All language subtitles for Un Italiano in America (Alberto Sordi_ 1967).ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,806 --> 00:00:24,412 Tire pressure checked. Water and oil, all good. 2 00:00:24,608 --> 00:00:26,837 A nice cleaning for the windows. 3 00:00:27,190 --> 00:00:29,309 That's 3000 exactly, Sir. 4 00:00:31,436 --> 00:00:32,672 Here you go. 5 00:00:34,557 --> 00:00:37,670 There, thank you. Thank you very much. 6 00:00:41,182 --> 00:00:42,664 Come forward please! 7 00:00:45,148 --> 00:00:47,816 Hey! Hey! What are you doing? - Giuse', 8 00:00:47,846 --> 00:00:51,640 this man was looking for you in Calcata. He couldn't find it, so I showed him. 9 00:00:51,753 --> 00:00:54,218 Who is he? - This is Giuseppe. 10 00:00:54,342 --> 00:00:56,055 Can I come in for a moment? 11 00:00:56,085 --> 00:00:58,073 Please come in. - Thank you. 12 00:01:01,601 --> 00:01:02,760 Who is he? 13 00:01:02,790 --> 00:01:05,883 He's an American. I think a cop. He wants to interrogate you. 14 00:01:05,916 --> 00:01:08,261 What did you do? - Me? Nothing? 15 00:01:08,291 --> 00:01:10,093 He said it was serious, important. 16 00:01:10,123 --> 00:01:12,260 If you need a character witness, I'm ready. 17 00:01:13,002 --> 00:01:14,817 A character witness for what? 18 00:01:19,788 --> 00:01:21,436 What do you want, please? 19 00:01:21,466 --> 00:01:23,617 Well, my name is John Collins 20 00:01:23,774 --> 00:01:26,817 and I've been sent to you from the American Embassy here. 21 00:01:26,938 --> 00:01:30,536 We want to ask you a few questions. But first, what's your full name, please? 22 00:01:30,566 --> 00:01:31,873 Giuseppe Marossi. 23 00:01:32,045 --> 00:01:33,461 Where were you born? 24 00:01:34,827 --> 00:01:37,393 At Calcata, June 15th, 1930. 25 00:01:37,589 --> 00:01:40,718 Papa and mama? - The late Lando and Maria Peroni. 26 00:01:40,819 --> 00:01:44,144 Why do you say "late"? Are your parents dead? 27 00:01:44,366 --> 00:01:47,542 Yes, Sir. Mama died 10 years ago. - And your father? 28 00:01:49,040 --> 00:01:51,289 Papa died 30 years ago. I think. 29 00:01:51,433 --> 00:01:54,156 Why do you say "think"? Aren't you sure? 30 00:01:54,250 --> 00:01:55,286 No, Sir. 31 00:01:55,880 --> 00:01:57,727 Papa disappeared 30 years ago. 32 00:01:57,949 --> 00:02:00,367 And hasn't been seen since. - Really? 33 00:02:00,397 --> 00:02:02,166 Yes, Sir, I can attest to it. 34 00:02:02,196 --> 00:02:05,278 Keep quiet, you. - And keep it quiet. Shut up, OK? 35 00:02:05,308 --> 00:02:08,938 You haven't seen your papa for 30 years. Why do you say he's dead? 36 00:02:09,071 --> 00:02:11,824 If one hasn't been seen for 30 years, that means he's dead. 37 00:02:12,098 --> 00:02:15,165 No, Mr Marossi, your father isn't dead. 38 00:02:15,368 --> 00:02:18,739 Your father is alive and in the best of health. 39 00:02:19,075 --> 00:02:22,048 If you want, you can be with him once again. 40 00:02:22,353 --> 00:02:24,887 Would you like that? - Yes, Sir. 41 00:02:25,787 --> 00:02:27,297 You're not happy? 42 00:02:28,196 --> 00:02:30,613 I'm not happy? - You're not happy? 43 00:02:30,914 --> 00:02:32,885 I am happy but where is papa? 44 00:02:33,112 --> 00:02:37,809 He's in America and you can join him tomorrow in New York. 45 00:02:39,645 --> 00:02:41,647 In America? How can I do that? 46 00:02:42,093 --> 00:02:44,784 Do you have a passport? - Yes, Sir. 47 00:02:45,027 --> 00:02:47,972 I got it last year when I went with Aurelio to Lourdes. 48 00:02:48,214 --> 00:02:51,789 Were you ever a member of the Communist Party? 49 00:02:52,254 --> 00:02:53,936 Sir, let me be honest. 50 00:02:54,151 --> 00:02:57,418 I have only one friend in my life and it's him. He's a communist. 51 00:02:57,448 --> 00:03:00,272 Aurelio, can I tell him? - Tell him. Are you ashamed? 52 00:03:01,262 --> 00:03:02,470 You see, Sir, 53 00:03:02,666 --> 00:03:04,880 I'm a painter in my spare time. 54 00:03:05,064 --> 00:03:08,717 To make Aurelio happy, I painted the Communist HQ in Calcata. 55 00:03:08,747 --> 00:03:09,945 Just one window. 56 00:03:10,305 --> 00:03:12,534 What did the fresco depict? 57 00:03:12,788 --> 00:03:15,095 Garibaldi on horseback with Anita dying. 58 00:03:16,264 --> 00:03:19,745 We Americans appreciate fairness very much. 59 00:03:19,964 --> 00:03:23,906 You've been very fair with me, Mr Marossi. - Thank you. 60 00:03:23,936 --> 00:03:28,235 Now, it's all been taken care of: ticket, visa. 61 00:03:28,368 --> 00:03:31,024 You can get your vaccination at the airport. 62 00:03:31,054 --> 00:03:34,372 When you arrive, you'll be taken by helicopter 63 00:03:34,402 --> 00:03:36,112 and will land on the roof... 64 00:03:36,163 --> 00:03:39,713 of the American Television ASA Corporation Building. 65 00:03:39,827 --> 00:03:41,060 Got it…? What? 66 00:03:41,090 --> 00:03:44,369 It's the TV studio where you'll meet your father. 67 00:03:44,399 --> 00:03:46,484 I'll meet my papa on the TV? Why? 68 00:03:46,514 --> 00:03:51,860 Because at the reunion, you'll be seen by 30 million American viewers. 69 00:03:52,672 --> 00:03:53,672 30 mill… 70 00:03:54,002 --> 00:03:55,528 Why should they care? 71 00:03:55,692 --> 00:03:58,266 Don't say that, Giuseppe. You don't know. 72 00:03:58,364 --> 00:04:00,147 You don't know America. 73 00:04:00,177 --> 00:04:02,388 Excuse me, Sir. - May I use the telephone? 74 00:04:02,418 --> 00:04:04,852 Please, at your disposal. - Thank you. 75 00:04:07,265 --> 00:04:09,635 Hello? American Embassy? 76 00:04:09,850 --> 00:04:11,861 Yes, I'd like to speak to Alice. 77 00:04:12,314 --> 00:04:13,574 Thanks a lot. 78 00:04:15,080 --> 00:04:16,245 Aure'? 79 00:04:17,086 --> 00:04:18,944 What? Am I dreaming? 80 00:04:18,974 --> 00:04:20,916 No, Giuse', it's really true. 81 00:04:20,946 --> 00:04:23,101 You found him. You found your father. 82 00:04:23,131 --> 00:04:24,691 I found papa? 83 00:04:25,395 --> 00:04:27,648 What shall we do, Aure'? I need to pack. 84 00:04:27,678 --> 00:04:29,782 Leave it to me, Giuse'. What'll you bring? 85 00:04:29,812 --> 00:04:32,786 That nice suit, the blue one with the matching shoes. 86 00:04:33,403 --> 00:04:37,299 It's ugly but it'll be fine for America. Take this trench hat as a gift. 87 00:04:37,408 --> 00:04:39,372 It's cold in America. It always snows. 88 00:04:39,402 --> 00:04:41,949 Your beret! What about you? - I don't need it, Giuse'. 89 00:04:41,979 --> 00:04:44,469 I've been meaning to let my hair grow. 90 00:04:44,852 --> 00:04:46,124 All done. - Yes? 91 00:04:46,154 --> 00:04:48,599 All done. - Thank you very much. 92 00:04:48,894 --> 00:04:51,436 Ah, you do speak English, Giuseppe. 93 00:04:51,466 --> 00:04:55,007 Just a little, about my job, Sir. - Bravo. Very good. 94 00:04:55,513 --> 00:04:56,538 Thank you. 95 00:04:56,568 --> 00:04:59,104 Tomorrow then at 3, 96 00:04:59,134 --> 00:05:02,741 an Alitalia employee will come by to pick you up 97 00:05:02,771 --> 00:05:05,443 to bring you to the airport. - Yes, Sir. 98 00:05:05,473 --> 00:05:08,879 I recommend that you be on time. - On time. 99 00:05:09,734 --> 00:05:11,400 Goodbye, Giuseppe. 100 00:05:11,430 --> 00:05:13,986 Buon viaggio. Give my best to daddy. 101 00:05:14,016 --> 00:05:17,253 Yes. - Goodbye, congratulations and good luck. 102 00:05:17,283 --> 00:05:19,896 What can I say? You're very nice and generous. 103 00:05:19,926 --> 00:05:21,711 Thank you. Thank you very much. 104 00:05:23,245 --> 00:05:24,528 Viva America! 105 00:05:30,042 --> 00:05:32,271 Aure', would you ever have guessed? 106 00:05:32,569 --> 00:05:33,938 Today, I'm here 107 00:05:34,579 --> 00:05:36,300 and tomorrow in America! 108 00:05:40,747 --> 00:05:48,747 AN ITALIAN IN AMERICA 109 00:07:04,994 --> 00:07:08,107 Hey, Mike, the helicopter is landing, OK? - OK. 110 00:07:09,182 --> 00:07:11,228 Good evening, ladies and gentlemen, 111 00:07:11,258 --> 00:07:15,495 the ASA American Television Corporation proudly presents 112 00:07:15,801 --> 00:07:17,459 "Great Meetings!" 113 00:07:27,057 --> 00:07:29,529 Good luck! - Thank you very much. 114 00:07:48,348 --> 00:07:50,264 Giuseppe? - Giuseppe Marossi. 115 00:07:50,294 --> 00:07:51,829 Come on. - Where? 116 00:07:59,148 --> 00:08:01,064 Has he arrived, Mike? - Yep. 117 00:08:01,150 --> 00:08:02,762 Hey, Giuseppe's here! 118 00:08:05,149 --> 00:08:06,592 Giuseppe! Giuseppe! 119 00:08:06,622 --> 00:08:09,592 Why are you so late? The show's on the air. We've been waiting for you. 120 00:08:09,622 --> 00:08:11,196 Come on! Hurry, hurry! 121 00:08:11,226 --> 00:08:13,804 Your papa's waiting for you. C'mon! - Papa? Where? 122 00:08:13,834 --> 00:08:14,899 Come on! 123 00:08:22,270 --> 00:08:24,148 Hey! - Come on, Giuseppe. Hurry up! 124 00:08:24,178 --> 00:08:25,634 Don't worry! Faster! 125 00:08:25,664 --> 00:08:27,988 Make up, this is Giuseppe. Come on! Quick! 126 00:08:28,018 --> 00:08:29,564 What? - Hurry up! 127 00:08:29,594 --> 00:08:30,895 Sit down! - Where? 128 00:08:30,925 --> 00:08:33,125 Don't worry. Hurry up! C'mon! - Ready. 129 00:08:33,155 --> 00:08:35,736 Come on! They're waiting! Quick! - OK! 130 00:08:35,766 --> 00:08:37,581 Hurry! - What's that? 131 00:08:37,611 --> 00:08:39,286 Quickly! Quickly! 132 00:08:39,316 --> 00:08:42,320 Go faster, we don't have much time! - Don't worry. - Hurry up! 133 00:08:42,350 --> 00:08:44,587 Stop moving! - C'mon! C'mon! - Hold still! 134 00:08:44,617 --> 00:08:47,484 Quick! Don't move! - Shut your eyes! Look up! Don't worry. 135 00:08:47,514 --> 00:08:49,337 Faster! Faster! - Hey! 136 00:08:50,612 --> 00:08:53,068 My eye! - Hurry up! Look up! 137 00:08:53,587 --> 00:08:55,168 Hurry up! - Stop moving! 138 00:08:55,198 --> 00:08:57,015 C'mon! C'mon! - What are you doing? 139 00:08:57,045 --> 00:08:58,589 Where's Giuseppe now? 140 00:08:58,926 --> 00:09:01,226 Has Giuseppe arrived? - Hey! 141 00:09:01,950 --> 00:09:04,078 This is your producer. 142 00:09:04,108 --> 00:09:05,627 Is Giuseppe ready? 143 00:09:05,763 --> 00:09:08,372 Yes, Mr Levy. Giuseppe's ready. Yes, Sir. 144 00:09:09,162 --> 00:09:12,182 Hurry up with those hats! - What's Giuseppe dressed as? 145 00:09:16,536 --> 00:09:18,195 Harlequini? - No. 146 00:09:20,416 --> 00:09:22,231 Carabiniere? - No. 147 00:09:25,235 --> 00:09:27,734 Bersagliere? - No. 148 00:09:28,768 --> 00:09:31,365 Condottiere? - Yes! OK. 149 00:09:31,584 --> 00:09:33,571 Condottiere! 150 00:09:49,821 --> 00:09:52,817 Well, ladies and gentlemen, here he is: 151 00:09:53,036 --> 00:09:55,703 Giuseppe Marossi. 152 00:09:59,594 --> 00:10:01,026 Come on, Giuseppe! 153 00:10:03,208 --> 00:10:05,879 Happy to have you here. - Thank you. Thank you. 154 00:10:06,082 --> 00:10:08,711 Mr Marossi, may I call you Giuseppe? 155 00:10:08,812 --> 00:10:10,631 Why not? It's my name. 156 00:10:12,892 --> 00:10:16,001 Giuseppe makes you laugh? - OK, I'll call you Giuseppe. 157 00:10:16,031 --> 00:10:18,950 Tell me, Giuseppe, do you know why you are here 158 00:10:18,980 --> 00:10:20,619 on this television program? 159 00:10:20,649 --> 00:10:21,886 I don't know. 160 00:10:21,916 --> 00:10:23,744 I think, I hope… 161 00:10:24,206 --> 00:10:26,204 eh… to see my father. 162 00:10:26,689 --> 00:10:30,874 That is right. - Yes, but why on television? 163 00:10:30,999 --> 00:10:32,430 Why on the television? 164 00:10:32,681 --> 00:10:34,730 Because 30 million Americans 165 00:10:34,824 --> 00:10:39,024 want to share this great emotional experience with you, Giuseppe… 166 00:10:39,054 --> 00:10:41,133 Marossi. Giuseppe Marossi. 167 00:10:41,911 --> 00:10:45,252 Tell me, Giuseppe, how many years has it been 168 00:10:45,282 --> 00:10:48,170 since you saw your beloved father? - How many? 169 00:10:48,369 --> 00:10:50,035 Since I saw papa? 170 00:10:50,304 --> 00:10:51,304 30 years! 171 00:10:51,328 --> 00:10:54,865 30 long years. - 30 years. Long years. 172 00:10:55,091 --> 00:10:56,655 30 long years. - Yes. 173 00:10:56,685 --> 00:10:59,548 I was a baby. I was bambino. 174 00:10:59,736 --> 00:11:02,372 Eh… I don't understand nothing. 175 00:11:03,686 --> 00:11:06,237 Eh… since then, I haven't seen him. 176 00:11:06,267 --> 00:11:08,638 Your father disappeared. - Yes. 177 00:11:08,668 --> 00:11:11,915 Tell me why did your father disappear, Giuseppe. 178 00:11:11,945 --> 00:11:13,702 Why he disappeared? 179 00:11:13,827 --> 00:11:17,269 One day, he said to my mama, 180 00:11:17,406 --> 00:11:19,745 "Maria, throw the spaghetti on," 181 00:11:20,343 --> 00:11:22,314 "I'm going to get the papers." 182 00:11:23,050 --> 00:11:26,589 And from that moment on, he disappeared. 183 00:11:26,619 --> 00:11:28,000 I see. - Yes. 184 00:11:28,109 --> 00:11:29,611 Your father… - Father. 185 00:11:29,767 --> 00:11:32,224 …went out for a newspaper. - Paper. 186 00:11:32,325 --> 00:11:34,296 And disappeared. - Disappeared. 187 00:11:36,979 --> 00:11:40,710 Tell me, at that time, what business was your father in? 188 00:11:41,101 --> 00:11:45,009 Business? Work? Papa never worked. He was an inventor. 189 00:11:45,145 --> 00:11:47,320 Your father was an inventor? - An inventor. 190 00:11:47,350 --> 00:11:50,288 And who… who backed him in this venture? 191 00:11:50,413 --> 00:11:52,729 My mother. - Who put up the money for his… 192 00:11:52,862 --> 00:11:55,870 Who financed him? - Your mother? - My mother. 193 00:11:55,987 --> 00:12:00,094 It was she… who would always give money to papa. 194 00:12:00,124 --> 00:12:02,303 Because my mama… - Don't cry yet. 195 00:12:02,460 --> 00:12:04,337 Mama is dead, you see. 196 00:12:04,580 --> 00:12:05,606 That's why… 197 00:12:05,636 --> 00:12:07,193 I started to cry. 198 00:12:07,529 --> 00:12:09,383 My mama was so good. 199 00:12:09,593 --> 00:12:12,355 And when she became irritated, 200 00:12:13,133 --> 00:12:15,097 do you know what papa did? 201 00:12:15,578 --> 00:12:17,765 He got the mandolin and began to play. 202 00:12:17,795 --> 00:12:20,314 Your father played the mandolin? - Mandolino. 203 00:12:20,344 --> 00:12:22,583 My mother. - For his mother. 204 00:12:22,613 --> 00:12:25,761 My mama would laugh when she saw my papa… 205 00:12:26,340 --> 00:12:27,814 playing the mandolin. 206 00:12:27,844 --> 00:12:32,866 Your father entertained your mother by playing the vio…mandolin? - Mandolin. 207 00:12:32,896 --> 00:12:36,410 Well, Giuseppe, your father is in America. 208 00:12:36,694 --> 00:12:40,187 He is alive and he is an American citizen. 209 00:12:40,928 --> 00:12:44,205 My papa? - That is right. - American citizen? - Your father. 210 00:12:44,235 --> 00:12:46,563 And also me, I am American? - Yes. 211 00:12:46,593 --> 00:12:49,055 If my father is an American citizen, also me? 212 00:12:49,085 --> 00:12:52,297 I'm sure that this program is going to arrange that too. 213 00:12:55,407 --> 00:12:58,091 Right now, the moment we've been waiting for: 214 00:12:58,121 --> 00:13:00,951 The reunion of this Italian man… 215 00:13:01,342 --> 00:13:02,608 with his father. 216 00:13:02,835 --> 00:13:06,309 And now that great moment we've been waiting for 217 00:13:06,339 --> 00:13:08,123 where we're going to reunite… 218 00:13:09,808 --> 00:13:12,191 Lando Marossi! 219 00:13:18,373 --> 00:13:19,421 Papa! 220 00:13:19,656 --> 00:13:20,970 Giuseppe! 221 00:13:21,634 --> 00:13:22,634 My son! 222 00:13:25,460 --> 00:13:27,142 Giuseppe! 223 00:13:27,204 --> 00:13:28,260 Papa! 224 00:13:28,464 --> 00:13:30,740 Where are you? - Papa! 225 00:13:30,963 --> 00:13:32,670 Giuseppe! - Papa! 226 00:13:32,700 --> 00:13:34,773 Oh, God! Who are you? - Giuseppe! 227 00:13:36,071 --> 00:13:38,402 Papa! Papa! - Behave. - Papa! 228 00:13:39,188 --> 00:13:41,860 God, what is it? Papa, what are you doing? Papa? 229 00:13:41,890 --> 00:13:43,197 Papa is sick! 230 00:13:43,227 --> 00:13:44,742 He fainted. He's ill! 231 00:13:44,772 --> 00:13:46,448 Papa, what's the matter? 232 00:13:46,761 --> 00:13:48,412 Papa! - I don't feel well. 233 00:13:48,536 --> 00:13:50,278 Help! Help me! 234 00:13:51,055 --> 00:13:53,147 He's fainted! He's sick! 235 00:13:55,130 --> 00:13:57,016 Hi! Come on in. - How are you? 236 00:13:57,046 --> 00:13:59,439 Let's go to Italy. Let's have spaghetti. 237 00:13:59,469 --> 00:14:00,731 It's great! 238 00:14:00,761 --> 00:14:04,556 Yes, it's great to eat Buitoni spaghetti. 239 00:14:04,586 --> 00:14:06,342 Buitoni spaghetti! 240 00:14:07,897 --> 00:14:09,821 Papa! - OK. OK. 241 00:14:09,851 --> 00:14:12,532 Bravo, Papa! - Wait. - Are you better? - Later. 242 00:14:13,878 --> 00:14:16,170 But what's this? - A break. A commercial. 243 00:14:16,200 --> 00:14:17,230 What? 244 00:14:17,260 --> 00:14:20,641 Move that pie girl with the left. That's it. 245 00:14:20,671 --> 00:14:22,936 OK, that's fine. - Further forward. 246 00:14:26,551 --> 00:14:29,418 Italian flavor. Italian taste. 247 00:14:36,649 --> 00:14:37,932 What are we doing? 248 00:14:37,962 --> 00:14:40,913 Papa, you want to get up? - No, not now. Later. 249 00:14:40,943 --> 00:14:43,463 Want me to lift you? Feel better? - Don't talk. Later. 250 00:14:43,493 --> 00:14:45,371 They'll give us the signal. - Later? 251 00:14:45,401 --> 00:14:46,794 Spaghetti's fun! 252 00:14:47,247 --> 00:14:51,409 Buy Buitoni: real Italian spaghetti. 253 00:14:52,211 --> 00:14:54,413 What's that? - We're going on air. 254 00:14:54,443 --> 00:14:57,929 OK. - 5, 4, 3, 2, 1! 255 00:14:57,959 --> 00:14:59,501 Papa? Papa! 256 00:14:59,531 --> 00:15:02,544 Papa, feels bad again! - Giuseppe! - What are you doing? 257 00:15:02,574 --> 00:15:05,296 My pills! - Where? - The pills in my pocket. 258 00:15:06,787 --> 00:15:08,828 Are these the pills? - Yes, give it me. 259 00:15:08,938 --> 00:15:10,322 Give me one. - Yes. 260 00:15:12,161 --> 00:15:13,264 Here, Papa. 261 00:15:14,112 --> 00:15:16,131 You want water, Papa? - Gimme the tube. 262 00:15:16,161 --> 00:15:17,773 Yes. - Raise me up. 263 00:15:19,408 --> 00:15:20,769 Up we go. 264 00:15:22,161 --> 00:15:23,741 Hey there! 265 00:15:24,006 --> 00:15:28,191 With only one pill in my stomach, I feel born again! 266 00:15:28,473 --> 00:15:30,171 Were you just joking, Papa? 267 00:15:36,086 --> 00:15:37,940 Welcome to America, Giuseppe. 268 00:15:38,058 --> 00:15:40,772 What the hell, papa? You scared me. - Let's sit down. 269 00:15:40,802 --> 00:15:43,038 I thought you were sick. - Tell me all. 270 00:15:43,068 --> 00:15:45,603 Finally, Papa, I found you. - If you only knew… 271 00:15:45,633 --> 00:15:49,483 how many years I've looked for you. I even got the State Dept involved. 272 00:15:49,513 --> 00:15:52,072 There was no need. You just had to write to Calcata. 273 00:15:52,102 --> 00:15:53,692 You make it sound easy. 274 00:15:53,722 --> 00:15:56,045 Are you a gondoliere? - Gondoliere? 275 00:15:56,075 --> 00:15:59,584 They dressed me like this. I tried on all the hats: bersagliere… 276 00:15:59,614 --> 00:16:01,731 What do you do? - An attendant, Papa. 277 00:16:01,869 --> 00:16:03,926 I work for a gas station in Rome. 278 00:16:06,245 --> 00:16:07,712 And your mother? 279 00:16:08,338 --> 00:16:09,949 The light of my eyes! 280 00:16:11,185 --> 00:16:13,719 Papa! What are you saying? Mama is dead. 281 00:16:16,105 --> 00:16:17,680 Stand by! - Well… 282 00:16:17,710 --> 00:16:19,825 Mr Marossi! - Yes! 283 00:16:19,966 --> 00:16:22,125 This marvelous moment can hit you. 284 00:16:22,155 --> 00:16:24,941 So good to see this great… - Move it. 285 00:16:24,971 --> 00:16:28,120 …happening right here on our stage. 286 00:16:28,222 --> 00:16:30,639 Tell me, Sir, what are your plans for the future? 287 00:16:31,147 --> 00:16:33,644 I will keep him in America for ever! 288 00:16:33,674 --> 00:16:36,177 You will keep him in America forever! 289 00:16:36,207 --> 00:16:37,990 Let's hear that… - I'm happy. 290 00:16:38,020 --> 00:16:40,393 …that marvelous American… 291 00:16:40,423 --> 00:16:42,621 I'm staying with you in America? - Yeah. 292 00:16:42,651 --> 00:16:44,309 For always? - For always. 293 00:16:44,814 --> 00:16:46,582 Thank you! - Thank you! 294 00:16:47,754 --> 00:16:49,538 Thank you, America! 295 00:16:50,477 --> 00:16:51,932 Where will you live? 296 00:16:51,962 --> 00:16:55,541 Well, in my villa on the Mississippi river. 297 00:16:55,571 --> 00:16:58,177 Living in a villa on the Mississippi river! 298 00:17:01,012 --> 00:17:03,883 In my villa on the Mississippi. - Yes, yes. 299 00:17:03,913 --> 00:17:06,965 Just fantastic! - Which is mine, is yours! 300 00:17:06,995 --> 00:17:11,690 Everything that is this proud father's, he will give to his son. 301 00:17:11,720 --> 00:17:13,826 What's mine is yours. - Thanks so much! 302 00:17:13,856 --> 00:17:15,220 Bye-bye. - Thank you. 303 00:17:15,250 --> 00:17:16,797 Thank you. - Thank you. 304 00:17:16,897 --> 00:17:17,992 Alright now! 305 00:17:18,022 --> 00:17:22,942 Giuseppe, we have for you a surprise in the true American tradition. 306 00:17:23,560 --> 00:17:25,312 These keys. - What's that, Papa? 307 00:17:25,342 --> 00:17:26,516 Stop asking me! 308 00:17:26,546 --> 00:17:30,834 These keys are the answer to happiness to you, right over there. 309 00:17:37,970 --> 00:17:40,445 It's an automobile, Papa! - It's yours, go on. 310 00:17:40,636 --> 00:17:43,382 Welcome to America, Giuseppe! 311 00:17:43,661 --> 00:17:45,134 Right over there! - Papa! 312 00:17:45,889 --> 00:17:47,755 Go get it, it's yours! 313 00:17:47,785 --> 00:17:52,579 This is your car, Giuseppe! - Hi! My car? 314 00:17:53,619 --> 00:17:54,949 Beautiful! 315 00:17:56,474 --> 00:17:58,688 Au revoir, Giuseppe! - Au revoir! 316 00:17:59,198 --> 00:18:00,269 Well! 317 00:18:02,180 --> 00:18:04,155 Get in. - Shall I test it? 318 00:18:04,611 --> 00:18:05,654 I try. 319 00:18:05,815 --> 00:18:07,921 Get it, it's yours! - Beautiful! 320 00:18:08,378 --> 00:18:10,385 Fantastic! Papa! 321 00:18:10,709 --> 00:18:13,729 Fantastic! You're all so kind and nice. 322 00:18:14,566 --> 00:18:16,158 Beautiful car! 323 00:18:16,531 --> 00:18:18,818 Beautiful car! Ah, thank you! 324 00:18:19,122 --> 00:18:21,782 The flowers… the flowers… Papa! 325 00:18:21,812 --> 00:18:24,739 Isn't that remarkable? Look at that! 326 00:18:25,531 --> 00:18:27,197 Yes, Sir! - Papa! 327 00:18:27,748 --> 00:18:32,599 You can tell that he's a real Italian. - It's fantastic. You saw what they did? 328 00:18:32,991 --> 00:18:35,299 All for me! All for Giuseppe! 329 00:18:35,334 --> 00:18:37,524 The car is mine too? - Yes, it's yours. 330 00:18:37,554 --> 00:18:40,693 Will they give me the girls too? - In America, as much as you want! 331 00:18:42,604 --> 00:18:44,513 Thank them. - I'll thank them, Papa. 332 00:18:44,543 --> 00:18:48,267 Thank you, America, you are very nice and generous! 333 00:18:48,791 --> 00:18:50,262 Thank you, America! 334 00:18:51,302 --> 00:18:54,831 Thank you! Thank you! Thank you, America! 335 00:18:54,861 --> 00:18:56,456 Thank you, America! 336 00:18:56,486 --> 00:18:59,089 And America says, "Welcome, Giuseppe!" 337 00:18:59,855 --> 00:19:01,220 Ladies and gentlemen…, 338 00:19:02,945 --> 00:19:05,323 …true emotion on our program. 339 00:19:05,353 --> 00:19:09,258 True emotion, bringing a father and a son together. 340 00:19:29,132 --> 00:19:30,290 Giuseppe. 341 00:19:31,166 --> 00:19:32,253 Papa. 342 00:19:33,320 --> 00:19:36,457 You like this car? - It's marvelous. 343 00:19:36,992 --> 00:19:38,330 And the $10,000? 344 00:19:38,360 --> 00:19:40,773 I've never seen so much money. 345 00:19:41,226 --> 00:19:42,494 Are you happy? 346 00:19:42,932 --> 00:19:44,145 I am happy. 347 00:19:44,457 --> 00:19:46,796 Especially, to have found my papa! 348 00:19:46,826 --> 00:19:49,308 Come on, behave or you'll cause an accident. 349 00:19:49,338 --> 00:19:51,313 I want to give you a gift too. 350 00:19:52,418 --> 00:19:53,532 No, don't… 351 00:19:54,573 --> 00:19:55,824 Here you go. 352 00:19:58,593 --> 00:19:59,593 What? 353 00:19:59,688 --> 00:20:02,934 New York, Manhattan, the greatest city in the world, 354 00:20:03,243 --> 00:20:05,348 shining with the light of its skyscrapers. 355 00:20:05,378 --> 00:20:07,494 There you go, Giuseppe, you see them? 356 00:20:07,971 --> 00:20:11,343 Yes, Papa. - They're yours. I give them to you. 357 00:20:12,348 --> 00:20:16,290 Thank you, Papa, - Not me, you must thank America. 358 00:20:16,955 --> 00:20:20,170 It is she who has allowed me to offer you all this fortune. 359 00:20:20,949 --> 00:20:23,444 Giuseppe, this great country… 360 00:20:23,964 --> 00:20:26,091 will offer you well-being and riches. 361 00:20:26,121 --> 00:20:28,485 You know what she asks for in return? - No, Papa. 362 00:20:28,515 --> 00:20:31,007 Just loyalty, intelligence and trust. 363 00:20:32,477 --> 00:20:34,316 One day, you'll be there, 364 00:20:34,921 --> 00:20:36,330 amongst them. 365 00:20:36,540 --> 00:20:39,544 Who, Papa? - Them! The magnates. 366 00:20:39,865 --> 00:20:41,911 The richest men in the world. 367 00:20:43,068 --> 00:20:46,518 There are 1000s of them, sitting there behind those lit windows. 368 00:20:46,548 --> 00:20:49,948 There they discuss petroleum, steel, cotton. 369 00:20:50,133 --> 00:20:52,965 The most powerful industries in the world. 370 00:20:52,995 --> 00:20:55,125 You know why skyscrapers are so high? 371 00:20:55,155 --> 00:20:56,266 No, Papa. 372 00:20:56,790 --> 00:21:01,389 To symbolize that he who is successful in America arrives at a high place. 373 00:21:01,757 --> 00:21:03,533 Have you ever seen the like? 374 00:21:03,713 --> 00:21:05,316 What? - Skyscrapers. 375 00:21:05,346 --> 00:21:06,795 Yes, Papa. - Where? 376 00:21:06,825 --> 00:21:08,344 In Rome. - Rome? 377 00:21:08,444 --> 00:21:11,339 Roma, Milan… Italy is full of skyscrapers. 378 00:21:11,675 --> 00:21:13,935 Really? I didn't know that. 379 00:21:15,105 --> 00:21:17,139 But they're not as high as these! 380 00:21:17,169 --> 00:21:19,932 Lincoln Center! Rockefeller Center! 381 00:21:19,962 --> 00:21:21,726 The building of whiskey. 382 00:21:21,756 --> 00:21:25,259 You know that we drink more whiskey in New York than in all of Italy? 383 00:21:25,289 --> 00:21:28,787 Yes, I know, Papa. Then they get drunk and drink milk to absorb the alcohol. 384 00:21:28,817 --> 00:21:30,527 Who tells you such things? 385 00:21:30,683 --> 00:21:33,786 Look: "Time" and "Life", the two greatest magazines in the world. 386 00:21:33,816 --> 00:21:38,760 100 million Americans buy them every week and as much around the globe. 387 00:21:38,790 --> 00:21:42,383 Park Avenue! Fifth Avenue! Central Park! The New Met! 388 00:21:42,555 --> 00:21:46,303 The Metropolitan: the most beautiful voices in the world have sung there. 389 00:21:54,663 --> 00:21:56,894 Hi, Giuseppe. - Look, he's calling you. 390 00:21:56,924 --> 00:22:00,210 He's talking to me? Yes, Giuseppe Marossi. 391 00:22:00,366 --> 00:22:03,136 Welcome to America. - Thank you. Thank you very much! 392 00:22:03,166 --> 00:22:04,442 Goodbye! Thank you! 393 00:22:04,585 --> 00:22:08,872 Fantastic! The policeman recognized me. He called me Giuseppe. 394 00:22:09,896 --> 00:22:12,118 He saw you on television. 395 00:22:12,306 --> 00:22:14,598 30 million American saw you tonight. 396 00:22:15,353 --> 00:22:17,817 Now all of America knows you. 397 00:22:17,993 --> 00:22:21,232 It's up to you now, Giuseppe, to know what you're doing. 398 00:22:21,419 --> 00:22:24,353 Me? What must I do? - You must profit by it. 399 00:22:24,490 --> 00:22:27,775 Yes, Papa, let's profit by it. - Stay there. Don't do that. 400 00:22:28,284 --> 00:22:29,723 Here's Broadway. 401 00:22:29,824 --> 00:22:31,937 The greatest stars of Hollywood 402 00:22:31,967 --> 00:22:34,627 have found here their first sorrows, their first joys. 403 00:22:34,657 --> 00:22:37,560 Success and failure. - Giuseppe! 404 00:22:38,448 --> 00:22:40,638 Giuseppe! - Giuseppe! Hey! 405 00:22:40,668 --> 00:22:42,023 Here we go again! 406 00:22:42,210 --> 00:22:44,956 Giuseppe! - We saw you on TV tonight. 407 00:22:45,042 --> 00:22:47,029 They're calling me. They recognized me. 408 00:22:47,059 --> 00:22:49,704 You were great on TV! - Thank you! I love you! 409 00:22:50,548 --> 00:22:52,418 Ciao! - Ciao, Papi! 410 00:22:52,448 --> 00:22:54,326 Papi! They're calling you "papi!" 411 00:22:54,584 --> 00:22:56,258 He's papi! - Bye! 412 00:22:56,288 --> 00:22:57,243 Bye! 413 00:22:57,273 --> 00:22:58,846 Papi… - Thank you! 414 00:22:59,503 --> 00:23:01,905 Beautiful! - Ciao! 415 00:23:02,671 --> 00:23:04,791 Bye-bye! - Thank you. 416 00:23:05,593 --> 00:23:08,237 Very beautiful and young! Marvelous! 417 00:23:08,620 --> 00:23:11,311 Who are they? Two starlets? - No, two whores. 418 00:23:48,111 --> 00:23:50,153 Who are these people? - Photographers. 419 00:23:50,184 --> 00:23:52,429 To them, you are a VIP. - What? 420 00:23:52,573 --> 00:23:54,799 Very Important Person. - Smile! 421 00:23:54,829 --> 00:23:56,387 Smile. - Huh? 422 00:23:56,677 --> 00:23:57,952 Laugh! Smile. 423 00:23:58,378 --> 00:24:00,952 Not at me, at them! That's it. 424 00:24:01,409 --> 00:24:02,426 OK. 425 00:24:02,456 --> 00:24:05,031 Thank you. - Come, don't act so dazed. 426 00:24:05,061 --> 00:24:07,412 If you want to succeed here, always smile. 427 00:24:07,442 --> 00:24:09,783 Papa, my head is spinning. Everything is. 428 00:24:09,813 --> 00:24:12,152 The first time is like that but you'll get used to it. 429 00:24:12,182 --> 00:24:15,530 Excuse me, you know, Papa, you must always tell me what to do. 430 00:24:17,900 --> 00:24:20,145 Mandolino, come here. - Ah, Shorty. 431 00:24:20,286 --> 00:24:22,805 Listen, I got two good ones for you. 432 00:24:23,086 --> 00:24:25,166 The third race at Saratoga. - Papa! 433 00:24:25,307 --> 00:24:28,624 Black for the win and Sidewalk across the board, capisci? 434 00:24:28,780 --> 00:24:32,324 Hey, Mandolino, don't look at me. Rest easy. 435 00:24:32,354 --> 00:24:35,778 I'm really sure. Listen, have I ever given you a bum steer? 436 00:24:35,808 --> 00:24:37,187 Don't worry. - But… 437 00:24:37,217 --> 00:24:39,925 You can't lose, it's a sure thing. - Are you sure, Shorty? 438 00:24:39,955 --> 00:24:43,202 It's in the bank. It's a sure thing. It's a good… - Papa! 439 00:24:43,232 --> 00:24:45,006 Who's that? - You got money? 440 00:24:45,262 --> 00:24:47,863 I have what the TV gave me. - Gimme a 1000. 441 00:24:48,160 --> 00:24:49,192 Yes. 442 00:24:50,960 --> 00:24:52,142 There you go. 443 00:24:52,740 --> 00:24:55,134 Call me later. - Alright. 444 00:24:55,306 --> 00:24:58,591 Who was that? - Never ask papa questions! 445 00:24:59,295 --> 00:25:00,312 No. 446 00:25:54,249 --> 00:25:56,220 Hello, operator! 447 00:25:56,250 --> 00:25:59,162 Penthouse, number 43, room service, please. 448 00:26:03,225 --> 00:26:06,197 I couldn't shower because they gave me the smallpox shot. 449 00:26:06,227 --> 00:26:09,431 Did they think I have cholera? - You come from the south. 450 00:26:09,461 --> 00:26:11,469 Why go around like that? Got any pajamas? 451 00:26:11,499 --> 00:26:13,095 I sleep in sweatpants. 452 00:26:13,196 --> 00:26:15,301 Long Johns? - Long Johns. 453 00:26:15,691 --> 00:26:17,796 I don't know. I put on the towel. 454 00:26:17,890 --> 00:26:19,212 Is it no good? 455 00:26:19,599 --> 00:26:21,312 Here, try these on. 456 00:26:22,043 --> 00:26:24,914 But what's this? - Room service? Who's here? 457 00:26:25,457 --> 00:26:30,135 Jenny? Oh, Jeanette! Remember me? Mandolino. Palm Beach. 458 00:26:30,275 --> 00:26:32,208 Long time, I didn't see you. 459 00:26:32,833 --> 00:26:35,814 You see my son is here, excuse me. 460 00:26:37,110 --> 00:26:40,730 Tomorrow morning, 8 o'clock, continental breakfast for two. 461 00:26:40,957 --> 00:26:42,439 Thank you, Jenny. 462 00:26:45,216 --> 00:26:47,211 What are you doing? Crying? 463 00:26:48,552 --> 00:26:49,552 Sorry. 464 00:26:49,858 --> 00:26:52,302 My joy is such that it is so great that… 465 00:26:54,203 --> 00:26:57,230 that I got a knot in my throat and I can't hold back. 466 00:26:57,260 --> 00:26:58,623 Oh, my boy. 467 00:26:58,717 --> 00:27:00,774 You like the room? It's a penthouse. 468 00:27:01,229 --> 00:27:02,686 You hafta ask? 469 00:27:03,606 --> 00:27:06,486 I never knew that so much riches 470 00:27:06,668 --> 00:27:09,152 and so much luxury existed. 471 00:27:09,312 --> 00:27:12,121 But how much does it cost? - 500 dollars a day. 472 00:27:12,844 --> 00:27:14,135 Damn! 473 00:27:14,479 --> 00:27:16,716 500? Cinquecento? 474 00:27:16,746 --> 00:27:19,102 500 dollars? 300,000 lire? 475 00:27:19,653 --> 00:27:21,921 But then you must be very rich! 476 00:27:23,814 --> 00:27:26,490 Who knew this great fortune would happen to me? 477 00:27:26,520 --> 00:27:28,734 Don't mention it! - Papa! 478 00:27:29,203 --> 00:27:30,715 Papa! - No, dear! 479 00:27:30,745 --> 00:27:33,795 Don't throw yourself on me, you're not a kid anymore! 480 00:27:33,825 --> 00:27:36,948 Forgive me, you see, I've never had a father in my life. 481 00:27:36,978 --> 00:27:41,143 I feel like I've been born today. - Operator, credit card, 70-70. 482 00:27:41,289 --> 00:27:44,496 Los Angeles 222-22. Thank you. 483 00:27:44,848 --> 00:27:47,308 You called Los Angeles? Hollywood? 484 00:27:47,441 --> 00:27:48,594 Just like that? 485 00:27:48,624 --> 00:27:52,008 They can get you 4000 km in 2 seconds. - They can? There it is! 486 00:27:52,038 --> 00:27:54,141 You hear that? - Is it Los Angeles? 487 00:27:54,533 --> 00:27:57,967 Hello, Los Angeles? - It sounds good! - Mister Luzzatto, please. It's Marossi! 488 00:27:58,081 --> 00:28:01,374 Who is Mr Luzzatto? - An engineer. I want to buy some land. 489 00:28:01,404 --> 00:28:03,568 Farmland, Papa? - Farm? Oil. 490 00:28:03,598 --> 00:28:04,843 What? - Oil! 491 00:28:04,873 --> 00:28:06,645 Ah, olive oil? - Petroleum. 492 00:28:06,675 --> 00:28:08,327 What do you do, Papa? 493 00:28:08,357 --> 00:28:10,141 I'm a businessman. - Businessman? 494 00:28:10,171 --> 00:28:12,137 Hello, Charlie, Marossi's here! 495 00:28:12,167 --> 00:28:15,804 How are you? I'm here with my son Giuseppe. 496 00:28:15,984 --> 00:28:18,745 Yes, I have the money for the queen. 497 00:28:18,775 --> 00:28:21,682 I'm leaving tomorrow, in California. Bye, Charlie. 498 00:28:21,808 --> 00:28:22,856 Bye-bye. 499 00:28:22,950 --> 00:28:24,632 Bye-bye. - Bye! 500 00:28:24,662 --> 00:28:26,493 Bye! Please, my son. 501 00:28:26,523 --> 00:28:27,909 Bye! - Bye! 502 00:28:28,453 --> 00:28:30,452 Get up! - Papa? - What? 503 00:28:30,482 --> 00:28:32,990 If I call Calcata, will I get it right away like Los Angeles? 504 00:28:33,020 --> 00:28:35,703 Sure. - Can I call? What time is it in Italy? 505 00:28:35,733 --> 00:28:38,683 If it's 3 at night here, it's 9 in the morning there. - 9? 506 00:28:38,713 --> 00:28:42,178 He'll be at the bar. Can I call my friend? I promised. He gave me his cap. 507 00:28:42,208 --> 00:28:44,413 Can I call him at Calcata? - Of course. 508 00:28:44,745 --> 00:28:46,642 Operator, Calcheta. - Calcata. 509 00:28:46,672 --> 00:28:48,912 Calcheta. - No, Calcata. We're in America. 510 00:28:49,364 --> 00:28:50,890 What number? - Huh? 511 00:28:50,920 --> 00:28:52,486 Number. Numero. - Number? 512 00:28:53,140 --> 00:28:54,985 443321. - What did you say? 513 00:28:55,080 --> 00:28:57,333 443321. - Say it in Italian. 514 00:28:57,363 --> 00:29:00,191 443321. - 443321. 515 00:29:00,653 --> 00:29:03,418 Thank you! - Will I get it at once? - Sure. 516 00:29:03,448 --> 00:29:06,961 What a surprise! When Aurelio hears me… - See? 517 00:29:06,991 --> 00:29:08,847 There it is! That's him! 518 00:29:09,351 --> 00:29:10,350 Hello? 519 00:29:10,374 --> 00:29:11,446 Calcheta? 520 00:29:12,865 --> 00:29:13,882 Shorty? 521 00:29:14,594 --> 00:29:16,972 Yes. - Shorty? That's for me! Gimme! 522 00:29:17,002 --> 00:29:19,718 Is it for you, Papa? - Is that you, Shorty? 523 00:29:20,317 --> 00:29:23,016 We got them? All of them? Oh, wonderful! 524 00:29:23,046 --> 00:29:26,051 Shorty, send them to Maccaluso and see me in Vegas. 525 00:29:26,218 --> 00:29:28,248 Thank you again, huh? Goodbye. 526 00:29:28,596 --> 00:29:30,873 Excuse me, who was that? - Shorty. 527 00:29:30,903 --> 00:29:34,169 Shorty? - You met him. That short guy in the lobby. 528 00:29:34,199 --> 00:29:36,643 I gave him a grand to play on horses and they won. 529 00:29:36,673 --> 00:29:39,259 A grand? - The 1000 dollars you gave me. 530 00:29:39,289 --> 00:29:40,754 You won? - Yes. 531 00:29:40,784 --> 00:29:43,393 How much? - Oh, nothing, just 2 million lire. 532 00:29:43,423 --> 00:29:44,423 2 milli…! 533 00:29:44,926 --> 00:29:46,596 Lire? That's nothing? 534 00:29:46,626 --> 00:29:49,483 It's Calcata! - No, use the other telephone. 535 00:29:49,513 --> 00:29:51,211 Where it is? - Over there. 536 00:29:52,557 --> 00:29:53,557 Hello? 537 00:29:54,294 --> 00:29:56,628 Hello, thank you very much, Calcheta. 538 00:29:57,520 --> 00:29:58,526 Calcata. 539 00:29:59,069 --> 00:30:01,940 Italy. Calcata, a province of Viterbo. 540 00:30:03,985 --> 00:30:05,088 Hello? 541 00:30:05,623 --> 00:30:07,837 Hello? Is this the Adua Bar? 542 00:30:08,479 --> 00:30:10,207 Get me, Aurelio, please. 543 00:30:11,479 --> 00:30:14,110 Hello, Aurelio? It's Giuseppe! I'm in New York! 544 00:30:14,963 --> 00:30:18,655 Aurelio, can you hear me? Where should I be? I'm in New York! 545 00:30:18,702 --> 00:30:19,722 Aure', 546 00:30:20,004 --> 00:30:22,538 I have 500 dollar a day room 547 00:30:22,568 --> 00:30:24,794 in the biggest skyscraper in the world! 548 00:30:26,398 --> 00:30:28,136 Yes, papi's sleeping, Aure'. 549 00:30:28,166 --> 00:30:30,153 Here we sleep while you work! 550 00:30:30,465 --> 00:30:34,017 Aure', if you know how funny American pajamas are! 551 00:30:34,862 --> 00:30:37,959 Aure', it's like a dream. What can I say? 552 00:30:38,272 --> 00:30:40,611 This great stroke of luck happened to me. 553 00:30:40,915 --> 00:30:43,845 You should see how handsome he is and I love him very much. 554 00:30:43,875 --> 00:30:46,024 He's a millionaire. A businessman. 555 00:30:46,568 --> 00:30:49,322 Businessman! Oil wells, Aure'. 556 00:30:50,370 --> 00:30:54,144 The TV gave me 10 thousand dollars in cash which is 6 million 557 00:30:54,300 --> 00:30:57,656 and an American car which could be a train! Hello? Aurelio? 558 00:30:57,686 --> 00:31:01,828 We leave tomorrow! Off to Tennessee! We have a villa on the Mississippi! 559 00:31:35,670 --> 00:31:36,777 Hello? 560 00:31:37,415 --> 00:31:39,292 Who's this? Ah, hello! 561 00:31:39,887 --> 00:31:40,887 What? 562 00:31:42,276 --> 00:31:43,543 Furs? 563 00:31:44,451 --> 00:31:47,106 Your father? What's that? Papa! 564 00:31:47,591 --> 00:31:49,398 Papa! Papa! 565 00:31:50,337 --> 00:31:51,823 Somebody wants furs. 566 00:31:51,972 --> 00:31:53,716 Who is it? - "Your father." 567 00:31:54,067 --> 00:31:55,922 What time is it? - It's night. 568 00:31:55,929 --> 00:31:59,363 Night? - I'm sleepy. - Who dares disturb me at this hour? 569 00:32:00,043 --> 00:32:01,043 Who? 570 00:32:01,283 --> 00:32:02,358 Ah, you! 571 00:32:02,741 --> 00:32:03,977 At your disposal. 572 00:32:04,329 --> 00:32:07,889 I… I'm at your disposal. I'm always at your disposal! 573 00:32:11,628 --> 00:32:14,147 Whenever you want. I'm waiting for you. 574 00:32:14,225 --> 00:32:17,072 Thank you! Goodbye. Goodbye! 575 00:32:17,518 --> 00:32:19,419 Hey, Giuseppe, wake up! Get up! 576 00:32:19,602 --> 00:32:22,340 Pack the bags. Get up! There's no time to lose. 577 00:32:22,370 --> 00:32:24,046 We're leaving already? Why? 578 00:32:40,841 --> 00:32:43,078 Giuseppe! Are you ready? - Here I am! 579 00:32:43,284 --> 00:32:45,612 I'm ready. Come on. - Hurry up. 580 00:32:45,748 --> 00:32:47,243 Yes. - Why, those rats! 581 00:32:47,273 --> 00:32:50,782 They saw me on TV yesterday, they asked around and are here now. 582 00:32:50,812 --> 00:32:53,955 Why? Who are they? - Irish, a bad people. 583 00:32:53,985 --> 00:32:57,452 Are they your friends? - Friends! We were partners. 584 00:32:57,482 --> 00:32:59,897 We were partners in an order of beavers. - So? 585 00:32:59,927 --> 00:33:03,142 They died from an epidemic and now they want their share. 586 00:33:03,172 --> 00:33:06,584 They think I sold them out. - Was it your fault they died? 587 00:33:06,614 --> 00:33:09,321 You don't know the Irish: polite but two-faced. 588 00:33:09,435 --> 00:33:11,046 Like the people of Turin? 589 00:33:15,536 --> 00:33:19,059 Hey, is he in there? - This is their car, they must be coming out. 590 00:33:20,417 --> 00:33:21,821 It's his alright. 591 00:33:22,122 --> 00:33:25,814 Aren't you paying the hotel bill? - Me? The TV paid. 592 00:33:32,142 --> 00:33:34,778 We were guests? - Come on, move it. 593 00:33:40,499 --> 00:33:42,385 Where are you going? - What? 594 00:33:43,003 --> 00:33:45,084 Hi, Mandolino. 595 00:33:45,114 --> 00:33:47,141 Let's go. Come on. - Where? 596 00:33:47,152 --> 00:33:51,012 Giuse', why are you in the way? - I got stuck. 597 00:33:51,042 --> 00:33:54,939 Look at the door. He's going to move the car, you watch. 598 00:34:04,332 --> 00:34:06,929 You stay there, Bill, I'll follow the car! 599 00:34:31,420 --> 00:34:34,361 Excuse me! Service exit? - Excuse me. 600 00:34:34,440 --> 00:34:37,092 Right down there. - The Irish want to hurt my papa. 601 00:34:37,122 --> 00:34:40,557 Come on. - Damn, what lovely blacks there are in America! 602 00:34:40,693 --> 00:34:41,819 Let's go. 603 00:34:48,317 --> 00:34:51,157 Damn your ancestors! - Can't you see "No" and "Yes"? 604 00:34:51,187 --> 00:34:54,591 I don't know, I don't speak English. "No", "Yes", what do I know? 605 00:34:55,995 --> 00:34:57,184 Papa! 606 00:34:57,280 --> 00:34:59,968 Are you an idiot? Entering the "No" instead of the "Yes"! 607 00:34:59,998 --> 00:35:02,005 I've never seen these door before! 608 00:35:13,298 --> 00:35:16,310 Papa, I'm here. - What? Running in circles? 609 00:35:19,826 --> 00:35:23,061 Papa! Wait for me, Papa! - Come on! 610 00:35:31,422 --> 00:35:34,402 Where's the exit? - We're lost. 611 00:35:35,114 --> 00:35:36,483 Here it is. 612 00:35:53,511 --> 00:35:56,617 You're going somewhere, Mandolino? 613 00:35:56,647 --> 00:35:59,105 Where are you going? - Where shall I go? 614 00:36:12,083 --> 00:36:14,172 There's the car, let's hurry. 615 00:36:15,876 --> 00:36:16,948 Get going! 616 00:36:20,899 --> 00:36:23,159 Come on, Giuseppe. - I'm coming, Papa. 617 00:36:37,489 --> 00:36:39,156 Hurry, Bill, follow him! 618 00:36:53,846 --> 00:36:56,170 Have you seen? We lost them. 619 00:36:56,510 --> 00:37:00,437 When you are with Papi, don't worry. - That's alright! 620 00:37:03,553 --> 00:37:06,542 Hey! Papi! There they are! What should I do? 621 00:37:06,572 --> 00:37:07,903 Hold them back. 622 00:37:07,933 --> 00:37:10,092 What did you do with the beaver? - Stop! 623 00:37:10,122 --> 00:37:11,672 They are dead! 624 00:37:11,702 --> 00:37:14,613 You want to hurt my papa! - You sold them, didn't you? 625 00:37:14,643 --> 00:37:17,373 What is he saying? - Why do you care what he's saying? 626 00:37:17,403 --> 00:37:20,295 Get your hands off! Oh, my God, he burned me! 627 00:37:20,325 --> 00:37:22,275 Your dad is a bastard! 628 00:37:22,305 --> 00:37:24,137 Fight back! Give him a punch! 629 00:37:25,576 --> 00:37:28,752 He punched me! - Don't give up, it's turning green. 630 00:37:28,782 --> 00:37:31,453 I can't see anymore! Go away! 631 00:37:31,580 --> 00:37:34,496 Damn lowlife! You sucker punch people? 632 00:37:37,220 --> 00:37:39,027 The pain is incredible! 633 00:37:46,669 --> 00:37:47,936 Damn lowlifes! 634 00:37:48,859 --> 00:37:51,589 I'll kill them if they try to lay a hand on my papa. 635 00:37:51,619 --> 00:37:53,803 Pay attention: we're going under. 636 00:37:53,833 --> 00:37:55,848 Under where? - The Hudson. 637 00:37:55,878 --> 00:37:59,604 A grand work of 7 billion. We have a river above our heads. 638 00:37:59,634 --> 00:38:00,694 A river? 639 00:38:01,101 --> 00:38:02,598 Watch for the exit. 640 00:38:02,775 --> 00:38:05,489 They could have got ahead of us through the freeway. 641 00:38:05,699 --> 00:38:06,833 Yes, Papi. 642 00:38:11,022 --> 00:38:13,357 Papi, why don't you tell the police? 643 00:38:13,387 --> 00:38:16,467 Ah, Giuse', are you crazy? - Sorry, Papi. 644 00:38:16,497 --> 00:38:18,680 Light me a cigarette. - Yes. 645 00:38:22,660 --> 00:38:23,834 Here you go. 646 00:38:24,569 --> 00:38:26,525 Oh, God, you burned yourself! 647 00:38:26,555 --> 00:38:30,616 You gave me the side with the fire! - Sorry, Papi, I'm nervous. 648 00:38:30,646 --> 00:38:34,225 I told you, you mustn't be nervous when you're with papa! 649 00:38:34,328 --> 00:38:35,697 Sorry. Here you go. 650 00:38:35,846 --> 00:38:37,136 No, don't worry. 651 00:38:37,235 --> 00:38:40,187 Don't worry? You must watch what you're doing. 652 00:38:40,296 --> 00:38:41,853 Yes, Papi. Sorry. 653 00:38:41,883 --> 00:38:45,455 Papa, they're not gone. They're right behind us. They're relentless. 654 00:38:47,668 --> 00:38:50,370 Here's the intersection. Did they put on their signal? 655 00:38:50,400 --> 00:38:52,597 Yes, Papa, the left one. - We'll go right. 656 00:38:55,938 --> 00:38:58,355 You see them? - Yes, they're up there! 657 00:39:05,602 --> 00:39:07,769 There they are again, Papa! 658 00:39:07,799 --> 00:39:10,718 They're trying to overtake us. They're speeding up. 659 00:39:19,424 --> 00:39:22,013 Hear those sirens? What is it? Police. 660 00:39:22,170 --> 00:39:24,745 Yes, Papa, two policemen stopped them by the bridge. 661 00:39:24,861 --> 00:39:25,861 Good! 662 00:39:26,616 --> 00:39:29,318 How come? - How come? For speeding. 663 00:39:29,611 --> 00:39:30,935 What about us then? 664 00:39:30,965 --> 00:39:33,516 Even if they wanted to, they couldn't do it now. 665 00:39:33,632 --> 00:39:36,441 Really? Why? - Because we're in another state. 666 00:39:36,530 --> 00:39:39,440 Good. We're saved. - See? New Jersey. 667 00:39:44,730 --> 00:39:46,748 Now, you'll drive. - Me? 668 00:39:47,041 --> 00:39:50,483 Why? Don't you have a license? - What? I've done it my whole life. 669 00:39:50,513 --> 00:39:53,018 Then you drive because I can't. - Why? 670 00:39:53,048 --> 00:39:56,404 Some years ago, I had some trouble with the State Police. 671 00:39:56,434 --> 00:39:59,068 Here every state does its own thing. - Yes, Papa. 672 00:39:59,773 --> 00:40:02,374 I can take off this trench coat. - There you go. 673 00:40:03,152 --> 00:40:04,165 Hey, there! 674 00:40:16,516 --> 00:40:17,549 Let's go. 675 00:40:18,385 --> 00:40:21,069 There, shall we go, Papa? - Go! 676 00:40:25,044 --> 00:40:26,945 Hey, did you touch the break? 677 00:40:27,101 --> 00:40:29,824 Touched the break? I barely grazed it! What a break! 678 00:40:29,854 --> 00:40:31,013 Of course. 679 00:40:44,434 --> 00:40:46,272 Hello, operator. 680 00:40:46,906 --> 00:40:51,388 I would like Los Angeles, 442-5207. Thank you. 681 00:40:51,702 --> 00:40:55,222 Papa, there's a phone in the car? And you can talk? 682 00:40:55,339 --> 00:40:58,242 There's no need to get out. - Fantastic! 683 00:40:58,746 --> 00:41:01,656 Hello! Is that Donnie Chu? How are you? 684 00:41:01,686 --> 00:41:02,732 Marossi! 685 00:41:03,440 --> 00:41:04,762 How's the queen? 686 00:41:05,634 --> 00:41:09,303 Good, I will be there as soon as possible. 687 00:41:09,369 --> 00:41:13,327 I will drive night and day. I can close the deal immediately! 688 00:41:13,468 --> 00:41:15,307 How much money do we have? - Huh? 689 00:41:15,337 --> 00:41:18,349 How much change do we have? - Change? 9000 dollars. 690 00:41:18,462 --> 00:41:22,366 I can give you 1000 cash and the rest with the check. 691 00:41:22,526 --> 00:41:26,117 Tell me, do you think that's OK with the queen? 692 00:41:26,706 --> 00:41:27,755 Great. 693 00:41:28,419 --> 00:41:31,509 There is something for you too, Donnie Chu. 694 00:41:32,009 --> 00:41:33,050 Goodbye. 695 00:41:34,873 --> 00:41:38,502 But who is that Donnie Chu? - Banana's Chinese lawyer. 696 00:41:38,532 --> 00:41:39,996 Banana? Who's Banana? 697 00:41:40,026 --> 00:41:44,274 A story from long ago: a Hawaiian queen fell in love with me. 698 00:41:44,649 --> 00:41:47,595 I met her in Honolulu and brought her with me to Hollywood. 699 00:41:47,625 --> 00:41:50,900 I gave her a part in my film. - What film? 700 00:41:51,048 --> 00:41:52,706 "Hawaiian Love." 701 00:41:53,269 --> 00:41:57,541 What? Were you an actor? - 5 years in Hollywood, in romances. 702 00:41:57,767 --> 00:42:00,724 That poor Jean Harlow died in my arms. 703 00:42:00,754 --> 00:42:03,274 Didn't you know? - I know nothing about you, Papa. 704 00:42:03,414 --> 00:42:08,130 I went into cinema as a lark and became the highest paid actor there. 705 00:42:09,230 --> 00:42:13,505 I always played the Latin lover in a tails and Banana lived with me. 706 00:42:13,535 --> 00:42:15,247 We bought a small house. 707 00:42:15,277 --> 00:42:20,368 In time, the land proved to be one of the richest oil fields in America. 708 00:42:20,477 --> 00:42:23,191 The old lady didn't use it and wanted to go home. 709 00:42:23,221 --> 00:42:26,895 So she gave it to me, at the price I paid for it 30 years ago. 710 00:42:26,925 --> 00:42:28,383 Why did she do that? 711 00:42:28,413 --> 00:42:31,058 She's Hawaiian, my boy, and has always loved me. 712 00:42:31,440 --> 00:42:33,067 Hot damn, Papa! 713 00:43:49,983 --> 00:43:52,079 Behold the King of Wells! 714 00:43:52,173 --> 00:43:54,223 The oldest of oilfields! 715 00:43:54,982 --> 00:43:59,409 Look at it: It's been working for 50 years. It never stops. 716 00:43:59,941 --> 00:44:02,397 Let's get out. I want to say hello. 717 00:44:02,427 --> 00:44:03,655 Stop. - Yes, Papa. 718 00:45:00,534 --> 00:45:03,933 What are you doing? Crying, Papa? - Yes, my son. 719 00:45:04,473 --> 00:45:07,152 I love this creature more than my own life. 720 00:45:07,277 --> 00:45:09,303 One day, you'll love it too. 721 00:45:10,742 --> 00:45:11,737 Yes, Papa. 722 00:45:11,761 --> 00:45:15,017 You see, Giuseppe, whoever owns one of these wells 723 00:45:15,047 --> 00:45:17,926 can consider himself the luckiest man in the world. 724 00:45:17,956 --> 00:45:18,966 Why, Papa? 725 00:45:18,996 --> 00:45:22,618 Because every time that arm goes up and down, 726 00:45:22,915 --> 00:45:25,802 5000 lire go into the owner's pocket. 727 00:45:26,353 --> 00:45:28,770 And it always goes up and down? It never stops? 728 00:45:28,800 --> 00:45:32,129 Never. In the day, in the night, at all times. 729 00:45:32,293 --> 00:45:35,579 In peace, war, Christmas, Easter, while you sleep, 730 00:45:35,609 --> 00:45:38,411 while sitting in your yacht, while you make love, 731 00:45:38,441 --> 00:45:40,890 it never stops It's faithful and always here. 732 00:45:40,920 --> 00:45:43,010 It works and produces for you. 733 00:45:43,241 --> 00:45:44,241 5. 734 00:45:46,005 --> 00:45:47,053 10. 735 00:45:49,173 --> 00:45:50,173 15. 736 00:45:50,691 --> 00:45:51,814 Keep counting. 737 00:45:53,362 --> 00:45:54,362 20. 738 00:45:56,142 --> 00:45:57,261 25. 739 00:45:58,931 --> 00:45:59,931 30. 740 00:46:01,496 --> 00:46:02,552 35. 741 00:46:06,228 --> 00:46:07,245 40. 742 00:46:09,150 --> 00:46:10,484 45. 743 00:46:13,217 --> 00:46:14,446 50. 744 00:46:15,580 --> 00:46:18,541 55. - See? You already earned 55. 745 00:46:18,571 --> 00:46:20,457 More, Papa? - Now you can stop. 746 00:46:20,487 --> 00:46:22,030 60. - Let's go see Banana. 747 00:46:22,987 --> 00:46:24,630 This is it, Giuseppe. 748 00:46:24,660 --> 00:46:28,575 This is the house, see? Pay attention. Look all around. 749 00:46:29,284 --> 00:46:32,663 What does it look like to you? A flowering garden? 750 00:46:33,109 --> 00:46:36,946 No. Under your feet, there's gold. Black gold. 751 00:46:39,457 --> 00:46:40,669 Black gold? 752 00:46:41,135 --> 00:46:42,574 Oh, God, who's that? 753 00:46:45,788 --> 00:46:47,016 That's her. 754 00:46:47,046 --> 00:46:48,739 The Queen Banana. 755 00:46:54,290 --> 00:46:56,750 Aloha, your majesty! 756 00:46:56,780 --> 00:46:58,796 Aloha! 757 00:46:58,826 --> 00:47:03,341 Are you giving the fascist salute? - Hush, stop criticizing and say hello. 758 00:47:04,588 --> 00:47:06,297 Come! Come here! 759 00:47:06,578 --> 00:47:07,798 Get moving. 760 00:47:16,923 --> 00:47:20,122 Mandolino! 761 00:47:20,152 --> 00:47:22,531 Mandolino! 762 00:47:22,561 --> 00:47:25,613 Banana! - Aloha! 763 00:47:28,099 --> 00:47:29,397 My son, Giuseppe. 764 00:47:29,781 --> 00:47:32,472 Giuseppe! 765 00:47:32,620 --> 00:47:35,045 Aloha! 766 00:47:40,824 --> 00:47:42,334 And Donnie Chu! 767 00:47:46,691 --> 00:47:48,216 Come. Move it. 768 00:48:09,706 --> 00:48:10,848 "Cuka" dollar? 769 00:48:11,779 --> 00:48:14,048 "Cuka", fish out the money. - Yes, "cuking." 770 00:48:14,259 --> 00:48:15,807 Here it is. Take it. 771 00:48:15,956 --> 00:48:18,284 Here you go: 8000 cash… 772 00:48:19,058 --> 00:48:21,522 and 10,000 with a check. 773 00:48:22,867 --> 00:48:24,009 "Cuka." 774 00:48:25,816 --> 00:48:26,849 "Cuko." 775 00:48:30,032 --> 00:48:31,143 Here you go. 776 00:48:40,422 --> 00:48:41,431 "Cukato." 777 00:48:44,678 --> 00:48:45,745 The contract. 778 00:48:56,891 --> 00:48:59,199 What is it, Papa. - Don't ask, just drink. 779 00:49:02,993 --> 00:49:04,706 Not all of it. Leave some. 780 00:49:24,978 --> 00:49:27,497 What do we do now, Papa? - What do you think? Eat. 781 00:49:47,531 --> 00:49:48,570 Banana! 782 00:49:49,657 --> 00:49:52,385 That's how she seduced me 30 years ago. 783 00:49:56,717 --> 00:49:57,758 You like that? 784 00:50:00,105 --> 00:50:03,007 Papa, it turns me off. - What do you know? 785 00:50:45,374 --> 00:50:47,374 Papa, we're in Hollywood! 786 00:50:48,166 --> 00:50:50,541 These are the houses of the famous actors, Papa? 787 00:50:50,582 --> 00:50:51,582 Yeah. 788 00:50:54,279 --> 00:50:55,640 What a paradise! 789 00:50:58,171 --> 00:51:01,624 Did you live here too? - No, in the hills. 790 00:51:01,666 --> 00:51:04,666 Really? - The finest house in Hollywood. 791 00:51:04,707 --> 00:51:07,539 Boy, who knows what it's like to live here. 792 00:51:10,082 --> 00:51:12,607 Did you see the contract? It's made out in your name. 793 00:51:12,637 --> 00:51:16,207 In my name? - Yes, I want to create a happy and independent life for you. 794 00:51:16,249 --> 00:51:18,057 Thank you, Papa. Thanks a lot. 795 00:51:18,213 --> 00:51:21,749 I never imagined as a gas attendant, I'd be the owner of an oil well. 796 00:51:21,791 --> 00:51:23,291 3 oil wells. - 3? 797 00:51:23,332 --> 00:51:25,707 The survey is done. - I could die… 798 00:51:25,749 --> 00:51:30,124 My son, this is America. Here the possibilities are unlimited. 799 00:51:30,346 --> 00:51:33,796 A million here is chicken feed. They speak in terms of billions. 800 00:51:33,826 --> 00:51:35,203 Billions? - Billions. 801 00:51:35,385 --> 00:51:36,433 Damn! 802 00:51:36,816 --> 00:51:38,679 By the way, how much is left? 803 00:51:39,743 --> 00:51:43,202 How much money do you have? - 1000 dollars. There was 9000. 804 00:51:43,232 --> 00:51:46,492 Good. Before night, I'll make it bear fruit. - How, Papa? 805 00:51:46,522 --> 00:51:48,393 Will you stop asking questions? 806 00:51:48,423 --> 00:51:51,705 If I say, I'll make it bear fruit, it'll bear fruit. You'll see. Oh! 807 00:51:59,601 --> 00:52:01,791 What's that? - Here. 808 00:52:02,291 --> 00:52:04,666 This is to keep you awake. - Yes. 809 00:52:05,676 --> 00:52:08,727 And this other one is to make me sleep. 810 00:52:11,874 --> 00:52:14,666 I'm choking! - Here, have a drink. 811 00:52:15,712 --> 00:52:16,712 Thank you. 812 00:52:19,987 --> 00:52:21,888 Gimme that. You wanna get drunk? 813 00:52:24,957 --> 00:52:26,207 Thank you, Papa. 814 00:52:29,749 --> 00:52:31,755 There. Keep driving on 67. 815 00:52:31,942 --> 00:52:34,041 67. Got it, Papa. 816 00:52:35,370 --> 00:52:36,614 Want a bit of music? 817 00:52:38,291 --> 00:52:39,374 There we go. 818 00:53:34,964 --> 00:53:36,083 Papa! - Eh? 819 00:53:36,113 --> 00:53:37,249 Papa! - Eh? 820 00:53:37,471 --> 00:53:39,716 We must've arrived. Are we there? 821 00:53:39,912 --> 00:53:43,754 Yes, we're in Las Vegas. - Las Vegas! Is it a holiday? 822 00:53:43,784 --> 00:53:46,291 It's always a holiday here. This is gambling city. 823 00:53:46,332 --> 00:53:49,166 Here you'll meet the magnates of oil, of steel, 824 00:53:49,207 --> 00:53:52,666 the most elegant, most beautiful and richest women in America. - Cool! 825 00:53:53,291 --> 00:53:56,541 Is this the only suit you have? - Papa, it's my blue one, it's new. 826 00:53:56,582 --> 00:53:58,582 You come to America with one suit? 827 00:53:58,624 --> 00:54:02,582 I'm a gas attendant, how many should I have? How many do you have? 828 00:54:02,624 --> 00:54:03,957 How many do you have? 829 00:54:03,999 --> 00:54:07,272 I'm only here because of you. I left everything at home. 830 00:54:07,749 --> 00:54:10,541 In our villa on the Mississippi? - All at the villa. 831 00:54:10,582 --> 00:54:11,957 How marvelous! 832 00:54:11,999 --> 00:54:14,626 Casino. Casino. Casino. 833 00:54:14,656 --> 00:54:16,981 Casino. Casino. Casino. 834 00:54:17,011 --> 00:54:18,999 So many casinos in Las Vegas! 835 00:54:19,041 --> 00:54:22,166 Las Vegas is one big casino. There's nothing but gambling. 836 00:54:22,207 --> 00:54:24,332 Just gambling? - Just gambling. 837 00:54:24,374 --> 00:54:26,624 I'll be darned… And don't they work? 838 00:54:26,666 --> 00:54:28,613 Oh, no! - No? 839 00:54:28,926 --> 00:54:30,131 Lucky them. 840 00:54:35,854 --> 00:54:39,324 Now you look like a real man of the west. 841 00:54:39,366 --> 00:54:40,803 You like that hat? 842 00:54:41,280 --> 00:54:45,526 Papa, I feel a bit embarrassed. - Giuseppe, you never like anything! 843 00:54:46,485 --> 00:54:49,657 Do I hafta smoke this cigar? - Toss it. 844 00:54:58,503 --> 00:54:59,755 Mandolino! 845 00:55:00,727 --> 00:55:01,728 Martha! 846 00:55:01,758 --> 00:55:06,096 What are you doing? - Oh, Martha, I'm very happy to see you. 847 00:55:21,330 --> 00:55:23,324 Goodbye. - Bye, darling. 848 00:55:23,523 --> 00:55:25,267 Goodbye. Bye. 849 00:55:27,074 --> 00:55:29,456 Who's that, Papa? - My wife. 850 00:55:29,779 --> 00:55:30,949 You're married? 851 00:55:30,991 --> 00:55:33,242 Married and divorced 3 times. Didn't you know? 852 00:55:33,272 --> 00:55:35,074 I know nothing about you, Papa. 853 00:55:38,653 --> 00:55:41,133 Hi, Mandolino, how are you? Good to see you. 854 00:55:41,163 --> 00:55:43,808 Goodbye, Mr Entrata, always at your disposal. 855 00:55:43,838 --> 00:55:46,250 Is that an Italian friend? - Yes, worth billions. 856 00:55:46,280 --> 00:55:48,991 What does he do? - Nothing. He earns a billion a day. 857 00:55:49,032 --> 00:55:52,324 A billion a day without working? - If not, he wouldn't be earning it. 858 00:55:55,824 --> 00:55:57,741 America is fantastic, Papa. 859 00:56:01,833 --> 00:56:03,640 Come on, seven! 860 00:56:03,903 --> 00:56:06,382 "Sevene", Papa, we won! - I told you so. 861 00:56:06,412 --> 00:56:08,858 I make 1000 dollars bear fruit. - You're great! 862 00:56:08,888 --> 00:56:12,081 Go to the roulette table. Play me a row of 7s: 7, 17 and 27. 863 00:56:12,111 --> 00:56:14,449 All of it, Papa? - All of it! - All! 864 00:56:16,125 --> 00:56:17,830 Take it away cold. - Come on! 865 00:56:17,936 --> 00:56:18,857 "Sevene!" 866 00:56:18,881 --> 00:56:21,395 Seven. - I won. 7 turned up. 867 00:56:22,573 --> 00:56:23,699 Throw it here. 868 00:56:24,369 --> 00:56:25,699 Gimme. 869 00:56:34,216 --> 00:56:35,741 Thank you very much. 870 00:56:36,610 --> 00:56:37,610 8! 871 00:56:39,091 --> 00:56:40,946 Hey, Papa! We won. 872 00:56:40,976 --> 00:56:43,919 It came out 7. - You're surprised? Now go. 873 00:56:44,299 --> 00:56:46,380 Play it on a row of 8s: 8, 18, 28. 874 00:56:46,410 --> 00:56:48,657 All of it, Papa? - All of it! - All! 875 00:56:49,887 --> 00:56:50,887 28! 876 00:56:51,099 --> 00:56:54,533 It's on 28! - 28! Even wins. 877 00:56:54,726 --> 00:56:57,366 There you are, Sir. - Thank you. 878 00:56:59,313 --> 00:57:03,699 It's my father. Papi mio, he's fantastic. 879 00:57:06,742 --> 00:57:08,150 Thank you very much! 880 00:57:08,377 --> 00:57:09,809 Come on, pass line! 881 00:57:10,435 --> 00:57:11,435 10! 882 00:57:14,346 --> 00:57:15,346 Papa! 883 00:57:15,616 --> 00:57:18,741 We won. It came up 28. - 10: 8 and 2. 884 00:57:18,782 --> 00:57:22,491 2 and 8? How much did we win? - Don't worry, play on the zeroes. 885 00:57:22,532 --> 00:57:24,828 On zeroes? - Yes. - 10, 20 and 30. Excuse me. 886 00:57:24,858 --> 00:57:26,157 You're my boy! 887 00:57:26,199 --> 00:57:27,199 20. 888 00:57:27,465 --> 00:57:29,378 You think it won't turn up 20? 889 00:57:29,408 --> 00:57:34,072 Ending in zeroes: 10, 20 and 30. Throw it all on it. All of it. 890 00:57:34,102 --> 00:57:36,949 My father is fantastic. Every number he plays, wins. 891 00:57:37,145 --> 00:57:41,306 Oh, I'm sorry, my father. All the way he wins. Many dollars. 892 00:57:41,336 --> 00:57:43,991 Many dollars, very intelligent. 893 00:57:44,032 --> 00:57:47,266 Intelligence? My father is a genius! Terrific genius! 894 00:57:47,296 --> 00:57:50,317 You're very lucky with your papi. 895 00:57:50,613 --> 00:57:52,499 You speak Italian? - Yes. 896 00:57:52,949 --> 00:57:55,907 I speak Italian and I'm all alone. 897 00:57:59,793 --> 00:58:01,327 How tall you are! 898 00:58:01,357 --> 00:58:03,668 Come on, 7! 899 00:58:05,369 --> 00:58:08,075 Papa? You were right. - How did it go? 900 00:58:08,105 --> 00:58:10,756 You made it bear fruit! - How much? - 10000. 901 00:58:10,786 --> 00:58:13,211 Go to the cashier, cash in and go to the hotel. 902 00:58:13,241 --> 00:58:15,942 Lock yourself in. I'll join you later. - Cash in and go? 903 00:58:15,972 --> 00:58:19,438 Aren't you coming? - Leave me alone! This is a good night! 904 00:58:19,468 --> 00:58:20,736 I'll join you later. 905 00:58:20,766 --> 00:58:22,140 Are you leaving? 906 00:58:22,570 --> 00:58:24,260 Yes, I must leaving. 907 00:58:24,578 --> 00:58:27,187 And who's that? - A girl I met at the roulette table. 908 00:58:27,217 --> 00:58:30,141 She says she's all alone. - Of course, enjoy. Go on! 909 00:58:30,171 --> 00:58:32,839 She likes Italians a lot. - Go on then! 910 00:58:32,869 --> 00:58:35,613 You come with me? - Yes, why not? - Bye, Papa! 911 00:58:36,189 --> 00:58:37,307 Ciao, papi. 912 00:58:37,337 --> 00:58:39,002 Bye, Papi. - Bye. 913 00:58:47,099 --> 00:58:48,163 Come on! 914 00:58:50,061 --> 00:58:52,033 Come on, pass line! 8! 915 00:58:58,443 --> 00:58:59,991 Come on, big 8! 916 00:59:05,030 --> 00:59:06,297 Come on, big 8! 917 00:59:16,419 --> 00:59:18,054 Come on, pass line! 918 00:59:20,532 --> 00:59:21,942 Come on, big 8! 919 00:59:28,146 --> 00:59:31,657 Hey! Look who's here: Mandolino. 920 00:59:40,658 --> 00:59:41,668 Big 8! 921 00:59:42,949 --> 00:59:46,741 Over the line! Sorry, you've lost, Sir. Bank wins. 922 00:59:59,470 --> 01:00:01,160 OK, who's next? 923 01:00:04,495 --> 01:00:06,233 My name is Jane. 924 01:00:06,263 --> 01:00:08,203 My name is Giuseppe. 925 01:00:08,336 --> 01:00:11,489 I like Giuseppe. - I like Jane. 926 01:00:12,254 --> 01:00:13,694 I like Buddha. 927 01:00:15,048 --> 01:00:18,599 I like Buddha. - You like Buddha? 928 01:00:18,907 --> 01:00:21,282 Yes, I am a Buddhist. 929 01:00:21,644 --> 01:00:24,429 You like Buddha? - I like you. 930 01:00:24,699 --> 01:00:25,916 Are you rich? 931 01:00:26,634 --> 01:00:27,634 No. 932 01:00:27,841 --> 01:00:31,638 My papi, yes. My papi is a businessman. 933 01:00:31,849 --> 01:00:32,921 Millionaire. 934 01:01:36,032 --> 01:01:37,579 Damn it. 935 01:01:41,267 --> 01:01:44,326 Hi, Mandolino. - Hello, Jack, how are you? 936 01:01:44,356 --> 01:01:46,866 Did you bring the money? - That's why I came. 937 01:01:46,907 --> 01:01:49,535 Mandolino has never betrayed his friends. Come. 938 01:01:49,565 --> 01:01:52,324 My son is in a hotel with 10,000 in cash. 939 01:01:52,366 --> 01:01:53,328 Hello. 940 01:01:53,352 --> 01:01:57,279 There's a new car worth $10,000 parked outside. 941 01:01:57,309 --> 01:01:58,881 Cheers. 942 01:01:59,241 --> 01:02:00,423 Cheers. 943 01:02:08,059 --> 01:02:10,366 Does your father have an airplane? 944 01:02:11,714 --> 01:02:13,051 An airplane? 945 01:02:13,324 --> 01:02:16,513 I don't know. I know nothing about my papi. 946 01:02:16,543 --> 01:02:21,142 I know only that he's a businessman. He has tons of money, much money. 947 01:02:21,294 --> 01:02:24,329 He has a villa on the Mississippi river. 948 01:02:26,124 --> 01:02:27,999 Do you like me, baby? 949 01:02:30,124 --> 01:02:32,582 And you like me, bambolona? 950 01:02:37,108 --> 01:02:38,109 5… 951 01:02:38,719 --> 01:02:39,721 10… 952 01:02:40,401 --> 01:02:41,401 15… 953 01:02:44,042 --> 01:02:47,041 Hey, you're as long as a road, you are! 954 01:02:52,082 --> 01:02:53,082 Bambolona. 955 01:02:54,428 --> 01:02:55,773 What's the matter? 956 01:02:56,791 --> 01:02:57,791 Crying? 957 01:02:58,582 --> 01:02:59,957 Why do you cry? 958 01:03:05,959 --> 01:03:06,975 How come? 959 01:03:08,031 --> 01:03:10,167 You've done me wrong! 960 01:03:10,197 --> 01:03:11,739 How? I'm a man. 961 01:03:11,992 --> 01:03:15,019 I've never seen a woman like you. 962 01:03:18,355 --> 01:03:19,951 Marossi, 3425. 963 01:03:21,324 --> 01:03:22,374 The phone. 964 01:03:23,499 --> 01:03:24,874 Hello? - Who is it? 965 01:03:24,916 --> 01:03:26,582 It's papa, Giuseppe! 966 01:03:27,957 --> 01:03:30,034 My son Giuseppe is there? 967 01:03:30,871 --> 01:03:32,957 It's papi. - My papi? 968 01:03:33,749 --> 01:03:35,582 Hello? - What are you doing? 969 01:03:35,624 --> 01:03:37,207 Papi. - Were you asleep? 970 01:03:37,249 --> 01:03:39,832 I'm quite well. I'm completely happy. 971 01:03:39,874 --> 01:03:42,082 I'm getting married, Papi! - Are you drunk? 972 01:03:42,124 --> 01:03:44,874 No, it's true, Papi! Where else would I find one like her? 973 01:03:44,916 --> 01:03:46,207 Who are you marrying? 974 01:03:46,304 --> 01:03:49,666 She's 2 meters long and alone in the world and likes me a lot. 975 01:03:49,707 --> 01:03:51,463 Are you dumb? She led you on! 976 01:03:51,493 --> 01:03:55,207 No, Papi, don't say that! - Listen, where's the money? 977 01:03:55,343 --> 01:03:58,249 Giuseppe, leave and escape! - Why should I escape? 978 01:03:58,291 --> 01:04:01,791 Stop asking me questions! If I say escape, escape! 979 01:04:01,832 --> 01:04:05,821 Somebody wants $10,000 and you must get out right away! 980 01:04:06,082 --> 01:04:10,415 And where'll I go, Papi? - Crazy Cat, San Antonio, Texas. Repeat it. 981 01:04:10,445 --> 01:04:12,587 Crazy Cat in San Antonio, Texas. 982 01:04:12,617 --> 01:04:15,855 Leave the hotel. Across the street is a bus stop. 983 01:04:16,060 --> 01:04:19,508 Take the Greyhound for San Antonio. You understand? 984 01:04:19,538 --> 01:04:21,248 I'm leaving by car right away. 985 01:04:21,278 --> 01:04:22,624 Yes. - Hello, Papi. 986 01:04:22,666 --> 01:04:26,124 I can't come with you. - Papi, did you hear her say "hello"? 987 01:04:27,124 --> 01:04:29,182 Giuse', you're doing this on purpose! 988 01:04:29,374 --> 01:04:32,303 They'll come and take the $10,000! - I'm going. 989 01:04:32,707 --> 01:04:35,000 Papi says we must go. - Yeah. 990 01:04:35,207 --> 01:04:36,742 Oh, you finally get it! 991 01:04:38,791 --> 01:04:40,760 Jane, what a lovely evening. 992 01:04:41,272 --> 01:04:42,494 Are you happy? 993 01:04:42,610 --> 01:04:44,683 I like you. - Sure. 994 01:04:45,041 --> 01:04:48,957 We'll always be together, you and me? - Sure. 995 01:04:51,999 --> 01:04:55,582 I'm quite fond of you. You can't imagine how much I like you. - Sure. 996 01:04:58,760 --> 01:05:01,319 Hello, Giuseppe. Hello, Jane. 997 01:05:01,349 --> 01:05:03,789 Hi, Jack! - Who are these guys? 998 01:05:04,207 --> 01:05:07,059 Where is your papa? Mandolino? 999 01:05:07,403 --> 01:05:09,438 My papi? I don't know where he is. 1000 01:05:09,535 --> 01:05:14,124 Where are the $10,000? - I don't know. I don't know anything. 1001 01:05:14,166 --> 01:05:17,011 I know maybe you have it. - Wait, where are we going? 1002 01:05:17,041 --> 01:05:18,927 Move it! - Where are you taking me? 1003 01:05:18,957 --> 01:05:20,291 Jane! - Go on! 1004 01:05:20,332 --> 01:05:22,543 Tell him, Jane that I know nothing! 1005 01:05:22,573 --> 01:05:24,188 Come on. - Jane! 1006 01:05:25,749 --> 01:05:27,166 Keep it going! 1007 01:05:27,207 --> 01:05:30,291 Watch it! He's getting away! - No! Not the money! 1008 01:05:30,332 --> 01:05:32,916 Watch it, he's going to the left! - I won't give it! 1009 01:05:32,957 --> 01:05:34,624 Not even if you kill me! 1010 01:05:40,090 --> 01:05:41,666 Thank you! - What? 1011 01:05:41,707 --> 01:05:43,374 Thank you, Giuseppe! 1012 01:06:24,457 --> 01:06:26,806 Oh, God, they've killed me… 1013 01:06:27,729 --> 01:06:28,997 with punches… 1014 01:06:29,874 --> 01:06:30,999 My head! 1015 01:06:36,789 --> 01:06:39,425 Look, they left me some change. 1016 01:06:41,291 --> 01:06:42,582 Damn thieves… 1017 01:06:45,624 --> 01:06:46,901 But where am I? 1018 01:06:51,749 --> 01:06:53,332 Where am I going now? 1019 01:07:05,749 --> 01:07:07,359 Where the heck is Texas? 1020 01:07:08,541 --> 01:07:09,874 San Antonio… 1021 01:07:24,582 --> 01:07:25,707 Stop! 1022 01:07:27,307 --> 01:07:29,693 Here we go again: another blow! 1023 01:07:30,249 --> 01:07:31,636 Excuse me. - Yeah? 1024 01:07:31,666 --> 01:07:33,374 I go to San Antonio. - Yeah? 1025 01:07:33,416 --> 01:07:36,387 Crazy Cat to San Antonio. I go to my father. - Yeah? 1026 01:07:36,417 --> 01:07:38,874 How much it cost? Because I have this money. 1027 01:07:38,916 --> 01:07:40,499 $10.55. - I've just this. 1028 01:07:40,541 --> 01:07:44,374 Because 2 bad men, 2 ladracci, have stolen my money! 1029 01:07:44,416 --> 01:07:47,832 They took my $10,000 and beat me up with punches! 1030 01:07:47,874 --> 01:07:49,221 Those sons of bitches! 1031 01:07:49,251 --> 01:07:52,374 Are you Mexican? - No! I am Italian. 1032 01:07:52,511 --> 01:07:54,153 Italiano. Catholic. 1033 01:07:54,183 --> 01:07:58,027 Well, alright, come on in. - Yes? I can get on? Thank you very much. 1034 01:08:04,581 --> 01:08:06,082 Hey, Senor. - Huh? 1035 01:08:06,224 --> 01:08:07,749 Sit there, please. - Here? 1036 01:08:07,779 --> 01:08:08,874 Yeah. - Yes. 1037 01:08:11,707 --> 01:08:13,541 I sit down, huh? - Yeah. 1038 01:09:17,541 --> 01:09:19,685 Hi, Fred. - Hi, there. 1039 01:09:26,416 --> 01:09:28,374 Folks, next stop's a rest stop. 1040 01:09:28,416 --> 01:09:31,624 Anybody wants to step out and get a sandwich and a cup of coffee, 1041 01:09:31,666 --> 01:09:34,541 please do so but no longer than 15 minutes. 1042 01:09:51,793 --> 01:09:54,390 This is San Antonio, folks. - I am arrived? 1043 01:09:55,057 --> 01:09:56,666 San Antonio? - Yeah. 1044 01:10:02,798 --> 01:10:05,176 Thank you. Thank you very much. - You're welcome. 1045 01:10:13,337 --> 01:10:17,166 Excuse me, please, Crazy Cat, where is? To the right? 1046 01:11:20,249 --> 01:11:23,100 Excuse me, do you know Mr Marossi? 1047 01:11:25,041 --> 01:11:26,457 Excuse me. 1048 01:11:30,207 --> 01:11:31,830 Do you know Mr Marossi? 1049 01:11:32,457 --> 01:11:33,968 Hey! 1050 01:11:33,998 --> 01:11:36,166 Are you looking for Mr Marossi? 1051 01:11:38,707 --> 01:11:41,749 Yes, you know? - Mr Marossi is my father. 1052 01:11:41,791 --> 01:11:43,624 I'm Giuseppe. - Yes! 1053 01:11:43,666 --> 01:11:45,166 Mr Marossi is my father. 1054 01:11:45,207 --> 01:11:48,345 But you're Giuseppe, my brother. - Who are you? 1055 01:11:48,375 --> 01:11:50,101 I'm Pamela, your sister. 1056 01:11:51,597 --> 01:11:53,068 My sister Pamela? 1057 01:11:53,279 --> 01:11:57,624 Yes, your sister. I'm very happy to meet my Italian brother. 1058 01:11:58,249 --> 01:12:01,182 The pleasure is all mine but… you're naked. 1059 01:12:01,212 --> 01:12:03,622 But this my job, Giuseppe, 1060 01:12:03,652 --> 01:12:06,374 I work for myself and for my husband. 1061 01:12:06,416 --> 01:12:10,563 What does your husband think of your dancing nude? - He's pleased. 1062 01:12:10,906 --> 01:12:13,082 He goes to college, university. 1063 01:12:13,624 --> 01:12:16,809 And one day, when he becomes a great scientist, 1064 01:12:16,839 --> 01:12:19,550 he'll have tons of millions and we'll go to California. 1065 01:12:19,580 --> 01:12:21,646 And what will you do in California? 1066 01:12:21,748 --> 01:12:25,666 California is the place to live for those who have many dollars. 1067 01:12:25,785 --> 01:12:28,907 Everybody who lives there is very rich. 1068 01:12:28,937 --> 01:12:32,041 And we'll have a large villa, a pool, 1069 01:12:32,082 --> 01:12:37,207 furs, diamonds, cars and many servants! 1070 01:12:37,400 --> 01:12:40,883 We'll live like millionaires and we'll be happy forever. 1071 01:12:40,913 --> 01:12:44,999 This is America, Giuseppe! Do you know how much I make? 1072 01:12:45,653 --> 01:12:46,653 No. 1073 01:12:46,678 --> 01:12:49,124 60 dollars a day. 1074 01:12:49,166 --> 01:12:51,541 I'll become rich very soon. You see? 1075 01:12:51,582 --> 01:12:53,832 Yes, I see but you're naked. 1076 01:12:54,035 --> 01:12:58,752 Why do you always say I'm naked? You give that way too much importance. 1077 01:12:58,782 --> 01:13:02,499 My husband and I never think badly of it. We're happy. 1078 01:13:02,714 --> 01:13:05,938 But you're Italian. You can't understand? 1079 01:13:05,968 --> 01:13:07,980 I can't. Where's papa? 1080 01:13:08,081 --> 01:13:09,630 Papi is in the beauty shop. 1081 01:13:10,582 --> 01:13:13,191 Can I leave my suitcase? - Of course, Giuseppe. 1082 01:13:13,602 --> 01:13:17,271 And how do you get to the beauty shop? - Down there, on the floor beneath. 1083 01:13:17,301 --> 01:13:18,301 Goodbye. 1084 01:13:19,499 --> 01:13:20,499 Ciao. 1085 01:13:22,061 --> 01:13:23,061 Ciao! 1086 01:13:26,416 --> 01:13:28,749 Who do you want? - Eh? Mr Marossi. 1087 01:13:28,791 --> 01:13:30,124 Who is Mr Marossi? 1088 01:13:30,166 --> 01:13:33,166 Mandolino, you know. - Ah, Mandolino. 1089 01:13:33,207 --> 01:13:36,749 Excuse me, Mr Marossi. - Here you are, Sir. 1090 01:13:38,119 --> 01:13:40,332 Excuse me, Mr Marossi. 1091 01:13:42,320 --> 01:13:43,564 Mr Marossi. 1092 01:13:43,791 --> 01:13:44,791 46. 1093 01:13:45,082 --> 01:13:47,082 I got you again. - Again! 1094 01:13:47,124 --> 01:13:49,874 Excuse me, do you know Mr Marossi? 1095 01:13:51,332 --> 01:13:52,364 Giuseppe! 1096 01:13:53,457 --> 01:13:55,791 Hey, Giuseppe! - Who are you? 1097 01:13:57,629 --> 01:14:01,041 Papa, what are you doing? - Can't you see what I'm doing? 1098 01:14:01,707 --> 01:14:04,916 Eh, I see it. - What did you do to yourself? 1099 01:14:07,396 --> 01:14:09,541 What I did? What they did. 1100 01:14:09,582 --> 01:14:12,457 Did you meet your sister? - Yes, I met her. 1101 01:14:12,601 --> 01:14:13,610 Cute, eh? 1102 01:14:13,884 --> 01:14:15,582 Sure, of course she is. 1103 01:14:15,624 --> 01:14:18,564 Even Greta worked here but she left. 1104 01:14:18,594 --> 01:14:21,332 Who's Greta? - What do you mean? Your younger sister. 1105 01:14:22,096 --> 01:14:23,584 Now we've lost her. 1106 01:14:24,092 --> 01:14:25,666 She no longer needs us. 1107 01:14:25,707 --> 01:14:28,041 She is among the loveliest women in America. 1108 01:14:28,082 --> 01:14:29,916 They call her "the body", il corpo. 1109 01:14:29,957 --> 01:14:32,457 You invest in all your kids and then they leave you. 1110 01:14:32,499 --> 01:14:36,582 Why stand there like a statue? Come and sit next to me. Come. 1111 01:14:41,541 --> 01:14:44,374 Get yourself a mask. Go on. - What mask, Papa? 1112 01:14:45,207 --> 01:14:46,457 I'd be ashamed. 1113 01:14:47,457 --> 01:14:52,457 How about 23-25? - I got you, four 9s. 1114 01:14:54,517 --> 01:14:56,582 She's diabolical, this brunette. 1115 01:14:56,718 --> 01:14:59,582 Didn't I win 50 dollars for you? She wiped me out. 1116 01:14:59,624 --> 01:15:00,749 What is it? 1117 01:15:01,049 --> 01:15:04,926 It's an American game. Dollar poker, liar's poker. It's like regular poker. 1118 01:15:04,956 --> 01:15:07,547 Who has the highest combination wins. Gimme a dollar. 1119 01:15:07,577 --> 01:15:10,916 Dollar? I don't even have a cent. - No? And the $10,000? 1120 01:15:11,432 --> 01:15:13,999 I don't know. They took it and killed me with punches. 1121 01:15:14,041 --> 01:15:17,041 Giuseppe, what do you mean? You'll ruin me! 1122 01:15:17,082 --> 01:15:19,718 I ruin you? - Oh! I signed a check! 1123 01:15:19,748 --> 01:15:22,963 If by Monday, I don't have money in the bank, I lose the well and go to jail. 1124 01:15:22,993 --> 01:15:23,993 Jail? 1125 01:15:24,017 --> 01:15:27,041 Here they put you in jail if you sign a bounced check. 1126 01:15:27,082 --> 01:15:29,563 I know, but don't you have a depository in the bank? 1127 01:15:29,999 --> 01:15:32,124 Me? A depository in the bank? 1128 01:15:32,166 --> 01:15:34,808 I make my money circulate. I don't keep it immobilized. 1129 01:15:34,838 --> 01:15:37,624 What will we do? - Yeah, what will we do? 1130 01:15:37,789 --> 01:15:39,791 What will we do, Joseph? 1131 01:15:51,645 --> 01:15:54,791 What will we do, Papa? - Hold on, let me think. 1132 01:15:58,957 --> 01:16:00,534 You see, Giuseppe, 1133 01:16:00,776 --> 01:16:04,207 at this hour, Americans are locked in their homes 1134 01:16:04,249 --> 01:16:05,707 in front of the TV. 1135 01:16:06,094 --> 01:16:11,833 They're a good people, fair, honest, without imagination, without malice. 1136 01:16:11,863 --> 01:16:14,291 See, they leave everything unwatched. 1137 01:16:16,791 --> 01:16:20,291 Look! Look at that shop full of things. 1138 01:16:20,573 --> 01:16:22,234 There's a treasure inside. 1139 01:16:23,957 --> 01:16:25,582 See, what did I tell you? 1140 01:16:25,624 --> 01:16:31,082 Pearls, diamonds, emeralds, all by themselves with nobody to guard them. 1141 01:16:31,124 --> 01:16:35,749 There's not even a policeman about. Like I said: people without malice. 1142 01:16:35,791 --> 01:16:39,499 One just needs to smash this window and take a handful of this stuff 1143 01:16:39,541 --> 01:16:41,166 and we'll be all settled. 1144 01:17:01,086 --> 01:17:04,231 Hey! HEEEEEEY! 1145 01:17:05,166 --> 01:17:09,124 Don't raise your hands to your father who brought you to America! 1146 01:17:09,154 --> 01:17:11,013 Don't make me regret it! 1147 01:17:11,166 --> 01:17:15,772 You had me to come to America not to see me but to get the $10,000 prize 1148 01:17:15,802 --> 01:17:17,666 and they you gambled it all away! 1149 01:17:17,707 --> 01:17:20,782 You spoke of millions of dollars but you don't have even a lira! 1150 01:17:20,812 --> 01:17:23,544 You're full of debts! Everybody's after you! 1151 01:17:23,574 --> 01:17:26,358 I'll show you how in 2 hours I can reverse this situation! 1152 01:17:26,388 --> 01:17:29,136 What situation, Papa? You're just a crazy person! 1153 01:17:29,166 --> 01:17:31,624 The one you said is my sister is completely naked, 1154 01:17:31,666 --> 01:17:35,082 has a husband in college and talks of villas, pools and jewels! 1155 01:17:35,124 --> 01:17:36,502 She's delusional! 1156 01:17:36,619 --> 01:17:39,481 Papa, being an American doesn't make you a billionaire! 1157 01:17:39,511 --> 01:17:41,749 You hafta have billions or else you're crazy! 1158 01:17:41,791 --> 01:17:45,124 No, we're not crazy! We're not delusional! 1159 01:17:45,166 --> 01:17:46,498 This is reality. 1160 01:17:47,582 --> 01:17:50,457 I have a friend in Texas who used to beg. 1161 01:17:50,499 --> 01:17:53,374 In 3 months, he became a billionaire! 1162 01:17:53,416 --> 01:17:56,082 Rockefeller! I told you how he started out. 1163 01:17:56,124 --> 01:17:58,109 And Morgan and Ford and all of them. 1164 01:17:58,139 --> 01:18:00,399 How did they become billionaires? With ideas. 1165 01:18:00,429 --> 01:18:03,725 Why are you talking about Morgan, Ford, Rockefeller? 1166 01:18:03,755 --> 01:18:06,557 It's not true! They're all stories you've made up! 1167 01:18:06,587 --> 01:18:08,977 What are you saying? What's in your head? 1168 01:18:09,028 --> 01:18:11,132 They were wealthy. You're just poor! 1169 01:18:11,249 --> 01:18:13,753 You wanted to break a window! You wanted to steal! 1170 01:18:13,783 --> 01:18:15,791 How shameful, I'm going back to Italy. 1171 01:18:15,832 --> 01:18:18,407 What? You're here and you want to go back to Italy? 1172 01:18:18,501 --> 01:18:21,010 Giuseppe, you have a villa on the Mississippi, 1173 01:18:21,061 --> 01:18:23,751 an established restaurant, and oil wells! 1174 01:18:23,874 --> 01:18:26,332 Sooner or later, won't they be yours? 1175 01:18:26,374 --> 01:18:29,707 Thank goodness, I have the return ticket. - Can I see it? 1176 01:18:30,325 --> 01:18:33,657 Papa, I don't believe in anything anymore. I'm going back to Italy. 1177 01:18:34,082 --> 01:18:35,555 I'm sorry, Papa. 1178 01:18:35,707 --> 01:18:39,166 I was happy to be in America but now I'm afraid. 1179 01:18:39,364 --> 01:18:41,916 In Italy, at least I had a job, work. 1180 01:18:42,499 --> 01:18:45,249 Papa, I was a gas attendant but I was happy. 1181 01:18:45,291 --> 01:18:48,791 I never thought about billionaires, oil wells. 1182 01:18:50,832 --> 01:18:52,332 Goddamn it! 1183 01:18:54,582 --> 01:18:56,499 Papa! You disappeared? 1184 01:18:57,652 --> 01:18:58,832 Papa! 1185 01:19:06,999 --> 01:19:09,080 Pamela, have you seen Papa? 1186 01:19:09,110 --> 01:19:11,374 He took my ticket and disappeared. 1187 01:19:11,416 --> 01:19:15,832 Yes, he left you this ticket. He said for you to wait at his house in Memphis. 1188 01:19:17,124 --> 01:19:18,124 What? 1189 01:19:21,942 --> 01:19:23,373 Damn it! 1190 01:19:23,874 --> 01:19:25,999 Is there something I can do? 1191 01:19:27,824 --> 01:19:28,782 Yes. 1192 01:19:28,812 --> 01:19:29,888 Get dressed. 1193 01:20:44,457 --> 01:20:47,117 Excuse me, you go to Memphis? - Sure, come on up. 1194 01:20:47,147 --> 01:20:48,147 May I? 1195 01:20:49,249 --> 01:20:52,416 Thank you. Thank you, cowboy. Thank you. 1196 01:20:56,450 --> 01:20:59,650 There. Try to figure out these Americans. 1197 01:20:59,874 --> 01:21:02,374 That one has a house and he didn't even stop. 1198 01:21:03,332 --> 01:21:06,164 You live in Memphis? You know Lando Marossi? 1199 01:21:06,194 --> 01:21:09,150 He's my papi. He has a villa on the Mississippi. - Yeah, I know. 1200 01:21:09,180 --> 01:21:11,332 And an Italian restaurant. - Uh, huh. 1201 01:21:11,791 --> 01:21:13,150 Much money, papi. 1202 01:21:13,815 --> 01:21:14,916 Yeah, I know. 1203 01:21:18,624 --> 01:21:20,832 I was lucky to meet you, cowboy. 1204 01:21:20,874 --> 01:21:23,291 This is a big car and it's fast too. 1205 01:22:52,707 --> 01:22:54,457 What's that? - Here we are. 1206 01:22:54,499 --> 01:22:56,452 Am I there? - Right there. - Good. 1207 01:22:57,277 --> 01:23:00,413 Thank you. Thank you very much. - Just give me a little push. 1208 01:23:00,443 --> 01:23:02,082 Push? Right away. 1209 01:23:09,207 --> 01:23:11,832 There. I should have walked. 1210 01:23:20,999 --> 01:23:23,032 "Lena and Lando Marossi”. 1211 01:23:35,146 --> 01:23:36,287 Oh, I'm sorry. 1212 01:23:37,609 --> 01:23:38,832 Excuse me. 1213 01:23:40,082 --> 01:23:42,402 Ah, excuse me, Madame. 1214 01:23:42,666 --> 01:23:45,418 Sam, what are you doing? - I'm just sweeping up 1215 01:23:45,448 --> 01:23:47,582 but I'll go right after to the gas station, 1216 01:23:47,624 --> 01:23:49,985 I was aiming to fix me a hamburger for breakfast. 1217 01:23:50,015 --> 01:23:53,291 Madame. - I'm sorry about the water. 1218 01:23:53,531 --> 01:23:54,999 No, no, it's nothing. 1219 01:23:55,041 --> 01:23:58,707 Excuse me, Madame, I saw the writing outside. 1220 01:23:58,749 --> 01:24:01,374 Do you know Mr Marossi? Lando Marossi? 1221 01:24:01,416 --> 01:24:04,291 Mandolino? Are you Italian? - Mandolino, yes. 1222 01:24:04,332 --> 01:24:05,588 Who's Lena? 1223 01:24:05,767 --> 01:24:07,874 My sister. Who are you? 1224 01:24:07,916 --> 01:24:10,916 Giuseppe, Mandolino's son. - Oh, Giuseppe. 1225 01:24:10,957 --> 01:24:12,927 I saw you on television. 1226 01:24:13,113 --> 01:24:15,707 You were a very handsome gondoliere. 1227 01:24:15,749 --> 01:24:18,249 I was expecting you. I knew you'd come. 1228 01:24:18,291 --> 01:24:21,029 Who told you? - Your father. 1229 01:24:21,059 --> 01:24:22,073 Mio papi? 1230 01:24:22,283 --> 01:24:23,283 Is he here? 1231 01:24:23,365 --> 01:24:26,157 He went to the Kentucky Derby. 1232 01:24:26,283 --> 01:24:29,707 He said to forgive him if he ran away with your ticket 1233 01:24:29,749 --> 01:24:32,953 but he couldn't explain it and you wouldn't have understood. 1234 01:24:32,983 --> 01:24:35,249 But he said he'd be back soon. 1235 01:24:35,291 --> 01:24:39,416 And you'll be happy because you'll become rich if he wins. 1236 01:24:40,559 --> 01:24:43,055 And if he doesn't win? - What do you mean? 1237 01:24:43,291 --> 01:24:46,227 I said if he doesn't win? - Impossible. 1238 01:24:46,487 --> 01:24:49,867 In this restaurant, he heard my sister Lena sing 1239 01:24:49,897 --> 01:24:52,757 and he brought her to Chicago to make her sing at the Opera. 1240 01:24:55,166 --> 01:24:58,082 And is this his restaurant? - It was his. 1241 01:24:58,124 --> 01:25:01,152 He lost it playing poker with my mother. - Figures. 1242 01:25:01,374 --> 01:25:04,040 And the villa on the Mississippi? - Oh, that's his. 1243 01:25:04,070 --> 01:25:06,124 There it is across the street. 1244 01:25:06,326 --> 01:25:08,582 Which one? The one with the columns? 1245 01:25:09,624 --> 01:25:11,332 Can I go in? - Of course. 1246 01:25:14,279 --> 01:25:16,249 Giuseppe. - Eh? 1247 01:25:16,291 --> 01:25:19,499 If you need anything, come here to me. 1248 01:25:19,541 --> 01:25:22,124 Thank you, Madame. Thank you very much. 1249 01:25:22,166 --> 01:25:25,707 Call me Evelyn, if you like. - Thank you, Evelyn. 1250 01:25:25,930 --> 01:25:27,582 Bye. - See you later. 1251 01:25:28,749 --> 01:25:29,770 Ciao. 1252 01:27:59,971 --> 01:28:02,666 Judy is 3 years old and Bev is almost 5. 1253 01:28:02,707 --> 01:28:05,438 They're all that's left of my family. 1254 01:28:05,468 --> 01:28:08,832 Peter, my husband, wanted to get divorced 3 years ago. 1255 01:28:08,874 --> 01:28:10,249 My mother is dead. 1256 01:28:10,291 --> 01:28:14,374 My sister Lena is now a famous singer thanks to your father. 1257 01:28:14,660 --> 01:28:16,460 She doesn't come back to Memphis. 1258 01:28:16,490 --> 01:28:19,082 I'm alone here with Old Sam. 1259 01:28:19,209 --> 01:28:21,374 Are you good? How cute… 1260 01:28:23,582 --> 01:28:26,916 It's destiny. And haven't I lived alone for 30 years? 1261 01:28:26,957 --> 01:28:30,957 Poor Giuseppe. - What "poor Giuseppe"? 1262 01:28:31,122 --> 01:28:33,281 You see, I was happy in Italy, Evelyn. 1263 01:28:33,395 --> 01:28:36,707 But did I ever think I could come to America and be reduced to this? 1264 01:28:36,749 --> 01:28:38,971 What do you think? - Don't you like America? 1265 01:28:39,001 --> 01:28:40,228 I don't know. 1266 01:28:40,258 --> 01:28:43,832 I liked coming to America but now that I'm here, I don't understand squat. 1267 01:28:43,874 --> 01:28:46,638 Everybody here talks about millions, billions. 1268 01:28:46,920 --> 01:28:50,374 Yet I don't have a cent, I'm hungry. It's been 2 days since I've eaten. 1269 01:28:50,416 --> 01:28:52,416 Giuseppe, you haven't eaten? - No. 1270 01:28:52,457 --> 01:28:55,124 I didn't know. I'll get you something. What do you want? 1271 01:28:55,166 --> 01:28:57,416 Whatever you can: an egg, some soup. 1272 01:28:59,207 --> 01:29:00,694 Sam! A car! 1273 01:29:00,803 --> 01:29:03,025 Sam is never at the pump! 1274 01:29:03,397 --> 01:29:04,398 Evelyn! 1275 01:29:04,656 --> 01:29:05,666 I'll go. 1276 01:29:13,957 --> 01:29:15,891 Good morning, Sir. How many gallons? 1277 01:29:15,921 --> 01:29:17,749 5 gallons. - Yes, Sir. 1278 01:30:06,193 --> 01:30:07,979 How much? - 1.50, Sir. 1279 01:30:08,166 --> 01:30:10,207 Keep the change. - Thank you, Sir. 1280 01:30:11,134 --> 01:30:12,457 Thank you very much! 1281 01:30:25,207 --> 01:30:27,186 Evelyn, a half dollar in tip! 1282 01:30:27,737 --> 01:30:30,041 Oh, Giuseppe, you're a whiz! 1283 01:30:30,148 --> 01:30:31,749 You're better than Sam. 1284 01:30:31,791 --> 01:30:33,832 It's my work. I've done it all my life. 1285 01:30:33,874 --> 01:30:37,116 Fantastic. Giuseppe, listen to what I say. 1286 01:30:37,457 --> 01:30:42,499 Why don't you stay here? Sam is old. He can't work anymore. 1287 01:30:42,541 --> 01:30:46,041 You can work the gas pumps and I'll work the restaurant. 1288 01:30:46,082 --> 01:30:48,067 This way we wouldn't be so alone. 1289 01:30:50,383 --> 01:30:53,528 You mean it for real? - Of course. Come on, Giuseppe. 1290 01:31:34,249 --> 01:31:37,124 Keep the chewing gum, OK? - Thanks, Giuseppe. 1291 01:31:42,902 --> 01:31:45,452 Good evening. How many gallons? - Fill it up, please. 1292 01:31:45,482 --> 01:31:47,333 Full? - That's right. 1293 01:31:53,874 --> 01:31:55,479 Hi, Officer, how are you? 1294 01:31:55,509 --> 01:31:57,916 Fine, how are you yourself? - Fine. 1295 01:32:00,749 --> 01:32:02,707 Hot enough here for you? 1296 01:32:05,479 --> 01:32:07,536 It's very warm in this country, eh? 1297 01:32:08,959 --> 01:32:10,078 Hey, Giuse'. 1298 01:32:14,300 --> 01:32:15,317 Papa? 1299 01:32:21,138 --> 01:32:24,205 Papa, what are you doing there? What happened? 1300 01:32:25,179 --> 01:32:27,158 It's because of that check! 1301 01:32:28,582 --> 01:32:32,499 Giuseppe, just think I almost had a double win of $30,000. 1302 01:32:32,669 --> 01:32:36,165 I'm sorry. - Don't worry! It's only 3 months. 1303 01:32:37,108 --> 01:32:40,550 And besides, American prisons aren't anything like the Italian ones. 1304 01:32:40,738 --> 01:32:44,344 You're good there: they're modern, attractive, with every comfort. 1305 01:32:44,374 --> 01:32:48,082 You won't be able to gamble? - What do you mean? There's the TV. 1306 01:32:48,215 --> 01:32:50,074 And if you send me a few dollars, 1307 01:32:50,125 --> 01:32:52,638 I might be able to leave with a ton of money. 1308 01:32:53,055 --> 01:32:55,166 You'll see, Giuse'. - Yes, Papa. 1309 01:32:55,321 --> 01:32:59,082 Bravo! I see you're in uniform. See? You've already found a job. 1310 01:32:59,124 --> 01:33:02,249 You have before you a great future. You'll see! 1311 01:33:02,587 --> 01:33:04,291 That's how I started out. 1312 01:33:05,488 --> 01:33:06,841 You like the villa? 1313 01:33:07,374 --> 01:33:10,900 Yes, it's nice. There's a fine view. You can see the Mississippi. 1314 01:33:11,166 --> 01:33:13,041 The land all around it is all mine. 1315 01:33:13,082 --> 01:33:15,025 What land? It's all swamp. 1316 01:33:16,166 --> 01:33:18,124 Officer, my son Giuseppe. 1317 01:33:18,568 --> 01:33:20,187 Hi, Giuseppe. - Hi. 1318 01:33:20,499 --> 01:33:23,499 You see how nice they are to me? - Yes, I see. 1319 01:33:24,267 --> 01:33:25,575 Where do I write you? 1320 01:33:25,605 --> 01:33:28,957 It's very easy: Lando Marossi, San Quentin Prison. 1321 01:33:28,999 --> 01:33:32,374 Yes, Papa, I'll write you. Rest. Don't overwork yourself. 1322 01:33:32,916 --> 01:33:34,106 Ciao, Giuseppe. 1323 01:33:35,541 --> 01:33:37,332 10 dollars. - Ah, Giuseppe! 1324 01:33:37,374 --> 01:33:39,082 Thank you, friend. Yes? 1325 01:33:41,041 --> 01:33:42,153 Tell me, Papa. 1326 01:33:46,042 --> 01:33:47,356 Don't sell it. 1327 01:33:47,971 --> 01:33:49,041 Sell what? 1328 01:33:49,871 --> 01:33:53,999 The land around the villa. Don't be upset that it's a swamp. 1329 01:33:54,133 --> 01:33:56,666 Underneath it, is all petroleum. 1330 01:33:57,957 --> 01:33:58,957 Yes, Papa. 1331 01:34:01,499 --> 01:34:02,531 Bye. 1332 01:34:05,291 --> 01:34:06,512 Bye, Papa! 1333 01:36:20,369 --> 01:36:22,734 English subtitles by sineintegral@KG 93210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.