein Dinner Date
mit Ihnen, und nur mit Ihnen.
622
00:53:12,080 --> 00:53:14,700
21 Uhr im Royal.
2.500 für drei Stunden.
623
00:53:14,720 --> 00:53:17,060
Ich muss wissen,
ob ich mich auf Sie verlassen kann!
624
00:53:17,080 --> 00:53:18,400
Ja! Ich werde da sein!
625
00:53:18,800 --> 00:53:22,060
Ich wusste es nicht 48 Stunden vorher,
ich brauche sofort einen Babysitter!
626
00:53:22,080 --> 00:53:22,911
Scheiße!
627
00:53:25,080 --> 00:53:26,820
- Hi, Alice.
- Was tust du hier?
628
00:53:26,840 --> 00:53:30,220
Bitte, Alice. Du hast jedes Recht,
mich zu hassen, aber...
629
00:53:30,240 --> 00:53:31,720
Papa!
630
00:53:32,480 --> 00:53:33,960
Hallo, du!
631
00:53:34,800 --> 00:53:37,235
- Du willst Jules sehen, ist es das?
- Ja.
632
00:53:37,480 --> 00:53:38,880
Okay.
633
00:53:40,920 --> 00:53:42,320
Danke.
634
00:53:44,840 --> 00:53:46,320
Das ist für Jules.
635
00:53:47,680 --> 00:53:51,380
- Ich muss mich fertigmachen.
- Gehst du aus?
636
00:53:51,400 --> 00:53:53,540
Ja, essen mit einer Freundin.
637
00:53:53,560 --> 00:53:56,100
Willst du nun Zeit
mit deinem Sohn verbringen, oder nicht?
638
00:53:56,120 --> 00:53:59,591
Natürlich. Aber, Alice,
wir müssen unbedingt reden.
639
00:54:10,120 --> 00:54:11,998
Er ist verloren, das stimmt.
640
00:54:12,320 --> 00:54:15,100
- Das ist nicht gut.
- Nein, das ist nicht gut.
641
00:54:15,120 --> 00:54:17,760
- Er ist verloren.
- Ja, das ist er.
642
00:54:18,440 --> 00:54:21,911
Da gibt es noch was zu essen
im Kühlschrank und Joghurt für Jules.
643
00:54:23,000 --> 00:54:24,036
Okay?
644
00:54:26,480 --> 00:54:29,234
Mama sieht dich dann
morgen Früh, okay, mein Schatz?
645
00:54:40,000 --> 00:54:42,993
- Ich bin froh, dass Sie Zeit hatten.
- Es hat gut gepasst.
646
00:55:13,160 --> 00:55:14,435
Er schläft.
647
00:55:18,720 --> 00:55:22,680
Möchtest du...
Möchtest du was trinken?
648
00:55:26,680 --> 00:55:28,876
Ich habe den Tisch auch abgeräumt.
649
00:55:29,080 --> 00:55:30,799
Du kannst jetzt gehen.
650
00:55:31,800 --> 00:55:33,519
- Alice.
- Geh.
651
00:55:56,400 --> 00:55:57,834
Warum, Francois?
652
00:56:05,240 --> 00:56:06,720
Antworte mir.
653
00:56:08,480 --> 00:56:11,439
War es das wert,
mit all den anderen Mädchen zu schlafen,
654
00:56:12,320 --> 00:56:15,597
- war es das wert?
- Können wir uns nicht einfach setzen?
655
00:56:15,840 --> 00:56:17,340
Antworte mir.
656
00:56:17,360 --> 00:56:20,000
Wie konntest du nur denken,
dass du damit davonkommst?
657
00:56:21,080 --> 00:56:23,754
Es war ein Schrei nach Hilfe, Alice.
658
00:56:25,800 --> 00:56:27,871
Ich brauche Hilfe.
659
00:56:29,160 --> 00:56:30,753
Ich brauche dich.
660
00:56:32,280 --> 00:56:34,078
Ich kann das alles
nicht ungeschehen machen...
661
00:56:34,400 --> 00:56:36,710
Wann hat das angefangen?
662
00:56:38,920 --> 00:56:40,434
Sag es mir.
663
00:56:41,440 --> 00:56:44,433
Beim ersten Mal war ich 13 Jahre alt.
Mein Vater nahm mich zu einer mit.
664
00:56:46,360 --> 00:56:48,352
Es war pervers.
665
00:56:48,560 --> 00:56:51,314
Mit mir.
Wann hat es bei mir angefangen?
666
00:56:54,520 --> 00:56:57,752
- Keine Lügen mehr. Sag mir die Wahrheit.
- Ich weiß es nicht.
667
00:56:59,960 --> 00:57:02,714
Es passierte hauptsächlich letztes Jahr.
668
00:57:02,960 --> 00:57:04,519
Hauptsächlich letztes Jahr...
669
00:57:05,800 --> 00:57:08,076
Das bedeutet,
dass du auch schon vorher
670
00:57:08,280 --> 00:57:11,060
Nutten gevögelt
und mein Geld verprasst hast.
671
00:57:11,080 --> 00:57:14,060
So war das nicht.
Geld, Leiber, wen interessiert's?
672
00:57:14,080 --> 00:57:18,199
Es hat mir nichts bedeutet.
Ich musste fliehen.
673
00:57:18,760 --> 00:57:20,700
Fliehen?
674
00:57:20,720 --> 00:57:22,074
Vor was fliehen?
675
00:57:23,080 --> 00:57:25,276
War das hier ein Gefängnis für dich?
676
00:57:26,640 --> 00:57:28,438
Da gibt es eine Tür, um Gottes Willen!
677
00:57:29,680 --> 00:57:31,876
Du musstest
nicht das ganze Geld stehlen.
678
00:57:32,320 --> 00:57:34,437
Die Kaution für die Wohnung
ist alles, was ich habe.
679
00:57:34,720 --> 00:57:36,900
Sie ist Jules' und meine Sicherheit.
680
00:57:36,920 --> 00:57:40,180
Bitte, Alice. Hör mir zu...
681
00:57:40,200 --> 00:57:42,192
Ich höre dir zu, Francois. Ich höre zu.
682
00:57:43,560 --> 00:57:48,680
Es war diese traditionelle Vaterfigur,
die ich darstellen sollte.
683
00:57:49,080 --> 00:57:52,198
Mein seelenloser Job,
der mir die Lust am Leben nahm.
684
00:57:52,440 --> 00:57:55,000
Kein wirklicher Sex mehr zwischen uns.
685
00:57:55,240 --> 00:57:57,232
Ich hatte...
686
00:57:59,320 --> 00:58:00,993
Ich hatte...
687
00:58:01,240 --> 00:58:02,879
Ich hatte Angst.
688
00:58:03,560 --> 00:58:05,279
Angst?
689
00:58:06,880 --> 00:58:08,109
Angst?
690
00:58:09,680 --> 00:58:11,433
Wovon redest du eigentlich?
691
00:58:12,640 --> 00:58:16,350
Alice, bitte.
Ich strenge mich hier echt an.
692
00:58:20,000 --> 00:58:24,300
Wer ruft dich um diese Zeit noch an?
Du wirst da nicht rangehen. Alice!
693
00:58:24,320 --> 00:58:26,260
Wir sind mitten in einer Diskussion.
694
00:58:26,280 --> 00:58:28,715
- Alice. Bitte, Alice.
- Ja, hallo?
695
00:58:30,640 --> 00:58:31,994
Ja.
696
00:58:33,480 --> 00:58:34,596
Okay.
697
00:58:36,760 --> 00:58:37,830
Ja.
698
00:58:38,040 --> 00:58:39,110
Ja.
699
00:58:42,000 --> 00:58:43,195
Ja. Okay.
700
00:58:54,200 --> 00:58:55,680
Wer war das?
701
00:58:56,080 --> 00:58:57,719
Ich habe einen neuen Job.
702
00:59:00,200 --> 00:59:03,780
Ich bin die persönliche Assistentin einer
reichen amerikanischen Geschäftsfrau.
703
00:59:03,800 --> 00:59:08,511
Sie reist andauernd, also hat sie
die verrücktesten Geschäftszeiten.
704
00:59:08,680 --> 00:59:12,117
Ich muss hin- und herspringen nach ihrer
Pfeife, daher ist es mit Jules schwierig.
705
00:59:13,200 --> 00:59:16,716
Aber sie zahlt gut, also kann ich es
mir nicht leisten, nein zu sagen.
706
00:59:17,840 --> 00:59:18,751
Natürlich.
707
00:59:20,320 --> 00:59:22,630
Es würde mir helfen,
wenn du bei Jules bleiben würdest.
708
00:59:24,440 --> 00:59:25,920
Was, jetzt?
709
00:59:27,200 --> 00:59:28,793
- Jetzt?
- Ja.
710
00:59:32,440 --> 00:59:33,430
Okay.
711
00:59:40,160 --> 00:59:42,277
Ich bin mir nicht sicher,
wann ich wieder da bin.
712
00:59:42,560 --> 00:59:44,791
Wenn es spät wird,
schlaf einfach auf der Couch.
713
01:00:43,920 --> 01:00:45,798
Mama!
714
01:00:46,760 --> 01:00:48,114
Mama!
715
01:00:56,520 --> 01:00:58,876
Ich dachte,
es wäre gut, wenn du ausschläfst.
716
01:01:02,160 --> 01:01:03,992
Frühstückst du, mein Herz?
717
01:01:04,320 --> 01:01:06,232
Na ja, was noch davon übrig ist.
718
01:01:06,560 --> 01:01:08,279
Er ist heute nicht sehr hungrig.
719
01:01:17,120 --> 01:01:18,634
Ich möchte helfen.
720
01:01:19,280 --> 01:01:21,272
Ich kann da sein, wenn du mich brauchst.
721
01:01:22,160 --> 01:01:24,595
Ich kann ihn zur Schule bringen,
wenn du willst.
722
01:01:28,960 --> 01:01:32,954
Wie lange würdest du bis hierhin brauchen?
Nur hypothetisch gesehen.
723
01:01:33,280 --> 01:01:34,999
Ich komme dann sofort.
724
01:01:35,240 --> 01:01:37,436
Wann immer du mich brauchst.
Außer am Mittwochabend.
725
01:01:37,800 --> 01:01:42,955
Da unterrichte ich in Lyon.
Aber ansonsten kann ich da sein, okay?
726
01:01:48,120 --> 01:01:51,033
Dann ziehst du ihn wohl besser an.
Er kommt sonst zu spät.
727
01:01:56,440 --> 01:01:59,114
Wo sind denn deine Schuhe?
728
01:02:00,560 --> 01:02:02,756
Dann suchen wir die mal.
729
01:02:04,960 --> 01:02:07,759
Ich hatte noch nie
so viel Freizeit in meinem Leben.
730
01:02:10,960 --> 01:02:13,156
Lass uns durch die Stadt gondeln.
731
01:02:32,080 --> 01:02:34,834
Ich wurde an der
Universität von Auckland aufgenommen.
732
01:02:35,120 --> 01:02:36,713
Das ist fantastisch!
733
01:02:37,360 --> 01:02:40,478
Es ist eine der besten.
Genau, was ich wollte.
734
01:02:41,960 --> 01:02:43,599
Wann geht's los?
735
01:02:44,160 --> 01:02:46,152
Nein. Ich werde nicht gehen.
736
01:02:47,080 --> 01:02:49,993
- Warum?
- Wie werde ich da Geld machen können?
737
01:02:51,560 --> 01:02:53,677
Es gibt
keine High-End-Kunden in Auckland.
738
01:02:55,240 --> 01:02:56,754
Nur Rednecks.
739
01:02:57,520 --> 01:02:58,920
Warte!
740
01:02:59,120 --> 01:03:00,759
Warte doch!
741
01:03:24,480 --> 01:03:26,312
Ich brauche Natur.
742
01:03:30,240 --> 01:03:34,359
Ich möchte morgens aufwachen
und rausgehen können.
743
01:03:35,920 --> 01:03:39,709
Und meine nackten Füßen auf der Erde
spüren und den Boden spüren.
744
01:03:45,520 --> 01:03:48,877
Ohne Druck,
jemand zu sein, der ich nicht bin.
745
01:03:49,680 --> 01:03:52,832
- Du solltest nach Neuseeland gehen, Süße.
- Ja. Stimmt.
746
01:03:57,000 --> 01:03:58,719
Als ich klein war,
747
01:04:02,360 --> 01:04:07,913
hat mich mein Vater in Neuseeland
zur Pilzjagd mit in den Wald genommen.
748
01:04:10,240 --> 01:04:12,152
Gott, wie ich das liebte!
749
01:04:13,720 --> 01:04:16,872
Ich fühlte mich,
als läge mir die Welt zu Füßen.
750
01:04:19,960 --> 01:04:22,714
Und ich war
mit Superkräften ausgestattet.
751
01:04:34,840 --> 01:04:36,274
Guten Abend.
752
01:04:37,160 --> 01:04:38,514
Guten Abend.
753
01:04:39,120 --> 01:04:40,873
Mehr Französisch kann ich nicht.
754
01:04:41,200 --> 01:04:43,078
Würden Sie gerne hereinkommen, bitte?
755
01:04:49,720 --> 01:04:52,360
Ich habe einen Umschlag
auf das Klavier gelegt.
756
01:04:56,160 --> 01:04:58,436
Da ist noch ein Extra für Sie drin.
757
01:05:12,960 --> 01:05:15,156
Ja, das ist schön,
das ist schön so, danke.
758
01:05:17,880 --> 01:05:20,236
Möchten Sie eine Massage?
759
01:05:24,920 --> 01:05:27,140
Ich brauche nicht wirklich eine. Danke.
760
01:05:27,160 --> 01:05:29,980
Ich würde es eigentlich vorziehen,
wenn Sie sich auszögen
761
01:05:30,000 --> 01:05:34,119
- und sich aufs Bett legen würden.
- Ja, natürlich.
762
01:05:57,840 --> 01:06:00,674
Würde es Ihnen was ausmachen,
sich auf den Bauch zu legen?
763
01:06:56,360 --> 01:06:58,795
Ich habe ein Kondom.
764
01:07:06,800 --> 01:07:09,076
Reichen Sie mir Ihre Hand, bitte?
765
01:07:12,800 --> 01:07:15,110
Ich trage schon einen, okay?
766
01:07:16,240 --> 01:07:20,678
Großartig. Ich würde es zu schätzen
wissen, wenn Sie nicht mehr reden, okay?
767
01:07:21,360 --> 01:07:22,794
Okay.
768
01:07:54,920 --> 01:07:56,877
Ich brauche dich.
769
01:07:58,880 --> 01:08:00,234
Ich...
770
01:08:05,000 --> 01:08:07,356
Ich...
Ich brauche dich.
771
01:08:13,960 --> 01:08:15,679
Ich brauche dich.
772
01:08:28,280 --> 01:08:30,511
Ich liebe dich.
773
01:09:23,440 --> 01:09:25,033
Danke schön.
774
01:09:27,600 --> 01:09:28,875
Danke schön.
775
01:09:31,200 --> 01:09:33,635
Sie können jetzt gehen.
776
01:09:36,560 --> 01:09:39,712
Wenn Sie das möchten...
777
01:09:40,080 --> 01:09:41,673
Ja, bitte.
778
01:09:50,520 --> 01:09:54,434
Sagen Sie,
arbeiten Sie nächsten Dienstag?
779
01:09:56,640 --> 01:09:58,154
Natürlich.
780
01:10:10,560 --> 01:10:11,835
Alice?
781
01:10:16,920 --> 01:10:18,434
Ich brauche dich, Alice.
782
01:10:28,800 --> 01:10:31,269
Ich brauche dich so sehr.
783
01:10:31,560 --> 01:10:33,756
Ich stehe das nicht ohne dich durch.
784
01:10:34,280 --> 01:10:36,431
Ich liebe dich.
785
01:10:38,480 --> 01:10:40,711
- Wo?
- Was?
786
01:10:41,960 --> 01:10:44,680
Du hast mich während
unserer gesamten Ehe betrogen;
787
01:10:45,480 --> 01:10:48,075
du hast mir alles gestohlen. Also wo?
788
01:10:48,400 --> 01:10:50,437
Wo ist diese Liebe, von der du redest?
789
01:10:55,280 --> 01:10:58,180
Wie lange noch muss ich
wie ein Hund vor dir kriechen,
790
01:10:58,200 --> 01:11:00,700
bevor du erkennst, dass ich
mir das nicht ausgesucht habe.
791
01:11:00,720 --> 01:11:02,598
Ich hatte mich nicht unter Kontrolle.
792
01:11:03,240 --> 01:11:06,100
Ich werde mir Hilfe suchen.
Aber ich brauche deine Unterstützung,
793
01:11:06,120 --> 01:11:07,793
sonst schaffe ich das nicht.
794
01:11:10,480 --> 01:11:14,269
Glaubst du, ich weiß nicht,
wie sehr ich alles vermasselt habe?
795
01:11:14,960 --> 01:11:16,519
Aber das ist vorbei!
796
01:11:16,880 --> 01:11:18,599
All das ist Vergangenheit.
797
01:11:21,360 --> 01:11:24,220
Es gibt Paare,
die viel Schlimmeres durchstehen mussten
798
01:11:24,240 --> 01:11:25,959
und die immer noch zusammen sind.
799
01:11:26,880 --> 01:11:29,395
Können wir nicht...
800
01:11:37,800 --> 01:11:40,110
Ich habe gesehen,
dass du deinen Ring nicht mehr trägst.
801
01:11:43,480 --> 01:11:46,940
Ich habe meine Uhr verkauft,
802
01:11:46,960 --> 01:11:49,156
um den Gleichen zu kaufen.
803
01:11:50,680 --> 01:11:53,639
Alice Marie-Helen Saurel, würdest du...
804
01:11:53,840 --> 01:11:56,036
Ich kann nicht so tun als ob, Francois.
805
01:11:58,840 --> 01:12:00,513
Ich bin nicht deine Hure.
806
01:12:12,680 --> 01:12:13,750
Ich möchte Schokolade.
807
01:12:14,480 --> 01:12:17,780
- Kann ich die Schokolade probieren?
- Hier!
808
01:12:17,800 --> 01:12:19,154
Okay.
809
01:12:23,800 --> 01:12:25,780
- Ich möchte Vanille.
- Vanille?
810
01:12:25,800 --> 01:12:27,473
- Ja, Vanille.
- Und ich will das alles mischen.
811
01:12:47,000 --> 01:12:48,820
Es macht mich stinksauer.
812
01:12:48,840 --> 01:12:51,116
Nein,
ich meine die Berufsbezeichnung.
813
01:12:51,400 --> 01:12:54,140
Es gibt Frauen,
Opfer von Menschenschmuggel,
814
01:12:54,160 --> 01:12:57,300
und es gibt Frauen wie uns. Und in
beiden Fällen nennt man es Prostitution.
815
01:12:57,320 --> 01:12:58,913
Das ist unlogisch.
816
01:12:59,880 --> 01:13:02,634
Meine Mutter ließ mich so
einen Schönheitswettbewerb mitmachen,
817
01:13:02,840 --> 01:13:05,355
als ich fünf Jahre alt war. Mit fünf!
818
01:13:05,560 --> 01:13:07,233
Wie abscheulich.
819
01:13:08,000 --> 01:13:10,151
Sie war gehirngewaschen,
820
01:13:10,360 --> 01:13:12,420
sodass sie
ein bedeutungsloses Leben führte.
821
01:13:12,440 --> 01:13:14,940
Aber ich bin die Inkarnation des Bösen,
ich bin nichts wert.
822
01:13:14,960 --> 01:13:17,520
- Ihre Worte.
- Weiß es deine Mutter?
823
01:13:19,240 --> 01:13:21,391
Mein Bruder hat mich verraten.
824
01:13:21,640 --> 01:13:23,791
Seitdem haben wir
nicht mehr gesprochen.
825
01:13:24,120 --> 01:13:26,919
- Es tut mir so leid, Lisa.
- Oh, das ist mir egal.
826
01:13:27,520 --> 01:13:29,273
Was ist mit deinem Vater?
827
01:13:32,520 --> 01:13:34,477
Er starb.
828
01:13:38,200 --> 01:13:40,192
Als ich 11 Jahre alt war.
829
01:13:50,200 --> 01:13:52,760
Du redest wirklich
nicht mehr mit deiner Mutter?
830
01:13:59,200 --> 01:14:02,272
Nein.
Sie hat mich verstoßen.
831
01:14:03,080 --> 01:14:04,753
Also...
832
01:14:09,080 --> 01:14:10,594
tat ich es auch.
833
01:14:12,320 --> 01:14:14,232
Ich habe ihr nichts mehr zu sagen.
834
01:14:17,320 --> 01:14:19,073
Sie wird es eines Tages bereuen,
835
01:14:19,320 --> 01:14:21,437
wenn ich sie Lügen gestraft habe.
836
01:14:21,840 --> 01:14:24,540
Wenn ich meinen
Abschluss in Politikwissenschaften habe.
837
01:14:24,560 --> 01:14:28,474
Und wahrscheinlich am Ende für
die UN oder so was in der Art arbeite...
838
01:14:30,560 --> 01:14:33,460
Ich frage mich, was meine Leute
sagen würden, wenn sie es herausfänden.
839
01:14:33,480 --> 01:14:35,119
Sie verstoßen dich!
840
01:14:36,080 --> 01:14:38,356
- Ja, du hast Recht!
- Fickt euch!
841
01:14:38,960 --> 01:14:41,031
Ja, echt.
842
01:14:42,080 --> 01:14:43,434
Okay.
843
01:14:44,480 --> 01:14:46,039
Fickt euch!
844
01:14:46,800 --> 01:14:48,439
Los!
845
01:14:50,440 --> 01:14:52,260
Danke, dass du gekommen bist.
Los jetzt!
846
01:14:52,280 --> 01:14:53,919
Fickt euch!
Komm, mach!
847
01:14:54,280 --> 01:14:56,140
- Fickt euch!
- Fickt euch!
848
01:14:56,160 --> 01:14:57,753
Fickt euch!
849
01:15:07,520 --> 01:15:08,749
Eins...
850
01:15:09,040 --> 01:15:10,633
- Zwei...
- Zwei...
851
01:15:11,640 --> 01:15:13,199
- Drei!
- Drei!
852
01:16:28,480 --> 01:16:30,836
Ja, ich weiß.
Ich stand im Stau...
853
01:16:33,360 --> 01:16:35,272
Ich weiß nicht,
wann ich wieder da bin.
854
01:16:36,880 --> 01:16:39,679
Ich habe heute
mit dem Bankdirektor geredet.
855
01:16:40,160 --> 01:16:43,119
- Ich habe keine Zeit, Francois.
- Triffst du dich mit jemandem?
856
01:16:43,840 --> 01:16:45,433
Was? Nein.
857
01:16:46,520 --> 01:16:48,193
Wer hilft dir dann?
858
01:16:51,160 --> 01:16:53,470
Ich arbeite, Francois.
859
01:16:54,840 --> 01:16:56,354
Ich muss los.
860
01:18:45,840 --> 01:18:48,674
"Élégantes Escorts",
wie kann ich Ihnen behilflich sein?
861
01:19:09,960 --> 01:19:11,599
Was tust du da?
862
01:19:19,880 --> 01:19:21,599
Was ist los, Francois?
863
01:19:22,000 --> 01:19:24,720
Du bist die reinste Person, die ich kenne.
864
01:19:29,480 --> 01:19:31,358
Du hast in meinen Sachen spioniert?
865
01:19:39,800 --> 01:19:41,598
Sieh mich an.
866
01:19:44,360 --> 01:19:46,431
Zusammen werden wir das durchstehen.
867
01:19:47,560 --> 01:19:49,597
Ich bin ohne dich verloren.
868
01:19:50,120 --> 01:19:51,918
Und du ohne mich.
869
01:19:52,800 --> 01:19:54,678
Ich fühle mich nicht verloren.
870
01:19:57,520 --> 01:19:59,477
Du musst dich nicht mehr entwürdigen.
871
01:20:00,640 --> 01:20:02,632
Ich fühle mich nicht entwürdigt.
872
01:20:05,120 --> 01:20:07,840
Ich habe bald mein Zuhause gerettet.
873
01:20:08,240 --> 01:20:10,038
Jules' Zuhause.
874
01:20:13,560 --> 01:20:16,155
Du solltest
heute bei Olivier übernachten.
875
01:20:20,040 --> 01:20:22,157
Du verstehst immer noch nicht.
876
01:20:25,320 --> 01:20:27,994
Ich liebe dich jetzt mehr,
nicht weniger.
877
01:20:31,000 --> 01:20:32,912
Ich will alleine sein.
878
01:20:34,240 --> 01:20:37,153
Ich fänd es besser, wenn du
heute nicht hier schlafen würdest.
879
01:20:56,920 --> 01:20:58,274
Jessica.
880
01:21:03,360 --> 01:21:04,714
Ja, kann ich.
881
01:21:19,320 --> 01:21:20,800
Alice.
882
01:21:21,720 --> 01:21:23,473
Nicht jetzt. Ich bin spät dran.
883
01:21:23,800 --> 01:21:26,838
Bitte, Alice, geh nicht.
884
01:21:27,280 --> 01:21:30,034
Ich liebe dich, Alice.
885
01:21:30,880 --> 01:21:33,839
Wir können reden,
wenn ich wieder zurück bin, okay?
886
01:21:36,440 --> 01:21:38,511
Ich kann dich nicht gehen lassen.
887
01:21:39,480 --> 01:21:42,040
Ich fürchte, dass du
das nicht entscheiden kannst.
888
01:21:52,880 --> 01:21:55,873
- Überdenke das, was du tust.
- So wie du das überdacht hast?
889
01:22:00,440 --> 01:22:02,193
Du hast gewonnen.
890
01:22:02,520 --> 01:22:04,239
Wir sind quitt.
891
01:22:05,120 --> 01:22:06,839
Es ist jetzt vorbei.
892
01:22:11,560 --> 01:22:13,279
Lass mich. Lass mich!
893
01:22:14,000 --> 01:22:17,300
Ich könnte nicht damit leben,
würde ich dich gehen lassen.
894
01:22:17,320 --> 01:22:19,900
Wie kannst du es wagen, mir
vorzuschreiben, was ich zu tun habe!
895
01:22:19,920 --> 01:22:21,860
Ich schreibe dir nichts vor!
896
01:22:21,880 --> 01:22:24,300
Ich bewahre dich vor
dem größten Fehler deines Lebens.
897
01:22:24,320 --> 01:22:27,380
Aber es ist mein Leben!
Ich entscheide, nicht du!
898
01:22:27,400 --> 01:22:29,460
- Ich bin kein Kind.
- Trotzdem...
899
01:22:29,480 --> 01:22:31,860
Du hast kein Recht,
mir zu sagen, was ich zu tun habe!
900
01:22:31,880 --> 01:22:33,940
Deine Seele dem Teufel
zu verkaufen, ist okay, ja?
901
01:22:33,960 --> 01:22:35,740
- Das ist okay?
- Meine Seele verkaufen?
902
01:22:35,760 --> 01:22:39,231
Fick dich doch selber!
Ich habe dich geliebt, Francois.
903
01:22:40,800 --> 01:22:42,837
Ich hätte dir mein ganzes Leben gegeben.
904
01:22:43,200 --> 01:22:45,237
Das wäre
"meine Seele verkaufen" gewesen.
905
01:22:46,000 --> 01:22:47,798
Jetzt geh mir aus dem Weg.
906
01:22:48,560 --> 01:22:50,860
Du willst also
so dringend flachgelegt werden?
907
01:22:50,880 --> 01:22:52,360
Lass mich durch!
908
01:22:52,880 --> 01:22:54,678
Nun, das kann ich erledigen.
909
01:22:56,720 --> 01:22:58,154
Hör auf! Hör auf!
910
01:22:58,640 --> 01:23:00,711
Hör auf.
911
01:23:01,000 --> 01:23:02,480
Aufhören!
912
01:23:03,360 --> 01:23:05,040
Nein!
913
01:23:05,120 --> 01:23:06,200
Nein!
914
01:23:09,160 --> 01:23:10,799
Raus aus meiner Wohnung!
915
01:23:14,280 --> 01:23:17,273
- Verlass mein Zuhause, sofort!
- Alice, jetzt beruhigen wir uns mal.
916
01:23:17,560 --> 01:23:19,500
Wir werden jetzt ganz ruhig.
917
01:23:19,520 --> 01:23:21,512
Du haust ab, oder ich rufe die Polizei.
918
01:23:21,680 --> 01:23:24,752
- Ich meine es ernst.
- Beruhige dich, alles wird gut.
919
01:23:25,760 --> 01:23:27,433
- Raus jetzt!
- Alice.
920
01:23:28,360 --> 01:23:29,157
Okay.
921
01:23:30,400 --> 01:23:31,595
Alice.
922
01:23:32,320 --> 01:23:33,595
Alice.
923
01:23:34,640 --> 01:23:36,597
Hallo.
Hier spricht Alice Ferrand...
924
01:23:39,880 --> 01:23:41,394
Du willst Krieg?
925
01:23:41,640 --> 01:23:43,313
Du willst Krieg?!
926
01:23:45,440 --> 01:23:48,274
Den kannst du haben.
Aber er wird dich Jules kosten.
927
01:23:52,360 --> 01:23:53,476
Ja.
928
01:23:53,920 --> 01:23:57,880
Glaubst du, irgendein Gericht wird,
bei dem was du tust, urteilen,
929
01:23:58,080 --> 01:24:00,800
- dass du als Mutter geeignet bist?
- Das würdest du nicht tun.
930
01:24:01,160 --> 01:24:04,153
Würde ich nicht?
Ich dachte, du wärst spät dran. Los!
931
01:24:04,400 --> 01:24:08,110
- Lass Jules aus dem Spiel!
- Halt!
932
01:24:09,360 --> 01:24:10,589
Beruhige dich.
933
01:24:11,200 --> 01:24:13,237
Beruhige dich...
934
01:24:17,400 --> 01:24:19,392
Wenn ich das tue,
935
01:24:20,200 --> 01:24:22,396
dann nur zum Schutze von Jules.
936
01:26:05,360 --> 01:26:08,717
- Guten Tag...
- Hallo, hier ist Jules' Mutter.
937
01:26:08,920 --> 01:26:10,957
- Ist er da?
- Ja, ist er.
938
01:26:13,320 --> 01:26:15,437
Okay.
Um wieviel Uhr wurde er gebracht?
939
01:26:15,680 --> 01:26:17,990
Um 8 Uhr 20 herum.
940
01:26:20,360 --> 01:26:23,100
Okay, super, danke. Ich...
941
01:26:23,120 --> 01:26:25,220
Ist alles in Ordnung, Madame Ferrand?
942
01:26:25,240 --> 01:26:27,232
Ja, alles ist in Ordnung. Ich...
943
01:26:27,800 --> 01:26:29,359
Einen schönen Tag noch.
944
01:26:56,200 --> 01:26:59,113
Danke, dass du
so schnell kommen konntest.
945
01:27:00,480 --> 01:27:01,914
Gern geschehen.
946
01:27:02,720 --> 01:27:04,120
Danke.
947
01:27:07,840 --> 01:27:09,638
Er kann nichts beweisen,
948
01:27:10,200 --> 01:27:12,300
solange du vorsichtig bist.
949
01:27:12,320 --> 01:27:14,630
Du behauptest, es wäre Verleumdung.
950
01:27:14,880 --> 01:27:17,600
Er hat meine Arbeits-
und mein Privatmobilnummer.
951
01:27:17,960 --> 01:27:21,237
All meine Prostituierten-Aktivitäten
sind auf meinem Arbeitshandy gelistet.
952
01:27:21,760 --> 01:27:25,390
Ich verstehe das nicht.
Er war süchtig nach Prostituierten.
953
01:27:25,760 --> 01:27:28,036
Das macht ihn
zu einem schlechten Ehemann,
954
01:27:28,320 --> 01:27:32,155
- nicht zu einem schlechten Vater.
- Warum ist das bei mir was anderes?
955
01:27:34,720 --> 01:27:36,996
Ich tat das,
um für meinen Sohn sorgen zu können.
956
01:27:37,880 --> 01:27:40,190
- Er hat mir all mein Geld gestohlen.
- Klar.
957
01:27:40,400 --> 01:27:42,278
- Das in deinem Fall nützlich, aber...
- Aber?
958
01:27:43,240 --> 01:27:44,879
- Sophie, hör zu...
- Alice.
959
01:27:47,680 --> 01:27:51,674
Alice, durch Kinder
wird das Verfahren immer hochemotional.
960
01:27:52,080 --> 01:27:55,780
Das Gericht wird einen Vater sehen,
der Manager einer namhaften Firma ist.
961
01:27:55,800 --> 01:27:57,473
Und auf der anderen Seite...
962
01:27:58,800 --> 01:28:00,917
eine Mutter,
die sich prostituiert.
963
01:28:01,960 --> 01:28:04,395
Entschuldige
die Ausdrucksweise, aber...
964
01:28:06,760 --> 01:28:11,755
Das kommt auf dich und deinen Mann zu,
wenn du das hier durchziehen willst.
965
01:28:16,280 --> 01:28:19,700
- Was soll ich tun?
- Finde alle Beweise
966
01:28:19,720 --> 01:28:23,316
für seine Prostituierten-Besuche
und dass er deine Konten abgeräumt hat.
967
01:28:24,440 --> 01:28:27,990
- Mach Kopien, viele Kopien.
- Okay.
968
01:28:30,440 --> 01:28:31,590
Alice...
969
01:28:33,480 --> 01:28:36,260
Wenn es um
gesellschaftliche Moral und Ethik geht,
970
01:28:36,280 --> 01:28:38,272
gibt es immer unschuldige Opfer.
971
01:28:41,120 --> 01:28:42,700
Halt dich von den Gerichten fern.
972
01:28:42,720 --> 01:28:45,997
Tu, was du tun musst, aber geh nicht
vor Gericht. Das ist in deinem Interesse.
973
01:28:49,360 --> 01:28:52,300
- Sie gehen schwimmen.
- Oh, schön.
974
01:28:52,320 --> 01:28:53,754
Wiedersehen.
975
01:28:54,080 --> 01:28:56,072
Alice? Aber Francois
hat Jules schon abgeholt.
976
01:28:57,880 --> 01:28:59,473
Vor circa fünf Minuten.
977
01:28:59,640 --> 01:29:01,791
- Da hat sich wohl was überschnitten.
- Okay.
978
01:29:10,120 --> 01:29:11,713
Was tust du hier?
979
01:29:12,480 --> 01:29:15,871
Alice, ich wollte mich
für mein Verhalten gestern entschuldigen.
980
01:29:16,640 --> 01:29:18,500
Aber lass uns nicht streiten.
981
01:29:18,520 --> 01:29:20,591
Das Eltern-Lehrer-Gespräch
beginnt um 19 Uhr.
982
01:29:20,960 --> 01:29:24,020
- Wenn du willst, kann ich gehen.
- Sieh dir mein Geschenk an, Mama.
983
01:29:24,040 --> 01:29:25,315
Nein.
984
01:29:27,040 --> 01:29:29,635
- Dann mache ich den Abwasch weiter.
- Was ist das, eine Katze?
985
01:29:31,920 --> 01:29:32,876
Ja.
986
01:29:35,720 --> 01:29:37,260
- Nein.
- Nein?
987
01:29:37,280 --> 01:29:39,078
Warum keine kleine Katze?
988
01:29:39,400 --> 01:29:41,119
- Nein.
- Warum nicht?
989
01:29:54,480 --> 01:29:57,632
Rechtsanwalt der Pariser Anwaltschaft
Fachgebiet: Familienrecht
990
01:30:06,840 --> 01:30:09,460
Ich lege mich fünf Minuten hin,
dann mache ich mich fertig, okay?
991
01:30:09,480 --> 01:30:10,516
Natürlich.
992
01:30:30,120 --> 01:30:32,874
Einwahlcode für Francois.dmg eingeben
Francois. dmg wird geöffnet
993
01:31:06,440 --> 01:31:09,478
Alice, du rufst mich
auf meinem Arbeitshandy an?
994
01:31:09,760 --> 01:31:12,150
Ich habe dir
rund zehn Nachrichten hinterlassen.
995
01:31:12,440 --> 01:31:14,220
Gratulation zu deiner Wohnung.
996
01:31:14,240 --> 01:31:15,594
- Alice?
- Ja?
997
01:31:17,360 --> 01:31:18,919
Geht es dir gut?
998
01:31:19,160 --> 01:31:21,959
Ich...
Ich habe mein Telefon verloren.
999
01:31:22,240 --> 01:31:24,100
- Was?
- Ich kann jetzt nicht reden.
1000
01:31:24,120 --> 01:31:25,600
Ich rufe dich später an.
1001
01:31:32,560 --> 01:31:33,994
Alice?
1002
01:31:35,960 --> 01:31:37,700
Geht es dir gut?
1003
01:31:37,720 --> 01:31:39,712
Ja, mir geht es gut. Ich komme.
1004
01:31:42,400 --> 01:31:44,153
Warst du am Telefon?
1005
01:31:46,280 --> 01:31:48,636
Eine Freundin, nicht wichtig.
1006
01:32:13,000 --> 01:32:15,060
Alice!
Alles okay?
1007
01:32:15,080 --> 01:32:16,740
Warum hast du nicht zurückgerufen?
1008
01:32:16,760 --> 01:32:19,434
Ich hab dir in den letzten drei Tagen
40 Nachrichten hinterlassen.
1009
01:32:22,360 --> 01:32:23,860
Trotz allem, was er getan hat,
1010
01:32:23,880 --> 01:32:26,634
wird er - nach Meinung von drei Anwälten -
das Sorgerecht bekommen.
1011
01:32:29,960 --> 01:32:31,980
Warum hast du
mich nicht früher angerufen?
1012
01:32:32,000 --> 01:32:34,260
Das ist so eine Heuchelei!
1013
01:32:34,280 --> 01:32:36,715
Du weißt doch,
Vorurteile haben mehr Macht als Logik.
1014
01:32:37,000 --> 01:32:39,435
- Auf welcher Seite stehst du?
- Auf deiner.
1015
01:32:40,320 --> 01:32:43,740
Aber wenn drei Anwälte das Gleiche sagen,
solltest du dann nicht auf sie hören?
1016
01:32:43,760 --> 01:32:45,380
Aber sie irren sich!
1017
01:32:45,400 --> 01:32:50,740
Komm schon, Alice, lass uns setzen.
Wir müssen nachdenken.
1018
01:32:50,760 --> 01:32:53,340
Vielleicht bin ich der Auslöser
und das ist die Auswirkung.
1019
01:32:53,360 --> 01:32:56,500
Ich werde bestraft.
Das ist es, ich werde bestraft!
1020
01:32:56,520 --> 01:33:00,594
Mein Gott, Alice, hör dir mal selber zu!
Francois ist ein Monster und du...
1021
01:33:00,840 --> 01:33:04,740
- Halt deine Klappe!
- Okay, beruhige dich, ich sage ja nur...
1022
01:33:04,760 --> 01:33:10,040
Du beruhigst dich! Du verurteilst alles,
aber meinst, du wärst besser?
1023
01:33:10,720 --> 01:33:15,920
Du sagst, du machst deinen Abschluss,
arbeitest für die UN. Du redest Scheiße!
1024
01:33:16,520 --> 01:33:19,638
Du bist so eine Heuchlerin, Lisa!
1025
01:33:20,280 --> 01:33:22,340
Es tut mir leid,
dass dir so was passiert, Alice.
1026
01:33:22,360 --> 01:33:24,352
Aber es ist nicht meine Schuld.
1027
01:33:34,880 --> 01:33:37,679
- Der Schriftstellertyp, na und?
- Was weißt du über ihn?
1028
01:33:38,080 --> 01:33:41,517
Der, der für jeden Teil deines Körpers
ein Gedicht oder so'n Mist vorrätig hatte.
1029
01:33:46,520 --> 01:33:47,715
Oh Scheiße...
1030
01:33:50,000 --> 01:33:53,311
Das wusste ich nicht.
Offensichtlich nicht, wie denn auch?
1031
01:33:56,200 --> 01:33:59,140
Wäre ich es nicht, wäre es eine andere
gewesen. Was ändert das?
1032
01:33:59,160 --> 01:34:00,913
- Was das ändert?
- Ja, was ändert das?
1033
01:34:01,720 --> 01:34:03,040
Ja.
1034
01:34:03,800 --> 01:34:07,191
Du bist die einzige
wirkliche Freundin, die ich je hatte.
1035
01:34:07,400 --> 01:34:09,039
Und du warst es.
1036
01:34:10,240 --> 01:34:11,959
Das warst du!
1037
01:34:13,720 --> 01:34:15,916
Du fickst auch
die Männer anderer Frauen, weißt du?
1038
01:34:17,040 --> 01:34:20,750
- Nein, es ist deine Schuld!
- Machst du Witze?
1039
01:34:23,320 --> 01:34:25,277
Ich war glücklich, bis du daherkamst!
1040
01:34:25,520 --> 01:34:27,830
Du willst dein altes Leben zurück?
Dann los!
1041
01:34:28,520 --> 01:34:31,035
Dein Mann will nichts lieber als das,
mach ihn glücklich!
1042
01:34:31,280 --> 01:34:32,475
Mach schon!
1043
01:34:33,480 --> 01:34:35,517
Früher war alles gut.
1044
01:34:40,240 --> 01:34:42,436
Wenn ich jetzt nicht tue, was er will,
1045
01:34:43,960 --> 01:34:45,838
nimmt er mir meinen Sohn weg.
1046
01:34:47,840 --> 01:34:49,672
Er nimmt mir mein Baby weg!
1047
01:34:56,240 --> 01:34:58,516
Alice, wann hast du
das letzte Mal geschlafen?
1048
01:35:01,440 --> 01:35:04,478
Ich kann nicht mehr schlafen.
1049
01:35:04,800 --> 01:35:08,350
Du musst schlafen, um klar zu denken.
1050
01:35:08,720 --> 01:35:10,820
Ich habe was, was dir helfen kann.
1051
01:35:10,840 --> 01:35:13,220
- Warte.
- Nein, ich muss wach bleiben,
1052
01:35:13,240 --> 01:35:17,234
- um Jules um 15 Uhr abzuholen.
- Ich werde dich um 15 Uhr aufwecken.
1053
01:35:17,480 --> 01:35:20,473
Keine Angst.
Ich kümmere mich um dich. Setz dich.
1054
01:35:21,280 --> 01:35:22,600
Setz dich.
1055
01:36:54,800 --> 01:36:56,837
Was tun wir hier, Alice?
1056
01:37:05,120 --> 01:37:10,718
Weißt du, du hattest Recht
mit dem, was du über mich sagtest.
1057
01:37:11,800 --> 01:37:13,632
Außer einer Sache.
1058
01:37:15,360 --> 01:37:17,158
Ich bin keine Heuchlerin.
1059
01:37:21,120 --> 01:37:22,998
Ich habe Angst. Das ist alles.
1060
01:37:28,000 --> 01:37:30,071
Und du bist keine Gefangene.
1061
01:38:07,280 --> 01:38:09,158
All die Jahre...
1062
01:38:11,200 --> 01:38:15,194
habe ich getan,
was andere von mir erwartet haben.
1063
01:38:19,720 --> 01:38:23,680
Ich habe mein Verhalten erlernt.
1064
01:38:24,680 --> 01:38:25,875
Glaube ich.
1065
01:38:27,720 --> 01:38:29,518
Auch eine Art des Seins.
1066
01:38:30,560 --> 01:38:36,909
Wie sie... Ich denke,
du hast deine auch erlernt, vielleicht.
1067
01:38:37,400 --> 01:38:39,960
Alice, du weißt...
1068
01:38:44,440 --> 01:38:45,999
Jedoch in ein paar Jahren...
1069
01:38:47,120 --> 01:38:50,113
wünsche ich mir für Jules,
dass er leben lernt,
1070
01:38:50,480 --> 01:38:52,073
indem er mir zusieht.
1071
01:38:53,720 --> 01:38:56,872
Ich möchte, dass er
sich selber kennenlernt.
1072
01:38:57,880 --> 01:39:00,156
Also muss ich
mich selber kennenlernen.
1073
01:39:03,920 --> 01:39:05,798
Alice, ich...
1074
01:39:06,000 --> 01:39:08,469
- Ich denke...
- Ich gebe dir für nichts die Schuld.
1075
01:39:13,520 --> 01:39:16,500
Ich übernehme die volle Verantwortung
für mein Leben
1076
01:39:16,520 --> 01:39:18,512
und alles, was darin passiert.
1077
01:39:19,880 --> 01:39:21,473
Einschließlich unserer Ehe.
1078
01:39:27,080 --> 01:39:29,515
Fangen wir
noch mal von vorne an, Francois.
1079
01:39:39,240 --> 01:39:43,029
Selbst als ich es vermasselt habe,
habe ich immer an uns geglaubt.
1080
01:39:47,880 --> 01:39:49,700
Alice.
1081
01:39:49,720 --> 01:39:51,473
Ich vermisse dich.
1082
01:39:52,440 --> 01:39:53,840
Ich vermisse dich.
1083
01:41:49,240 --> 01:41:53,120
Fangen wir noch mal von vorne an
1084
01:41:59,280 --> 01:42:01,476
Alice, was soll dieser Scheiß?
1085
01:42:02,400 --> 01:42:04,392
Was soll der Mist, wo bist du?
1086
01:42:06,680 --> 01:42:11,038
Ruf mich sofort zurück.
Und ich meine, sofort!
1087
01:42:21,240 --> 01:42:22,640
Alice?
1088
01:42:51,880 --> 01:42:53,758
Pass auf Jules auf.
82381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.