All language subtitles for The.Burning.Girls.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,793 --> 00:00:06,926 ♪♪ 2 00:00:06,960 --> 00:00:09,393 [screams] 3 00:00:13,160 --> 00:00:14,860 [screams continue] 4 00:00:21,060 --> 00:00:25,260 ♪♪ 5 00:00:38,260 --> 00:00:38,850 [villager] They're in there. 6 00:00:40,893 --> 00:00:43,226 ♪♪ 7 00:00:44,900 --> 00:00:45,710 - Are you sure? 8 00:00:49,900 --> 00:00:51,733 Here. 9 00:00:55,060 --> 00:00:57,213 - Come out! - Come on, come out! 10 00:00:58,927 --> 00:01:01,360 Where are you? 11 00:01:03,360 --> 00:01:04,170 Are you's hiding? 12 00:01:07,103 --> 00:01:08,803 Ah! 13 00:01:08,837 --> 00:01:10,237 [screaming] 14 00:01:13,403 --> 00:01:15,903 - Burn 'em! 15 00:01:15,937 --> 00:01:19,270 [mob chanting] Burn them! Burn them! 16 00:01:19,303 --> 00:01:22,037 Burn them! Burn them! 17 00:01:22,070 --> 00:01:25,037 Burn them! Burn them! 18 00:01:25,070 --> 00:01:26,203 Burn them! Burn them! 19 00:01:26,237 --> 00:01:28,970 - Help! [screams] 20 00:01:29,003 --> 00:01:31,737 [chanting] Burn them! Burn them! 21 00:01:31,770 --> 00:01:34,437 Burn them! Burn them! 22 00:01:34,470 --> 00:01:37,270 Burn them! Burn them... 23 00:01:37,303 --> 00:01:39,837 [screaming and crying] 24 00:01:43,170 --> 00:01:48,170 ♪♪ 25 00:01:50,437 --> 00:01:52,637 [indistinct chatter] 26 00:01:59,937 --> 00:02:02,603 ♪♪ 27 00:02:07,137 --> 00:02:08,436 - Sorry, everyone, 28 00:02:08,470 --> 00:02:10,570 if I could have your attention, please? 29 00:02:10,960 --> 00:02:11,860 Thank you. 30 00:02:12,100 --> 00:02:14,680 First of all, thank you for coming. 31 00:02:15,130 --> 00:02:16,030 Welcome. 32 00:02:16,540 --> 00:02:20,530 Tonight we remember our ancestors who died 33 00:02:20,530 --> 00:02:21,730 for their beliefs, 34 00:02:21,730 --> 00:02:25,930 here on this sacred ground over 500 years ago. 35 00:02:26,200 --> 00:02:29,290 We give thanks for their sacrifice, 36 00:02:29,530 --> 00:02:33,640 and just as the martyrs gave their bodies to the flame, 37 00:02:33,640 --> 00:02:36,430 we make offerings in remembrance. 38 00:02:37,240 --> 00:02:40,570 And now, children, of all ages, 39 00:02:40,960 --> 00:02:43,270 the moment you've all been waiting for: 40 00:02:43,990 --> 00:02:47,800 cast your burning girls to the flame. 41 00:02:51,724 --> 00:02:55,057 ♪♪ 42 00:03:15,757 --> 00:03:17,590 [group singing] ♪ The burning girls come ♪ 43 00:03:17,624 --> 00:03:19,990 ♪ Their days are done, their skin will rot and burn ♪ 44 00:03:20,024 --> 00:03:21,990 ♪ Don't worry, my dear, let's see your fear ♪ 45 00:03:22,024 --> 00:03:23,390 ♪ Tonight they'll give you a fright... ♪ 46 00:03:23,424 --> 00:03:25,224 [distant singing continues] 47 00:03:43,457 --> 00:03:47,924 - Let perpetual light shine upon them. 48 00:04:10,590 --> 00:04:12,957 - ♪ ...Are done, their skin will rot and burn ♪ 49 00:04:12,990 --> 00:04:14,857 ♪ Don't worry, my dear, let's see your fear ♪ 50 00:04:14,890 --> 00:04:16,324 ♪ Tonight they'll give you a fright ♪♪ 51 00:04:16,357 --> 00:04:19,657 [theme music plays throughout] 52 00:04:28,357 --> 00:04:29,857 [insects buzzing] 53 00:04:34,057 --> 00:04:37,424 - ♪ I'm flyin' high ♪ 54 00:04:38,040 --> 00:04:39,690 ♪ Never before ♪ 55 00:04:41,530 --> 00:04:43,780 ♪ Leavin' it all behind ♪ 56 00:04:44,310 --> 00:04:46,840 ♪ And ain't comin' back no more ♪ 57 00:04:48,730 --> 00:04:51,220 ♪ Leavin' it all behind ♪ 58 00:04:51,540 --> 00:04:54,040 ♪ And ain't comin' back no more ♪ 59 00:04:57,040 --> 00:04:59,774 ♪ [trilling voice] ♪ 60 00:04:59,807 --> 00:05:02,507 ♪♪ 61 00:05:04,740 --> 00:05:07,207 ♪ [trilling voice] ♪ 62 00:05:12,174 --> 00:05:13,874 [camera shutter clicks] 63 00:05:17,660 --> 00:05:20,030 ♪ Leavin' it all behind ♪ 64 00:05:20,580 --> 00:05:22,940 ♪ Ain't comin' back no more ♪ 65 00:05:24,270 --> 00:05:26,450 ♪ Ain't comin' back no more ♪ 66 00:05:27,870 --> 00:05:30,050 ♪ Ain't comin' back no more ♪ 67 00:05:31,500 --> 00:05:33,740 ♪ Ain't comin' back no more ♪ 68 00:05:35,100 --> 00:05:37,310 ♪ Ain't comin' back no more ♪ 69 00:05:38,700 --> 00:05:40,817 ♪ Ain't comin' back no more ♪♪ 70 00:05:45,350 --> 00:05:46,490 - Jesus. 71 00:05:49,070 --> 00:05:53,435 - Blaspheming again. - I know, but what a shit-hole. 72 00:05:54,670 --> 00:05:56,037 [sighs] 73 00:06:05,203 --> 00:06:06,737 [distant animals] 74 00:06:09,180 --> 00:06:10,530 "Redeem the Tim"? 75 00:06:12,767 --> 00:06:14,600 [scoffs] 76 00:06:14,600 --> 00:06:15,080 - Come on. 77 00:06:31,100 --> 00:06:33,700 [distant animals] 78 00:06:37,880 --> 00:06:38,400 - Yay. 79 00:06:39,740 --> 00:06:41,660 Can't we have a look at where we're gonna live first? 80 00:06:42,240 --> 00:06:45,830 - First the house of God, then the house of his children. 81 00:06:49,210 --> 00:06:49,990 - Oh, look, Mum. 82 00:06:50,800 --> 00:06:51,970 Burning girls. 83 00:06:55,350 --> 00:06:58,710 - Yeah. Queen Mary's purge of the Protestants. 84 00:06:59,610 --> 00:07:02,466 1556. 85 00:07:03,540 --> 00:07:05,780 Two young girls were burnt at the stake here. 86 00:07:05,790 --> 00:07:08,250 - Yeah, strange place, where people now 87 00:07:08,280 --> 00:07:11,250 make creepy little twig dolls to celebrate them. 88 00:07:12,690 --> 00:07:13,680 Thanks for bringing me here, Mum. 89 00:07:13,710 --> 00:07:15,450 - Commemorate, not celebrate. 90 00:07:16,350 --> 00:07:17,340 Oh, and you're welcome. 91 00:07:22,950 --> 00:07:25,950 ♪♪ 92 00:08:04,816 --> 00:08:07,816 ♪♪ 93 00:08:13,737 --> 00:08:15,870 - [scoffs] 94 00:08:15,870 --> 00:08:16,980 I take it back. 95 00:08:17,460 --> 00:08:21,283 Total and utter shit-hole. 96 00:08:21,780 --> 00:08:22,890 - Could be worse. 97 00:08:25,530 --> 00:08:25,890 - How? 98 00:08:26,490 --> 00:08:27,620 - Frogs. 99 00:08:28,470 --> 00:08:30,060 Hailstorms. 100 00:08:30,180 --> 00:08:31,500 Locusts. 101 00:08:31,920 --> 00:08:34,049 Death to all firstborns. 102 00:08:34,409 --> 00:08:35,700 - Yeah, I'm gonna wait outside. 103 00:08:38,109 --> 00:08:41,109 ♪♪ 104 00:08:58,430 --> 00:08:59,870 - Why am I here, Lord? 105 00:09:00,290 --> 00:09:01,700 [man] Can I help you? 106 00:09:02,240 --> 00:09:03,500 - Oh my gosh, sorry. 107 00:09:04,070 --> 00:09:05,930 I've never had a direct reply before. 108 00:09:05,930 --> 00:09:07,610 [laughs] 109 00:09:07,610 --> 00:09:09,020 Sorry, I'm Jack. 110 00:09:09,050 --> 00:09:09,980 - Jack who? 111 00:09:12,180 --> 00:09:12,960 - Jack Brooks. 112 00:09:13,080 --> 00:09:14,160 Reverend Brooks. 113 00:09:15,300 --> 00:09:16,200 - Oh my goodness. 114 00:09:16,350 --> 00:09:19,290 I'm so, so sorry. It's just-- 115 00:09:19,290 --> 00:09:20,340 - Not what you expected? 116 00:09:20,490 --> 00:09:21,840 - No, no. 117 00:09:23,220 --> 00:09:24,120 - I'm Aaron, 118 00:09:24,840 --> 00:09:26,580 warden of the church. 119 00:09:26,700 --> 00:09:27,870 - Nice to meet you, Aaron. 120 00:09:28,620 --> 00:09:30,870 So sorry to hear about Reverend Fletcher. 121 00:09:31,590 --> 00:09:33,930 - Yes, yes, it was quite a shock. 122 00:09:34,600 --> 00:09:35,700 - And was it sudden? 123 00:09:37,150 --> 00:09:38,380 - Did they not tell you? 124 00:09:40,540 --> 00:09:43,120 Reverend Fletcher killed himself. 125 00:09:46,073 --> 00:09:48,073 ♪♪ 126 00:09:55,273 --> 00:09:56,906 [shutter clicks] 127 00:09:59,230 --> 00:10:00,715 - [whispers] He killed her... 128 00:10:08,297 --> 00:10:10,597 He killed her... 129 00:10:20,210 --> 00:10:20,960 He killed her... 130 00:10:37,677 --> 00:10:39,110 - Oh. 131 00:10:48,644 --> 00:10:51,110 ♪♪ 132 00:10:51,144 --> 00:10:54,044 [girl] He killed her. 133 00:10:56,287 --> 00:10:58,154 He killed her... 134 00:10:58,154 --> 00:10:59,287 - Mum? 135 00:10:59,287 --> 00:11:01,320 Mum! 136 00:11:01,320 --> 00:11:06,120 Mum! Get out here, now! 137 00:11:12,130 --> 00:11:12,760 - Hey. 138 00:11:13,600 --> 00:11:14,650 Oh, my love. 139 00:11:15,490 --> 00:11:16,570 Are you okay? 140 00:11:17,990 --> 00:11:19,330 Flo, call an ambulance. 141 00:11:19,960 --> 00:11:20,800 - Right, yeah. 142 00:11:21,100 --> 00:11:22,780 - Oh my God, call the police, call the police! 143 00:11:23,070 --> 00:11:24,190 - I-I've got no signal though. 144 00:11:24,220 --> 00:11:25,720 - Aaron, go inside and use the landline. 145 00:11:25,720 --> 00:11:26,320 - I know her. 146 00:11:26,320 --> 00:11:28,270 She's Poppy Harper from the Harper farm. 147 00:11:28,540 --> 00:11:31,270 - Okay, Poppy, we're going to take good care of you, okay? 148 00:11:32,050 --> 00:11:33,790 Now, can you tell me what happened? 149 00:11:34,047 --> 00:11:35,680 - [whispers] He killed her. 150 00:11:35,680 --> 00:11:37,390 - Who killed who, sweetheart? 151 00:11:37,390 --> 00:11:38,290 - [whispers] Peppa. 152 00:11:38,290 --> 00:11:39,190 He killed her. 153 00:11:39,460 --> 00:11:41,720 - Okay. Oh, darling... 154 00:11:42,650 --> 00:11:44,660 Everything's gonna be okay, alright? 155 00:11:45,830 --> 00:11:46,300 - Poppy! 156 00:11:48,006 --> 00:11:50,330 What the hell were you thinking running off like that? 157 00:11:50,720 --> 00:11:52,650 - Is this your daughter? - Yes, I'm Simon Harper. 158 00:11:52,670 --> 00:11:53,540 Who the hell are you? 159 00:11:54,080 --> 00:11:55,340 - I'm Reverend Brooks. 160 00:11:55,340 --> 00:11:57,200 - Ah... [chuckles] 161 00:11:57,200 --> 00:11:59,930 Well, i-it's not quite how it looks, Reverend. 162 00:11:59,960 --> 00:12:01,550 - She said that someone had been killed. 163 00:12:02,460 --> 00:12:02,890 Pippa? 164 00:12:02,970 --> 00:12:03,690 - Peppa. 165 00:12:04,320 --> 00:12:06,330 It's not Pippa, it's Peppa. 166 00:12:06,360 --> 00:12:08,520 Peppa is a pig-- or was a pig. 167 00:12:08,880 --> 00:12:10,440 That blood is pig's blood. 168 00:12:10,440 --> 00:12:12,270 - Well, how did she get covered in pig's blood? 169 00:12:12,450 --> 00:12:13,316 - We have our own slaughterhouse 170 00:12:13,415 --> 00:12:15,310 and this morning, we were taking pigs to the slaughter... 171 00:12:15,330 --> 00:12:16,440 - I'm sorry, but that doesn't exactly 172 00:12:16,440 --> 00:12:17,592 answer my question, though, does it? 173 00:12:17,692 --> 00:12:19,560 - I wasn't aware that I had to answer your question. 174 00:12:19,560 --> 00:12:20,820 - Oh, okay, of course. We'll just wait 175 00:12:20,820 --> 00:12:21,930 until the police arrive. 176 00:12:21,960 --> 00:12:23,310 - No, I didn't call them. 177 00:12:23,670 --> 00:12:24,450 - What? 178 00:12:24,660 --> 00:12:26,053 - When Mr. Harper pulled up, 179 00:12:26,153 --> 00:12:27,510 I didn't think it was necessary. 180 00:12:27,690 --> 00:12:29,580 - Really? - Poppy, come here. 181 00:12:30,610 --> 00:12:32,500 Aaron, can you please confirm that she is my daughter, 182 00:12:32,500 --> 00:12:34,450 so theReverend doesn't think I'm a kidnapper? 183 00:12:34,820 --> 00:12:35,950 - I already told her. 184 00:12:36,790 --> 00:12:37,780 - Thank you, Reverend. 185 00:12:43,223 --> 00:12:44,756 [Simon scolding] 186 00:12:49,920 --> 00:12:51,540 - Guess it might be a laugh here after all. 187 00:13:01,154 --> 00:13:03,987 [car starting] 188 00:13:06,987 --> 00:13:09,987 ♪♪ 189 00:13:26,840 --> 00:13:28,660 [Simon] It's me. I've just met the new vicar. 190 00:13:28,670 --> 00:13:29,960 How come I didn't know she'd arrived? 191 00:13:31,250 --> 00:13:32,330 Well, that is exactly 192 00:13:32,330 --> 00:13:33,890 the kind of thing you should be telling me. 193 00:13:37,030 --> 00:13:38,694 You've gotta fucking grow up a bit. 194 00:13:39,070 --> 00:13:40,810 Hiding behind that woman, it's pathetic. 195 00:13:41,500 --> 00:13:42,700 Acting like a three-year-old. 196 00:13:42,735 --> 00:13:44,530 You're not gonna get anywhere in life if you keep 197 00:13:44,560 --> 00:13:46,160 whingeing and running away... 198 00:13:46,394 --> 00:13:47,894 [voice fades] 199 00:13:47,927 --> 00:13:52,827 ♪♪ 200 00:13:58,150 --> 00:13:59,750 - There's no shower, just a bath, 201 00:13:59,770 --> 00:14:01,120 none of the windows open. 202 00:14:01,150 --> 00:14:02,710 You add shitty phone signal to that, 203 00:14:02,710 --> 00:14:04,720 and this place is officially a dump. 204 00:14:04,930 --> 00:14:07,580 - Yeah, well, it's not Nottingham, I know. 205 00:14:07,610 --> 00:14:10,450 - No, it's this beautiful village where people 206 00:14:10,450 --> 00:14:13,090 go full-on "Carrie" and drown their daughters in pig's blood. 207 00:14:13,090 --> 00:14:15,010 - I'm pretty sure that's not what happened. 208 00:14:15,940 --> 00:14:19,291 - No, but I guess we'll never really know, 'cause, well, 209 00:14:19,391 --> 00:14:20,830 Mr. Harper didn't exactly take to you, did he? 210 00:14:20,860 --> 00:14:24,070 - No, he didn't. - But, you know, 211 00:14:24,070 --> 00:14:25,570 he's probably quite important round here. 212 00:14:25,660 --> 00:14:27,400 Jazz vampire almost wet himself. 213 00:14:28,120 --> 00:14:29,050 - [laughs] You mean Aaron? 214 00:14:29,080 --> 00:14:30,790 - Yeah. So, just-- 215 00:14:30,940 --> 00:14:33,550 just don't piss that Harper bloke off, yeah? 216 00:14:34,178 --> 00:14:35,760 Or any more than you have, I mean. 217 00:14:36,130 --> 00:14:36,760 - Alright, I won't. 218 00:14:37,430 --> 00:14:38,963 - Mm. 219 00:14:41,830 --> 00:14:43,570 No wonder this post was vacant. 220 00:14:54,525 --> 00:14:56,530 - I found out what happened to the last vicar, 221 00:14:56,680 --> 00:14:57,700 Reverend Fletcher. 222 00:14:57,927 --> 00:14:59,260 - Mm? 223 00:14:59,260 --> 00:15:01,180 - He hanged himself in the chapel. 224 00:15:02,230 --> 00:15:03,490 - No way. 225 00:15:04,390 --> 00:15:05,560 How come you didn't know? 226 00:15:06,130 --> 00:15:08,470 - Bishop Durkin must've failed to mention 227 00:15:08,470 --> 00:15:10,010 that little piece of information. 228 00:15:10,070 --> 00:15:11,615 - Oh my God, he's such a dick. 229 00:15:11,715 --> 00:15:13,300 - Well, I won't argue with you there. 230 00:15:14,110 --> 00:15:16,750 Why don't we just stop all of this for tonight, 231 00:15:16,960 --> 00:15:19,060 and I'll make us some dinner, and we'll watch a film. 232 00:15:19,210 --> 00:15:21,155 - With what? We've got no Wi-Fi. 233 00:15:25,610 --> 00:15:28,810 - [laughs] - Mum! 234 00:15:35,010 --> 00:15:39,144 ♪♪ 235 00:15:41,940 --> 00:15:42,930 [Jack] Dear Lord. 236 00:15:47,030 --> 00:15:48,890 I guess I should thank you for today. 237 00:15:50,970 --> 00:15:53,060 The opportunity to start afresh. 238 00:15:56,410 --> 00:15:58,090 And I don't mean to sound ungrateful, 239 00:15:58,090 --> 00:16:01,060 but I have to agree with my daughter. 240 00:16:01,930 --> 00:16:05,810 This place is a total and utter shit-hole. 241 00:16:14,180 --> 00:16:17,210 But maybe this isn't a possibility for a new life. 242 00:16:21,740 --> 00:16:23,990 Maybe this is punishment for my old. 243 00:16:27,200 --> 00:16:28,670 And if that's the case... 244 00:16:31,120 --> 00:16:33,100 I guess I'm right where I need to be, 245 00:16:35,560 --> 00:16:37,790 and I just hope I can redeem myself. 246 00:16:41,990 --> 00:16:43,250 Tomorrow's a new day. 247 00:17:06,656 --> 00:17:10,090 ♪♪ 248 00:17:12,090 --> 00:17:14,756 - No! 249 00:17:14,789 --> 00:17:17,390 Ruby! No! 250 00:17:17,423 --> 00:17:18,923 - [screams] 251 00:17:18,956 --> 00:17:20,490 - [gasps] 252 00:17:45,623 --> 00:17:48,423 ♪♪ 253 00:18:03,790 --> 00:18:05,790 [birds chirping] 254 00:18:24,510 --> 00:18:25,950 Morning. - Morning. 255 00:18:28,380 --> 00:18:29,280 - You're up early. 256 00:18:29,700 --> 00:18:32,010 - It's too quiet here. I thought I woke up deaf. 257 00:18:34,380 --> 00:18:35,270 - So, how do I look? 258 00:18:37,470 --> 00:18:38,000 - Knackered. 259 00:18:38,970 --> 00:18:39,930 - Oh, thanks. 260 00:18:41,580 --> 00:18:43,080 No, I didn't sleep well last night. 261 00:18:43,980 --> 00:18:44,960 - You look great, Mum. 262 00:18:45,230 --> 00:18:45,950 - Thanks. 263 00:18:50,430 --> 00:18:51,730 What about you? 264 00:18:52,560 --> 00:18:54,030 - Can we not do this again, Mum? 265 00:18:54,360 --> 00:18:57,120 And no, I don't hate you, yes, I'm pissed about 266 00:18:57,120 --> 00:18:59,850 leaving Nottingham, but it's only temporary, 267 00:18:59,850 --> 00:19:02,310 so it is what it is. 268 00:19:03,740 --> 00:19:04,820 - You're the best. 269 00:19:04,830 --> 00:19:05,840 - I won't argue with you there. 270 00:19:07,180 --> 00:19:08,590 - You coming to chapel today? 271 00:19:09,650 --> 00:19:11,530 - I thought you hadn't officially started yet. 272 00:19:11,980 --> 00:19:12,910 - I haven't. 273 00:19:13,480 --> 00:19:15,430 Reverend Rushton is taking the service, 274 00:19:15,430 --> 00:19:17,350 but I need to be there. 275 00:19:17,380 --> 00:19:19,600 - Do I need to be there? - No, not if you don't want to. 276 00:19:19,630 --> 00:19:21,310 - Okay, well, see ya. 277 00:19:21,820 --> 00:19:23,200 - Okay, have fun. 278 00:19:24,640 --> 00:19:25,270 Bye. 279 00:19:25,460 --> 00:19:26,680 - Bye. - Love you. 280 00:19:27,100 --> 00:19:28,810 - Love you too. - Bye. 281 00:19:47,234 --> 00:19:49,634 ♪♪ 282 00:20:03,630 --> 00:20:04,200 - What's that? 283 00:20:04,381 --> 00:20:05,430 - I don't know. 284 00:20:06,130 --> 00:20:07,470 It was left on the doorstep. 285 00:20:07,500 --> 00:20:09,750 - By who? - I don't know. 286 00:20:11,790 --> 00:20:12,630 Do you wanna open it? 287 00:20:12,700 --> 00:20:12,870 - Yeah. 288 00:20:21,480 --> 00:20:21,690 Oh. 289 00:20:23,640 --> 00:20:26,160 "There is nothing that is covered up that will not be 290 00:20:26,160 --> 00:20:28,650 "revealed, and hidden that will not be known. 291 00:20:28,680 --> 00:20:31,590 "Accordingly, whatever you have said in the dark 292 00:20:31,590 --> 00:20:32,790 "will be heard in the light, 293 00:20:32,790 --> 00:20:34,800 "and what you have whispered in the inner rooms 294 00:20:34,800 --> 00:20:37,050 "will be proclaimed upon the housetops. 295 00:20:37,350 --> 00:20:39,660 Luke 12:2 and 3." 296 00:20:40,440 --> 00:20:41,490 Bit melodramatic. 297 00:21:01,140 --> 00:21:03,240 What is it? 298 00:21:03,240 --> 00:21:04,590 - It's an exorcism kit. 299 00:21:05,280 --> 00:21:07,800 - Oh my God. It's happening again. 300 00:21:09,690 --> 00:21:11,070 - No... - Why is it happening again? 301 00:21:11,100 --> 00:21:13,710 - No, no, it's not. Flo, it's not. 302 00:21:13,740 --> 00:21:14,640 - How do you know that? 303 00:21:14,670 --> 00:21:16,500 - Because they don't know where we are. 304 00:21:16,950 --> 00:21:17,820 Okay? 305 00:21:18,060 --> 00:21:20,740 This is just old country church relics. 306 00:21:20,790 --> 00:21:22,350 - Yeah, well, then why would they give it to us? 307 00:21:22,380 --> 00:21:24,690 - Because I'm the vicar, yeah? 308 00:21:25,110 --> 00:21:27,330 It's got nothing to do with Nottingham, 309 00:21:27,340 --> 00:21:29,220 I promise you, okay? 310 00:21:29,430 --> 00:21:31,350 I'm gonna find out who sent it, okay? 311 00:21:35,060 --> 00:21:36,010 - Mum, is that blood? 312 00:21:40,240 --> 00:21:41,290 - Don't be daft. 313 00:21:45,940 --> 00:21:46,840 - Get rid of it. 314 00:21:57,640 --> 00:22:01,207 ♪♪ 315 00:22:13,740 --> 00:22:15,740 [animals chittering] 316 00:22:28,940 --> 00:22:32,273 [indistinct murmuring] 317 00:22:32,560 --> 00:22:34,410 - SimonHarper's been on my case for not telling him 318 00:22:34,410 --> 00:22:36,060 that the new vicar had arrived. 319 00:22:36,090 --> 00:22:36,690 - Hello. 320 00:22:39,420 --> 00:22:40,770 Not interrupting anything, am I? 321 00:22:41,100 --> 00:22:42,840 - Reverend Brooks. 322 00:22:43,410 --> 00:22:44,880 I'm Reverend Rushton. 323 00:22:44,880 --> 00:22:48,180 Brian. We finally meet in person. 324 00:22:48,210 --> 00:22:53,130 We're so grateful to have you here at last, Reverend. 325 00:22:53,160 --> 00:22:54,870 - Thanks. Call me Jack. 326 00:22:55,260 --> 00:22:57,870 So, how are you settling in, Jack? 327 00:22:58,620 --> 00:23:00,090 Any surprises? 328 00:23:00,090 --> 00:23:01,230 [laughs] 329 00:23:01,230 --> 00:23:03,600 - The theme of this morning's service 330 00:23:03,630 --> 00:23:05,550 is new friends and beginnings. 331 00:23:07,230 --> 00:23:09,300 Reverend Rushton thought it appropriate. 332 00:23:09,630 --> 00:23:11,280 - Right, we better get ourselves ready. 333 00:23:11,310 --> 00:23:13,170 Our audience will be arriving soon. 334 00:23:14,940 --> 00:23:16,290 Aaron tells me that 335 00:23:16,290 --> 00:23:18,030 you met Simon Harper 336 00:23:18,030 --> 00:23:20,280 and one of his daughters yesterday. 337 00:23:20,310 --> 00:23:22,140 - Yes, I did. I was very worried about her. 338 00:23:22,140 --> 00:23:26,880 - The Harpers are rather influential around here. 339 00:23:27,270 --> 00:23:29,290 They've lived here for generations. 340 00:23:29,320 --> 00:23:32,020 Their ancestors were burnt at the stake. 341 00:23:32,350 --> 00:23:37,570 In Chapel Croft, you'll find that being kindred to a martyr 342 00:23:37,750 --> 00:23:39,670 still counts for something. 343 00:23:40,270 --> 00:23:42,940 The Harpers are very well respected. 344 00:23:43,300 --> 00:23:45,700 They contribute a lot to this community. 345 00:23:46,810 --> 00:23:50,470 It wouldn't do to be on the wrong side of that family. 346 00:23:53,110 --> 00:23:54,370 - Will they be here this morning? 347 00:23:54,640 --> 00:23:55,360 - No. 348 00:23:56,660 --> 00:24:00,110 My advice is you try to fix things. 349 00:24:00,110 --> 00:24:01,970 [distant voices] 350 00:24:01,970 --> 00:24:03,800 We have company, excuse me. 351 00:24:09,130 --> 00:24:10,390 - What was in the box? 352 00:24:13,240 --> 00:24:13,900 - Sorry? 353 00:24:15,130 --> 00:24:17,280 - There was a box left outside your house this morning. 354 00:24:17,290 --> 00:24:19,120 Didn't you see it? - Yes. 355 00:24:19,540 --> 00:24:21,130 Have you got any idea who left it there? 356 00:24:25,710 --> 00:24:26,460 What was in it? 357 00:24:28,475 --> 00:24:29,360 - I don't know. 358 00:24:30,170 --> 00:24:32,240 Didn't have time to open it. I was coming here. 359 00:24:33,970 --> 00:24:35,937 [distant chatter] 360 00:24:35,950 --> 00:24:36,760 - Excuse me. 361 00:24:41,784 --> 00:24:44,317 [walking stick tapping] 362 00:25:05,147 --> 00:25:09,880 ♪♪ 363 00:25:09,880 --> 00:25:10,810 [Rushton] Good morning. 364 00:25:11,500 --> 00:25:13,810 And a very warm welcome to all, 365 00:25:13,810 --> 00:25:18,700 and particularly to our new vicar, Reverend Brooks. 366 00:25:19,210 --> 00:25:25,030 So, it is a new start for her, and a new start for us. 367 00:25:26,170 --> 00:25:29,170 We've all experienced many setbacks, 368 00:25:29,980 --> 00:25:31,735 failures in our lives. 369 00:25:31,850 --> 00:25:36,280 I wanted to play football for Brighton & Hove Albion... 370 00:25:36,517 --> 00:25:38,083 [sermon fades] 371 00:25:38,117 --> 00:25:41,783 ♪♪ 372 00:26:09,250 --> 00:26:12,183 ♪♪ 373 00:26:23,050 --> 00:26:24,683 ♪♪ 374 00:26:25,540 --> 00:26:26,110 - Hello? 375 00:26:35,590 --> 00:26:36,130 - Reverend. 376 00:26:36,640 --> 00:26:37,540 - Jesus! 377 00:26:38,410 --> 00:26:39,730 Could you stop doing that? 378 00:26:40,180 --> 00:26:40,840 - Doing what? 379 00:26:43,360 --> 00:26:44,380 - There was a girl. 380 00:26:46,270 --> 00:26:47,020 - What girl? 381 00:26:50,210 --> 00:26:51,650 Did you smell smoke? 382 00:26:52,240 --> 00:26:54,040 - Yeah. What was that? 383 00:26:56,020 --> 00:26:57,910 - Ah, it happens sometimes. 384 00:27:00,930 --> 00:27:01,860 - Did you smell it? 385 00:27:01,890 --> 00:27:02,550 - No. 386 00:27:06,750 --> 00:27:08,610 I believe this belongs to Mrs. Hartman. 387 00:27:10,470 --> 00:27:11,970 Maybe you could drop it off to her. 388 00:27:18,270 --> 00:27:21,770 ♪♪ 389 00:27:48,400 --> 00:27:50,770 - Hello. I'm Jack. I'm the new vicar. 390 00:27:50,800 --> 00:27:52,270 - I know who you are. 391 00:27:54,440 --> 00:27:55,730 I hoped to see you. 392 00:27:57,470 --> 00:27:59,570 You can hang the coat over there. 393 00:28:04,190 --> 00:28:07,220 So, you came from Nottingham. 394 00:28:08,820 --> 00:28:10,370 - I did, that's right, yes. 395 00:28:11,130 --> 00:28:12,900 - And how are you finding it here? 396 00:28:13,770 --> 00:28:14,850 - It's fine. 397 00:28:15,480 --> 00:28:17,190 Everyone's been very welcoming. 398 00:28:17,730 --> 00:28:19,800 - Have you seen the burning girls yet? 399 00:28:20,640 --> 00:28:22,800 - Yes, they're everywhere. [laughs] 400 00:28:23,190 --> 00:28:26,340 - Oh, no, dear, not the dolls, the girls. 401 00:28:28,080 --> 00:28:29,670 They haunt the chapel. 402 00:28:30,950 --> 00:28:34,130 If you see the burning girls, 403 00:28:34,460 --> 00:28:37,670 something bad will befall you. 404 00:28:41,190 --> 00:28:43,530 That's why they made the dolls originally-- 405 00:28:44,040 --> 00:28:48,090 to ward off the girls' vengeful spirits. 406 00:28:50,670 --> 00:28:52,590 You heard of Reverend Fletcher. 407 00:28:53,250 --> 00:28:54,030 - Yes. 408 00:28:55,000 --> 00:28:56,700 It's very sad. 409 00:28:56,700 --> 00:29:00,120 - He was fascinated by that story. 410 00:29:00,850 --> 00:29:04,420 So he started to research the history of the village. 411 00:29:05,710 --> 00:29:09,070 That's how he became interested in the other girls. 412 00:29:10,900 --> 00:29:11,800 - Other girls? 413 00:29:12,400 --> 00:29:14,860 - Merry Joanne Lane 414 00:29:16,150 --> 00:29:17,860 and Joy Harris. 415 00:29:19,480 --> 00:29:21,220 15-year-olds. 416 00:29:22,720 --> 00:29:25,540 Disappeared without a trace, 417 00:29:26,800 --> 00:29:28,330 30 years ago. 418 00:29:33,310 --> 00:29:37,240 Spirited, strong-minded girls. 419 00:29:38,490 --> 00:29:39,660 Best friends. 420 00:29:40,440 --> 00:29:43,620 Today, we might applaud them for their independence, 421 00:29:43,620 --> 00:29:45,030 but not then. 422 00:29:45,370 --> 00:29:46,410 - Are they expensive? 423 00:29:46,590 --> 00:29:47,460 - Not if you nick 'em. 424 00:29:48,630 --> 00:29:52,440 [Joan] Then they were disruptive, wild. 425 00:29:52,470 --> 00:29:54,780 Some would say evil. 426 00:30:01,790 --> 00:30:06,170 Their deeply religious mothers turned to the church, 427 00:30:07,460 --> 00:30:10,940 to rid them of their demonic ways. 428 00:30:11,827 --> 00:30:13,394 - Merry! 429 00:30:13,427 --> 00:30:15,860 - [scoffs] 430 00:30:17,490 --> 00:30:18,740 - Here. - Thank you, Mr. Grady, 431 00:30:18,740 --> 00:30:20,540 but my mother has a shit load of them. 432 00:30:21,290 --> 00:30:24,440 - Go on, you should change your ways, Merry Joanne Lane. 433 00:30:25,040 --> 00:30:27,350 Or God will change them for you. 434 00:30:27,606 --> 00:30:29,240 - [scoffs] 435 00:30:29,890 --> 00:30:30,700 Good luck with that. 436 00:30:35,480 --> 00:30:39,110 [Joan] They don't burn them at the stake these days, 437 00:30:40,330 --> 00:30:42,160 but I assure you, 438 00:30:43,000 --> 00:30:48,340 malevolence still lies deep in the soul of this village. 439 00:30:48,760 --> 00:30:50,020 - You must really hate your mum. 440 00:30:52,930 --> 00:30:54,400 - Sometimes I wish she was different, 441 00:30:54,400 --> 00:30:58,960 but mostly I just wish she was dead. 442 00:31:04,160 --> 00:31:08,240 [Joan] As for Merry and Joy, they simply disappeared. 443 00:31:09,830 --> 00:31:10,670 Vanished. 444 00:31:12,290 --> 00:31:15,500 The police concluded they'd run away together. 445 00:31:15,530 --> 00:31:16,130 - Why? 446 00:31:17,000 --> 00:31:18,470 - Joy left a note. 447 00:31:18,980 --> 00:31:21,770 - And the families just let it go? 448 00:31:21,890 --> 00:31:25,730 - Merry's mother and brother left the village, 449 00:31:25,730 --> 00:31:29,660 almost a year to the day after Merry disappeared. 450 00:31:30,110 --> 00:31:33,050 Joy's mother, Pauline, 451 00:31:33,080 --> 00:31:35,270 never stopped looking for her. 452 00:31:35,300 --> 00:31:36,320 Poor thing. 453 00:31:36,650 --> 00:31:38,720 - What a terribly sad story. 454 00:31:40,650 --> 00:31:42,420 - Troubled girls. 455 00:31:44,620 --> 00:31:45,700 Once again. 456 00:31:46,286 --> 00:31:48,286 [girls laughing] 457 00:31:50,253 --> 00:31:52,153 - See ya. - Bye. 458 00:31:52,186 --> 00:31:53,720 - Bye. 459 00:32:03,600 --> 00:32:06,960 [Joan] We demonize young girls 460 00:32:06,960 --> 00:32:09,330 here in Chapel Croft. 461 00:32:11,020 --> 00:32:12,850 Maggie and Abigail, 462 00:32:12,880 --> 00:32:14,860 Merry and Joy. 463 00:32:15,340 --> 00:32:19,150 Some say their evil lives on, 464 00:32:19,780 --> 00:32:22,360 and that that evil infects 465 00:32:22,390 --> 00:32:26,500 other young girls even to this day. 466 00:32:26,723 --> 00:32:29,690 ♪♪ 467 00:32:43,540 --> 00:32:45,910 Reverend Fletcher thought he knew 468 00:32:45,940 --> 00:32:48,010 what had happened to Merry and Joy. 469 00:32:49,370 --> 00:32:50,930 Oh, he wouldn't tell me. [laughs] 470 00:32:51,830 --> 00:32:54,560 But whatever it was, it troubled him deeply. 471 00:32:55,223 --> 00:32:57,620 - And do you think that's why he committed suicide? 472 00:32:58,170 --> 00:32:59,270 - Oh no, dear. 473 00:33:01,680 --> 00:33:03,630 I think that's why he was killed. 474 00:33:08,747 --> 00:33:12,947 ♪♪ 475 00:33:13,420 --> 00:33:15,600 - ♪ The winds came in ♪ 476 00:33:18,840 --> 00:33:22,410 ♪ I could finally see ♪ 477 00:33:24,090 --> 00:33:27,750 ♪ I felt the changing of the seasons ♪ 478 00:33:27,990 --> 00:33:33,180 ♪ All of my senses rushing back to me ♪ 479 00:33:35,720 --> 00:33:39,080 ♪ I said I'm gonna leave you ♪ 480 00:33:40,200 --> 00:33:42,140 ♪ I'm not a good woman ♪ 481 00:33:42,140 --> 00:33:43,700 ♪ When you're around ♪ 482 00:33:47,130 --> 00:33:50,850 ♪ Well, I guess it's just my life ♪ 483 00:33:52,350 --> 00:33:55,350 ♪ And it's just my body ♪ 484 00:33:58,300 --> 00:34:01,990 ♪ I guess it's just my life ♪ 485 00:34:03,740 --> 00:34:06,860 ♪ And it's just my body ♪ 486 00:34:10,260 --> 00:34:14,010 ♪ I guess it's just my life ♪ 487 00:34:14,939 --> 00:34:18,750 ♪ And it's just my body ♪ 488 00:34:19,239 --> 00:34:21,705 ♪♪ 489 00:34:39,172 --> 00:34:40,705 [urinating] - Oh! 490 00:34:40,739 --> 00:34:42,139 - [gasps] - Ah! 491 00:34:50,449 --> 00:34:52,820 - Who the hell are you, and why are you pissing in my shed? 492 00:34:55,790 --> 00:34:57,410 I asked you a question. 493 00:35:00,250 --> 00:35:01,060 - I'm sorry. 494 00:35:01,790 --> 00:35:03,670 I-I just really needed to, 495 00:35:04,000 --> 00:35:06,640 you know, go, and, well, 496 00:35:06,990 --> 00:35:10,290 I don't... 497 00:35:10,290 --> 00:35:11,480 I don't like to pee on the graves. 498 00:35:11,490 --> 00:35:12,450 It seems wrong. 499 00:35:18,390 --> 00:35:19,923 Thanks. 500 00:35:24,620 --> 00:35:25,280 - I'm Flo. 501 00:35:26,720 --> 00:35:27,470 - Wrigley. 502 00:35:27,920 --> 00:35:29,000 - You're kidding, right? 503 00:35:30,120 --> 00:35:33,110 - It's my surname. Lucas Wrigley. 504 00:35:33,470 --> 00:35:35,510 - Oh, shit, sorry. I wasn't trying to-- 505 00:35:35,510 --> 00:35:37,590 - Yeah, it's fine. 506 00:35:37,590 --> 00:35:38,730 It's called dystonia... 507 00:35:38,770 --> 00:35:41,700 the twitching and stuff. 508 00:35:41,700 --> 00:35:43,320 It's neurological. 509 00:35:44,310 --> 00:35:46,410 Something wrong in my brain, apparently. 510 00:35:50,770 --> 00:35:53,380 - Do you wanna, like, clean up, you know, go inside? 511 00:35:55,270 --> 00:35:56,703 I'll just... 512 00:35:56,736 --> 00:35:58,403 [door closes] 513 00:36:12,470 --> 00:36:16,803 ♪♪ 514 00:36:16,836 --> 00:36:18,236 [pigs snorting] 515 00:36:48,103 --> 00:36:50,503 [distant cows] 516 00:37:06,660 --> 00:37:07,320 - Hello. 517 00:37:07,860 --> 00:37:10,950 I'm Jack Brooks, new vicar at Chapel Croft. 518 00:37:12,930 --> 00:37:14,880 Wondering if I could have a word with your dad? 519 00:37:16,610 --> 00:37:17,130 - Mum! 520 00:37:18,510 --> 00:37:18,890 Vicar. 521 00:37:21,350 --> 00:37:22,370 [woman] Tell her I'm just coming. 522 00:37:29,190 --> 00:37:31,470 Hello. - Hi, I'm Jack Brooks, 523 00:37:31,560 --> 00:37:33,360 the new vicar at Chapel Croft. - Emma Harper. 524 00:37:33,470 --> 00:37:34,424 - Pleased to meet you. - Nice to meet you. 525 00:37:34,523 --> 00:37:38,740 - I bumped into Poppy and your husband yesterday. 526 00:37:38,760 --> 00:37:40,170 - Yes, so he said. 527 00:37:40,800 --> 00:37:42,600 - Just wondered if I could have a word. 528 00:37:43,233 --> 00:37:45,700 - Sure. Come through. 529 00:37:52,866 --> 00:37:55,133 - Here. - Thanks. 530 00:37:55,630 --> 00:37:57,170 - It's what people do in movies. 531 00:37:57,250 --> 00:37:58,720 I'm not really sure if it works. 532 00:37:59,770 --> 00:38:00,220 - Thanks. 533 00:38:08,740 --> 00:38:09,640 Sorry I, um, 534 00:38:10,180 --> 00:38:11,260 sorry I scared you. 535 00:38:11,620 --> 00:38:12,250 - You didn't. 536 00:38:13,990 --> 00:38:15,905 Well, why did you slam the door in my face then? 537 00:38:16,330 --> 00:38:18,040 - Well, I thought you were gonna attack me, 538 00:38:18,040 --> 00:38:19,570 but I wasn't scared. 539 00:38:22,330 --> 00:38:23,200 - What does scare you? 540 00:38:24,940 --> 00:38:25,510 - Why? 541 00:38:27,870 --> 00:38:29,790 - Our fears reveal our true selves. 542 00:38:30,750 --> 00:38:33,150 - What makes you think I'd tell you about my true self? 543 00:38:36,910 --> 00:38:37,660 - You will. 544 00:38:40,950 --> 00:38:41,900 - What are you doing here? 545 00:38:41,910 --> 00:38:44,280 You know, apart from pissing in our shed. 546 00:38:44,670 --> 00:38:45,270 - Just stuff. 547 00:38:58,570 --> 00:39:00,270 - Mm. 548 00:39:07,040 --> 00:39:07,650 Oh, wow. 549 00:39:08,620 --> 00:39:09,870 - I come up here to draw. 550 00:39:10,410 --> 00:39:11,070 - Nice. 551 00:39:15,540 --> 00:39:16,230 Not bad. 552 00:39:24,060 --> 00:39:25,770 - You a photographer? - Yeah. 553 00:39:26,460 --> 00:39:28,110 Well, I mean, you know, I wanna be one. 554 00:39:29,340 --> 00:39:29,920 - Looks old. 555 00:39:29,940 --> 00:39:31,800 - Yeah, it was my dad's. It's film. 556 00:39:32,490 --> 00:39:34,488 You can spend, like, hours in a dark room 557 00:39:34,587 --> 00:39:36,060 'til you get a picture just right. 558 00:39:36,870 --> 00:39:38,310 Can't really do that with a phone. 559 00:39:39,240 --> 00:39:40,420 - Can on a computer. 560 00:39:40,440 --> 00:39:42,870 - Yeah, but, you know, it's not the same. 561 00:39:43,260 --> 00:39:46,260 It's about, like, integrity and touch. 562 00:39:46,980 --> 00:39:47,460 Right? 563 00:39:55,860 --> 00:40:01,200 - Um, well, I'd best be off then. 564 00:40:03,090 --> 00:40:03,960 Thanks for the ice. 565 00:40:04,790 --> 00:40:06,480 - You-- it's-- you just have a little... 566 00:40:07,890 --> 00:40:10,724 - Oh, oh. - Yeah. 567 00:40:11,070 --> 00:40:11,820 - Thanks. - Yeah. 568 00:40:13,020 --> 00:40:13,293 No problem. 569 00:40:13,392 --> 00:40:15,570 It's just through here. 570 00:40:19,030 --> 00:40:19,990 - So, what school are you going to? 571 00:40:20,604 --> 00:40:22,004 Warbler's Green? 572 00:40:22,004 --> 00:40:23,470 - Uh, I guess so. 573 00:40:23,470 --> 00:40:23,950 Are you there? 574 00:40:25,150 --> 00:40:26,470 - Well, at least you know one friendly face. 575 00:40:26,620 --> 00:40:28,630 - Yeah, I can tell everyone how I beat you up 576 00:40:28,630 --> 00:40:29,740 for pissing in my shed. 577 00:40:30,730 --> 00:40:32,200 - I'm glad to have given you an edge. 578 00:40:35,610 --> 00:40:36,150 - Bye then. 579 00:40:36,810 --> 00:40:38,940 - Oh, I know this sick place. 580 00:40:39,060 --> 00:40:39,900 You'll love it. 581 00:40:41,100 --> 00:40:42,510 For your photos, I mean. 582 00:40:42,617 --> 00:40:44,850 - Mm? 583 00:40:44,850 --> 00:40:45,720 - Are you free tomorrow? 584 00:40:45,982 --> 00:40:46,890 I can take you there. 585 00:40:48,720 --> 00:40:50,010 - Okay. Sure. 586 00:40:50,670 --> 00:40:51,120 - Cool. 587 00:41:11,060 --> 00:41:12,380 - She can do that for hours. 588 00:41:13,670 --> 00:41:14,720 - Is she okay? 589 00:41:16,280 --> 00:41:17,780 After what happened yesterday. 590 00:41:18,920 --> 00:41:20,780 - She wasn't meant to be there. 591 00:41:21,140 --> 00:41:23,300 Rosie was taking her to the playground, 592 00:41:23,300 --> 00:41:24,890 but you know children. 593 00:41:26,150 --> 00:41:27,650 Do you have children, Reverend? 594 00:41:27,680 --> 00:41:29,090 - Yes, I do. 595 00:41:29,210 --> 00:41:30,980 Just the one, Flo. 596 00:41:31,340 --> 00:41:32,090 Florence. 597 00:41:32,630 --> 00:41:33,830 She's 15. 598 00:41:33,900 --> 00:41:35,090 - Oh, same age as Rosie. 599 00:41:35,870 --> 00:41:37,370 And your husband, is he a vicar too? 600 00:41:37,597 --> 00:41:38,930 [dog barking] 601 00:41:38,930 --> 00:41:39,830 - He was. 602 00:41:40,460 --> 00:41:42,380 He died when Flo was very young. 603 00:41:43,430 --> 00:41:44,660 - Oh, I'm so sorry. 604 00:41:45,790 --> 00:41:48,340 Can I-- are you sure I can't get you anything? 605 00:41:48,520 --> 00:41:50,380 - Yeah, maybe a glass of water. 606 00:41:50,480 --> 00:41:52,990 - Reverend Brooks. Nice to see you again. 607 00:41:55,690 --> 00:41:57,910 Why didn't you call me and tell me we had a visitor? 608 00:41:59,000 --> 00:41:59,390 - Sorry. 609 00:41:59,390 --> 00:42:00,450 I thought you were busy. 610 00:42:00,550 --> 00:42:01,790 - Well, I could've found time. 611 00:42:02,210 --> 00:42:04,310 - Sorry. I didn't think. 612 00:42:04,550 --> 00:42:05,420 - No, you didn't. 613 00:42:06,920 --> 00:42:08,660 - I was hoping for a chat. 614 00:42:09,740 --> 00:42:10,880 - Course you were. 615 00:42:11,640 --> 00:42:12,540 I better get on. 616 00:42:12,780 --> 00:42:13,920 Nice to meet you, Reverend. 617 00:42:14,280 --> 00:42:15,270 - Nice to meet you too. 618 00:42:15,660 --> 00:42:16,950 - Forgive me that we're not gonna be able 619 00:42:16,950 --> 00:42:19,650 to invite to lunch, Reverend. 620 00:42:19,950 --> 00:42:24,417 ♪♪ 621 00:42:32,890 --> 00:42:35,710 - Yesterday was pretty upsetting for everyone involved, 622 00:42:35,710 --> 00:42:38,115 so I thought I'd come by and, 623 00:42:38,215 --> 00:42:40,450 you know, introduce myself properly and start afresh... 624 00:42:40,480 --> 00:42:42,250 - You don't need to check up on us. 625 00:42:43,570 --> 00:42:45,476 - No, no, of course not, I-- 626 00:42:45,576 --> 00:42:48,520 - Reverend Brooks, I know all about you. 627 00:42:49,180 --> 00:42:50,920 - You do? - Yes, I know where you're from. 628 00:42:52,240 --> 00:42:53,550 You're not in Nottingham now. 629 00:42:53,560 --> 00:42:56,320 This isn't some inner-city shit-hole 630 00:42:56,320 --> 00:42:57,910 where we go around abusing our kids 631 00:42:58,010 --> 00:43:01,480 or let families ritually slaughter them in our church. 632 00:43:01,670 --> 00:43:03,130 What was it, an exorcism? 633 00:43:03,130 --> 00:43:04,840 The papers weren't really very clear about that. 634 00:43:05,464 --> 00:43:07,030 [dog barks] 635 00:43:07,270 --> 00:43:08,470 You look after your flock, 636 00:43:08,470 --> 00:43:09,760 and I'll look after mine, alright? 637 00:43:20,870 --> 00:43:22,803 - Arsehole. 638 00:43:37,770 --> 00:43:42,137 ♪♪ 639 00:43:57,137 --> 00:43:59,503 [car starting] 640 00:44:07,403 --> 00:44:09,803 ♪♪ 641 00:44:26,950 --> 00:44:27,700 - [sighs] Fuck's sake. 642 00:44:36,370 --> 00:44:38,410 So what, I fixed my face. 643 00:44:38,736 --> 00:44:39,803 [gasps] 644 00:44:41,603 --> 00:44:44,036 - Go inside, go on. 645 00:44:44,070 --> 00:44:45,170 Go on. 646 00:44:45,600 --> 00:44:46,800 Stay in there 'til morning. 647 00:44:47,460 --> 00:44:48,953 You stay in there. 648 00:44:51,530 --> 00:44:53,770 - Let me go, you crazy bitch! 649 00:44:54,200 --> 00:44:56,860 - You stay in there 'til you learn how to behave! 650 00:44:57,740 --> 00:44:58,510 Hallowed be thy name, 651 00:44:58,750 --> 00:45:00,070 thy kingdom come, thy will be done... 652 00:45:00,727 --> 00:45:04,860 ♪♪ 653 00:45:04,860 --> 00:45:06,980 - ♪ Darkness is kind ♪ 654 00:45:08,210 --> 00:45:10,570 ♪ Darkness is exciting ♪ 655 00:45:10,570 --> 00:45:12,562 ♪ Darkness is fun ♪ 656 00:45:12,562 --> 00:45:14,879 ♪ Darkness is beautiful ♪ 657 00:45:14,880 --> 00:45:20,290 ♪ Darkness is kind ♪♪ 658 00:45:20,290 --> 00:45:24,257 ♪♪ 659 00:45:28,013 --> 00:45:29,547 [crow caws] 660 00:45:53,330 --> 00:45:53,960 - Flo? 661 00:45:59,270 --> 00:45:59,690 Flo? 662 00:46:09,013 --> 00:46:11,080 [door clatters] 663 00:46:11,080 --> 00:46:12,280 Flo? 664 00:46:12,280 --> 00:46:13,510 [Flo] Just wait one sec. 665 00:46:13,540 --> 00:46:14,710 - I'm busting, come on. 666 00:46:17,500 --> 00:46:19,150 - Quickly. Come on, just... 667 00:46:19,750 --> 00:46:20,410 - Really, Flo? 668 00:46:20,800 --> 00:46:22,060 - Yeah, well. I need a darkroom. 669 00:46:22,240 --> 00:46:23,560 - No, we talked about this. 670 00:46:23,560 --> 00:46:24,520 - Well, it's... 671 00:46:25,840 --> 00:46:26,940 - Well, what about the shed? 672 00:46:26,950 --> 00:46:28,360 - That's off the table. 673 00:46:29,350 --> 00:46:30,520 - Well, so is this. 674 00:46:30,640 --> 00:46:32,230 - What? Why? 675 00:46:32,260 --> 00:46:35,050 - Why? Because it's the only loo in the house 676 00:46:35,050 --> 00:46:36,220 and I need to be able to see what I'm doing 677 00:46:36,220 --> 00:46:37,870 when I'm having a pee, now, come on. 678 00:46:39,070 --> 00:46:40,600 - Yeah, don't you think it looks good now? 679 00:46:40,900 --> 00:46:42,092 - Come on, give me a minute. - Fine. 680 00:46:44,200 --> 00:46:46,200 [door opens, closes] 681 00:46:58,266 --> 00:47:01,266 ♪♪ 682 00:47:22,833 --> 00:47:24,833 [dripping] 683 00:47:29,133 --> 00:47:34,033 [overlapping chatter] 684 00:47:34,070 --> 00:47:35,790 - No one takes my Ruby! 685 00:47:36,370 --> 00:47:38,837 [voice] Murderer! 686 00:47:38,870 --> 00:47:40,737 Murdering bitch! 687 00:47:42,437 --> 00:47:45,070 [Flo] Mum, I'm starving! 688 00:47:48,550 --> 00:47:52,940 I can't believe you went back for round two 689 00:47:52,940 --> 00:47:54,320 with that wanker Harper. 690 00:47:55,710 --> 00:47:56,800 - Mm. Wish I hadn't bothered now. 691 00:47:56,850 --> 00:48:00,320 - Well, maybe just, you know, avoid him from now on. 692 00:48:02,090 --> 00:48:03,080 - Weird. - Yeah. 693 00:48:03,740 --> 00:48:04,520 - Just weird. 694 00:48:05,407 --> 00:48:07,240 - Mm. 695 00:48:07,290 --> 00:48:10,550 - I think he's not used to being challenged. 696 00:48:11,070 --> 00:48:12,440 - Mm. - Especially by a woman. 697 00:48:13,317 --> 00:48:14,750 - What a wanker. 698 00:48:14,750 --> 00:48:15,860 How was the rest of your day? 699 00:48:15,890 --> 00:48:18,500 - Well, things couldn't get much worse. 700 00:48:18,680 --> 00:48:20,660 I stood in the middle of the village naked 701 00:48:20,660 --> 00:48:22,160 and sacrificed a few chickens. 702 00:48:22,160 --> 00:48:23,468 - [laughs] 703 00:48:23,468 --> 00:48:24,949 You know, it's okay, Mum. 704 00:48:24,950 --> 00:48:25,370 It's okay. 705 00:48:27,383 --> 00:48:28,983 We'll sort it out. 706 00:48:30,890 --> 00:48:31,820 We always do. 707 00:48:38,420 --> 00:48:39,710 [Jack] Oh, dear Lord. 708 00:48:43,220 --> 00:48:46,310 I hope you've got better things to do with your time 709 00:48:46,310 --> 00:48:48,110 than to listen to my ramblings, 710 00:48:49,280 --> 00:48:50,630 especially tonight. 711 00:48:55,460 --> 00:48:56,300 I don't know. 712 00:48:59,730 --> 00:49:03,870 Coming here, was it a mistake? 713 00:49:06,710 --> 00:49:09,160 It's shaken loose all the things in my head 714 00:49:09,160 --> 00:49:12,310 that I used to keep in place. 715 00:49:15,830 --> 00:49:17,600 I can't find anything anymore. 716 00:49:19,930 --> 00:49:20,830 I'm scared. 717 00:49:38,763 --> 00:49:42,763 ♪♪ 718 00:50:39,963 --> 00:50:42,963 ♪♪ 719 00:50:56,640 --> 00:50:57,240 Hello? 720 00:51:01,890 --> 00:51:05,490 Hey, who's in here? 721 00:51:11,680 --> 00:51:12,340 Hello? 722 00:51:16,910 --> 00:51:17,930 It's Jack. 723 00:52:03,310 --> 00:52:05,976 ♪♪ 724 00:52:58,776 --> 00:53:02,043 ♪♪ 725 00:53:26,810 --> 00:53:31,443 ♪♪ 726 00:53:40,376 --> 00:53:42,443 Hello? 727 00:53:45,976 --> 00:53:48,110 Hey. 728 00:53:48,450 --> 00:53:49,870 I won't hurt you. 729 00:53:50,250 --> 00:53:50,820 Hey. 730 00:53:57,084 --> 00:54:01,450 [fire crackling] 731 00:54:10,717 --> 00:54:14,517 ♪♪ 732 00:54:16,650 --> 00:54:18,950 Our Father, father, father. 733 00:54:18,984 --> 00:54:20,484 - [screaming] 734 00:54:20,900 --> 00:54:23,720 [Joan] If you see the burning girls, 735 00:54:23,720 --> 00:54:26,780 something bad will befall you. 736 00:54:26,780 --> 00:54:30,713 ♪♪ 737 00:54:26,780 --> 00:54:30,980 [music plays throughout] 48529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.