All language subtitles for The.Fox.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,600 --> 00:01:36,800 {\an8}[alarm beeping] 4 00:01:46,680 --> 00:01:48,120 [sighs] 5 00:02:11,440 --> 00:02:12,760 [grunts] 6 00:03:52,720 --> 00:03:56,720 Oh, hi. Could I get another cup of coffee, please? 7 00:03:57,320 --> 00:03:58,400 [stewardess] Yes. 8 00:04:01,520 --> 00:04:05,640 [menacing music playing] 9 00:04:15,520 --> 00:04:16,720 [sighs] 10 00:04:27,080 --> 00:04:30,520 [taxi driver chatting] 11 00:04:44,880 --> 00:04:47,280 [men speaking] 12 00:04:53,480 --> 00:04:55,080 [men shouting] 13 00:04:55,160 --> 00:04:57,720 [man 1] I told you it would go wrong. 14 00:04:58,680 --> 00:05:00,200 You didn't fucking listen. 15 00:05:00,760 --> 00:05:02,680 Now, you gonna have to fucking live with it! 16 00:05:03,320 --> 00:05:05,360 Live with the fucking consequences! 17 00:05:07,760 --> 00:05:08,720 Graig! 18 00:05:09,880 --> 00:05:11,680 The ERU is here now. 19 00:05:12,320 --> 00:05:13,600 You have a choice. 20 00:05:14,880 --> 00:05:17,040 Either you come out unarmed, 21 00:05:17,120 --> 00:05:19,560 walking backwards with your hands above your head, 22 00:05:20,200 --> 00:05:21,240 or we come in. 23 00:05:21,320 --> 00:05:23,240 -[man 1 shouts] -Do you understand? 24 00:05:23,320 --> 00:05:25,560 [man 1] I'm coming out! Get out! 25 00:05:36,480 --> 00:05:37,280 I'm sorry? 26 00:05:37,360 --> 00:05:39,640 [taxi driver] You said that you lived in Amsterdam? 27 00:05:39,720 --> 00:05:42,080 No, in The Hague. 28 00:05:42,600 --> 00:05:44,200 [taxi driver mumbles] 29 00:05:45,000 --> 00:05:48,160 Uh… I'm… I'm actually alright. 30 00:05:48,240 --> 00:05:52,360 You can… Just let me out here. I'll walk the rest of the way. 31 00:05:53,000 --> 00:05:55,840 -Are you sure? I can take you all the way. -No. I'm good. 32 00:05:58,760 --> 00:06:00,080 This is it. 33 00:06:01,960 --> 00:06:03,080 Nice talking. 34 00:06:04,360 --> 00:06:05,960 Keep the change. 35 00:06:09,000 --> 00:06:11,840 [priest] Confirm us in our hope that he will be greater than you 36 00:06:11,920 --> 00:06:14,480 on the day when you'll rise him up in glory 37 00:06:14,560 --> 00:06:17,760 to live with You and all the saints forever and ever. 38 00:06:18,360 --> 00:06:19,200 Amen. 39 00:06:26,400 --> 00:06:28,000 [inaudible] 40 00:06:31,000 --> 00:06:32,040 I'm sorry, Simon. 41 00:06:37,560 --> 00:06:39,480 You know what they did to him after the war? 42 00:06:40,200 --> 00:06:42,320 They put him in the nick coming back to Ireland. 43 00:06:42,400 --> 00:06:44,000 They called him a deserter too. 44 00:06:44,560 --> 00:06:46,200 Not a word of thanks, nothing. 45 00:06:47,040 --> 00:06:49,360 But your father was true a hero, Simon. 46 00:06:49,920 --> 00:06:52,360 And I am proud to have served with him. 47 00:06:53,000 --> 00:06:54,200 [inaudible] 48 00:06:58,400 --> 00:07:00,000 They broke the mold after him. 49 00:07:01,400 --> 00:07:02,960 Young people these days… 50 00:07:09,880 --> 00:07:12,400 I just tell myself he's with mom now. 51 00:07:15,000 --> 00:07:15,880 How are you? 52 00:07:16,880 --> 00:07:18,640 How are things going in The Hague? 53 00:07:20,320 --> 00:07:21,120 Fine. 54 00:07:22,520 --> 00:07:23,680 Busy, you know. 55 00:07:24,240 --> 00:07:25,280 Got a lot of cases on. 56 00:07:25,360 --> 00:07:27,280 Europol is pretty demanding. 57 00:07:28,920 --> 00:07:31,280 You know dad was very proud of you. 58 00:07:32,920 --> 00:07:33,960 Don't fucking start… 59 00:07:34,040 --> 00:07:36,640 Simon, I don't know what it is with you two. 60 00:07:37,240 --> 00:07:38,800 I know you never talk much. 61 00:07:38,880 --> 00:07:39,880 Talk? 62 00:07:39,960 --> 00:07:43,280 He barely fucking noticed me, let alone talk! 63 00:07:43,360 --> 00:07:45,400 You're wrong, Simon. 64 00:07:45,480 --> 00:07:47,640 -He loved you very much. -[cell phone ringing] 65 00:07:47,720 --> 00:07:50,280 I know he didn't show it that often, but he did. 66 00:07:52,280 --> 00:07:53,200 Fox. 67 00:07:56,400 --> 00:07:57,360 Yes, sir, yeah. 68 00:07:59,320 --> 00:08:00,800 No, there's no problem. 69 00:08:02,480 --> 00:08:03,280 I'll be there. 70 00:08:07,800 --> 00:08:11,200 Did you ever… talk to a professional? 71 00:08:12,400 --> 00:08:15,040 After what happened to you when you were still on the force. 72 00:08:16,800 --> 00:08:18,280 I have to go. 73 00:08:19,160 --> 00:08:20,840 Kiss the kids for me, okay? 74 00:08:20,920 --> 00:08:22,440 Why don't you stay? 75 00:08:23,000 --> 00:08:25,040 Just catch your breath. 76 00:08:25,920 --> 00:08:28,160 Let somebody else take over your work. 77 00:08:29,520 --> 00:08:32,080 Sorry, Marge. I can't. 78 00:08:32,679 --> 00:08:34,280 Is anyone renting the cabin? 79 00:08:34,360 --> 00:08:37,840 You could go there. 80 00:08:37,919 --> 00:08:41,320 Just get away from things. Some peace and quiet. 81 00:08:41,960 --> 00:08:42,880 You're right. 82 00:08:44,800 --> 00:08:45,800 Maybe I will. 83 00:08:46,360 --> 00:08:47,400 [blows a kiss] 84 00:09:24,040 --> 00:09:27,280 [in Dutch] Yeah, but I… Yeah, alright. I will. 85 00:09:32,240 --> 00:09:33,360 [Simon clears his throat] 86 00:09:35,040 --> 00:09:38,400 [in Dutch] Sorry. Who are you? 87 00:09:40,000 --> 00:09:41,080 Simon Fox. 88 00:09:41,160 --> 00:09:43,240 Europol Serious Organized Crime. 89 00:09:45,280 --> 00:09:47,840 I have to check on the deceased's administration. 90 00:09:48,720 --> 00:09:52,640 We think he may have been involved in international fraud. 91 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 Right. 92 00:09:54,640 --> 00:09:55,480 Right. 93 00:09:56,600 --> 00:10:00,440 Mark de Koster, Dutch Regional Homicide squad. 94 00:10:05,080 --> 00:10:06,840 Have you identified this man yet? 95 00:10:08,120 --> 00:10:09,720 Yes, Peter van Doorn. 96 00:10:10,280 --> 00:10:11,920 Lived here most of his life. 97 00:10:12,480 --> 00:10:15,280 It seems he fell down the stairs. 98 00:10:16,680 --> 00:10:19,960 I can't say for sure, still waiting on the tech team. 99 00:10:22,040 --> 00:10:23,320 You think he is pushed? 100 00:10:24,960 --> 00:10:25,760 Uhm… 101 00:10:28,400 --> 00:10:32,880 Well, either way, I've got to check on Mr. Van Doorn's administration. 102 00:10:34,680 --> 00:10:36,160 Any idea where he kept it? 103 00:10:36,760 --> 00:10:38,640 Upstairs. First door to your right. 104 00:10:41,920 --> 00:10:43,120 Can I get some coffee? 105 00:10:45,000 --> 00:10:45,840 Sure. 106 00:10:47,400 --> 00:10:48,400 Help yourself. 107 00:11:02,520 --> 00:11:04,600 -They took away the body. -I'm sorry? 108 00:11:10,800 --> 00:11:11,920 The body. 109 00:11:12,720 --> 00:11:14,560 They won't be sending a tech team. 110 00:11:14,640 --> 00:11:17,880 No indication of foul play. They say. 111 00:11:19,040 --> 00:11:21,280 I'm guessing you think otherwise. 112 00:11:25,440 --> 00:11:28,280 Are you familiar with Operation Gladio? 113 00:11:30,560 --> 00:11:34,440 Underground resistance network… mostly Cold War stuff. 114 00:11:35,120 --> 00:11:36,480 The Russians are coming. 115 00:11:37,200 --> 00:11:38,880 I'm a bit of a history buff. 116 00:11:39,840 --> 00:11:41,520 I do research. 117 00:11:42,320 --> 00:11:43,680 Historical research. 118 00:11:45,200 --> 00:11:47,720 It's very interesting stuff this Gladio, you see. 119 00:11:50,720 --> 00:11:51,720 Listen. 120 00:11:52,840 --> 00:11:54,280 After World War II, 121 00:11:54,960 --> 00:11:58,920 here in Holland, in Belgium, Italy, etcetera, 122 00:11:59,600 --> 00:12:03,520 Gladio kept secret stashes of unregistered arms, 123 00:12:03,600 --> 00:12:06,920 ready to supply the resistance in case the Russians came. 124 00:12:07,000 --> 00:12:08,280 Like you said. 125 00:12:10,280 --> 00:12:13,960 After some kids found a stash in the early eighties, 126 00:12:14,040 --> 00:12:17,640 our prime minister… got rid of all the stashes. 127 00:12:18,360 --> 00:12:19,960 The Wall was about to come down. 128 00:12:20,520 --> 00:12:22,200 Things were about to change. 129 00:12:23,320 --> 00:12:25,120 Only… they didn't. 130 00:12:26,520 --> 00:12:27,880 They didn't? 131 00:12:27,960 --> 00:12:29,640 Not as far as Gladio goes. 132 00:12:29,720 --> 00:12:30,800 [suspenseful music playing] 133 00:12:30,880 --> 00:12:34,680 I believe those stashes still exist. 134 00:12:36,520 --> 00:12:40,320 I believe someone found them and is going to use them. 135 00:12:41,880 --> 00:12:45,760 I think one of those stashes was right here. 136 00:13:02,760 --> 00:13:05,600 This… could have been anything. 137 00:13:05,680 --> 00:13:08,000 Sure. But I found something. 138 00:13:10,480 --> 00:13:13,000 I didn't pick it up, I was waiting for the tech team. 139 00:13:18,400 --> 00:13:20,400 Lots of people got stuff like this. 140 00:13:21,280 --> 00:13:23,200 I used to collect rounds when I was a kid. 141 00:13:25,960 --> 00:13:27,520 So, what are you going to do now? 142 00:13:29,160 --> 00:13:31,040 Add it to my collection, I guess. 143 00:13:34,840 --> 00:13:36,000 You know, Simon… 144 00:13:39,760 --> 00:13:43,400 In Belgium, the murderous Nijvel gang used Gladio. 145 00:13:44,160 --> 00:13:48,800 In Italy, Gladio used the Red Brigade for false flag operations. 146 00:13:49,560 --> 00:13:51,680 Everybody thought it was the Italian communists 147 00:13:51,760 --> 00:13:52,680 behind the attacks. 148 00:13:54,560 --> 00:13:56,600 It was great for the pro-Americans, 149 00:13:56,680 --> 00:13:59,360 but it wasn't much fun being an Italian commie after that. 150 00:14:01,400 --> 00:14:03,040 And now it's election time. 151 00:14:04,000 --> 00:14:08,960 Basically, Anton De Poorter, with his No-nonsense Law, 152 00:14:09,520 --> 00:14:11,640 killing what is left of our privacy, 153 00:14:11,720 --> 00:14:15,400 or Ben Somers, the poor sod, will win. 154 00:14:16,360 --> 00:14:17,440 The difference? 155 00:14:18,280 --> 00:14:22,160 The difference is whether you want to live in a police state or not. 156 00:14:23,760 --> 00:14:25,120 All they need is fear. 157 00:14:26,360 --> 00:14:31,520 Russians, Middle East extremists, anarchists, 158 00:14:32,120 --> 00:14:33,080 it doesn't matter. 159 00:14:34,080 --> 00:14:35,960 All they need is fear. 160 00:14:37,680 --> 00:14:38,680 [chuckles] 161 00:14:40,520 --> 00:14:42,720 It's all just history, I guess. Mm? 162 00:14:43,880 --> 00:14:45,520 Anyway… 163 00:14:46,160 --> 00:14:47,480 here's my card. 164 00:14:48,200 --> 00:14:50,800 If you find any more documents you think I should see, 165 00:14:50,880 --> 00:14:51,880 give me a call. 166 00:14:52,840 --> 00:14:54,040 Nice talking to you. 167 00:14:54,720 --> 00:14:56,320 Thanks for the coffee. 168 00:14:58,600 --> 00:15:00,080 [sighs] 169 00:15:06,800 --> 00:15:09,200 Hi… Eleanor, was it? 170 00:15:10,000 --> 00:15:12,760 Do you have any more of those tablets for stomach aches? 171 00:15:13,440 --> 00:15:17,200 I know what you mean. I think I have some of those. 172 00:15:20,920 --> 00:15:21,840 Thank you. 173 00:15:22,400 --> 00:15:23,640 [Eleanor] Eat too fast? 174 00:15:24,560 --> 00:15:25,960 Too much coffee, I'm afraid. 175 00:15:26,520 --> 00:15:28,680 Simon! I tried to call you, you didn't answer. 176 00:15:30,120 --> 00:15:32,600 [whispering] They'll make their move across the channel. 177 00:15:33,360 --> 00:15:34,640 Big ass car. 178 00:15:36,600 --> 00:15:38,280 I have to report to D'Arnaud. 179 00:15:39,480 --> 00:15:40,920 I'll only be a minute. 180 00:15:52,240 --> 00:15:55,360 [menacing music playing] 181 00:16:01,000 --> 00:16:03,880 [speaking French] 182 00:16:07,080 --> 00:16:08,720 My sincere condolences, Simon. 183 00:16:08,800 --> 00:16:11,880 You should have told me your father past away. 184 00:16:11,960 --> 00:16:14,680 It's completely normal to take a leave of absence. 185 00:16:14,760 --> 00:16:17,160 We've got very good benefits for that here at Europol. 186 00:16:17,240 --> 00:16:18,320 I'm fine. 187 00:16:19,440 --> 00:16:21,160 My offer still stands. 188 00:16:22,920 --> 00:16:25,080 I've been reading through your reports 189 00:16:25,160 --> 00:16:27,920 on the house of the deceased. 190 00:16:28,880 --> 00:16:31,680 I will make sure the EC3 task force can close the case. 191 00:16:32,280 --> 00:16:34,960 So, Mr. Van Doorn died of natural causes, is it? 192 00:16:35,560 --> 00:16:37,440 I haven't finished the report yet. 193 00:16:38,640 --> 00:16:40,440 I met this detective, Mark de Koster. 194 00:16:41,560 --> 00:16:42,920 He had his doubts, 195 00:16:44,240 --> 00:16:46,200 Couldn't come up with anything solid, though. 196 00:16:47,160 --> 00:16:48,200 Right. 197 00:16:49,040 --> 00:16:50,320 I won't keep you any longer. 198 00:16:50,400 --> 00:16:52,360 I heard you teamed up with Thijs van Houtern 199 00:16:52,440 --> 00:16:53,440 on the car smuggling? 200 00:16:54,080 --> 00:16:57,160 Yeah. He is… a nice young man. 201 00:16:57,800 --> 00:16:58,760 Yes, he is. 202 00:17:00,760 --> 00:17:01,800 You look tired. 203 00:17:02,880 --> 00:17:04,280 [D'Arnaud] Do you sleep well? 204 00:17:11,560 --> 00:17:14,240 It's nothing… I'll be fine. 205 00:17:16,240 --> 00:17:17,280 Right. 206 00:17:17,359 --> 00:17:18,440 That would be all. 207 00:17:19,079 --> 00:17:21,640 And think about that leave of absence. 208 00:17:22,359 --> 00:17:23,359 Thank you, sir. 209 00:17:32,000 --> 00:17:34,560 [Simon] Interesting collection you have, sir. 210 00:17:36,600 --> 00:17:37,720 Strong leaders. 211 00:17:37,800 --> 00:17:38,960 Well… 212 00:17:39,520 --> 00:17:42,880 I have yet to meet people that yearn for a weak leader. 213 00:17:57,960 --> 00:18:01,240 You must have had a busy couple of days. Flying back and forth to Dublin. 214 00:18:04,360 --> 00:18:05,440 Unit one, in position. 215 00:18:05,520 --> 00:18:07,160 Unit two, stand by. 216 00:18:08,280 --> 00:18:10,720 There are six flights a day. It's like taking the bus. 217 00:18:12,920 --> 00:18:14,920 I don't mean to pry or anything, but it's… 218 00:18:15,520 --> 00:18:18,360 You know, it's kind of a big thing losing a parent and all. 219 00:18:19,560 --> 00:18:20,600 Yeah. 220 00:18:23,480 --> 00:18:25,640 You could have told me, that's all I'm saying. 221 00:18:25,720 --> 00:18:28,560 Yeah. I probably should have said something. 222 00:18:29,320 --> 00:18:30,920 [man on radio] Unit 2, pick this up. 223 00:18:31,000 --> 00:18:32,240 [man 1] Marco? 224 00:18:32,320 --> 00:18:33,760 We already passed customs. 225 00:18:33,840 --> 00:18:35,560 So we took out the product. 226 00:18:35,640 --> 00:18:37,600 Now we can make exchange faster, yeah? 227 00:18:37,680 --> 00:18:39,120 [man 2] No problem, mate. 228 00:18:39,720 --> 00:18:41,680 Does this mean what I think it means? 229 00:18:42,480 --> 00:18:48,040 It means that they are car smugglers with a small personal stash for use. 230 00:18:48,640 --> 00:18:52,160 No, it means we are legally bound to let UK police take them in 231 00:18:52,880 --> 00:18:54,320 before they enter Holland. 232 00:18:54,400 --> 00:18:55,840 If we let them cross the border, 233 00:18:55,920 --> 00:18:57,640 we are accessory to drug trafficking! 234 00:18:57,720 --> 00:19:00,320 I know the fucking law, Thijs! 235 00:19:01,000 --> 00:19:03,080 -I'm not going to let this slip! -Alright! 236 00:19:03,160 --> 00:19:04,640 Six months of work down the drain 237 00:19:04,720 --> 00:19:07,520 because these bastards decide to take a bag of weed on board! 238 00:19:07,600 --> 00:19:09,000 You don't know if it's weed. 239 00:19:09,720 --> 00:19:12,480 It could be brown, coke, pills… 240 00:19:12,560 --> 00:19:14,080 I'm willing to take my chances. 241 00:19:15,120 --> 00:19:16,840 Unit one, copy that. 242 00:19:20,760 --> 00:19:22,800 [man on radio] Unit one, we're on. 243 00:19:23,400 --> 00:19:25,360 [Simon] Unit one, copy that, move in. 244 00:19:29,040 --> 00:19:30,160 [Thijs] Oh, God. 245 00:20:06,000 --> 00:20:09,320 [suspenseful music playing] 246 00:21:06,240 --> 00:21:07,400 Well? 247 00:21:09,680 --> 00:21:10,920 [Thijs stumbling] 248 00:21:13,080 --> 00:21:14,160 We knew. 249 00:21:15,440 --> 00:21:18,120 There is nothing unclear about the rules of engagement 250 00:21:18,200 --> 00:21:19,760 in these situations. 251 00:21:19,840 --> 00:21:21,800 I know you are relatively new to Europol, 252 00:21:21,880 --> 00:21:24,080 but Mr. Van Houten here isn't. 253 00:21:24,760 --> 00:21:27,480 I respect the bond between two officers on a mission, 254 00:21:28,080 --> 00:21:31,080 but if there is any kind of pressure on you, Mr. Van Houten, 255 00:21:31,640 --> 00:21:32,880 to disobey the rules, 256 00:21:32,960 --> 00:21:34,800 I would like to hear so now. 257 00:21:35,880 --> 00:21:37,840 I can assure you this is not the case ma'am. 258 00:21:41,200 --> 00:21:43,960 I shall request that both of you receive an official reprimand 259 00:21:44,040 --> 00:21:45,360 going to your personal files. 260 00:21:45,440 --> 00:21:47,960 If Director D'Arnaud wishes to add any punishment… 261 00:21:48,040 --> 00:21:49,320 This is bullshit! 262 00:21:49,400 --> 00:21:50,840 You've made your point! 263 00:21:50,920 --> 00:21:53,320 There's no need to go reprimanding anybody. 264 00:21:53,400 --> 00:21:54,640 I was wrong, okay? 265 00:21:54,720 --> 00:21:56,760 Please lower your voice, Mr. Fox. 266 00:21:57,760 --> 00:21:59,160 [sighs] 267 00:21:59,920 --> 00:22:03,960 I don't like mistakes in my cases, Miss Brand. 268 00:22:04,720 --> 00:22:08,000 That is why Thijs and I sifted through hundreds of hours of conversation 269 00:22:08,080 --> 00:22:09,440 and as many digital files. 270 00:22:09,520 --> 00:22:12,800 There was no indication of any drugs involvement whatsoever. 271 00:22:12,880 --> 00:22:16,600 Only minutes before the boat left, we picked up one single reference. One! 272 00:22:18,040 --> 00:22:21,600 You should have acted on that reference, Mr. Fox. 273 00:22:24,400 --> 00:22:27,160 Mathilda Brand, the fucking prosecutor! 274 00:22:27,240 --> 00:22:29,360 Everything she does is by the book. 275 00:22:29,440 --> 00:22:30,520 I know the type. 276 00:22:30,600 --> 00:22:33,480 They shouldn't let autistic twats like her run fucking anything. 277 00:22:33,560 --> 00:22:35,080 Alright! Well, I agree. 278 00:22:35,880 --> 00:22:39,400 But you don't seem okay to me, you're rushed, you're tense. 279 00:22:40,520 --> 00:22:42,000 -[Simon sighs] -Look. 280 00:22:42,880 --> 00:22:45,360 I know what happened with you and the police in Ireland, 281 00:22:45,440 --> 00:22:47,200 maybe it's time you start looking… 282 00:22:47,280 --> 00:22:49,480 You know shit, Thijs! 283 00:22:49,560 --> 00:22:51,000 You know shit. 284 00:22:51,080 --> 00:22:53,240 Up until today, you had a perfect fucking record. 285 00:22:53,320 --> 00:22:55,320 You probably had a perfect fucking childhood 286 00:22:55,400 --> 00:22:56,920 and I bet you have a perfect wife! 287 00:22:57,000 --> 00:22:58,280 But you know shit! 288 00:22:58,920 --> 00:23:01,160 I really suggest you take some time off. 289 00:23:02,840 --> 00:23:05,920 And by the way, my wife, she is perfect. 290 00:23:06,720 --> 00:23:09,840 I hate to break it to you like this, but we decided to try for a baby. 291 00:23:09,920 --> 00:23:12,160 That is the kind of stuff partners tell each other, 292 00:23:12,240 --> 00:23:14,200 and then they go drink at the fucking pub! 293 00:23:15,600 --> 00:23:18,640 Thijs… I'm sorry. 294 00:23:18,720 --> 00:23:21,120 You're right about me. I got carried away. 295 00:23:22,040 --> 00:23:23,160 [Simon sighs] 296 00:23:23,240 --> 00:23:25,400 Congratulations on the family planning. 297 00:23:26,680 --> 00:23:29,120 The kid is gonna grow up in a shitty world, but hey… 298 00:23:29,200 --> 00:23:30,200 Seriously? 299 00:23:31,240 --> 00:23:32,440 No, no, Thijs. 300 00:23:32,520 --> 00:23:34,360 Thijs! Thijs! 301 00:23:34,440 --> 00:23:36,800 I'm sorry, genuinely this time. 302 00:23:38,520 --> 00:23:43,720 Look, if I promise to do this leave thing starting from tomorrow… 303 00:23:45,240 --> 00:23:49,600 can you at least let me take you to the pub and buy you a fucking drink? 304 00:23:49,680 --> 00:23:50,760 Please? 305 00:23:51,680 --> 00:23:52,720 Alright. 306 00:23:53,680 --> 00:23:55,000 Now we are getting somewhere. 307 00:24:00,440 --> 00:24:01,840 Two beers, please. 308 00:24:22,120 --> 00:24:25,000 I'm glad you're taking your leave. You have been kind of on edge. 309 00:24:25,080 --> 00:24:26,160 Yeah. 310 00:24:27,240 --> 00:24:30,720 I still have to go through my father's stuff my sister sent me. 311 00:24:31,720 --> 00:24:33,640 A couple of boxes. 312 00:24:33,720 --> 00:24:37,800 And finish my report on some errand I ran for D'Arnaud. 313 00:24:39,560 --> 00:24:40,880 Anything exciting? 314 00:24:43,000 --> 00:24:46,160 I had to check something for the EC3 financial guys. 315 00:24:47,440 --> 00:24:50,600 I met this Dutch detective, Mark de Koster. 316 00:24:50,680 --> 00:24:55,800 Gave me a whole lecture about underground post-war arm stashes. 317 00:24:55,880 --> 00:24:58,440 He claimed they were going to be used to create chaos… 318 00:24:59,320 --> 00:25:00,440 by him. 319 00:25:02,640 --> 00:25:05,560 De Poorter? Why? 320 00:25:05,640 --> 00:25:09,000 Something about false flag operations, 321 00:25:09,080 --> 00:25:11,320 the seventies, I don't know. 322 00:25:12,400 --> 00:25:13,960 Conspiracy theorist. 323 00:25:14,040 --> 00:25:15,480 I think they're sad. 324 00:25:16,480 --> 00:25:19,000 What kind of a life do you have if you're that paranoid? 325 00:25:19,080 --> 00:25:20,800 People like that are always on about… 326 00:25:20,880 --> 00:25:23,480 how much the government knows about you and all. 327 00:25:24,880 --> 00:25:27,840 Best part is that it makes it sound like we are all very important. 328 00:25:28,680 --> 00:25:30,400 We are all VIPs. 329 00:25:31,400 --> 00:25:33,280 Important enough to spy on. 330 00:25:36,160 --> 00:25:38,280 We are important enough to spy on. 331 00:25:40,040 --> 00:25:43,560 [chuckles] I'm serious, we are. 332 00:25:43,640 --> 00:25:47,240 We are the very oxygen that the powerful breathe. 333 00:25:47,320 --> 00:25:50,680 Without us to prey on, there'd be nothing to hold power over. 334 00:25:53,160 --> 00:25:55,400 You think Big Brother is watching us? 335 00:25:57,160 --> 00:26:01,320 Maybe not in the same sense as that De Koster guy, but… 336 00:26:03,080 --> 00:26:07,280 the world of politics and the world of business, they're like that. 337 00:26:07,360 --> 00:26:09,000 That's no big secret. 338 00:26:09,080 --> 00:26:11,920 When it comes down to it, we are watched by Big Brother, 339 00:26:12,000 --> 00:26:13,640 that's already a fact. 340 00:26:15,480 --> 00:26:18,520 I think our conspiracy theorist already got to you. 341 00:26:20,400 --> 00:26:22,960 -Give me your wallet. -I'm sorry? 342 00:26:23,040 --> 00:26:24,280 Give me your wallet. 343 00:26:32,240 --> 00:26:34,000 Supermarket bonus card. 344 00:26:34,080 --> 00:26:35,320 What you eat and drink, 345 00:26:35,400 --> 00:26:37,720 and when you eat and drink is known to others. 346 00:26:39,240 --> 00:26:40,520 Credit card. 347 00:26:40,600 --> 00:26:43,200 Everything you buy, known by others. 348 00:26:44,040 --> 00:26:45,480 Discount gas card. 349 00:26:45,560 --> 00:26:47,920 Where you've been, known to others. 350 00:26:49,960 --> 00:26:51,520 Gym membership card. 351 00:26:51,600 --> 00:26:54,520 When and where you work out, known to others. 352 00:26:55,200 --> 00:26:58,360 Now, you are an agent, so I don't need to tell you already 353 00:26:58,440 --> 00:27:00,560 that your emails are read, and therefore… 354 00:27:02,320 --> 00:27:03,720 known to others. 355 00:27:04,240 --> 00:27:06,760 All these data is worth millions. 356 00:27:06,840 --> 00:27:09,560 Being sold on something very similar to a stock market, 357 00:27:09,640 --> 00:27:12,040 so that you spend your hard-earned cash, 358 00:27:12,120 --> 00:27:15,440 and your life the way the powers envision. 359 00:27:15,520 --> 00:27:18,320 No. The Privacy Law prohibits the trade in personal data. 360 00:27:24,120 --> 00:27:26,160 Gathering data is at the very core of our job. 361 00:27:26,240 --> 00:27:28,400 If we can't get to the data, people can even die! 362 00:27:29,160 --> 00:27:30,560 You're absolutely right. 363 00:27:31,720 --> 00:27:34,280 But we only have clearance level 4, 364 00:27:34,880 --> 00:27:37,720 authorized for digital and visual surveillance. 365 00:27:37,800 --> 00:27:40,800 You've got have a position with a lot more responsibility 366 00:27:40,880 --> 00:27:42,560 to get clearance higher than that. 367 00:27:43,520 --> 00:27:44,760 Bugging people's houses? 368 00:27:45,640 --> 00:27:47,400 Tracking license plates? 369 00:27:47,480 --> 00:27:49,320 That's powerful stuff. 370 00:27:49,880 --> 00:27:51,400 And even then, we can only hope 371 00:27:51,480 --> 00:27:54,480 the one with the highest clearance has some sense of integrity. 372 00:27:56,880 --> 00:27:58,880 If we'd had access to a higher level, 373 00:27:58,960 --> 00:28:01,800 we would have known about the drugs in the car way earlier. 374 00:28:03,160 --> 00:28:04,480 And where does that end? 375 00:28:05,320 --> 00:28:09,320 Who gets to know what? Who decides who gets to know what? 376 00:28:09,400 --> 00:28:10,840 That's a dangerous game. 377 00:28:11,360 --> 00:28:14,120 My father fought against the worst outcome of such a game. 378 00:28:14,760 --> 00:28:18,160 Your dad was a hero, but the world has changed for the better. 379 00:28:19,520 --> 00:28:20,480 You think? 380 00:28:22,080 --> 00:28:28,000 Thijs, right now, the system is working for you. 381 00:28:29,680 --> 00:28:32,440 Just imagine it working against you. 382 00:28:35,400 --> 00:28:36,720 [hissing] Take care, man. 383 00:28:41,960 --> 00:28:42,800 Same again. 384 00:28:42,880 --> 00:28:45,720 [suspenseful music playing] 385 00:29:10,120 --> 00:29:12,360 [phone ringing] 386 00:29:16,280 --> 00:29:18,440 [phone ringing] 387 00:29:35,640 --> 00:29:37,200 [phone stops ringing] 388 00:30:05,920 --> 00:30:08,840 [pressing cell phone's keys] 389 00:30:10,520 --> 00:30:14,280 [in Dutch] Welcome to your voicemail. You have one new message, 390 00:30:14,360 --> 00:30:17,320 and four saved messages. 391 00:30:17,400 --> 00:30:20,040 First new message. 392 00:30:20,120 --> 00:30:22,120 [Angelique] Mr. Fox? 393 00:30:22,200 --> 00:30:24,560 This is Angelique de Koster speaking. 394 00:30:24,640 --> 00:30:26,400 [Angelique sobbing] 395 00:30:26,480 --> 00:30:29,840 I have to inform you that my husband died this morning 396 00:30:29,920 --> 00:30:31,760 in a traffic accident. 397 00:30:32,760 --> 00:30:34,520 I still can't believe it. 398 00:30:34,600 --> 00:30:36,800 [Angelique crying] 399 00:30:36,880 --> 00:30:40,200 He told me to ring you if anything happened. 400 00:30:41,000 --> 00:30:43,160 I remember I laughed at him. 401 00:30:43,240 --> 00:30:44,600 [crying] Oh, God! 402 00:30:47,440 --> 00:30:49,640 Mark wanted you to have some things. 403 00:30:50,320 --> 00:30:51,800 Can you call me back? 404 00:30:51,880 --> 00:30:55,680 [suspenseful music playing] 405 00:31:09,920 --> 00:31:11,480 "To Simon. 406 00:31:12,920 --> 00:31:15,520 I trust you will do what you think is best." 407 00:31:53,120 --> 00:31:54,240 Anne-Marie? 408 00:31:54,880 --> 00:31:56,400 Hi, it's Simon. 409 00:31:58,040 --> 00:31:59,720 Fox, yeah. 410 00:32:01,120 --> 00:32:02,400 Thank you. 411 00:32:03,320 --> 00:32:05,400 Yes, it has been a long time. 412 00:32:06,200 --> 00:32:10,600 Listen, Anne-Marie, my dad left me some stuff. 413 00:32:10,680 --> 00:32:12,320 Old photographs. 414 00:32:13,360 --> 00:32:14,840 There is one of you. 415 00:32:16,360 --> 00:32:19,160 Would it be okay if I stopped by? 416 00:32:19,800 --> 00:32:24,120 It's just… You knew my father before I was even born. So… 417 00:32:26,400 --> 00:32:27,360 Lovely. 418 00:32:27,920 --> 00:32:31,080 Could you arrange for an 8 mm. projector? 419 00:32:46,600 --> 00:32:47,600 Here you go. 420 00:33:30,520 --> 00:33:32,160 Let's have a cup of tea. 421 00:33:33,680 --> 00:33:34,560 Lovely. 422 00:33:35,640 --> 00:33:38,520 [Anne-Marie] Your father must have filmed that from a safe house. 423 00:33:39,440 --> 00:33:42,600 The people that were killed were all friends of Harry's. 424 00:33:42,680 --> 00:33:43,920 Resistance fighters. 425 00:33:45,320 --> 00:33:47,080 Oh, it's god-awful. 426 00:33:47,160 --> 00:33:50,400 You know, every time I see this De Poorter on television, 427 00:33:50,480 --> 00:33:52,920 it reminds me of those days. 428 00:33:53,760 --> 00:33:56,400 That man is dangerous, I tell you. 429 00:33:57,280 --> 00:34:01,720 With his so-called No-Nonsense Law, we'll right back at the Gestapo. 430 00:34:03,000 --> 00:34:07,360 I may be old, but I know a bad man when I see one. 431 00:34:09,280 --> 00:34:11,000 I have some pictures. 432 00:34:14,880 --> 00:34:18,000 These are Hans and Esther. You saw them in the film. 433 00:34:20,440 --> 00:34:25,360 This is your dad, me, and my late husband, Harry. 434 00:34:25,440 --> 00:34:27,679 You know, he passed away last summer. 435 00:34:28,800 --> 00:34:31,440 I don't know the others in the film. 436 00:34:33,280 --> 00:34:35,320 Everything was very secretive, of course, 437 00:34:35,400 --> 00:34:38,440 but I do know your father was around 438 00:34:38,520 --> 00:34:40,679 long after his plane was shot down. 439 00:34:41,639 --> 00:34:44,920 He helped to set up a kind of network. 440 00:34:45,560 --> 00:34:47,239 It became quite famous. 441 00:34:48,480 --> 00:34:50,320 They called it Gladio, I believe. 442 00:34:50,400 --> 00:34:51,800 Operation Gladio? 443 00:34:52,600 --> 00:34:55,360 Well, I don't know much about it. 444 00:34:55,440 --> 00:34:58,320 I do know your father was very much involved. 445 00:34:59,680 --> 00:35:02,960 Dad sent me this book. 446 00:35:03,040 --> 00:35:04,760 [suspenseful music playing] 447 00:35:04,840 --> 00:35:06,320 It's got an inscription. 448 00:35:07,840 --> 00:35:09,720 I've never seen this book before. 449 00:35:10,280 --> 00:35:11,840 It's about poetry 450 00:35:11,920 --> 00:35:13,280 Do you like poetry? 451 00:35:14,040 --> 00:35:15,360 Not in particular. 452 00:35:15,440 --> 00:35:17,200 Neither did your father. 453 00:35:22,520 --> 00:35:24,880 [Anne-Marie] This is my late husband's study. 454 00:35:24,960 --> 00:35:26,840 I don't come here much. 455 00:35:26,920 --> 00:35:31,200 I remember Harry's group used two identical books 456 00:35:31,280 --> 00:35:33,160 to communicate, you see. 457 00:35:33,800 --> 00:35:36,960 Without the source book, no one could crack the code. 458 00:35:37,800 --> 00:35:38,720 Here you go. 459 00:35:39,840 --> 00:35:42,480 It's strange seeing you in his chair. 460 00:35:43,160 --> 00:35:44,960 Oh, no, please, it's okay. 461 00:35:45,560 --> 00:35:47,800 Harry was a lot like your dad, you know. 462 00:35:50,240 --> 00:35:54,560 Those things that happened in the war, they never spoke about it. 463 00:35:55,280 --> 00:35:57,120 It bore heavy on them, though. 464 00:35:58,560 --> 00:36:03,000 Your father became a closed person. Never talked much. 465 00:36:05,920 --> 00:36:09,280 I do know he loved you, Simon. In his own way. 466 00:36:11,400 --> 00:36:15,160 Well, he seems to be talking to me now. 467 00:36:17,000 --> 00:36:18,600 So, how does this work? 468 00:36:18,680 --> 00:36:23,600 Well, normally what one would do is write a message. 469 00:36:24,200 --> 00:36:26,280 Then, look up the words in the book. 470 00:36:27,120 --> 00:36:30,280 Note the place as the number of the page, 471 00:36:30,360 --> 00:36:34,800 and then the number of the position of the word on that page. 472 00:36:35,440 --> 00:36:39,200 This way, the message could travel as series of numbers. 473 00:36:39,840 --> 00:36:43,280 The recipient simply takes a copy of the same book, 474 00:36:43,360 --> 00:36:44,840 and looks up the words. 475 00:36:47,640 --> 00:36:52,480 I didn't get a series of numbers. I got a book with underlined words. 476 00:36:53,680 --> 00:36:55,160 What do you mean? 477 00:36:58,600 --> 00:36:59,680 Maybe… 478 00:37:00,440 --> 00:37:03,560 Maybe dad sent a message… 479 00:37:04,600 --> 00:37:06,560 only, the other way around. 480 00:37:07,240 --> 00:37:10,720 Maybe he wants me to decode the words, 481 00:37:11,600 --> 00:37:13,160 into numbers. 482 00:37:16,320 --> 00:37:17,520 Coordinates. 483 00:37:18,560 --> 00:37:20,000 Weapons stashes. 484 00:37:22,160 --> 00:37:24,000 Fourteen. 485 00:37:25,240 --> 00:37:27,160 Now we got it… 486 00:37:27,240 --> 00:37:28,520 Fifty-one. 487 00:37:29,040 --> 00:37:30,680 Fifty-one, point. 488 00:37:31,360 --> 00:37:33,560 [suspenseful music playing] 489 00:37:33,640 --> 00:37:35,640 -I know this place. -You do? 490 00:37:36,960 --> 00:37:38,880 I was sent there to investigate. 491 00:37:45,600 --> 00:37:47,400 Europe is changing. 492 00:37:48,440 --> 00:37:49,600 We are facing new threats, 493 00:37:49,680 --> 00:37:53,120 an old enemy is rearing its head from the east, again. 494 00:37:54,360 --> 00:37:59,920 I think our agency is going to be decisive in building up a new Europe. 495 00:38:00,000 --> 00:38:02,280 Because we have the knowledge and the capabilities 496 00:38:02,360 --> 00:38:04,280 to put the union back on the map again, 497 00:38:04,360 --> 00:38:06,720 independently from America. 498 00:38:07,520 --> 00:38:11,120 And the Netherlands will be key to the success of change, Thijs. 499 00:38:11,920 --> 00:38:17,480 What we need is new, fresh, ambitious, young ears and eyes for the union. 500 00:38:18,200 --> 00:38:20,360 So, I'm offering you more responsibilities, 501 00:38:21,040 --> 00:38:23,600 together with an upgrade in pay, of course. 502 00:38:24,440 --> 00:38:26,640 If you don't mind putting in the extra hours. 503 00:38:28,000 --> 00:38:29,960 No, uh, not at all. 504 00:38:37,240 --> 00:38:38,280 Okay. 505 00:38:39,360 --> 00:38:40,640 We'll talk later. 506 00:38:42,600 --> 00:38:46,120 [ominous music playing] 507 00:38:47,760 --> 00:38:51,800 Seems that Mr. Fox is less dysfunctional than I thought. 508 00:38:53,880 --> 00:38:55,320 He could become a risk. 509 00:38:57,240 --> 00:38:59,960 Tail him and report only to me. 510 00:39:11,240 --> 00:39:12,760 [in Dutch] Sorry I'm late. 511 00:39:13,720 --> 00:39:14,920 The boss wanted to see me. 512 00:39:15,000 --> 00:39:16,520 [in Dutch] Oh, exciting! 513 00:39:16,600 --> 00:39:18,320 Yes, it's good news, I think. 514 00:39:18,400 --> 00:39:20,520 -Okay. -Let me take you to lunch. 515 00:39:34,920 --> 00:39:37,680 [suspenseful music playing] 516 00:39:54,080 --> 00:39:55,160 [screams] 517 00:39:55,240 --> 00:39:57,800 Fuck. [in Dutch] Police! Police! 518 00:39:57,880 --> 00:40:00,840 I've got ID in my pocket. Check my fucking pocket! Right pocket. 519 00:40:00,920 --> 00:40:03,000 [Simon grunts] 520 00:40:11,440 --> 00:40:13,240 What are you doing here? 521 00:40:13,320 --> 00:40:15,360 I should be asking you, you fucking ape! 522 00:40:16,560 --> 00:40:18,280 [man] We are the neighborhood watch. 523 00:40:19,040 --> 00:40:20,680 We've had a lot of break-ins lately. 524 00:40:20,760 --> 00:40:23,640 A lot of Arabs pass through this street, you know. 525 00:40:23,720 --> 00:40:27,360 -Shouldn't you leave that to the police? -[laughing] The police? 526 00:40:27,440 --> 00:40:30,880 When a man dies of old age, they come one after another, 527 00:40:30,960 --> 00:40:33,120 and when my mom gets robbed in daylight, 528 00:40:33,200 --> 00:40:35,880 -there is not a cop in sight! -Yeah, right, right. 529 00:40:39,160 --> 00:40:40,280 Hey! 530 00:40:42,480 --> 00:40:46,920 When you say "one after another", do you mean that as a figure of speech? 531 00:40:47,000 --> 00:40:48,560 -Uh? -No. 532 00:40:48,640 --> 00:40:52,440 Tuesday morning a man like you, wearing gloves and all, 533 00:40:52,520 --> 00:40:55,320 and in the evening another one, bringing an ambulance and shit. 534 00:40:56,960 --> 00:40:59,920 Would you mind saying that again? 535 00:41:00,000 --> 00:41:02,200 About the man on Tuesday morning? 536 00:41:02,280 --> 00:41:03,320 Sure. 537 00:41:03,400 --> 00:41:07,560 [man and Simon speaking in the distance] 538 00:41:17,360 --> 00:41:19,000 [doorbell ringing] 539 00:41:27,480 --> 00:41:30,600 Hi, my name is Simon Fox. I got your message… 540 00:41:34,880 --> 00:41:37,240 Mark was a hard man to love. 541 00:41:38,320 --> 00:41:40,360 Always obsessing over things. 542 00:41:40,440 --> 00:41:41,920 But I did. 543 00:41:43,040 --> 00:41:44,000 I loved him. 544 00:41:46,800 --> 00:41:48,360 You're with the police, right? 545 00:41:49,000 --> 00:41:50,040 Yeah. 546 00:41:50,120 --> 00:41:52,080 Can't you look into his death? 547 00:41:52,720 --> 00:41:54,200 Why would I want to do that? 548 00:41:55,040 --> 00:41:58,000 Because his car burned out with him in it. 549 00:41:58,080 --> 00:42:00,120 On a deserted country road. 550 00:42:00,200 --> 00:42:01,600 I know Mark. 551 00:42:01,680 --> 00:42:04,000 This doesn't sound like an accident to me. 552 00:42:05,080 --> 00:42:08,920 I can't make any promises, but I'll look into it. 553 00:42:09,600 --> 00:42:12,800 Mark was on to something. Something big. 554 00:42:12,880 --> 00:42:15,880 I think he wanted me to contact you because of this. 555 00:42:16,880 --> 00:42:19,120 A leap of faith if you ask me. 556 00:42:22,040 --> 00:42:25,840 When Mark got interested in this Gladio thing he told you about, 557 00:42:25,920 --> 00:42:29,040 he found out it was never truly disbanded. 558 00:42:29,120 --> 00:42:30,800 No one would believe him, 559 00:42:30,880 --> 00:42:33,680 so he became more careful about his findings. 560 00:42:34,360 --> 00:42:35,640 And it goes up high. 561 00:42:36,800 --> 00:42:37,920 Real high. 562 00:42:39,640 --> 00:42:40,600 Any names? 563 00:42:42,160 --> 00:42:43,800 Anton de Poorter. 564 00:42:45,280 --> 00:42:47,200 I don't know if I should say this, 565 00:42:48,120 --> 00:42:52,000 but Mark believed at a higher level, Europol to be involved as well. 566 00:43:01,440 --> 00:43:04,400 You may as well have a look at all of his stuff in his study. 567 00:43:04,480 --> 00:43:06,200 You can take whatever you like, 568 00:43:06,280 --> 00:43:08,360 I wouldn't know what to do with it anyway. 569 00:43:08,440 --> 00:43:11,680 [suspenseful music playing] 570 00:43:35,200 --> 00:43:36,240 There's enough in here 571 00:43:36,320 --> 00:43:38,480 to make the government fall three times over. 572 00:43:38,560 --> 00:43:40,080 [Angelique] Mark didn't want that. 573 00:43:41,000 --> 00:43:44,720 He just wanted democracy to work. Not to be manipulated. 574 00:43:47,520 --> 00:43:50,480 He was supposed to meet Ben Somers next week. 575 00:43:51,520 --> 00:43:53,640 He wanted to put his trust in him. 576 00:43:55,760 --> 00:43:56,960 Now, he can't. 577 00:45:03,080 --> 00:45:04,120 [Simon sighs] 578 00:45:04,200 --> 00:45:05,440 Thank you, pal. 579 00:45:05,520 --> 00:45:06,600 Cheers. 580 00:45:10,720 --> 00:45:14,720 I found some interesting stuff as I was going through my father's things. 581 00:45:16,960 --> 00:45:19,880 Apparently, he was with the Dutch resistance 582 00:45:19,960 --> 00:45:21,600 after his plane was shot down. 583 00:45:22,800 --> 00:45:25,400 It seems he had something to do with Operation Gladio. 584 00:45:26,800 --> 00:45:29,120 Didn't somebody talk to you about this recently? 585 00:45:29,200 --> 00:45:32,520 That… detective. What's his name? 586 00:45:32,600 --> 00:45:34,720 -Mark de Koster, yeah. -Right. 587 00:45:35,560 --> 00:45:37,040 Well, sounds exciting. 588 00:45:39,720 --> 00:45:41,640 You didn't take him seriously, did you? 589 00:45:42,520 --> 00:45:44,960 No. No, I… 590 00:45:45,680 --> 00:45:50,760 I had an interesting conversation with an old friend of my father's. 591 00:45:50,840 --> 00:45:53,360 Well, I had an interesting conversation with D'Arnaud. 592 00:45:53,960 --> 00:45:57,280 He implied that maybe, in the future, he'll need me for more serious jobs. 593 00:45:57,920 --> 00:45:59,640 More seriously than what? 594 00:46:01,520 --> 00:46:04,920 Car smuggling, drug trafficking, organized crime is hardly a joke! 595 00:46:05,000 --> 00:46:06,840 I don't have the details yet. 596 00:46:06,920 --> 00:46:10,000 I just think he meant I can… move up. 597 00:46:17,200 --> 00:46:18,440 Never mind. 598 00:46:24,440 --> 00:46:27,120 So, what's your next step in this new hobby of yours? 599 00:46:27,880 --> 00:46:31,240 If there's anything I can look up for you, just say the word. 600 00:46:31,320 --> 00:46:33,960 No, no, I'm fine. 601 00:46:35,200 --> 00:46:36,520 Like you said… 602 00:46:38,000 --> 00:46:39,320 gives me something to do. 603 00:46:39,840 --> 00:46:41,240 No pressure. 604 00:46:50,600 --> 00:46:53,160 [ominous music playing] 605 00:47:01,120 --> 00:47:04,480 [menacing music playing] 606 00:47:25,200 --> 00:47:27,880 [menacing music continues] 607 00:48:34,400 --> 00:48:36,360 -How you doing? -[woman] Hello. Fine, thanks. 608 00:48:36,440 --> 00:48:39,320 -Do you have a terminal I could use? -Yeah, that's okay. 609 00:49:03,120 --> 00:49:04,760 NAME 610 00:49:04,840 --> 00:49:07,200 SURNAME 611 00:49:17,080 --> 00:49:18,440 Excuse me, miss. 612 00:49:18,520 --> 00:49:22,920 My Dutch is a little rusty, can you tell me what it says here? 613 00:49:23,000 --> 00:49:24,080 Sure. 614 00:49:25,000 --> 00:49:28,960 "The case has been referred to Europol. Please do not alter data." 615 00:49:29,040 --> 00:49:31,120 -Right, thank you. -You're welcome. 616 00:49:31,200 --> 00:49:32,280 Sorry. 617 00:49:33,280 --> 00:49:37,160 Do you know where I can find out who the case was referred to? 618 00:49:37,240 --> 00:49:39,360 Just click here. 619 00:49:39,440 --> 00:49:40,800 -Yeah? -Thank you. 620 00:49:44,200 --> 00:49:46,040 CASE HAS BEEN REFERRED TO 621 00:49:46,120 --> 00:49:49,440 [suspenseful music playing] 622 00:50:36,840 --> 00:50:38,720 [in Dutch] Vote Anton de Poorter. 623 00:51:50,720 --> 00:51:52,520 [in Dutch] Nice, huh? This close? 624 00:51:53,720 --> 00:51:54,720 [in Dutch] Ah, yes. 625 00:51:56,120 --> 00:51:58,040 Do you speak English? 626 00:51:58,120 --> 00:51:59,400 I can try. 627 00:52:00,360 --> 00:52:02,840 You just missed the Joint Strike Fighter. 628 00:52:05,600 --> 00:52:07,520 Is that runway been there long? 629 00:52:07,600 --> 00:52:10,320 Yes, since the thirties, forties. 630 00:52:11,200 --> 00:52:14,760 Oh, man! This is really nice. They come in really close! 631 00:52:15,600 --> 00:52:16,640 Sure. 632 00:52:17,960 --> 00:52:20,000 So, where are you from? 633 00:52:20,080 --> 00:52:22,440 Ireland. Dublin. 634 00:52:23,720 --> 00:52:26,960 My dad flew with the RAF during the war. 635 00:52:27,040 --> 00:52:29,400 Oh, really? So he is a hero? 636 00:52:30,560 --> 00:52:31,800 In Britain, maybe. 637 00:52:32,760 --> 00:52:35,760 In Ireland… not so much. 638 00:52:36,680 --> 00:52:39,000 What did he fly? 639 00:52:39,080 --> 00:52:40,920 B-25, I think. 640 00:52:41,880 --> 00:52:42,960 Nice. 641 00:52:44,160 --> 00:52:47,200 You know, this airport was fueled by PLUTO during the war. 642 00:52:48,240 --> 00:52:49,640 PLUTO? 643 00:52:49,720 --> 00:52:51,640 Pipe Lines Under the Ocean. 644 00:52:51,720 --> 00:52:55,920 They pumped fuel all the way from Britain to the western front line. 645 00:52:56,000 --> 00:53:01,000 Here, in these woods, you can still find, uh, structure, pump, house… 646 00:53:01,080 --> 00:53:02,480 I don't know the word. 647 00:53:04,800 --> 00:53:05,720 Right. 648 00:53:06,840 --> 00:53:07,760 Thanks. 649 00:53:09,400 --> 00:53:10,280 Nice talking to you. 650 00:53:10,360 --> 00:53:11,600 [man] Yeah, sure. 651 00:53:14,240 --> 00:53:18,200 [suspenseful music playing] 652 00:53:44,360 --> 00:53:46,720 [suspenseful music continues] 653 00:55:53,840 --> 00:55:57,760 [soft music playing] 654 00:56:10,760 --> 00:56:12,240 [crying] 655 00:56:21,160 --> 00:56:24,280 [crying] 656 00:57:01,000 --> 00:57:05,000 [action music playing] 657 00:57:48,720 --> 00:57:50,120 [opening glove box] 658 00:57:51,600 --> 00:57:52,560 [closing glove box] 659 00:58:01,480 --> 00:58:03,960 He must have passed another camera by now. 660 00:58:04,040 --> 00:58:06,040 [voices over headset] 661 00:58:06,120 --> 00:58:07,240 [in Dutch] Okay, thank you. 662 00:58:07,320 --> 00:58:09,280 Traffic control is no longer getting anything. 663 00:58:11,240 --> 00:58:13,520 [cell phone ringing] 664 00:58:16,720 --> 00:58:21,160 [in Dutch] Hi. Why are you calling? Okay, is it important? 665 00:58:21,240 --> 00:58:23,160 Yes! 666 00:58:23,240 --> 00:58:24,680 Okay. Okay. 667 00:58:29,600 --> 00:58:31,720 Well, I just found out I'm going to be a father! 668 00:58:33,240 --> 00:58:34,800 Cheers. 669 00:58:42,840 --> 00:58:44,200 [man over phone] Well? 670 00:58:44,280 --> 00:58:46,640 [D'Arnaud] Yes, this could become an issue. 671 00:58:46,720 --> 00:58:50,040 Yes. But will it jeopardize the mission? 672 00:58:51,720 --> 00:58:53,280 It could. 673 00:58:53,360 --> 00:58:56,600 You have to find a way to get rid of him too, I think. 674 00:58:57,280 --> 00:58:58,720 Yes, I agree. 675 00:58:58,800 --> 00:59:00,240 Do you have a location? 676 00:59:01,840 --> 00:59:03,120 I'll have one soon. 677 00:59:03,640 --> 00:59:04,560 Very soon. 678 00:59:07,600 --> 00:59:09,520 [call end tone] 679 00:59:09,600 --> 00:59:10,800 [tongue click] 680 00:59:12,120 --> 00:59:12,920 [ending call] 681 01:00:36,120 --> 01:00:40,000 [in Dutch] Huh? But why can't you reach him? Hello. 682 01:00:40,080 --> 01:00:43,600 Don't worry, don't worry. I'll give him a call myself. 683 01:00:43,680 --> 01:00:46,200 Okay, it'll be alright. Bye. 684 01:00:47,080 --> 01:00:50,000 [action music playing] 685 01:00:54,760 --> 01:00:55,920 [in Dutch] Miss? 686 01:00:56,760 --> 01:00:57,560 Miss? 687 01:00:58,600 --> 01:01:01,760 [trying to speak Dutch] Can I use your phone? 688 01:01:03,360 --> 01:01:04,880 Please? 689 01:01:04,960 --> 01:01:06,520 I can speak English. 690 01:01:06,600 --> 01:01:07,760 [sighs in relief] 691 01:01:07,840 --> 01:01:11,600 I… I'm late. I have to phone my wife. 692 01:01:12,600 --> 01:01:14,920 I left my phone behind. Stupid! 693 01:01:15,000 --> 01:01:17,320 And you want to use my phone? 694 01:01:17,400 --> 01:01:21,120 Yeah. I… I can pay for the call. It's… 695 01:01:23,840 --> 01:01:24,920 No, that's okay. 696 01:01:25,000 --> 01:01:27,680 You can call your wife, you don't need to pay. 697 01:01:27,760 --> 01:01:30,040 Thank you so much. I won't be long. 698 01:01:41,200 --> 01:01:42,560 Mr. Somers? 699 01:01:43,920 --> 01:01:48,720 I'm Simon Fox, Europol's Serious Organized Crime Unit. 700 01:01:50,400 --> 01:01:54,040 I was… a friends of Mark de Koster. 701 01:01:54,840 --> 01:01:55,760 Yes? 702 01:01:56,720 --> 01:02:01,080 Uhm… I can only make time between two meetings. 703 01:02:01,160 --> 01:02:06,280 So, uh, it'll have to be a roadside restaurant of some kind 704 01:02:06,360 --> 01:02:08,280 between Amsterdam and The Hague. 705 01:02:11,160 --> 01:02:14,320 We won't have much time, but I'll be there. 706 01:02:17,400 --> 01:02:18,600 I understand. 707 01:02:24,280 --> 01:02:25,400 I will be there. 708 01:02:27,960 --> 01:02:28,800 Sir. 709 01:02:29,520 --> 01:02:31,120 Oh, sorry! 710 01:02:32,720 --> 01:02:34,440 -What did she say? -I'm sorry? 711 01:02:34,520 --> 01:02:37,160 Your wife, what did she say? 712 01:02:37,240 --> 01:02:39,240 Ah… not pleased. 713 01:02:53,240 --> 01:02:54,920 Make sure the press is ready. 714 01:02:55,800 --> 01:02:59,160 [dance playing] 715 01:03:02,840 --> 01:03:04,440 [sighs] 716 01:03:07,160 --> 01:03:11,000 [music of the sixties playing] 717 01:03:14,720 --> 01:03:16,960 [increasing the volume] 718 01:03:22,080 --> 01:03:24,960 [gunfire] 719 01:03:27,880 --> 01:03:29,920 [gunfire] 720 01:03:34,680 --> 01:03:36,520 [action music playing] 721 01:03:57,640 --> 01:04:00,440 [suspenseful music playing] 722 01:04:01,560 --> 01:04:04,640 [people screaming] 723 01:04:14,920 --> 01:04:16,000 [Simon sighs] 724 01:04:24,120 --> 01:04:25,160 [Simon] Come here. 725 01:04:25,760 --> 01:04:27,040 Come on. 726 01:04:27,120 --> 01:04:30,280 [soft music playing] 727 01:04:45,720 --> 01:04:48,920 [sirens wailing in the distance] 728 01:04:51,680 --> 01:04:54,800 {\an8}[in Dutch] Foreign media are also covering the story of the attack, 729 01:04:54,880 --> 01:04:58,480 {\an8}and several government leaders have sympathized. 730 01:04:58,560 --> 01:05:02,000 HOSPITAL 731 01:05:02,760 --> 01:05:06,320 [in Dutch] So far, four fatalities and 12 wounded have been reported. 732 01:05:06,400 --> 01:05:10,560 Party leader De Poorter gave a statement for the gathered press. 733 01:05:10,640 --> 01:05:12,160 [De Poorter] This is an outrage. 734 01:05:12,240 --> 01:05:17,160 It shows that anarchists are not the socially engaged squatters 735 01:05:17,240 --> 01:05:18,960 like we are lead to believe. 736 01:05:20,000 --> 01:05:23,920 These are nothing less but cold-blooded terrorists! 737 01:05:24,840 --> 01:05:29,120 My dear colleague Ben Somers was among the victims. 738 01:05:31,160 --> 01:05:33,240 [D'Arnaud on TV] Thank you very much. 739 01:05:33,800 --> 01:05:35,800 Ladies and gentlemen, I wanted you to know… 740 01:05:35,880 --> 01:05:36,720 Bastard. 741 01:05:36,800 --> 01:05:39,440 [D'Arnaud] …our agency, Europol, is appalled 742 01:05:39,520 --> 01:05:41,040 by this afternoon's events. 743 01:05:41,120 --> 01:05:43,600 [door opening] 744 01:05:49,200 --> 01:05:50,800 The child is gonna be fine. 745 01:05:50,880 --> 01:05:52,040 [sighs in relief] 746 01:05:52,800 --> 01:05:53,840 Thank you. 747 01:05:57,800 --> 01:06:01,040 [suspenseful music playing] 748 01:06:16,680 --> 01:06:18,120 [dialing] 749 01:06:23,280 --> 01:06:25,440 [low voice] Miss Brand? It's Simon Fox. 750 01:06:25,520 --> 01:06:26,880 I don't have very much time, 751 01:06:26,960 --> 01:06:29,200 I don't know whose phone is bugged and whose isn't. 752 01:06:29,720 --> 01:06:31,520 I am taking a leap of faith here, 753 01:06:32,360 --> 01:06:35,240 but are you, by any chance, a supporter of Anton de Poorter? 754 01:06:36,400 --> 01:06:38,120 [Brand] Most certainly not. 755 01:06:38,200 --> 01:06:40,320 What if I told you I have a bag full of evidence 756 01:06:40,400 --> 01:06:42,600 that puts both De Poorter and director D'Arnaud 757 01:06:42,680 --> 01:06:44,360 in a very tight spot? 758 01:06:44,440 --> 01:06:47,280 I'm talking murder, illegal gun trafficking, 759 01:06:47,800 --> 01:06:50,800 and most likely attacking citizens during a false flag operation 760 01:06:50,880 --> 01:06:53,360 in a traffic jam to boost the No-Nonsense Law. 761 01:06:57,360 --> 01:06:58,360 Hello? 762 01:07:01,560 --> 01:07:02,800 How do we meet? 763 01:07:02,880 --> 01:07:05,440 Don't go anywhere. I will come to you. 764 01:07:33,760 --> 01:07:36,440 Hi. I need a lift. 765 01:07:48,240 --> 01:07:49,960 [driver] Were you married long? 766 01:07:51,280 --> 01:07:52,240 Too long. 767 01:07:52,760 --> 01:07:54,040 [driver] Life is a bitch. 768 01:07:55,080 --> 01:07:56,840 Hope you find a good lawyer, though. 769 01:08:08,120 --> 01:08:09,640 It's about time, huh? 770 01:08:10,760 --> 01:08:13,480 Now, they can arrest those fuckers before they start killing. 771 01:08:14,680 --> 01:08:16,760 You being checked like that? 772 01:08:17,479 --> 01:08:19,760 Have them read your emails? 773 01:08:21,479 --> 01:08:23,279 Hey, I have nothing to hide. 774 01:08:27,200 --> 01:08:28,399 Yeah. 775 01:08:39,000 --> 01:08:41,240 Would you mind letting me out just here? 776 01:08:44,279 --> 01:08:45,560 Yeah. 777 01:08:53,880 --> 01:08:55,000 Thank you, pal. 778 01:08:58,800 --> 01:08:59,880 Actually… 779 01:09:00,439 --> 01:09:01,800 This is a strange question, 780 01:09:01,880 --> 01:09:04,160 but like I said, I'm in the middle of a divorce. 781 01:09:04,240 --> 01:09:06,680 She only left me with the shirt and my bag. 782 01:09:07,319 --> 01:09:09,080 Would you sell me that sweater? 783 01:09:15,479 --> 01:09:19,080 [suspenseful music playing] 784 01:09:45,359 --> 01:09:48,840 [suspenseful music continues] 785 01:09:58,440 --> 01:09:59,600 [loading gun] 786 01:10:00,280 --> 01:10:01,440 Don't even think about it. 787 01:10:03,280 --> 01:10:06,680 Very slowly, take out that piece with your thumb and four fingers. 788 01:10:07,440 --> 01:10:08,480 Put it on the ground. 789 01:10:08,560 --> 01:10:10,560 Kick it towards me, where I can see it. 790 01:10:10,640 --> 01:10:11,680 [man kicking the gun] 791 01:10:14,720 --> 01:10:16,320 [Simon in Dutch] Hey, other door? 792 01:10:21,040 --> 01:10:22,000 Call off your monkey. 793 01:10:24,640 --> 01:10:25,920 Turn around. 794 01:10:29,040 --> 01:10:30,320 [D'Arnaud grunts] 795 01:10:33,440 --> 01:10:36,120 You don't fucking think about it, he dies. 796 01:10:36,200 --> 01:10:37,560 Moves towards the door. 797 01:10:38,160 --> 01:10:39,280 Towards the door! 798 01:10:40,360 --> 01:10:41,160 [D'Arnaud grunts] 799 01:10:41,240 --> 01:10:44,320 [action music playing] 800 01:11:09,760 --> 01:11:10,880 [Simon loads the gun] 801 01:11:18,800 --> 01:11:21,920 [action music playing] 802 01:11:26,160 --> 01:11:27,480 [metal thump] 803 01:11:44,000 --> 01:11:46,360 [women murmuring] 804 01:11:49,880 --> 01:11:51,720 [drunk mumbling] 805 01:11:55,320 --> 01:11:57,400 Look at you! 806 01:11:57,480 --> 01:11:58,640 [drunk mumbling] 807 01:11:58,720 --> 01:12:01,600 [women laughing] 808 01:13:02,680 --> 01:13:05,720 [suspenseful music playing] 809 01:13:31,240 --> 01:13:33,280 [keys jingling] 810 01:13:50,760 --> 01:13:51,800 [exhales] 811 01:13:56,000 --> 01:13:57,200 [sighs] 812 01:14:27,880 --> 01:14:28,880 [thud] 813 01:14:38,520 --> 01:14:41,200 [menacing music playing] 814 01:14:44,400 --> 01:14:45,360 [man] Simon! 815 01:14:46,920 --> 01:14:49,280 Thijs, is that you? 816 01:14:51,040 --> 01:14:53,000 Yes, it's me. 817 01:14:55,760 --> 01:14:56,800 Can we talk? 818 01:15:00,560 --> 01:15:01,800 Are you armed? 819 01:15:04,120 --> 01:15:05,120 I am. 820 01:15:08,640 --> 01:15:09,680 [Thijs] Are you? 821 01:15:10,680 --> 01:15:11,880 I am. 822 01:15:13,920 --> 01:15:15,000 What do you want? 823 01:15:16,440 --> 01:15:17,720 I thought… 824 01:15:20,840 --> 01:15:24,520 I thought you were going to stand in the way… of this, uhm… 825 01:15:26,480 --> 01:15:28,320 new society, Simon. 826 01:15:31,080 --> 01:15:32,200 D'Arnaud… 827 01:15:32,720 --> 01:15:34,960 he really got to me, man. 828 01:15:36,960 --> 01:15:41,480 Made everything… seem…. easy. 829 01:15:43,400 --> 01:15:45,000 I don't know how to put this. 830 01:15:46,960 --> 01:15:50,520 Look, if you can give me your word 831 01:15:50,600 --> 01:15:52,560 that you're mentally stable enough 832 01:15:52,640 --> 01:15:54,680 not to shoot me on the spot, 833 01:15:56,080 --> 01:15:57,560 I will throw you my gun. 834 01:16:00,240 --> 01:16:02,720 I'd like to sit down and talk to you, if that's okay. 835 01:16:08,880 --> 01:16:09,840 Okay! 836 01:16:12,760 --> 01:16:14,360 Throw it towards the door! 837 01:16:37,440 --> 01:16:38,440 I, uhm… 838 01:16:42,440 --> 01:16:44,240 I'm going to be a father, Simon. 839 01:16:45,320 --> 01:16:46,280 Right. 840 01:16:47,560 --> 01:16:48,840 Well, that's… 841 01:16:50,400 --> 01:16:52,040 that's great news. 842 01:16:56,000 --> 01:16:57,160 We, uhm… 843 01:16:57,240 --> 01:16:59,120 We've followed you around. 844 01:17:00,720 --> 01:17:04,000 D'Arnaud put me with his…goons. 845 01:17:04,840 --> 01:17:06,920 I figured we were just trying to… 846 01:17:07,440 --> 01:17:09,480 figure out what you were up to. 847 01:17:11,120 --> 01:17:12,400 They want you gone, Simon. 848 01:17:12,480 --> 01:17:14,200 They're gonna stop at nothing. 849 01:17:16,120 --> 01:17:21,120 Everyone already voted in favor of this No-Nonsense shit 850 01:17:21,680 --> 01:17:23,480 after the traffic jam attack. 851 01:17:25,360 --> 01:17:29,840 I… I have a strong feeling De Poorter himself is behind all this. 852 01:17:31,040 --> 01:17:32,360 You think? 853 01:17:33,480 --> 01:17:35,080 Alright! You were right. 854 01:17:35,840 --> 01:17:39,240 And I don't want my child to grow up in a world like this. 855 01:17:51,520 --> 01:17:53,480 We have to do something. 856 01:17:55,320 --> 01:17:57,120 I have been doing a lot of research. 857 01:17:57,760 --> 01:18:00,840 It seems that Operation Gladio is very much alive. 858 01:18:01,960 --> 01:18:05,080 They've taken untraceable weapons from at least one of the depots. 859 01:18:05,680 --> 01:18:07,080 They used them in that attack. 860 01:18:07,160 --> 01:18:09,760 That detective I was telling you about, Mark de Koster? 861 01:18:09,840 --> 01:18:10,680 Yeah. 862 01:18:11,200 --> 01:18:13,120 I found heaps of evidence at his house. 863 01:18:13,880 --> 01:18:16,600 He was about to spill the beans about everything, 864 01:18:16,680 --> 01:18:17,920 then he was killed. 865 01:18:19,440 --> 01:18:22,040 I can even tie D'Arnaud to his murder. 866 01:18:22,120 --> 01:18:23,200 Jesus! 867 01:18:23,720 --> 01:18:24,840 [Simon sighs] 868 01:18:25,800 --> 01:18:29,200 I tried to get all of this to Mathilda Brand, but… 869 01:18:30,560 --> 01:18:32,160 D'Arnaud got in the way. 870 01:18:33,680 --> 01:18:35,320 Brand may be a by-the-book bitch, 871 01:18:35,400 --> 01:18:38,040 but she is as good as anything else I can think of. 872 01:18:39,120 --> 01:18:41,040 She won't be useful for long, though. 873 01:18:44,840 --> 01:18:46,000 What do you mean? 874 01:18:46,840 --> 01:18:51,400 They're already replacing judges, Crown prosecutors, everybody! 875 01:18:51,920 --> 01:18:54,960 I don't think she'll have more than a couple of days left in office. 876 01:18:57,280 --> 01:19:00,440 I believe command of regular police has been taken over as well. 877 01:19:01,680 --> 01:19:04,720 Shit! That means we've got to move fast. 878 01:19:05,720 --> 01:19:07,680 I didn't know what you were up to. 879 01:19:07,760 --> 01:19:09,240 I simply took off… 880 01:19:10,720 --> 01:19:13,640 but this may be of use. 881 01:19:15,480 --> 01:19:17,160 D'Arnaud issued them to his team. 882 01:19:18,240 --> 01:19:19,240 Right. 883 01:19:21,400 --> 01:19:22,440 Say, eh… 884 01:19:25,720 --> 01:19:27,640 how did you find me anyway? 885 01:19:29,480 --> 01:19:32,680 I don't recall telling you about my little retreat. 886 01:19:33,280 --> 01:19:36,280 Well, you carry a leaflet around in your wallet. 887 01:19:39,320 --> 01:19:40,800 My mistake. 888 01:19:41,680 --> 01:19:43,040 [Thijs] Cheers. 889 01:19:43,120 --> 01:19:44,360 [Simon] Which reminds me, 890 01:19:45,960 --> 01:19:47,680 what mistake have you made? 891 01:19:48,960 --> 01:19:49,920 [Thijs] I'm sorry? 892 01:19:51,120 --> 01:19:52,200 You found me. 893 01:19:52,800 --> 01:19:53,960 They are gonna find you. 894 01:19:55,040 --> 01:19:56,280 We are no longer safe here. 895 01:19:57,800 --> 01:20:00,720 I checked in with D'Arnaud this morning, he doesn't know anything. 896 01:20:01,680 --> 01:20:02,960 Is that your car outside? 897 01:20:03,680 --> 01:20:04,640 Yeah. 898 01:20:05,480 --> 01:20:07,760 They've put a tracker on your phone and your car 899 01:20:07,840 --> 01:20:09,720 the moment you joined D'Arnaud. 900 01:20:13,680 --> 01:20:14,960 You don't have another gun? 901 01:20:15,040 --> 01:20:17,800 [car approaching] 902 01:20:17,880 --> 01:20:19,640 [car doors opening and closing] 903 01:20:19,720 --> 01:20:21,800 [menacing music playing] 904 01:20:27,840 --> 01:20:29,120 It's D'Arnaud's men. 905 01:20:29,200 --> 01:20:30,240 Alright. 906 01:20:31,080 --> 01:20:35,360 Now that your old friends are here, we've got to move fast. 907 01:20:35,440 --> 01:20:37,040 I've got to get to Mathilda Brand. 908 01:20:37,720 --> 01:20:40,400 How? These people don't play fair. 909 01:20:42,560 --> 01:20:43,440 Neither do I. 910 01:20:43,520 --> 01:20:45,640 [door creaking] 911 01:20:47,760 --> 01:20:48,600 Go! 912 01:20:49,920 --> 01:20:50,920 Go! 913 01:20:52,160 --> 01:20:53,480 [Simon] Hold the door! 914 01:20:55,320 --> 01:20:58,320 [action music playing] 915 01:21:01,840 --> 01:21:02,840 Come on. 916 01:21:16,120 --> 01:21:17,920 [explosion] 917 01:21:19,360 --> 01:21:20,320 [Simon] Come on. 918 01:21:27,000 --> 01:21:30,160 [action music playing] 919 01:21:48,840 --> 01:21:51,400 Okay. Right leads to a parking lot. 920 01:21:51,480 --> 01:21:53,120 Left, left… 921 01:21:53,640 --> 01:21:55,800 …leads to an underground church. 922 01:21:58,920 --> 01:22:00,040 Find a car. 923 01:22:00,920 --> 01:22:03,680 I'll take the gun and deal with whoever comes after us. 924 01:22:03,760 --> 01:22:05,680 We'll meet up at the court house eventually. 925 01:22:07,600 --> 01:22:08,720 No! 926 01:22:09,320 --> 01:22:11,560 Don't be so stupid. You have a kid on the way. 927 01:22:12,800 --> 01:22:13,960 This is your quest. 928 01:22:16,640 --> 01:22:18,120 I fucked up, Simon. 929 01:22:19,240 --> 01:22:20,520 You have to let me do this. 930 01:22:21,200 --> 01:22:24,240 I'll be fine. I know these guys. They're overconfident fuckers. 931 01:22:25,080 --> 01:22:27,880 Either you lose him in the caves, 932 01:22:27,960 --> 01:22:29,520 or you shoot to kill. You got me? 933 01:22:29,600 --> 01:22:31,240 I'll be fine, go! 934 01:23:10,600 --> 01:23:11,440 Bless you. 935 01:23:13,720 --> 01:23:15,160 [engine starting] 936 01:23:20,280 --> 01:23:22,760 [action music playing] 937 01:23:49,120 --> 01:23:52,520 [suspenseful music playing] 938 01:24:48,640 --> 01:24:50,680 [cell phone beeping] 939 01:24:56,320 --> 01:24:57,400 [laughs] 940 01:24:58,760 --> 01:25:00,280 [loading gun] 941 01:25:48,920 --> 01:25:52,280 [suspenseful music playing] 942 01:26:01,480 --> 01:26:02,720 [Simon] No, what now? 943 01:26:14,240 --> 01:26:18,240 [suspenseful music playing] 944 01:26:55,160 --> 01:26:57,920 I'm sorry, but you have a thing… 945 01:27:07,640 --> 01:27:08,440 Help! 946 01:27:08,520 --> 01:27:10,600 Assistance! I need help! 947 01:27:11,880 --> 01:27:14,680 -[Simon] Assistance, please! -[policeman in Dutch] What's going on? 948 01:27:14,760 --> 01:27:16,280 This woman, she is sick. 949 01:27:16,360 --> 01:27:19,320 I have to get her her to a hospital. Do you understand? 950 01:27:19,400 --> 01:27:21,440 Yeah… That's my car. 951 01:27:21,520 --> 01:27:24,400 Would you move my car? I'll take her in this. I'll come back. 952 01:27:24,480 --> 01:27:25,480 -Okay? -Okay. 953 01:27:25,560 --> 01:27:27,640 [in Dutch] There's a man here claiming that a woman… 954 01:27:27,720 --> 01:27:28,520 [Simon] Come on. 955 01:27:28,600 --> 01:27:30,840 Come on. You'll be fine. 956 01:27:30,920 --> 01:27:32,840 Let's get you out of there. [shushes] 957 01:27:32,920 --> 01:27:35,040 [in Dutch] …until there. 958 01:27:35,120 --> 01:27:38,560 [tense music playing] 959 01:27:52,560 --> 01:27:53,960 [in Dutch] Thank you. 960 01:27:54,040 --> 01:27:55,800 [Simon] She'll be fine. 961 01:27:58,680 --> 01:28:00,520 [sighs] Oh, fuck! 962 01:28:30,320 --> 01:28:31,480 You'll be fine. 963 01:28:36,240 --> 01:28:38,840 [car leaving] 964 01:28:43,960 --> 01:28:45,800 [radio conversation] 965 01:28:47,560 --> 01:28:50,200 [radio conversation] 966 01:29:05,120 --> 01:29:06,720 [Simon] Attention, all units! 967 01:29:06,800 --> 01:29:08,880 Possible bomb threat on the station. 968 01:29:08,960 --> 01:29:11,200 Suspects are Arabic. Repeat, Arabic. 969 01:29:11,280 --> 01:29:13,120 Black clothes, dark backpack. 970 01:29:13,200 --> 01:29:15,880 [radio conversation] 971 01:29:20,720 --> 01:29:23,960 [tense music playing] 972 01:29:42,480 --> 01:29:43,640 [sliding card] 973 01:29:45,120 --> 01:29:46,320 -[sliding card] -[beeping] 974 01:29:47,000 --> 01:29:48,200 -[sliding card] -[beeping] 975 01:30:20,680 --> 01:30:21,600 [gunshot] 976 01:30:32,960 --> 01:30:34,640 [Brand] Thijs has not replied yet? 977 01:30:38,880 --> 01:30:39,680 No. 978 01:30:49,680 --> 01:30:51,360 You sure you're okay with this? 979 01:30:55,000 --> 01:30:56,800 Maybe I should just stay here 980 01:30:57,320 --> 01:30:59,000 That's not a very good idea. 981 01:30:59,080 --> 01:31:01,480 You should join me in front of the cameras. 982 01:31:01,560 --> 01:31:02,800 Be out in the open. 983 01:31:03,520 --> 01:31:06,520 You will no longer be a target if your face is all over the news. 984 01:31:07,160 --> 01:31:08,800 Didn't they get to the press yet? 985 01:31:08,880 --> 01:31:12,440 I mean, the roadblocks, the No-Nonsense Law… 986 01:31:12,520 --> 01:31:13,720 I have my connections. 987 01:31:13,800 --> 01:31:16,080 Otherwise, I wouldn't still be here, right? 988 01:31:17,400 --> 01:31:21,520 I guarantee these journalists will get the message out. 989 01:31:23,080 --> 01:31:25,000 And then, I will try to make my case. 990 01:31:32,600 --> 01:31:33,520 Okay. 991 01:31:35,440 --> 01:31:37,320 [Brand] Good evening, ladies and gentlemen, 992 01:31:37,400 --> 01:31:40,400 I would like to introduce to you Simon Fox, 993 01:31:40,480 --> 01:31:42,040 Europol liaison officer, 994 01:31:42,120 --> 01:31:44,200 the man who has brought the following to light. 995 01:31:45,440 --> 01:31:48,280 With the help of NATO's secret army Gladio, 996 01:31:48,360 --> 01:31:52,640 Anton De Poorter, along with a group of high ranking European officials 997 01:31:52,720 --> 01:31:55,920 staged the attack on the traffic jam of last week. 998 01:31:56,720 --> 01:31:59,160 Both the death of Ben Somers 999 01:31:59,240 --> 01:32:01,920 and the numerous civilian casualties 1000 01:32:02,000 --> 01:32:03,400 have been orchestrated 1001 01:32:03,480 --> 01:32:06,160 to popularize the No-Nonsense Law, 1002 01:32:06,240 --> 01:32:08,080 and influence the coming elections. 1003 01:32:08,760 --> 01:32:13,320 Mr. Fox has been through a great ordeal to unravel this plot. 1004 01:32:13,920 --> 01:32:17,040 You've all received our research material through the secure link. 1005 01:32:18,160 --> 01:32:20,240 Mr. Fox will now answer your questions. 1006 01:32:21,520 --> 01:32:25,160 What is it exactly that brought this on, Mr. Simon Fox? 1007 01:32:25,720 --> 01:32:29,080 [mumbling] No, this was not my investigation to begin with. 1008 01:32:29,160 --> 01:32:31,200 I'm building out a huge body of evidence 1009 01:32:31,280 --> 01:32:35,680 built out by Dutch Homicide detective, named Mark de Koster. 1010 01:32:36,280 --> 01:32:38,720 [people screaming] 1011 01:32:45,240 --> 01:32:46,600 Simon Fox… 1012 01:32:47,560 --> 01:32:49,720 -We have to find D'Arnaud. -[cell phone beeping] 1013 01:32:51,400 --> 01:32:53,480 We haven't come this far to just make a ripple. 1014 01:32:55,040 --> 01:32:56,680 D'Arnaud can give us names. 1015 01:32:57,360 --> 01:32:59,520 -[cell phone beeping] -De Poorter… 1016 01:33:13,080 --> 01:33:16,720 [ominous music playing] 1017 01:33:47,040 --> 01:33:48,560 [gunshots] 1018 01:33:53,400 --> 01:33:56,160 -[car doors closing] -[cell phone beeping] 1019 01:34:01,360 --> 01:34:03,480 It's complicated, Simon. 1020 01:34:04,640 --> 01:34:06,240 You've done your bit. 1021 01:34:06,320 --> 01:34:07,480 [cell phone beeping] 1022 01:34:11,680 --> 01:34:12,680 And… 1023 01:34:15,160 --> 01:34:17,120 I'm afraid I've got bad news. 1024 01:34:19,840 --> 01:34:23,240 [soft music playing] 1025 01:34:24,720 --> 01:34:25,840 [Simon sighs] 1026 01:34:32,280 --> 01:34:34,320 [sobbing] 1027 01:34:59,160 --> 01:35:02,520 [soft music continues] 68949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.