Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:19,937 --> 00:00:22,267
[Narrator] Whenever the
laws of any state are broken,
3
00:00:22,267 --> 00:00:25,763
a duly authorized
organization swings into action.
4
00:00:25,788 --> 00:00:28,687
It may be called the
state police, state troopers,
5
00:00:28,712 --> 00:00:32,559
militia, the rangers,
or the highway patrol.
6
00:00:32,583 --> 00:00:35,081
These are the stories of
the men whose training,
7
00:00:35,093 --> 00:00:38,923
skill, and courage have enforced
and preserved our state law.
8
00:00:39,074 --> 00:00:50,713
♪
9
00:00:54,377 --> 00:00:59,445
♪
10
00:00:59,469 --> 00:01:03,948
[Narrator] The Highway Patrol's activities
frequently lead them far from the highways.
11
00:01:03,973 --> 00:01:06,759
Sometimes a search for
a criminal takes the Patrol
12
00:01:06,783 --> 00:01:11,261
to the remote, isolated,
inaccessible areas like Mount Vista.
13
00:01:11,285 --> 00:01:14,371
But to the unsuspecting
Walt and Freda Hollis,
14
00:01:14,396 --> 00:01:19,216
Mount Vista was merely an ideal
spot for camping and deer hunting.
15
00:01:23,992 --> 00:01:26,326
We'd better get some
wood for the fire, honey.
16
00:01:26,613 --> 00:01:29,023
Warm the place up a little.
17
00:01:37,239 --> 00:01:38,558
Freda?
18
00:01:42,903 --> 00:01:44,989
Looking for something, Mrs. Hollis?
19
00:01:45,922 --> 00:01:48,123
Civilization.
Well,
20
00:01:48,777 --> 00:01:50,912
just go back the way we
came and you can't miss it.
21
00:01:50,937 --> 00:01:52,450
Well, I miss it already.
22
00:01:52,475 --> 00:01:54,095
All you have to do is
walk about six hours
23
00:01:54,107 --> 00:01:56,138
through the woods and
down the mountain,
24
00:01:56,163 --> 00:02:00,716
then drive about two days on that
twisting, turning highway, and...
25
00:02:00,716 --> 00:02:02,082
Walt?
26
00:02:03,162 --> 00:02:06,340
Walt, look!
What is it, hon?
27
00:02:17,040 --> 00:02:18,992
Is... is he...
28
00:02:19,393 --> 00:02:21,299
No, he's not dead.
29
00:02:22,933 --> 00:02:24,931
He seems to be burning up with fever.
30
00:02:26,218 --> 00:02:29,526
Better get him on one of these bunks.
Here, give me a hand.
31
00:02:29,913 --> 00:02:32,815
Oh, Walt, look. Look,
his ankle. It's all swollen.
32
00:02:33,343 --> 00:02:35,982
He may have other injuries, too.
I don't think we should move him.
33
00:02:36,007 --> 00:02:37,909
It may do more harm than good.
34
00:02:38,592 --> 00:02:39,792
We can't leave him here.
35
00:02:40,206 --> 00:02:41,206
He needs help.
36
00:02:41,653 --> 00:02:43,048
I'll get some blankets.
37
00:02:44,046 --> 00:02:46,878
He looks like he's been
wandering around for days.
38
00:02:47,847 --> 00:02:51,391
Freda, there's a Ranger Station
about three miles down the trail.
39
00:02:51,580 --> 00:02:54,250
The Ranger could radio
a telephone for help.
40
00:02:54,947 --> 00:02:56,204
Go ahead.
41
00:02:57,120 --> 00:02:59,018
I can stay here with him.
42
00:03:00,392 --> 00:03:01,392
Uh-uh.
43
00:03:02,010 --> 00:03:03,595
I'm not going to leave
you alone here with him.
44
00:03:03,620 --> 00:03:06,622
We don't know who he is or what he is.
Oh, stop fretting.
45
00:03:06,646 --> 00:03:08,896
You can make better time than I can.
46
00:03:09,007 --> 00:03:10,596
Well, look at him, Walt.
47
00:03:10,713 --> 00:03:12,457
He's in pretty bad shape.
48
00:03:12,833 --> 00:03:14,335
Yeah.
49
00:03:20,399 --> 00:03:21,959
[opens bolt on gun]
50
00:03:23,697 --> 00:03:25,377
[loads bullet into gun]
51
00:03:26,373 --> 00:03:28,286
[closes bolt on gun]
Here.
52
00:03:28,901 --> 00:03:30,641
You think you can use this?
[exhale]
53
00:03:30,666 --> 00:03:31,802
I mean, if you have to.
54
00:03:31,827 --> 00:03:33,659
Well, I won't need it.
55
00:03:35,243 --> 00:03:37,771
He doesn't look like he
could do much harm now.
56
00:03:37,796 --> 00:03:39,455
Now go on. I'll be all right.
57
00:03:39,652 --> 00:03:40,772
Well,
58
00:03:41,472 --> 00:03:42,773
okay.
59
00:03:43,226 --> 00:03:47,401
Stay clear of him, though, just in case.
Worrywart.
60
00:03:47,426 --> 00:03:48,805
Hurry back.
61
00:03:48,820 --> 00:03:50,020
[car horn beep]
62
00:03:50,449 --> 00:03:51,649
[car horn beep]
63
00:03:54,026 --> 00:03:56,426
[more distant, deeper car horn beep]
64
00:04:00,329 --> 00:04:01,665
There's another one.
65
00:04:02,530 --> 00:04:03,718
Where this time?
66
00:04:03,743 --> 00:04:06,202
Last night.
A drug store in Springfield.
67
00:04:09,825 --> 00:04:13,381
What did they get?
Nearly $3,000 worth of narcotics.
68
00:04:13,962 --> 00:04:15,279
Anything new on Demarest?
69
00:04:15,304 --> 00:04:16,906
We combed the Mount Vista area.
70
00:04:16,931 --> 00:04:19,131
Not a trace of him since
we found his abandoned car.
71
00:04:19,156 --> 00:04:21,084
And the car told us nothing.
72
00:04:21,430 --> 00:04:23,318
He's the only one been identified.
73
00:04:23,343 --> 00:04:26,306
If we can find him, maybe we can find
out who's behind the pharmacy stickups.
74
00:04:26,330 --> 00:04:28,411
Oh, how's the druggist at Demarest shot?
75
00:04:28,436 --> 00:04:30,710
He'll be okay.
Good.
76
00:04:48,836 --> 00:04:49,836
Walt.
77
00:04:50,407 --> 00:04:51,407
Walt.
78
00:04:53,100 --> 00:04:54,100
Walt.
79
00:04:55,949 --> 00:04:56,949
Walt!
80
00:04:57,186 --> 00:05:09,858
[silence, except for various bird sounds]
81
00:05:10,507 --> 00:05:15,507
[silence ...]
82
00:05:28,260 --> 00:05:30,148
[thud]
83
00:05:33,433 --> 00:05:35,022
I brought you a blanket.
84
00:05:35,613 --> 00:05:36,573
[abrupt] Thanks.
85
00:05:36,659 --> 00:05:38,894
My husband and I found you here.
86
00:05:39,574 --> 00:05:41,587
You look like you've been badly hurt.
87
00:05:41,612 --> 00:05:44,280
Yeah, my... my ankle.
88
00:05:45,726 --> 00:05:46,726
This your place?
89
00:05:47,059 --> 00:05:49,142
My husband's, mostly.
90
00:05:49,167 --> 00:05:51,648
He's been coming up here for years.
91
00:05:52,253 --> 00:05:55,081
You're burning up with fever.
92
00:05:59,367 --> 00:06:01,047
How long have you been here?
93
00:06:01,547 --> 00:06:02,754
Few days.
94
00:06:04,086 --> 00:06:05,657
Up here to do some hunting.
95
00:06:05,786 --> 00:06:07,004
Got lost.
96
00:06:08,493 --> 00:06:11,174
That my gun?
Yes.
97
00:06:12,016 --> 00:06:14,401
Do you always hunt with that kind of gun?
98
00:06:14,426 --> 00:06:17,064
Some people use slingshots
or bows and arrows.
99
00:06:17,986 --> 00:06:19,421
I use a revolver.
100
00:06:19,900 --> 00:06:21,125
That one.
101
00:06:22,361 --> 00:06:23,696
Did you say your husband was around here?
102
00:06:23,720 --> 00:06:26,626
Oh, he's gone to the Ranger
Station to get some help for you.
103
00:06:26,880 --> 00:06:30,025
It's a few miles from here, but Walt
knows every inch of these mountains.
104
00:06:30,253 --> 00:06:32,354
He's been camping up
here since he was a boy.
105
00:06:32,421 --> 00:06:33,561
Say,
106
00:06:33,847 --> 00:06:36,566
if you've got any food, I haven't eaten...
107
00:06:36,591 --> 00:06:39,340
Oh, of course. I'll get some.
No, wait a minute.
108
00:06:39,960 --> 00:06:40,995
I can make it.
109
00:06:41,213 --> 00:06:42,522
Give me a hand.
110
00:06:43,260 --> 00:06:46,297
I really don't think you
should move around.
111
00:06:46,840 --> 00:06:48,889
I'd feel a lot better off this floor.
112
00:06:50,471 --> 00:06:53,418
I guess I couldn't quite make it alone.
Well...
113
00:06:54,860 --> 00:06:56,266
All right.
114
00:07:05,280 --> 00:07:07,111
I don't want any help, lady.
115
00:07:10,453 --> 00:07:12,715
Get me out of the room.
What are you going to do?
116
00:07:12,740 --> 00:07:14,947
Get me out of the room, I said.
117
00:07:23,446 --> 00:07:24,910
Sit down.
118
00:07:26,186 --> 00:07:27,709
Sit down.
119
00:07:30,453 --> 00:07:32,455
You know, I'd be a lot better off if,
120
00:07:32,455 --> 00:07:35,355
you couldn't tell anybody
anything about me.
121
00:07:45,730 --> 00:07:46,891
But,
122
00:07:47,238 --> 00:07:48,954
well, you've been pretty nice.
123
00:07:49,126 --> 00:07:50,774
Put your hands behind the chair.
124
00:07:52,466 --> 00:07:55,567
Is this the way you treat
people who are nice to you?
125
00:07:56,786 --> 00:07:58,944
Aren't many nice people around, lady.
126
00:07:59,491 --> 00:08:00,755
This is an emergency call.
127
00:08:00,780 --> 00:08:04,022
Mount Vista Ranger Station calling
the Highway Patrol headquarters.
128
00:08:04,055 --> 00:08:06,935
Why the Highway Patrol? Can't you
just get an ambulance up here for him?
129
00:08:06,966 --> 00:08:09,705
Well, from the way you describe
the man, he may... Hold on.
130
00:08:09,705 --> 00:08:11,269
Hello, Highway Patrol?
131
00:08:11,306 --> 00:08:14,462
This is Ranger Ben Seward,
Mount Vista Ranger Station.
132
00:08:14,919 --> 00:08:17,715
Yeah, a couple of campers
found an injured man up here.
133
00:08:17,740 --> 00:08:19,282
He's in pretty bad shape.
134
00:08:19,724 --> 00:08:22,211
He may be the man you
were looking for last week.
135
00:08:22,486 --> 00:08:24,596
What? Oh, yeah, hold on.
136
00:08:24,780 --> 00:08:26,196
They want you to describe him.
137
00:08:26,367 --> 00:08:27,755
Sure.
138
00:08:28,413 --> 00:08:29,595
Go ahead.
139
00:08:30,700 --> 00:08:31,855
Uh-huh.
140
00:08:32,806 --> 00:08:33,806
Uh-huh.
141
00:08:34,566 --> 00:08:37,264
Right.
Okay, hold the line.
142
00:08:52,600 --> 00:08:54,905
Hold the line a moment, please.
143
00:08:57,605 --> 00:08:58,605
Yeah?
144
00:08:58,630 --> 00:09:00,817
Mount Vista Ranger
Station on the land line.
145
00:09:00,963 --> 00:09:02,839
Some campers found an injured man up there.
146
00:09:02,864 --> 00:09:05,105
His description fits Mickey Demarest.
147
00:09:05,263 --> 00:09:07,643
Is the Ranger still on the line?
Line four.
148
00:09:07,990 --> 00:09:10,065
Mount Vista. It's Dan Matthews.
149
00:09:10,250 --> 00:09:12,306
Description of the man you sent
in sounds like Mickey Demarest.
150
00:09:12,330 --> 00:09:14,135
He's wanted for armed robbery.
What's his condition?
151
00:09:14,160 --> 00:09:15,990
Well, he's in pretty bad
shape, Mr. Matthews.
152
00:09:16,010 --> 00:09:19,025
He's still at Hollis' cabin
about three miles east of here.
153
00:09:19,129 --> 00:09:21,991
They found him unconscious
with a bad ankle and a high fever.
154
00:09:22,016 --> 00:09:24,005
I'll have a helicopter
in the air in ten minutes.
155
00:09:24,030 --> 00:09:26,666
You stand by your radio to guide us in and
tell the campers to be careful of Demarest.
156
00:09:26,690 --> 00:09:29,062
He's scared and probably
armed, capable of anything.
157
00:09:29,350 --> 00:09:30,865
Yeah, that's right.
158
00:09:31,078 --> 00:09:32,185
Have them warm up the helicopter.
159
00:09:32,210 --> 00:09:35,074
Get me a map of the Mount Vista area.
I want this guy alive.
Look,
160
00:09:35,594 --> 00:09:37,384
have you got an extra gun I can use?
161
00:09:37,409 --> 00:09:39,591
Freda has my rifle.
162
00:09:51,047 --> 00:09:53,220
[gun opens and closes]
163
00:09:53,753 --> 00:09:56,992
That copter will probably be here
before you can hike back to your cabin.
164
00:09:57,400 --> 00:09:59,673
I'll have to stay here on
the radio to guide them in.
165
00:09:59,793 --> 00:10:02,206
Soon as I make contact,
I'll meet you at the cabin.
166
00:10:02,819 --> 00:10:03,881
Good luck.
167
00:10:03,996 --> 00:10:04,996
Thanks.
168
00:10:05,653 --> 00:10:07,022
Thanks for this.
169
00:10:07,559 --> 00:10:09,066
Hope you don't have to use it.
170
00:10:09,513 --> 00:10:11,026
That's up to Demarest.
171
00:10:12,998 --> 00:10:15,890
[car roaring]
172
00:10:16,324 --> 00:10:19,432
[helicoper idling, blades whistling]
173
00:10:19,674 --> 00:10:22,010
[tires screech]
174
00:10:22,231 --> 00:10:26,708
[helicoper idling, blades whistling ...]
175
00:10:27,450 --> 00:10:29,611
Okay, Roy, let's go.
176
00:10:33,529 --> 00:10:38,052
[helicopter revs up]
177
00:10:44,907 --> 00:10:48,531
How long will it take to get this bird to Mount Vista?
About half hour.
178
00:10:53,719 --> 00:10:55,515
Helicopter to communications.
179
00:10:55,540 --> 00:10:57,452
Communications to helicopter. Come in.
180
00:10:57,675 --> 00:10:59,613
Have all cars in the
Mount Vista vicinity,
181
00:10:59,625 --> 00:11:01,565
cover the trails from the
summit to the highways.
182
00:11:01,590 --> 00:11:03,021
Don't use your guns unless you have to.
183
00:11:03,046 --> 00:11:05,926
As Demarest can give us a lot of
information on the narcotics job.
184
00:11:06,140 --> 00:11:08,395
Oh send an ambulance up here.
We're liable to need it.
185
00:11:08,420 --> 00:11:09,420
10-4
186
00:11:16,167 --> 00:11:17,457
[silence]
187
00:11:19,124 --> 00:11:22,719
[quiet except for bird sounds]
188
00:11:24,123 --> 00:11:25,948
Hold it right there.
189
00:11:26,790 --> 00:11:28,517
You'd better drop that rifle.
190
00:11:28,736 --> 00:11:30,311
Drop it now!
191
00:11:31,096 --> 00:11:32,364
And please, mister,
192
00:11:32,816 --> 00:11:33,816
don't try and be a hero.
193
00:11:34,156 --> 00:11:35,672
Where's my wife?
What have you done to her?
194
00:11:35,697 --> 00:11:37,577
She's at the cabin. She'll be okay.
195
00:11:38,236 --> 00:11:38,917
You alone?
196
00:11:38,942 --> 00:11:41,091
What have you done with...
I said she'll be okay!
197
00:11:41,116 --> 00:11:43,236
You've got a car down
the highway, haven't you?
198
00:11:43,736 --> 00:11:45,556
Come on, give me your car keys.
199
00:11:48,416 --> 00:11:49,653
Listen, mister,
200
00:11:50,163 --> 00:11:51,926
please don't try any funny stuff.
201
00:11:52,090 --> 00:11:54,176
I don't want to do any more killings.
202
00:11:54,583 --> 00:11:56,743
So don't spoil things for either one of us.
203
00:11:57,176 --> 00:12:00,176
All I want is out of this lousy
wilderness and you can help me.
204
00:12:00,543 --> 00:12:01,465
What about Freda?
205
00:12:01,490 --> 00:12:04,264
She'll be okay. Come on, move.
206
00:12:04,738 --> 00:12:07,634
We c- we can't leave her.
Move, I said!
207
00:12:29,982 --> 00:12:33,836
[helicopter getting louder ...]
208
00:12:39,096 --> 00:12:40,326
According to this map,
209
00:12:40,516 --> 00:12:42,906
that should be the Ranger
Station right down there.
210
00:12:52,760 --> 00:12:54,235
Ranger Station to helicopter.
211
00:12:54,260 --> 00:12:55,955
You're approaching the area now.
212
00:12:56,040 --> 00:12:57,688
Okay, Seward, we see you.
213
00:12:57,713 --> 00:12:59,315
How far away from the Hollis cabin?
214
00:12:59,340 --> 00:13:02,604
Proceed on the same course for
about three miles beyond this station.
215
00:13:02,704 --> 00:13:05,107
It's the first clearing
you see due east of here.
216
00:13:05,233 --> 00:13:06,896
There room enough
to set this copter down?
217
00:13:06,921 --> 00:13:08,755
Plenty of room.
I'll meet you up there.
218
00:13:08,780 --> 00:13:10,056
No, you stay right where
you are by the radio,
219
00:13:10,080 --> 00:13:12,452
in case we need you.
We can handle this alone.
220
00:13:16,920 --> 00:13:18,720
All right, mister, hold it.
221
00:13:20,060 --> 00:13:21,996
Looks like company's coming, Demarest.
222
00:13:24,581 --> 00:13:26,828
The Ranger called the
Highway Patrol, you know.
223
00:13:29,027 --> 00:13:30,663
Get under cover.
224
00:13:37,267 --> 00:13:38,572
Walt?
225
00:13:42,194 --> 00:13:43,310
Walt?
226
00:14:00,227 --> 00:14:01,946
I warn you mister,
get under cover.
227
00:14:02,258 --> 00:14:03,258
Walt!
228
00:14:04,373 --> 00:14:05,563
Ah!
229
00:14:06,900 --> 00:14:08,676
[gunshot]
230
00:14:10,616 --> 00:14:11,851
[gunshot]
231
00:14:14,149 --> 00:14:15,312
[gunshot]
232
00:14:18,473 --> 00:14:20,365
Ranger Station to helicopter.
Come in, copter.
233
00:14:20,390 --> 00:14:21,871
What's up, Seward?
234
00:14:21,958 --> 00:14:23,305
Just heard gunshots, three of them.
235
00:14:23,330 --> 00:14:25,690
They came from the direction
of the cabin where Demarest is.
236
00:14:26,290 --> 00:14:27,290
All right, let's go.
237
00:14:28,712 --> 00:14:34,393
♪
238
00:14:38,281 --> 00:14:44,369
♪
239
00:14:44,393 --> 00:14:47,025
[Narrator] The echos of the
three gunshots had hardly died out
240
00:14:47,050 --> 00:14:50,511
when the Highway Patrol
helicopter landed at the Hollis cabin.
241
00:14:50,744 --> 00:14:55,171
Somewhere nearby, there were two
innocent people and one desperate man.
242
00:15:01,515 --> 00:15:04,515
[quiet, with various bird sounds ...]
243
00:15:36,392 --> 00:15:45,527
[crying, sobbing]
244
00:15:47,409 --> 00:15:50,442
Mrs. Hollis. Mrs. Hollis.
245
00:15:51,065 --> 00:15:52,780
He shot him.
246
00:15:53,059 --> 00:15:55,573
That man, he shot Walt.
247
00:15:56,266 --> 00:15:57,827
We were trying to help him.
248
00:15:58,060 --> 00:15:59,801
Trying to help him!
249
00:16:00,066 --> 00:16:02,048
He shot Walt.
250
00:16:03,162 --> 00:16:04,816
[crying]
251
00:16:05,810 --> 00:16:08,185
You got one on the shoulder.
How does it feel?
252
00:16:08,210 --> 00:16:09,520
Rough.
253
00:16:10,029 --> 00:16:11,979
It's not too bad, Mrs. Hollis.
254
00:16:12,430 --> 00:16:14,545
Do you think you two
could make it to the copter?
255
00:16:14,570 --> 00:16:18,121
Pilot will take you back to the Ranger
Station and come back and get me.
256
00:16:24,598 --> 00:16:29,598
[helicopter idling, blades whistling]
257
00:16:41,702 --> 00:16:44,956
[Narrator] Walt Hollis was flown
to the Ranger Station for treatment.
258
00:16:44,981 --> 00:16:47,475
He was suffering from
shock and loss of blood.
259
00:16:47,500 --> 00:16:49,607
His wound was not critical.
260
00:16:49,847 --> 00:16:51,666
While Hollis responded to treatment,
261
00:16:51,691 --> 00:16:55,638
Mickey Demarest, sick, injured,
and desperate, was still at large.
262
00:16:55,813 --> 00:16:59,809
He had to be hunted down
and taken alive if possible.
263
00:17:00,388 --> 00:17:02,354
[repeatedly clicking telephone switch]
264
00:17:04,420 --> 00:17:06,515
Highway Patrol headquarters, please.
265
00:17:08,187 --> 00:17:09,782
Hello, Melton, this is Matthews.
266
00:17:09,807 --> 00:17:10,775
Keep this line open.
267
00:17:10,800 --> 00:17:13,856
It will be better than having you monitor
all the calls from the Ranger Station.
268
00:17:13,880 --> 00:17:15,515
No, Hollis is doing okay.
269
00:17:15,540 --> 00:17:17,198
Have the ambulance stand by.
270
00:17:17,319 --> 00:17:18,815
Are there any cars in the area yet?
271
00:17:18,840 --> 00:17:21,604
1441 and 1450 are up there now.
272
00:17:21,629 --> 00:17:23,116
Tell them to stand by
where they are and cover all
273
00:17:23,128 --> 00:17:24,656
the trails leading from
the summit to the highway.
274
00:17:24,680 --> 00:17:26,408
If we can't pin Demarest
down with a copter,
275
00:17:26,420 --> 00:17:28,281
we might be able to
chase him out in the open.
276
00:17:28,900 --> 00:17:30,406
Okay, thanks, Melton.
277
00:17:30,520 --> 00:17:32,118
[clatter of handset on telephone]
278
00:17:34,191 --> 00:17:35,334
How are you doing, Hollis?
279
00:17:35,359 --> 00:17:36,773
I'll be okay, thanks.
280
00:17:36,792 --> 00:17:38,075
Mrs. Hollis,
281
00:17:38,482 --> 00:17:41,308
is there anything you can tell
us to help us locate Demarest?
282
00:17:41,333 --> 00:17:45,218
All I know is,
when he heard me, he turned.
283
00:17:45,660 --> 00:17:48,791
Walt tried to take the rifle away from him.
284
00:17:49,486 --> 00:17:52,579
They fell,
and the gun went off.
285
00:17:53,185 --> 00:17:56,475
It looked like an accident.
That second shot was no accident.
286
00:17:57,025 --> 00:17:58,715
If he hadn't hurried,
I wouldn't be talking.
287
00:17:58,811 --> 00:18:00,082
What about the third shot?
288
00:18:00,107 --> 00:18:01,317
That was mine.
289
00:18:01,679 --> 00:18:03,169
The man was in the woods by then.
290
00:18:03,194 --> 00:18:04,854
I don't know if I hit him.
291
00:18:05,472 --> 00:18:07,865
All I could think of was Walt.
292
00:18:08,162 --> 00:18:11,499
Thanks, Mrs. Hollis.
Seward, can I see you a minute?
293
00:18:14,743 --> 00:18:16,582
You know this country pretty well.
294
00:18:16,876 --> 00:18:19,505
Could you map out any of the trails that
Demarest might take to get out of there?
295
00:18:19,530 --> 00:18:21,493
Sure, but he'll probably
stay off the trails, won't he?
296
00:18:21,518 --> 00:18:22,850
No, I don't think so. He's hurt pretty bad.
297
00:18:22,870 --> 00:18:23,790
He'll stick to the regular trails.
298
00:18:23,830 --> 00:18:25,526
He doesn't want to take a
chance on getting lost again.
299
00:18:25,550 --> 00:18:26,765
Could be. I'll get the map.
300
00:18:26,790 --> 00:18:27,955
Okay.
301
00:18:32,278 --> 00:18:35,705
Now, this is the physical
layout of the Mount Vista summit.
302
00:18:35,879 --> 00:18:38,607
The woods end here.
The terrain becomes rocky.
303
00:18:38,632 --> 00:18:41,296
All the trails seem to be in there,
so he's got to be on one of them.
304
00:18:41,320 --> 00:18:43,294
Any place in here he
could hide from our copter?
305
00:18:43,340 --> 00:18:45,381
Well, those boulders might help him.
306
00:18:45,541 --> 00:18:49,534
Actually, this map shows you the summit
just as you'll see it from your helicopter.
307
00:18:49,953 --> 00:18:51,493
Okay, thanks.
308
00:18:51,826 --> 00:18:52,631
♪ ...
309
00:18:52,656 --> 00:18:55,779
[Narrator] The helicopter buzzed back
and forth across the Mount Vista summit
310
00:18:55,803 --> 00:18:57,566
looking for Mickey Demarest,
311
00:18:57,591 --> 00:18:59,430
the man who could possibly give the Patrol
312
00:18:59,455 --> 00:19:02,507
a solution to the recent
chain of pharmacy holdups.
313
00:19:02,532 --> 00:19:11,433
♪
[helicopter sound]
314
00:19:11,433 --> 00:19:14,433
[helicopter sound ...]
315
00:20:00,391 --> 00:20:02,234
He's gotta be around here
316
00:20:02,259 --> 00:20:05,256
He's weak and he's got a bad ankle,
and he may have a bullet in him.
317
00:20:06,240 --> 00:20:08,095
Helicopter to Ranger Station.
318
00:20:08,980 --> 00:20:10,978
[impatient] Helicopter to Ranger Station.
319
00:20:11,853 --> 00:20:13,263
How's Hollis doing?
320
00:20:13,323 --> 00:20:14,165
He's doing fine.
321
00:20:14,190 --> 00:20:15,745
Good. I'm glad to hear it.
322
00:20:15,769 --> 00:20:18,715
He's got to be around here someplace.
Let's double back, Roy.
323
00:20:54,117 --> 00:20:56,836
I think we found him, Roy.
Look right down there.
324
00:21:11,581 --> 00:21:12,581
[gunshot]
325
00:21:14,690 --> 00:21:16,761
[gunshot]
If he hits those blade we're in trouble.
326
00:21:16,785 --> 00:21:18,820
Can you manage between
him and that gully over there?
327
00:21:18,845 --> 00:21:20,008
I don't think so.
328
00:21:20,033 --> 00:21:22,323
Put us down as close
behind him as you can.
329
00:21:54,366 --> 00:21:58,893
[Loud: helicopter idling, blades whistling.
Barely hear them talk.]
330
00:21:58,917 --> 00:22:00,338
Demarest look out!
331
00:22:00,363 --> 00:22:01,605
Ahhhhh!
332
00:22:01,795 --> 00:22:03,356
That gully can't be too deep.
333
00:22:03,380 --> 00:22:06,380
He might still be able to use that rifle.
Come on, we'll go back and take a look.
334
00:22:12,564 --> 00:22:15,174
[helicopter revs up]
335
00:22:28,098 --> 00:22:29,417
There he is.
336
00:22:32,066 --> 00:22:34,500
It looks awful quite down there.
337
00:22:35,959 --> 00:22:38,173
Either out cold or playin' 'possum.
338
00:22:38,692 --> 00:22:40,435
Well, I guess it's our move.
Put this bird down.
339
00:22:40,460 --> 00:22:42,791
I move a lot better on the ground.
340
00:22:50,361 --> 00:22:55,981
[helicopter idling, blades whistling]
341
00:22:56,545 --> 00:22:58,225
[helicopter not audible]
342
00:23:00,686 --> 00:23:01,749
Demarest!
343
00:23:02,480 --> 00:23:04,234
Demarest, can you hear me?
344
00:23:05,040 --> 00:23:07,081
Can you hear me, Demarest?
[finger snap]
345
00:23:09,747 --> 00:23:12,468
That druggist that you shot is alive.
So is Hollis.
346
00:23:12,668 --> 00:23:14,716
So now I'm coming down to get
you for armed robbery, not murder.
347
00:23:14,740 --> 00:23:16,176
That can be the difference
between living and dying.
348
00:23:16,200 --> 00:23:17,579
So don't change things.
349
00:23:17,872 --> 00:23:19,076
All right, you cover me from up here.
350
00:23:19,100 --> 00:23:20,555
Don't shoot unless he shoots first.
351
00:23:20,580 --> 00:23:21,435
That may be too late.
352
00:23:21,460 --> 00:23:23,160
I don't think he's going to shoot at all.
353
00:23:23,340 --> 00:23:24,340
Demarest!
354
00:23:24,526 --> 00:23:26,335
Demarest, I'm coming down to get you.
355
00:23:26,360 --> 00:23:29,315
You're going to be covered two
ways, by me and from up here.
356
00:23:29,340 --> 00:23:32,102
So if you shoot me, you're
going to be a dead one too.
357
00:23:39,297 --> 00:23:40,971
Watch it!
358
00:23:43,267 --> 00:23:45,102
Don't shoot unless he shoots first.
359
00:23:45,127 --> 00:23:46,592
Why not, copper?
360
00:23:47,153 --> 00:23:48,626
Why not pick me off?
361
00:23:49,553 --> 00:23:50,873
Why not put me out of my misery?
362
00:23:50,898 --> 00:23:52,468
We're trying to do ya a favor.
363
00:23:52,493 --> 00:23:54,274
That would be a favor.
364
00:23:54,723 --> 00:23:56,820
A big one.
Then be my guest
if that's the way you want it.
365
00:23:56,840 --> 00:23:57,908
Go ahead and shoot.
366
00:23:57,927 --> 00:23:58,927
Listen,
367
00:23:59,284 --> 00:24:01,123
I already shot up two people.
368
00:24:01,746 --> 00:24:02,884
Two of 'em, copper!
369
00:24:02,909 --> 00:24:03,951
But they're not dead.
370
00:24:03,976 --> 00:24:05,843
You're not wanted for a murder rap.
371
00:24:05,966 --> 00:24:07,135
You expect me to believe that?
372
00:24:07,160 --> 00:24:08,120
Yes, I do.
373
00:24:08,145 --> 00:24:09,796
All of a sudden, I'm a nice guy.
374
00:24:09,820 --> 00:24:12,753
I've got a gun on you, and so
all of a sudden, you're on my side.
375
00:24:13,159 --> 00:24:13,993
My buddy.
376
00:24:14,033 --> 00:24:16,095
Look, we could have picked
you off from the copter any time.
377
00:24:16,120 --> 00:24:18,012
We could have used you for target practice.
378
00:24:18,037 --> 00:24:21,570
Let you lay out there while we sat in a
rock telling stories until you passed out.
379
00:24:21,833 --> 00:24:24,984
I'm coming down to get you because I
need information on that pharmacy job.
380
00:24:25,104 --> 00:24:27,069
So either use that gun or throw it away.
381
00:24:27,094 --> 00:24:29,256
Listen, cop, you think I won't use it?
382
00:24:30,000 --> 00:24:31,616
You think I won't use it?
383
00:24:31,710 --> 00:24:45,305
[crying]
384
00:24:46,066 --> 00:24:47,398
All right, Roy!
385
00:24:47,713 --> 00:24:50,303
Warm up the copter. I can handle it.
386
00:24:56,680 --> 00:25:04,183
[helicopter starts roughly]
387
00:25:04,820 --> 00:25:06,295
Hey, do I have to ride in that thing?
388
00:25:06,320 --> 00:25:08,900
Don't worry.
Our hostess will take good care of you.
389
00:25:08,901 --> 00:25:10,556
Get in.
390
00:25:19,627 --> 00:25:28,766
♪
391
00:25:33,479 --> 00:25:36,269
See the Highway Patrol
in action again next week.
392
00:25:36,873 --> 00:25:37,933
Until then, remember,
393
00:25:38,193 --> 00:25:39,741
leave blood at the Red Cross,
394
00:25:39,766 --> 00:25:41,262
not on the highway.
395
00:25:41,700 --> 00:25:44,737
This is Broderick Crawford
saying see you next week.
40204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.