All language subtitles for My People, My Homeland 2020 1080p Chinese HDRip HC H264-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,800 --> 00:01:51,899 Dirigido porNing Hao 2 00:01:53,633 --> 00:01:58,925 UMA BOA PESSOA DE PEQUIM 3 00:01:59,800 --> 00:02:02,299 Senhor, por favor pare de enviar nós chinelos descartáveis. 4 00:02:02,300 --> 00:02:05,799 Esses são benefícios para funcionários do meu hotel, eles são livres. 5 00:02:05,800 --> 00:02:08,924 Você tem me consultado por dois anos, como eu disse, 6 00:02:08,925 --> 00:02:11,424 você pode ser um motorista de táxi em meio período a qualquer momento, desde que você compre um carro. 7 00:02:11,425 --> 00:02:13,799 Claro, só estou lhe dizendo agora 8 00:02:13,800 --> 00:02:16,549 Economizei dinheiro suficiente para o carro. 9 00:02:16,550 --> 00:02:18,049 Bem, bom pra você. 10 00:02:18,050 --> 00:02:22,174 E estou preparado para me tornar um motorista chique. 11 00:02:22,175 --> 00:02:23,674 Eu só preciso da sua aprovação. 12 00:02:23,675 --> 00:02:26,383 Traga seu carro e pegue a papelada feito então. 13 00:02:27,050 --> 00:02:28,258 Só um segundo. 14 00:02:30,675 --> 00:02:32,674 Eu não pedi comida. 15 00:02:32,675 --> 00:02:34,549 Eu fiz, Erdan. 16 00:02:34,550 --> 00:02:37,674 -- Quem é você? -Sou seu primo. 17 00:02:37,675 --> 00:02:39,258 Primo? 18 00:02:42,675 --> 00:02:44,799 Entre. Está tudo bem. 19 00:02:44,800 --> 00:02:47,183 - Você está crescido. - Você está pintando paredes? 20 00:02:54,925 --> 00:02:56,424 Eu senti. 21 00:02:56,425 --> 00:02:58,550 Mais ou menos do tamanho de um ovo. 22 00:03:01,550 --> 00:03:03,549 Se eu tivesse removido quando foi 23 00:03:03,550 --> 00:03:04,799 Muito pequeno, 24 00:03:04,800 --> 00:03:06,799 me custaria 20 mil, no máximo. 25 00:03:06,800 --> 00:03:09,008 Agora, como envolve vascular penetração, 26 00:03:09,675 --> 00:03:11,383 o procedimento custará de 70 a 80 mil. 27 00:03:14,300 --> 00:03:15,925 Eu ouvi isso 28 00:03:16,550 --> 00:03:19,050 tumores da tireoide não são letais. 29 00:03:19,550 --> 00:03:21,299 Talvez o tumor não me mate 30 00:03:21,300 --> 00:03:23,300 mas o dinheiro certamente o fará. 31 00:03:27,175 --> 00:03:29,049 Você não diz. 32 00:03:29,050 --> 00:03:31,383 É sobre o custo de um carro. 33 00:03:34,050 --> 00:03:35,883 Erdan, você está comprando um carro? 34 00:03:36,925 --> 00:03:40,175 Eu estava apenas navegando aleatoriamente. 35 00:03:41,550 --> 00:03:45,175 Achei que você fosse fazer um saque. 36 00:03:45,800 --> 00:03:50,258 Eu estava limpando as coisas. Está expirado. 37 00:03:58,175 --> 00:03:59,674 Erdan. 38 00:03:59,675 --> 00:04:02,799 Eu não vim te visitar desde que vim para Pequim. 39 00:04:02,800 --> 00:04:05,608 E aqui na minha primeira visita, Estou pedindo dinheiro emprestado a você. 40 00:04:09,050 --> 00:04:11,299 Você não precisa vir visitar. 41 00:04:11,300 --> 00:04:13,508 Estou bem. 42 00:04:17,550 --> 00:04:20,008 Zhang Pequim, hora de tomar sua medicação. 43 00:04:21,175 --> 00:04:23,799 Zhang Pequim, hora de tomar sua medicação. 44 00:04:23,800 --> 00:04:25,424 Para que você está tomando remédio? 45 00:04:25,425 --> 00:04:27,049 O mesmo velho problema. 46 00:04:27,050 --> 00:04:28,133 Hipertensão. 47 00:04:28,675 --> 00:04:30,174 Deve ter custado muito. 48 00:04:30,175 --> 00:04:33,175 Eu tenho seguro saúde estadual, meu empregador pagou por isso. 49 00:04:35,300 --> 00:04:36,799 Desculpe, não ajudei muito. 50 00:04:36,800 --> 00:04:38,674 -Leve isso com você. -- Não não não. 51 00:04:38,675 --> 00:04:40,424 Vim te pedir um favor, como eu poderia pegar suas coisas? 52 00:04:40,425 --> 00:04:43,008 -- Não está certo. -- Por favor, é o mínimo que posso fazer. 53 00:04:43,800 --> 00:04:46,424 Ok, então... ah, quase esqueci. 54 00:04:46,425 --> 00:04:47,758 Isto é para você. 55 00:04:48,675 --> 00:04:50,924 Foi o seu favorito. Quando nós éramos crianças, costumávamos 56 00:04:50,925 --> 00:04:52,008 lutar por isso, 57 00:04:52,675 --> 00:04:54,633 e você me fez chorar todas as vezes. 58 00:04:56,675 --> 00:05:00,000 Erdan, essa coisa de hipertensão. Você deveria levar isso mais a sério. 59 00:05:00,675 --> 00:05:02,425 Pequim é uma cidade tão grande. 60 00:05:03,050 --> 00:05:05,674 Quem sabe quando nos encontraremos novamente? 61 00:05:05,675 --> 00:05:07,424 Você não está chorando, está? 62 00:05:07,425 --> 00:05:09,174 Podemos nos ver a qualquer hora. 63 00:05:09,175 --> 00:05:11,174 Eu estou bem. É o maldito tumor. 64 00:05:11,175 --> 00:05:12,799 Isso me deixa nervoso. 65 00:05:12,800 --> 00:05:15,299 Anime-se, vamos descobrir alguma coisa. 66 00:05:15,300 --> 00:05:16,799 OK.. 67 00:05:16,800 --> 00:05:19,049 Você deveria voltar agora. Estou fora daqui. 68 00:05:19,050 --> 00:05:21,208 -- Tomar cuidado. -- Claro. 69 00:05:26,925 --> 00:05:28,174 Olá senhor. 70 00:05:28,175 --> 00:05:30,174 Você poderia esperar um pouco mais? 71 00:05:30,175 --> 00:05:31,925 Estou um pouco atrasado. 72 00:05:33,175 --> 00:05:35,550 Por favor, não me dê uma crítica negativa. 73 00:05:44,925 --> 00:05:46,924 Filho, eu ouvi uma coisa de carona paga muito, né? 74 00:05:46,925 --> 00:05:48,608 Não é ruim. Obrigado. 75 00:05:51,675 --> 00:05:53,508 Que jovem maravilhoso. 76 00:06:15,300 --> 00:06:16,675 Isso vai funcionar. 77 00:06:18,175 --> 00:06:19,175 Sim. 78 00:06:24,675 --> 00:06:26,933 -- Está aberto? -- Sim. 79 00:06:33,675 --> 00:06:35,049 Está aberto? 80 00:06:35,050 --> 00:06:36,175 Sim. 81 00:06:37,050 --> 00:06:38,883 Por causa do cartão ou por você? 82 00:06:39,800 --> 00:06:40,924 O cartão. 83 00:06:40,925 --> 00:06:42,549 Um barbear limpo, 84 00:06:42,550 --> 00:06:43,799 e você vai se parecer comigo. 85 00:06:43,800 --> 00:06:46,549 -- Na verdade. -Você é meu primo. 86 00:06:46,550 --> 00:06:48,133 Claro que você faz. 87 00:06:48,675 --> 00:06:50,049 Erdan. 88 00:06:50,050 --> 00:06:51,549 Nunca menti para conseguir nada. 89 00:06:51,550 --> 00:06:53,008 Eu não acho que posso fazer isso. 90 00:06:53,425 --> 00:06:55,799 O seguro saúde estatal é um benefício social. 91 00:06:55,800 --> 00:06:57,674 Não importa quem se beneficia com isso. 92 00:06:57,675 --> 00:06:59,549 Sua doença é minha doença. 93 00:06:59,550 --> 00:07:01,674 E meu cartão é seu cartão. 94 00:07:01,675 --> 00:07:03,300 Vai funcionar. 95 00:07:18,300 --> 00:07:23,008 No.42, Ma Ke, por favor vá para consultório 226. 96 00:07:24,425 --> 00:07:29,133 No.42, Ma Ke, por favor vá para consultório 226. 97 00:07:30,050 --> 00:07:34,758 No.42, Ma Ke, por favor vá para consultório 226. 98 00:08:20,175 --> 00:08:25,049 No.48, Zhang Pequim, por favor vá para o consultório 225. 99 00:08:25,050 --> 00:08:29,299 No.48, Zhang Pequim, por favor vá para o consultório 225. 100 00:08:29,300 --> 00:08:31,925 O número 48, Zhang Beijing, está aqui? 101 00:08:33,050 --> 00:08:34,925 Zhang Pequim está aqui? 102 00:08:37,800 --> 00:08:40,258 Ei, mano, é você? 103 00:08:42,300 --> 00:08:44,175 Você é Zhang Pequim? 104 00:08:45,925 --> 00:08:47,133 Sim. 105 00:08:49,050 --> 00:08:50,258 Por aqui. 106 00:08:58,175 --> 00:08:59,383 Aguentar. 107 00:09:03,925 --> 00:09:05,549 Volte aqui. 108 00:09:05,550 --> 00:09:06,800 Voltar. 109 00:09:19,425 --> 00:09:21,050 Isso é seu? 110 00:09:21,800 --> 00:09:22,800 Que. 111 00:09:32,925 --> 00:09:34,674 No.49, Jia Tianlong, 112 00:09:34,675 --> 00:09:37,383 por favor dirija-se ao consultório 229. 113 00:09:37,800 --> 00:09:39,549 No.49, Jia Tianlong, 114 00:09:39,550 --> 00:09:41,174 por favor dirija-se ao consultório 229. 115 00:09:41,175 --> 00:09:42,883 Engolir. 116 00:09:44,925 --> 00:09:47,299 Você sempre sua assim? 117 00:09:47,300 --> 00:09:49,174 É a doença. 118 00:09:49,175 --> 00:09:50,674 De onde você é? 119 00:09:50,675 --> 00:09:52,174 Bem… 120 00:09:52,175 --> 00:09:53,299 Pequim. 121 00:09:53,300 --> 00:09:55,049 Eu moro no Complexo Xili, Rua Hujialou, 122 00:09:55,050 --> 00:09:56,133 apartamento 7-8. 123 00:09:58,175 --> 00:10:00,008 Por que você está mentindo para mim? 124 00:10:03,050 --> 00:10:04,549 O que te faz dizer isso? 125 00:10:04,550 --> 00:10:06,049 O sotaque. 126 00:10:06,050 --> 00:10:07,799 Você obviamente é de Hengshui. 127 00:10:07,800 --> 00:10:09,049 Eu também, e… 128 00:10:09,050 --> 00:10:11,708 onde quer que vamos, mano, devemos não esqueça de onde viemos. 129 00:10:14,300 --> 00:10:15,924 Você precisa de cirurgia o mais rápido possível. 130 00:10:15,925 --> 00:10:17,299 Faça um exame de sangue primeiro. 131 00:10:17,300 --> 00:10:18,508 Claro. 132 00:10:19,425 --> 00:10:21,049 Você está pagando em dinheiro 133 00:10:21,050 --> 00:10:22,758 ou você tem seguro saúde? 134 00:10:23,175 --> 00:10:24,383 Seguro. 135 00:10:26,175 --> 00:10:27,425 Seu cartão, por favor. 136 00:10:30,425 --> 00:10:31,883 Onde está meu cartão? 137 00:10:32,675 --> 00:10:34,049 Talvez eu devesse voltar outro dia. 138 00:10:34,050 --> 00:10:35,674 Espere. 139 00:10:35,675 --> 00:10:37,633 O que é isso na sua mão? 140 00:10:40,425 --> 00:10:42,883 Você está procurando o cartão enquanto o segura? 141 00:10:44,425 --> 00:10:46,383 Está tudo encharcado de seu suor. 142 00:10:47,175 --> 00:10:49,674 Se eu não soubesse que você tem o tumor 143 00:10:49,675 --> 00:10:52,258 Eu diria que você está usando o cartão de outra pessoa. 144 00:10:54,675 --> 00:10:56,633 Zhang Pequim. 145 00:11:01,175 --> 00:11:03,174 Você é de Hengshui, mano, 146 00:11:03,175 --> 00:11:05,424 por que seu nome é Zhang Pequim? 147 00:11:05,425 --> 00:11:08,924 Deveria ser Zhang Hengshui. 148 00:11:08,925 --> 00:11:10,258 Certo? 149 00:11:10,800 --> 00:11:12,008 Aqui. 150 00:11:13,175 --> 00:11:15,924 - O que há de errado com seu pescoço? - Nada, só está entorpecido. 151 00:11:15,925 --> 00:11:17,799 Você com certeza é um cara interessante. 152 00:11:17,800 --> 00:11:19,299 Venha aqui, deixe-me dar uma olhada. 153 00:11:19,300 --> 00:11:21,858 -- Inversão de marcha. - Doutor Cao! 154 00:11:22,550 --> 00:11:23,924 Eu finalmente encontrei você. 155 00:11:23,925 --> 00:11:26,299 Você me deu uma segunda vida. 156 00:11:26,300 --> 00:11:29,174 Acho que você me enganou para outra pessoa. Eu não sou o doutor Cao. 157 00:11:29,175 --> 00:11:31,049 Meu nome é Ning. 158 00:11:31,050 --> 00:11:33,299 Estou grato de qualquer maneira, Doutor Ning. 159 00:11:33,300 --> 00:11:35,299 Você, doutor, também salva vidas. 160 00:11:35,300 --> 00:11:37,299 Você sabe o que? Manter-se o bom trabalho aqui. 161 00:11:37,300 --> 00:11:39,008 Vou agradecer ao Doutor Cao agora. 162 00:11:48,800 --> 00:11:51,049 Eu estava procurando por você, o que aconteceu? 163 00:11:51,050 --> 00:11:53,549 Eu não estou preparado para isso. 164 00:11:53,550 --> 00:11:55,299 Vamos esquecer isso. 165 00:11:55,300 --> 00:11:57,299 Cara, você é um covarde. 166 00:11:57,300 --> 00:11:59,674 Seu tumor deve ser maior que suas bolas. 167 00:11:59,675 --> 00:12:01,799 Você se saiu bem até agora. 168 00:12:01,800 --> 00:12:03,424 Agora é só um exame de sangue, 169 00:12:03,425 --> 00:12:05,424 que não requer uso do cartão. 170 00:12:05,425 --> 00:12:06,674 Contanto que eles não vejam, 171 00:12:06,675 --> 00:12:07,924 quem sabe qual é você 172 00:12:07,925 --> 00:12:09,299 e qual sou eu? 173 00:12:09,300 --> 00:12:10,675 Zhang Pequim! 174 00:12:12,175 --> 00:12:14,674 Lingzi? O que você está fazendo aqui? 175 00:12:14,675 --> 00:12:16,549 Eu trabalho aqui. 176 00:12:16,550 --> 00:12:17,674 Por quê você está aqui? 177 00:12:17,675 --> 00:12:19,799 Vim fazer um check-up, com um parente. 178 00:12:19,800 --> 00:12:21,799 O médico me disse para fazer um exame de sangue. 179 00:12:21,800 --> 00:12:24,674 Ótimo, você é todo meu agora. 180 00:12:24,675 --> 00:12:26,133 Me siga. 181 00:12:27,675 --> 00:12:28,924 Se apresse. 182 00:12:28,925 --> 00:12:30,424 Os pacientes confiam suas vidas em nós. 183 00:12:30,425 --> 00:12:32,049 O hospital deve reembolsá-los com amor e carinho. 184 00:12:32,050 --> 00:12:33,883 Sua doença é minha doença. 185 00:12:35,300 --> 00:12:37,150 - Deixe-me ver a ordem. -- Ordem. 186 00:12:40,550 --> 00:12:41,924 Por que você foi examinado para isso? 187 00:12:41,925 --> 00:12:43,799 O que há de errado com sua tireoide? 188 00:12:43,800 --> 00:12:45,508 Há um tumor. 189 00:12:46,175 --> 00:12:47,675 Sem problemas. 190 00:12:48,675 --> 00:12:50,383 Você viverá. 191 00:13:09,925 --> 00:13:11,633 O que vocês estão fazendo? 192 00:13:12,550 --> 00:13:13,674 É a fome. 193 00:13:13,675 --> 00:13:14,924 Me deixa tonto. 194 00:13:14,925 --> 00:13:16,425 Ajude-me a sentar. 195 00:13:21,300 --> 00:13:23,133 Você também deve ter hipertireoidismo. 196 00:13:23,675 --> 00:13:25,800 Veja como sua mão treme. 197 00:13:27,050 --> 00:13:28,425 Pare com isso. 198 00:13:29,300 --> 00:13:30,883 Pare com isso agora. 199 00:13:33,925 --> 00:13:36,549 Você gostou de usar agulhas em mim quando estávamos na escola. 200 00:13:36,550 --> 00:13:38,633 Eu ficava nervoso toda vez que via você. 201 00:13:39,425 --> 00:13:41,258 Isso é treta. 202 00:13:42,675 --> 00:13:43,924 Sempre brincando. 203 00:13:43,925 --> 00:13:45,425 Você não mudou nada. 204 00:13:46,175 --> 00:13:47,799 Mas sua mão com certeza sim. 205 00:13:47,800 --> 00:13:49,174 Você está certa. 206 00:13:49,175 --> 00:13:51,174 Qual é o seu segredo de cuidados com a pele? 207 00:13:51,175 --> 00:13:53,424 Parece que poderia ser seu pai. 208 00:13:53,425 --> 00:13:54,924 Pare com isso. 209 00:13:54,925 --> 00:13:56,008 Faça um punho. 210 00:13:56,675 --> 00:13:57,883 Faça um punho. 211 00:13:59,675 --> 00:14:01,883 Deixe-me fechar o punho. 212 00:14:04,050 --> 00:14:06,883 Vejo que você ainda está zombando de mim. 213 00:14:07,800 --> 00:14:10,508 Agora isso vai doer. 214 00:14:13,550 --> 00:14:15,174 Eu o piquei, por que você está gemendo? 215 00:14:15,175 --> 00:14:16,633 Ele tem fobia de sangue. 216 00:14:19,675 --> 00:14:21,549 Você é bom. 217 00:14:21,550 --> 00:14:22,883 Isso não doeu nada. 218 00:14:23,925 --> 00:14:26,549 Talvez seja assim que deveria ser 219 00:14:26,550 --> 00:14:30,424 Não espere até ser um homem velho 220 00:14:30,425 --> 00:14:34,050 Para começar a buscar a liberdade que você deseja 221 00:14:34,550 --> 00:14:36,049 Obrigado, chefe. 222 00:14:36,050 --> 00:14:37,133 Erdan. 223 00:14:37,675 --> 00:14:39,049 Você é o cara. 224 00:14:39,050 --> 00:14:40,633 Eu aplaudo você. 225 00:14:43,300 --> 00:14:46,033 Simples assim, você puxou tudo isso desligado. 226 00:14:47,050 --> 00:14:48,508 Você é natural, cara. 227 00:14:49,175 --> 00:14:51,675 Você deveria ser uma estrela de cinema. 228 00:14:52,550 --> 00:14:53,924 Uma vez, 229 00:14:53,925 --> 00:14:55,174 Zhang Yimou 230 00:14:55,175 --> 00:14:57,050 veio ao nosso hotel para filmar uma cena 231 00:14:59,050 --> 00:15:00,799 e ele insistiu que eu deveria ser figurante. 232 00:15:00,800 --> 00:15:02,008 EU… 233 00:15:03,425 --> 00:15:05,050 Abaixou. 234 00:15:06,925 --> 00:15:08,424 Atuando… 235 00:15:08,425 --> 00:15:11,008 tem tudo a ver com emancipar sua verdadeira natureza. 236 00:15:12,800 --> 00:15:14,299 E isso, meu amigo 237 00:15:14,300 --> 00:15:15,383 simplesmente significa 238 00:15:16,175 --> 00:15:18,299 sendo imprudente e sem vergonha. 239 00:15:18,300 --> 00:15:19,674 História verdadeira. 240 00:15:19,675 --> 00:15:22,258 Você sempre foi o homem mais sem-vergonha da aldeia. 241 00:15:23,550 --> 00:15:26,424 Você nem fica vermelho quando mente. 242 00:15:26,425 --> 00:15:28,008 Aqui, vamos beber para você. 243 00:15:28,550 --> 00:15:31,383 Como você disse, sou natural. 244 00:15:34,925 --> 00:15:36,050 Agora, a primeira metade 245 00:15:37,175 --> 00:15:38,508 foi um sucesso completo. 246 00:15:38,925 --> 00:15:41,424 Quanto ao segundo tempo, a parte da cirurgia, 247 00:15:41,425 --> 00:15:43,050 Eu não posso fazer isso por você. 248 00:15:44,675 --> 00:15:46,799 Mas e se eu estragar tudo? 249 00:15:46,800 --> 00:15:50,058 Você estragou tudo e meu o seguro saúde acabou. 250 00:15:51,175 --> 00:15:52,674 É por isso que você precisa… 251 00:15:52,675 --> 00:15:53,799 prática. 252 00:15:53,800 --> 00:15:55,299 Emancipe sua verdadeira natureza. 253 00:15:55,300 --> 00:15:56,674 Como? 254 00:15:56,675 --> 00:15:58,008 Como? 255 00:16:08,175 --> 00:16:09,425 Você aí. 256 00:16:09,925 --> 00:16:11,133 Venha aqui. 257 00:16:11,550 --> 00:16:12,800 Vamos. 258 00:16:16,175 --> 00:16:17,674 Deixe-o tentar. 259 00:16:17,675 --> 00:16:19,924 Não não não. Eu não posso cantar. 260 00:16:19,925 --> 00:16:21,049 Olhe para você, 261 00:16:21,050 --> 00:16:22,674 que perdedor clássico. 262 00:16:22,675 --> 00:16:23,924 Agora deixe-me mostrar a você 263 00:16:23,925 --> 00:16:25,174 o que significa emancipação. 264 00:16:25,175 --> 00:16:27,549 - Escolha qualquer música que você goste. -- Este. 265 00:16:27,550 --> 00:16:30,799 - A caça ao tigre. - Eis o herói destemido! 266 00:16:30,800 --> 00:16:32,708 Legal. Aqui vamos nós. 267 00:16:35,300 --> 00:16:36,883 Esta é uma música difícil. 268 00:16:38,050 --> 00:16:43,208 – O que aquele velho está fazendo? -- Através da floresta... 269 00:16:43,675 --> 00:16:46,174 Bravo. 270 00:16:46,175 --> 00:16:52,050 Sobre o campo de neve 271 00:16:53,550 --> 00:16:55,175 Bravo. 272 00:16:59,425 --> 00:17:05,883 Meu espírito irrompe 273 00:17:10,800 --> 00:17:11,924 para a nuvem 274 00:17:11,925 --> 00:17:13,424 Você consegue, cara. 275 00:17:13,425 --> 00:17:15,008 Ele não acertará a nota. 276 00:17:16,300 --> 00:17:18,299 Para a nuvem 277 00:17:18,300 --> 00:17:20,549 Vamos. 278 00:17:20,550 --> 00:17:22,883 Para a nuvem 279 00:17:24,300 --> 00:17:26,008 Você consegue, cara. 280 00:17:34,800 --> 00:17:36,300 Pare de filmar. 281 00:17:37,800 --> 00:17:39,049 Erdan, você está bem? 282 00:17:39,050 --> 00:17:40,675 Não me assuste assim, primo. 283 00:17:41,925 --> 00:17:43,799 Isto não é bom. 284 00:17:43,800 --> 00:17:45,425 Eu preciso do meu remédio. 285 00:17:46,675 --> 00:17:49,008 Vou desmaiar. 286 00:17:52,425 --> 00:17:54,424 -Zhang Pequim. -- Entendi. 287 00:17:54,425 --> 00:17:56,049 Você imprimiu isso? 288 00:17:56,050 --> 00:17:57,674 Está realmente tão quente? 289 00:17:57,675 --> 00:17:59,174 Acalme-se. 290 00:17:59,175 --> 00:18:01,258 Senhor, ele esteve aqui esta manhã. 291 00:18:02,675 --> 00:18:05,799 Hipertireoidismo causado por tumor de tireoide, 292 00:18:05,800 --> 00:18:07,549 desencadeando hipertensão. 293 00:18:07,550 --> 00:18:09,049 Precisamos derrubar a BP primeiro. 294 00:18:09,050 --> 00:18:10,299 Vá cuidar da papelada. 295 00:18:10,300 --> 00:18:12,008 Seja esperto. Vamos diminuir a pressão arterial dele. 296 00:18:18,925 --> 00:18:20,758 Brinque com tudo que quiser, só não coma. 297 00:18:27,925 --> 00:18:29,424 Você está acordado. 298 00:18:29,425 --> 00:18:32,049 A consulta em grupo começa pela manhã. A cirurgia ocorrerá em breve. 299 00:18:32,050 --> 00:18:34,175 Você só precisa de uma boa noite de sono esta noite. 300 00:18:44,050 --> 00:18:46,049 Irmão, relaxe. 301 00:18:46,050 --> 00:18:47,424 É apenas uma tireoidectomia. 302 00:18:47,425 --> 00:18:49,008 Nada demais. 303 00:19:01,050 --> 00:19:02,633 Eles são cegos? 304 00:19:05,300 --> 00:19:07,924 Ei, venha rápido, isso é ficando fora de controle. 305 00:19:07,925 --> 00:19:09,299 Eles me confundiram com você. 306 00:19:09,300 --> 00:19:10,799 Venha aqui e tome meu lugar agora. 307 00:19:10,800 --> 00:19:12,674 Eu continuei dizendo isso e eles não me deixaram entrar. 308 00:19:12,675 --> 00:19:13,674 Talvez eu deva vir amanhã. 309 00:19:13,675 --> 00:19:15,424 Amanhã? Eles vão me cortar aberto até então. 310 00:19:15,425 --> 00:19:16,549 Huh? 311 00:19:16,550 --> 00:19:18,925 Deixe-me pensar em algo. 312 00:19:31,300 --> 00:19:32,924 Eu só vou fumar um cigarro lá fora. 313 00:19:32,925 --> 00:19:34,174 Volte para sua cama. 314 00:19:34,175 --> 00:19:36,150 Você não pode sair sem a permissão do médico. 315 00:19:44,925 --> 00:19:46,425 Eu só quero fazer xixi. 316 00:19:51,925 --> 00:19:53,633 Eu não sei. 317 00:20:09,925 --> 00:20:14,008 Venha aqui... senhor, você poderia vir aqui e limpar o corredor? 318 00:20:16,050 --> 00:20:18,508 Se apresse. Por favor. 319 00:20:24,675 --> 00:20:27,258 Posso pelo menos atender o telefone? 320 00:20:28,050 --> 00:20:29,633 Este é seu parceiro no crime? 321 00:20:33,425 --> 00:20:34,508 Você me ouça. 322 00:20:34,925 --> 00:20:36,674 Confesse agora 323 00:20:36,675 --> 00:20:38,299 você vai vencer o outro cara. 324 00:20:38,300 --> 00:20:39,924 Eu já te contei. 325 00:20:39,925 --> 00:20:41,675 Eu estava lá para ver alguém. 326 00:20:42,175 --> 00:20:43,924 Ver alguém… 327 00:20:43,925 --> 00:20:45,549 Agora, olhe para mim 328 00:20:45,550 --> 00:20:47,633 Você não consegue ver quem eu sou? 329 00:21:04,550 --> 00:21:05,799 Senhor, 330 00:21:05,800 --> 00:21:07,925 o que você estava pensando? 331 00:21:11,800 --> 00:21:14,133 Alguém da sua família teve problemas, 332 00:21:15,050 --> 00:21:16,633 você deveria ajudá-lo, sim ou não? 333 00:21:17,800 --> 00:21:19,383 Sim. 334 00:21:20,800 --> 00:21:22,925 Então, as pessoas ajudando umas às outras, 335 00:21:23,550 --> 00:21:24,883 isso está errado? 336 00:21:25,925 --> 00:21:27,299 Claro que não. 337 00:21:27,300 --> 00:21:30,383 Se sim, então por que as coisas ruins acontecendo com ele? 338 00:21:31,925 --> 00:21:34,633 Irritação, sintoma típico do hipertireoidismo. 339 00:21:35,425 --> 00:21:37,799 -- Calma por favor - -- Eu estou calmo. 340 00:21:37,800 --> 00:21:39,174 Eu simplesmente não entendo. 341 00:21:39,175 --> 00:21:41,299 Ele é um bom homem, por que ele deveria ser aquele que sofre? 342 00:21:41,300 --> 00:21:44,674 É apenas uma pequena cirurgia. E doutora Mei… ele é tão proficiente. 343 00:21:44,675 --> 00:21:47,558 - Ele irá embora antes que você perceba. -Eu não quero que eu vá embora. 344 00:21:49,925 --> 00:21:52,549 Eu nem sou Zhang Pequim. 345 00:21:52,550 --> 00:21:55,258 Delírio causado por hipertireoidismo. 346 00:21:55,800 --> 00:21:57,049 Multar. 347 00:21:57,050 --> 00:21:59,508 Você não é Zhang Pequim. 348 00:22:00,300 --> 00:22:03,633 Todos vocês sabem que na verdade sou Zhang Beijing 349 00:22:04,050 --> 00:22:06,299 mas você está me dizendo que não. 350 00:22:06,300 --> 00:22:08,299 Você simplesmente não acredita em mim, não importa o que aconteça. 351 00:22:08,300 --> 00:22:10,924 Senhor, nós acreditamos em você. 352 00:22:10,925 --> 00:22:13,049 - Não temos todos? - Você está apenas dizendo isso, 353 00:22:13,050 --> 00:22:14,674 mas você não quis dizer isso. 354 00:22:14,675 --> 00:22:17,049 Todos nós acreditamos em você e estamos falando sério. 355 00:22:17,050 --> 00:22:19,133 Senhor, pegue outro. 356 00:22:21,300 --> 00:22:23,258 O hipertireoidismo faz você desejar comida. 357 00:22:26,925 --> 00:22:29,925 Você ainda não está acreditando. 358 00:22:30,925 --> 00:22:33,508 Qualquer que seja. 359 00:23:03,300 --> 00:23:05,674 Você tem alguma coisa para hipertensão? 360 00:23:05,675 --> 00:23:07,675 Acho que estou prestes a desmaiar. 361 00:23:52,300 --> 00:23:53,424 Pare de tocá-lo. 362 00:23:53,425 --> 00:23:56,049 Sua tireóide está bem. 363 00:23:56,050 --> 00:23:58,258 Então, qual é a história aqui? 364 00:24:01,050 --> 00:24:02,424 É o bastante. 365 00:24:02,425 --> 00:24:04,258 Traga-o para dentro. 366 00:24:08,050 --> 00:24:09,299 Vocês dois, 367 00:24:09,300 --> 00:24:10,924 qual é o seu relacionamento? 368 00:24:10,925 --> 00:24:12,674 Como surgiu o seu cartão de seguro saúde 369 00:24:12,675 --> 00:24:13,675 acabar com ele? 370 00:24:17,050 --> 00:24:18,174 Ele é meu… 371 00:24:18,175 --> 00:24:19,799 pode… 372 00:24:19,800 --> 00:24:21,174 O que você está falando? 373 00:24:21,175 --> 00:24:22,799 Eu nem te conheço. 374 00:24:22,800 --> 00:24:24,674 Eu só peguei o cartão dele, 375 00:24:24,675 --> 00:24:26,049 nada mais. 376 00:24:26,050 --> 00:24:28,424 Eu estava entregando comida no apartamento dele e, 377 00:24:28,425 --> 00:24:30,508 enquanto ele não estava olhando, 378 00:24:31,050 --> 00:24:32,633 Eu acabei de… 379 00:24:33,925 --> 00:24:35,674 pegou seu cartão de seguro saúde. 380 00:24:35,675 --> 00:24:39,174 Eu pensei... o cartão é para pessoas que precisam de tratamento 381 00:24:39,175 --> 00:24:40,549 e eu também sou gente. 382 00:24:40,550 --> 00:24:42,549 Como devo saber que ele precisaria disso hoje? 383 00:24:42,550 --> 00:24:43,924 Não, você não está fazendo isso. 384 00:24:43,925 --> 00:24:45,174 Fazendo o que? 385 00:24:45,175 --> 00:24:46,924 Não me interrompa. 386 00:24:46,925 --> 00:24:49,299 Eu simplesmente não podia pagar para ir ao hospital. 387 00:24:49,300 --> 00:24:51,383 Então você acha que o que você fez foi certo? 388 00:24:52,175 --> 00:24:53,799 Não está certo. 389 00:24:53,800 --> 00:24:55,674 Apenas emancipação da verdadeira natureza. 390 00:24:55,675 --> 00:24:57,008 Sim. 391 00:25:00,800 --> 00:25:02,049 Seu cartão de seguro saúde. 392 00:25:02,050 --> 00:25:03,508 Mantenha-o bem. 393 00:25:04,175 --> 00:25:05,675 E eu sinto muito. 394 00:25:06,550 --> 00:25:08,299 O que você está esperando? 395 00:25:08,300 --> 00:25:09,675 Leve-me para o centro da cidade. 396 00:25:14,175 --> 00:25:17,299 Através da floresta 397 00:25:17,300 --> 00:25:19,049 Foi sobre isso que conversamos ontem à noite? 398 00:25:19,050 --> 00:25:21,758 Euforia causada pelo hipertireoidismo? 399 00:25:23,050 --> 00:25:25,008 Ele estava eufórico com certeza. 400 00:25:27,550 --> 00:25:29,258 Você está eufórico. 401 00:25:56,800 --> 00:25:59,299 Obrigado, senhor. Você é um ótimo motorista. 402 00:25:59,300 --> 00:26:00,424 Eu conheço esse carro muito bem. 403 00:26:00,425 --> 00:26:02,483 -- Eu vejo! Tchau! -- Tchau. 404 00:26:17,675 --> 00:26:18,758 Erdan, 405 00:26:19,175 --> 00:26:21,883 Não é este o carro que você estava verificando o outro dia? 406 00:26:23,800 --> 00:26:27,174 Acabei de ligar para a delegacia, e você já saiu? 407 00:26:27,175 --> 00:26:28,799 O policial era legal. 408 00:26:28,800 --> 00:26:30,049 Ele disse que é apenas uma tentativa fracassada, 409 00:26:30,050 --> 00:26:32,049 então ele simplesmente me deixou sair com um aviso. 410 00:26:32,050 --> 00:26:34,174 Você teve sorte. 411 00:26:34,175 --> 00:26:37,049 Agora vamos para o hospital. 412 00:26:37,050 --> 00:26:38,858 -- Pegue isso. -- Isso é...? 413 00:26:39,300 --> 00:26:40,549 O que você… 414 00:26:40,550 --> 00:26:42,549 Eu só, hum... 415 00:26:42,550 --> 00:26:45,049 pagou pela sua cirurgia 416 00:26:45,050 --> 00:26:46,133 Mas… 417 00:26:47,300 --> 00:26:48,883 E o carro? 418 00:26:49,425 --> 00:26:51,424 Como você sabe que estou comprando um carro? 419 00:26:51,425 --> 00:26:52,799 Eu sou seu primo. 420 00:26:52,800 --> 00:26:54,883 Eu sei exatamente o que você está pensando. 421 00:26:56,675 --> 00:26:58,549 Pensando bem, este carro… 422 00:26:58,550 --> 00:27:01,049 não é tão perfeito. 423 00:27:01,050 --> 00:27:03,049 Quando você me pagar em alguns anos, 424 00:27:03,050 --> 00:27:04,549 eu vou conseguir 425 00:27:04,550 --> 00:27:05,799 seu mais novo modelo. 426 00:27:05,800 --> 00:27:07,883 Eu daria a eles algum tempo para atualizá-lo. 427 00:27:11,175 --> 00:27:12,383 Não. 428 00:27:13,300 --> 00:27:15,049 Eu não posso aceitar isso. 429 00:27:15,050 --> 00:27:16,549 Eu li um artigo online, 430 00:27:16,550 --> 00:27:18,799 essa coisa pode ser curada comendo dente de leão. 431 00:27:18,800 --> 00:27:20,549 E temos muito disso em casa. 432 00:27:20,550 --> 00:27:22,674 Vou pedir à patroa para encontrar tanto quanto possível. 433 00:27:22,675 --> 00:27:23,799 E vou comer todos os dias. 434 00:27:23,800 --> 00:27:25,674 É tudo o que como em todas as refeições. 435 00:27:25,675 --> 00:27:27,758 Isso deveria bastar. 436 00:27:29,925 --> 00:27:32,300 Você sabe que isso não é reembolsável, certo? 437 00:27:39,050 --> 00:27:41,383 E você deixou sua motocicleta. 438 00:27:42,050 --> 00:27:44,008 Como isso não é reembolsável? 439 00:28:00,675 --> 00:28:02,925 A cirurgia foi um sucesso. 440 00:28:03,425 --> 00:28:04,924 Essas são ótimas notícias 441 00:28:04,925 --> 00:28:06,633 para todos os dentes-de-leão da aldeia. 442 00:28:08,050 --> 00:28:09,549 Agora eu vejo. 443 00:28:09,550 --> 00:28:12,008 Posso dar uma olhada rápida no seu cartão? 444 00:28:18,925 --> 00:28:21,799 Vocês dois não se parecem nem remotamente. 445 00:28:21,800 --> 00:28:24,133 Você tem coragem de fazer esse truque. 446 00:28:26,300 --> 00:28:27,883 Droga, você está certo. 447 00:28:33,550 --> 00:28:35,049 Por que você também tem um cartão? 448 00:28:35,050 --> 00:28:36,508 Eu consegui para ele. 449 00:28:37,675 --> 00:28:38,758 Primo, 450 00:28:39,425 --> 00:28:41,383 então você tem seguro o tempo todo? 451 00:28:44,425 --> 00:28:46,675 O que é isso? Como é que eu não sabia? 452 00:28:47,300 --> 00:28:48,424 Claro que não. 453 00:28:48,425 --> 00:28:50,424 Você não está nem pagando 18 dólares para um novo wok. 454 00:28:50,425 --> 00:28:52,299 Muito menos 200 para seguro. 455 00:28:52,300 --> 00:28:53,549 Você nunca teria concordado. 456 00:28:53,550 --> 00:28:55,674 Até colocar vinagre no macarrão é um luxo para ele. 457 00:28:55,675 --> 00:28:57,050 Xeque-mate. 458 00:28:57,675 --> 00:29:00,549 -- Este cartão funciona da mesma forma que o meu? - Com certeza. 459 00:29:00,550 --> 00:29:02,049 O seguro saúde rural funciona tão bem. 460 00:29:02,050 --> 00:29:04,174 O governo cuidará dos doentes. 461 00:29:04,175 --> 00:29:05,924 Você tem certeza de que os gastos pode ser reembolsado? 462 00:29:05,925 --> 00:29:07,883 Bem no Conselho da Aldeia. 463 00:29:13,175 --> 00:29:15,383 A que horas eles fecham? 464 00:29:50,800 --> 00:29:51,924 Zhang Pequim. 465 00:29:51,925 --> 00:29:54,174 Você realmente odeia mantendo contato com antigos colegas de classe. 466 00:29:54,175 --> 00:29:55,674 Por que você não veio até mim para o problema do seguro saúde? 467 00:29:55,675 --> 00:29:56,924 Você esqueceu que conhece alguém quem trabalha em um hospital? 468 00:29:56,925 --> 00:29:59,549 Minha cidade natal é Puning, famosa por sua medicina tradicional chinesa. 469 00:29:59,550 --> 00:30:01,049 Minha cidade natal é a cidade de Shiyan, Hubei. 470 00:30:01,050 --> 00:30:03,049 Uma das fontes do Sul-Norte Projeto de desvio de água. 471 00:30:03,050 --> 00:30:04,424 Hainan é famosa pelo seu durião. 472 00:30:04,425 --> 00:30:06,049 Jiuzhaigou, pandas gigantes. 473 00:30:06,050 --> 00:30:06,800 Minha cidade natal é famosa por suas maçãs. 474 00:30:06,801 --> 00:30:08,008 Changchun, a cidade dos carros. 475 00:30:09,175 --> 00:30:12,049 Minha casa é Afu Village, em Guizhou. 476 00:30:12,050 --> 00:30:14,299 Há um OVNI na nossa aldeia. 477 00:30:14,300 --> 00:30:15,674 E alienígenas também. 478 00:30:15,675 --> 00:30:16,675 É verdade. 479 00:30:53,133 --> 00:30:54,549 Não só o momento é perfeito, 480 00:30:54,550 --> 00:30:55,882 mas a localização é ainda melhor. 481 00:30:55,883 --> 00:30:58,424 Que o OVNI pousaria, entre todos os lugares, na vila de Afu, no sul de Guizhou. 482 00:30:58,425 --> 00:31:00,049 E fica a apenas 15 quilômetros da FAST 483 00:31:00,050 --> 00:31:01,674 Então, até os alienígenas vieram todo o caminho do espaço sideral 484 00:31:01,675 --> 00:31:02,799 para nos parabenizar. 485 00:31:02,800 --> 00:31:02,925 Talvez eles tenham férias durante esse período também? 486 00:31:02,926 --> 00:31:04,382 Com este dispositivo de tradução inteligente, você terá qualquer encontro quente que quiser. 487 00:31:04,383 --> 00:31:05,424 A lua cheia é melhor apreciada de casa, 488 00:31:05,425 --> 00:31:05,674 mas os melhores batons vêm de planetas alienígenas. 489 00:31:05,675 --> 00:31:06,424 Não se preocupe com suas falas e habilidades de barganha, 490 00:31:06,425 --> 00:31:07,424 Eu prometo, com esse batom, 491 00:31:07,425 --> 00:31:08,049 até os alienígenas cairão no seu apelo. 492 00:31:08,050 --> 00:31:09,299 Os alienígenas ficariam loucos por você. 493 00:31:09,300 --> 00:31:10,175 Uma lenda sinistra popular entre o povo chinês diz isso... 494 00:31:10,176 --> 00:31:11,382 Então, o que você está esperando? 495 00:31:11,383 --> 00:31:12,633 Comprar! Isto! Agora! 496 00:31:16,425 --> 00:31:18,049 (Diretor de The Wandering Earth - Guo Fan) Para uma espaçonave desse tamanho 497 00:31:18,050 --> 00:31:19,882 (Diretor de The Wandering Earth - Guo Fan) atravessar dezenas de anos-luz, 498 00:31:19,883 --> 00:31:22,424 (Diretor de The Wandering Earth - Guo Fan) Mesmo com um warp drive, 499 00:31:22,425 --> 00:31:26,425 a energia seria muito grande para a nave resistir a tal velocidade. 500 00:31:28,050 --> 00:31:29,674 Sr. Guo, fale chinês, por favor. 501 00:31:29,675 --> 00:31:32,675 Poderia realmente haver OVNIs? 502 00:31:33,633 --> 00:31:34,508 Cientificamente falando... 503 00:31:34,509 --> 00:31:36,049 -- ...existe a possibilidade. -- Sim! 504 00:31:36,050 --> 00:31:37,924 Exceto que a possibilidade é próxima de zero. 505 00:31:37,925 --> 00:31:39,258 É quase impossível. 506 00:31:43,300 --> 00:31:45,900 Um OVNI cai do céu 507 00:31:48,175 --> 00:31:49,924 Meus queridos fãs, 508 00:31:49,925 --> 00:31:51,424 aqui nos campos do terraço 509 00:31:51,425 --> 00:31:55,049 transplante de mudas de arroz é um trabalho exaustivo, 510 00:31:55,050 --> 00:31:57,132 que causa tensão lombar crônica. 511 00:31:57,133 --> 00:32:01,257 É por isso que... eu inventei isso robô transplantador. 512 00:32:01,258 --> 00:32:02,633 Coloque a muda aí. 513 00:32:03,050 --> 00:32:05,132 Tudo bem, está feito. 514 00:32:05,133 --> 00:32:06,424 Não é conveniente? 515 00:32:06,425 --> 00:32:07,925 Não é economia de trabalho? 516 00:32:08,508 --> 00:32:12,174 Muito obrigado por mais um presente pacote, meu querido nó de amor, 517 00:32:12,175 --> 00:32:15,799 quem é realmente meu maior fã. 518 00:32:15,800 --> 00:32:16,800 O que? 519 00:32:16,800 --> 00:32:17,800 Fazer outro? 520 00:32:28,050 --> 00:32:30,450 Bem-vindo ao "Entrar na Ciência Novamente" Equipe de TV para Afu Village 521 00:32:32,508 --> 00:32:33,924 Vocês conseguiram. 522 00:32:33,925 --> 00:32:36,007 -- Olá, Sr. Wang, senhor. - Meu nome é Qin. 523 00:32:36,008 --> 00:32:37,924 Não me chame de senhor. Apenas Wang está bem. 524 00:32:37,925 --> 00:32:38,925 Wang. 525 00:32:39,675 --> 00:32:41,425 Acho que vou ficar com o senhor. 526 00:32:41,883 --> 00:32:43,132 Aqui, gostaria que você conhecesse o homem. 527 00:32:43,133 --> 00:32:44,132 Da nossa equipe de filmagem, 528 00:32:44,133 --> 00:32:46,632 este é o Sr. Tang, diretor-chefe, cinegrafista-chefe e produtor-chefe. 529 00:32:46,633 --> 00:32:47,882 Sr. Chefe, que honra. 530 00:32:47,883 --> 00:32:49,299 Você é mais que bem-vindo aqui. 531 00:32:49,300 --> 00:32:50,424 Eu sou Tang. 532 00:32:50,425 --> 00:32:52,882 Produtor-chefe, cinegrafista-chefe e diretor-chefe. 533 00:32:52,883 --> 00:32:55,257 Senhores, eu gostaria de vocês conhecer alguém também. 534 00:32:55,258 --> 00:32:56,424 Da nossa aldeia, 535 00:32:56,425 --> 00:32:59,258 Sr. Wang, o chefe, o figurão desenvolvedor de turismo. 536 00:32:59,800 --> 00:33:02,174 Quem dirigiu sua limusine chique todo o caminho até aqui para buscá-lo. 537 00:33:02,175 --> 00:33:03,299 Ele não quer nada 538 00:33:03,300 --> 00:33:05,299 mas boa publicidade para esta aldeia. 539 00:33:05,300 --> 00:33:06,507 Se você souber o que quero dizer. 540 00:33:06,508 --> 00:33:09,382 Viemos para Guizhou para investigar o OVNI, 541 00:33:09,383 --> 00:33:11,175 não para ajudá-lo a fazer um comercial. 542 00:33:11,675 --> 00:33:13,007 É a mesma coisa, você não acha? 543 00:33:13,008 --> 00:33:14,049 -- Não, não é. -- Claro que é. 544 00:33:14,050 --> 00:33:16,424 Senhor? Senhor? Estão todos aqui, vamos. 545 00:33:16,425 --> 00:33:18,174 - Sim, vamos. - Não, não, por favor espere. 546 00:33:18,175 --> 00:33:19,799 Só um segundo. Alguém mais está vindo. 547 00:33:19,800 --> 00:33:21,675 -- O que você está falando? Quem? -- Meu. 548 00:33:23,175 --> 00:33:24,050 Senhores, permitam-me apresentar 549 00:33:24,051 --> 00:33:26,299 Dong Axue, a criança prodígio do CAS, e também natural de Guizhou. 550 00:33:26,300 --> 00:33:28,632 Sou amigo do Sr. Wang há anos. 551 00:33:28,633 --> 00:33:30,299 Estou aqui apenas para ver do que se trata essa confusão alienígena. 552 00:33:30,300 --> 00:33:33,050 Tudo bem, contanto que você fique fora de nossa investigação. 553 00:33:33,675 --> 00:33:35,257 Vocês são todos nossos convidados. 554 00:33:35,258 --> 00:33:37,549 Sua presença aqui será apenas traga graça para a Vila Afu. 555 00:33:37,550 --> 00:33:39,549 -- Graça maravilhosa! -- Vamos! 556 00:33:39,550 --> 00:33:41,174 - Vamos, espere! -- Acima, acima! 557 00:33:41,175 --> 00:33:42,300 Fique na linha comigo. 558 00:33:42,883 --> 00:33:43,883 Vamos. 559 00:33:43,884 --> 00:33:45,583 Bem-vindo ao Profundo Província de Guizhou 560 00:33:47,675 --> 00:33:49,049 Tanta coisa mudou aqui. 561 00:33:49,050 --> 00:33:50,924 Guizhou costumava ser conhecido por mau tempo o ano todo 562 00:33:50,925 --> 00:33:52,174 e inacessível de todas as direções. 563 00:33:52,175 --> 00:33:53,800 Certamente não sinto nada disso agora. 564 00:33:54,675 --> 00:33:55,799 Eu ainda me lembro de antigamente 565 00:33:55,800 --> 00:33:57,799 minha irmã tinha uma queda por esse cara do outro lado do cânion. 566 00:33:57,800 --> 00:33:59,549 Tecnicamente, eles eram apenas um quilômetro de distância. 567 00:33:59,550 --> 00:34:01,507 Mas de alguma forma eles se separaram ao longo da distância. 568 00:34:01,508 --> 00:34:02,882 No sudeste de Guizhou, costumava haver 569 00:34:02,883 --> 00:34:05,049 muitas aldeias que foram apenas um quilômetro de distância. 570 00:34:05,050 --> 00:34:07,507 Mas como eles tiveram que escalar sobre uma montanha, 571 00:34:07,508 --> 00:34:08,632 as pessoas nunca se conheceram. 572 00:34:08,633 --> 00:34:10,799 - Esse é exatamente o caso. -- Grandes mudanças aconteceram desde então. 573 00:34:10,800 --> 00:34:12,299 Agora cada condado está conectado a o sistema de superestradas. 574 00:34:12,300 --> 00:34:14,799 E cada cidade a rodovia. Estradas de concreto levam a todas as aldeias. 575 00:34:14,800 --> 00:34:16,424 Afu, no entanto, está localizada tão remotamente 576 00:34:16,425 --> 00:34:17,757 que estamos perdendo todas as vantagens do desenvolvimento. 577 00:34:17,758 --> 00:34:19,675 É por isso que ficamos para trás. 578 00:34:20,758 --> 00:34:23,174 Mas desde que o OVNI apareceu, 579 00:34:23,175 --> 00:34:24,674 mudou tudo. 580 00:34:24,675 --> 00:34:26,049 Por favor. 581 00:34:26,050 --> 00:34:27,133 Esse caminho por favor. 582 00:34:27,550 --> 00:34:29,174 Senhor chefe, olhe... esperem, pessoal. 583 00:34:29,175 --> 00:34:30,175 Um grupo turístico! 584 00:34:30,176 --> 00:34:32,174 Agora estamos na Vila Afu, a Alienlândia 585 00:34:32,175 --> 00:34:34,383 onde o OVNI apareceu pela primeira vez. 586 00:34:34,800 --> 00:34:36,799 Você pode comprar lembranças com tema alienígena lá, 587 00:34:36,800 --> 00:34:38,424 ou tire fotos com eles aqui. 588 00:34:38,425 --> 00:34:40,632 Então venha para a praça da vila às quatro 589 00:34:40,633 --> 00:34:42,674 para a apresentação no palco, um musical de fantasia. 590 00:34:42,675 --> 00:34:44,299 História de amor alienígena. 591 00:34:44,300 --> 00:34:45,549 Os negócios vão bem. 592 00:34:45,550 --> 00:34:46,799 Pode apostar. 593 00:34:46,800 --> 00:34:48,799 Alguns lugares têm montanhas, outros têm rios. 594 00:34:48,800 --> 00:34:49,924 Temos o OVNI, 595 00:34:49,925 --> 00:34:51,382 então servimos pratos alienígenas. 596 00:34:51,383 --> 00:34:53,799 Isso é ridículo. Você não pode comer alienígenas. 597 00:34:53,800 --> 00:34:55,507 Por favor, permita-me mostrar-lhe 598 00:34:55,508 --> 00:34:58,174 uma invenção minha. 599 00:34:58,175 --> 00:34:59,632 O hotpot de peixe azedo RÁPIDO. 600 00:34:59,633 --> 00:35:01,924 Com serviço especial de alienígenas. 601 00:35:01,925 --> 00:35:04,050 Não há mais nada como isso em todo o universo. 602 00:35:09,300 --> 00:35:10,632 Ver? 603 00:35:10,633 --> 00:35:13,757 Parece exatamente o mesmo como o telescópio FAST? 604 00:35:13,758 --> 00:35:15,875 --Onde está o peixe? - E os alienígenas? 605 00:35:18,175 --> 00:35:19,299 Tome um pouco de sopa primeiro. 606 00:35:19,300 --> 00:35:20,424 Isso aumentará seu vigor. 607 00:35:20,425 --> 00:35:22,382 Faça de você o rei do sistema solar. 608 00:35:22,383 --> 00:35:24,424 Então você come o peixe, o que é bom para o seu cérebro, 609 00:35:24,425 --> 00:35:26,300 tornando você mais inteligente do que o resto da galáxia. 610 00:35:30,050 --> 00:35:32,174 As rosas são vermelhas, os alienígenas são azuis, 611 00:35:32,175 --> 00:35:34,383 a panela está quente e você também. 612 00:35:38,175 --> 00:35:39,799 O hotpot de peixe azedo RÁPIDO, 613 00:35:39,800 --> 00:35:41,300 autêntico sabor alienígena. 614 00:35:41,883 --> 00:35:43,674 Venha agora. Vamos cavar cavalheiros. 615 00:35:43,675 --> 00:35:44,675 Espere. 616 00:35:45,758 --> 00:35:47,549 Antes de comermos, tenho uma pergunta. 617 00:35:47,550 --> 00:35:49,883 Existe um Huang Dabao na aldeia? 618 00:35:50,425 --> 00:35:54,799 Pessoal, já que as montanhas aqui em Guizhou não é adequado para correr, 619 00:35:54,800 --> 00:35:56,799 e não há tantas academias por aí, 620 00:35:56,800 --> 00:35:58,757 Eu projetei isso 621 00:35:58,758 --> 00:36:00,674 esteira obrigatória. 622 00:36:00,675 --> 00:36:03,174 - Como é obrigatório? - Deixe-me demonstrar. 623 00:36:03,175 --> 00:36:04,299 Ativar. 624 00:36:04,300 --> 00:36:06,174 Defina seu objetivo na vida. 625 00:36:06,175 --> 00:36:07,508 Um pouco ambíguo. 626 00:36:08,300 --> 00:36:10,924 Vida máxima. 627 00:36:10,925 --> 00:36:12,008 OK. 628 00:36:12,508 --> 00:36:14,507 Aí vem meu nó de amor de bebê novamente. 629 00:36:14,508 --> 00:36:16,882 Não há pressa com os presentes, no entanto. 630 00:36:16,883 --> 00:36:18,382 Eu espero que você esteja atraído 631 00:36:18,383 --> 00:36:20,299 não para minha boa aparência 632 00:36:20,300 --> 00:36:22,050 mas minhas invenções. 633 00:36:22,550 --> 00:36:25,382 Afinal, o que é uma esteira obrigatória? 634 00:36:25,383 --> 00:36:27,008 Isso significa, 635 00:36:27,550 --> 00:36:30,174 a menos que eu tenha alcançado a meta Eu estabeleci para mim mesmo, 636 00:36:30,175 --> 00:36:33,050 esta porta não abrirá de forma alguma. 637 00:36:35,050 --> 00:36:36,633 Bem, isso é muito rápido. 638 00:36:40,883 --> 00:36:41,925 Não. 639 00:36:44,675 --> 00:36:45,675 Oh droga. 640 00:36:47,383 --> 00:36:48,425 Terceiro tio. 641 00:36:49,800 --> 00:36:50,925 Terceiro tio. 642 00:36:52,508 --> 00:36:53,882 Segundo Primo. 643 00:36:53,883 --> 00:36:55,257 Segundo Primo. 644 00:36:55,258 --> 00:36:56,258 Segundo Primo. 645 00:36:57,175 --> 00:36:58,175 Huang Dabao. 646 00:37:00,258 --> 00:37:01,300 Huang Dabao. 647 00:37:01,925 --> 00:37:03,300 Que diabos está fazendo? 648 00:37:03,925 --> 00:37:06,175 Temos que comprar ingressos ver uma celebridade da internet agora? 649 00:37:06,633 --> 00:37:08,424 Dabão! Huang Dabao! 650 00:37:08,425 --> 00:37:09,507 Dabao, o que há de errado? 651 00:37:09,508 --> 00:37:11,882 Dabão! Dabão! Dabão, você está bem? 652 00:37:11,883 --> 00:37:13,050 Eu estou bem. 653 00:37:13,758 --> 00:37:16,174 Eu fiz isso para fazer exercícios. 654 00:37:16,175 --> 00:37:17,299 Acabei de correr uma maratona. 655 00:37:17,300 --> 00:37:18,674 Você não precisa correr uma maratona. 656 00:37:18,675 --> 00:37:20,425 Basta comer algumas bagas de goji. 657 00:37:21,675 --> 00:37:22,883 Quem são essas pessoas? 658 00:37:24,383 --> 00:37:25,424 Permita-me apresentar. 659 00:37:25,425 --> 00:37:27,799 Estes são Qin e o Sr. Chefe. 660 00:37:27,800 --> 00:37:29,675 Eles estão aqui para promover a nossa aldeia. 661 00:37:30,675 --> 00:37:31,675 Televisão por satélite? 662 00:37:32,425 --> 00:37:34,757 Com licença, vou refazer minha maquiagem. 663 00:37:34,758 --> 00:37:36,674 -- Espere. -- Sr. Huang, 664 00:37:36,675 --> 00:37:38,007 na verdade somos da Rediscover Science, o programa documental, 665 00:37:38,008 --> 00:37:39,883 e estamos aqui para investigar o OVNI. 666 00:37:40,675 --> 00:37:42,549 OVNI 667 00:37:42,550 --> 00:37:44,133 Eles suspeitam que você o construiu. 668 00:37:44,550 --> 00:37:45,799 Eu construí isso? 669 00:37:45,800 --> 00:37:48,007 Qin, dê um close nesta bola. 670 00:37:48,008 --> 00:37:49,800 Pode ser a ferramenta com a qual ele o construiu. 671 00:37:50,425 --> 00:37:51,508 Faça uma caminhada. 672 00:37:52,133 --> 00:37:53,508 O que há com a atitude? 673 00:37:54,383 --> 00:37:55,757 Esse é o nome disso. 674 00:37:55,758 --> 00:37:56,924 Chama-se Take-A-Hike 675 00:37:56,925 --> 00:37:58,300 Eu inventei isso. 676 00:37:58,800 --> 00:37:59,800 Por quê? 677 00:38:00,675 --> 00:38:02,174 Guizhou é famosa pela sua Terreno montanhoso. 678 00:38:02,175 --> 00:38:03,549 Não é fácil andar por aqui. 679 00:38:03,550 --> 00:38:05,424 Então, quando você precisar descer a montanha 680 00:38:05,425 --> 00:38:06,674 e não há passeio, 681 00:38:06,675 --> 00:38:08,300 pode ser muito irritante. 682 00:38:08,883 --> 00:38:11,049 Meus queridos fãs, 683 00:38:11,050 --> 00:38:13,424 este é o Take-A-Hike. 684 00:38:13,425 --> 00:38:14,674 Uma invenção que 685 00:38:14,675 --> 00:38:16,757 fornece uma solução permanente 686 00:38:16,758 --> 00:38:18,132 para a viagem em declive, 687 00:38:18,133 --> 00:38:19,424 rápido e conveniente. 688 00:38:19,425 --> 00:38:20,549 Pare com isso. 689 00:38:20,550 --> 00:38:22,382 Este não é um dos seus sessões de transmissão ao vivo. 690 00:38:22,383 --> 00:38:23,424 Deixe me perguntar algo. 691 00:38:23,425 --> 00:38:26,300 Por que você não foi ao cinema naquela noite do Festival do Meio Outono? 692 00:38:26,800 --> 00:38:29,008 Sr. Wang, o chefe da aldeia, disse que o filme é uma merda. 693 00:38:30,050 --> 00:38:31,550 Eu nunca disse isso. 694 00:38:33,300 --> 00:38:35,175 O que eu disse foi que os atores eram feios. 695 00:38:36,925 --> 00:38:38,424 Onde você estava então? 696 00:38:38,425 --> 00:38:40,132 Eu estava em casa, inventando coisas. 697 00:38:40,133 --> 00:38:41,883 Sem álibi. 698 00:38:43,300 --> 00:38:45,132 Agora você está me deixando sem escolha mas usar o método de exclusão. 699 00:38:45,133 --> 00:38:47,549 Sr. Wang, por favor convocar todos. 700 00:38:47,550 --> 00:38:48,882 Quem não foi ao cinema naquela noite? 701 00:38:48,883 --> 00:38:50,299 Preciso questioná-los um por um. 702 00:38:50,300 --> 00:38:52,299 -- Todos eles? -- Todos eles. 703 00:38:52,300 --> 00:38:55,424 Senhor chefe, é o seu show chamado Redescubra a Ciência 704 00:38:55,425 --> 00:38:57,008 ou Lei e Ordem? 705 00:38:57,550 --> 00:38:59,257 Isso não importa. 706 00:38:59,258 --> 00:39:01,300 O que importa é a verdade. 707 00:39:02,425 --> 00:39:04,049 -- Nome? -- Eu comi 708 00:39:04,050 --> 00:39:06,007 -- Idade? -Três tigelas. 709 00:39:06,008 --> 00:39:07,799 O que você estava fazendo na noite de cinema? 710 00:39:07,800 --> 00:39:09,049 Macarrão. 711 00:39:09,050 --> 00:39:10,133 Próximo! 712 00:39:17,550 --> 00:39:20,507 Sr. Wang, faça-me um favor e não convoque ninguém desta idade. 713 00:39:20,508 --> 00:39:22,549 Mas você disse que precisava questionar todos que não foram ao cinema. 714 00:39:22,550 --> 00:39:23,882 As investigações devem ser elaboradas. 715 00:39:23,883 --> 00:39:25,174 Diretor chefe, 716 00:39:25,175 --> 00:39:26,882 vamos verificar a cena do crime? 717 00:39:26,883 --> 00:39:28,175 Onde fica isso? 718 00:39:29,508 --> 00:39:33,382 Olha, eu construí um mapa 3D do área circundante no meu laptop. 719 00:39:33,383 --> 00:39:34,632 Dada a distância aproximada, 720 00:39:34,633 --> 00:39:36,549 bem como a trajetória da coisa do vídeo, 721 00:39:36,550 --> 00:39:37,799 o local de pouso 722 00:39:37,800 --> 00:39:39,007 provavelmente está aqui. 723 00:39:39,008 --> 00:39:40,882 O que estamos esperando então? Vamos nos mover! 724 00:39:40,883 --> 00:39:43,132 Velocidade do vento à noite era de quatro metros por segundo. 725 00:39:43,133 --> 00:39:45,174 Além disso, havia neblina na montanha e luz artificial. 726 00:39:45,175 --> 00:39:46,507 Isso significa que o local de pouso 727 00:39:46,508 --> 00:39:47,800 deveria estar neste local. 728 00:39:48,258 --> 00:39:50,382 Vamos verificar ambos, então. Vamos agora! 729 00:39:50,383 --> 00:39:53,049 Sr. Chefe, logo escurecerá. 730 00:39:53,050 --> 00:39:54,924 Você provavelmente deveria esperar até amanhã. 731 00:39:54,925 --> 00:39:57,174 -- Não! - Bem, você vê... 732 00:39:57,175 --> 00:39:58,424 Tenho uma reunião para participar, 733 00:39:58,425 --> 00:40:00,050 então acho que vou simplesmente ir embora. 734 00:40:02,175 --> 00:40:03,550 Um carro não pode chegar lá. 735 00:40:04,300 --> 00:40:05,424 Então como chegamos lá? 736 00:40:05,425 --> 00:40:06,550 Huang Dabao. 737 00:40:08,633 --> 00:40:10,050 Ele tem um trator. 738 00:40:16,175 --> 00:40:18,799 O trator pode ir mais rápido?! 739 00:40:18,800 --> 00:40:20,633 Segurança primeiro. 740 00:40:21,383 --> 00:40:22,925 Bem, isso é muito seguro! 741 00:40:33,800 --> 00:40:34,924 Huang Dabao. 742 00:40:34,925 --> 00:40:36,049 O Sr. Chief gostaria de ir mais rápido. 743 00:40:36,050 --> 00:40:37,758 Mostre a eles sua invenção. 744 00:40:40,008 --> 00:40:41,924 Especificamente para este trator, 745 00:40:41,925 --> 00:40:43,049 eu inventei 746 00:40:43,050 --> 00:40:46,799 o multidimensional em todas as direções Sensor de aceleração estéreo. 747 00:40:46,800 --> 00:40:48,799 Isso faria, instantaneamente, você se sentir como 748 00:40:48,800 --> 00:40:50,882 você está correndo pelo ar. 749 00:40:50,883 --> 00:40:53,050 Sr. Huang, vamos lá! 750 00:40:54,175 --> 00:40:55,257 Existe um cinto de segurança nesta coisa? 751 00:40:55,258 --> 00:40:56,674 Não queremos ser expulsos. 752 00:40:56,675 --> 00:40:59,225 Esperar pacientemente. Não se mova. 753 00:41:00,675 --> 00:41:02,924 Agora, prepare-se para sentir isso. 754 00:41:02,925 --> 00:41:03,925 Aqui vamos nós. 755 00:41:18,300 --> 00:41:19,758 Só ficou um pouco acidentado. 756 00:41:32,383 --> 00:41:34,132 De acordo com as coordenadas, deveria estar aqui. 757 00:41:34,133 --> 00:41:36,507 - Os alienígenas são reais. -- Por que você diria que é Huang Dabao? 758 00:41:36,508 --> 00:41:38,924 Esqueça as coordenadas, o que você precisa é de um médico. 759 00:41:38,925 --> 00:41:40,300 Pessoal, venham rápido. 760 00:41:48,300 --> 00:41:49,675 Então, os alienígenas são reais. 761 00:41:50,300 --> 00:41:51,424 Ver? 762 00:41:51,425 --> 00:41:53,175 Eu te disse. 763 00:41:54,508 --> 00:41:55,549 Isso não está certo. 764 00:41:55,550 --> 00:41:56,632 O que é? 765 00:41:56,633 --> 00:41:57,882 Definitivamente não está certo. 766 00:41:57,883 --> 00:41:59,300 Algo cheira engraçado. 767 00:41:59,800 --> 00:42:01,300 É diesel. 768 00:42:01,758 --> 00:42:03,132 O OVNI... 769 00:42:03,133 --> 00:42:04,757 funciona com diesel? 770 00:42:04,758 --> 00:42:06,132 Diesel é apenas hidrocarboneto alquil. 771 00:42:06,133 --> 00:42:07,299 A conversão de energia requer combustão, 772 00:42:07,300 --> 00:42:08,924 que requer oxigênio. 773 00:42:08,925 --> 00:42:10,132 E não há oxigênio além a atmosfera da Terra. 774 00:42:10,133 --> 00:42:13,382 Até o triciclo do meu primo funciona com gasolina. 775 00:42:13,383 --> 00:42:14,800 Isso é forjado. 776 00:42:15,800 --> 00:42:17,883 Por você, você quer dizer? 777 00:42:18,508 --> 00:42:20,132 -- Não. -- É você. 778 00:42:20,133 --> 00:42:21,757 Não sou eu! 779 00:42:21,758 --> 00:42:22,799 Certamente é você. 780 00:42:22,800 --> 00:42:24,924 - Certamente não sou eu! - Você forjou isso! 781 00:42:24,925 --> 00:42:26,174 Certamente não é ele. 782 00:42:26,175 --> 00:42:27,882 A julgar pelos vestígios aqui, 783 00:42:27,883 --> 00:42:29,174 este lugar foi recentemente incinerado. 784 00:42:29,175 --> 00:42:30,882 Huang Dabao esteve conosco esse tempo todo. 785 00:42:30,883 --> 00:42:32,632 Ele não poderia ter tempo para atear fogo à grama. 786 00:42:32,633 --> 00:42:33,757 Além disso, é contra a minha ideia 787 00:42:33,758 --> 00:42:35,425 de invenções amigas do ambiente. 788 00:42:36,800 --> 00:42:39,174 Diretor-chefe, diretor-chefe! 789 00:42:39,175 --> 00:42:40,300 Você precisa ver isso. 790 00:42:41,800 --> 00:42:42,882 Diretor chefe. 791 00:42:42,883 --> 00:42:44,424 Mais duas pessoas não ir ao cinema naquela noite. 792 00:42:44,425 --> 00:42:45,674 Quem? 793 00:42:45,675 --> 00:42:48,808 Quem você acha que se beneficiaria mais da descoberta do OVNI? 794 00:42:54,050 --> 00:42:55,425 Eu vejo. 795 00:43:01,675 --> 00:43:03,375 -Eles estão dormindo? -- Sim. 796 00:43:06,800 --> 00:43:07,800 Vá, vá! 797 00:43:12,258 --> 00:43:13,875 Dabão! Huang Dabao! 798 00:43:16,133 --> 00:43:17,175 Dabão. 799 00:43:19,383 --> 00:43:20,425 Huang Dabao! 800 00:43:20,883 --> 00:43:22,299 Onde ele está? 801 00:43:22,300 --> 00:43:23,883 Dabao, onde você está? 802 00:43:24,425 --> 00:43:25,674 Estou no portão. 803 00:43:25,675 --> 00:43:26,883 Volto logo. 804 00:43:44,383 --> 00:43:45,674 Onde você estava tão tarde? 805 00:43:45,675 --> 00:43:46,633 Onde você estava? 806 00:43:46,634 --> 00:43:49,133 Eu tive que pensar em algo. 807 00:43:49,550 --> 00:43:51,049 Como o que? 808 00:43:51,050 --> 00:43:52,525 Senhor, o Take-A-Hike. 809 00:43:54,300 --> 00:43:55,508 Está a mover-se. 810 00:43:58,758 --> 00:44:01,150 - Você está delirando. -É realmente comovente. 811 00:44:14,883 --> 00:44:16,550 O diretor-chefe está lá dentro! 812 00:44:18,383 --> 00:44:20,674 Por que ele roubaria minha invenção? 813 00:44:20,675 --> 00:44:22,007 Quem está roubando sua invenção? 814 00:44:22,008 --> 00:44:23,050 Tire-o daqui agora! 815 00:44:32,133 --> 00:44:33,133 Sr. 816 00:44:33,925 --> 00:44:35,507 -- Diretor chefe! --Vá atrás da bola! 817 00:44:35,508 --> 00:44:36,550 Pegue a bola! 818 00:44:37,175 --> 00:44:38,258 Senhor chefe! 819 00:44:43,050 --> 00:44:44,050 Senhor chefe! 820 00:44:44,051 --> 00:44:45,425 Senhor chefe! 821 00:44:46,008 --> 00:44:47,008 Pegar a bola! 822 00:44:49,383 --> 00:44:50,425 Bloqueie! 823 00:44:54,758 --> 00:44:55,800 Senhor chefe! 824 00:45:01,675 --> 00:45:03,400 - Rápido, pare com isso! - Pare a bola! 825 00:45:06,300 --> 00:45:07,300 Pare com isso! 826 00:45:10,508 --> 00:45:12,425 Senhor chefe! Senhor chefe! 827 00:45:13,425 --> 00:45:14,632 Desacelerar. 828 00:45:14,633 --> 00:45:16,049 Ver? Tudo bem. 829 00:45:16,050 --> 00:45:17,633 Senhor chefe! 830 00:45:18,133 --> 00:45:19,174 Senhor chefe! 831 00:45:19,175 --> 00:45:20,383 Você está bem? 832 00:45:21,008 --> 00:45:22,382 Senhor chefe. 833 00:45:22,383 --> 00:45:24,382 Estou bem. Nada mal. 834 00:45:24,383 --> 00:45:25,550 Você não consegue nem ficar de pé. 835 00:45:26,550 --> 00:45:28,007 Estou bem. 836 00:45:28,008 --> 00:45:30,049 Huang Dabao, isso não é brincadeira. 837 00:45:30,050 --> 00:45:31,925 Extremamente seguro. 838 00:45:32,633 --> 00:45:34,257 Passei a maior parte do ano desenvolvendo-o 839 00:45:34,258 --> 00:45:35,983 e eu nem tive coragem de tentar. 840 00:45:36,758 --> 00:45:38,382 Senhor, você é o cara! 841 00:45:38,383 --> 00:45:39,924 Se eu estivesse rolando assim, 842 00:45:39,925 --> 00:45:41,675 Eu vomitaria! 843 00:45:42,550 --> 00:45:43,883 Ah, isso me lembra! 844 00:45:47,633 --> 00:45:49,507 -- Tudo bem. --Tudo bem, pessoal. 845 00:45:49,508 --> 00:45:50,757 O show acabou. 846 00:45:50,758 --> 00:45:51,925 Volta a dormir. 847 00:45:52,550 --> 00:45:54,174 Todos vocês já viram como a grande bola rolou. 848 00:45:54,175 --> 00:45:56,350 Agora volte a dormir. Vamos, vá embora. 849 00:46:00,133 --> 00:46:01,799 Tudo bem, vou parar com essa merda. 850 00:46:01,800 --> 00:46:03,799 Você forjou aquela coisa aí? 851 00:46:03,800 --> 00:46:04,800 Que coisa? 852 00:46:04,800 --> 00:46:05,882 Que coisa? 853 00:46:05,883 --> 00:46:08,424 Queime um círculo falso na campina com diesel 854 00:46:08,425 --> 00:46:10,008 para fazer com que pareça um OVNI. 855 00:46:11,133 --> 00:46:13,882 A análise de Dong não estava necessariamente correta. 856 00:46:13,883 --> 00:46:16,550 Por que um OVNI não pode funcionar com diesel? 857 00:46:17,175 --> 00:46:19,424 Claro que não pode. 858 00:46:19,425 --> 00:46:20,508 Que provas você tem? 859 00:46:23,050 --> 00:46:24,258 Porque… 860 00:46:24,675 --> 00:46:26,383 Eu sou o alienígena. 861 00:46:30,258 --> 00:46:31,925 E eu sou seu pai. 862 00:46:41,175 --> 00:46:44,507 Que aí está o que você procura. 863 00:46:44,508 --> 00:46:47,174 Você inventou isso também? 864 00:46:47,175 --> 00:46:48,424 Isso é meu… 865 00:46:48,425 --> 00:46:50,675 maior invenção de todos os tempos. 866 00:46:54,800 --> 00:46:58,299 Fiz o primeiro teste de vôo na noite do Festival do Meio Outono. 867 00:46:58,300 --> 00:47:00,674 Eu não esperava que fosse um sucesso. 868 00:47:00,675 --> 00:47:03,174 Embora o poder de cruzeiro é obviamente insuficiente. 869 00:47:03,175 --> 00:47:05,007 Mas ainda estou feliz. 870 00:47:05,008 --> 00:47:08,758 Quem diria que as coisas iriam vazar de controle depois disso? 871 00:47:11,633 --> 00:47:13,174 Por que você não nos contou antes? 872 00:47:13,175 --> 00:47:15,382 Como eu deveria saber isso viraria notícia 873 00:47:15,383 --> 00:47:16,674 e trazer aquele pessoal da TV aqui? 874 00:47:16,675 --> 00:47:18,007 Justo. 875 00:47:18,008 --> 00:47:19,883 Agora não posso mais esconder isso. 876 00:47:21,550 --> 00:47:23,674 - Vou confessar tudo a eles. -- E dizer o quê? 877 00:47:23,675 --> 00:47:24,675 Faça uma caminhada. 878 00:47:25,883 --> 00:47:27,174 Quero dizer, você... 879 00:47:27,175 --> 00:47:29,424 ...você torna isso público, e o turismo? 880 00:47:29,425 --> 00:47:30,550 Sim. 881 00:47:37,883 --> 00:47:38,883 Dabão, 882 00:47:41,050 --> 00:47:44,050 você não quer que todos na aldeia ter uma vida melhor? 883 00:47:45,258 --> 00:47:46,674 Onde está seu coração? 884 00:47:46,675 --> 00:47:47,925 Onde está seu coração? 885 00:47:48,675 --> 00:47:50,799 Mas, eu decidi contar a verdade 886 00:47:50,800 --> 00:47:51,924 porque… 887 00:47:51,925 --> 00:47:53,424 porque eu tenho um coração. 888 00:47:53,425 --> 00:47:57,174 Verdade? A verdade é que outras aldeias são abençoados com beleza natural 889 00:47:57,175 --> 00:47:59,132 e a cidade de Kedu fez fortuna 890 00:47:59,133 --> 00:48:00,382 fora do telescópio. 891 00:48:00,383 --> 00:48:01,632 O que nós temos? 892 00:48:01,633 --> 00:48:04,549 - Somente alienígenas. -- Quem está aí? 893 00:48:04,550 --> 00:48:05,757 Ainda não conseguimos dormir. 894 00:48:05,758 --> 00:48:07,299 Rápido! Pressa! 895 00:48:07,300 --> 00:48:09,799 -Leva aí! -- Não! 896 00:48:09,800 --> 00:48:11,549 - Estou te implorando, por favor. -- Não. 897 00:48:11,550 --> 00:48:13,757 - Huang Dabao! Isso é uma ordem! -- Não. 898 00:48:13,758 --> 00:48:16,424 De acordo com o artigo 11.º da Lei da Aviação Civil Lei da República Popular da China, 899 00:48:16,425 --> 00:48:19,632 A fabricação de aeronaves de qualquer tipo deve ser aprovado pela autoridade de aviação civil. 900 00:48:19,633 --> 00:48:20,757 Podemos fazer com que você seja preso. 901 00:48:20,758 --> 00:48:21,799 Vamos, me dê uma mão. 902 00:48:21,800 --> 00:48:23,049 Me dê uma mão. 903 00:48:23,050 --> 00:48:24,050 Um. Dois. 904 00:48:24,051 --> 00:48:25,300 Três. 905 00:48:26,550 --> 00:48:27,550 Um. Dois. 906 00:48:27,551 --> 00:48:28,800 Três. 907 00:48:29,550 --> 00:48:30,508 Um. Dois. 908 00:48:30,509 --> 00:48:31,800 Três. 909 00:48:54,133 --> 00:48:55,424 Cavalheiros, 910 00:48:55,425 --> 00:48:56,882 ainda acordado, hein? 911 00:48:56,883 --> 00:48:58,049 Sim. 912 00:48:58,050 --> 00:48:59,674 Então o que você está fazendo? 913 00:48:59,675 --> 00:49:01,250 Discutir, jogar pôquer, conversar. 914 00:49:06,550 --> 00:49:07,674 Nós somos… 915 00:49:07,675 --> 00:49:09,508 discutindo e conversando 916 00:49:10,550 --> 00:49:12,549 sobre se vamos jogar pôquer. 917 00:49:12,550 --> 00:49:13,550 Isso mesmo. 918 00:49:14,425 --> 00:49:15,550 É verdade. 919 00:49:17,133 --> 00:49:19,799 Vocês tiveram um dia difícil. 920 00:49:19,800 --> 00:49:21,757 E agora você está jogando pôquer? 921 00:49:21,758 --> 00:49:23,007 Eu gostaria de ter sua energia. 922 00:49:23,008 --> 00:49:24,257 Você não é tão ruim, 923 00:49:24,258 --> 00:49:25,924 ainda estou acordado a esta hora. 924 00:49:25,925 --> 00:49:27,257 Huang Dabao, 925 00:49:27,258 --> 00:49:28,299 por que você não nos conta mais 926 00:49:28,300 --> 00:49:29,925 sobre as coisas em seu quintal? 927 00:49:30,508 --> 00:49:32,674 Eles estão bem aí. 928 00:49:32,675 --> 00:49:33,924 Seja meu convidado. 929 00:49:33,925 --> 00:49:35,550 Apenas conte-nos mais. 930 00:49:36,675 --> 00:49:37,757 Posso? 931 00:49:37,758 --> 00:49:38,924 Eu sei mais sobre essas coisas no quintal 932 00:49:38,925 --> 00:49:40,300 do que ele faz. 933 00:49:40,800 --> 00:49:41,883 É verdade. 934 00:49:47,050 --> 00:49:48,258 Que som é esse? 935 00:49:53,008 --> 00:49:54,300 Eu estava arrotando. 936 00:49:58,800 --> 00:50:00,550 Foi um barulho engraçado que você fez. 937 00:50:02,050 --> 00:50:03,174 Senhor Huang, 938 00:50:03,175 --> 00:50:04,632 Estou me sentindo um pouco estranho no estômago. 939 00:50:04,633 --> 00:50:07,757 Onde é o banheiro? 940 00:50:07,758 --> 00:50:09,882 O banheiro? No quintal. 941 00:50:09,883 --> 00:50:10,924 Onde no quintal? 942 00:50:10,925 --> 00:50:11,925 Fora. 943 00:50:14,925 --> 00:50:16,132 Você sabe o que? 944 00:50:16,133 --> 00:50:17,424 Eu vou te mostrar o caminho. 945 00:50:17,425 --> 00:50:18,508 Ótimo. 946 00:50:25,300 --> 00:50:26,300 Vamos. 947 00:50:42,050 --> 00:50:43,050 O que é? 948 00:50:43,675 --> 00:50:44,924 Você está suando. 949 00:50:44,925 --> 00:50:46,008 O que está errado? 950 00:50:48,425 --> 00:50:49,633 Estou um pouco fraco. 951 00:50:50,758 --> 00:50:52,424 - Tome um pouco de água. -- Não. 952 00:50:52,425 --> 00:50:53,300 -- Vamos. - Sério, estou bem. 953 00:50:53,301 --> 00:50:54,674 - Apenas beba. -- Não. 954 00:50:54,675 --> 00:50:56,008 -- Bebida. - Eu não estou bebendo. 955 00:50:59,050 --> 00:51:00,050 Tudo bem, não beba. 956 00:51:00,051 --> 00:51:01,550 Não há necessidade de ficar bravo. 957 00:51:02,300 --> 00:51:03,383 Caramba. 958 00:51:11,175 --> 00:51:14,049 -- Esta é outra invenção sua? - Não toque nisso. 959 00:51:14,050 --> 00:51:15,799 Não é o que você pensa que é. 960 00:51:15,800 --> 00:51:18,049 O que eu acho que é isso? 961 00:51:18,050 --> 00:51:19,175 Não, não toque nisso. 962 00:51:40,925 --> 00:51:42,007 Relaxar, 963 00:51:42,008 --> 00:51:44,299 você não vai para a cadeia por isso. 964 00:51:44,300 --> 00:51:45,549 Tudo que você precisa fazer mais tarde 965 00:51:45,550 --> 00:51:47,174 é pedir desculpas para a câmera. 966 00:51:47,175 --> 00:51:49,800 Para que você construiu o OVNI? 967 00:51:52,300 --> 00:51:56,050 Foi uma trágica história de amor. 968 00:52:01,758 --> 00:52:03,425 Há muitos anos, 969 00:52:03,925 --> 00:52:07,133 Eu me apaixonei por essa garota na aldeia do outro lado do canyon. 970 00:52:07,883 --> 00:52:11,300 Ela é uma donzela justa com um coração de ouro 971 00:52:13,300 --> 00:52:16,424 e os olhos mais lindos Eu já conheci. 972 00:52:16,425 --> 00:52:18,174 Além de uma trança longa e grossa. 973 00:52:18,175 --> 00:52:20,299 O nome dela é Xiaofang, como na música? 974 00:52:20,300 --> 00:52:21,300 É Ahua. 975 00:52:23,800 --> 00:52:25,049 O nome dela… 976 00:52:25,050 --> 00:52:26,299 é Dong Ahua. 977 00:52:26,300 --> 00:52:27,757 Como você sabia? 978 00:52:27,758 --> 00:52:29,174 Meu nome é Axu 979 00:52:29,175 --> 00:52:30,175 e o dela é Ahua. 980 00:52:31,300 --> 00:52:32,508 A aldeia do outro lado do canyon 981 00:52:33,300 --> 00:52:34,799 é a nossa casa. 982 00:52:34,800 --> 00:52:35,883 Vila Xiaofu. 983 00:52:37,550 --> 00:52:38,674 Vocês dois 984 00:52:38,675 --> 00:52:41,424 estavam separados pela distância 985 00:52:41,425 --> 00:52:43,175 de apenas um quilômetro. 986 00:52:43,633 --> 00:52:45,383 É o maior arrependimento de sua vida. 987 00:52:46,300 --> 00:52:47,632 Entao você é… 988 00:52:47,633 --> 00:52:48,925 seu irmão mais novo. 989 00:52:49,800 --> 00:52:50,925 Irmão. 990 00:52:55,175 --> 00:52:56,674 Muito tempo sem ver. 991 00:52:56,675 --> 00:52:57,550 Já se passaram 11 anos, irmão. 992 00:52:57,551 --> 00:52:58,883 Vocês todos cresceram. 993 00:52:59,800 --> 00:53:01,049 E a sua irmã? 994 00:53:01,050 --> 00:53:03,674 -- Ela se casou. -- Bom. 995 00:53:03,675 --> 00:53:04,924 Isso é bom. 996 00:53:04,925 --> 00:53:05,925 Fantástico. 997 00:53:05,925 --> 00:53:06,925 Então divorciado. 998 00:53:09,175 --> 00:53:10,675 Isso é ruim. 999 00:53:11,383 --> 00:53:12,383 - Ela realmente se divorciou? -- Sim. 1000 00:53:12,384 --> 00:53:13,799 Então, para que você inventou essa coisa? 1001 00:53:13,800 --> 00:53:15,050 Entregar cartas de amor? 1002 00:53:16,300 --> 00:53:18,424 Na verdade eu estava pensando 1003 00:53:18,425 --> 00:53:19,508 logística. 1004 00:53:21,258 --> 00:53:23,799 Você vê, aqui em Guizho, 1005 00:53:23,800 --> 00:53:26,424 temos paisagens lindas e gente boa também. 1006 00:53:26,425 --> 00:53:29,132 A falta de infraestrutura é a única coisa 1007 00:53:29,133 --> 00:53:32,174 estando entre nós e o mundo exterior, 1008 00:53:32,175 --> 00:53:33,882 evitando amantes e produtos 1009 00:53:33,883 --> 00:53:35,924 de deixar as montanhas. 1010 00:53:35,925 --> 00:53:37,424 Com melhoria na logística 1011 00:53:37,425 --> 00:53:38,882 a vida seria muito mais fácil para nós. 1012 00:53:38,883 --> 00:53:41,975 Bem, com esse seu OVNI de baixa qualidade, seria um tiro no escuro. 1013 00:53:43,050 --> 00:53:45,150 Não não. Na verdade eu acho está bem perto. 1014 00:53:45,925 --> 00:53:48,424 Existem problemas de potência e cruzeiro. 1015 00:53:48,425 --> 00:53:50,049 Eu vou te ajudar a descobrir isso. 1016 00:53:50,050 --> 00:53:52,049 -- Realmente? -- Sim. 1017 00:53:52,050 --> 00:53:53,050 Seria ótimo. 1018 00:53:53,675 --> 00:53:54,675 Muito obrigado. 1019 00:53:55,425 --> 00:53:57,549 Irmão, eu deveria te agradecer. 1020 00:53:57,550 --> 00:54:00,674 Por me deixar fazer algo 1021 00:54:00,675 --> 00:54:02,424 para ajudar minha província natal. 1022 00:54:02,425 --> 00:54:03,425 E também, 1023 00:54:03,883 --> 00:54:05,550 uma chance de visitar minha irmã. 1024 00:54:07,008 --> 00:54:08,008 Você irmã? 1025 00:54:08,425 --> 00:54:09,425 Axue. 1026 00:54:25,008 --> 00:54:26,174 Ahua? 1027 00:54:26,175 --> 00:54:27,175 Você é uma espécie de celebridade da internet agora. 1028 00:54:27,175 --> 00:54:28,133 Por que você não me chama pelo meu nome de tela? 1029 00:54:28,133 --> 00:54:29,133 Seu nome de tela? 1030 00:54:32,175 --> 00:54:33,258 É você. 1031 00:54:34,550 --> 00:54:35,925 Meu bebê ama nó. 1032 00:54:39,300 --> 00:54:40,507 Vocês são muito fofos. 1033 00:54:40,508 --> 00:54:42,050 Bem, você não sabia, 1034 00:54:42,925 --> 00:54:44,424 mas houve uma vez uma chance 1035 00:54:44,425 --> 00:54:46,799 que eu perdi por causa 1036 00:54:46,800 --> 00:54:48,632 longa distância. 1037 00:54:48,633 --> 00:54:51,299 Se eu tivesse uma segunda chance, então acredite em mim, 1038 00:54:51,300 --> 00:54:53,007 Eu nunca a deixaria ir. 1039 00:54:53,008 --> 00:54:54,633 -- Sim! - Aperte! 1040 00:55:27,633 --> 00:55:31,632 Uma pequena aldeia no sul de Guizhou é o lugar que eu chamo de lar 1041 00:55:31,633 --> 00:55:35,507 Entre grandes montanhas está, isolado e remoto. 1042 00:55:35,508 --> 00:55:39,549 Visitantes do espaço sideral no OVNI. 1043 00:55:39,550 --> 00:55:43,632 Uma visão que todos mal podem esperar para ver. 1044 00:55:43,633 --> 00:55:47,549 Civilização alienígena, tecnologia de drogas. 1045 00:55:47,550 --> 00:55:51,549 É tudo invenção local, é melhor você acreditar em mim. 1046 00:55:51,550 --> 00:55:55,549 Subindo, mergulhando, vai para onde você quiser. 1047 00:55:55,550 --> 00:55:59,633 Talvez um dia ele voe as montanhas e além. 1048 00:56:03,425 --> 00:56:06,174 A única coisa que me lembro sobre meu cidade natal são os pinheiros enevoados no inverno. 1049 00:56:06,175 --> 00:56:08,049 A única coisa que eu nunca esqueceria sobre minha casa é o Festival da Tocha. 1050 00:56:08,050 --> 00:56:09,632 Durante o verão é extremamente quente. 1051 00:56:09,633 --> 00:56:11,174 Hulun Buir no inverno é extremamente frio. 1052 00:56:11,175 --> 00:56:12,674 Há neve por toda parte do lado de fora da porta. 1053 00:56:12,675 --> 00:56:14,174 O saboroso Macarrão Quente Seco. 1054 00:56:14,175 --> 00:56:15,924 Corri para brincar à beira-mar segurando um pneu. 1055 00:56:15,925 --> 00:56:18,050 Feira do Templo no primeiro dia do Ano Novo Chinês. 1056 00:56:23,050 --> 00:56:25,300 Não consigo me lembrar. 1057 00:56:28,175 --> 00:56:31,508 UMA ÚLTIMA LIÇÃO 1058 00:56:42,341 --> 00:56:46,175 São Galo, Suíça 1059 00:56:51,675 --> 00:56:52,675 Pai. 1060 00:56:53,425 --> 00:56:54,925 Pai, você está acordado? 1061 00:56:56,300 --> 00:56:57,300 Sim. 1062 00:56:57,925 --> 00:56:58,925 Chegando. 1063 00:57:08,175 --> 00:57:09,674 Tudo bem, crianças. O café da manhã está pronto. 1064 00:57:09,675 --> 00:57:11,424 Coloque seus brinquedos no chão. 1065 00:57:11,425 --> 00:57:12,549 Pai, 1066 00:57:12,550 --> 00:57:14,174 talvez você devesse ficar de fora. 1067 00:57:14,175 --> 00:57:16,299 Eu não quero que você acabe como no outro dia. 1068 00:57:16,300 --> 00:57:17,300 Estou bem. 1069 00:57:17,800 --> 00:57:20,549 Por que não ligo para o hospital e avançar seu check-up? 1070 00:57:20,550 --> 00:57:22,925 Não há necessidade. Eu conheço minha saúde melhor que qualquer um. 1071 00:57:24,300 --> 00:57:25,924 Papai realmente deveria pensar em se aposentar. 1072 00:57:25,925 --> 00:57:30,132 Ele nem iria para o hospital, muito menos parar de ensinar. Isso vai matá-lo. 1073 00:57:30,133 --> 00:57:32,633 Universidade de Berlim 1074 00:57:35,657 --> 00:57:37,957 Roteiro de Lulufu Bu, Keke Hu, Weilin Hua e Zheng Xu 1075 00:57:43,925 --> 00:57:45,425 Olá, professor Fã. 1076 00:57:59,300 --> 00:58:00,925 Não não não. 1077 00:58:05,550 --> 00:58:07,800 Assim. 1078 00:58:14,050 --> 00:58:16,049 Professor Fan, Professor Fan. 1079 00:58:16,050 --> 00:58:17,925 Chame uma ambulância, vá, vá. 1080 00:58:28,675 --> 00:58:29,675 Ele está acordado. 1081 00:58:32,175 --> 00:58:33,175 Pai. 1082 00:58:41,300 --> 00:58:42,300 Como você se sente, pai? 1083 00:58:43,550 --> 00:58:44,550 A umidade. 1084 00:58:46,175 --> 00:58:47,300 Tempo. 1085 00:58:47,925 --> 00:58:48,925 Minha molhada. 1086 00:58:50,300 --> 00:58:51,300 Seu relógio. 1087 00:58:52,050 --> 00:58:53,424 Minha molhada. 1088 00:58:53,425 --> 00:58:55,049 Às oito horas, a aula. 1089 00:58:55,050 --> 00:58:56,174 Estou atrasado. 1090 00:58:56,175 --> 00:58:57,799 Pai, você não pode ir para a aula. 1091 00:58:57,800 --> 00:59:00,458 - Você desmaiou. - Quem desmaiou? 1092 00:59:00,925 --> 00:59:02,799 A aula começa às oito, e ainda não cheguei lá. 1093 00:59:02,800 --> 00:59:03,924 Tiro de touros. 1094 00:59:03,925 --> 00:59:06,049 Pai, você não pode mais ensinar. 1095 00:59:06,050 --> 00:59:08,299 O médico diz que você tem uma infração cerebral. 1096 00:59:08,300 --> 00:59:10,650 -- Eu tenho o que? -- Derrame. 1097 00:59:13,800 --> 00:59:14,925 Cor de pedra. 1098 00:59:16,550 --> 00:59:17,675 Ou talvez escarlate. 1099 00:59:18,425 --> 00:59:20,549 -- Bem... --Pai, não! 1100 00:59:20,550 --> 00:59:23,299 Vou trazer todas as cores. Vou trazer todas as cores. 1101 00:59:23,300 --> 00:59:24,675 Doutor! 1102 00:59:25,175 --> 00:59:27,174 Doutor, doutor! 1103 00:59:27,175 --> 00:59:29,250 Pai, onde você está indo?! O que você está fazendo?! 1104 00:59:29,800 --> 00:59:31,674 Velho Jiang, ele está prestes a cantar. 1105 00:59:31,675 --> 00:59:33,799 Quem está prestes a cantar? Só os galos cantam. 1106 00:59:33,800 --> 00:59:35,674 Que galo? Velho Jiang. 1107 00:59:35,675 --> 00:59:36,924 Jiang Dazhong. 1108 00:59:36,925 --> 00:59:38,799 Antes da aula, clang, clang, clang! 1109 00:59:38,800 --> 00:59:40,674 Clang, clang, clang! Ele precisa cantar! 1110 00:59:40,675 --> 00:59:42,299 -- Sobre o que é mesmo que você está falando? - Os alunos estão me esperando. 1111 00:59:42,300 --> 00:59:44,174 As tintas. O barco está prestes a partir. 1112 00:59:44,175 --> 00:59:45,675 Pai, pare com isso. 1113 00:59:46,175 --> 00:59:47,175 Chame-me de senhor. 1114 00:59:48,050 --> 00:59:49,925 E limpe seu ranho. 1115 00:59:51,675 --> 00:59:53,049 Você ainda não entendeu. 1116 00:59:53,050 --> 00:59:54,300 Dois mais dois é igual a veight. 1117 00:59:55,050 --> 00:59:56,425 Sua bunda vai levar uma surra. 1118 00:59:58,050 --> 00:59:59,424 Onde está o vagabundo? 1119 00:59:59,425 --> 01:00:00,549 O vagabundo. 1120 01:00:00,550 --> 01:00:01,550 As tintas. 1121 01:00:02,175 --> 01:00:03,175 Desculpe. 1122 01:00:03,800 --> 01:00:05,549 -- Aqui estão eles. -- Não não não! 1123 01:00:05,550 --> 01:00:06,924 Acalmar. 1124 01:00:06,925 --> 01:00:07,925 Esse. 1125 01:00:09,050 --> 01:00:10,800 Eu peguei as tintas. 1126 01:00:11,800 --> 01:00:12,925 Começou a chover. 1127 01:00:13,550 --> 01:00:14,674 E então... 1128 01:00:14,675 --> 01:00:21,299 O infarto cerebral é uma causa comum demência em idosos. 1129 01:00:21,300 --> 01:00:27,925 Muitas vezes é acompanhada por graves distúrbios comportamentais e de linguagem. 1130 01:00:30,300 --> 01:00:32,549 Com base nos sintomas do seu pai, 1131 01:00:32,550 --> 01:00:38,049 ele já desenvolveu alternância períodos de comprometimento cognitivo. 1132 01:00:38,050 --> 01:00:41,300 Chamamos isso de “cognição flutuante”. 1133 01:00:42,425 --> 01:00:45,424 O discurso do seu pai não me sugere 1134 01:00:45,425 --> 01:00:50,299 os sinais clássicos de lapso de memória de infarto cerebral. 1135 01:00:50,300 --> 01:00:52,924 Mas as frases e palavras que ele está usando 1136 01:00:52,925 --> 01:00:55,924 me sugira que a memória dele está presa 1137 01:00:55,925 --> 01:00:58,674 em um momento específico do passado. 1138 01:00:58,675 --> 01:01:01,549 Você quer dizer que ele está vivendo no passado? 1139 01:01:01,550 --> 01:01:03,550 Sim, sim, você pode dizer isso. 1140 01:01:07,800 --> 01:01:12,549 Mas como é que a modernidade deste mundo 1141 01:01:12,550 --> 01:01:14,424 ou os prédios externos não o assustam? 1142 01:01:14,425 --> 01:01:17,299 Pense desta forma. Imagine que ele está em uma sala, 1143 01:01:17,300 --> 01:01:21,549 e ele está tentando juntar as peças de um quebra-cabeça. 1144 01:01:21,550 --> 01:01:23,674 Agora, os elementos que 1145 01:01:23,675 --> 01:01:26,174 combinar com suas memórias são as peças. 1146 01:01:26,175 --> 01:01:28,299 E a imagem nos contará uma história. 1147 01:01:28,300 --> 01:01:32,925 E a história será algo muito significativo o que aconteceu em seu passado. 1148 01:01:37,050 --> 01:01:38,174 Amanhã, 1149 01:01:38,175 --> 01:01:39,299 Dazhong, 1150 01:01:39,300 --> 01:01:43,049 vá encontrar alguns pregos. E arrume as mesas e cadeiras. 1151 01:01:43,050 --> 01:01:44,549 Jiang Dazhong 1152 01:01:44,550 --> 01:01:46,049 Eu sabia que já tinha ouvido esse nome antes. 1153 01:01:46,050 --> 01:01:47,674 Quando meu pai estava ensinando na vila de Wangxi, 1154 01:01:47,675 --> 01:01:49,924 ele era o zelador da escola, o sineiro. 1155 01:01:49,925 --> 01:01:51,550 Clang, clang, clang, é ele. 1156 01:01:52,175 --> 01:01:53,924 Então a memória dele está presa 1157 01:01:53,925 --> 01:01:56,299 quando ele estava ensinando na escola primária. 1158 01:01:56,300 --> 01:01:58,049 Estamos trazendo Pa para aquela vila miserável 1159 01:01:58,050 --> 01:01:59,300 ir dar uma última palestra? 1160 01:02:04,133 --> 01:02:09,133 Lago Qiandao, China 1161 01:02:25,925 --> 01:02:28,424 Neste festival do meio do outono, pode haver um excesso de turistas, [Vila Wang Xi] 1162 01:02:28,425 --> 01:02:30,174 colocando o alojamento da nossa aldeia para um teste. 1163 01:02:30,175 --> 01:02:31,424 Agora é a hora. 1164 01:02:31,425 --> 01:02:32,924 Mas todas as pousadas na vizinhança 1165 01:02:32,925 --> 01:02:34,049 estão reservados. 1166 01:02:34,050 --> 01:02:35,550 Os passeios pelas vilas são muito populares agora. 1167 01:02:36,175 --> 01:02:38,174 Vá verificar a barra de oxigênio da floresta, encontre uma clareira, monte algumas barracas 1168 01:02:38,175 --> 01:02:40,174 construir algumas casas na árvore, ai está. 1169 01:02:40,175 --> 01:02:41,424 Tente conseguir alguns trailers aqui. 1170 01:02:41,425 --> 01:02:43,550 Casas de barcos no rio também são uma ideia. 1171 01:02:45,675 --> 01:02:46,800 Ligação internacional. 1172 01:02:50,675 --> 01:02:51,758 Olá. 1173 01:02:55,300 --> 01:02:58,425 Chefe, preciso lhe contar uma coisa. 1174 01:03:00,175 --> 01:03:01,424 Viagem em família por aqui. 1175 01:03:01,425 --> 01:03:02,425 OK. 1176 01:03:03,425 --> 01:03:05,549 Você está aqui para o festival de colheita de chá? 1177 01:03:05,550 --> 01:03:06,674 Por favor, faça login primeiro. 1178 01:03:06,675 --> 01:03:07,924 Vamos, por aqui. 1179 01:03:07,925 --> 01:03:08,925 Dentro. 1180 01:03:09,425 --> 01:03:11,549 --Onde está seu chefe? - Correndo com os convidados. 1181 01:03:11,550 --> 01:03:12,799 Está ficando tarde. 1182 01:03:12,800 --> 01:03:14,549 Ela já não voltou? 1183 01:03:14,550 --> 01:03:15,924 Um á um. 1184 01:03:15,925 --> 01:03:17,299 Xiao Lai. 1185 01:03:17,300 --> 01:03:19,133 Então você simplesmente deixa seu negócio sem supervisão. 1186 01:03:20,175 --> 01:03:21,924 Adivinhe em que ano? 1187 01:03:21,925 --> 01:03:23,924 2001, Tradução de Xangai Editora. 1188 01:03:23,925 --> 01:03:24,800 -- Incrível. -- Que tal este? 1189 01:03:24,801 --> 01:03:26,674 1998, Literatura Popular. 1190 01:03:26,675 --> 01:03:28,049 Oi, pessoal. 1191 01:03:28,050 --> 01:03:30,299 O que você vê aqui é muito especial experiência oferecida em nossa aldeia, 1192 01:03:30,300 --> 01:03:31,674 moagem de soja. 1193 01:03:31,675 --> 01:03:33,049 Você pode escolher o feijão e depois triture-os. 1194 01:03:33,050 --> 01:03:35,049 Isso te dá uma sensação tão grande de realização. 1195 01:03:35,050 --> 01:03:36,549 Esta é a nossa colmeia de 2ª geração. 1196 01:03:36,550 --> 01:03:37,674 Colmeia inteligente. 1197 01:03:37,675 --> 01:03:38,675 Mudança de temperatura com o apertar de um botão. 1198 01:03:38,675 --> 01:03:39,550 Temperatura alta, 1199 01:03:39,551 --> 01:03:40,799 abelhas dançantes. 1200 01:03:40,800 --> 01:03:41,800 Temperatura baixa, 1201 01:03:41,801 --> 01:03:43,049 tudo em paz. 1202 01:03:43,050 --> 01:03:44,799 E o rendimento dobra. 1203 01:03:44,800 --> 01:03:47,674 Pessoal, por que é que musgo pode quebrar a rocha? 1204 01:03:47,675 --> 01:03:49,799 Eu sei eu sei. 1205 01:03:49,800 --> 01:03:50,925 Diga-me. 1206 01:03:51,800 --> 01:03:54,799 Ei, ouvi dizer que você está prestes a expandir o casulo. 1207 01:03:54,800 --> 01:03:56,799 Eu tenho que. O número de pedidos é ficando opressor. 1208 01:03:56,800 --> 01:03:58,674 Isso é importante. 1209 01:03:58,675 --> 01:04:01,300 Conte a todos no chat em grupo reunir-se para uma reunião. 1210 01:04:01,925 --> 01:04:03,175 Envio de grupo é isso. 1211 01:04:09,425 --> 01:04:10,425 Um encontro. 1212 01:04:10,426 --> 01:04:11,925 Chamando-nos juntos. 1213 01:04:21,050 --> 01:04:23,424 Agora podemos, por favor, ficar quietos? 1214 01:04:23,425 --> 01:04:25,049 Quero saber se é possível isso 1215 01:04:25,050 --> 01:04:26,799 com base nesta foto antiga, 1216 01:04:26,800 --> 01:04:27,924 recriamos uma aula 1217 01:04:27,925 --> 01:04:30,049 para ajudar o Sr. Fan. 1218 01:04:30,050 --> 01:04:31,133 Escute-me. 1219 01:04:31,675 --> 01:04:34,450 Lembro-me disso em 1992, quando Fan estava dando sua última palestra, 1220 01:04:35,925 --> 01:04:38,174 estava chovendo cães e gatos, caindo em baldes. 1221 01:04:38,175 --> 01:04:39,674 Basta cortar a porcaria. 1222 01:04:39,675 --> 01:04:40,758 Escute-me. 1223 01:04:41,300 --> 01:04:43,174 Eu adoraria ajudar, OK? 1224 01:04:43,175 --> 01:04:44,549 Mas como devemos voltar para 92? 1225 01:04:44,550 --> 01:04:45,550 Exatamente. 1226 01:04:45,551 --> 01:04:47,799 Esta casa costumava ser um chiqueiro. 1227 01:04:47,800 --> 01:04:49,299 As mães porcas e os porquinhos eram corrida selvagem. 1228 01:04:49,300 --> 01:04:50,175 Está correto. 1229 01:04:50,176 --> 01:04:52,049 O lugar onde você está sentado é onde 1230 01:04:52,050 --> 01:04:53,424 a porca preta malhada na aldeia 1231 01:04:53,425 --> 01:04:54,800 deu à luz tantos leitões. 1232 01:04:56,175 --> 01:04:57,299 Eu sei que. 1233 01:04:57,300 --> 01:04:59,674 Naquela época a aldeia era atormentado por moscas, certo? 1234 01:04:59,675 --> 01:05:01,883 Agora você não consegue encontrar um único mosquito, você pode? 1235 01:05:02,300 --> 01:05:03,549 Naquela época, 1236 01:05:03,550 --> 01:05:05,174 todas as casas não tinham telhado. 1237 01:05:05,175 --> 01:05:07,299 E agora, até os chiqueiros estão quartos separados com teto. 1238 01:05:07,300 --> 01:05:08,424 Como podemos voltar a 92? 1239 01:05:08,425 --> 01:05:08,925 Certo. 1240 01:05:08,926 --> 01:05:10,174 Derrubar tudo? 1241 01:05:10,175 --> 01:05:11,674 Derrubando a aldeia? 1242 01:05:11,675 --> 01:05:12,799 Sou o primeiro a dizer não. 1243 01:05:12,800 --> 01:05:14,424 -- Sem chance! -- Eu também! 1244 01:05:14,425 --> 01:05:16,799 Eu nunca pedi para você fazer isso. 1245 01:05:16,800 --> 01:05:18,674 Tudo o que sugeri foi restaurar uma sala de aula 1246 01:05:18,675 --> 01:05:20,049 e fazer esta última palestra acontecer. 1247 01:05:20,050 --> 01:05:21,549 E os alunos então? 1248 01:05:21,550 --> 01:05:23,424 Não podemos voltar aos 7, 8 anos. 1249 01:05:23,425 --> 01:05:24,549 Sim. 1250 01:05:24,550 --> 01:05:26,674 1992? Eu nem nasci ainda! 1251 01:05:26,675 --> 01:05:28,049 Devo me restaurar ao nada? 1252 01:05:28,050 --> 01:05:29,924 Vamos apenas encontrar algumas crianças. 1253 01:05:29,925 --> 01:05:32,174 Sua mente está toda confusa. Ele não saberá a diferença. 1254 01:05:32,175 --> 01:05:33,549 Exatamente. 1255 01:05:33,550 --> 01:05:35,174 As coisas mudaram muito. 1256 01:05:35,175 --> 01:05:36,675 Não podemos voltar. 1257 01:05:38,050 --> 01:05:39,300 É o bastante. 1258 01:05:40,300 --> 01:05:41,550 Minha vez de falar. 1259 01:05:42,300 --> 01:05:44,799 Em 1982, o Sr. Fan foi transferido da cidade até aqui, 1260 01:05:44,800 --> 01:05:46,549 ele poderia ter saído em 1985 quando seu mandato terminou. 1261 01:05:46,550 --> 01:05:48,424 E por que ele não foi embora? 1262 01:05:48,425 --> 01:05:49,674 Ele era um trabalhador esforçado e não chorão. 1263 01:05:49,675 --> 01:05:50,799 Ele ficou aqui até todos nós 1264 01:05:50,800 --> 01:05:52,549 poderia ir para a cidade estudar. 1265 01:05:52,550 --> 01:05:55,049 Dez anos. Um professor por dez anos. 1266 01:05:55,050 --> 01:05:56,299 Ele nos ensinou matemática, chinês, 1267 01:05:56,300 --> 01:05:57,799 e depois PE. 1268 01:05:57,800 --> 01:05:59,049 Usando um par de sapatos de couro desgastados, 1269 01:05:59,050 --> 01:06:00,799 ele nos levou a chutar peteca. 1270 01:06:00,800 --> 01:06:01,800 Se não fosse por ele, 1271 01:06:01,801 --> 01:06:04,174 você, seu pai e seu pai 1272 01:06:04,175 --> 01:06:05,674 seria analfabeto. 1273 01:06:05,675 --> 01:06:07,674 É verdade o que Da Lei disse. 1274 01:06:07,675 --> 01:06:09,049 Certo! Deixe-me te perguntar - 1275 01:06:09,050 --> 01:06:10,799 dois mais dois é igual a quê? Qual foi sua resposta então? 1276 01:06:10,800 --> 01:06:11,925 Nos digam. 1277 01:06:12,550 --> 01:06:13,675 Oito. 1278 01:06:14,925 --> 01:06:17,299 Você disse oito e eu disse seis. 1279 01:06:17,300 --> 01:06:19,549 Agora você é a secretária, e eu sou o chefe da aldeia. 1280 01:06:19,550 --> 01:06:21,674 E Xiao Feng, que usou brincar com sujeira o dia todo, 1281 01:06:21,675 --> 01:06:23,049 agora é um arquiteto talentoso. 1282 01:06:23,050 --> 01:06:24,050 Certo. 1283 01:06:24,051 --> 01:06:26,674 Então agora é hora de mostrar nossa gratidão, nossa gratidão. 1284 01:06:26,675 --> 01:06:29,924 Espere. Mesmo se pudéssemos recriar esta sala de aula, 1285 01:06:29,925 --> 01:06:31,924 ele está voltando da Suíça. 1286 01:06:31,925 --> 01:06:34,299 Existem pontes e carros ao longo do caminho que ele não pode deixar de ver. 1287 01:06:34,300 --> 01:06:35,799 O médico suíço disse que 1288 01:06:35,800 --> 01:06:38,174 agora o Sr. Fan está fazendo um quebra-cabeça em sua cabeça, 1289 01:06:38,175 --> 01:06:39,424 que é a imagem de 1992, 1290 01:06:39,425 --> 01:06:40,924 a imagem da última palestra, entendeu? 1291 01:06:40,925 --> 01:06:42,049 Senhor secretário, 1292 01:06:42,050 --> 01:06:43,799 Se ele sair correndo da sala, 1293 01:06:43,800 --> 01:06:45,049 então não será mais 1992. 1294 01:06:45,050 --> 01:06:46,174 - Certo! - Certo! 1295 01:06:46,175 --> 01:06:47,424 - Certo! - Certo! 1296 01:06:47,425 --> 01:06:48,425 - Certo! - Certo! 1297 01:06:48,425 --> 01:06:49,175 - Certo! - Certo! 1298 01:06:49,176 --> 01:06:51,174 -- Certo! - Você não está contando direito. 1299 01:06:51,175 --> 01:06:52,175 Suficiente! 1300 01:06:52,800 --> 01:06:55,924 O cérebro do Sr. Fan está se transformando em um quebra-cabeça, um enigma sobre nós. 1301 01:06:55,925 --> 01:06:57,674 Não podemos simplesmente descobrir uma maneira 1302 01:06:57,675 --> 01:06:59,050 para ajudá-lo? 1303 01:06:59,925 --> 01:07:01,549 Jiang Dalei. 1304 01:07:01,550 --> 01:07:04,174 O casulo que você está expandindo 1305 01:07:04,175 --> 01:07:05,424 é exatamente o lugar 1306 01:07:05,425 --> 01:07:06,799 onde ficava a antiga sala de aula. 1307 01:07:06,800 --> 01:07:08,924 Além disso, ele tem pessoas trabalhando nisso agora. 1308 01:07:08,925 --> 01:07:09,800 Isso é útil. 1309 01:07:09,801 --> 01:07:10,924 Espere, o que meu casulo tem a ver com isso? 1310 01:07:10,925 --> 01:07:12,799 - Ainda mais prático. -- O que? 1311 01:07:12,800 --> 01:07:15,799 Na Suíça, o Sr. Fan continua dizendo que seu pai está tocando a campainha. 1312 01:07:15,800 --> 01:07:17,424 - Meu pai já se foi há muito tempo. - Você pode jogar com ele. 1313 01:07:17,425 --> 01:07:18,799 Olhe para você, todo arrogante e tal, 1314 01:07:18,800 --> 01:07:20,049 você se parece com seu pai. 1315 01:07:20,050 --> 01:07:21,775 -- Estou certo? -- Sim ele faz. 1316 01:07:22,800 --> 01:07:24,050 É um acordo então. Aplaudir. 1317 01:07:35,925 --> 01:07:37,000 Ei! 1318 01:07:39,300 --> 01:07:41,275 Ei! Ei, o que você está... 1319 01:07:41,925 --> 01:07:43,549 Você me prometeu, 1320 01:07:43,550 --> 01:07:45,758 você vai me ajudar a restaurar tudo assim que isso acabar. 1321 01:07:46,425 --> 01:07:49,799 Estamos puxando todas as pessoas e recursos para isso. 1322 01:07:49,800 --> 01:07:52,674 Não há como voltar atrás. 1323 01:07:52,675 --> 01:07:56,174 Lutamos até o fim, lutamos para vencer. 1324 01:07:56,175 --> 01:07:59,425 Não há segunda chance. 1325 01:08:00,300 --> 01:08:01,800 Agora crianças, 1326 01:08:02,550 --> 01:08:05,174 Vamos virar o relógio 1327 01:08:05,175 --> 01:08:08,925 de volta a 1992. 1328 01:08:09,925 --> 01:08:12,550 Sua missão é mais gloriosa ainda que árduo. 1329 01:08:14,050 --> 01:08:15,050 Então, queridos alunos, 1330 01:08:15,051 --> 01:08:17,425 vamos para o ponto 13. 1331 01:08:18,425 --> 01:08:21,299 Como foi 1992? 1332 01:08:21,300 --> 01:08:23,175 Você ainda não nasceu. 1333 01:08:23,925 --> 01:08:26,049 No entanto, mantenha o drama leve. 1334 01:08:26,050 --> 01:08:27,299 Você passou por todos os pontos-chave? 1335 01:08:27,300 --> 01:08:29,549 Sim, nós temos. 1336 01:08:29,550 --> 01:08:30,924 O mais importante é lembrar 1337 01:08:30,925 --> 01:08:32,424 o nome do seu personagem. 1338 01:08:32,425 --> 01:08:34,550 Suavemente, suavemente. 1339 01:08:38,800 --> 01:08:41,299 Vocês dois, pódio ao lado. Isso mesmo. 1340 01:08:41,300 --> 01:08:42,799 Dê-me aquela cadeira. 1341 01:08:42,800 --> 01:08:44,174 Garoto, me passe a cadeira. 1342 01:08:44,175 --> 01:08:45,425 Vou limpar isso. 1343 01:08:49,300 --> 01:08:50,300 Xiao Jiang, rápido. 1344 01:08:50,301 --> 01:08:51,924 Coloque esta mangueira de água no lugar e correndo. 1345 01:08:51,925 --> 01:08:54,000 -- E remendar as telhas! -- Entendi! 1346 01:08:56,050 --> 01:08:58,299 A chuva deveria estar caindo bem por ali. 1347 01:08:58,300 --> 01:09:00,800 As telhas permanecem imóveis, sem extravio. 1348 01:09:03,425 --> 01:09:04,799 Eu disse que precisamos de frango por perto. 1349 01:09:04,800 --> 01:09:06,925 Eu não disse que eles têm estar na sala de aula. 1350 01:09:08,550 --> 01:09:10,299 Para que servem as abelhas? 1351 01:09:10,300 --> 01:09:11,799 Não conseguimos encontrar moscas. 1352 01:09:11,800 --> 01:09:13,550 Mas os drones não picam. 1353 01:09:15,300 --> 01:09:16,924 Tire-os daqui agora. 1354 01:09:16,925 --> 01:09:18,424 Não sobrou ninguém dentro da sala, rápido. 1355 01:09:18,425 --> 01:09:19,924 Precisamos mantê-lo realista. 1356 01:09:19,925 --> 01:09:21,549 Senhor secretário, o telhado está pronto. 1357 01:09:21,550 --> 01:09:23,508 Então vá buscá-los na entrada da aldeia. 1358 01:09:24,050 --> 01:09:25,549 Eles estão chegando. 1359 01:09:25,550 --> 01:09:27,424 Vamos, rapazes, apressem-se. 1360 01:09:27,425 --> 01:09:29,549 O bigode parece real o suficiente? 1361 01:09:29,550 --> 01:09:30,674 Real? Sim. 1362 01:09:30,675 --> 01:09:32,049 -- Preso? Na verdade. - Não emaranhe isso. 1363 01:09:32,050 --> 01:09:33,174 Se tiver que ser realmente real, Vou ficar maluco. 1364 01:09:33,175 --> 01:09:35,049 Eles estão quase chegando, apresse-se. 1365 01:09:35,050 --> 01:09:37,425 Tire isso, não deixe que ele veja. 1366 01:09:38,550 --> 01:09:39,924 O que vocês dois estão fazendo? 1367 01:09:39,925 --> 01:09:41,050 Levantando a bandeira nacional. 1368 01:09:44,050 --> 01:09:46,008 Voltar no tempo não seria faça melhor que isso. 1369 01:09:51,425 --> 01:09:53,674 Saudações, passageiros. 1370 01:09:53,675 --> 01:09:55,925 O trem já chegou no seu destino. 1371 01:10:01,675 --> 01:10:02,925 No barco agora. 1372 01:10:06,050 --> 01:10:07,300 Mas isto não é um barco. 1373 01:10:08,425 --> 01:10:09,549 Devíamos viajar por água. 1374 01:10:09,550 --> 01:10:11,424 Esta é uma hidrovia. 1375 01:10:11,425 --> 01:10:12,800 Olha, está tudo água lá fora. 1376 01:10:13,925 --> 01:10:15,175 Descanse um pouco. 1377 01:10:19,300 --> 01:10:20,300 Atenção Atenção. 1378 01:10:20,301 --> 01:10:22,049 O alvo está chegando ao entrada falsa da colina de trás. 1379 01:10:22,050 --> 01:10:23,175 Prepare-se. 1380 01:10:25,175 --> 01:10:28,050 Pai, acorde. Acho que estamos aqui. 1381 01:10:37,300 --> 01:10:39,550 Eu amo esse cheiro. 1382 01:10:40,175 --> 01:10:41,424 Obrigado. 1383 01:10:41,425 --> 01:10:42,425 Adeus. 1384 01:10:42,426 --> 01:10:43,550 Espere, fã. 1385 01:10:45,050 --> 01:10:46,175 Quem sou eu? 1386 01:10:47,675 --> 01:10:48,800 Quem sou eu? 1387 01:10:50,175 --> 01:10:51,674 Adeus. 1388 01:10:51,675 --> 01:10:53,049 Quem é você. 1389 01:10:53,050 --> 01:10:54,925 Você é o homem que me trouxe até aqui. 1390 01:11:08,300 --> 01:11:09,674 Inicio das aulas. 1391 01:11:09,675 --> 01:11:11,049 Não me faça ligar uma segunda vez. 1392 01:11:11,050 --> 01:11:12,175 Dazhong, 1393 01:11:12,800 --> 01:11:14,424 Eu te disse antes. 1394 01:11:14,425 --> 01:11:16,799 Coloque alguns canudos no telhado. 1395 01:11:16,800 --> 01:11:19,549 Torna-se uma chuva quando cai. 1396 01:11:19,550 --> 01:11:20,800 OK. 1397 01:11:28,675 --> 01:11:29,800 Dazhong, 1398 01:11:30,675 --> 01:11:32,550 por que sua cabeça ficou maior? 1399 01:11:33,550 --> 01:11:35,049 É o estresse. 1400 01:11:35,050 --> 01:11:36,675 Tenho me estressado com a coisa do telhado. 1401 01:11:37,675 --> 01:11:38,800 É inútil se estressar. 1402 01:11:39,800 --> 01:11:41,383 Existe um problema para cada solução. 1403 01:11:41,925 --> 01:11:43,050 Cuide-se. 1404 01:11:45,300 --> 01:11:47,275 Chefe, chefe e Sr. Secretário. Ele está aqui. 1405 01:11:48,050 --> 01:11:49,924 - Sinto muito pelo problema. - Fazemos isso porque somos gratos. 1406 01:11:49,925 --> 01:11:50,925 Chefe. 1407 01:11:51,425 --> 01:11:52,799 Obrigado pelo trabalho duro. 1408 01:11:52,800 --> 01:11:54,799 Meu pai está ficando muito doente. Ele nem me reconhece. 1409 01:11:54,800 --> 01:11:56,925 Vamos tentar ver. Todos assumam sua posição. 1410 01:12:15,175 --> 01:12:16,258 Ele está aqui. 1411 01:12:35,675 --> 01:12:36,675 Aula. 1412 01:12:36,676 --> 01:12:39,825 -- Ficar de pé. -- Bom Dia senhor! 1413 01:13:01,050 --> 01:13:02,050 Sente-se, por favor. 1414 01:13:04,175 --> 01:13:05,258 Sr. Monitor, 1415 01:13:06,925 --> 01:13:08,925 Levante-se, você é o monitor. 1416 01:13:11,050 --> 01:13:12,174 Por que você é 1417 01:13:12,175 --> 01:13:13,425 mais curto do que antes? 1418 01:13:16,300 --> 01:13:17,925 Para onde foram suas covinhas? 1419 01:13:21,550 --> 01:13:23,175 Eu os alisei 1420 01:13:23,925 --> 01:13:24,925 soprando bolhas. 1421 01:13:26,550 --> 01:13:27,675 Covinhas frágeis. 1422 01:13:30,300 --> 01:13:31,425 Todos, 1423 01:13:32,550 --> 01:13:34,674 nossa escola da aldeia 1424 01:13:34,675 --> 01:13:36,424 e escola municipal 1425 01:13:36,425 --> 01:13:37,925 serão mesclados. 1426 01:13:39,550 --> 01:13:40,675 Por que? 1427 01:13:42,425 --> 01:13:45,174 Certo, até então haverá 1428 01:13:45,175 --> 01:13:47,924 melhores professores para ensiná-lo. 1429 01:13:47,925 --> 01:13:49,424 Então isso é 1430 01:13:49,425 --> 01:13:52,175 minha última palestra. 1431 01:13:54,050 --> 01:13:56,049 Há coisas que eu medo de que eu possa me lembrar, 1432 01:13:56,050 --> 01:13:58,175 então eu os esqueço no meu caderno. 1433 01:13:59,425 --> 01:14:00,674 Não deveria ser que ele tem medo que ele possa esquecer 1434 01:14:00,675 --> 01:14:02,425 então ele as escreve em suas anotações? 1435 01:14:03,300 --> 01:14:04,300 Ele está balbuciando. 1436 01:14:04,301 --> 01:14:06,050 Jiang Xiaohong, 1437 01:14:09,175 --> 01:14:10,800 seus sapatos de borracha estão vazando. 1438 01:14:11,800 --> 01:14:14,424 Depois da aula peça para eles me encontrarem, 1439 01:14:14,425 --> 01:14:16,675 e eu vou consertar você. 1440 01:14:19,175 --> 01:14:20,800 Jiang Qianfang 1441 01:14:22,300 --> 01:14:23,675 Jiang Qianfang 1442 01:14:24,425 --> 01:14:27,299 Sua matemática me preocupa mais. 1443 01:14:27,300 --> 01:14:28,924 Dois mais dois é igual a quê? 1444 01:14:28,925 --> 01:14:30,925 -Quatro. -- Veio. 1445 01:14:32,425 --> 01:14:35,799 Porco preto da vila sul dá à luz 2 leitões brancos. 1446 01:14:35,800 --> 01:14:39,049 Porco branco da vila norte dá à luz 2 leitões pretos. 1447 01:14:39,050 --> 01:14:40,425 Quantos leitões existem? 1448 01:14:40,925 --> 01:14:42,049 Veio. 1449 01:14:42,050 --> 01:14:43,675 Correto, muitos deles. 1450 01:14:44,675 --> 01:14:45,924 Veio. 1451 01:14:45,925 --> 01:14:47,924 Jiang Weian 1452 01:14:47,925 --> 01:14:48,925 Sim. 1453 01:14:50,675 --> 01:14:52,299 Diga ao seu pai. 1454 01:14:52,300 --> 01:14:54,425 Não vou jantar esta noite. 1455 01:14:54,925 --> 01:14:57,049 Contanto que ele trabalhe duro na escola, 1456 01:14:57,050 --> 01:14:59,300 Será um presente para mim. 1457 01:15:00,300 --> 01:15:02,550 Deveria ser eu trabalhando duro na escola. 1458 01:15:04,550 --> 01:15:06,174 Todos, 1459 01:15:06,175 --> 01:15:07,425 Hoje eu vou 1460 01:15:08,675 --> 01:15:10,550 saia do livro didático. 1461 01:15:11,675 --> 01:15:13,924 Eu gostaria de saber 1462 01:15:13,925 --> 01:15:17,174 o que você acha da nossa cidade natal será no futuro. 1463 01:15:17,175 --> 01:15:20,174 Se você quiser desenhar, escreva. Se você quiser escrever, desenhe. 1464 01:15:20,175 --> 01:15:23,050 O título é Eu e Meu 1465 01:15:23,550 --> 01:15:25,049 Cidade 1466 01:15:25,050 --> 01:15:26,299 Aldeia natal. 1467 01:15:26,300 --> 01:15:28,174 Deveria ser a cidade natal. 1468 01:15:28,175 --> 01:15:29,799 Senhor, deveria ser cidade natal. 1469 01:15:29,800 --> 01:15:31,175 Cidade natal. 1470 01:15:35,425 --> 01:15:36,508 Lar 1471 01:15:47,050 --> 01:15:48,300 Dez anos atrás, 1472 01:15:49,050 --> 01:15:50,549 quando eu pela primeira vez 1473 01:15:50,550 --> 01:15:53,050 entrou na sala de aula. 1474 01:15:53,550 --> 01:15:54,674 Haviam só 1475 01:15:54,675 --> 01:15:56,924 dois estudantes e um leitão. 1476 01:15:56,925 --> 01:15:59,299 Um leitão. 1477 01:15:59,300 --> 01:16:02,800 Eu queria me virar e ir embora. 1478 01:16:03,300 --> 01:16:05,424 Mas eu não pude suportar a visão de 1479 01:16:05,425 --> 01:16:07,049 tantas crianças 1480 01:16:07,050 --> 01:16:10,050 alimentando porcos enquanto eles deveriam estar na escola. 1481 01:16:12,300 --> 01:16:16,175 Então conversei com uma família após a outra. 1482 01:16:17,550 --> 01:16:18,550 Finalmente, 1483 01:16:19,175 --> 01:16:21,424 as mesas e cadeiras 1484 01:16:21,425 --> 01:16:23,550 começou a encher a sala de aula. 1485 01:16:24,300 --> 01:16:25,424 O som de você lendo 1486 01:16:25,425 --> 01:16:27,175 ficou cada vez mais alto. 1487 01:16:31,050 --> 01:16:33,924 Todos vocês conhecem o garoto chamado Jiang Dongfang, certo? 1488 01:16:33,925 --> 01:16:35,924 Sim. 1489 01:16:35,925 --> 01:16:38,174 Quando ele esteve aqui, uma vez ele me perguntou: 1490 01:16:38,175 --> 01:16:39,424 ele disse: Senhor, 1491 01:16:39,425 --> 01:16:42,299 Não quero comer rabanete seco todos os dias. 1492 01:16:42,300 --> 01:16:44,800 Estudar me trará boa comida para comer? 1493 01:16:46,550 --> 01:16:48,299 Há alguns dias atrás, 1494 01:16:48,300 --> 01:16:51,174 ele voltou do ensino médio para me ver. 1495 01:16:51,175 --> 01:16:52,299 Ele me disse aquilo 1496 01:16:52,300 --> 01:16:55,549 há uma boa chance de que ele entrará na Universidade Jiao Tong de Xangai. 1497 01:16:55,550 --> 01:16:59,475 Diz-se que a comida na cantina é tão bom. 1498 01:17:02,050 --> 01:17:03,800 Quando ouvi isso, 1499 01:17:04,675 --> 01:17:06,800 Eu senti os últimos dez anos que passei aqui 1500 01:17:08,675 --> 01:17:10,424 valem a pena. 1501 01:17:10,425 --> 01:17:12,674 O que? Devolva. 1502 01:17:12,675 --> 01:17:13,925 Solte. 1503 01:17:15,175 --> 01:17:16,299 O que está acontecendo? 1504 01:17:16,300 --> 01:17:17,300 Senhor, 1505 01:17:17,301 --> 01:17:18,799 ele pegou meu desenho. 1506 01:17:18,800 --> 01:17:20,175 Não é um desenho. É amido. 1507 01:17:21,050 --> 01:17:23,924 Mostre-me o desenho. 1508 01:17:23,925 --> 01:17:25,424 É lama espirrada. 1509 01:17:25,425 --> 01:17:26,674 A caverna da aranha monstro. 1510 01:17:26,675 --> 01:17:28,049 Não. 1511 01:17:28,050 --> 01:17:29,175 Sem bobagens. 1512 01:17:29,675 --> 01:17:31,675 Diga-me o que é. 1513 01:17:32,300 --> 01:17:34,550 Esta é uma escola que desenhei. 1514 01:17:35,050 --> 01:17:37,425 Você quer que a escola seja assim. 1515 01:17:38,425 --> 01:17:39,675 Por que? 1516 01:17:40,300 --> 01:17:41,925 Esta é uma janela. 1517 01:17:42,425 --> 01:17:44,424 Este é o telhado. 1518 01:17:44,425 --> 01:17:45,924 E quanto a isso? 1519 01:17:45,925 --> 01:17:47,300 É um slide. 1520 01:17:48,050 --> 01:17:50,549 Está vermelho aqui, 1521 01:17:50,550 --> 01:17:52,299 e azul aqui. 1522 01:17:52,300 --> 01:17:53,424 Lindo. 1523 01:17:53,425 --> 01:17:55,050 Por que você não pinta? 1524 01:17:56,550 --> 01:17:57,675 Eu não os tenho. 1525 01:18:00,425 --> 01:18:02,424 Quem entre vocês tem tintas? 1526 01:18:02,425 --> 01:18:05,049 Não. 1527 01:18:05,050 --> 01:18:07,675 Senhor, eu tenho uma caneta azul. 1528 01:18:10,800 --> 01:18:12,175 Vou encontrar algumas tintas para você. 1529 01:18:27,800 --> 01:18:29,549 Quem é esse? Por que ele tem um celular? 1530 01:18:29,550 --> 01:18:31,424 - Que barulho é esse? -- Seu aluno. 1531 01:18:31,425 --> 01:18:32,924 Você não pegou todos os telefones deles? 1532 01:18:32,925 --> 01:18:33,925 O que está acontecendo? 1533 01:18:36,175 --> 01:18:37,175 O que é isso? 1534 01:18:37,176 --> 01:18:39,300 É um celular. Você não sabe o que é celular? 1535 01:18:41,675 --> 01:18:42,924 Que diabos? 1536 01:18:42,925 --> 01:18:44,799 Seu desenho não deveria ter cores. 1537 01:18:44,800 --> 01:18:46,924 Por que não consigo fazer desenhos coloridos? 1538 01:18:46,925 --> 01:18:48,174 Porque você não tem canetas coloridas. 1539 01:18:48,175 --> 01:18:49,175 Não não não. 1540 01:18:49,800 --> 01:18:52,549 -- O que? -- Vermelho azul, 1541 01:18:52,550 --> 01:18:53,799 verde, eu os tenho. 1542 01:18:53,800 --> 01:18:55,425 Eu tenho todas as cores. 1543 01:18:57,175 --> 01:18:58,175 EU 1544 01:19:02,050 --> 01:19:03,174 Ei. 1545 01:19:03,175 --> 01:19:04,924 Não há água. 1546 01:19:04,925 --> 01:19:06,049 Sem água. Vá verificar se há algum bloqueio. 1547 01:19:06,050 --> 01:19:07,674 Bloqueio em algum lugar. 1548 01:19:07,675 --> 01:19:08,758 Você está pisando nisso. 1549 01:19:17,925 --> 01:19:19,550 Está uma bagunça agora. Vá verificar. 1550 01:19:20,050 --> 01:19:21,175 Acalmar. Acalmar. 1551 01:19:26,675 --> 01:19:28,050 Bom Dia senhor. 1552 01:19:35,550 --> 01:19:36,633 O livro está errado. 1553 01:19:38,050 --> 01:19:39,425 A cadeira está errada. 1554 01:19:41,675 --> 01:19:42,755 Você não é Jiang Xiaofeng. 1555 01:19:43,675 --> 01:19:44,675 Qual o seu nome? 1556 01:19:44,676 --> 01:19:46,674 Peter. 1557 01:19:46,675 --> 01:19:48,674 O que aconteceu com você, senhor? 1558 01:19:48,675 --> 01:19:50,175 O que está acontecendo? 1559 01:19:51,175 --> 01:19:52,549 Eu tenho que entrar. 1560 01:19:52,550 --> 01:19:53,675 Não vá. 1561 01:20:05,675 --> 01:20:06,924 E agora? 1562 01:20:06,925 --> 01:20:08,175 Como isso aconteceu? 1563 01:20:10,800 --> 01:20:12,550 Dessa maneira. 1564 01:20:13,175 --> 01:20:14,549 Senhor, por que você está indo embora? 1565 01:20:14,550 --> 01:20:16,674 A aula não terminou. 1566 01:20:16,675 --> 01:20:18,050 Voltar. 1567 01:23:18,425 --> 01:23:20,424 Sr. Fan caiu. 1568 01:23:20,425 --> 01:23:22,424 Sr. Fan caiu. 1569 01:23:22,425 --> 01:23:23,925 Sr. Fan caiu. 1570 01:24:12,175 --> 01:24:13,675 Sr. Fã! 1571 01:24:14,425 --> 01:24:16,050 Sr. Fã! 1572 01:24:20,550 --> 01:24:21,799 Sr. Fã! 1573 01:24:21,800 --> 01:24:22,800 Sr. Fã! 1574 01:24:24,550 --> 01:24:26,550 Sr. Fã! Sr. Fã! 1575 01:24:35,175 --> 01:24:36,300 Sr. Fã! 1576 01:24:37,050 --> 01:24:38,050 Isto é para você. 1577 01:24:49,300 --> 01:24:55,275 Sr. Fã... Sr. Fã... 1578 01:25:01,550 --> 01:25:02,800 Você se lembra de mim? 1579 01:25:17,300 --> 01:25:20,425 Esta é uma escola que desenhei. 1580 01:25:22,175 --> 01:25:25,050 Está vermelho aqui, 1581 01:25:25,925 --> 01:25:28,300 e azul aqui. 1582 01:25:53,550 --> 01:26:00,175 Gentilmente eu levanto seu rosto 1583 01:26:03,425 --> 01:26:05,050 Jiang Xiaofeng. 1584 01:26:06,425 --> 01:26:08,175 Ei. 1585 01:26:13,050 --> 01:26:14,800 Seu desenho, 1586 01:26:15,425 --> 01:26:17,049 agora, 1587 01:26:17,050 --> 01:26:18,799 Entendo. 1588 01:26:18,800 --> 01:26:25,925 Diga-me que você nunca estará sozinho. 1589 01:26:27,175 --> 01:26:35,799 Olhando profundamente em seus olhos. 1590 01:26:35,800 --> 01:26:44,049 Não há necessidade de dizer outra palavra. 1591 01:26:44,050 --> 01:26:52,424 Segurando firmemente em suas mãos. 1592 01:26:52,425 --> 01:27:00,424 Esse calor nunca mudará. 1593 01:27:00,425 --> 01:27:04,424 Juntos compartilhamos alegria. 1594 01:27:04,425 --> 01:27:08,799 Compartilhamos a mesma tristeza. 1595 01:27:08,800 --> 01:27:13,800 E temos a mesma aspiração. 1596 01:27:14,800 --> 01:27:17,674 Se eu comparasse minha cidade natal a um perfume 1597 01:27:17,675 --> 01:27:18,924 deve ser o do oceano. 1598 01:27:18,925 --> 01:27:20,549 Para mim o sabor da casa é como carne curada. 1599 01:27:20,550 --> 01:27:22,924 O sabor de casa é salgado. 1600 01:27:22,925 --> 01:27:24,549 O cheiro de hotpot no ar. 1601 01:27:24,550 --> 01:27:25,924 Definitivamente são as batatas. 1602 01:27:25,925 --> 01:27:27,299 O sabor do rio Songhua. 1603 01:27:27,300 --> 01:27:28,924 -- É doce. - Como amêijoas. 1604 01:27:28,925 --> 01:27:32,174 - Água salgada do mar. - Como ensopado de cordeiro. 1605 01:27:32,175 --> 01:27:33,424 Óleo quente derramado sobre a pimenta. 1606 01:27:33,425 --> 01:27:34,425 Como areia. 1607 01:27:34,426 --> 01:27:36,549 Áspero, seco e amargo. 1608 01:27:36,550 --> 01:27:38,924 O sabor de casa para mim não é mais nada 1609 01:27:38,925 --> 01:27:40,549 mas a boca cheia de areia 1610 01:27:40,550 --> 01:27:42,425 em um dia de vento. 1611 01:27:43,050 --> 01:27:47,049 A ESTRADA DE VOLTA 1612 01:27:47,050 --> 01:27:48,424 Muitos me fizeram a mesma pergunta. 1613 01:27:48,425 --> 01:27:49,549 Com toda a minha popularidade agora, 1614 01:27:49,550 --> 01:27:51,049 o que costumo vender? 1615 01:27:51,050 --> 01:27:53,799 A resposta é um estilo de vida supremo. 1616 01:27:53,800 --> 01:27:57,674 A melhor e mais fresca comida do ramo. 1617 01:27:57,675 --> 01:27:59,424 Você poderia olhar para mim para variar? 1618 01:27:59,425 --> 01:28:01,299 Pare de me incomodar. 1619 01:28:01,300 --> 01:28:02,799 Este Yan Feiyan 1620 01:28:02,800 --> 01:28:04,800 não é uma boa vendedora. 1621 01:28:05,800 --> 01:28:07,549 Ela só tem um corpo quente. 1622 01:28:07,550 --> 01:28:09,425 Como uma esposa troféu. 1623 01:28:11,175 --> 01:28:12,550 Cara, cara, 1624 01:28:14,300 --> 01:28:17,049 Eu costumava ser igual a ela. 1625 01:28:17,050 --> 01:28:18,674 Jia Yu Ling, 1626 01:28:18,675 --> 01:28:20,549 Eu amo a maneira como você está agora. 1627 01:28:20,550 --> 01:28:23,425 Yue Longgang, pare de me enganar já. 1628 01:28:24,425 --> 01:28:26,050 Não, eu quis dizer isso. 1629 01:28:28,675 --> 01:28:30,174 Isso é... ei, olha, isso é... 1630 01:28:30,175 --> 01:28:31,424 -- O que? -- Aquele. 1631 01:28:31,425 --> 01:28:32,425 -- Qual deles? -- É ela. 1632 01:28:32,425 --> 01:28:33,425 -- Qual deles? - Aquela mulher. 1633 01:28:33,426 --> 01:28:34,674 Quem? 1634 01:28:34,675 --> 01:28:35,924 Arranja-me o melhor hotel que eles têm. 1635 01:28:35,925 --> 01:28:37,049 Com freezer. 1636 01:28:37,050 --> 01:28:38,424 - Não é você quem sabe? -- O que você está falando? 1637 01:28:38,425 --> 01:28:39,924 Você não consegue terminar a frase? 1638 01:28:39,925 --> 01:28:41,049 É aquela mulher que... 1639 01:28:41,050 --> 01:28:43,025 -- É ela. -- Quem? 1640 01:28:44,925 --> 01:28:46,924 -- O que você está fazendo? -- Irmã, posso tirar uma foto? 1641 01:28:46,925 --> 01:28:49,424 --Oh meu Deus, sou seu maior fã! - A Rainha do Comércio Vivo! 1642 01:28:49,425 --> 01:28:52,424 Eu assisto todas as suas transmissões, você não se lembra? 1643 01:28:52,425 --> 01:28:54,299 Tire uma selfie conosco, por favor. 1644 01:28:54,300 --> 01:28:55,924 Três dois… 1645 01:28:55,925 --> 01:28:57,424 Qual é o sentido de tirar uma selfie 1646 01:28:57,425 --> 01:28:59,675 se ninguém pode nos reconhecer? 1647 01:29:01,425 --> 01:29:02,549 Você pode querer pegar leve com a câmera de beleza. 1648 01:29:02,550 --> 01:29:03,550 É muito. 1649 01:29:03,551 --> 01:29:05,049 Vamos mudar para o modo original então. 1650 01:29:05,050 --> 01:29:06,175 Entendi. 1651 01:29:06,675 --> 01:29:08,300 Três dois… 1652 01:29:09,050 --> 01:29:11,174 Yue Longgang, modo original? 1653 01:29:11,175 --> 01:29:13,299 Você percebe como eu sairia? 1654 01:29:13,300 --> 01:29:15,299 Ou você mesmo? 1655 01:29:15,300 --> 01:29:17,924 ID da equipe 9438 e 9601, 1656 01:29:17,925 --> 01:29:20,424 em cerca de 20 minutos seu supervisor conversará com você 1657 01:29:20,425 --> 01:29:21,924 sobre assediar passageiros. 1658 01:29:21,925 --> 01:29:23,674 Com base na minha experiência pessoal 1659 01:29:23,675 --> 01:29:25,174 vocês dois receberiam uma penalidade de nível dois. 1660 01:29:25,175 --> 01:29:27,050 Vamos, Jéssica. 1661 01:29:28,925 --> 01:29:30,924 Não há nada para negociar. 1662 01:29:30,925 --> 01:29:33,050 Pare de brincar comigo. 1663 01:29:33,675 --> 01:29:35,924 Precisamos estar em Shaligou Escola Central às 15h 1664 01:29:35,925 --> 01:29:37,299 para a gala de aniversário da escola. 1665 01:29:37,300 --> 01:29:38,300 OK. 1666 01:29:41,800 --> 01:29:43,549 Eu não quero outro incidente como o que acabou de acontecer. 1667 01:29:43,550 --> 01:29:44,799 Você deve me proteger. 1668 01:29:44,800 --> 01:29:46,049 Sra. Yan, eu te amo. 1669 01:29:46,050 --> 01:29:47,425 Eu também. 1670 01:29:48,550 --> 01:29:51,674 Existem vigaristas por aí 1671 01:29:51,675 --> 01:29:53,424 que se passaria por colega de classe ou um compatriota 1672 01:29:53,425 --> 01:29:54,674 para se aproximar das pessoas. 1673 01:29:54,675 --> 01:29:57,174 Tudo faz parte da fraude. 1674 01:29:57,175 --> 01:29:58,175 Se eu encontrar um, 1675 01:29:58,175 --> 01:29:59,299 Eu vou te dar um sinal, 1676 01:29:59,300 --> 01:30:01,299 e você precisa vir imediatamente. 1677 01:30:01,300 --> 01:30:02,800 Está bem, está bem. 1678 01:30:05,550 --> 01:30:07,050 O que você está falando? 1679 01:30:07,925 --> 01:30:09,799 Vinte milhões não é nada. 1680 01:30:09,800 --> 01:30:12,174 Você acha que eu me importo com isso uma pequena quantia em dinheiro? 1681 01:30:12,175 --> 01:30:13,424 Você me ouça, 1682 01:30:13,425 --> 01:30:14,425 Eu tenho um objetivo. 1683 01:30:14,426 --> 01:30:16,549 Isso é para fornecer a todos na China 1684 01:30:16,550 --> 01:30:18,550 com a melhor maçã do mundo. 1685 01:30:23,925 --> 01:30:25,425 Grande irmã? 1686 01:30:28,300 --> 01:30:30,799 Voltando para Shaligou para o aniversário também? 1687 01:30:30,800 --> 01:30:32,049 Sim. 1688 01:30:32,050 --> 01:30:33,674 Quais são as chances? 1689 01:30:33,675 --> 01:30:34,924 Sou eu. 1690 01:30:34,925 --> 01:30:36,300 Qiao Shulin. 1691 01:30:38,050 --> 01:30:40,424 Você deve ter estado muito ocupado estudando. 1692 01:30:40,425 --> 01:30:42,175 Estávamos separados por seis anos. 1693 01:30:42,800 --> 01:30:43,800 Olá, senhor, com licença. 1694 01:30:43,801 --> 01:30:45,300 Você está no meu lugar. 1695 01:30:46,425 --> 01:30:47,674 Acabei de encontrar um parente. 1696 01:30:47,675 --> 01:30:49,299 Desculpe. Podemos trocar de lugar? 1697 01:30:49,300 --> 01:30:50,800 Obrigado. 1698 01:30:54,425 --> 01:30:55,925 Como o tempo voa. 1699 01:30:56,550 --> 01:30:57,674 Um ano, 1700 01:30:57,675 --> 01:30:59,799 estávamos nos apresentando juntos 1701 01:30:59,800 --> 01:31:01,299 em um dia de vento com tempestade de areia. 1702 01:31:01,300 --> 01:31:02,424 É um musical. 1703 01:31:02,425 --> 01:31:04,299 "A garota que coleciona cogumelos." 1704 01:31:04,300 --> 01:31:05,924 Você estava nele? 1705 01:31:05,925 --> 01:31:08,049 Eu era a garota. 1706 01:31:08,050 --> 01:31:10,049 Eu era um dos cogumelos. 1707 01:31:10,050 --> 01:31:11,050 Senhor, 1708 01:31:11,050 --> 01:31:12,174 com licença. 1709 01:31:12,175 --> 01:31:13,924 Esse assento está ocupado. 1710 01:31:13,925 --> 01:31:15,983 Qual o problema com você? Isto é ridículo. 1711 01:31:16,425 --> 01:31:18,049 Se você tiver um problema, fale com uma aeromoça. 1712 01:31:18,050 --> 01:31:20,300 Apresse-se, vá embora. 1713 01:31:21,550 --> 01:31:23,174 Irmã, você vê, 1714 01:31:23,175 --> 01:31:25,299 Eu vendo maçãs. E você fazer comércio ao vivo. 1715 01:31:25,300 --> 01:31:26,924 Posso lhe oferecer preços realmente bons. 1716 01:31:26,925 --> 01:31:28,425 Apenas me torne amigo no WeChat. 1717 01:31:29,550 --> 01:31:31,050 Digitalize seu rosto. 1718 01:31:32,800 --> 01:31:34,799 - Jéssica. - Não há necessidade de ver um cartão. 1719 01:31:34,800 --> 01:31:36,675 Apenas me dê seu número. 1720 01:31:37,425 --> 01:31:38,675 Oi Mana. 1721 01:31:40,925 --> 01:31:42,425 E aí? 1722 01:31:43,675 --> 01:31:45,550 Algo errado com seus olhos? 1723 01:31:49,050 --> 01:31:52,550 Com licença, Sra. Yan precisa descansar agora. 1724 01:31:56,175 --> 01:31:59,083 -- Desculpe. -- Desculpe. Desculpe. 1725 01:32:21,925 --> 01:32:25,275 Senhor, posso ver seu cartão de embarque? 1726 01:32:29,425 --> 01:32:30,675 Aqui. 1727 01:32:33,425 --> 01:32:35,924 Senhor, esta é uma passagem em classe econômica. 1728 01:32:35,925 --> 01:32:37,800 Por favor, volte para o seu lugar. 1729 01:32:38,675 --> 01:32:40,174 Isso é impossível. EU... 1730 01:32:40,175 --> 01:32:43,174 Minha assistente me reservou um bilhete de primeira classe. 1731 01:32:43,175 --> 01:32:44,675 Por favor, vá para o seu lugar. 1732 01:32:47,550 --> 01:32:48,924 O avião está prestes a decolar. 1733 01:32:48,925 --> 01:32:51,175 Obrigado pela sua cooperação. 1734 01:32:53,925 --> 01:32:55,799 Obrigado. 1735 01:32:55,800 --> 01:32:57,925 Diga olá ao capitão por mim. 1736 01:32:59,425 --> 01:33:00,675 Desculpe. 1737 01:33:01,925 --> 01:33:03,425 Liga para mim. 1738 01:33:13,800 --> 01:33:16,175 Diga olá para toda a equipe também. 1739 01:33:23,800 --> 01:33:26,050 Achei que você estava voando na primeira classe. 1740 01:33:28,550 --> 01:33:30,924 Não quero incomodar a irmã mais velha. 1741 01:33:30,925 --> 01:33:32,925 Então paguei para ter meu assento rebaixado. 1742 01:33:34,925 --> 01:33:36,800 Rebaixado? 1743 01:33:58,050 --> 01:33:59,674 Repita depois de mim. 1744 01:33:59,675 --> 01:34:01,549 Onde há uma vontade, 1745 01:34:01,550 --> 01:34:03,299 há uma maneira. 1746 01:34:03,300 --> 01:34:05,549 Onde há uma vontade, 1747 01:34:05,550 --> 01:34:08,050 há uma maneira. 1748 01:34:08,925 --> 01:34:10,799 Mais uma vez. 1749 01:34:10,800 --> 01:34:13,299 Onde há uma vontade, 1750 01:34:13,300 --> 01:34:15,549 há uma maneira. 1751 01:34:15,550 --> 01:34:17,174 Onde há uma vontade, 1752 01:34:17,175 --> 01:34:18,799 há uma maneira. 1753 01:34:18,800 --> 01:34:21,299 Onde há uma vontade, 1754 01:34:21,300 --> 01:34:23,800 há uma maneira. 1755 01:34:37,883 --> 01:34:39,883 Mantenha sua disciplina 1756 01:34:41,425 --> 01:34:43,175 Estudam muito. 1757 01:34:43,800 --> 01:34:45,924 Aprenda algo útil. 1758 01:34:45,925 --> 01:34:47,925 Faça deste um lugar melhor. 1759 01:35:21,800 --> 01:35:23,674 Não adianta me pressionar agora. 1760 01:35:23,675 --> 01:35:25,299 Não tenho dinheiro para te pagar. 1761 01:35:25,300 --> 01:35:26,674 Apenas me dê mais um dia. 1762 01:35:26,675 --> 01:35:29,050 Encontrei um novo peixe. 1763 01:35:30,050 --> 01:35:31,174 Quieto por favor. 1764 01:35:31,175 --> 01:35:32,550 Quieto por favor. 1765 01:35:34,050 --> 01:35:36,050 E eu estou puxando ela hoje. 1766 01:35:36,925 --> 01:35:38,674 Agarre o solo amarelo 1767 01:35:38,675 --> 01:35:40,549 e coloque-o contra o meu coração. 1768 01:35:40,550 --> 01:35:42,950 Cumprimentos a todos. Eu sou Han, seu guia turístico para a viagem. 1769 01:35:44,425 --> 01:35:47,299 Também professor de chinês na Escola Secundária Shaligou 1770 01:35:47,300 --> 01:35:48,924 e o editor do nosso oficial Conta WeChat. 1771 01:35:48,925 --> 01:35:50,049 No caminho para a escola, 1772 01:35:50,050 --> 01:35:51,799 Vou entrevistar cada um de vocês, 1773 01:35:51,800 --> 01:35:54,674 desenterrando algumas histórias de nossos ex-alunos. 1774 01:35:54,675 --> 01:35:56,299 E o tema da entrevista é 1775 01:35:56,300 --> 01:35:58,175 Um gostinho de casa. 1776 01:35:58,675 --> 01:35:59,924 Eu quero ir primeiro. 1777 01:35:59,925 --> 01:36:01,049 Aqui. 1778 01:36:01,050 --> 01:36:02,675 Qiao, Qiao. 1779 01:36:05,550 --> 01:36:08,424 Qual é o sabor de casa para você? 1780 01:36:08,425 --> 01:36:10,674 Crocante e doce. 1781 01:36:10,675 --> 01:36:13,425 Como as maçãs da nossa cidade natal. 1782 01:36:14,800 --> 01:36:16,800 Irmã mais velha, dê uma mordida primeiro. 1783 01:36:17,300 --> 01:36:19,175 Conversamos depois. 1784 01:36:19,675 --> 01:36:22,299 Estas maçãs fazem avós rainhas da quadrilha… 1785 01:36:22,300 --> 01:36:27,299 -- Obrigado. -- …e as crianças arrasam nas palestras online. 1786 01:36:27,300 --> 01:36:29,425 Aqui, eu tenho um código QR. 1787 01:36:29,925 --> 01:36:31,924 Um gostinho de casa. 1788 01:36:31,925 --> 01:36:33,299 A zona húmida está mesmo à frente. 1789 01:36:33,300 --> 01:36:34,925 Faremos um intervalo de 15 minutos. 1790 01:36:36,300 --> 01:36:37,549 Sra. 1791 01:36:37,550 --> 01:36:40,924 você não disse sua cidade natal está no planalto de Loess? 1792 01:36:40,925 --> 01:36:42,924 Onde está o loess? 1793 01:36:42,925 --> 01:36:44,549 Como é que é tão diferente agora? 1794 01:36:44,550 --> 01:36:48,049 O termo oficial está retornando terras agrícolas para florestas. 1795 01:36:48,050 --> 01:36:51,049 Mana, você deveria dar uma uma olhada ao redor de Shaligou. 1796 01:36:51,050 --> 01:36:53,174 Nós giramos cerca de quatro milhões mu do deserto de Maowusu 1797 01:36:53,175 --> 01:36:55,799 tudo em oásis agora. 1798 01:36:55,800 --> 01:36:57,049 Parece que 1799 01:36:57,050 --> 01:36:59,049 você fez muito pela nossa casa. 1800 01:36:59,050 --> 01:37:00,299 Sou um homem de muito sucesso. 1801 01:37:00,300 --> 01:37:03,549 Qual é o sentido de ganhar bilhões se você não retribuir? 1802 01:37:03,550 --> 01:37:06,049 Mana, preciso confirmar uma coisa com você. 1803 01:37:06,050 --> 01:37:07,799 Você vai ficar no 1804 01:37:07,800 --> 01:37:09,674 hotel cinco estrelas na cidade, certo? 1805 01:37:09,675 --> 01:37:10,799 Certo. 1806 01:37:10,800 --> 01:37:13,049 E você, irmão Qiao, vai ficar 1807 01:37:13,050 --> 01:37:15,675 em sua antiga caverna perto da escola. 1808 01:37:17,425 --> 01:37:20,800 Em meus sonhos eu choro meus olhos vermelhos 1809 01:37:21,300 --> 01:37:24,675 lembrando o aconchego da casa-caverna. 1810 01:37:28,550 --> 01:37:29,674 Aqui. 1811 01:37:29,675 --> 01:37:30,924 Han, 1812 01:37:30,925 --> 01:37:33,299 por favor, consiga uma casa-caverna para nós também. 1813 01:37:33,300 --> 01:37:35,175 Claro, farei o acordo agora. 1814 01:37:36,425 --> 01:37:38,550 Isso não é realmente necessário, chefe. 1815 01:37:39,425 --> 01:37:41,674 Vocês, moradores da cidade, nunca entenderiam 1816 01:37:41,675 --> 01:37:44,174 como nos sentimos em relação à nossa casa no campo. 1817 01:37:44,175 --> 01:37:45,674 Você deve saber, Fofo. 1818 01:37:45,675 --> 01:37:48,175 Aquela nostalgia profunda e de partir o coração. 1819 01:37:49,050 --> 01:37:50,300 Do que você acabou de me ligar? 1820 01:37:50,800 --> 01:37:52,549 Fofinho. 1821 01:37:52,550 --> 01:37:55,425 Você tinha cílios invertidos isso fez você piscar o tempo todo. 1822 01:37:57,050 --> 01:38:00,425 Você foi o bebê criado por Madame Gao. 1823 01:38:06,050 --> 01:38:07,425 Irmã. 1824 01:38:11,050 --> 01:38:12,424 Escute-me, 1825 01:38:12,425 --> 01:38:14,174 Prefiro não falar sobre isso. 1826 01:38:14,175 --> 01:38:16,174 Seriamente. Espero que a nossa cooperação 1827 01:38:16,175 --> 01:38:18,799 é baseado em nossos recursos de negócios, 1828 01:38:18,800 --> 01:38:21,424 em vez deste vínculo especial do passado. 1829 01:38:21,425 --> 01:38:23,675 Por que você não me conta mais sobre aquelas suas maçãs? 1830 01:38:26,425 --> 01:38:27,799 Eu tenho tudo no meu telefone. 1831 01:38:27,800 --> 01:38:30,300 Obrigado, mana, obrigado. 1832 01:38:40,550 --> 01:38:41,674 Chefe, 1833 01:38:41,675 --> 01:38:43,049 aquele cara, Qiao, 1834 01:38:43,050 --> 01:38:45,674 é definitivamente um vigarista. 1835 01:38:45,675 --> 01:38:47,174 Eu dei uma espiada no telefone dele 1836 01:38:47,175 --> 01:38:50,299 e vi muitas mensagens de cobradores de dívidas. 1837 01:38:50,300 --> 01:38:53,300 Duvido que ele tenha um quantia decente de dinheiro com ele. 1838 01:38:54,300 --> 01:38:55,550 É assim mesmo? 1839 01:38:56,300 --> 01:38:58,174 Isso seria mais divertido. 1840 01:38:58,175 --> 01:38:59,175 Eu olho para isso? 1841 01:38:59,176 --> 01:39:00,675 Bem aqui, por favor. 1842 01:39:09,550 --> 01:39:10,674 Ir. 1843 01:39:10,675 --> 01:39:13,933 Então, o que você trouxe com você nesta viagem de regresso a casa? 1844 01:39:17,675 --> 01:39:19,550 Eu diria que é amor. 1845 01:39:20,550 --> 01:39:23,424 Ao contrário dos presentes tangíveis, acredito, 1846 01:39:23,425 --> 01:39:25,675 os espirituais não têm preço. 1847 01:39:35,925 --> 01:39:38,174 Duas tigelas de sobras de carneiro 1848 01:39:38,175 --> 01:39:39,299 Claro, não há problema. 1849 01:39:39,300 --> 01:39:41,425 Mais duas sopas de macarrão aqui. 1850 01:39:42,300 --> 01:39:43,675 Gouzi. 1851 01:39:45,675 --> 01:39:47,550 O ônibus está aqui. 1852 01:39:51,550 --> 01:39:53,174 Atenção. 1853 01:39:53,175 --> 01:39:54,424 Hora do almoço, pessoal. 1854 01:39:54,425 --> 01:39:56,174 O deleite do irmão Qiao. 1855 01:39:56,175 --> 01:39:58,424 Macarrão de trigo sarraceno. 1856 01:39:58,425 --> 01:40:00,300 Ensopado de arroz com gergelim. 1857 01:40:01,300 --> 01:40:03,550 Abóbora cozida no vapor. 1858 01:40:04,050 --> 01:40:05,299 Pão embebido em sopa de carneiro. 1859 01:40:05,300 --> 01:40:06,549 Minha boca está salivando loucamente. 1860 01:40:06,550 --> 01:40:09,424 Uau, eles ainda têm miudezas de cordeiro. 1861 01:40:09,425 --> 01:40:10,799 -- Fofinho. -- Sim? 1862 01:40:10,800 --> 01:40:11,800 São comidas autênticas de casa. 1863 01:40:11,801 --> 01:40:14,549 Temos que tentar de tudo. 1864 01:40:14,550 --> 01:40:15,924 Você entendeu. 1865 01:40:15,925 --> 01:40:18,000 Além disso, quão caro 1866 01:40:18,550 --> 01:40:20,424 pode ser uma tigela de sopa de miudezas de cordeiro? 1867 01:40:20,425 --> 01:40:21,675 280 yuans. 1868 01:40:23,925 --> 01:40:26,050 Por uma tigela de sopa de miudezas de cordeiro? 1869 01:40:26,925 --> 01:40:29,049 O que você colocou aí? Um elixir especial? 1870 01:40:29,050 --> 01:40:30,300 Ou pepino do mar? 1871 01:40:31,800 --> 01:40:33,175 Ambos. 1872 01:40:33,800 --> 01:40:35,424 É o nosso novo especial. 1873 01:40:35,425 --> 01:40:37,425 Como você sabia? 1874 01:40:43,925 --> 01:40:45,674 -- Fofinho? -- Sim? 1875 01:40:45,675 --> 01:40:48,049 -- Irmã? -- Isso é tão bom. 1876 01:40:48,050 --> 01:40:50,175 Posso ter outro? 1877 01:40:56,800 --> 01:40:58,049 Basta deslizar todos eles. 1878 01:40:58,050 --> 01:40:59,299 Próxima parada Shaligou, vamos lá. 1879 01:40:59,300 --> 01:41:01,049 Todos os passageiros para Shaligou. 1880 01:41:01,050 --> 01:41:03,674 Estou acostumado a não carregar dinheiro hoje em dia. 1881 01:41:03,675 --> 01:41:05,549 Oi Mana. Vá em frente. 1882 01:41:05,550 --> 01:41:06,674 Não espere. 1883 01:41:06,675 --> 01:41:07,799 Tudo bem. 1884 01:41:07,800 --> 01:41:08,925 Vou esperar. 1885 01:41:10,675 --> 01:41:12,675 Obrigado pelo almoço, Sr. Qiao. 1886 01:41:15,800 --> 01:41:18,733 Ainda não funciona? Você fez atualizar seu terminal POS? 1887 01:41:19,425 --> 01:41:20,674 Irmão, 1888 01:41:20,675 --> 01:41:23,174 Acho que nem a atualização mais recente 1889 01:41:23,175 --> 01:41:25,300 permitiria que ele acessasse um cartão de metrô. 1890 01:41:27,550 --> 01:41:29,300 Qiao Shulin. 1891 01:41:29,800 --> 01:41:31,549 Eu reconheci o seu 1892 01:41:31,550 --> 01:41:33,049 rosto sem vergonha à primeira vista. 1893 01:41:33,050 --> 01:41:34,549 Wei Peng? 1894 01:41:34,550 --> 01:41:37,924 Mas Han disse que ninguém da minha aula está chegando. 1895 01:41:37,925 --> 01:41:39,424 Isso é treta. 1896 01:41:39,425 --> 01:41:40,799 Por que você não me contou? 1897 01:41:40,800 --> 01:41:43,174 Seu grande bilionário. 1898 01:41:43,175 --> 01:41:44,799 O que você está fazendo em casa? 1899 01:41:44,800 --> 01:41:46,049 Senhor bilionário, 1900 01:41:46,050 --> 01:41:48,174 você poderia pagar primeiro? 1901 01:41:48,175 --> 01:41:50,174 -- Deixe-me. - Não, não, você não precisa. 1902 01:41:50,175 --> 01:41:51,924 -- Por favor. - Vamos, não vou deixar você fazer isso. 1903 01:41:51,925 --> 01:41:53,299 -Não seja pretensioso. -Você está em casa agora. 1904 01:41:53,300 --> 01:41:55,174 - Quanto você ganha por mês? -- Nenhum de seus negócios. 1905 01:41:55,175 --> 01:41:56,175 Eu tenho esse. 1906 01:41:57,425 --> 01:41:59,049 Você não quer brigar comigo. 1907 01:41:59,050 --> 01:42:00,800 -- Está bem então. -- Bom. 1908 01:42:02,425 --> 01:42:04,425 O que diabos você pediu? 1909 01:42:05,800 --> 01:42:06,800 Onde ele está? 1910 01:42:07,425 --> 01:42:08,925 Por que você está deitado? 1911 01:42:09,675 --> 01:42:11,674 Você e seus colegas devem conhecê-lo bem. 1912 01:42:11,675 --> 01:42:12,800 Na verdade, 1913 01:42:14,175 --> 01:42:15,799 não temos esse privilégio. 1914 01:42:15,800 --> 01:42:18,050 Qiao aqui é um bilionário. 1915 01:42:18,675 --> 01:42:19,800 Ele… 1916 01:42:23,425 --> 01:42:24,924 Grande irmã. 1917 01:42:24,925 --> 01:42:26,675 Todos os ex-alunos famosos estão aqui? 1918 01:42:27,675 --> 01:42:30,174 Eu sei que este não é o limusine chique com a qual você está acostumado 1919 01:42:30,175 --> 01:42:31,050 mas posso levar vocês para um passeio. 1920 01:42:31,051 --> 01:42:33,424 Façamos um safari no deserto. 1921 01:42:33,425 --> 01:42:34,924 Por que você continua me tocando? 1922 01:42:34,925 --> 01:42:36,924 Acho que não há necessidade de formalidades então. 1923 01:42:36,925 --> 01:42:38,924 Podemos nos atualizar na estrada. 1924 01:42:38,925 --> 01:42:40,175 Vamos. 1925 01:42:43,050 --> 01:42:44,425 Seu cartão de metrô. 1926 01:42:49,550 --> 01:42:51,174 Cerca de dois mil anos atrás, 1927 01:42:51,175 --> 01:42:53,924 isso costumava ser um pasto para os hunos. 1928 01:42:53,925 --> 01:42:56,275 Era maior que a ilha de Hainan. 1929 01:42:56,675 --> 01:42:57,799 E pela Dinastia Tang, 1930 01:42:57,800 --> 01:42:59,299 tornou-se um deserto. 1931 01:42:59,300 --> 01:43:01,174 - Diga, Fofo… -- Sim, mana? 1932 01:43:01,175 --> 01:43:03,674 Você não disse que fez uma grande contribuição 1933 01:43:03,675 --> 01:43:05,549 à florestação do Maosuwu? 1934 01:43:05,550 --> 01:43:07,299 Nada que valha a pena mencionar. 1935 01:43:07,300 --> 01:43:09,424 Eu posso provar isso. Cerca de dez anos atrás, 1936 01:43:09,425 --> 01:43:11,549 Qiao fez uma doação de 200.000 para a escola. 1937 01:43:11,550 --> 01:43:12,674 Não há acordo. 1938 01:43:12,675 --> 01:43:15,799 Ele disse que poderia cultivar macieiras na areia. 1939 01:43:15,800 --> 01:43:17,799 Agora as dunas estão cobertas por pomares, 1940 01:43:17,800 --> 01:43:19,049 com o mais exuberante 1941 01:43:19,050 --> 01:43:21,049 frutas e árvores. 1942 01:43:21,050 --> 01:43:23,174 Deve ser uma visão maravilhosa de se ver. 1943 01:43:23,175 --> 01:43:25,300 O que não vamos dar uma olhada? 1944 01:43:26,050 --> 01:43:28,174 Não podemos, porque… 1945 01:43:28,175 --> 01:43:29,424 o show está prestes a começar. 1946 01:43:29,425 --> 01:43:31,174 Seria um grande desvio. 1947 01:43:31,175 --> 01:43:32,424 Absurdo. 1948 01:43:32,425 --> 01:43:34,175 Fica fora da área de areia. 1949 01:43:43,800 --> 01:43:45,299 Costumava esticar 1950 01:43:45,300 --> 01:43:46,424 de lá 1951 01:43:46,425 --> 01:43:48,049 para aqui mesmo, 1952 01:43:48,050 --> 01:43:50,550 com árvores frutíferas sim altas. 1953 01:43:51,425 --> 01:43:54,275 Aconteceu que no ano passado eles tinham todos eles desenterrados. 1954 01:43:59,550 --> 01:44:00,799 Principalmente porque a fruta 1955 01:44:00,800 --> 01:44:02,150 acabou sendo de má qualidade. 1956 01:44:03,175 --> 01:44:04,175 Irmã, 1957 01:44:04,176 --> 01:44:05,674 se você tiver tempo, 1958 01:44:05,675 --> 01:44:06,924 Vou te levar para a nova plantação, 1959 01:44:06,925 --> 01:44:09,425 o que é absolutamente magnífico. 1960 01:44:15,675 --> 01:44:17,800 Por que você está me olhando desse jeito? 1961 01:44:19,175 --> 01:44:21,550 Eu estou te dizendo a verdade. 1962 01:44:41,050 --> 01:44:43,299 Sobre aquele cume à frente é a nossa escola. 1963 01:44:43,300 --> 01:44:44,425 Pare o carro. 1964 01:44:45,675 --> 01:44:46,925 O que há de errado, mana? 1965 01:44:48,425 --> 01:44:51,050 Esse é o caminho que leva ao topo da colina? 1966 01:44:52,425 --> 01:44:53,425 Irmã, 1967 01:44:53,426 --> 01:44:54,924 digamos, você faz um buraco a cada passo. 1968 01:44:54,925 --> 01:44:56,424 É como plantar mudas com salto alto. 1969 01:44:56,425 --> 01:44:58,050 Vá devagar, mana. 1970 01:44:58,925 --> 01:45:01,800 Chefe, tente ficar sob o guarda-chuva. 1971 01:45:02,300 --> 01:45:03,674 Todo aquele clareamento da pele vai ser desperdiçado. 1972 01:45:03,675 --> 01:45:05,549 Devagar, por favor. 1973 01:45:05,550 --> 01:45:07,799 Você anda surpreendentemente rápido, mana. 1974 01:45:07,800 --> 01:45:08,924 Já estamos lá? 1975 01:45:08,925 --> 01:45:10,299 Nós somos. 1976 01:45:10,300 --> 01:45:14,175 Madame Gao está enterrada debaixo da árvore. 1977 01:45:16,550 --> 01:45:18,549 Ver? A nova escola. 1978 01:45:18,550 --> 01:45:20,658 Veja como é ótimo. 1979 01:45:22,050 --> 01:45:23,299 Muito ruim 1980 01:45:23,300 --> 01:45:25,425 a velha não conseguiu ver. 1981 01:45:26,550 --> 01:45:28,425 Vim para casa para ver você. 1982 01:45:33,425 --> 01:45:35,675 Você disse a cada um de nós... 1983 01:45:37,050 --> 01:45:38,799 Aprenda algo útil. 1984 01:45:38,800 --> 01:45:40,800 Faça deste um lugar melhor. 1985 01:45:46,800 --> 01:45:49,299 Agora que estou de volta. 1986 01:45:49,300 --> 01:45:51,675 Eu aprendi algo útil. 1987 01:45:52,425 --> 01:45:54,550 Mas você não está mais por perto. 1988 01:45:57,050 --> 01:45:59,675 Sou um bom aluno ou o quê? 1989 01:46:01,175 --> 01:46:02,924 Nestes últimos anos 1990 01:46:02,925 --> 01:46:04,925 Continuei sonhando com você. 1991 01:46:06,425 --> 01:46:09,425 Sonhei que você me perdeu. 1992 01:46:19,175 --> 01:46:20,175 Passando, cuidado. 1993 01:46:20,176 --> 01:46:21,549 Por que você está segurando um vaso grande? 1994 01:46:21,550 --> 01:46:22,799 É o meu presente para a escola. 1995 01:46:22,800 --> 01:46:23,924 Mandei fazer sob medida. 1996 01:46:23,925 --> 01:46:27,424 Em homenagem ao 40º aniversário da Escola Central Shaligou, 1997 01:46:27,425 --> 01:46:28,549 deixe o show 1998 01:46:28,550 --> 01:46:30,550 comece agora. 1999 01:46:36,800 --> 01:46:38,050 Ir. 2000 01:46:39,175 --> 01:46:41,049 O homem que eu quero me tornar 2001 01:46:41,050 --> 01:46:43,924 é alguém que nunca conheci. 2002 01:46:43,925 --> 01:46:45,299 Ele fala muito. 2003 01:46:45,300 --> 01:46:46,674 Sempre se gabando. 2004 01:46:46,675 --> 01:46:49,299 Muitos o consideram um mentiroso. 2005 01:46:49,300 --> 01:46:51,674 Mas ele era órfão. 2006 01:46:51,675 --> 01:46:54,549 Ele tinha apenas 18 meses quando ele pegou febre tifóide aguda 2007 01:46:54,550 --> 01:46:57,674 e foi abandonado em uma trilha na montanha. 2008 01:46:57,675 --> 01:47:01,299 Madame Gao, nossa antiga diretora, o acolheu. 2009 01:47:01,300 --> 01:47:04,924 Mais tarde, fez fortuna vendendo frutas. 2010 01:47:04,925 --> 01:47:06,049 Ele doou muito dinheiro 2011 01:47:06,050 --> 01:47:07,924 para nos construir uma nova escola. 2012 01:47:07,925 --> 01:47:09,174 Sr. Han disse 2013 01:47:09,175 --> 01:47:11,299 naquela época as tempestades de areia eram tão ruins 2014 01:47:11,300 --> 01:47:13,800 que todos foram expulsos. 2015 01:47:16,425 --> 01:47:19,299 E isso no leito de morte de Madame Gao 2016 01:47:19,300 --> 01:47:22,925 ela disse a única coisa ela não podia deixar ir eram as crianças. 2017 01:47:29,175 --> 01:47:31,799 Então, o Sr. Qiao disse aos nossos pais 2018 01:47:31,800 --> 01:47:33,299 largar o emprego na cidade e volte. 2019 01:47:33,300 --> 01:47:35,799 Ele também disse que tinha esta nova tecnologia 2020 01:47:35,800 --> 01:47:37,675 isso tornaria todos ricos. 2021 01:47:42,925 --> 01:47:44,924 Para manter a umidade 2022 01:47:44,925 --> 01:47:46,174 você deve encerrar até aqui. 2023 01:47:46,175 --> 01:47:48,425 Entendi? Sim. 2024 01:47:49,425 --> 01:47:51,174 Ele viveu uma vida simples 2025 01:47:51,175 --> 01:47:53,174 pois ele colocou todo o seu dinheiro no projeto. 2026 01:47:53,175 --> 01:47:56,049 E ele disse que se eles pudessem melhorar a qualidade da maçã, 2027 01:47:56,050 --> 01:47:58,425 eles ganhariam muito dinheiro no futuro. 2028 01:48:04,050 --> 01:48:06,675 Mas ele mal sabia… 2029 01:48:08,175 --> 01:48:10,174 Por que você está chorando quando você é pago, não importa o quê? 2030 01:48:10,175 --> 01:48:11,674 O pior vem o pior, vamos apenas recuperar a terra 2031 01:48:11,675 --> 01:48:13,924 e desenvolver uma nova raça. 2032 01:48:13,925 --> 01:48:17,175 Não se preocupe com o custo, Eu sou um bilionário. 2033 01:48:26,050 --> 01:48:28,174 Mais e mais pessoas veio ajudar na arborização, 2034 01:48:28,175 --> 01:48:30,299 bem como a educação e construção da nova escola. 2035 01:48:30,300 --> 01:48:32,299 Nossa escola ficou cada vez maior 2036 01:48:32,300 --> 01:48:35,299 enquanto as tempestades de areia ficou cada vez menor. 2037 01:48:35,300 --> 01:48:38,550 Este ano, a maçã arenosa é finalmente um sucesso. 2038 01:48:39,425 --> 01:48:43,174 Meu pai disse contanto que eles podem vender maçãs, 2039 01:48:43,175 --> 01:48:46,800 ele poderá pagar todas as dívidas. 2040 01:48:48,175 --> 01:48:49,549 Sr. Han disse 2041 01:48:49,550 --> 01:48:52,300 todos podem ser mudados por outra pessoa 2042 01:48:52,800 --> 01:48:56,549 mas apenas alguns podem realmente ter impacto sobre os outros. 2043 01:48:56,550 --> 01:48:58,424 Esse é o homem que quero me tornar. 2044 01:48:58,425 --> 01:48:59,425 Qiao Shulin 2045 01:48:59,426 --> 01:49:01,550 de Shaligou. 2046 01:49:05,800 --> 01:49:07,299 Qiao Shulin é meu amigo. 2047 01:49:07,300 --> 01:49:09,800 Somos melhores amigos desde sempre. 2048 01:49:10,925 --> 01:49:12,424 Shulin. 2049 01:49:12,425 --> 01:49:13,549 Estamos aqui, Shulin. 2050 01:49:13,550 --> 01:49:15,300 Fofinho. 2051 01:49:26,550 --> 01:49:27,800 Fofinho. 2052 01:49:29,300 --> 01:49:31,050 Fofinho. 2053 01:49:37,925 --> 01:49:40,424 As crianças queriam que fosse uma surpresa. 2054 01:49:40,425 --> 01:49:42,049 Me mata ter que 2055 01:49:42,050 --> 01:49:44,050 escondê-lo de você até aqui. 2056 01:49:45,175 --> 01:49:46,549 Irmão Qiao, 2057 01:49:46,550 --> 01:49:48,674 em meu nome, 2058 01:49:48,675 --> 01:49:50,174 Meus estudantes, 2059 01:49:50,175 --> 01:49:52,300 e todos na aldeia, 2060 01:49:56,550 --> 01:49:58,300 obrigado. 2061 01:50:05,800 --> 01:50:07,174 Pelo amor de Deus, 2062 01:50:07,175 --> 01:50:08,924 pare de chorar. 2063 01:50:08,925 --> 01:50:10,300 Obrigado. 2064 01:50:12,550 --> 01:50:14,675 Shulin, aqui. Vamos tirem uma selfie juntos. 2065 01:50:15,425 --> 01:50:16,550 Claro. 2066 01:50:18,800 --> 01:50:20,674 Jéssica, 2067 01:50:20,675 --> 01:50:23,425 vamos ficar amanhã, tenho alguma promoção de transmissão ao vivo para fazer. 2068 01:50:24,050 --> 01:50:25,674 Com um novo produto. 2069 01:50:25,675 --> 01:50:27,049 Eu sei. 2070 01:50:27,050 --> 01:50:28,550 A maçã arenosa. 2071 01:50:40,050 --> 01:50:42,299 O sol pendurado acima das dunas de areia 2072 01:50:42,300 --> 01:50:44,549 Brilha sempre intensamente 2073 01:50:44,550 --> 01:50:46,924 Nas encostas de areia sob o céu 2074 01:50:46,925 --> 01:50:49,299 Buracos estão sendo cavados 2075 01:50:49,300 --> 01:50:51,174 Ei, ei, ei, ei, ei 2076 01:50:51,175 --> 01:50:53,799 Buracos estão sendo cavados 2077 01:50:53,800 --> 01:50:56,049 Uma muda após a outra 2078 01:50:56,050 --> 01:50:58,299 São plantados nos buracos 2079 01:50:58,300 --> 01:51:02,799 Enquanto eles olham para cima para contemplar o céu 2080 01:51:02,800 --> 01:51:07,800 E eles olham para cima para contemplar o céu 2081 01:51:43,675 --> 01:51:45,174 Agora moro em Hainan, 2082 01:51:45,175 --> 01:51:48,299 cerca de 1.240 quilômetros de Guiyang, minha cidade natal. 2083 01:51:48,300 --> 01:51:50,924 Estou a cerca de 300 quilômetros de casa. 2084 01:51:50,925 --> 01:51:52,049 Mais de 10.000 quilômetros. 2085 01:51:52,050 --> 01:51:53,799 De uma forma que nunca saí. 2086 01:51:53,800 --> 01:51:55,299 2.446 quilômetros. 2087 01:51:55,300 --> 01:51:57,925 Só posso voltar durante os feriados do Ano Novo Chinês. 2088 01:52:00,050 --> 01:52:05,174 Sou um artista, estudo na Repin Academy de Belas Artes em São Petersburgo, Rússia. 2089 01:52:05,175 --> 01:52:06,424 A distância da minha cidade natal, 2090 01:52:06,425 --> 01:52:08,549 Aldeia Xihulu, cidade de Ximilu, 2091 01:52:08,550 --> 01:52:10,799 Condado de Xiqin, cidade de Xihong, 2092 01:52:10,800 --> 01:52:13,050 são 6.240 quilômetros. 2093 01:52:19,550 --> 01:52:22,133 Querida, você poderia apenas se acalmar? 2094 01:52:23,050 --> 01:52:25,424 Seja o mestre de suas emoções. 2095 01:52:25,425 --> 01:52:27,550 Não o contrário. 2096 01:52:29,550 --> 01:52:32,424 Você pode ser mais racional? Você é um criador de cenas. 2097 01:52:32,425 --> 01:52:33,925 Vá em frente. Eu não ligo. 2098 01:52:37,425 --> 01:52:38,674 Você precisa confiar em mim. 2099 01:52:38,675 --> 01:52:40,299 Eu posso consertar sozinho. 2100 01:52:40,300 --> 01:52:42,175 Isso ficaria muito ruim para mim. 2101 01:52:43,675 --> 01:52:45,299 Por favor, eu estou te implorando. 2102 01:52:45,300 --> 01:52:47,424 Por favor. Por favor. 2103 01:52:47,425 --> 01:52:49,549 - Olá, Sr. - Olá, Sr. Lee. 2104 01:52:49,550 --> 01:52:51,475 -- Obtendo água quente? - Sim, para um banho de pés. 2105 01:52:52,800 --> 01:52:54,299 Que pena. 2106 01:52:54,300 --> 01:52:56,550 As pessoas me respeitam aqui. 2107 01:53:01,925 --> 01:53:04,174 Impulso é um demônio. 2108 01:53:04,175 --> 01:53:05,425 Não estrague tudo. 2109 01:53:07,800 --> 01:53:08,924 Se você estiver entrando lá, 2110 01:53:08,925 --> 01:53:10,300 pelo menos bata primeiro. 2111 01:53:11,050 --> 01:53:13,049 Você está tagarelando sem parar. 2112 01:53:13,050 --> 01:53:15,049 Eu realmente pareço tão imaturo para você? 2113 01:53:15,050 --> 01:53:16,050 Claro que não. 2114 01:53:20,550 --> 01:53:21,800 Sra. 2115 01:53:22,300 --> 01:53:24,174 Permita-me apresentar. 2116 01:53:24,175 --> 01:53:26,299 Esta é a esposa de Ma Liang, 2117 01:53:26,300 --> 01:53:28,424 Chefe Couch da nossa equipe de luta livre da cidade. 2118 01:53:28,425 --> 01:53:29,800 Camarada Qiu Xia. 2119 01:53:30,675 --> 01:53:32,674 Sr. Curador, há algo Eu quero te perguntar. 2120 01:53:32,675 --> 01:53:35,549 Meu marido Ma Liang está sendo enviados para ajudar os pobres nas áreas rurais. 2121 01:53:35,550 --> 01:53:37,049 Você organizou isso? 2122 01:53:37,050 --> 01:53:38,299 Você não precisa me agradecer por isso. 2123 01:53:38,300 --> 01:53:39,674 Envie outra pessoa. 2124 01:53:39,675 --> 01:53:41,675 Ele não pode fazer nada além de pintar. 2125 01:53:42,675 --> 01:53:43,925 Camarada Qiu Xia. 2126 01:53:44,550 --> 01:53:47,975 Este não pode ser o verdadeiro pensamento de Ma Liang. 2127 01:53:48,425 --> 01:53:51,299 Quando nos envolvemos pela primeira vez nisso programa de alívio da pobreza, 2128 01:53:51,300 --> 01:53:53,174 Perguntei a Ma Liang sobre suas opiniões. 2129 01:53:53,175 --> 01:53:54,924 E suas palavras exatas foram 2130 01:53:54,925 --> 01:53:56,300 "Eu adoraria." 2131 01:53:56,800 --> 01:53:59,483 Acho que o que ele quis dizer foi "Eu não quero". 2132 01:54:00,550 --> 01:54:01,674 Esta é uma tarefa séria que 2133 01:54:01,675 --> 01:54:03,424 não deveria ser motivo de piada. 2134 01:54:03,425 --> 01:54:05,174 Deveríamos estar de olho no quadro geral. 2135 01:54:05,175 --> 01:54:06,924 -- Certo? -- Certo! 2136 01:54:06,925 --> 01:54:10,683 Ma Liang está se preparando para entrar Academia Repin de Belas Artes da Rússia. 2137 01:54:11,175 --> 01:54:12,674 Uma fênix 2138 01:54:12,675 --> 01:54:14,674 não pode deitar em uma galinha cooperou a vida inteira, 2139 01:54:14,675 --> 01:54:15,675 pode ele? 2140 01:54:19,675 --> 01:54:20,924 Um homem 2141 01:54:20,925 --> 01:54:23,924 deveria ter sua própria opinião sobre sua esposa. 2142 01:54:23,925 --> 01:54:25,674 Ela é sua esposa, 2143 01:54:25,675 --> 01:54:27,049 não sua mãe. 2144 01:54:27,050 --> 01:54:28,299 Na sua familia, 2145 01:54:28,300 --> 01:54:29,800 quem governa? 2146 01:54:44,175 --> 01:54:45,175 Ir para casa. 2147 01:54:47,425 --> 01:54:48,425 Na minha família, 2148 01:54:49,050 --> 01:54:50,800 regras de força. 2149 01:54:54,040 --> 01:54:57,840 Roteiro de Damo Peng, Fei Yan, Wenxiong Xing e Xiaoxian Sun 2150 01:54:59,600 --> 01:55:01,700 Dirigido por Damo Peng e Fei Yan 2151 01:55:04,425 --> 01:55:09,549 Carta de admissão da Repin Academy de Belas Artes da Rússia para Ma Liang 2152 01:55:09,550 --> 01:55:11,799 (Um ano depois) 2153 01:55:11,800 --> 01:55:13,549 Recebi as salsichas que você me enviou. 2154 01:55:13,550 --> 01:55:14,799 Toda a família pensa que 2155 01:55:14,800 --> 01:55:16,424 eles têm um sabor melhor do que as salsichas chinesas. 2156 01:55:16,425 --> 01:55:17,674 Isso é certeza. 2157 01:55:17,675 --> 01:55:19,800 A receita russa é tão diferente. 2158 01:55:23,425 --> 01:55:25,175 Querida, o que é isso que você está pintando? 2159 01:55:25,800 --> 01:55:28,675 Não parece o Pintura russa que imaginei. 2160 01:55:29,300 --> 01:55:30,799 Tem o estilo de 2161 01:55:30,800 --> 01:55:32,924 brigadas de produção antigamente. 2162 01:55:32,925 --> 01:55:35,425 Estou experimentando estilos diferentes. 2163 01:55:36,550 --> 01:55:37,799 Você está me observando há algum tempo. 2164 01:55:37,800 --> 01:55:40,049 --Por que você não desce para dar um passeio? -- Não. 2165 01:55:40,050 --> 01:55:41,299 Seja bom. 2166 01:55:41,300 --> 01:55:43,174 Uma mulher grávida deve permanecer ativa, 2167 01:55:43,175 --> 01:55:44,799 ajuda o feto a se desenvolver. 2168 01:55:44,800 --> 01:55:46,049 Você se desenvolve primeiro. 2169 01:55:46,050 --> 01:55:47,174 Quero ver você tomando café da manhã. 2170 01:55:47,175 --> 01:55:49,050 Já estou superdesenvolvido. 2171 01:55:50,550 --> 01:55:51,550 Você está acordando meu colega de quarto. 2172 01:55:51,551 --> 01:55:52,799 Ir. Vá dar um passeio. 2173 01:55:52,800 --> 01:55:54,174 Espere. 2174 01:55:54,175 --> 01:55:55,549 Esse cara, Mendeleev, 2175 01:55:55,550 --> 01:55:56,924 Ele tem uma namorada? 2176 01:55:56,925 --> 01:55:58,175 Por que você pergunta? 2177 01:55:58,925 --> 01:56:01,100 Eu acho ele estranho. 2178 01:56:01,550 --> 01:56:03,299 A maneira como ele olha para mim 2179 01:56:03,300 --> 01:56:04,675 é tão sorrateiro. 2180 01:56:06,550 --> 01:56:09,058 Oh meu Deus. Ele pode entender O que eu estou dizendo? 2181 01:56:10,925 --> 01:56:11,925 Você é louco. 2182 01:56:11,926 --> 01:56:13,174 Estou avisando você, Ma Liang. 2183 01:56:13,175 --> 01:56:15,549 Ouvi dizer que os estrangeiros podem ser bastante solto, 2184 01:56:15,550 --> 01:56:17,049 especialmente vocês, artistas. 2185 01:56:17,050 --> 01:56:18,549 Mantenha distância dele, você me ouviu? 2186 01:56:18,550 --> 01:56:20,424 O que é esse absurdo? 2187 01:56:20,425 --> 01:56:22,424 Eu disse que não quero ir, e você me obrigou. 2188 01:56:22,425 --> 01:56:23,924 Agora que estou aqui, você está sendo super paranóico. 2189 01:56:23,925 --> 01:56:25,174 -- Então o que? -Vou para casa. 2190 01:56:25,175 --> 01:56:26,424 Eu apenas ouço você e vou para casa. 2191 01:56:26,425 --> 01:56:27,674 Tudo bem. 2192 01:56:27,675 --> 01:56:29,050 Vou dar um passeio. 2193 01:56:37,050 --> 01:56:38,424 Sua esposa é 2194 01:56:38,425 --> 01:56:40,175 suspeitando de nós? 2195 01:56:40,675 --> 01:56:42,174 Não pode ser. 2196 01:56:42,175 --> 01:56:44,674 As mulheres grávidas são super sensíveis. 2197 01:56:44,675 --> 01:56:46,425 E se ela descobrir? 2198 01:56:47,175 --> 01:56:48,674 Se for descoberto, 2199 01:56:48,675 --> 01:56:50,675 podemos estar em Tópicos em Foco. 2200 01:56:51,925 --> 01:56:53,175 Fique quieto. 2201 01:56:54,925 --> 01:56:56,925 Querida, o que de novo? 2202 01:56:57,800 --> 01:56:58,924 Sim. 2203 01:56:58,925 --> 01:57:00,925 Você recebeu o suéter que enviei para você? 2204 01:57:02,050 --> 01:57:03,050 Suéter. 2205 01:57:04,675 --> 01:57:06,424 A camisola 2206 01:57:06,425 --> 01:57:08,799 está na recepção. 2207 01:57:08,800 --> 01:57:10,175 Ainda não entendi. 2208 01:57:10,800 --> 01:57:12,424 Então vá e pegue. 2209 01:57:12,425 --> 01:57:14,049 Quero ver se cabe. 2210 01:57:14,050 --> 01:57:15,799 Por que a pressa? Vou te mostrar amanhã. 2211 01:57:15,800 --> 01:57:19,050 Você não vai conseguir. Se for assim, ficarei sentado aqui o dia todo. 2212 01:57:20,050 --> 01:57:21,983 OK. Vou desligar. 2213 01:57:23,800 --> 01:57:25,050 Merda! 2214 01:57:25,925 --> 01:57:27,049 Olá irmão, 2215 01:57:27,050 --> 01:57:28,674 Você recebeu o suéter da minha esposa. Certo? 2216 01:57:28,675 --> 01:57:30,174 Tire uma foto e envie para mim. 2217 01:57:30,175 --> 01:57:31,299 O MAIS CEDO POSSÍVEL. 2218 01:57:31,300 --> 01:57:32,383 Rápido! 2219 01:57:46,175 --> 01:57:47,924 Por que você demora tanto? 2220 01:57:47,925 --> 01:57:49,049 Nossa, querido. 2221 01:57:49,050 --> 01:57:50,424 Você é uma tricotadora muito hábil. 2222 01:57:50,425 --> 01:57:51,674 É lindo. 2223 01:57:51,675 --> 01:57:53,299 Até Mendeleev gosta disso. 2224 01:57:53,300 --> 01:57:54,800 (Russo) Muito bom. 2225 01:57:55,300 --> 01:57:57,300 (Russo) Obrigado, meu bom amigo. 2226 01:57:57,925 --> 01:57:59,299 Eu sou o gostoso agora. 2227 01:57:59,300 --> 01:58:00,550 Ficar parado. Deixe-me dar uma olhada. 2228 01:58:01,425 --> 01:58:04,174 Eu tricotei muito pequeno ou você ganhou peso? 2229 01:58:04,175 --> 01:58:05,299 Parece tão apertado. 2230 01:58:05,300 --> 01:58:07,424 Na verdade, ganhei algum peso. Mas apertado é bom. 2231 01:58:07,425 --> 01:58:08,549 Posso usar uma jaqueta por cima. 2232 01:58:08,550 --> 01:58:12,549 - Isso vai ser legal. -- Bem, as algemas parecem tão estranhas. 2233 01:58:12,550 --> 01:58:13,924 É um suéter, não se preocupe. 2234 01:58:13,925 --> 01:58:16,150 Ele ficará solto com o tempo. 2235 01:58:17,300 --> 01:58:18,424 Não. Inversão de marcha. 2236 01:58:18,425 --> 01:58:20,799 -Eu quero ver as costas. - Não há nada diferente. 2237 01:58:20,800 --> 01:58:22,549 É basicamente a mesma coisa, atrás e na frente. 2238 01:58:22,550 --> 01:58:23,799 Apenas vire-se. 2239 01:58:23,800 --> 01:58:25,424 É a mesma coisa. Ver? 2240 01:58:25,425 --> 01:58:26,425 Pare de brincar. 2241 01:58:26,426 --> 01:58:27,924 -É a mesma coisa. -Ma Liang! 2242 01:58:27,925 --> 01:58:29,174 Cabe. Você vê? 2243 01:58:29,175 --> 01:58:30,300 Ma Liang. 2244 01:58:41,550 --> 01:58:43,300 Rede de merda, fique preso novamente. 2245 01:58:44,050 --> 01:58:46,675 Que conexão horrível na Rússia. 2246 01:58:48,050 --> 01:58:49,924 É isso. Estou dando um passeio agora. 2247 01:58:49,925 --> 01:58:51,050 Tente perder algum peso. 2248 01:58:56,550 --> 01:58:57,633 Ela desligou. 2249 01:58:59,300 --> 01:59:01,558 - Eu queimei meu peito. -- Você está bem? 2250 01:59:02,050 --> 01:59:03,674 Chefe, você sacrificou muito. 2251 01:59:03,675 --> 01:59:05,049 Você não me deve desculpas, estamos no mesmo barco. 2252 01:59:05,050 --> 01:59:07,299 -Vá se trocar. -- OK. 2253 01:59:07,300 --> 01:59:09,924 -- Oh meu Deus. - Em que situação eu te arrastei. 2254 01:59:09,925 --> 01:59:11,675 Não é grande coisa. 2255 01:59:13,425 --> 01:59:15,049 Você não está removendo a maquiagem. 2256 01:59:15,050 --> 01:59:16,174 Não. 2257 01:59:16,175 --> 01:59:18,174 Caso sua esposa ligue de surpresa. 2258 01:59:18,175 --> 01:59:19,800 Pálpebras duplas são difíceis de fazer. 2259 01:59:20,800 --> 01:59:22,675 Meu problema de esposa. 2260 01:59:29,550 --> 01:59:30,550 Esperar pacientemente. 2261 01:59:43,175 --> 01:59:45,299 -- O que aconteceu com sua moto? - O cabo da embreagem se soltou. 2262 01:59:45,300 --> 01:59:47,299 - Use o meu se estiver com pressa. --Está tudo bem, Sr. Secretário. 2263 01:59:47,300 --> 01:59:50,049 Por favor, continue com seu trabalho. Vá para o lado quando os carros passarem. 2264 01:59:50,050 --> 01:59:51,049 Não brinque na estrada. 2265 01:59:51,050 --> 01:59:54,174 Senhor secretário, vai trabalhar? 2266 01:59:54,175 --> 01:59:55,924 Sim, tio Qi. 2267 01:59:55,925 --> 01:59:58,799 O quadro dos arrozais é o nosso turista atração para os turistas. 2268 01:59:58,800 --> 02:00:01,799 Você tem que colocar muito trabalho e coração em seu lote. 2269 02:00:01,800 --> 02:00:04,049 -- Siga o desenho exato ao plantar. -- Entendi. 2270 02:00:04,050 --> 02:00:06,174 Você não é apenas um fazendeiro agora, mas também um artista. 2271 02:00:06,175 --> 02:00:07,925 Bem, eu não tenho o seu talento. 2272 02:00:08,925 --> 02:00:11,174 -- Sr. Secretário. -- Sim, tia Li? 2273 02:00:11,175 --> 02:00:12,674 Ouvi dizer que você e sua esposa estão em crise. 2274 02:00:12,675 --> 02:00:13,924 Quando você vai se divorciar? 2275 02:00:13,925 --> 02:00:15,900 Uma sobrinha minha é recentemente divorciado. 2276 02:00:16,925 --> 02:00:18,924 Sobre o que você está tagarelando? 2277 02:00:18,925 --> 02:00:20,549 Tenha alguma compaixão pelos outros, certo? 2278 02:00:20,550 --> 02:00:22,175 Sua esposa está grávida. 2279 02:00:24,300 --> 02:00:25,924 Irmão, preciso de dois casos de refrigerante. 2280 02:00:25,925 --> 02:00:26,925 Fique a vontade. 2281 02:00:29,925 --> 02:00:32,549 Vocês dois finalmente voltaram para casa. 2282 02:00:32,550 --> 02:00:34,674 Você é o orgulho único da nossa aldeia. 2283 02:00:34,675 --> 02:00:36,049 Lembre-se de ajudar sua família com as tarefas. 2284 02:00:36,050 --> 02:00:39,424 Senhor secretário, estamos acostumados a a depravação do chá da tarde na cidade, 2285 02:00:39,425 --> 02:00:40,799 Talvez precisemos de alguns mais dias para se aclimatar. 2286 02:00:40,800 --> 02:00:42,925 Eles dão chá aos pedreiros? 2287 02:00:43,550 --> 02:00:45,674 Você passa seus dias relaxando, 2288 02:00:45,675 --> 02:00:47,425 e que corte de cabelo é esse? 2289 02:00:48,050 --> 02:00:49,924 Tão inútil e indecente. 2290 02:00:49,925 --> 02:00:51,925 Sujo falando do esfarrapado. 2291 02:00:54,050 --> 02:00:55,800 Faço a varredura para pagar o refrigerante, irmão. 2292 02:00:57,175 --> 02:00:58,674 Pare com isso. 2293 02:00:58,675 --> 02:00:59,675 Cuide da sua vida. Ir. 2294 02:00:59,676 --> 02:01:01,049 Não podemos simplesmente fazer negócios da maneira correta? 2295 02:01:01,050 --> 02:01:03,424 É uma vergonha se eu pegar seu dinheiro. 2296 02:01:03,425 --> 02:01:05,424 Apenas vá. Sair. Fora! 2297 02:01:05,425 --> 02:01:07,299 --Você quer que eu volte ou não? -- Eu não ligo. 2298 02:01:07,300 --> 02:01:08,425 Pare de digitalizar. 2299 02:01:11,675 --> 02:01:13,299 Oh Deus! Senhor secretário! 2300 02:01:13,300 --> 02:01:14,549 Você está bem, Sr. Secretário? 2301 02:01:14,550 --> 02:01:16,800 Irmão, isso é realmente necessário? 2302 02:01:17,550 --> 02:01:18,550 Você... 2303 02:01:18,551 --> 02:01:19,925 Isso é realmente necessário? 2304 02:01:24,175 --> 02:01:25,674 Você pagou demais. Voltar! 2305 02:01:25,675 --> 02:01:27,049 Está acordado. 2306 02:01:27,050 --> 02:01:29,049 (Russo) Prazer em conhecê-lo. 2307 02:01:29,050 --> 02:01:30,924 Mamma Mia, são muitas emoções. Diga isso de novo. 2308 02:01:30,925 --> 02:01:32,674 (Russo) Que prazer conhecê-lo. 2309 02:01:32,675 --> 02:01:34,550 (Russo) Que prazer conhecê-lo. 2310 02:01:36,675 --> 02:01:39,674 Pessoal, façam uma pausa no trabalho. 2311 02:01:39,675 --> 02:01:42,549 Tome um pouco de refrigerante, uma delícia do Sr. Secretário. 2312 02:01:42,550 --> 02:01:43,550 Obrigado, Sr. Secretário. 2313 02:01:43,551 --> 02:01:47,425 Olá, Sr. Secretário. 2314 02:01:50,425 --> 02:01:51,549 O que é isso tudo? 2315 02:01:51,550 --> 02:01:52,550 Esta hora 2316 02:01:52,551 --> 02:01:55,424 sua esposa provavelmente ligará para você. 2317 02:01:55,425 --> 02:01:57,924 Então todos nós nos voluntariamos para ajudar você engana sua esposa. 2318 02:01:57,925 --> 02:01:59,300 Sim. 2319 02:02:00,425 --> 02:02:02,675 Parece que todo mundo sabe sobre meu assunto de família. 2320 02:02:04,425 --> 02:02:07,424 No campo, mesmo as paredes têm ouvidos. 2321 02:02:07,425 --> 02:02:09,425 Então fui em frente e contei a eles com antecedência. 2322 02:02:28,300 --> 02:02:29,549 Eu já ouvi tantas vezes a comovente história da Sra. Qiu 2323 02:02:29,550 --> 02:02:31,800 resgatando seu marido por lutando com o curador. 2324 02:02:32,425 --> 02:02:35,049 Agora finalmente posso admirar o trabalho do Sr. Ma 2325 02:02:35,050 --> 02:02:36,924 e o talento transbordou disso. 2326 02:02:36,925 --> 02:02:38,675 Uma sensação indescritível toma conta de mim. 2327 02:02:42,800 --> 02:02:44,924 Acho esta peça particularmente brilhante. 2328 02:02:44,925 --> 02:02:46,799 Com composição mínima, 2329 02:02:46,800 --> 02:02:49,550 transmite um significado tão profundo. 2330 02:02:50,675 --> 02:02:52,049 É um filme plástico. 2331 02:02:52,050 --> 02:02:54,175 Acabei de comprar esta nova moldura online. 2332 02:03:03,925 --> 02:03:05,049 (Russo) Boa tarde. 2333 02:03:05,050 --> 02:03:06,424 Onde você está? 2334 02:03:06,425 --> 02:03:07,550 Estou pintando ao ar livre. 2335 02:03:09,425 --> 02:03:11,799 Meng Meng e seu namorado estão aqui. 2336 02:03:11,800 --> 02:03:12,924 O namorado dela, Chang Mao. 2337 02:03:12,925 --> 02:03:13,925 Lembra dele? 2338 02:03:13,925 --> 02:03:15,174 Olá, Sr. 2339 02:03:15,175 --> 02:03:16,299 Claro que me lembro dele. 2340 02:03:16,300 --> 02:03:17,424 O fotógrafo 2341 02:03:17,425 --> 02:03:18,674 que é especialista em animais. 2342 02:03:18,675 --> 02:03:21,350 Um de seus trabalhos ganhou um prêmio em nosso centro cultural. 2343 02:03:22,300 --> 02:03:24,424 --Qual é o nome dessa peça? - Burro Melancólico. 2344 02:03:24,425 --> 02:03:25,924 Burro Melancólico, sim. 2345 02:03:25,925 --> 02:03:27,174 Chang Mao ofereceu 2346 02:03:27,175 --> 02:03:28,799 para tirar algumas fotos de gravidez para mim. 2347 02:03:28,800 --> 02:03:30,299 Bem, isso não é um prazer. 2348 02:03:30,300 --> 02:03:31,300 Ele ganhou um prêmio tirando fotos de burros. 2349 02:03:31,301 --> 02:03:34,508 -- Com você será muito mais fácil. -- Isso é certeza. 2350 02:03:35,550 --> 02:03:36,924 Aproxime-se e olhe. 2351 02:03:36,925 --> 02:03:38,424 Os subúrbios da Rússia 2352 02:03:38,425 --> 02:03:40,424 é muito melhor que o nosso. 2353 02:03:40,425 --> 02:03:41,549 É realmente. 2354 02:03:41,550 --> 02:03:42,550 Claro. 2355 02:03:42,551 --> 02:03:44,300 Eles se desenvolveram por tantos anos. 2356 02:03:46,925 --> 02:03:48,299 Por que a torre de sinalização 2357 02:03:48,300 --> 02:03:49,925 tem caracteres chineses nele? 2358 02:03:56,425 --> 02:03:59,050 Essa é a evidência 2359 02:03:59,675 --> 02:04:01,424 o poder do nosso país. 2360 02:04:01,425 --> 02:04:04,049 Não apenas instalamos estações base no exterior, 2361 02:04:04,050 --> 02:04:05,674 mas também coloque caracteres chineses neles. 2362 02:04:05,675 --> 02:04:07,925 Não se importando que os estrangeiros não consigo ler. 2363 02:04:08,425 --> 02:04:10,675 Esta é a confiança quando somos fortes. 2364 02:04:16,800 --> 02:04:19,075 Oh meu Deus. O que é isso? 2365 02:04:19,675 --> 02:04:20,800 Os russos 2366 02:04:21,550 --> 02:04:22,800 tem problemas de queda de cabelo. 2367 02:04:23,925 --> 02:04:24,925 (Russo) Cabelo. 2368 02:04:25,800 --> 02:04:27,925 O que você está vestindo? 2369 02:04:28,925 --> 02:04:30,924 Por que você está vestindo o suéter por baixo da sua camisa? 2370 02:04:30,925 --> 02:04:33,558 Não é legal. Tire e mude para o exterior. 2371 02:04:34,175 --> 02:04:35,675 Bem, 2372 02:04:41,800 --> 02:04:42,800 Ma Liang. 2373 02:04:44,175 --> 02:04:45,175 Por que está preso novamente? 2374 02:04:45,176 --> 02:04:46,674 Ma Liang. 2375 02:04:46,675 --> 02:04:48,549 É por causa do meu sinal na casa? 2376 02:04:48,550 --> 02:04:50,174 Provavelmente porque vocês dois estão muito distantes. 2377 02:04:50,175 --> 02:04:52,174 Ele está bem embaixo da torre de sinalização, 2378 02:04:52,175 --> 02:04:53,695 não há como ele ter problema de sinal. 2379 02:04:54,550 --> 02:04:55,600 Ma Liang. 2380 02:04:57,425 --> 02:04:58,550 Ma Liang. 2381 02:05:00,175 --> 02:05:01,225 Ma Liang. 2382 02:05:01,675 --> 02:05:03,550 Que tipo de sinal ruim é esse? 2383 02:05:06,675 --> 02:05:07,675 Sobre. 2384 02:05:23,550 --> 02:05:25,550 Chamada recebida! 2385 02:05:27,550 --> 02:05:28,675 Querido. 2386 02:05:29,550 --> 02:05:30,550 Dê uma olhada. 2387 02:05:46,800 --> 02:05:48,300 Olhe para aquelas mãos de bebê. 2388 02:06:06,300 --> 02:06:07,799 Jovem, você viu uma exposição de arte antes? 2389 02:06:07,800 --> 02:06:09,799 -- Não. -É seu dia de sorte então. 2390 02:06:09,800 --> 02:06:12,049 Vamos. É meu presente para você para ver a coleção do meu marido. 2391 02:06:12,050 --> 02:06:14,174 -- Eu tenho coisas para fazer. - Só levará três minutos. 2392 02:06:14,175 --> 02:06:15,250 Vamos. 2393 02:06:23,675 --> 02:06:24,925 Muito bom. Tchau. 2394 02:07:11,758 --> 02:07:14,841 Arco da Vila Huixang Cerimônia de Trabalhos de Conclusão 2395 02:07:17,800 --> 02:07:19,424 O faturamento da minha mercearia 2396 02:07:19,425 --> 02:07:20,924 dobrou. 2397 02:07:20,925 --> 02:07:24,033 Resolvi abrir uma filial no leste da aldeia. 2398 02:07:25,175 --> 02:07:27,799 Senhor Secretário, os jovens que migraram para as grandes cidades 2399 02:07:27,800 --> 02:07:29,049 agora estão retornando. 2400 02:07:29,050 --> 02:07:30,799 As fazendas não são mais falta de mãos. 2401 02:07:30,800 --> 02:07:33,299 Senhor secretário, vendemos mais mais de 100 quilos de 2402 02:07:33,300 --> 02:07:35,299 salsichas caseiras esta semana. 2403 02:07:35,300 --> 02:07:38,174 - Vou trazer alguns para você. -- Bem, eu... é minha esposa. 2404 02:07:38,175 --> 02:07:39,175 Calma. 2405 02:07:46,800 --> 02:07:48,174 Olá? 2406 02:07:48,175 --> 02:07:49,175 Mel, 2407 02:07:49,176 --> 02:07:50,674 você ainda está na cama. 2408 02:07:50,675 --> 02:07:52,925 Confira minha maquiagem. 2409 02:07:53,800 --> 02:07:55,549 Estou prestes a tirar fotos da minha gravidez. 2410 02:07:55,550 --> 02:07:58,408 Quem é? Muito atraente. Ela é minha esposa? 2411 02:07:58,925 --> 02:08:00,250 Você é tão chato. Tão cheio disso. 2412 02:08:01,675 --> 02:08:03,424 Não use nada revelador. 2413 02:08:03,425 --> 02:08:04,924 Isso pode afetar o bebê. 2414 02:08:04,925 --> 02:08:06,174 Fique tranquilo, Sr. Artista. 2415 02:08:06,175 --> 02:08:07,799 Cuidaremos bem de sua esposa. 2416 02:08:07,800 --> 02:08:10,049 Bom. Onde você está agora? 2417 02:08:10,050 --> 02:08:11,050 Não vá muito longe. 2418 02:08:11,051 --> 02:08:13,924 Não muito longe de nossa casa, há uma nova estância turística. 2419 02:08:13,925 --> 02:08:15,175 Deixe-me te mostrar. 2420 02:08:15,925 --> 02:08:17,424 Você vê, é bastante popular. 2421 02:08:17,425 --> 02:08:18,675 Isso é. 2422 02:08:24,425 --> 02:08:25,549 Ok, você se cuida. 2423 02:08:25,550 --> 02:08:26,675 Estou me levantando. 2424 02:08:31,050 --> 02:08:32,125 Reunião encerrada. 2425 02:08:35,800 --> 02:08:38,008 Mantenha nossa missão firmemente em mente 2426 02:08:50,050 --> 02:08:51,650 É realmente bom. 2427 02:08:52,175 --> 02:08:53,799 Eles vendem tudo aqui. Eu quero aquele. 2428 02:08:53,800 --> 02:08:55,424 Não, muitos aditivos. 2429 02:08:55,425 --> 02:08:57,174 - Churrasco. - Churrasco, na sua situação? 2430 02:08:57,175 --> 02:08:58,675 Você é uma chatice. 2431 02:09:00,550 --> 02:09:02,433 Sorvete. Vou pegar alguns. 2432 02:09:03,175 --> 02:09:04,300 Oi crianças. 2433 02:09:19,550 --> 02:09:21,925 Ela era minha amante de uma vida anterior? 2434 02:09:23,050 --> 02:09:24,924 Sr. Chefe, sorvete para você. 2435 02:09:24,925 --> 02:09:26,983 - Eu realmente não deveria aceitar. -- Obrigado. 2436 02:09:29,675 --> 02:09:30,924 O que você está fazendo? Tão imprudente. 2437 02:09:30,925 --> 02:09:32,674 -- O que? -- Sou eu. Mãe. 2438 02:09:32,675 --> 02:09:34,424 É mau. Minha esposa está aqui. 2439 02:09:34,425 --> 02:09:36,549 -- Onde? -- Ver? 2440 02:09:36,550 --> 02:09:39,549 - Esses três. -- Sim. 2441 02:09:39,550 --> 02:09:41,049 Não admira que ela pareça tão familiar. 2442 02:09:41,050 --> 02:09:42,299 Proteja o deck de observação. 2443 02:09:42,300 --> 02:09:43,924 Não deixe que eles vejam o quadro dos arrozais. 2444 02:09:43,925 --> 02:09:45,424 Minha esposa viu meus esboços. 2445 02:09:45,425 --> 02:09:47,083 -- OK. -- Deixe-me pensar. 2446 02:09:49,300 --> 02:09:51,250 Cuidado, cuidado. Alerta de pipoca! 2447 02:09:57,925 --> 02:09:59,299 Eu tive uma ideia. 2448 02:09:59,300 --> 02:10:01,299 Vamos fazer um conjunto de lançamento de pétalas. 2449 02:10:01,300 --> 02:10:02,549 Não deveríamos colher flores. 2450 02:10:02,550 --> 02:10:03,799 Não, não vamos. 2451 02:10:03,800 --> 02:10:04,925 Eu preparo com antecedência. 2452 02:10:05,675 --> 02:10:08,133 Jogar pétalas de rosa em um campo de girassóis? Que idiotice. 2453 02:10:08,675 --> 02:10:10,049 Vai parecer que estamos cuspindo sangue. 2454 02:10:10,050 --> 02:10:11,175 Ficará muito bonito. 2455 02:10:28,675 --> 02:10:30,708 Pare com isso. Vá embora. Pare com isso. Vá embora. 2456 02:10:31,175 --> 02:10:33,049 Pare com isso. Vá embora. Vá embora. 2457 02:10:33,050 --> 02:10:34,799 Vá embora. Rápido. Vá embora. Rápido. 2458 02:10:34,800 --> 02:10:36,550 Vá brincar lá. 2459 02:10:46,175 --> 02:10:49,125 Irmão Goose, você poderia ajude-nos a tirar algumas fotos? 2460 02:10:50,175 --> 02:10:52,174 Não seja tímido. Não demorará muito. 2461 02:10:52,175 --> 02:10:53,674 Vamos. 2462 02:10:53,675 --> 02:10:55,300 Sua fantasia é muito fofa. 2463 02:10:56,800 --> 02:10:58,549 Vamos. Por aqui. 2464 02:10:58,550 --> 02:10:59,550 Vir. 2465 02:11:00,550 --> 02:11:01,924 Agora eu tenho uma nova ideia, 2466 02:11:01,925 --> 02:11:04,174 Vamos fazer um conjunto de animais. 2467 02:11:04,175 --> 02:11:05,549 Uau, o grande ganso 2468 02:11:05,550 --> 02:11:06,674 Tão fofo. 2469 02:11:06,675 --> 02:11:08,175 Olá. 2470 02:11:10,050 --> 02:11:12,049 Olha, ele está sendo tímido. 2471 02:11:12,050 --> 02:11:13,425 Vamos tirar algumas fotos. 2472 02:11:14,675 --> 02:11:15,924 Eu ficarei aqui. 2473 02:11:15,925 --> 02:11:17,175 OK. 2474 02:11:18,175 --> 02:11:20,049 Lindo. 2475 02:11:20,050 --> 02:11:21,675 Bom. Outra pose. 2476 02:11:24,175 --> 02:11:25,855 Outro. Desta vez, não tímido, apenas feliz. 2477 02:11:26,550 --> 02:11:27,550 Sim 2478 02:11:28,550 --> 02:11:30,575 Faça um sinal de coração. Bom. 2479 02:11:49,800 --> 02:11:51,424 Essa é boa. 2480 02:11:51,425 --> 02:11:52,924 Agora, espere. 2481 02:11:52,925 --> 02:11:54,675 A iluminação também é incrível. 2482 02:11:58,175 --> 02:11:59,300 Estou segurando ele. 2483 02:12:03,300 --> 02:12:04,425 Isso é realmente bom. 2484 02:12:09,425 --> 02:12:10,425 Irmão Ganso. 2485 02:12:11,050 --> 02:12:12,424 Obrigado. 2486 02:12:12,425 --> 02:12:13,799 Obrigado. 2487 02:12:13,800 --> 02:12:15,050 Bye Bye. 2488 02:12:29,675 --> 02:12:30,799 Inversão de marcha. 2489 02:12:30,800 --> 02:12:31,883 Você é incomparável. 2490 02:13:07,425 --> 02:13:08,800 Sente-se e descanse um pouco, Xia. 2491 02:13:12,800 --> 02:13:14,424 Obrigado, Ganso. Obrigado pela comida. 2492 02:13:14,425 --> 02:13:16,000 Aqui. Tome um gole disso. 2493 02:13:17,300 --> 02:13:18,775 Quanto isso custa? Dê-lhe o dinheiro. 2494 02:13:21,300 --> 02:13:23,674 O nível de serviço nesta aldeia é incomparável. 2495 02:13:23,675 --> 02:13:24,825 Xia, vamos voltar. 2496 02:13:25,800 --> 02:13:27,174 Você não pode se exaurir. 2497 02:13:27,175 --> 02:13:28,549 -- Sim. -- Estou bem. 2498 02:13:28,550 --> 02:13:30,049 É apenas baixo nível de açúcar no sangue. 2499 02:13:30,050 --> 02:13:31,450 Ficarei bem depois de comer alguma coisa. 2500 02:13:32,300 --> 02:13:34,424 Obrigado. Vir. 2501 02:13:34,425 --> 02:13:36,049 Está muito quente, tire o chapéu 2502 02:13:36,050 --> 02:13:37,050 e tome um pouco de água. 2503 02:13:38,425 --> 02:13:40,550 Você é um mascote tão dedicado. 2504 02:13:41,550 --> 02:13:43,833 Vocês fizeram este lugar muito bom. 2505 02:13:51,675 --> 02:13:53,174 Meng Meng, passe-me o telefone. 2506 02:13:53,175 --> 02:13:54,425 Quero ligar para meu marido. 2507 02:14:07,425 --> 02:14:08,924 Por que está tão escuro do seu lado? 2508 02:14:08,925 --> 02:14:10,049 Querido, 2509 02:14:10,050 --> 02:14:11,174 Eu mantenho a luz apagada. 2510 02:14:11,175 --> 02:14:13,049 Não quero acordar meus colegas de quarto. 2511 02:14:13,050 --> 02:14:15,424 Que horas são? Já deveria haver luz do dia. 2512 02:14:15,425 --> 02:14:17,175 A luz do dia é curta aqui. 2513 02:14:17,675 --> 02:14:19,924 Deixe-me contar uma coisa realmente estranha. 2514 02:14:19,925 --> 02:14:21,924 O lugar que estou tirando fotos hoje 2515 02:14:21,925 --> 02:14:24,174 parece exatamente o mesmo como o lugar onde você faz pinturas ao ar livre 2516 02:14:24,175 --> 02:14:25,799 na Rússia. 2517 02:14:25,800 --> 02:14:26,800 Eu não estou brincando. 2518 02:14:26,800 --> 02:14:28,174 Olhar. 2519 02:14:28,175 --> 02:14:29,175 Igual, certo? 2520 02:14:32,425 --> 02:14:33,549 Não, 2521 02:14:33,550 --> 02:14:34,924 Nem um pouco. 2522 02:14:34,925 --> 02:14:36,299 Olhe com mais atenção. 2523 02:14:36,300 --> 02:14:37,425 Eles não são parecidos? 2524 02:14:38,300 --> 02:14:40,425 Até as torres de sinalização são exatamente o mesmo. 2525 02:14:41,300 --> 02:14:42,424 Mel, 2526 02:14:42,425 --> 02:14:45,174 De repente sinto que você está muito perto de mim, 2527 02:14:45,175 --> 02:14:46,800 tipo bem ao meu lado. 2528 02:14:49,800 --> 02:14:51,174 Querido, 2529 02:14:51,175 --> 02:14:52,549 você sente tanto a minha falta que 2530 02:14:52,550 --> 02:14:54,050 você está tendo uma ilusão. 2531 02:14:58,925 --> 02:15:00,008 Querido, 2532 02:15:00,550 --> 02:15:01,674 Acabei de ter um sonho ruim. 2533 02:15:01,675 --> 02:15:02,799 Adivinha? 2534 02:15:02,800 --> 02:15:05,049 Sonhei que você caiu de um lugar alto. 2535 02:15:05,050 --> 02:15:06,175 Então hoje, 2536 02:15:06,800 --> 02:15:08,174 lugares altos como telhados, 2537 02:15:08,175 --> 02:15:09,424 Torre de água 2538 02:15:09,425 --> 02:15:10,674 e deck de observação 2539 02:15:10,675 --> 02:15:12,799 estão fora dos limites. Você me escuta? 2540 02:15:12,800 --> 02:15:15,299 - Especialmente decks de visualização. -- Estou grávida. 2541 02:15:15,300 --> 02:15:17,050 Que lugares altos você espera que eu suba? 2542 02:15:17,675 --> 02:15:19,275 Tudo bem. Vou desligar. 2543 02:15:25,925 --> 02:15:27,174 Há um deck de observação. 2544 02:15:27,175 --> 02:15:28,925 Vamos ver o quadro do arrozal. 2545 02:15:33,300 --> 02:15:35,575 O que está errado? Você se esquece de trazer papel higiênico? 2546 02:15:48,050 --> 02:15:50,424 (Mulher grávida, fotógrafa de cabelo comprido, bem como acompanhantes agora são permitidos) 2547 02:15:50,425 --> 02:15:51,799 Droga. 2548 02:15:51,800 --> 02:15:53,674 Isto é específico. 2549 02:15:53,675 --> 02:15:55,300 Estamos completamente descartados. 2550 02:15:56,175 --> 02:15:57,175 O 'bem como' 2551 02:15:57,176 --> 02:15:58,800 deve estar se referindo a mim. 2552 02:16:00,050 --> 02:16:02,175 Por que mulheres grávidas não são permitidas? 2553 02:16:03,425 --> 02:16:04,674 Lá em cima 2554 02:16:04,675 --> 02:16:05,925 foi recentemente pintado. 2555 02:16:07,050 --> 02:16:08,424 O formaldeído está acima o nível máximo. 2556 02:16:08,425 --> 02:16:10,049 Fotógrafos? 2557 02:16:10,050 --> 02:16:11,549 O quadro dos arrozais 2558 02:16:11,550 --> 02:16:13,049 envolve segredos comerciais. 2559 02:16:13,050 --> 02:16:15,549 Os fotógrafos profissionais são não é permitido acessar no momento. 2560 02:16:15,550 --> 02:16:18,174 E os cabelos longos? 2561 02:16:18,175 --> 02:16:20,674 De acordo com convenções internacionais, fotógrafos com cabelos longos tendem a ser 2562 02:16:20,675 --> 02:16:21,800 mais profissional. 2563 02:16:22,300 --> 02:16:23,674 E o 'bem como', 2564 02:16:23,675 --> 02:16:25,425 como você previu isso? 2565 02:16:26,425 --> 02:16:27,924 Vocês não estão viajando juntos? 2566 02:16:27,925 --> 02:16:30,049 -- Sim. --Então é isso. 2567 02:16:30,050 --> 02:16:31,050 Um país tem suas leis 2568 02:16:31,051 --> 02:16:32,299 e uma aldeia tem as suas regras. 2569 02:16:32,300 --> 02:16:33,799 Depois que seu bebê nascer. 2570 02:16:33,800 --> 02:16:35,174 Depois de cortar o cabelo, 2571 02:16:35,175 --> 02:16:36,424 e depois que você crescer, 2572 02:16:36,425 --> 02:16:38,424 Eu te receberei com gongos e tambores, 2573 02:16:38,425 --> 02:16:41,174 guiando você por todos os cantos desta aldeia. 2574 02:16:41,175 --> 02:16:42,425 Agora, vá para casa. 2575 02:16:43,300 --> 02:16:44,549 Ofendemos alguém? 2576 02:16:44,550 --> 02:16:46,549 Isso esta indo longe demais. 2577 02:16:46,550 --> 02:16:48,300 Como um pedido de desculpas 2578 02:16:48,925 --> 02:16:50,549 oferecemos alguns produtos locais 2579 02:16:50,550 --> 02:16:52,299 para vocês três. 2580 02:16:52,300 --> 02:16:53,980 Afinal, não há muitos grupos turísticos 2581 02:16:55,300 --> 02:16:56,425 que atendem a todos os critérios. 2582 02:17:04,050 --> 02:17:05,300 Parabéns. 2583 02:17:12,925 --> 02:17:15,174 Esta vila tem uma boa quantidade de regras. 2584 02:17:15,175 --> 02:17:17,674 Mas eu aprecio o jeito eles lidam com reclamações. 2585 02:17:17,675 --> 02:17:20,800 Eu amo meu cabelo dançante. 2586 02:17:34,050 --> 02:17:36,549 Querida, olha, as fotos Eu tirei hoje. 2587 02:17:36,550 --> 02:17:37,925 Eles são lindos? 2588 02:17:44,175 --> 02:17:46,299 Esta salsicha é muito saborosa. Xia, experimente. 2589 02:17:46,300 --> 02:17:48,050 A salsicha daquela aldeia é tão gostosa. 2590 02:17:55,050 --> 02:17:57,049 Esta salsicha tem o mesmo gosto 2591 02:17:57,050 --> 02:17:59,049 como os enviados por Ma Liang Da Russia. 2592 02:17:59,050 --> 02:18:00,050 Isso acontece? 2593 02:18:00,051 --> 02:18:01,925 É do cara da vila. 2594 02:18:14,300 --> 02:18:15,425 Inversão de marcha. 2595 02:18:19,050 --> 02:18:20,675 Não deixamos nada para trás. 2596 02:18:21,425 --> 02:18:22,799 O que aconteceu? 2597 02:18:22,800 --> 02:18:24,050 Dizer algo? 2598 02:18:50,800 --> 02:18:52,175 Não é o Sr. Ma? 2599 02:18:53,050 --> 02:18:54,050 Xia. 2600 02:18:57,300 --> 02:19:00,049 Graças a Deus, eu estava bem na época. 2601 02:19:00,050 --> 02:19:01,799 Com algumas caixas de produtos locais, 2602 02:19:01,800 --> 02:19:03,049 Eu os mandei embora. 2603 02:19:03,050 --> 02:19:04,050 Uau! 2604 02:19:04,051 --> 02:19:05,799 Para lidar com esta tigresa, 2605 02:19:05,800 --> 02:19:07,549 Passei tanto tempo 2606 02:19:07,550 --> 02:19:09,674 praticando palavras vibrantes com o Sr. Secretário. 2607 02:19:09,675 --> 02:19:11,049 Você sabe como se diz Tigresa 2608 02:19:11,050 --> 02:19:12,425 em russo? 2609 02:19:12,925 --> 02:19:14,300 (Russo) Tigresa 2610 02:19:15,050 --> 02:19:16,050 Xícara de chá. 2611 02:19:16,550 --> 02:19:17,799 (Russo) Xícara de chá 2612 02:19:17,800 --> 02:19:19,424 Prazer em conhecê-lo. 2613 02:19:19,425 --> 02:19:22,300 (Russo) Prazer em conhecê-lo 2614 02:19:22,800 --> 02:19:25,275 Se você estiver conhecendo pessoas pela primeira vez, então você... 2615 02:19:32,175 --> 02:19:33,549 Nada de dar dicas! 2616 02:19:33,550 --> 02:19:34,633 Congelar! 2617 02:19:36,425 --> 02:19:37,800 Você se move, você tira uma foto. 2618 02:20:10,550 --> 02:20:12,550 Bonecos de cabaça. 2619 02:20:58,925 --> 02:21:00,425 Quem é aquele? 2620 02:21:05,300 --> 02:21:06,549 Ultrajante. 2621 02:21:06,550 --> 02:21:07,925 Devolva o papel higiênico. 2622 02:21:45,675 --> 02:21:46,799 Onde você está? 2623 02:21:46,800 --> 02:21:48,675 Estamos aqui. 2624 02:21:56,300 --> 02:21:57,425 Estou aqui. 2625 02:22:27,800 --> 02:22:29,175 Qiu Xia, 2626 02:22:30,300 --> 02:22:32,675 há algo que Eu tenho me escondido de você. 2627 02:22:35,300 --> 02:22:38,175 Eu queria confessar para você após o nascimento do nosso bebê. 2628 02:22:40,300 --> 02:22:43,300 Você sabe que eu cresci em uma pequena vila 2629 02:22:44,550 --> 02:22:47,675 onde eu acredito que é o lugar mais lindo do mundo. 2630 02:22:49,550 --> 02:22:51,300 Mas agora, 2631 02:22:51,800 --> 02:22:54,300 muitas aldeias estão envelhecendo, 2632 02:22:54,925 --> 02:22:57,175 todos os jovens partiram, 2633 02:22:58,675 --> 02:23:00,049 e eu estive pensando 2634 02:23:00,050 --> 02:23:02,300 o que posso fazer para isso? 2635 02:23:02,800 --> 02:23:04,300 Então, 2636 02:23:10,425 --> 02:23:11,550 E daí? 2637 02:23:18,550 --> 02:23:20,175 Ma Liang, você adquiriu novas habilidades. 2638 02:23:20,675 --> 02:23:22,800 Você levou toda a aldeia para me enganar. 2639 02:23:23,800 --> 02:23:24,925 Por favor, perdoe-o. 2640 02:23:25,550 --> 02:23:26,800 Por favor. 2641 02:23:34,050 --> 02:23:36,050 Você desistiu de Repin por isso. 2642 02:23:37,675 --> 02:23:38,924 Eu pensei que o primeiro secretário 2643 02:23:38,925 --> 02:23:40,550 deve estar se divertindo. 2644 02:23:41,425 --> 02:23:43,300 Mas eu ouvi isso 2645 02:23:43,925 --> 02:23:45,925 você nem tem tempo para refeições adequadas. 2646 02:23:48,175 --> 02:23:49,675 Você não está ganhando muito dinheiro. 2647 02:23:50,300 --> 02:23:51,674 E você dá o seu salário 2648 02:23:51,675 --> 02:23:53,799 junto com a mesada que te enviei 2649 02:23:53,800 --> 02:23:55,424 para as velhas viúvas 2650 02:23:55,425 --> 02:23:57,175 e jovens viúvas da aldeia. 2651 02:24:00,050 --> 02:24:01,300 E os viúvos também. 2652 02:24:03,675 --> 02:24:05,400 Não. Não bata nele. 2653 02:24:20,675 --> 02:24:22,300 Tenho me gabado para todos que conheci, 2654 02:24:23,175 --> 02:24:25,300 dizendo a eles que meu marido foi aceito por Repin. 2655 02:24:26,300 --> 02:24:27,650 O único no Nordeste da China. 2656 02:24:29,800 --> 02:24:32,425 Meus pais costumavam dizer que você não foi realizado. 2657 02:24:33,675 --> 02:24:36,300 Agora todos te chamam de tardio. 2658 02:24:38,300 --> 02:24:39,675 Mas agora, 2659 02:24:42,800 --> 02:24:43,925 Desculpe. 2660 02:24:52,050 --> 02:24:53,050 Mas agora, 2661 02:24:54,050 --> 02:24:55,550 vou perguntar aos meus pais 2662 02:24:56,425 --> 02:24:57,675 e todos os meus amigos 2663 02:24:58,800 --> 02:25:00,925 vir aqui e ver por si mesmos. 2664 02:25:02,050 --> 02:25:03,925 Vou contar a eles com orgulho 2665 02:25:04,675 --> 02:25:06,049 que meu marido 2666 02:25:06,050 --> 02:25:08,425 foi admitido por Repin mas ele optou por não ir. 2667 02:25:10,550 --> 02:25:13,175 Porque ele escolheu uma causa muito mais nobre. 2668 02:25:18,425 --> 02:25:20,050 Para satisfazer as necessidades das pessoas 2669 02:25:22,175 --> 02:25:26,424 Povo Hui e pessoas de todos grupos étnicos em todo o país... 2670 02:25:26,425 --> 02:25:28,549 Chega, querido. 2671 02:25:28,550 --> 02:25:30,900 Este é um deck de observação, não uma tribuna. 2672 02:25:33,675 --> 02:25:34,800 Querido 2673 02:25:35,550 --> 02:25:38,675 você é o maior artista do mundo. 2674 02:26:10,425 --> 02:26:11,924 Desejo o melhor para minha cidade natal 2675 02:26:11,925 --> 02:26:13,549 e uma boa vida para todos lá. 2676 02:26:13,550 --> 02:26:16,674 Espero que minha cidade natal em breve livrar-se da pobreza. 2677 02:26:16,675 --> 02:26:19,049 E torne-se uma metrópole glamorosa. 2678 02:26:19,050 --> 02:26:22,924 Nossas almôndegas de carne levariam o mundo como uma tempestade. 2679 02:26:22,925 --> 02:26:25,049 Eu quero que eles sejam doces. 2680 02:26:25,050 --> 02:26:26,799 Eu amo Xinjiang. 2681 02:26:26,800 --> 02:26:29,799 Mãe, pai, vocês não têm se preocupar comigo. 2682 02:26:29,800 --> 02:26:31,424 Eu sou um adulto agora. 2683 02:26:31,425 --> 02:26:33,674 Sempre quis ir à Feira Nadam. 2684 02:26:33,675 --> 02:26:35,549 Agora estou na Feira Nadam todos os dias. 2685 02:26:35,550 --> 02:26:38,549 Esperançosamente, não precisamos sair nossa casa para as grandes cidades. 2686 02:26:38,550 --> 02:26:41,049 E as cidades pequenas poderiam também tenha um futuro melhor e em breve. 2687 02:26:41,050 --> 02:26:42,549 Desejo que minha mãe volte para casa 2688 02:26:42,550 --> 02:26:45,549 aproveitaria sua vida todos os dias, 2689 02:26:45,550 --> 02:26:46,800 esperando eu voltar. 190632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.