All language subtitles for My People, My Homeland 2020 1080p Chinese HDRip HC H264-pt
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,800 --> 00:01:51,899
Dirigido porNing Hao
2
00:01:53,633 --> 00:01:58,925
UMA BOA PESSOA DE PEQUIM
3
00:01:59,800 --> 00:02:02,299
Senhor, por favor pare de enviar
nós chinelos descartáveis.
4
00:02:02,300 --> 00:02:05,799
Esses são benefícios para funcionários do meu hotel,
eles são livres.
5
00:02:05,800 --> 00:02:08,924
Você tem me consultado
por dois anos, como eu disse,
6
00:02:08,925 --> 00:02:11,424
você pode ser um motorista de táxi em meio período
a qualquer momento, desde que você compre um carro.
7
00:02:11,425 --> 00:02:13,799
Claro, só estou lhe dizendo agora
8
00:02:13,800 --> 00:02:16,549
Economizei dinheiro suficiente para o carro.
9
00:02:16,550 --> 00:02:18,049
Bem, bom pra você.
10
00:02:18,050 --> 00:02:22,174
E estou preparado para me tornar
um motorista chique.
11
00:02:22,175 --> 00:02:23,674
Eu só preciso da sua aprovação.
12
00:02:23,675 --> 00:02:26,383
Traga seu carro e pegue a papelada
feito então.
13
00:02:27,050 --> 00:02:28,258
Só um segundo.
14
00:02:30,675 --> 00:02:32,674
Eu não pedi comida.
15
00:02:32,675 --> 00:02:34,549
Eu fiz, Erdan.
16
00:02:34,550 --> 00:02:37,674
-- Quem é você?
-Sou seu primo.
17
00:02:37,675 --> 00:02:39,258
Primo?
18
00:02:42,675 --> 00:02:44,799
Entre. Está tudo bem.
19
00:02:44,800 --> 00:02:47,183
- Você está crescido.
- Você está pintando paredes?
20
00:02:54,925 --> 00:02:56,424
Eu senti.
21
00:02:56,425 --> 00:02:58,550
Mais ou menos do tamanho de um ovo.
22
00:03:01,550 --> 00:03:03,549
Se eu tivesse removido quando foi
23
00:03:03,550 --> 00:03:04,799
Muito pequeno,
24
00:03:04,800 --> 00:03:06,799
me custaria 20 mil, no máximo.
25
00:03:06,800 --> 00:03:09,008
Agora, como envolve vascular
penetração,
26
00:03:09,675 --> 00:03:11,383
o procedimento custará de 70 a 80 mil.
27
00:03:14,300 --> 00:03:15,925
Eu ouvi isso
28
00:03:16,550 --> 00:03:19,050
tumores da tireoide não são letais.
29
00:03:19,550 --> 00:03:21,299
Talvez o tumor não me mate
30
00:03:21,300 --> 00:03:23,300
mas o dinheiro certamente o fará.
31
00:03:27,175 --> 00:03:29,049
Você não diz.
32
00:03:29,050 --> 00:03:31,383
É sobre o custo de um carro.
33
00:03:34,050 --> 00:03:35,883
Erdan, você está comprando um carro?
34
00:03:36,925 --> 00:03:40,175
Eu estava apenas navegando aleatoriamente.
35
00:03:41,550 --> 00:03:45,175
Achei que você fosse fazer um saque.
36
00:03:45,800 --> 00:03:50,258
Eu estava limpando as coisas. Está expirado.
37
00:03:58,175 --> 00:03:59,674
Erdan.
38
00:03:59,675 --> 00:04:02,799
Eu não vim te visitar
desde que vim para Pequim.
39
00:04:02,800 --> 00:04:05,608
E aqui na minha primeira visita,
Estou pedindo dinheiro emprestado a você.
40
00:04:09,050 --> 00:04:11,299
Você não precisa vir visitar.
41
00:04:11,300 --> 00:04:13,508
Estou bem.
42
00:04:17,550 --> 00:04:20,008
Zhang Pequim, hora de tomar
sua medicação.
43
00:04:21,175 --> 00:04:23,799
Zhang Pequim, hora de tomar
sua medicação.
44
00:04:23,800 --> 00:04:25,424
Para que você está tomando remédio?
45
00:04:25,425 --> 00:04:27,049
O mesmo velho problema.
46
00:04:27,050 --> 00:04:28,133
Hipertensão.
47
00:04:28,675 --> 00:04:30,174
Deve ter custado muito.
48
00:04:30,175 --> 00:04:33,175
Eu tenho seguro saúde estadual,
meu empregador pagou por isso.
49
00:04:35,300 --> 00:04:36,799
Desculpe, não ajudei muito.
50
00:04:36,800 --> 00:04:38,674
-Leve isso com você.
-- Não não não.
51
00:04:38,675 --> 00:04:40,424
Vim te pedir um favor,
como eu poderia pegar suas coisas?
52
00:04:40,425 --> 00:04:43,008
-- Não está certo.
-- Por favor, é o mínimo que posso fazer.
53
00:04:43,800 --> 00:04:46,424
Ok, então... ah, quase esqueci.
54
00:04:46,425 --> 00:04:47,758
Isto é para você.
55
00:04:48,675 --> 00:04:50,924
Foi o seu favorito. Quando nós
éramos crianças, costumávamos
56
00:04:50,925 --> 00:04:52,008
lutar por isso,
57
00:04:52,675 --> 00:04:54,633
e você me fez chorar todas as vezes.
58
00:04:56,675 --> 00:05:00,000
Erdan, essa coisa de hipertensão.
Você deveria levar isso mais a sério.
59
00:05:00,675 --> 00:05:02,425
Pequim é uma cidade tão grande.
60
00:05:03,050 --> 00:05:05,674
Quem sabe quando nos encontraremos novamente?
61
00:05:05,675 --> 00:05:07,424
Você não está chorando, está?
62
00:05:07,425 --> 00:05:09,174
Podemos nos ver a qualquer hora.
63
00:05:09,175 --> 00:05:11,174
Eu estou bem. É o maldito tumor.
64
00:05:11,175 --> 00:05:12,799
Isso me deixa nervoso.
65
00:05:12,800 --> 00:05:15,299
Anime-se, vamos descobrir alguma coisa.
66
00:05:15,300 --> 00:05:16,799
OK..
67
00:05:16,800 --> 00:05:19,049
Você deveria voltar agora. Estou fora daqui.
68
00:05:19,050 --> 00:05:21,208
-- Tomar cuidado.
-- Claro.
69
00:05:26,925 --> 00:05:28,174
Olá senhor.
70
00:05:28,175 --> 00:05:30,174
Você poderia esperar um pouco mais?
71
00:05:30,175 --> 00:05:31,925
Estou um pouco atrasado.
72
00:05:33,175 --> 00:05:35,550
Por favor, não me dê uma crítica negativa.
73
00:05:44,925 --> 00:05:46,924
Filho, eu ouvi uma coisa de carona
paga muito, né?
74
00:05:46,925 --> 00:05:48,608
Não é ruim. Obrigado.
75
00:05:51,675 --> 00:05:53,508
Que jovem maravilhoso.
76
00:06:15,300 --> 00:06:16,675
Isso vai funcionar.
77
00:06:18,175 --> 00:06:19,175
Sim.
78
00:06:24,675 --> 00:06:26,933
-- Está aberto?
-- Sim.
79
00:06:33,675 --> 00:06:35,049
Está aberto?
80
00:06:35,050 --> 00:06:36,175
Sim.
81
00:06:37,050 --> 00:06:38,883
Por causa do cartão ou por você?
82
00:06:39,800 --> 00:06:40,924
O cartão.
83
00:06:40,925 --> 00:06:42,549
Um barbear limpo,
84
00:06:42,550 --> 00:06:43,799
e você vai se parecer comigo.
85
00:06:43,800 --> 00:06:46,549
-- Na verdade.
-Você é meu primo.
86
00:06:46,550 --> 00:06:48,133
Claro que você faz.
87
00:06:48,675 --> 00:06:50,049
Erdan.
88
00:06:50,050 --> 00:06:51,549
Nunca menti para conseguir nada.
89
00:06:51,550 --> 00:06:53,008
Eu não acho que posso fazer isso.
90
00:06:53,425 --> 00:06:55,799
O seguro saúde estatal é um benefício social.
91
00:06:55,800 --> 00:06:57,674
Não importa quem se beneficia com isso.
92
00:06:57,675 --> 00:06:59,549
Sua doença é minha doença.
93
00:06:59,550 --> 00:07:01,674
E meu cartão é seu cartão.
94
00:07:01,675 --> 00:07:03,300
Vai funcionar.
95
00:07:18,300 --> 00:07:23,008
No.42, Ma Ke, por favor vá para
consultório 226.
96
00:07:24,425 --> 00:07:29,133
No.42, Ma Ke, por favor vá para
consultório 226.
97
00:07:30,050 --> 00:07:34,758
No.42, Ma Ke, por favor vá para
consultório 226.
98
00:08:20,175 --> 00:08:25,049
No.48, Zhang Pequim, por favor vá
para o consultório 225.
99
00:08:25,050 --> 00:08:29,299
No.48, Zhang Pequim, por favor vá
para o consultório 225.
100
00:08:29,300 --> 00:08:31,925
O número 48, Zhang Beijing, está aqui?
101
00:08:33,050 --> 00:08:34,925
Zhang Pequim está aqui?
102
00:08:37,800 --> 00:08:40,258
Ei, mano, é você?
103
00:08:42,300 --> 00:08:44,175
Você é Zhang Pequim?
104
00:08:45,925 --> 00:08:47,133
Sim.
105
00:08:49,050 --> 00:08:50,258
Por aqui.
106
00:08:58,175 --> 00:08:59,383
Aguentar.
107
00:09:03,925 --> 00:09:05,549
Volte aqui.
108
00:09:05,550 --> 00:09:06,800
Voltar.
109
00:09:19,425 --> 00:09:21,050
Isso é seu?
110
00:09:21,800 --> 00:09:22,800
Que.
111
00:09:32,925 --> 00:09:34,674
No.49, Jia Tianlong,
112
00:09:34,675 --> 00:09:37,383
por favor dirija-se ao consultório 229.
113
00:09:37,800 --> 00:09:39,549
No.49, Jia Tianlong,
114
00:09:39,550 --> 00:09:41,174
por favor dirija-se ao consultório 229.
115
00:09:41,175 --> 00:09:42,883
Engolir.
116
00:09:44,925 --> 00:09:47,299
Você sempre sua assim?
117
00:09:47,300 --> 00:09:49,174
É a doença.
118
00:09:49,175 --> 00:09:50,674
De onde você é?
119
00:09:50,675 --> 00:09:52,174
Bem…
120
00:09:52,175 --> 00:09:53,299
Pequim.
121
00:09:53,300 --> 00:09:55,049
Eu moro no Complexo Xili, Rua Hujialou,
122
00:09:55,050 --> 00:09:56,133
apartamento 7-8.
123
00:09:58,175 --> 00:10:00,008
Por que você está mentindo para mim?
124
00:10:03,050 --> 00:10:04,549
O que te faz dizer isso?
125
00:10:04,550 --> 00:10:06,049
O sotaque.
126
00:10:06,050 --> 00:10:07,799
Você obviamente é de Hengshui.
127
00:10:07,800 --> 00:10:09,049
Eu também, e…
128
00:10:09,050 --> 00:10:11,708
onde quer que vamos, mano, devemos
não esqueça de onde viemos.
129
00:10:14,300 --> 00:10:15,924
Você precisa de cirurgia o mais rápido possível.
130
00:10:15,925 --> 00:10:17,299
Faça um exame de sangue primeiro.
131
00:10:17,300 --> 00:10:18,508
Claro.
132
00:10:19,425 --> 00:10:21,049
Você está pagando em dinheiro
133
00:10:21,050 --> 00:10:22,758
ou você tem seguro saúde?
134
00:10:23,175 --> 00:10:24,383
Seguro.
135
00:10:26,175 --> 00:10:27,425
Seu cartão, por favor.
136
00:10:30,425 --> 00:10:31,883
Onde está meu cartão?
137
00:10:32,675 --> 00:10:34,049
Talvez eu devesse voltar outro dia.
138
00:10:34,050 --> 00:10:35,674
Espere.
139
00:10:35,675 --> 00:10:37,633
O que é isso na sua mão?
140
00:10:40,425 --> 00:10:42,883
Você está procurando o cartão
enquanto o segura?
141
00:10:44,425 --> 00:10:46,383
Está tudo encharcado de seu suor.
142
00:10:47,175 --> 00:10:49,674
Se eu não soubesse que você tem o tumor
143
00:10:49,675 --> 00:10:52,258
Eu diria que você está usando o cartão de outra pessoa.
144
00:10:54,675 --> 00:10:56,633
Zhang Pequim.
145
00:11:01,175 --> 00:11:03,174
Você é de Hengshui, mano,
146
00:11:03,175 --> 00:11:05,424
por que seu nome é Zhang Pequim?
147
00:11:05,425 --> 00:11:08,924
Deveria ser Zhang Hengshui.
148
00:11:08,925 --> 00:11:10,258
Certo?
149
00:11:10,800 --> 00:11:12,008
Aqui.
150
00:11:13,175 --> 00:11:15,924
- O que há de errado com seu pescoço?
- Nada, só está entorpecido.
151
00:11:15,925 --> 00:11:17,799
Você com certeza é um cara interessante.
152
00:11:17,800 --> 00:11:19,299
Venha aqui, deixe-me dar uma olhada.
153
00:11:19,300 --> 00:11:21,858
-- Inversão de marcha.
- Doutor Cao!
154
00:11:22,550 --> 00:11:23,924
Eu finalmente encontrei você.
155
00:11:23,925 --> 00:11:26,299
Você me deu uma segunda vida.
156
00:11:26,300 --> 00:11:29,174
Acho que você me enganou
para outra pessoa. Eu não sou o doutor Cao.
157
00:11:29,175 --> 00:11:31,049
Meu nome é Ning.
158
00:11:31,050 --> 00:11:33,299
Estou grato de qualquer maneira, Doutor Ning.
159
00:11:33,300 --> 00:11:35,299
Você, doutor, também salva vidas.
160
00:11:35,300 --> 00:11:37,299
Você sabe o que? Manter-se
o bom trabalho aqui.
161
00:11:37,300 --> 00:11:39,008
Vou agradecer ao Doutor Cao agora.
162
00:11:48,800 --> 00:11:51,049
Eu estava procurando por você,
o que aconteceu?
163
00:11:51,050 --> 00:11:53,549
Eu não estou preparado para isso.
164
00:11:53,550 --> 00:11:55,299
Vamos esquecer isso.
165
00:11:55,300 --> 00:11:57,299
Cara, você é um covarde.
166
00:11:57,300 --> 00:11:59,674
Seu tumor deve ser maior que suas bolas.
167
00:11:59,675 --> 00:12:01,799
Você se saiu bem até agora.
168
00:12:01,800 --> 00:12:03,424
Agora é só um exame de sangue,
169
00:12:03,425 --> 00:12:05,424
que não requer uso do cartão.
170
00:12:05,425 --> 00:12:06,674
Contanto que eles não vejam,
171
00:12:06,675 --> 00:12:07,924
quem sabe qual é você
172
00:12:07,925 --> 00:12:09,299
e qual sou eu?
173
00:12:09,300 --> 00:12:10,675
Zhang Pequim!
174
00:12:12,175 --> 00:12:14,674
Lingzi? O que você está fazendo aqui?
175
00:12:14,675 --> 00:12:16,549
Eu trabalho aqui.
176
00:12:16,550 --> 00:12:17,674
Por quê você está aqui?
177
00:12:17,675 --> 00:12:19,799
Vim fazer um check-up, com um parente.
178
00:12:19,800 --> 00:12:21,799
O médico me disse para fazer um exame de sangue.
179
00:12:21,800 --> 00:12:24,674
Ótimo, você é todo meu agora.
180
00:12:24,675 --> 00:12:26,133
Me siga.
181
00:12:27,675 --> 00:12:28,924
Se apresse.
182
00:12:28,925 --> 00:12:30,424
Os pacientes confiam suas vidas em nós.
183
00:12:30,425 --> 00:12:32,049
O hospital deve reembolsá-los
com amor e carinho.
184
00:12:32,050 --> 00:12:33,883
Sua doença é minha doença.
185
00:12:35,300 --> 00:12:37,150
- Deixe-me ver a ordem.
-- Ordem.
186
00:12:40,550 --> 00:12:41,924
Por que você foi examinado para isso?
187
00:12:41,925 --> 00:12:43,799
O que há de errado com sua tireoide?
188
00:12:43,800 --> 00:12:45,508
Há um tumor.
189
00:12:46,175 --> 00:12:47,675
Sem problemas.
190
00:12:48,675 --> 00:12:50,383
Você viverá.
191
00:13:09,925 --> 00:13:11,633
O que vocês estão fazendo?
192
00:13:12,550 --> 00:13:13,674
É a fome.
193
00:13:13,675 --> 00:13:14,924
Me deixa tonto.
194
00:13:14,925 --> 00:13:16,425
Ajude-me a sentar.
195
00:13:21,300 --> 00:13:23,133
Você também deve ter hipertireoidismo.
196
00:13:23,675 --> 00:13:25,800
Veja como sua mão treme.
197
00:13:27,050 --> 00:13:28,425
Pare com isso.
198
00:13:29,300 --> 00:13:30,883
Pare com isso agora.
199
00:13:33,925 --> 00:13:36,549
Você gostou de usar agulhas em mim
quando estávamos na escola.
200
00:13:36,550 --> 00:13:38,633
Eu ficava nervoso toda vez que via você.
201
00:13:39,425 --> 00:13:41,258
Isso é treta.
202
00:13:42,675 --> 00:13:43,924
Sempre brincando.
203
00:13:43,925 --> 00:13:45,425
Você não mudou nada.
204
00:13:46,175 --> 00:13:47,799
Mas sua mão com certeza sim.
205
00:13:47,800 --> 00:13:49,174
Você está certa.
206
00:13:49,175 --> 00:13:51,174
Qual é o seu segredo de cuidados com a pele?
207
00:13:51,175 --> 00:13:53,424
Parece que poderia ser seu pai.
208
00:13:53,425 --> 00:13:54,924
Pare com isso.
209
00:13:54,925 --> 00:13:56,008
Faça um punho.
210
00:13:56,675 --> 00:13:57,883
Faça um punho.
211
00:13:59,675 --> 00:14:01,883
Deixe-me fechar o punho.
212
00:14:04,050 --> 00:14:06,883
Vejo que você ainda está zombando de mim.
213
00:14:07,800 --> 00:14:10,508
Agora isso vai doer.
214
00:14:13,550 --> 00:14:15,174
Eu o piquei, por que você está gemendo?
215
00:14:15,175 --> 00:14:16,633
Ele tem fobia de sangue.
216
00:14:19,675 --> 00:14:21,549
Você é bom.
217
00:14:21,550 --> 00:14:22,883
Isso não doeu nada.
218
00:14:23,925 --> 00:14:26,549
Talvez seja assim que deveria ser
219
00:14:26,550 --> 00:14:30,424
Não espere até ser um homem velho
220
00:14:30,425 --> 00:14:34,050
Para começar a buscar a liberdade que você deseja
221
00:14:34,550 --> 00:14:36,049
Obrigado, chefe.
222
00:14:36,050 --> 00:14:37,133
Erdan.
223
00:14:37,675 --> 00:14:39,049
Você é o cara.
224
00:14:39,050 --> 00:14:40,633
Eu aplaudo você.
225
00:14:43,300 --> 00:14:46,033
Simples assim, você puxou
tudo isso desligado.
226
00:14:47,050 --> 00:14:48,508
Você é natural, cara.
227
00:14:49,175 --> 00:14:51,675
Você deveria ser uma estrela de cinema.
228
00:14:52,550 --> 00:14:53,924
Uma vez,
229
00:14:53,925 --> 00:14:55,174
Zhang Yimou
230
00:14:55,175 --> 00:14:57,050
veio ao nosso hotel para filmar uma cena
231
00:14:59,050 --> 00:15:00,799
e ele insistiu que eu deveria ser figurante.
232
00:15:00,800 --> 00:15:02,008
EU…
233
00:15:03,425 --> 00:15:05,050
Abaixou.
234
00:15:06,925 --> 00:15:08,424
Atuando…
235
00:15:08,425 --> 00:15:11,008
tem tudo a ver com emancipar sua verdadeira natureza.
236
00:15:12,800 --> 00:15:14,299
E isso, meu amigo
237
00:15:14,300 --> 00:15:15,383
simplesmente significa
238
00:15:16,175 --> 00:15:18,299
sendo imprudente e sem vergonha.
239
00:15:18,300 --> 00:15:19,674
História verdadeira.
240
00:15:19,675 --> 00:15:22,258
Você sempre foi o
homem mais sem-vergonha da aldeia.
241
00:15:23,550 --> 00:15:26,424
Você nem fica vermelho quando mente.
242
00:15:26,425 --> 00:15:28,008
Aqui, vamos beber para você.
243
00:15:28,550 --> 00:15:31,383
Como você disse, sou natural.
244
00:15:34,925 --> 00:15:36,050
Agora, a primeira metade
245
00:15:37,175 --> 00:15:38,508
foi um sucesso completo.
246
00:15:38,925 --> 00:15:41,424
Quanto ao segundo tempo,
a parte da cirurgia,
247
00:15:41,425 --> 00:15:43,050
Eu não posso fazer isso por você.
248
00:15:44,675 --> 00:15:46,799
Mas e se eu estragar tudo?
249
00:15:46,800 --> 00:15:50,058
Você estragou tudo e meu
o seguro saúde acabou.
250
00:15:51,175 --> 00:15:52,674
É por isso que você precisa…
251
00:15:52,675 --> 00:15:53,799
prática.
252
00:15:53,800 --> 00:15:55,299
Emancipe sua verdadeira natureza.
253
00:15:55,300 --> 00:15:56,674
Como?
254
00:15:56,675 --> 00:15:58,008
Como?
255
00:16:08,175 --> 00:16:09,425
Você aí.
256
00:16:09,925 --> 00:16:11,133
Venha aqui.
257
00:16:11,550 --> 00:16:12,800
Vamos.
258
00:16:16,175 --> 00:16:17,674
Deixe-o tentar.
259
00:16:17,675 --> 00:16:19,924
Não não não. Eu não posso cantar.
260
00:16:19,925 --> 00:16:21,049
Olhe para você,
261
00:16:21,050 --> 00:16:22,674
que perdedor clássico.
262
00:16:22,675 --> 00:16:23,924
Agora deixe-me mostrar a você
263
00:16:23,925 --> 00:16:25,174
o que significa emancipação.
264
00:16:25,175 --> 00:16:27,549
- Escolha qualquer música que você goste.
-- Este.
265
00:16:27,550 --> 00:16:30,799
- A caça ao tigre.
- Eis o herói destemido!
266
00:16:30,800 --> 00:16:32,708
Legal. Aqui vamos nós.
267
00:16:35,300 --> 00:16:36,883
Esta é uma música difícil.
268
00:16:38,050 --> 00:16:43,208
– O que aquele velho está fazendo?
-- Através da floresta...
269
00:16:43,675 --> 00:16:46,174
Bravo.
270
00:16:46,175 --> 00:16:52,050
Sobre o campo de neve
271
00:16:53,550 --> 00:16:55,175
Bravo.
272
00:16:59,425 --> 00:17:05,883
Meu espírito irrompe
273
00:17:10,800 --> 00:17:11,924
para a nuvem
274
00:17:11,925 --> 00:17:13,424
Você consegue, cara.
275
00:17:13,425 --> 00:17:15,008
Ele não acertará a nota.
276
00:17:16,300 --> 00:17:18,299
Para a nuvem
277
00:17:18,300 --> 00:17:20,549
Vamos.
278
00:17:20,550 --> 00:17:22,883
Para a nuvem
279
00:17:24,300 --> 00:17:26,008
Você consegue, cara.
280
00:17:34,800 --> 00:17:36,300
Pare de filmar.
281
00:17:37,800 --> 00:17:39,049
Erdan, você está bem?
282
00:17:39,050 --> 00:17:40,675
Não me assuste assim, primo.
283
00:17:41,925 --> 00:17:43,799
Isto não é bom.
284
00:17:43,800 --> 00:17:45,425
Eu preciso do meu remédio.
285
00:17:46,675 --> 00:17:49,008
Vou desmaiar.
286
00:17:52,425 --> 00:17:54,424
-Zhang Pequim.
-- Entendi.
287
00:17:54,425 --> 00:17:56,049
Você imprimiu isso?
288
00:17:56,050 --> 00:17:57,674
Está realmente tão quente?
289
00:17:57,675 --> 00:17:59,174
Acalme-se.
290
00:17:59,175 --> 00:18:01,258
Senhor, ele esteve aqui esta manhã.
291
00:18:02,675 --> 00:18:05,799
Hipertireoidismo causado por tumor de tireoide,
292
00:18:05,800 --> 00:18:07,549
desencadeando hipertensão.
293
00:18:07,550 --> 00:18:09,049
Precisamos derrubar a BP primeiro.
294
00:18:09,050 --> 00:18:10,299
Vá cuidar da papelada.
295
00:18:10,300 --> 00:18:12,008
Seja esperto. Vamos diminuir a pressão arterial dele.
296
00:18:18,925 --> 00:18:20,758
Brinque com tudo que quiser, só não coma.
297
00:18:27,925 --> 00:18:29,424
Você está acordado.
298
00:18:29,425 --> 00:18:32,049
A consulta em grupo começa pela manhã.
A cirurgia ocorrerá em breve.
299
00:18:32,050 --> 00:18:34,175
Você só precisa de uma boa noite de sono esta noite.
300
00:18:44,050 --> 00:18:46,049
Irmão, relaxe.
301
00:18:46,050 --> 00:18:47,424
É apenas uma tireoidectomia.
302
00:18:47,425 --> 00:18:49,008
Nada demais.
303
00:19:01,050 --> 00:19:02,633
Eles são cegos?
304
00:19:05,300 --> 00:19:07,924
Ei, venha rápido, isso é
ficando fora de controle.
305
00:19:07,925 --> 00:19:09,299
Eles me confundiram com você.
306
00:19:09,300 --> 00:19:10,799
Venha aqui e tome meu lugar agora.
307
00:19:10,800 --> 00:19:12,674
Eu continuei dizendo isso
e eles não me deixaram entrar.
308
00:19:12,675 --> 00:19:13,674
Talvez eu deva vir amanhã.
309
00:19:13,675 --> 00:19:15,424
Amanhã? Eles vão me cortar
aberto até então.
310
00:19:15,425 --> 00:19:16,549
Huh?
311
00:19:16,550 --> 00:19:18,925
Deixe-me pensar em algo.
312
00:19:31,300 --> 00:19:32,924
Eu só vou
fumar um cigarro lá fora.
313
00:19:32,925 --> 00:19:34,174
Volte para sua cama.
314
00:19:34,175 --> 00:19:36,150
Você não pode sair
sem a permissão do médico.
315
00:19:44,925 --> 00:19:46,425
Eu só quero fazer xixi.
316
00:19:51,925 --> 00:19:53,633
Eu não sei.
317
00:20:09,925 --> 00:20:14,008
Venha aqui... senhor, você poderia vir
aqui e limpar o corredor?
318
00:20:16,050 --> 00:20:18,508
Se apresse. Por favor.
319
00:20:24,675 --> 00:20:27,258
Posso pelo menos atender o telefone?
320
00:20:28,050 --> 00:20:29,633
Este é seu parceiro no crime?
321
00:20:33,425 --> 00:20:34,508
Você me ouça.
322
00:20:34,925 --> 00:20:36,674
Confesse agora
323
00:20:36,675 --> 00:20:38,299
você vai vencer o outro cara.
324
00:20:38,300 --> 00:20:39,924
Eu já te contei.
325
00:20:39,925 --> 00:20:41,675
Eu estava lá para ver alguém.
326
00:20:42,175 --> 00:20:43,924
Ver alguém…
327
00:20:43,925 --> 00:20:45,549
Agora, olhe para mim
328
00:20:45,550 --> 00:20:47,633
Você não consegue ver quem eu sou?
329
00:21:04,550 --> 00:21:05,799
Senhor,
330
00:21:05,800 --> 00:21:07,925
o que você estava pensando?
331
00:21:11,800 --> 00:21:14,133
Alguém da sua família teve problemas,
332
00:21:15,050 --> 00:21:16,633
você deveria ajudá-lo, sim ou não?
333
00:21:17,800 --> 00:21:19,383
Sim.
334
00:21:20,800 --> 00:21:22,925
Então, as pessoas ajudando umas às outras,
335
00:21:23,550 --> 00:21:24,883
isso está errado?
336
00:21:25,925 --> 00:21:27,299
Claro que não.
337
00:21:27,300 --> 00:21:30,383
Se sim, então por que as coisas ruins
acontecendo com ele?
338
00:21:31,925 --> 00:21:34,633
Irritação, sintoma típico
do hipertireoidismo.
339
00:21:35,425 --> 00:21:37,799
-- Calma por favor -
-- Eu estou calmo.
340
00:21:37,800 --> 00:21:39,174
Eu simplesmente não entendo.
341
00:21:39,175 --> 00:21:41,299
Ele é um bom homem,
por que ele deveria ser aquele que sofre?
342
00:21:41,300 --> 00:21:44,674
É apenas uma pequena cirurgia. E doutora Mei…
ele é tão proficiente.
343
00:21:44,675 --> 00:21:47,558
- Ele irá embora antes que você perceba.
-Eu não quero que eu vá embora.
344
00:21:49,925 --> 00:21:52,549
Eu nem sou Zhang Pequim.
345
00:21:52,550 --> 00:21:55,258
Delírio causado por hipertireoidismo.
346
00:21:55,800 --> 00:21:57,049
Multar.
347
00:21:57,050 --> 00:21:59,508
Você não é Zhang Pequim.
348
00:22:00,300 --> 00:22:03,633
Todos vocês sabem que na verdade sou Zhang Beijing
349
00:22:04,050 --> 00:22:06,299
mas você está me dizendo que não.
350
00:22:06,300 --> 00:22:08,299
Você simplesmente não acredita em mim, não importa o que aconteça.
351
00:22:08,300 --> 00:22:10,924
Senhor, nós acreditamos em você.
352
00:22:10,925 --> 00:22:13,049
- Não temos todos?
- Você está apenas dizendo isso,
353
00:22:13,050 --> 00:22:14,674
mas você não quis dizer isso.
354
00:22:14,675 --> 00:22:17,049
Todos nós acreditamos em você e estamos falando sério.
355
00:22:17,050 --> 00:22:19,133
Senhor, pegue outro.
356
00:22:21,300 --> 00:22:23,258
O hipertireoidismo faz você desejar comida.
357
00:22:26,925 --> 00:22:29,925
Você ainda não está acreditando.
358
00:22:30,925 --> 00:22:33,508
Qualquer que seja.
359
00:23:03,300 --> 00:23:05,674
Você tem alguma coisa para hipertensão?
360
00:23:05,675 --> 00:23:07,675
Acho que estou prestes a desmaiar.
361
00:23:52,300 --> 00:23:53,424
Pare de tocá-lo.
362
00:23:53,425 --> 00:23:56,049
Sua tireóide está bem.
363
00:23:56,050 --> 00:23:58,258
Então, qual é a história aqui?
364
00:24:01,050 --> 00:24:02,424
É o bastante.
365
00:24:02,425 --> 00:24:04,258
Traga-o para dentro.
366
00:24:08,050 --> 00:24:09,299
Vocês dois,
367
00:24:09,300 --> 00:24:10,924
qual é o seu relacionamento?
368
00:24:10,925 --> 00:24:12,674
Como surgiu o seu cartão de seguro saúde
369
00:24:12,675 --> 00:24:13,675
acabar com ele?
370
00:24:17,050 --> 00:24:18,174
Ele é meu…
371
00:24:18,175 --> 00:24:19,799
pode…
372
00:24:19,800 --> 00:24:21,174
O que você está falando?
373
00:24:21,175 --> 00:24:22,799
Eu nem te conheço.
374
00:24:22,800 --> 00:24:24,674
Eu só peguei o cartão dele,
375
00:24:24,675 --> 00:24:26,049
nada mais.
376
00:24:26,050 --> 00:24:28,424
Eu estava entregando comida no apartamento dele e,
377
00:24:28,425 --> 00:24:30,508
enquanto ele não estava olhando,
378
00:24:31,050 --> 00:24:32,633
Eu acabei de…
379
00:24:33,925 --> 00:24:35,674
pegou seu cartão de seguro saúde.
380
00:24:35,675 --> 00:24:39,174
Eu pensei... o cartão é
para pessoas que precisam de tratamento
381
00:24:39,175 --> 00:24:40,549
e eu também sou gente.
382
00:24:40,550 --> 00:24:42,549
Como devo saber que ele
precisaria disso hoje?
383
00:24:42,550 --> 00:24:43,924
Não, você não está fazendo isso.
384
00:24:43,925 --> 00:24:45,174
Fazendo o que?
385
00:24:45,175 --> 00:24:46,924
Não me interrompa.
386
00:24:46,925 --> 00:24:49,299
Eu simplesmente não podia pagar
para ir ao hospital.
387
00:24:49,300 --> 00:24:51,383
Então você acha que o que você fez foi certo?
388
00:24:52,175 --> 00:24:53,799
Não está certo.
389
00:24:53,800 --> 00:24:55,674
Apenas emancipação da verdadeira natureza.
390
00:24:55,675 --> 00:24:57,008
Sim.
391
00:25:00,800 --> 00:25:02,049
Seu cartão de seguro saúde.
392
00:25:02,050 --> 00:25:03,508
Mantenha-o bem.
393
00:25:04,175 --> 00:25:05,675
E eu sinto muito.
394
00:25:06,550 --> 00:25:08,299
O que você está esperando?
395
00:25:08,300 --> 00:25:09,675
Leve-me para o centro da cidade.
396
00:25:14,175 --> 00:25:17,299
Através da floresta
397
00:25:17,300 --> 00:25:19,049
Foi sobre isso que conversamos ontem à noite?
398
00:25:19,050 --> 00:25:21,758
Euforia causada pelo hipertireoidismo?
399
00:25:23,050 --> 00:25:25,008
Ele estava eufórico com certeza.
400
00:25:27,550 --> 00:25:29,258
Você está eufórico.
401
00:25:56,800 --> 00:25:59,299
Obrigado, senhor. Você é um ótimo motorista.
402
00:25:59,300 --> 00:26:00,424
Eu conheço esse carro muito bem.
403
00:26:00,425 --> 00:26:02,483
-- Eu vejo! Tchau!
-- Tchau.
404
00:26:17,675 --> 00:26:18,758
Erdan,
405
00:26:19,175 --> 00:26:21,883
Não é este o carro que você estava verificando
o outro dia?
406
00:26:23,800 --> 00:26:27,174
Acabei de ligar para a delegacia,
e você já saiu?
407
00:26:27,175 --> 00:26:28,799
O policial era legal.
408
00:26:28,800 --> 00:26:30,049
Ele disse que é apenas uma tentativa fracassada,
409
00:26:30,050 --> 00:26:32,049
então ele simplesmente me deixou sair com um aviso.
410
00:26:32,050 --> 00:26:34,174
Você teve sorte.
411
00:26:34,175 --> 00:26:37,049
Agora vamos para o hospital.
412
00:26:37,050 --> 00:26:38,858
-- Pegue isso.
-- Isso é...?
413
00:26:39,300 --> 00:26:40,549
O que você…
414
00:26:40,550 --> 00:26:42,549
Eu só, hum...
415
00:26:42,550 --> 00:26:45,049
pagou pela sua cirurgia
416
00:26:45,050 --> 00:26:46,133
Mas…
417
00:26:47,300 --> 00:26:48,883
E o carro?
418
00:26:49,425 --> 00:26:51,424
Como você sabe que estou comprando um carro?
419
00:26:51,425 --> 00:26:52,799
Eu sou seu primo.
420
00:26:52,800 --> 00:26:54,883
Eu sei exatamente o que você está pensando.
421
00:26:56,675 --> 00:26:58,549
Pensando bem, este carro…
422
00:26:58,550 --> 00:27:01,049
não é tão perfeito.
423
00:27:01,050 --> 00:27:03,049
Quando você me pagar em alguns anos,
424
00:27:03,050 --> 00:27:04,549
eu vou conseguir
425
00:27:04,550 --> 00:27:05,799
seu mais novo modelo.
426
00:27:05,800 --> 00:27:07,883
Eu daria a eles algum tempo para atualizá-lo.
427
00:27:11,175 --> 00:27:12,383
Não.
428
00:27:13,300 --> 00:27:15,049
Eu não posso aceitar isso.
429
00:27:15,050 --> 00:27:16,549
Eu li um artigo online,
430
00:27:16,550 --> 00:27:18,799
essa coisa pode ser curada
comendo dente de leão.
431
00:27:18,800 --> 00:27:20,549
E temos muito disso em casa.
432
00:27:20,550 --> 00:27:22,674
Vou pedir à patroa para encontrar
tanto quanto possível.
433
00:27:22,675 --> 00:27:23,799
E vou comer todos os dias.
434
00:27:23,800 --> 00:27:25,674
É tudo o que como em todas as refeições.
435
00:27:25,675 --> 00:27:27,758
Isso deveria bastar.
436
00:27:29,925 --> 00:27:32,300
Você sabe que isso não é reembolsável, certo?
437
00:27:39,050 --> 00:27:41,383
E você deixou sua motocicleta.
438
00:27:42,050 --> 00:27:44,008
Como isso não é reembolsável?
439
00:28:00,675 --> 00:28:02,925
A cirurgia foi um sucesso.
440
00:28:03,425 --> 00:28:04,924
Essas são ótimas notícias
441
00:28:04,925 --> 00:28:06,633
para todos os dentes-de-leão da aldeia.
442
00:28:08,050 --> 00:28:09,549
Agora eu vejo.
443
00:28:09,550 --> 00:28:12,008
Posso dar uma olhada rápida no seu cartão?
444
00:28:18,925 --> 00:28:21,799
Vocês dois não se parecem nem remotamente.
445
00:28:21,800 --> 00:28:24,133
Você tem coragem de fazer esse truque.
446
00:28:26,300 --> 00:28:27,883
Droga, você está certo.
447
00:28:33,550 --> 00:28:35,049
Por que você também tem um cartão?
448
00:28:35,050 --> 00:28:36,508
Eu consegui para ele.
449
00:28:37,675 --> 00:28:38,758
Primo,
450
00:28:39,425 --> 00:28:41,383
então você tem seguro o tempo todo?
451
00:28:44,425 --> 00:28:46,675
O que é isso? Como é que eu não sabia?
452
00:28:47,300 --> 00:28:48,424
Claro que não.
453
00:28:48,425 --> 00:28:50,424
Você não está nem pagando 18 dólares
para um novo wok.
454
00:28:50,425 --> 00:28:52,299
Muito menos 200 para seguro.
455
00:28:52,300 --> 00:28:53,549
Você nunca teria concordado.
456
00:28:53,550 --> 00:28:55,674
Até colocar vinagre no macarrão
é um luxo para ele.
457
00:28:55,675 --> 00:28:57,050
Xeque-mate.
458
00:28:57,675 --> 00:29:00,549
-- Este cartão funciona da mesma forma que o meu?
- Com certeza.
459
00:29:00,550 --> 00:29:02,049
O seguro saúde rural
funciona tão bem.
460
00:29:02,050 --> 00:29:04,174
O governo cuidará dos doentes.
461
00:29:04,175 --> 00:29:05,924
Você tem certeza de que os gastos
pode ser reembolsado?
462
00:29:05,925 --> 00:29:07,883
Bem no Conselho da Aldeia.
463
00:29:13,175 --> 00:29:15,383
A que horas eles fecham?
464
00:29:50,800 --> 00:29:51,924
Zhang Pequim.
465
00:29:51,925 --> 00:29:54,174
Você realmente odeia
mantendo contato com antigos colegas de classe.
466
00:29:54,175 --> 00:29:55,674
Por que você não veio até mim
para o problema do seguro saúde?
467
00:29:55,675 --> 00:29:56,924
Você esqueceu que conhece alguém
quem trabalha em um hospital?
468
00:29:56,925 --> 00:29:59,549
Minha cidade natal é Puning, famosa por
sua medicina tradicional chinesa.
469
00:29:59,550 --> 00:30:01,049
Minha cidade natal é a cidade de Shiyan, Hubei.
470
00:30:01,050 --> 00:30:03,049
Uma das fontes do Sul-Norte
Projeto de desvio de água.
471
00:30:03,050 --> 00:30:04,424
Hainan é famosa pelo seu durião.
472
00:30:04,425 --> 00:30:06,049
Jiuzhaigou, pandas gigantes.
473
00:30:06,050 --> 00:30:06,800
Minha cidade natal é famosa por suas maçãs.
474
00:30:06,801 --> 00:30:08,008
Changchun, a cidade dos carros.
475
00:30:09,175 --> 00:30:12,049
Minha casa é Afu Village, em Guizhou.
476
00:30:12,050 --> 00:30:14,299
Há um OVNI na nossa aldeia.
477
00:30:14,300 --> 00:30:15,674
E alienígenas também.
478
00:30:15,675 --> 00:30:16,675
É verdade.
479
00:30:53,133 --> 00:30:54,549
Não só o momento é perfeito,
480
00:30:54,550 --> 00:30:55,882
mas a localização é ainda melhor.
481
00:30:55,883 --> 00:30:58,424
Que o OVNI pousaria, entre todos os lugares,
na vila de Afu, no sul de Guizhou.
482
00:30:58,425 --> 00:31:00,049
E fica a apenas 15 quilômetros da FAST
483
00:31:00,050 --> 00:31:01,674
Então, até os alienígenas vieram
todo o caminho do espaço sideral
484
00:31:01,675 --> 00:31:02,799
para nos parabenizar.
485
00:31:02,800 --> 00:31:02,925
Talvez eles tenham férias
durante esse período também?
486
00:31:02,926 --> 00:31:04,382
Com este dispositivo de tradução inteligente,
você terá qualquer encontro quente que quiser.
487
00:31:04,383 --> 00:31:05,424
A lua cheia é melhor apreciada
de casa,
488
00:31:05,425 --> 00:31:05,674
mas os melhores batons vêm
de planetas alienígenas.
489
00:31:05,675 --> 00:31:06,424
Não se preocupe com suas falas
e habilidades de barganha,
490
00:31:06,425 --> 00:31:07,424
Eu prometo, com esse batom,
491
00:31:07,425 --> 00:31:08,049
até os alienígenas cairão no seu apelo.
492
00:31:08,050 --> 00:31:09,299
Os alienígenas ficariam loucos por você.
493
00:31:09,300 --> 00:31:10,175
Uma lenda sinistra popular entre
o povo chinês diz isso...
494
00:31:10,176 --> 00:31:11,382
Então, o que você está esperando?
495
00:31:11,383 --> 00:31:12,633
Comprar! Isto! Agora!
496
00:31:16,425 --> 00:31:18,049
(Diretor de The Wandering Earth - Guo Fan)
Para uma espaçonave desse tamanho
497
00:31:18,050 --> 00:31:19,882
(Diretor de The Wandering Earth - Guo Fan)
atravessar dezenas de anos-luz,
498
00:31:19,883 --> 00:31:22,424
(Diretor de The Wandering Earth - Guo Fan)
Mesmo com um warp drive,
499
00:31:22,425 --> 00:31:26,425
a energia seria muito grande
para a nave resistir a tal velocidade.
500
00:31:28,050 --> 00:31:29,674
Sr. Guo, fale chinês, por favor.
501
00:31:29,675 --> 00:31:32,675
Poderia realmente haver OVNIs?
502
00:31:33,633 --> 00:31:34,508
Cientificamente falando...
503
00:31:34,509 --> 00:31:36,049
-- ...existe a possibilidade.
-- Sim!
504
00:31:36,050 --> 00:31:37,924
Exceto que a possibilidade é próxima de zero.
505
00:31:37,925 --> 00:31:39,258
É quase impossível.
506
00:31:43,300 --> 00:31:45,900
Um OVNI cai do céu
507
00:31:48,175 --> 00:31:49,924
Meus queridos fãs,
508
00:31:49,925 --> 00:31:51,424
aqui nos campos do terraço
509
00:31:51,425 --> 00:31:55,049
transplante de mudas de arroz
é um trabalho exaustivo,
510
00:31:55,050 --> 00:31:57,132
que causa tensão lombar crônica.
511
00:31:57,133 --> 00:32:01,257
É por isso que... eu inventei isso
robô transplantador.
512
00:32:01,258 --> 00:32:02,633
Coloque a muda aí.
513
00:32:03,050 --> 00:32:05,132
Tudo bem, está feito.
514
00:32:05,133 --> 00:32:06,424
Não é conveniente?
515
00:32:06,425 --> 00:32:07,925
Não é economia de trabalho?
516
00:32:08,508 --> 00:32:12,174
Muito obrigado por mais um presente
pacote, meu querido nó de amor,
517
00:32:12,175 --> 00:32:15,799
quem é realmente meu maior fã.
518
00:32:15,800 --> 00:32:16,800
O que?
519
00:32:16,800 --> 00:32:17,800
Fazer outro?
520
00:32:28,050 --> 00:32:30,450
Bem-vindo ao "Entrar na Ciência Novamente"
Equipe de TV para Afu Village
521
00:32:32,508 --> 00:32:33,924
Vocês conseguiram.
522
00:32:33,925 --> 00:32:36,007
-- Olá, Sr. Wang, senhor.
- Meu nome é Qin.
523
00:32:36,008 --> 00:32:37,924
Não me chame de senhor.
Apenas Wang está bem.
524
00:32:37,925 --> 00:32:38,925
Wang.
525
00:32:39,675 --> 00:32:41,425
Acho que vou ficar com o senhor.
526
00:32:41,883 --> 00:32:43,132
Aqui, gostaria que você conhecesse o homem.
527
00:32:43,133 --> 00:32:44,132
Da nossa equipe de filmagem,
528
00:32:44,133 --> 00:32:46,632
este é o Sr. Tang, diretor-chefe,
cinegrafista-chefe e produtor-chefe.
529
00:32:46,633 --> 00:32:47,882
Sr. Chefe, que honra.
530
00:32:47,883 --> 00:32:49,299
Você é mais que bem-vindo aqui.
531
00:32:49,300 --> 00:32:50,424
Eu sou Tang.
532
00:32:50,425 --> 00:32:52,882
Produtor-chefe, cinegrafista-chefe
e diretor-chefe.
533
00:32:52,883 --> 00:32:55,257
Senhores, eu gostaria de vocês
conhecer alguém também.
534
00:32:55,258 --> 00:32:56,424
Da nossa aldeia,
535
00:32:56,425 --> 00:32:59,258
Sr. Wang, o chefe, o figurão
desenvolvedor de turismo.
536
00:32:59,800 --> 00:33:02,174
Quem dirigiu sua limusine chique
todo o caminho até aqui para buscá-lo.
537
00:33:02,175 --> 00:33:03,299
Ele não quer nada
538
00:33:03,300 --> 00:33:05,299
mas boa publicidade para esta aldeia.
539
00:33:05,300 --> 00:33:06,507
Se você souber o que quero dizer.
540
00:33:06,508 --> 00:33:09,382
Viemos para Guizhou para
investigar o OVNI,
541
00:33:09,383 --> 00:33:11,175
não para ajudá-lo a fazer um comercial.
542
00:33:11,675 --> 00:33:13,007
É a mesma coisa, você não acha?
543
00:33:13,008 --> 00:33:14,049
-- Não, não é.
-- Claro que é.
544
00:33:14,050 --> 00:33:16,424
Senhor? Senhor? Estão todos aqui, vamos.
545
00:33:16,425 --> 00:33:18,174
- Sim, vamos.
- Não, não, por favor espere.
546
00:33:18,175 --> 00:33:19,799
Só um segundo. Alguém mais está vindo.
547
00:33:19,800 --> 00:33:21,675
-- O que você está falando? Quem?
-- Meu.
548
00:33:23,175 --> 00:33:24,050
Senhores, permitam-me apresentar
549
00:33:24,051 --> 00:33:26,299
Dong Axue, a criança prodígio do CAS,
e também natural de Guizhou.
550
00:33:26,300 --> 00:33:28,632
Sou amigo do Sr. Wang há anos.
551
00:33:28,633 --> 00:33:30,299
Estou aqui apenas para ver
do que se trata essa confusão alienígena.
552
00:33:30,300 --> 00:33:33,050
Tudo bem, contanto que você
fique fora de nossa investigação.
553
00:33:33,675 --> 00:33:35,257
Vocês são todos nossos convidados.
554
00:33:35,258 --> 00:33:37,549
Sua presença aqui será
apenas traga graça para a Vila Afu.
555
00:33:37,550 --> 00:33:39,549
-- Graça maravilhosa!
-- Vamos!
556
00:33:39,550 --> 00:33:41,174
- Vamos, espere!
-- Acima, acima!
557
00:33:41,175 --> 00:33:42,300
Fique na linha comigo.
558
00:33:42,883 --> 00:33:43,883
Vamos.
559
00:33:43,884 --> 00:33:45,583
Bem-vindo ao Profundo
Província de Guizhou
560
00:33:47,675 --> 00:33:49,049
Tanta coisa mudou aqui.
561
00:33:49,050 --> 00:33:50,924
Guizhou costumava ser conhecido por
mau tempo o ano todo
562
00:33:50,925 --> 00:33:52,174
e inacessível de todas as direções.
563
00:33:52,175 --> 00:33:53,800
Certamente não sinto nada disso agora.
564
00:33:54,675 --> 00:33:55,799
Eu ainda me lembro de antigamente
565
00:33:55,800 --> 00:33:57,799
minha irmã tinha uma queda por esse cara
do outro lado do cânion.
566
00:33:57,800 --> 00:33:59,549
Tecnicamente, eles eram apenas
um quilômetro de distância.
567
00:33:59,550 --> 00:34:01,507
Mas de alguma forma eles se separaram
ao longo da distância.
568
00:34:01,508 --> 00:34:02,882
No sudeste de Guizhou, costumava haver
569
00:34:02,883 --> 00:34:05,049
muitas aldeias que foram
apenas um quilômetro de distância.
570
00:34:05,050 --> 00:34:07,507
Mas como eles tiveram que escalar
sobre uma montanha,
571
00:34:07,508 --> 00:34:08,632
as pessoas nunca se conheceram.
572
00:34:08,633 --> 00:34:10,799
- Esse é exatamente o caso.
-- Grandes mudanças aconteceram desde então.
573
00:34:10,800 --> 00:34:12,299
Agora cada condado está conectado a
o sistema de superestradas.
574
00:34:12,300 --> 00:34:14,799
E cada cidade a rodovia.
Estradas de concreto levam a todas as aldeias.
575
00:34:14,800 --> 00:34:16,424
Afu, no entanto, está localizada tão remotamente
576
00:34:16,425 --> 00:34:17,757
que estamos perdendo
todas as vantagens do desenvolvimento.
577
00:34:17,758 --> 00:34:19,675
É por isso que ficamos para trás.
578
00:34:20,758 --> 00:34:23,174
Mas desde que o OVNI apareceu,
579
00:34:23,175 --> 00:34:24,674
mudou tudo.
580
00:34:24,675 --> 00:34:26,049
Por favor.
581
00:34:26,050 --> 00:34:27,133
Esse caminho por favor.
582
00:34:27,550 --> 00:34:29,174
Senhor chefe, olhe... esperem, pessoal.
583
00:34:29,175 --> 00:34:30,175
Um grupo turístico!
584
00:34:30,176 --> 00:34:32,174
Agora estamos na Vila Afu, a Alienlândia
585
00:34:32,175 --> 00:34:34,383
onde o OVNI apareceu pela primeira vez.
586
00:34:34,800 --> 00:34:36,799
Você pode comprar lembranças com tema alienígena
lá,
587
00:34:36,800 --> 00:34:38,424
ou tire fotos com eles aqui.
588
00:34:38,425 --> 00:34:40,632
Então venha para a praça da vila às quatro
589
00:34:40,633 --> 00:34:42,674
para a apresentação no palco,
um musical de fantasia.
590
00:34:42,675 --> 00:34:44,299
História de amor alienígena.
591
00:34:44,300 --> 00:34:45,549
Os negócios vão bem.
592
00:34:45,550 --> 00:34:46,799
Pode apostar.
593
00:34:46,800 --> 00:34:48,799
Alguns lugares têm montanhas,
outros têm rios.
594
00:34:48,800 --> 00:34:49,924
Temos o OVNI,
595
00:34:49,925 --> 00:34:51,382
então servimos pratos alienígenas.
596
00:34:51,383 --> 00:34:53,799
Isso é ridículo.
Você não pode comer alienígenas.
597
00:34:53,800 --> 00:34:55,507
Por favor, permita-me mostrar-lhe
598
00:34:55,508 --> 00:34:58,174
uma invenção minha.
599
00:34:58,175 --> 00:34:59,632
O hotpot de peixe azedo RÁPIDO.
600
00:34:59,633 --> 00:35:01,924
Com serviço especial de alienígenas.
601
00:35:01,925 --> 00:35:04,050
Não há mais nada como isso
em todo o universo.
602
00:35:09,300 --> 00:35:10,632
Ver?
603
00:35:10,633 --> 00:35:13,757
Parece exatamente o mesmo
como o telescópio FAST?
604
00:35:13,758 --> 00:35:15,875
--Onde está o peixe?
- E os alienígenas?
605
00:35:18,175 --> 00:35:19,299
Tome um pouco de sopa primeiro.
606
00:35:19,300 --> 00:35:20,424
Isso aumentará seu vigor.
607
00:35:20,425 --> 00:35:22,382
Faça de você o rei do sistema solar.
608
00:35:22,383 --> 00:35:24,424
Então você come o peixe,
o que é bom para o seu cérebro,
609
00:35:24,425 --> 00:35:26,300
tornando você mais inteligente do que
o resto da galáxia.
610
00:35:30,050 --> 00:35:32,174
As rosas são vermelhas, os alienígenas são azuis,
611
00:35:32,175 --> 00:35:34,383
a panela está quente e você também.
612
00:35:38,175 --> 00:35:39,799
O hotpot de peixe azedo RÁPIDO,
613
00:35:39,800 --> 00:35:41,300
autêntico sabor alienígena.
614
00:35:41,883 --> 00:35:43,674
Venha agora. Vamos cavar
cavalheiros.
615
00:35:43,675 --> 00:35:44,675
Espere.
616
00:35:45,758 --> 00:35:47,549
Antes de comermos, tenho uma pergunta.
617
00:35:47,550 --> 00:35:49,883
Existe um Huang Dabao na aldeia?
618
00:35:50,425 --> 00:35:54,799
Pessoal, já que as montanhas aqui em
Guizhou não é adequado para correr,
619
00:35:54,800 --> 00:35:56,799
e não há tantas academias por aí,
620
00:35:56,800 --> 00:35:58,757
Eu projetei isso
621
00:35:58,758 --> 00:36:00,674
esteira obrigatória.
622
00:36:00,675 --> 00:36:03,174
- Como é obrigatório?
- Deixe-me demonstrar.
623
00:36:03,175 --> 00:36:04,299
Ativar.
624
00:36:04,300 --> 00:36:06,174
Defina seu objetivo na vida.
625
00:36:06,175 --> 00:36:07,508
Um pouco ambíguo.
626
00:36:08,300 --> 00:36:10,924
Vida máxima.
627
00:36:10,925 --> 00:36:12,008
OK.
628
00:36:12,508 --> 00:36:14,507
Aí vem meu nó de amor de bebê novamente.
629
00:36:14,508 --> 00:36:16,882
Não há pressa com os presentes, no entanto.
630
00:36:16,883 --> 00:36:18,382
Eu espero que você esteja atraído
631
00:36:18,383 --> 00:36:20,299
não para minha boa aparência
632
00:36:20,300 --> 00:36:22,050
mas minhas invenções.
633
00:36:22,550 --> 00:36:25,382
Afinal, o que é uma esteira obrigatória?
634
00:36:25,383 --> 00:36:27,008
Isso significa,
635
00:36:27,550 --> 00:36:30,174
a menos que eu tenha alcançado a meta
Eu estabeleci para mim mesmo,
636
00:36:30,175 --> 00:36:33,050
esta porta não abrirá de forma alguma.
637
00:36:35,050 --> 00:36:36,633
Bem, isso é muito rápido.
638
00:36:40,883 --> 00:36:41,925
Não.
639
00:36:44,675 --> 00:36:45,675
Oh droga.
640
00:36:47,383 --> 00:36:48,425
Terceiro tio.
641
00:36:49,800 --> 00:36:50,925
Terceiro tio.
642
00:36:52,508 --> 00:36:53,882
Segundo Primo.
643
00:36:53,883 --> 00:36:55,257
Segundo Primo.
644
00:36:55,258 --> 00:36:56,258
Segundo Primo.
645
00:36:57,175 --> 00:36:58,175
Huang Dabao.
646
00:37:00,258 --> 00:37:01,300
Huang Dabao.
647
00:37:01,925 --> 00:37:03,300
Que diabos está fazendo?
648
00:37:03,925 --> 00:37:06,175
Temos que comprar ingressos
ver uma celebridade da internet agora?
649
00:37:06,633 --> 00:37:08,424
Dabão! Huang Dabao!
650
00:37:08,425 --> 00:37:09,507
Dabao, o que há de errado?
651
00:37:09,508 --> 00:37:11,882
Dabão! Dabão! Dabão,
você está bem?
652
00:37:11,883 --> 00:37:13,050
Eu estou bem.
653
00:37:13,758 --> 00:37:16,174
Eu fiz isso para fazer exercícios.
654
00:37:16,175 --> 00:37:17,299
Acabei de correr uma maratona.
655
00:37:17,300 --> 00:37:18,674
Você não precisa correr uma maratona.
656
00:37:18,675 --> 00:37:20,425
Basta comer algumas bagas de goji.
657
00:37:21,675 --> 00:37:22,883
Quem são essas pessoas?
658
00:37:24,383 --> 00:37:25,424
Permita-me apresentar.
659
00:37:25,425 --> 00:37:27,799
Estes são Qin e o Sr. Chefe.
660
00:37:27,800 --> 00:37:29,675
Eles estão aqui para promover a nossa aldeia.
661
00:37:30,675 --> 00:37:31,675
Televisão por satélite?
662
00:37:32,425 --> 00:37:34,757
Com licença, vou refazer
minha maquiagem.
663
00:37:34,758 --> 00:37:36,674
-- Espere.
-- Sr. Huang,
664
00:37:36,675 --> 00:37:38,007
na verdade somos da Rediscover Science,
o programa documental,
665
00:37:38,008 --> 00:37:39,883
e estamos aqui para investigar o OVNI.
666
00:37:40,675 --> 00:37:42,549
OVNI
667
00:37:42,550 --> 00:37:44,133
Eles suspeitam que você o construiu.
668
00:37:44,550 --> 00:37:45,799
Eu construí isso?
669
00:37:45,800 --> 00:37:48,007
Qin, dê um close nesta bola.
670
00:37:48,008 --> 00:37:49,800
Pode ser a ferramenta com a qual ele o construiu.
671
00:37:50,425 --> 00:37:51,508
Faça uma caminhada.
672
00:37:52,133 --> 00:37:53,508
O que há com a atitude?
673
00:37:54,383 --> 00:37:55,757
Esse é o nome disso.
674
00:37:55,758 --> 00:37:56,924
Chama-se Take-A-Hike
675
00:37:56,925 --> 00:37:58,300
Eu inventei isso.
676
00:37:58,800 --> 00:37:59,800
Por quê?
677
00:38:00,675 --> 00:38:02,174
Guizhou é famosa pela sua
Terreno montanhoso.
678
00:38:02,175 --> 00:38:03,549
Não é fácil andar por aqui.
679
00:38:03,550 --> 00:38:05,424
Então, quando você precisar descer a montanha
680
00:38:05,425 --> 00:38:06,674
e não há passeio,
681
00:38:06,675 --> 00:38:08,300
pode ser muito irritante.
682
00:38:08,883 --> 00:38:11,049
Meus queridos fãs,
683
00:38:11,050 --> 00:38:13,424
este é o Take-A-Hike.
684
00:38:13,425 --> 00:38:14,674
Uma invenção que
685
00:38:14,675 --> 00:38:16,757
fornece uma solução permanente
686
00:38:16,758 --> 00:38:18,132
para a viagem em declive,
687
00:38:18,133 --> 00:38:19,424
rápido e conveniente.
688
00:38:19,425 --> 00:38:20,549
Pare com isso.
689
00:38:20,550 --> 00:38:22,382
Este não é um dos seus
sessões de transmissão ao vivo.
690
00:38:22,383 --> 00:38:23,424
Deixe me perguntar algo.
691
00:38:23,425 --> 00:38:26,300
Por que você não foi ao cinema naquela noite
do Festival do Meio Outono?
692
00:38:26,800 --> 00:38:29,008
Sr. Wang, o chefe da aldeia,
disse que o filme é uma merda.
693
00:38:30,050 --> 00:38:31,550
Eu nunca disse isso.
694
00:38:33,300 --> 00:38:35,175
O que eu disse foi que os atores eram feios.
695
00:38:36,925 --> 00:38:38,424
Onde você estava então?
696
00:38:38,425 --> 00:38:40,132
Eu estava em casa, inventando coisas.
697
00:38:40,133 --> 00:38:41,883
Sem álibi.
698
00:38:43,300 --> 00:38:45,132
Agora você está me deixando sem escolha
mas usar o método de exclusão.
699
00:38:45,133 --> 00:38:47,549
Sr. Wang, por favor
convocar todos.
700
00:38:47,550 --> 00:38:48,882
Quem não foi ao cinema naquela noite?
701
00:38:48,883 --> 00:38:50,299
Preciso questioná-los um por um.
702
00:38:50,300 --> 00:38:52,299
-- Todos eles?
-- Todos eles.
703
00:38:52,300 --> 00:38:55,424
Senhor chefe, é o seu show
chamado Redescubra a Ciência
704
00:38:55,425 --> 00:38:57,008
ou Lei e Ordem?
705
00:38:57,550 --> 00:38:59,257
Isso não importa.
706
00:38:59,258 --> 00:39:01,300
O que importa é a verdade.
707
00:39:02,425 --> 00:39:04,049
-- Nome?
-- Eu comi
708
00:39:04,050 --> 00:39:06,007
-- Idade?
-Três tigelas.
709
00:39:06,008 --> 00:39:07,799
O que você estava fazendo na noite de cinema?
710
00:39:07,800 --> 00:39:09,049
Macarrão.
711
00:39:09,050 --> 00:39:10,133
Próximo!
712
00:39:17,550 --> 00:39:20,507
Sr. Wang, faça-me um favor e
não convoque ninguém desta idade.
713
00:39:20,508 --> 00:39:22,549
Mas você disse que precisava questionar
todos que não foram ao cinema.
714
00:39:22,550 --> 00:39:23,882
As investigações devem ser elaboradas.
715
00:39:23,883 --> 00:39:25,174
Diretor chefe,
716
00:39:25,175 --> 00:39:26,882
vamos verificar a cena do crime?
717
00:39:26,883 --> 00:39:28,175
Onde fica isso?
718
00:39:29,508 --> 00:39:33,382
Olha, eu construí um mapa 3D do
área circundante no meu laptop.
719
00:39:33,383 --> 00:39:34,632
Dada a distância aproximada,
720
00:39:34,633 --> 00:39:36,549
bem como a trajetória da coisa
do vídeo,
721
00:39:36,550 --> 00:39:37,799
o local de pouso
722
00:39:37,800 --> 00:39:39,007
provavelmente está aqui.
723
00:39:39,008 --> 00:39:40,882
O que estamos esperando então?
Vamos nos mover!
724
00:39:40,883 --> 00:39:43,132
Velocidade do vento à noite
era de quatro metros por segundo.
725
00:39:43,133 --> 00:39:45,174
Além disso, havia neblina na montanha
e luz artificial.
726
00:39:45,175 --> 00:39:46,507
Isso significa que o local de pouso
727
00:39:46,508 --> 00:39:47,800
deveria estar neste local.
728
00:39:48,258 --> 00:39:50,382
Vamos verificar ambos, então.
Vamos agora!
729
00:39:50,383 --> 00:39:53,049
Sr. Chefe, logo escurecerá.
730
00:39:53,050 --> 00:39:54,924
Você provavelmente deveria esperar até amanhã.
731
00:39:54,925 --> 00:39:57,174
-- Não!
- Bem, você vê...
732
00:39:57,175 --> 00:39:58,424
Tenho uma reunião para participar,
733
00:39:58,425 --> 00:40:00,050
então acho que vou simplesmente ir embora.
734
00:40:02,175 --> 00:40:03,550
Um carro não pode chegar lá.
735
00:40:04,300 --> 00:40:05,424
Então como chegamos lá?
736
00:40:05,425 --> 00:40:06,550
Huang Dabao.
737
00:40:08,633 --> 00:40:10,050
Ele tem um trator.
738
00:40:16,175 --> 00:40:18,799
O trator pode ir mais rápido?!
739
00:40:18,800 --> 00:40:20,633
Segurança primeiro.
740
00:40:21,383 --> 00:40:22,925
Bem, isso é muito seguro!
741
00:40:33,800 --> 00:40:34,924
Huang Dabao.
742
00:40:34,925 --> 00:40:36,049
O Sr. Chief gostaria de ir mais rápido.
743
00:40:36,050 --> 00:40:37,758
Mostre a eles sua invenção.
744
00:40:40,008 --> 00:40:41,924
Especificamente para este trator,
745
00:40:41,925 --> 00:40:43,049
eu inventei
746
00:40:43,050 --> 00:40:46,799
o multidimensional em todas as direções
Sensor de aceleração estéreo.
747
00:40:46,800 --> 00:40:48,799
Isso faria, instantaneamente, você se sentir como
748
00:40:48,800 --> 00:40:50,882
você está correndo pelo ar.
749
00:40:50,883 --> 00:40:53,050
Sr. Huang, vamos lá!
750
00:40:54,175 --> 00:40:55,257
Existe um cinto de segurança nesta coisa?
751
00:40:55,258 --> 00:40:56,674
Não queremos ser expulsos.
752
00:40:56,675 --> 00:40:59,225
Esperar pacientemente. Não se mova.
753
00:41:00,675 --> 00:41:02,924
Agora, prepare-se para sentir isso.
754
00:41:02,925 --> 00:41:03,925
Aqui vamos nós.
755
00:41:18,300 --> 00:41:19,758
Só ficou um pouco acidentado.
756
00:41:32,383 --> 00:41:34,132
De acordo com as coordenadas,
deveria estar aqui.
757
00:41:34,133 --> 00:41:36,507
- Os alienígenas são reais.
-- Por que você diria que é Huang Dabao?
758
00:41:36,508 --> 00:41:38,924
Esqueça as coordenadas,
o que você precisa é de um médico.
759
00:41:38,925 --> 00:41:40,300
Pessoal, venham rápido.
760
00:41:48,300 --> 00:41:49,675
Então, os alienígenas são reais.
761
00:41:50,300 --> 00:41:51,424
Ver?
762
00:41:51,425 --> 00:41:53,175
Eu te disse.
763
00:41:54,508 --> 00:41:55,549
Isso não está certo.
764
00:41:55,550 --> 00:41:56,632
O que é?
765
00:41:56,633 --> 00:41:57,882
Definitivamente não está certo.
766
00:41:57,883 --> 00:41:59,300
Algo cheira engraçado.
767
00:41:59,800 --> 00:42:01,300
É diesel.
768
00:42:01,758 --> 00:42:03,132
O OVNI...
769
00:42:03,133 --> 00:42:04,757
funciona com diesel?
770
00:42:04,758 --> 00:42:06,132
Diesel é apenas hidrocarboneto alquil.
771
00:42:06,133 --> 00:42:07,299
A conversão de energia requer combustão,
772
00:42:07,300 --> 00:42:08,924
que requer oxigênio.
773
00:42:08,925 --> 00:42:10,132
E não há oxigênio além
a atmosfera da Terra.
774
00:42:10,133 --> 00:42:13,382
Até o triciclo do meu primo funciona com gasolina.
775
00:42:13,383 --> 00:42:14,800
Isso é forjado.
776
00:42:15,800 --> 00:42:17,883
Por você, você quer dizer?
777
00:42:18,508 --> 00:42:20,132
-- Não.
-- É você.
778
00:42:20,133 --> 00:42:21,757
Não sou eu!
779
00:42:21,758 --> 00:42:22,799
Certamente é você.
780
00:42:22,800 --> 00:42:24,924
- Certamente não sou eu!
- Você forjou isso!
781
00:42:24,925 --> 00:42:26,174
Certamente não é ele.
782
00:42:26,175 --> 00:42:27,882
A julgar pelos vestígios aqui,
783
00:42:27,883 --> 00:42:29,174
este lugar foi recentemente incinerado.
784
00:42:29,175 --> 00:42:30,882
Huang Dabao esteve conosco
esse tempo todo.
785
00:42:30,883 --> 00:42:32,632
Ele não poderia ter tempo
para atear fogo à grama.
786
00:42:32,633 --> 00:42:33,757
Além disso, é contra a minha ideia
787
00:42:33,758 --> 00:42:35,425
de invenções amigas do ambiente.
788
00:42:36,800 --> 00:42:39,174
Diretor-chefe, diretor-chefe!
789
00:42:39,175 --> 00:42:40,300
Você precisa ver isso.
790
00:42:41,800 --> 00:42:42,882
Diretor chefe.
791
00:42:42,883 --> 00:42:44,424
Mais duas pessoas não
ir ao cinema naquela noite.
792
00:42:44,425 --> 00:42:45,674
Quem?
793
00:42:45,675 --> 00:42:48,808
Quem você acha que se beneficiaria mais
da descoberta do OVNI?
794
00:42:54,050 --> 00:42:55,425
Eu vejo.
795
00:43:01,675 --> 00:43:03,375
-Eles estão dormindo?
-- Sim.
796
00:43:06,800 --> 00:43:07,800
Vá, vá!
797
00:43:12,258 --> 00:43:13,875
Dabão! Huang Dabao!
798
00:43:16,133 --> 00:43:17,175
Dabão.
799
00:43:19,383 --> 00:43:20,425
Huang Dabao!
800
00:43:20,883 --> 00:43:22,299
Onde ele está?
801
00:43:22,300 --> 00:43:23,883
Dabao, onde você está?
802
00:43:24,425 --> 00:43:25,674
Estou no portão.
803
00:43:25,675 --> 00:43:26,883
Volto logo.
804
00:43:44,383 --> 00:43:45,674
Onde você estava tão tarde?
805
00:43:45,675 --> 00:43:46,633
Onde você estava?
806
00:43:46,634 --> 00:43:49,133
Eu tive que pensar em algo.
807
00:43:49,550 --> 00:43:51,049
Como o que?
808
00:43:51,050 --> 00:43:52,525
Senhor, o Take-A-Hike.
809
00:43:54,300 --> 00:43:55,508
Está a mover-se.
810
00:43:58,758 --> 00:44:01,150
- Você está delirando.
-É realmente comovente.
811
00:44:14,883 --> 00:44:16,550
O diretor-chefe está lá dentro!
812
00:44:18,383 --> 00:44:20,674
Por que ele roubaria minha invenção?
813
00:44:20,675 --> 00:44:22,007
Quem está roubando sua invenção?
814
00:44:22,008 --> 00:44:23,050
Tire-o daqui agora!
815
00:44:32,133 --> 00:44:33,133
Sr.
816
00:44:33,925 --> 00:44:35,507
-- Diretor chefe!
--Vá atrás da bola!
817
00:44:35,508 --> 00:44:36,550
Pegue a bola!
818
00:44:37,175 --> 00:44:38,258
Senhor chefe!
819
00:44:43,050 --> 00:44:44,050
Senhor chefe!
820
00:44:44,051 --> 00:44:45,425
Senhor chefe!
821
00:44:46,008 --> 00:44:47,008
Pegar a bola!
822
00:44:49,383 --> 00:44:50,425
Bloqueie!
823
00:44:54,758 --> 00:44:55,800
Senhor chefe!
824
00:45:01,675 --> 00:45:03,400
- Rápido, pare com isso!
- Pare a bola!
825
00:45:06,300 --> 00:45:07,300
Pare com isso!
826
00:45:10,508 --> 00:45:12,425
Senhor chefe! Senhor chefe!
827
00:45:13,425 --> 00:45:14,632
Desacelerar.
828
00:45:14,633 --> 00:45:16,049
Ver? Tudo bem.
829
00:45:16,050 --> 00:45:17,633
Senhor chefe!
830
00:45:18,133 --> 00:45:19,174
Senhor chefe!
831
00:45:19,175 --> 00:45:20,383
Você está bem?
832
00:45:21,008 --> 00:45:22,382
Senhor chefe.
833
00:45:22,383 --> 00:45:24,382
Estou bem. Nada mal.
834
00:45:24,383 --> 00:45:25,550
Você não consegue nem ficar de pé.
835
00:45:26,550 --> 00:45:28,007
Estou bem.
836
00:45:28,008 --> 00:45:30,049
Huang Dabao, isso não é brincadeira.
837
00:45:30,050 --> 00:45:31,925
Extremamente seguro.
838
00:45:32,633 --> 00:45:34,257
Passei a maior parte do ano desenvolvendo-o
839
00:45:34,258 --> 00:45:35,983
e eu nem tive coragem de tentar.
840
00:45:36,758 --> 00:45:38,382
Senhor, você é o cara!
841
00:45:38,383 --> 00:45:39,924
Se eu estivesse rolando assim,
842
00:45:39,925 --> 00:45:41,675
Eu vomitaria!
843
00:45:42,550 --> 00:45:43,883
Ah, isso me lembra!
844
00:45:47,633 --> 00:45:49,507
-- Tudo bem.
--Tudo bem, pessoal.
845
00:45:49,508 --> 00:45:50,757
O show acabou.
846
00:45:50,758 --> 00:45:51,925
Volta a dormir.
847
00:45:52,550 --> 00:45:54,174
Todos vocês já viram como a grande bola
rolou.
848
00:45:54,175 --> 00:45:56,350
Agora volte a dormir.
Vamos, vá embora.
849
00:46:00,133 --> 00:46:01,799
Tudo bem, vou parar com essa merda.
850
00:46:01,800 --> 00:46:03,799
Você forjou aquela coisa aí?
851
00:46:03,800 --> 00:46:04,800
Que coisa?
852
00:46:04,800 --> 00:46:05,882
Que coisa?
853
00:46:05,883 --> 00:46:08,424
Queime um círculo falso na campina
com diesel
854
00:46:08,425 --> 00:46:10,008
para fazer com que pareça um OVNI.
855
00:46:11,133 --> 00:46:13,882
A análise de Dong não estava necessariamente correta.
856
00:46:13,883 --> 00:46:16,550
Por que um OVNI não pode funcionar com diesel?
857
00:46:17,175 --> 00:46:19,424
Claro que não pode.
858
00:46:19,425 --> 00:46:20,508
Que provas você tem?
859
00:46:23,050 --> 00:46:24,258
Porque…
860
00:46:24,675 --> 00:46:26,383
Eu sou o alienígena.
861
00:46:30,258 --> 00:46:31,925
E eu sou seu pai.
862
00:46:41,175 --> 00:46:44,507
Que aí está o que você procura.
863
00:46:44,508 --> 00:46:47,174
Você inventou isso também?
864
00:46:47,175 --> 00:46:48,424
Isso é meu…
865
00:46:48,425 --> 00:46:50,675
maior invenção de todos os tempos.
866
00:46:54,800 --> 00:46:58,299
Fiz o primeiro teste de vôo na noite
do Festival do Meio Outono.
867
00:46:58,300 --> 00:47:00,674
Eu não esperava que fosse um sucesso.
868
00:47:00,675 --> 00:47:03,174
Embora o poder de cruzeiro
é obviamente insuficiente.
869
00:47:03,175 --> 00:47:05,007
Mas ainda estou feliz.
870
00:47:05,008 --> 00:47:08,758
Quem diria que as coisas iriam vazar
de controle depois disso?
871
00:47:11,633 --> 00:47:13,174
Por que você não nos contou antes?
872
00:47:13,175 --> 00:47:15,382
Como eu deveria saber
isso viraria notícia
873
00:47:15,383 --> 00:47:16,674
e trazer aquele pessoal da TV aqui?
874
00:47:16,675 --> 00:47:18,007
Justo.
875
00:47:18,008 --> 00:47:19,883
Agora não posso mais esconder isso.
876
00:47:21,550 --> 00:47:23,674
- Vou confessar tudo a eles.
-- E dizer o quê?
877
00:47:23,675 --> 00:47:24,675
Faça uma caminhada.
878
00:47:25,883 --> 00:47:27,174
Quero dizer, você...
879
00:47:27,175 --> 00:47:29,424
...você torna isso público,
e o turismo?
880
00:47:29,425 --> 00:47:30,550
Sim.
881
00:47:37,883 --> 00:47:38,883
Dabão,
882
00:47:41,050 --> 00:47:44,050
você não quer que todos na aldeia
ter uma vida melhor?
883
00:47:45,258 --> 00:47:46,674
Onde está seu coração?
884
00:47:46,675 --> 00:47:47,925
Onde está seu coração?
885
00:47:48,675 --> 00:47:50,799
Mas, eu decidi contar a verdade
886
00:47:50,800 --> 00:47:51,924
porque…
887
00:47:51,925 --> 00:47:53,424
porque eu tenho um coração.
888
00:47:53,425 --> 00:47:57,174
Verdade? A verdade é que outras aldeias
são abençoados com beleza natural
889
00:47:57,175 --> 00:47:59,132
e a cidade de Kedu fez fortuna
890
00:47:59,133 --> 00:48:00,382
fora do telescópio.
891
00:48:00,383 --> 00:48:01,632
O que nós temos?
892
00:48:01,633 --> 00:48:04,549
- Somente alienígenas.
-- Quem está aí?
893
00:48:04,550 --> 00:48:05,757
Ainda não conseguimos dormir.
894
00:48:05,758 --> 00:48:07,299
Rápido! Pressa!
895
00:48:07,300 --> 00:48:09,799
-Leva aí!
-- Não!
896
00:48:09,800 --> 00:48:11,549
- Estou te implorando, por favor.
-- Não.
897
00:48:11,550 --> 00:48:13,757
- Huang Dabao! Isso é uma ordem!
-- Não.
898
00:48:13,758 --> 00:48:16,424
De acordo com o artigo 11.º da Lei da Aviação Civil
Lei da República Popular da China,
899
00:48:16,425 --> 00:48:19,632
A fabricação de aeronaves de qualquer tipo deve
ser aprovado pela autoridade de aviação civil.
900
00:48:19,633 --> 00:48:20,757
Podemos fazer com que você seja preso.
901
00:48:20,758 --> 00:48:21,799
Vamos, me dê uma mão.
902
00:48:21,800 --> 00:48:23,049
Me dê uma mão.
903
00:48:23,050 --> 00:48:24,050
Um. Dois.
904
00:48:24,051 --> 00:48:25,300
Três.
905
00:48:26,550 --> 00:48:27,550
Um. Dois.
906
00:48:27,551 --> 00:48:28,800
Três.
907
00:48:29,550 --> 00:48:30,508
Um. Dois.
908
00:48:30,509 --> 00:48:31,800
Três.
909
00:48:54,133 --> 00:48:55,424
Cavalheiros,
910
00:48:55,425 --> 00:48:56,882
ainda acordado, hein?
911
00:48:56,883 --> 00:48:58,049
Sim.
912
00:48:58,050 --> 00:48:59,674
Então o que você está fazendo?
913
00:48:59,675 --> 00:49:01,250
Discutir, jogar pôquer, conversar.
914
00:49:06,550 --> 00:49:07,674
Nós somos…
915
00:49:07,675 --> 00:49:09,508
discutindo e conversando
916
00:49:10,550 --> 00:49:12,549
sobre se vamos jogar pôquer.
917
00:49:12,550 --> 00:49:13,550
Isso mesmo.
918
00:49:14,425 --> 00:49:15,550
É verdade.
919
00:49:17,133 --> 00:49:19,799
Vocês tiveram um dia difícil.
920
00:49:19,800 --> 00:49:21,757
E agora você está jogando pôquer?
921
00:49:21,758 --> 00:49:23,007
Eu gostaria de ter sua energia.
922
00:49:23,008 --> 00:49:24,257
Você não é tão ruim,
923
00:49:24,258 --> 00:49:25,924
ainda estou acordado a esta hora.
924
00:49:25,925 --> 00:49:27,257
Huang Dabao,
925
00:49:27,258 --> 00:49:28,299
por que você não nos conta mais
926
00:49:28,300 --> 00:49:29,925
sobre as coisas em seu quintal?
927
00:49:30,508 --> 00:49:32,674
Eles estão bem aí.
928
00:49:32,675 --> 00:49:33,924
Seja meu convidado.
929
00:49:33,925 --> 00:49:35,550
Apenas conte-nos mais.
930
00:49:36,675 --> 00:49:37,757
Posso?
931
00:49:37,758 --> 00:49:38,924
Eu sei mais sobre essas coisas no quintal
932
00:49:38,925 --> 00:49:40,300
do que ele faz.
933
00:49:40,800 --> 00:49:41,883
É verdade.
934
00:49:47,050 --> 00:49:48,258
Que som é esse?
935
00:49:53,008 --> 00:49:54,300
Eu estava arrotando.
936
00:49:58,800 --> 00:50:00,550
Foi um barulho engraçado que você fez.
937
00:50:02,050 --> 00:50:03,174
Senhor Huang,
938
00:50:03,175 --> 00:50:04,632
Estou me sentindo um pouco estranho no estômago.
939
00:50:04,633 --> 00:50:07,757
Onde é o banheiro?
940
00:50:07,758 --> 00:50:09,882
O banheiro? No quintal.
941
00:50:09,883 --> 00:50:10,924
Onde no quintal?
942
00:50:10,925 --> 00:50:11,925
Fora.
943
00:50:14,925 --> 00:50:16,132
Você sabe o que?
944
00:50:16,133 --> 00:50:17,424
Eu vou te mostrar o caminho.
945
00:50:17,425 --> 00:50:18,508
Ótimo.
946
00:50:25,300 --> 00:50:26,300
Vamos.
947
00:50:42,050 --> 00:50:43,050
O que é?
948
00:50:43,675 --> 00:50:44,924
Você está suando.
949
00:50:44,925 --> 00:50:46,008
O que está errado?
950
00:50:48,425 --> 00:50:49,633
Estou um pouco fraco.
951
00:50:50,758 --> 00:50:52,424
- Tome um pouco de água.
-- Não.
952
00:50:52,425 --> 00:50:53,300
-- Vamos.
- Sério, estou bem.
953
00:50:53,301 --> 00:50:54,674
- Apenas beba.
-- Não.
954
00:50:54,675 --> 00:50:56,008
-- Bebida.
- Eu não estou bebendo.
955
00:50:59,050 --> 00:51:00,050
Tudo bem, não beba.
956
00:51:00,051 --> 00:51:01,550
Não há necessidade de ficar bravo.
957
00:51:02,300 --> 00:51:03,383
Caramba.
958
00:51:11,175 --> 00:51:14,049
-- Esta é outra invenção sua?
- Não toque nisso.
959
00:51:14,050 --> 00:51:15,799
Não é o que você pensa que é.
960
00:51:15,800 --> 00:51:18,049
O que eu acho que é isso?
961
00:51:18,050 --> 00:51:19,175
Não, não toque nisso.
962
00:51:40,925 --> 00:51:42,007
Relaxar,
963
00:51:42,008 --> 00:51:44,299
você não vai para a cadeia por isso.
964
00:51:44,300 --> 00:51:45,549
Tudo que você precisa fazer mais tarde
965
00:51:45,550 --> 00:51:47,174
é pedir desculpas para a câmera.
966
00:51:47,175 --> 00:51:49,800
Para que você construiu o OVNI?
967
00:51:52,300 --> 00:51:56,050
Foi uma trágica história de amor.
968
00:52:01,758 --> 00:52:03,425
Há muitos anos,
969
00:52:03,925 --> 00:52:07,133
Eu me apaixonei por essa garota
na aldeia do outro lado do canyon.
970
00:52:07,883 --> 00:52:11,300
Ela é uma donzela justa com um coração de ouro
971
00:52:13,300 --> 00:52:16,424
e os olhos mais lindos
Eu já conheci.
972
00:52:16,425 --> 00:52:18,174
Além de uma trança longa e grossa.
973
00:52:18,175 --> 00:52:20,299
O nome dela é Xiaofang, como na música?
974
00:52:20,300 --> 00:52:21,300
É Ahua.
975
00:52:23,800 --> 00:52:25,049
O nome dela…
976
00:52:25,050 --> 00:52:26,299
é Dong Ahua.
977
00:52:26,300 --> 00:52:27,757
Como você sabia?
978
00:52:27,758 --> 00:52:29,174
Meu nome é Axu
979
00:52:29,175 --> 00:52:30,175
e o dela é Ahua.
980
00:52:31,300 --> 00:52:32,508
A aldeia do outro lado do canyon
981
00:52:33,300 --> 00:52:34,799
é a nossa casa.
982
00:52:34,800 --> 00:52:35,883
Vila Xiaofu.
983
00:52:37,550 --> 00:52:38,674
Vocês dois
984
00:52:38,675 --> 00:52:41,424
estavam separados pela distância
985
00:52:41,425 --> 00:52:43,175
de apenas um quilômetro.
986
00:52:43,633 --> 00:52:45,383
É o maior arrependimento de sua vida.
987
00:52:46,300 --> 00:52:47,632
Entao você é…
988
00:52:47,633 --> 00:52:48,925
seu irmão mais novo.
989
00:52:49,800 --> 00:52:50,925
Irmão.
990
00:52:55,175 --> 00:52:56,674
Muito tempo sem ver.
991
00:52:56,675 --> 00:52:57,550
Já se passaram 11 anos, irmão.
992
00:52:57,551 --> 00:52:58,883
Vocês todos cresceram.
993
00:52:59,800 --> 00:53:01,049
E a sua irmã?
994
00:53:01,050 --> 00:53:03,674
-- Ela se casou.
-- Bom.
995
00:53:03,675 --> 00:53:04,924
Isso é bom.
996
00:53:04,925 --> 00:53:05,925
Fantástico.
997
00:53:05,925 --> 00:53:06,925
Então divorciado.
998
00:53:09,175 --> 00:53:10,675
Isso é ruim.
999
00:53:11,383 --> 00:53:12,383
- Ela realmente se divorciou?
-- Sim.
1000
00:53:12,384 --> 00:53:13,799
Então, para que você inventou essa coisa?
1001
00:53:13,800 --> 00:53:15,050
Entregar cartas de amor?
1002
00:53:16,300 --> 00:53:18,424
Na verdade eu estava pensando
1003
00:53:18,425 --> 00:53:19,508
logística.
1004
00:53:21,258 --> 00:53:23,799
Você vê, aqui em Guizho,
1005
00:53:23,800 --> 00:53:26,424
temos paisagens lindas
e gente boa também.
1006
00:53:26,425 --> 00:53:29,132
A falta de infraestrutura
é a única coisa
1007
00:53:29,133 --> 00:53:32,174
estando entre nós e o mundo exterior,
1008
00:53:32,175 --> 00:53:33,882
evitando amantes e produtos
1009
00:53:33,883 --> 00:53:35,924
de deixar as montanhas.
1010
00:53:35,925 --> 00:53:37,424
Com melhoria na logística
1011
00:53:37,425 --> 00:53:38,882
a vida seria muito mais fácil para nós.
1012
00:53:38,883 --> 00:53:41,975
Bem, com esse seu OVNI de baixa qualidade,
seria um tiro no escuro.
1013
00:53:43,050 --> 00:53:45,150
Não não. Na verdade eu acho
está bem perto.
1014
00:53:45,925 --> 00:53:48,424
Existem problemas de potência e cruzeiro.
1015
00:53:48,425 --> 00:53:50,049
Eu vou te ajudar a descobrir isso.
1016
00:53:50,050 --> 00:53:52,049
-- Realmente?
-- Sim.
1017
00:53:52,050 --> 00:53:53,050
Seria ótimo.
1018
00:53:53,675 --> 00:53:54,675
Muito obrigado.
1019
00:53:55,425 --> 00:53:57,549
Irmão, eu deveria te agradecer.
1020
00:53:57,550 --> 00:54:00,674
Por me deixar fazer algo
1021
00:54:00,675 --> 00:54:02,424
para ajudar minha província natal.
1022
00:54:02,425 --> 00:54:03,425
E também,
1023
00:54:03,883 --> 00:54:05,550
uma chance de visitar minha irmã.
1024
00:54:07,008 --> 00:54:08,008
Você irmã?
1025
00:54:08,425 --> 00:54:09,425
Axue.
1026
00:54:25,008 --> 00:54:26,174
Ahua?
1027
00:54:26,175 --> 00:54:27,175
Você é uma espécie de celebridade da internet agora.
1028
00:54:27,175 --> 00:54:28,133
Por que você não me chama pelo meu nome de tela?
1029
00:54:28,133 --> 00:54:29,133
Seu nome de tela?
1030
00:54:32,175 --> 00:54:33,258
É você.
1031
00:54:34,550 --> 00:54:35,925
Meu bebê ama nó.
1032
00:54:39,300 --> 00:54:40,507
Vocês são muito fofos.
1033
00:54:40,508 --> 00:54:42,050
Bem, você não sabia,
1034
00:54:42,925 --> 00:54:44,424
mas houve uma vez uma chance
1035
00:54:44,425 --> 00:54:46,799
que eu perdi por causa
1036
00:54:46,800 --> 00:54:48,632
longa distância.
1037
00:54:48,633 --> 00:54:51,299
Se eu tivesse uma segunda chance,
então acredite em mim,
1038
00:54:51,300 --> 00:54:53,007
Eu nunca a deixaria ir.
1039
00:54:53,008 --> 00:54:54,633
-- Sim!
- Aperte!
1040
00:55:27,633 --> 00:55:31,632
Uma pequena aldeia no sul de Guizhou
é o lugar que eu chamo de lar
1041
00:55:31,633 --> 00:55:35,507
Entre grandes montanhas está,
isolado e remoto.
1042
00:55:35,508 --> 00:55:39,549
Visitantes do espaço sideral no OVNI.
1043
00:55:39,550 --> 00:55:43,632
Uma visão que todos mal podem esperar para ver.
1044
00:55:43,633 --> 00:55:47,549
Civilização alienígena, tecnologia de drogas.
1045
00:55:47,550 --> 00:55:51,549
É tudo invenção local,
é melhor você acreditar em mim.
1046
00:55:51,550 --> 00:55:55,549
Subindo, mergulhando,
vai para onde você quiser.
1047
00:55:55,550 --> 00:55:59,633
Talvez um dia ele voe
as montanhas e além.
1048
00:56:03,425 --> 00:56:06,174
A única coisa que me lembro sobre meu
cidade natal são os pinheiros enevoados no inverno.
1049
00:56:06,175 --> 00:56:08,049
A única coisa que eu nunca esqueceria
sobre minha casa é o Festival da Tocha.
1050
00:56:08,050 --> 00:56:09,632
Durante o verão é extremamente quente.
1051
00:56:09,633 --> 00:56:11,174
Hulun Buir no inverno é extremamente frio.
1052
00:56:11,175 --> 00:56:12,674
Há neve por toda parte do lado de fora da porta.
1053
00:56:12,675 --> 00:56:14,174
O saboroso Macarrão Quente Seco.
1054
00:56:14,175 --> 00:56:15,924
Corri para brincar à beira-mar segurando um pneu.
1055
00:56:15,925 --> 00:56:18,050
Feira do Templo no primeiro dia
do Ano Novo Chinês.
1056
00:56:23,050 --> 00:56:25,300
Não consigo me lembrar.
1057
00:56:28,175 --> 00:56:31,508
UMA ÚLTIMA LIÇÃO
1058
00:56:42,341 --> 00:56:46,175
São Galo, Suíça
1059
00:56:51,675 --> 00:56:52,675
Pai.
1060
00:56:53,425 --> 00:56:54,925
Pai, você está acordado?
1061
00:56:56,300 --> 00:56:57,300
Sim.
1062
00:56:57,925 --> 00:56:58,925
Chegando.
1063
00:57:08,175 --> 00:57:09,674
Tudo bem, crianças. O café da manhã está pronto.
1064
00:57:09,675 --> 00:57:11,424
Coloque seus brinquedos no chão.
1065
00:57:11,425 --> 00:57:12,549
Pai,
1066
00:57:12,550 --> 00:57:14,174
talvez você devesse ficar de fora.
1067
00:57:14,175 --> 00:57:16,299
Eu não quero que você acabe
como no outro dia.
1068
00:57:16,300 --> 00:57:17,300
Estou bem.
1069
00:57:17,800 --> 00:57:20,549
Por que não ligo para o hospital e
avançar seu check-up?
1070
00:57:20,550 --> 00:57:22,925
Não há necessidade. Eu conheço minha saúde
melhor que qualquer um.
1071
00:57:24,300 --> 00:57:25,924
Papai realmente deveria pensar em se aposentar.
1072
00:57:25,925 --> 00:57:30,132
Ele nem iria para o hospital,
muito menos parar de ensinar. Isso vai matá-lo.
1073
00:57:30,133 --> 00:57:32,633
Universidade de Berlim
1074
00:57:35,657 --> 00:57:37,957
Roteiro de Lulufu Bu, Keke Hu,
Weilin Hua e Zheng Xu
1075
00:57:43,925 --> 00:57:45,425
Olá, professor Fã.
1076
00:57:59,300 --> 00:58:00,925
Não não não.
1077
00:58:05,550 --> 00:58:07,800
Assim.
1078
00:58:14,050 --> 00:58:16,049
Professor Fan, Professor Fan.
1079
00:58:16,050 --> 00:58:17,925
Chame uma ambulância, vá, vá.
1080
00:58:28,675 --> 00:58:29,675
Ele está acordado.
1081
00:58:32,175 --> 00:58:33,175
Pai.
1082
00:58:41,300 --> 00:58:42,300
Como você se sente, pai?
1083
00:58:43,550 --> 00:58:44,550
A umidade.
1084
00:58:46,175 --> 00:58:47,300
Tempo.
1085
00:58:47,925 --> 00:58:48,925
Minha molhada.
1086
00:58:50,300 --> 00:58:51,300
Seu relógio.
1087
00:58:52,050 --> 00:58:53,424
Minha molhada.
1088
00:58:53,425 --> 00:58:55,049
Às oito horas, a aula.
1089
00:58:55,050 --> 00:58:56,174
Estou atrasado.
1090
00:58:56,175 --> 00:58:57,799
Pai, você não pode ir para a aula.
1091
00:58:57,800 --> 00:59:00,458
- Você desmaiou.
- Quem desmaiou?
1092
00:59:00,925 --> 00:59:02,799
A aula começa às oito,
e ainda não cheguei lá.
1093
00:59:02,800 --> 00:59:03,924
Tiro de touros.
1094
00:59:03,925 --> 00:59:06,049
Pai, você não pode mais ensinar.
1095
00:59:06,050 --> 00:59:08,299
O médico diz que você tem
uma infração cerebral.
1096
00:59:08,300 --> 00:59:10,650
-- Eu tenho o que?
-- Derrame.
1097
00:59:13,800 --> 00:59:14,925
Cor de pedra.
1098
00:59:16,550 --> 00:59:17,675
Ou talvez escarlate.
1099
00:59:18,425 --> 00:59:20,549
-- Bem...
--Pai, não!
1100
00:59:20,550 --> 00:59:23,299
Vou trazer todas as cores.
Vou trazer todas as cores.
1101
00:59:23,300 --> 00:59:24,675
Doutor!
1102
00:59:25,175 --> 00:59:27,174
Doutor, doutor!
1103
00:59:27,175 --> 00:59:29,250
Pai, onde você está indo?!
O que você está fazendo?!
1104
00:59:29,800 --> 00:59:31,674
Velho Jiang, ele está prestes a cantar.
1105
00:59:31,675 --> 00:59:33,799
Quem está prestes a cantar? Só os galos cantam.
1106
00:59:33,800 --> 00:59:35,674
Que galo? Velho Jiang.
1107
00:59:35,675 --> 00:59:36,924
Jiang Dazhong.
1108
00:59:36,925 --> 00:59:38,799
Antes da aula, clang, clang, clang!
1109
00:59:38,800 --> 00:59:40,674
Clang, clang, clang! Ele precisa cantar!
1110
00:59:40,675 --> 00:59:42,299
-- Sobre o que é mesmo que você está falando?
- Os alunos estão me esperando.
1111
00:59:42,300 --> 00:59:44,174
As tintas. O barco está prestes a partir.
1112
00:59:44,175 --> 00:59:45,675
Pai, pare com isso.
1113
00:59:46,175 --> 00:59:47,175
Chame-me de senhor.
1114
00:59:48,050 --> 00:59:49,925
E limpe seu ranho.
1115
00:59:51,675 --> 00:59:53,049
Você ainda não entendeu.
1116
00:59:53,050 --> 00:59:54,300
Dois mais dois é igual a veight.
1117
00:59:55,050 --> 00:59:56,425
Sua bunda vai levar uma surra.
1118
00:59:58,050 --> 00:59:59,424
Onde está o vagabundo?
1119
00:59:59,425 --> 01:00:00,549
O vagabundo.
1120
01:00:00,550 --> 01:00:01,550
As tintas.
1121
01:00:02,175 --> 01:00:03,175
Desculpe.
1122
01:00:03,800 --> 01:00:05,549
-- Aqui estão eles.
-- Não não não!
1123
01:00:05,550 --> 01:00:06,924
Acalmar.
1124
01:00:06,925 --> 01:00:07,925
Esse.
1125
01:00:09,050 --> 01:00:10,800
Eu peguei as tintas.
1126
01:00:11,800 --> 01:00:12,925
Começou a chover.
1127
01:00:13,550 --> 01:00:14,674
E então...
1128
01:00:14,675 --> 01:00:21,299
O infarto cerebral é uma causa comum
demência em idosos.
1129
01:00:21,300 --> 01:00:27,925
Muitas vezes é acompanhada por graves
distúrbios comportamentais e de linguagem.
1130
01:00:30,300 --> 01:00:32,549
Com base nos sintomas do seu pai,
1131
01:00:32,550 --> 01:00:38,049
ele já desenvolveu alternância
períodos de comprometimento cognitivo.
1132
01:00:38,050 --> 01:00:41,300
Chamamos isso de “cognição flutuante”.
1133
01:00:42,425 --> 01:00:45,424
O discurso do seu pai não me sugere
1134
01:00:45,425 --> 01:00:50,299
os sinais clássicos de lapso de memória
de infarto cerebral.
1135
01:00:50,300 --> 01:00:52,924
Mas as frases e palavras que ele está usando
1136
01:00:52,925 --> 01:00:55,924
me sugira que a memória dele está presa
1137
01:00:55,925 --> 01:00:58,674
em um momento específico do passado.
1138
01:00:58,675 --> 01:01:01,549
Você quer dizer que ele está vivendo no passado?
1139
01:01:01,550 --> 01:01:03,550
Sim, sim, você pode dizer isso.
1140
01:01:07,800 --> 01:01:12,549
Mas como é que a modernidade deste mundo
1141
01:01:12,550 --> 01:01:14,424
ou os prédios externos não o assustam?
1142
01:01:14,425 --> 01:01:17,299
Pense desta forma.
Imagine que ele está em uma sala,
1143
01:01:17,300 --> 01:01:21,549
e ele está tentando juntar
as peças de um quebra-cabeça.
1144
01:01:21,550 --> 01:01:23,674
Agora, os elementos que
1145
01:01:23,675 --> 01:01:26,174
combinar com suas memórias são as peças.
1146
01:01:26,175 --> 01:01:28,299
E a imagem nos contará uma história.
1147
01:01:28,300 --> 01:01:32,925
E a história será algo
muito significativo o que aconteceu em seu passado.
1148
01:01:37,050 --> 01:01:38,174
Amanhã,
1149
01:01:38,175 --> 01:01:39,299
Dazhong,
1150
01:01:39,300 --> 01:01:43,049
vá encontrar alguns pregos.
E arrume as mesas e cadeiras.
1151
01:01:43,050 --> 01:01:44,549
Jiang Dazhong
1152
01:01:44,550 --> 01:01:46,049
Eu sabia que já tinha ouvido esse nome antes.
1153
01:01:46,050 --> 01:01:47,674
Quando meu pai estava ensinando
na vila de Wangxi,
1154
01:01:47,675 --> 01:01:49,924
ele era o zelador da escola, o sineiro.
1155
01:01:49,925 --> 01:01:51,550
Clang, clang, clang, é ele.
1156
01:01:52,175 --> 01:01:53,924
Então a memória dele está presa
1157
01:01:53,925 --> 01:01:56,299
quando ele estava ensinando
na escola primária.
1158
01:01:56,300 --> 01:01:58,049
Estamos trazendo Pa para aquela vila miserável
1159
01:01:58,050 --> 01:01:59,300
ir dar uma última palestra?
1160
01:02:04,133 --> 01:02:09,133
Lago Qiandao, China
1161
01:02:25,925 --> 01:02:28,424
Neste festival do meio do outono, pode haver
um excesso de turistas, [Vila Wang Xi]
1162
01:02:28,425 --> 01:02:30,174
colocando o alojamento
da nossa aldeia para um teste.
1163
01:02:30,175 --> 01:02:31,424
Agora é a hora.
1164
01:02:31,425 --> 01:02:32,924
Mas todas as pousadas
na vizinhança
1165
01:02:32,925 --> 01:02:34,049
estão reservados.
1166
01:02:34,050 --> 01:02:35,550
Os passeios pelas vilas são muito populares agora.
1167
01:02:36,175 --> 01:02:38,174
Vá verificar a barra de oxigênio da floresta,
encontre uma clareira, monte algumas barracas
1168
01:02:38,175 --> 01:02:40,174
construir algumas casas na árvore,
ai está.
1169
01:02:40,175 --> 01:02:41,424
Tente conseguir alguns trailers aqui.
1170
01:02:41,425 --> 01:02:43,550
Casas de barcos no rio também são uma ideia.
1171
01:02:45,675 --> 01:02:46,800
Ligação internacional.
1172
01:02:50,675 --> 01:02:51,758
Olá.
1173
01:02:55,300 --> 01:02:58,425
Chefe, preciso lhe contar uma coisa.
1174
01:03:00,175 --> 01:03:01,424
Viagem em família por aqui.
1175
01:03:01,425 --> 01:03:02,425
OK.
1176
01:03:03,425 --> 01:03:05,549
Você está aqui para o festival de colheita de chá?
1177
01:03:05,550 --> 01:03:06,674
Por favor, faça login primeiro.
1178
01:03:06,675 --> 01:03:07,924
Vamos, por aqui.
1179
01:03:07,925 --> 01:03:08,925
Dentro.
1180
01:03:09,425 --> 01:03:11,549
--Onde está seu chefe?
- Correndo com os convidados.
1181
01:03:11,550 --> 01:03:12,799
Está ficando tarde.
1182
01:03:12,800 --> 01:03:14,549
Ela já não voltou?
1183
01:03:14,550 --> 01:03:15,924
Um á um.
1184
01:03:15,925 --> 01:03:17,299
Xiao Lai.
1185
01:03:17,300 --> 01:03:19,133
Então você simplesmente deixa seu negócio sem supervisão.
1186
01:03:20,175 --> 01:03:21,924
Adivinhe em que ano?
1187
01:03:21,925 --> 01:03:23,924
2001, Tradução de Xangai
Editora.
1188
01:03:23,925 --> 01:03:24,800
-- Incrível.
-- Que tal este?
1189
01:03:24,801 --> 01:03:26,674
1998, Literatura Popular.
1190
01:03:26,675 --> 01:03:28,049
Oi, pessoal.
1191
01:03:28,050 --> 01:03:30,299
O que você vê aqui é muito especial
experiência oferecida em nossa aldeia,
1192
01:03:30,300 --> 01:03:31,674
moagem de soja.
1193
01:03:31,675 --> 01:03:33,049
Você pode escolher o feijão
e depois triture-os.
1194
01:03:33,050 --> 01:03:35,049
Isso te dá uma sensação tão grande
de realização.
1195
01:03:35,050 --> 01:03:36,549
Esta é a nossa colmeia de 2ª geração.
1196
01:03:36,550 --> 01:03:37,674
Colmeia inteligente.
1197
01:03:37,675 --> 01:03:38,675
Mudança de temperatura com o apertar de um botão.
1198
01:03:38,675 --> 01:03:39,550
Temperatura alta,
1199
01:03:39,551 --> 01:03:40,799
abelhas dançantes.
1200
01:03:40,800 --> 01:03:41,800
Temperatura baixa,
1201
01:03:41,801 --> 01:03:43,049
tudo em paz.
1202
01:03:43,050 --> 01:03:44,799
E o rendimento dobra.
1203
01:03:44,800 --> 01:03:47,674
Pessoal, por que é que musgo
pode quebrar a rocha?
1204
01:03:47,675 --> 01:03:49,799
Eu sei eu sei.
1205
01:03:49,800 --> 01:03:50,925
Diga-me.
1206
01:03:51,800 --> 01:03:54,799
Ei, ouvi dizer que você está prestes a
expandir o casulo.
1207
01:03:54,800 --> 01:03:56,799
Eu tenho que. O número de pedidos é
ficando opressor.
1208
01:03:56,800 --> 01:03:58,674
Isso é importante.
1209
01:03:58,675 --> 01:04:01,300
Conte a todos no chat em grupo
reunir-se para uma reunião.
1210
01:04:01,925 --> 01:04:03,175
Envio de grupo é isso.
1211
01:04:09,425 --> 01:04:10,425
Um encontro.
1212
01:04:10,426 --> 01:04:11,925
Chamando-nos juntos.
1213
01:04:21,050 --> 01:04:23,424
Agora podemos, por favor, ficar quietos?
1214
01:04:23,425 --> 01:04:25,049
Quero saber se é possível isso
1215
01:04:25,050 --> 01:04:26,799
com base nesta foto antiga,
1216
01:04:26,800 --> 01:04:27,924
recriamos uma aula
1217
01:04:27,925 --> 01:04:30,049
para ajudar o Sr. Fan.
1218
01:04:30,050 --> 01:04:31,133
Escute-me.
1219
01:04:31,675 --> 01:04:34,450
Lembro-me disso em 1992, quando
Fan estava dando sua última palestra,
1220
01:04:35,925 --> 01:04:38,174
estava chovendo cães e gatos,
caindo em baldes.
1221
01:04:38,175 --> 01:04:39,674
Basta cortar a porcaria.
1222
01:04:39,675 --> 01:04:40,758
Escute-me.
1223
01:04:41,300 --> 01:04:43,174
Eu adoraria ajudar,
OK?
1224
01:04:43,175 --> 01:04:44,549
Mas como devemos
voltar para 92?
1225
01:04:44,550 --> 01:04:45,550
Exatamente.
1226
01:04:45,551 --> 01:04:47,799
Esta casa costumava ser um chiqueiro.
1227
01:04:47,800 --> 01:04:49,299
As mães porcas e os porquinhos eram
corrida selvagem.
1228
01:04:49,300 --> 01:04:50,175
Está correto.
1229
01:04:50,176 --> 01:04:52,049
O lugar onde você está sentado é onde
1230
01:04:52,050 --> 01:04:53,424
a porca preta malhada na aldeia
1231
01:04:53,425 --> 01:04:54,800
deu à luz tantos leitões.
1232
01:04:56,175 --> 01:04:57,299
Eu sei que.
1233
01:04:57,300 --> 01:04:59,674
Naquela época a aldeia era
atormentado por moscas, certo?
1234
01:04:59,675 --> 01:05:01,883
Agora você não consegue encontrar um único
mosquito, você pode?
1235
01:05:02,300 --> 01:05:03,549
Naquela época,
1236
01:05:03,550 --> 01:05:05,174
todas as casas não tinham telhado.
1237
01:05:05,175 --> 01:05:07,299
E agora, até os chiqueiros estão
quartos separados com teto.
1238
01:05:07,300 --> 01:05:08,424
Como podemos voltar a 92?
1239
01:05:08,425 --> 01:05:08,925
Certo.
1240
01:05:08,926 --> 01:05:10,174
Derrubar tudo?
1241
01:05:10,175 --> 01:05:11,674
Derrubando a aldeia?
1242
01:05:11,675 --> 01:05:12,799
Sou o primeiro a dizer não.
1243
01:05:12,800 --> 01:05:14,424
-- Sem chance!
-- Eu também!
1244
01:05:14,425 --> 01:05:16,799
Eu nunca pedi para você fazer isso.
1245
01:05:16,800 --> 01:05:18,674
Tudo o que sugeri foi restaurar uma sala de aula
1246
01:05:18,675 --> 01:05:20,049
e fazer esta última palestra acontecer.
1247
01:05:20,050 --> 01:05:21,549
E os alunos então?
1248
01:05:21,550 --> 01:05:23,424
Não podemos voltar aos 7, 8 anos.
1249
01:05:23,425 --> 01:05:24,549
Sim.
1250
01:05:24,550 --> 01:05:26,674
1992? Eu nem nasci ainda!
1251
01:05:26,675 --> 01:05:28,049
Devo me restaurar ao nada?
1252
01:05:28,050 --> 01:05:29,924
Vamos apenas encontrar algumas crianças.
1253
01:05:29,925 --> 01:05:32,174
Sua mente está toda confusa.
Ele não saberá a diferença.
1254
01:05:32,175 --> 01:05:33,549
Exatamente.
1255
01:05:33,550 --> 01:05:35,174
As coisas mudaram muito.
1256
01:05:35,175 --> 01:05:36,675
Não podemos voltar.
1257
01:05:38,050 --> 01:05:39,300
É o bastante.
1258
01:05:40,300 --> 01:05:41,550
Minha vez de falar.
1259
01:05:42,300 --> 01:05:44,799
Em 1982, o Sr. Fan foi transferido
da cidade até aqui,
1260
01:05:44,800 --> 01:05:46,549
ele poderia ter saído em 1985
quando seu mandato terminou.
1261
01:05:46,550 --> 01:05:48,424
E por que ele não foi embora?
1262
01:05:48,425 --> 01:05:49,674
Ele era um trabalhador esforçado e não chorão.
1263
01:05:49,675 --> 01:05:50,799
Ele ficou aqui até todos nós
1264
01:05:50,800 --> 01:05:52,549
poderia ir para a cidade estudar.
1265
01:05:52,550 --> 01:05:55,049
Dez anos. Um professor por dez anos.
1266
01:05:55,050 --> 01:05:56,299
Ele nos ensinou matemática, chinês,
1267
01:05:56,300 --> 01:05:57,799
e depois PE.
1268
01:05:57,800 --> 01:05:59,049
Usando um par de sapatos de couro desgastados,
1269
01:05:59,050 --> 01:06:00,799
ele nos levou a chutar peteca.
1270
01:06:00,800 --> 01:06:01,800
Se não fosse por ele,
1271
01:06:01,801 --> 01:06:04,174
você, seu pai e seu pai
1272
01:06:04,175 --> 01:06:05,674
seria analfabeto.
1273
01:06:05,675 --> 01:06:07,674
É verdade o que Da Lei disse.
1274
01:06:07,675 --> 01:06:09,049
Certo! Deixe-me te perguntar -
1275
01:06:09,050 --> 01:06:10,799
dois mais dois é igual a quê?
Qual foi sua resposta então?
1276
01:06:10,800 --> 01:06:11,925
Nos digam.
1277
01:06:12,550 --> 01:06:13,675
Oito.
1278
01:06:14,925 --> 01:06:17,299
Você disse oito e eu disse seis.
1279
01:06:17,300 --> 01:06:19,549
Agora você é a secretária,
e eu sou o chefe da aldeia.
1280
01:06:19,550 --> 01:06:21,674
E Xiao Feng, que usou
brincar com sujeira o dia todo,
1281
01:06:21,675 --> 01:06:23,049
agora é um arquiteto talentoso.
1282
01:06:23,050 --> 01:06:24,050
Certo.
1283
01:06:24,051 --> 01:06:26,674
Então agora é hora de mostrar nossa gratidão,
nossa gratidão.
1284
01:06:26,675 --> 01:06:29,924
Espere. Mesmo se pudéssemos recriar
esta sala de aula,
1285
01:06:29,925 --> 01:06:31,924
ele está voltando da Suíça.
1286
01:06:31,925 --> 01:06:34,299
Existem pontes e carros
ao longo do caminho que ele não pode deixar de ver.
1287
01:06:34,300 --> 01:06:35,799
O médico suíço disse que
1288
01:06:35,800 --> 01:06:38,174
agora o Sr. Fan está fazendo um quebra-cabeça
em sua cabeça,
1289
01:06:38,175 --> 01:06:39,424
que é a imagem de 1992,
1290
01:06:39,425 --> 01:06:40,924
a imagem da última palestra, entendeu?
1291
01:06:40,925 --> 01:06:42,049
Senhor secretário,
1292
01:06:42,050 --> 01:06:43,799
Se ele sair correndo da sala,
1293
01:06:43,800 --> 01:06:45,049
então não será mais 1992.
1294
01:06:45,050 --> 01:06:46,174
- Certo!
- Certo!
1295
01:06:46,175 --> 01:06:47,424
- Certo!
- Certo!
1296
01:06:47,425 --> 01:06:48,425
- Certo!
- Certo!
1297
01:06:48,425 --> 01:06:49,175
- Certo!
- Certo!
1298
01:06:49,176 --> 01:06:51,174
-- Certo!
- Você não está contando direito.
1299
01:06:51,175 --> 01:06:52,175
Suficiente!
1300
01:06:52,800 --> 01:06:55,924
O cérebro do Sr. Fan está se transformando em um quebra-cabeça,
um enigma sobre nós.
1301
01:06:55,925 --> 01:06:57,674
Não podemos simplesmente descobrir uma maneira
1302
01:06:57,675 --> 01:06:59,050
para ajudá-lo?
1303
01:06:59,925 --> 01:07:01,549
Jiang Dalei.
1304
01:07:01,550 --> 01:07:04,174
O casulo que você está expandindo
1305
01:07:04,175 --> 01:07:05,424
é exatamente o lugar
1306
01:07:05,425 --> 01:07:06,799
onde ficava a antiga sala de aula.
1307
01:07:06,800 --> 01:07:08,924
Além disso, ele tem pessoas
trabalhando nisso agora.
1308
01:07:08,925 --> 01:07:09,800
Isso é útil.
1309
01:07:09,801 --> 01:07:10,924
Espere, o que meu casulo
tem a ver com isso?
1310
01:07:10,925 --> 01:07:12,799
- Ainda mais prático.
-- O que?
1311
01:07:12,800 --> 01:07:15,799
Na Suíça, o Sr. Fan continua dizendo que
seu pai está tocando a campainha.
1312
01:07:15,800 --> 01:07:17,424
- Meu pai já se foi há muito tempo.
- Você pode jogar com ele.
1313
01:07:17,425 --> 01:07:18,799
Olhe para você, todo arrogante e tal,
1314
01:07:18,800 --> 01:07:20,049
você se parece com seu pai.
1315
01:07:20,050 --> 01:07:21,775
-- Estou certo?
-- Sim ele faz.
1316
01:07:22,800 --> 01:07:24,050
É um acordo então. Aplaudir.
1317
01:07:35,925 --> 01:07:37,000
Ei!
1318
01:07:39,300 --> 01:07:41,275
Ei! Ei, o que você está...
1319
01:07:41,925 --> 01:07:43,549
Você me prometeu,
1320
01:07:43,550 --> 01:07:45,758
você vai me ajudar a restaurar tudo
assim que isso acabar.
1321
01:07:46,425 --> 01:07:49,799
Estamos puxando todas as pessoas
e recursos para isso.
1322
01:07:49,800 --> 01:07:52,674
Não há como voltar atrás.
1323
01:07:52,675 --> 01:07:56,174
Lutamos até o fim, lutamos para vencer.
1324
01:07:56,175 --> 01:07:59,425
Não há segunda chance.
1325
01:08:00,300 --> 01:08:01,800
Agora crianças,
1326
01:08:02,550 --> 01:08:05,174
Vamos virar o relógio
1327
01:08:05,175 --> 01:08:08,925
de volta a 1992.
1328
01:08:09,925 --> 01:08:12,550
Sua missão é mais gloriosa
ainda que árduo.
1329
01:08:14,050 --> 01:08:15,050
Então, queridos alunos,
1330
01:08:15,051 --> 01:08:17,425
vamos para o ponto 13.
1331
01:08:18,425 --> 01:08:21,299
Como foi 1992?
1332
01:08:21,300 --> 01:08:23,175
Você ainda não nasceu.
1333
01:08:23,925 --> 01:08:26,049
No entanto, mantenha o drama leve.
1334
01:08:26,050 --> 01:08:27,299
Você passou por todos os pontos-chave?
1335
01:08:27,300 --> 01:08:29,549
Sim, nós temos.
1336
01:08:29,550 --> 01:08:30,924
O mais importante é lembrar
1337
01:08:30,925 --> 01:08:32,424
o nome do seu personagem.
1338
01:08:32,425 --> 01:08:34,550
Suavemente, suavemente.
1339
01:08:38,800 --> 01:08:41,299
Vocês dois, pódio ao lado.
Isso mesmo.
1340
01:08:41,300 --> 01:08:42,799
Dê-me aquela cadeira.
1341
01:08:42,800 --> 01:08:44,174
Garoto, me passe a cadeira.
1342
01:08:44,175 --> 01:08:45,425
Vou limpar isso.
1343
01:08:49,300 --> 01:08:50,300
Xiao Jiang, rápido.
1344
01:08:50,301 --> 01:08:51,924
Coloque esta mangueira de água no lugar
e correndo.
1345
01:08:51,925 --> 01:08:54,000
-- E remendar as telhas!
-- Entendi!
1346
01:08:56,050 --> 01:08:58,299
A chuva deveria estar caindo
bem por ali.
1347
01:08:58,300 --> 01:09:00,800
As telhas permanecem imóveis, sem extravio.
1348
01:09:03,425 --> 01:09:04,799
Eu disse que precisamos de frango por perto.
1349
01:09:04,800 --> 01:09:06,925
Eu não disse que eles têm
estar na sala de aula.
1350
01:09:08,550 --> 01:09:10,299
Para que servem as abelhas?
1351
01:09:10,300 --> 01:09:11,799
Não conseguimos encontrar moscas.
1352
01:09:11,800 --> 01:09:13,550
Mas os drones não picam.
1353
01:09:15,300 --> 01:09:16,924
Tire-os daqui agora.
1354
01:09:16,925 --> 01:09:18,424
Não sobrou ninguém dentro da sala, rápido.
1355
01:09:18,425 --> 01:09:19,924
Precisamos mantê-lo realista.
1356
01:09:19,925 --> 01:09:21,549
Senhor secretário, o telhado está pronto.
1357
01:09:21,550 --> 01:09:23,508
Então vá buscá-los
na entrada da aldeia.
1358
01:09:24,050 --> 01:09:25,549
Eles estão chegando.
1359
01:09:25,550 --> 01:09:27,424
Vamos, rapazes, apressem-se.
1360
01:09:27,425 --> 01:09:29,549
O bigode parece real o suficiente?
1361
01:09:29,550 --> 01:09:30,674
Real? Sim.
1362
01:09:30,675 --> 01:09:32,049
-- Preso? Na verdade.
- Não emaranhe isso.
1363
01:09:32,050 --> 01:09:33,174
Se tiver que ser realmente real,
Vou ficar maluco.
1364
01:09:33,175 --> 01:09:35,049
Eles estão quase chegando, apresse-se.
1365
01:09:35,050 --> 01:09:37,425
Tire isso, não deixe que ele veja.
1366
01:09:38,550 --> 01:09:39,924
O que vocês dois estão fazendo?
1367
01:09:39,925 --> 01:09:41,050
Levantando a bandeira nacional.
1368
01:09:44,050 --> 01:09:46,008
Voltar no tempo não seria
faça melhor que isso.
1369
01:09:51,425 --> 01:09:53,674
Saudações, passageiros.
1370
01:09:53,675 --> 01:09:55,925
O trem já chegou
no seu destino.
1371
01:10:01,675 --> 01:10:02,925
No barco agora.
1372
01:10:06,050 --> 01:10:07,300
Mas isto não é um barco.
1373
01:10:08,425 --> 01:10:09,549
Devíamos viajar por água.
1374
01:10:09,550 --> 01:10:11,424
Esta é uma hidrovia.
1375
01:10:11,425 --> 01:10:12,800
Olha, está tudo água lá fora.
1376
01:10:13,925 --> 01:10:15,175
Descanse um pouco.
1377
01:10:19,300 --> 01:10:20,300
Atenção Atenção.
1378
01:10:20,301 --> 01:10:22,049
O alvo está chegando ao
entrada falsa da colina de trás.
1379
01:10:22,050 --> 01:10:23,175
Prepare-se.
1380
01:10:25,175 --> 01:10:28,050
Pai, acorde. Acho que estamos aqui.
1381
01:10:37,300 --> 01:10:39,550
Eu amo esse cheiro.
1382
01:10:40,175 --> 01:10:41,424
Obrigado.
1383
01:10:41,425 --> 01:10:42,425
Adeus.
1384
01:10:42,426 --> 01:10:43,550
Espere, fã.
1385
01:10:45,050 --> 01:10:46,175
Quem sou eu?
1386
01:10:47,675 --> 01:10:48,800
Quem sou eu?
1387
01:10:50,175 --> 01:10:51,674
Adeus.
1388
01:10:51,675 --> 01:10:53,049
Quem é você.
1389
01:10:53,050 --> 01:10:54,925
Você é o homem que me trouxe até aqui.
1390
01:11:08,300 --> 01:11:09,674
Inicio das aulas.
1391
01:11:09,675 --> 01:11:11,049
Não me faça ligar uma segunda vez.
1392
01:11:11,050 --> 01:11:12,175
Dazhong,
1393
01:11:12,800 --> 01:11:14,424
Eu te disse antes.
1394
01:11:14,425 --> 01:11:16,799
Coloque alguns canudos no telhado.
1395
01:11:16,800 --> 01:11:19,549
Torna-se uma chuva quando cai.
1396
01:11:19,550 --> 01:11:20,800
OK.
1397
01:11:28,675 --> 01:11:29,800
Dazhong,
1398
01:11:30,675 --> 01:11:32,550
por que sua cabeça ficou maior?
1399
01:11:33,550 --> 01:11:35,049
É o estresse.
1400
01:11:35,050 --> 01:11:36,675
Tenho me estressado com a coisa do telhado.
1401
01:11:37,675 --> 01:11:38,800
É inútil se estressar.
1402
01:11:39,800 --> 01:11:41,383
Existe um problema para cada solução.
1403
01:11:41,925 --> 01:11:43,050
Cuide-se.
1404
01:11:45,300 --> 01:11:47,275
Chefe, chefe e Sr. Secretário.
Ele está aqui.
1405
01:11:48,050 --> 01:11:49,924
- Sinto muito pelo problema.
- Fazemos isso porque somos gratos.
1406
01:11:49,925 --> 01:11:50,925
Chefe.
1407
01:11:51,425 --> 01:11:52,799
Obrigado pelo trabalho duro.
1408
01:11:52,800 --> 01:11:54,799
Meu pai está ficando muito doente.
Ele nem me reconhece.
1409
01:11:54,800 --> 01:11:56,925
Vamos tentar ver.
Todos assumam sua posição.
1410
01:12:15,175 --> 01:12:16,258
Ele está aqui.
1411
01:12:35,675 --> 01:12:36,675
Aula.
1412
01:12:36,676 --> 01:12:39,825
-- Ficar de pé.
-- Bom Dia senhor!
1413
01:13:01,050 --> 01:13:02,050
Sente-se, por favor.
1414
01:13:04,175 --> 01:13:05,258
Sr. Monitor,
1415
01:13:06,925 --> 01:13:08,925
Levante-se, você é o monitor.
1416
01:13:11,050 --> 01:13:12,174
Por que você é
1417
01:13:12,175 --> 01:13:13,425
mais curto do que antes?
1418
01:13:16,300 --> 01:13:17,925
Para onde foram suas covinhas?
1419
01:13:21,550 --> 01:13:23,175
Eu os alisei
1420
01:13:23,925 --> 01:13:24,925
soprando bolhas.
1421
01:13:26,550 --> 01:13:27,675
Covinhas frágeis.
1422
01:13:30,300 --> 01:13:31,425
Todos,
1423
01:13:32,550 --> 01:13:34,674
nossa escola da aldeia
1424
01:13:34,675 --> 01:13:36,424
e escola municipal
1425
01:13:36,425 --> 01:13:37,925
serão mesclados.
1426
01:13:39,550 --> 01:13:40,675
Por que?
1427
01:13:42,425 --> 01:13:45,174
Certo, até então haverá
1428
01:13:45,175 --> 01:13:47,924
melhores professores para ensiná-lo.
1429
01:13:47,925 --> 01:13:49,424
Então isso é
1430
01:13:49,425 --> 01:13:52,175
minha última palestra.
1431
01:13:54,050 --> 01:13:56,049
Há coisas que eu
medo de que eu possa me lembrar,
1432
01:13:56,050 --> 01:13:58,175
então eu os esqueço no meu caderno.
1433
01:13:59,425 --> 01:14:00,674
Não deveria ser que ele
tem medo que ele possa esquecer
1434
01:14:00,675 --> 01:14:02,425
então ele as escreve em suas anotações?
1435
01:14:03,300 --> 01:14:04,300
Ele está balbuciando.
1436
01:14:04,301 --> 01:14:06,050
Jiang Xiaohong,
1437
01:14:09,175 --> 01:14:10,800
seus sapatos de borracha estão vazando.
1438
01:14:11,800 --> 01:14:14,424
Depois da aula peça para eles me encontrarem,
1439
01:14:14,425 --> 01:14:16,675
e eu vou consertar você.
1440
01:14:19,175 --> 01:14:20,800
Jiang Qianfang
1441
01:14:22,300 --> 01:14:23,675
Jiang Qianfang
1442
01:14:24,425 --> 01:14:27,299
Sua matemática me preocupa mais.
1443
01:14:27,300 --> 01:14:28,924
Dois mais dois é igual a quê?
1444
01:14:28,925 --> 01:14:30,925
-Quatro.
-- Veio.
1445
01:14:32,425 --> 01:14:35,799
Porco preto da vila sul
dá à luz 2 leitões brancos.
1446
01:14:35,800 --> 01:14:39,049
Porco branco da vila norte
dá à luz 2 leitões pretos.
1447
01:14:39,050 --> 01:14:40,425
Quantos leitões existem?
1448
01:14:40,925 --> 01:14:42,049
Veio.
1449
01:14:42,050 --> 01:14:43,675
Correto, muitos deles.
1450
01:14:44,675 --> 01:14:45,924
Veio.
1451
01:14:45,925 --> 01:14:47,924
Jiang Weian
1452
01:14:47,925 --> 01:14:48,925
Sim.
1453
01:14:50,675 --> 01:14:52,299
Diga ao seu pai.
1454
01:14:52,300 --> 01:14:54,425
Não vou jantar esta noite.
1455
01:14:54,925 --> 01:14:57,049
Contanto que ele trabalhe duro na escola,
1456
01:14:57,050 --> 01:14:59,300
Será um presente para mim.
1457
01:15:00,300 --> 01:15:02,550
Deveria ser eu trabalhando duro na escola.
1458
01:15:04,550 --> 01:15:06,174
Todos,
1459
01:15:06,175 --> 01:15:07,425
Hoje eu vou
1460
01:15:08,675 --> 01:15:10,550
saia do livro didático.
1461
01:15:11,675 --> 01:15:13,924
Eu gostaria de saber
1462
01:15:13,925 --> 01:15:17,174
o que você acha da nossa cidade natal
será no futuro.
1463
01:15:17,175 --> 01:15:20,174
Se você quiser desenhar, escreva.
Se você quiser escrever, desenhe.
1464
01:15:20,175 --> 01:15:23,050
O título é Eu e Meu
1465
01:15:23,550 --> 01:15:25,049
Cidade
1466
01:15:25,050 --> 01:15:26,299
Aldeia natal.
1467
01:15:26,300 --> 01:15:28,174
Deveria ser a cidade natal.
1468
01:15:28,175 --> 01:15:29,799
Senhor, deveria ser cidade natal.
1469
01:15:29,800 --> 01:15:31,175
Cidade natal.
1470
01:15:35,425 --> 01:15:36,508
Lar
1471
01:15:47,050 --> 01:15:48,300
Dez anos atrás,
1472
01:15:49,050 --> 01:15:50,549
quando eu pela primeira vez
1473
01:15:50,550 --> 01:15:53,050
entrou na sala de aula.
1474
01:15:53,550 --> 01:15:54,674
Haviam só
1475
01:15:54,675 --> 01:15:56,924
dois estudantes e um leitão.
1476
01:15:56,925 --> 01:15:59,299
Um leitão.
1477
01:15:59,300 --> 01:16:02,800
Eu queria me virar e ir embora.
1478
01:16:03,300 --> 01:16:05,424
Mas eu não pude suportar a visão de
1479
01:16:05,425 --> 01:16:07,049
tantas crianças
1480
01:16:07,050 --> 01:16:10,050
alimentando porcos enquanto
eles deveriam estar na escola.
1481
01:16:12,300 --> 01:16:16,175
Então conversei com uma família após a outra.
1482
01:16:17,550 --> 01:16:18,550
Finalmente,
1483
01:16:19,175 --> 01:16:21,424
as mesas e cadeiras
1484
01:16:21,425 --> 01:16:23,550
começou a encher a sala de aula.
1485
01:16:24,300 --> 01:16:25,424
O som de você lendo
1486
01:16:25,425 --> 01:16:27,175
ficou cada vez mais alto.
1487
01:16:31,050 --> 01:16:33,924
Todos vocês conhecem o garoto chamado
Jiang Dongfang, certo?
1488
01:16:33,925 --> 01:16:35,924
Sim.
1489
01:16:35,925 --> 01:16:38,174
Quando ele esteve aqui, uma vez ele me perguntou:
1490
01:16:38,175 --> 01:16:39,424
ele disse: Senhor,
1491
01:16:39,425 --> 01:16:42,299
Não quero comer rabanete seco todos os dias.
1492
01:16:42,300 --> 01:16:44,800
Estudar me trará boa comida para comer?
1493
01:16:46,550 --> 01:16:48,299
Há alguns dias atrás,
1494
01:16:48,300 --> 01:16:51,174
ele voltou do ensino médio para me ver.
1495
01:16:51,175 --> 01:16:52,299
Ele me disse aquilo
1496
01:16:52,300 --> 01:16:55,549
há uma boa chance de que ele
entrará na Universidade Jiao Tong de Xangai.
1497
01:16:55,550 --> 01:16:59,475
Diz-se que a comida
na cantina é tão bom.
1498
01:17:02,050 --> 01:17:03,800
Quando ouvi isso,
1499
01:17:04,675 --> 01:17:06,800
Eu senti os últimos dez anos que passei aqui
1500
01:17:08,675 --> 01:17:10,424
valem a pena.
1501
01:17:10,425 --> 01:17:12,674
O que? Devolva.
1502
01:17:12,675 --> 01:17:13,925
Solte.
1503
01:17:15,175 --> 01:17:16,299
O que está acontecendo?
1504
01:17:16,300 --> 01:17:17,300
Senhor,
1505
01:17:17,301 --> 01:17:18,799
ele pegou meu desenho.
1506
01:17:18,800 --> 01:17:20,175
Não é um desenho. É amido.
1507
01:17:21,050 --> 01:17:23,924
Mostre-me o desenho.
1508
01:17:23,925 --> 01:17:25,424
É lama espirrada.
1509
01:17:25,425 --> 01:17:26,674
A caverna da aranha monstro.
1510
01:17:26,675 --> 01:17:28,049
Não.
1511
01:17:28,050 --> 01:17:29,175
Sem bobagens.
1512
01:17:29,675 --> 01:17:31,675
Diga-me o que é.
1513
01:17:32,300 --> 01:17:34,550
Esta é uma escola que desenhei.
1514
01:17:35,050 --> 01:17:37,425
Você quer que a escola seja assim.
1515
01:17:38,425 --> 01:17:39,675
Por que?
1516
01:17:40,300 --> 01:17:41,925
Esta é uma janela.
1517
01:17:42,425 --> 01:17:44,424
Este é o telhado.
1518
01:17:44,425 --> 01:17:45,924
E quanto a isso?
1519
01:17:45,925 --> 01:17:47,300
É um slide.
1520
01:17:48,050 --> 01:17:50,549
Está vermelho aqui,
1521
01:17:50,550 --> 01:17:52,299
e azul aqui.
1522
01:17:52,300 --> 01:17:53,424
Lindo.
1523
01:17:53,425 --> 01:17:55,050
Por que você não pinta?
1524
01:17:56,550 --> 01:17:57,675
Eu não os tenho.
1525
01:18:00,425 --> 01:18:02,424
Quem entre vocês tem tintas?
1526
01:18:02,425 --> 01:18:05,049
Não.
1527
01:18:05,050 --> 01:18:07,675
Senhor, eu tenho uma caneta azul.
1528
01:18:10,800 --> 01:18:12,175
Vou encontrar algumas tintas para você.
1529
01:18:27,800 --> 01:18:29,549
Quem é esse? Por que ele tem um celular?
1530
01:18:29,550 --> 01:18:31,424
- Que barulho é esse?
-- Seu aluno.
1531
01:18:31,425 --> 01:18:32,924
Você não pegou todos os telefones deles?
1532
01:18:32,925 --> 01:18:33,925
O que está acontecendo?
1533
01:18:36,175 --> 01:18:37,175
O que é isso?
1534
01:18:37,176 --> 01:18:39,300
É um celular.
Você não sabe o que é celular?
1535
01:18:41,675 --> 01:18:42,924
Que diabos?
1536
01:18:42,925 --> 01:18:44,799
Seu desenho não deveria ter cores.
1537
01:18:44,800 --> 01:18:46,924
Por que não consigo fazer desenhos coloridos?
1538
01:18:46,925 --> 01:18:48,174
Porque você não tem canetas coloridas.
1539
01:18:48,175 --> 01:18:49,175
Não não não.
1540
01:18:49,800 --> 01:18:52,549
-- O que?
-- Vermelho azul,
1541
01:18:52,550 --> 01:18:53,799
verde, eu os tenho.
1542
01:18:53,800 --> 01:18:55,425
Eu tenho todas as cores.
1543
01:18:57,175 --> 01:18:58,175
EU
1544
01:19:02,050 --> 01:19:03,174
Ei.
1545
01:19:03,175 --> 01:19:04,924
Não há água.
1546
01:19:04,925 --> 01:19:06,049
Sem água. Vá verificar se há algum bloqueio.
1547
01:19:06,050 --> 01:19:07,674
Bloqueio em algum lugar.
1548
01:19:07,675 --> 01:19:08,758
Você está pisando nisso.
1549
01:19:17,925 --> 01:19:19,550
Está uma bagunça agora. Vá verificar.
1550
01:19:20,050 --> 01:19:21,175
Acalmar. Acalmar.
1551
01:19:26,675 --> 01:19:28,050
Bom Dia senhor.
1552
01:19:35,550 --> 01:19:36,633
O livro está errado.
1553
01:19:38,050 --> 01:19:39,425
A cadeira está errada.
1554
01:19:41,675 --> 01:19:42,755
Você não é Jiang Xiaofeng.
1555
01:19:43,675 --> 01:19:44,675
Qual o seu nome?
1556
01:19:44,676 --> 01:19:46,674
Peter.
1557
01:19:46,675 --> 01:19:48,674
O que aconteceu com você, senhor?
1558
01:19:48,675 --> 01:19:50,175
O que está acontecendo?
1559
01:19:51,175 --> 01:19:52,549
Eu tenho que entrar.
1560
01:19:52,550 --> 01:19:53,675
Não vá.
1561
01:20:05,675 --> 01:20:06,924
E agora?
1562
01:20:06,925 --> 01:20:08,175
Como isso aconteceu?
1563
01:20:10,800 --> 01:20:12,550
Dessa maneira.
1564
01:20:13,175 --> 01:20:14,549
Senhor, por que você está indo embora?
1565
01:20:14,550 --> 01:20:16,674
A aula não terminou.
1566
01:20:16,675 --> 01:20:18,050
Voltar.
1567
01:23:18,425 --> 01:23:20,424
Sr. Fan caiu.
1568
01:23:20,425 --> 01:23:22,424
Sr. Fan caiu.
1569
01:23:22,425 --> 01:23:23,925
Sr. Fan caiu.
1570
01:24:12,175 --> 01:24:13,675
Sr. Fã!
1571
01:24:14,425 --> 01:24:16,050
Sr. Fã!
1572
01:24:20,550 --> 01:24:21,799
Sr. Fã!
1573
01:24:21,800 --> 01:24:22,800
Sr. Fã!
1574
01:24:24,550 --> 01:24:26,550
Sr. Fã! Sr. Fã!
1575
01:24:35,175 --> 01:24:36,300
Sr. Fã!
1576
01:24:37,050 --> 01:24:38,050
Isto é para você.
1577
01:24:49,300 --> 01:24:55,275
Sr. Fã... Sr. Fã...
1578
01:25:01,550 --> 01:25:02,800
Você se lembra de mim?
1579
01:25:17,300 --> 01:25:20,425
Esta é uma escola que desenhei.
1580
01:25:22,175 --> 01:25:25,050
Está vermelho aqui,
1581
01:25:25,925 --> 01:25:28,300
e azul aqui.
1582
01:25:53,550 --> 01:26:00,175
Gentilmente eu levanto seu rosto
1583
01:26:03,425 --> 01:26:05,050
Jiang Xiaofeng.
1584
01:26:06,425 --> 01:26:08,175
Ei.
1585
01:26:13,050 --> 01:26:14,800
Seu desenho,
1586
01:26:15,425 --> 01:26:17,049
agora,
1587
01:26:17,050 --> 01:26:18,799
Entendo.
1588
01:26:18,800 --> 01:26:25,925
Diga-me que você nunca estará sozinho.
1589
01:26:27,175 --> 01:26:35,799
Olhando profundamente em seus olhos.
1590
01:26:35,800 --> 01:26:44,049
Não há necessidade de dizer outra palavra.
1591
01:26:44,050 --> 01:26:52,424
Segurando firmemente em suas mãos.
1592
01:26:52,425 --> 01:27:00,424
Esse calor nunca mudará.
1593
01:27:00,425 --> 01:27:04,424
Juntos compartilhamos alegria.
1594
01:27:04,425 --> 01:27:08,799
Compartilhamos a mesma tristeza.
1595
01:27:08,800 --> 01:27:13,800
E temos a mesma aspiração.
1596
01:27:14,800 --> 01:27:17,674
Se eu comparasse minha cidade natal a um perfume
1597
01:27:17,675 --> 01:27:18,924
deve ser o do oceano.
1598
01:27:18,925 --> 01:27:20,549
Para mim o sabor da casa é como carne curada.
1599
01:27:20,550 --> 01:27:22,924
O sabor de casa é salgado.
1600
01:27:22,925 --> 01:27:24,549
O cheiro de hotpot no ar.
1601
01:27:24,550 --> 01:27:25,924
Definitivamente são as batatas.
1602
01:27:25,925 --> 01:27:27,299
O sabor do rio Songhua.
1603
01:27:27,300 --> 01:27:28,924
-- É doce.
- Como amêijoas.
1604
01:27:28,925 --> 01:27:32,174
- Água salgada do mar.
- Como ensopado de cordeiro.
1605
01:27:32,175 --> 01:27:33,424
Óleo quente derramado sobre a pimenta.
1606
01:27:33,425 --> 01:27:34,425
Como areia.
1607
01:27:34,426 --> 01:27:36,549
Áspero, seco e amargo.
1608
01:27:36,550 --> 01:27:38,924
O sabor de casa para mim
não é mais nada
1609
01:27:38,925 --> 01:27:40,549
mas a boca cheia de areia
1610
01:27:40,550 --> 01:27:42,425
em um dia de vento.
1611
01:27:43,050 --> 01:27:47,049
A ESTRADA DE VOLTA
1612
01:27:47,050 --> 01:27:48,424
Muitos me fizeram a mesma pergunta.
1613
01:27:48,425 --> 01:27:49,549
Com toda a minha popularidade agora,
1614
01:27:49,550 --> 01:27:51,049
o que costumo vender?
1615
01:27:51,050 --> 01:27:53,799
A resposta é um estilo de vida supremo.
1616
01:27:53,800 --> 01:27:57,674
A melhor e mais fresca comida do ramo.
1617
01:27:57,675 --> 01:27:59,424
Você poderia olhar para mim para variar?
1618
01:27:59,425 --> 01:28:01,299
Pare de me incomodar.
1619
01:28:01,300 --> 01:28:02,799
Este Yan Feiyan
1620
01:28:02,800 --> 01:28:04,800
não é uma boa vendedora.
1621
01:28:05,800 --> 01:28:07,549
Ela só tem um corpo quente.
1622
01:28:07,550 --> 01:28:09,425
Como uma esposa troféu.
1623
01:28:11,175 --> 01:28:12,550
Cara, cara,
1624
01:28:14,300 --> 01:28:17,049
Eu costumava ser igual a ela.
1625
01:28:17,050 --> 01:28:18,674
Jia Yu Ling,
1626
01:28:18,675 --> 01:28:20,549
Eu amo a maneira como você está agora.
1627
01:28:20,550 --> 01:28:23,425
Yue Longgang, pare de me enganar já.
1628
01:28:24,425 --> 01:28:26,050
Não, eu quis dizer isso.
1629
01:28:28,675 --> 01:28:30,174
Isso é... ei, olha, isso é...
1630
01:28:30,175 --> 01:28:31,424
-- O que?
-- Aquele.
1631
01:28:31,425 --> 01:28:32,425
-- Qual deles?
-- É ela.
1632
01:28:32,425 --> 01:28:33,425
-- Qual deles?
- Aquela mulher.
1633
01:28:33,426 --> 01:28:34,674
Quem?
1634
01:28:34,675 --> 01:28:35,924
Arranja-me o melhor hotel que eles têm.
1635
01:28:35,925 --> 01:28:37,049
Com freezer.
1636
01:28:37,050 --> 01:28:38,424
- Não é você quem sabe?
-- O que você está falando?
1637
01:28:38,425 --> 01:28:39,924
Você não consegue terminar a frase?
1638
01:28:39,925 --> 01:28:41,049
É aquela mulher que...
1639
01:28:41,050 --> 01:28:43,025
-- É ela.
-- Quem?
1640
01:28:44,925 --> 01:28:46,924
-- O que você está fazendo?
-- Irmã, posso tirar uma foto?
1641
01:28:46,925 --> 01:28:49,424
--Oh meu Deus, sou seu maior fã!
- A Rainha do Comércio Vivo!
1642
01:28:49,425 --> 01:28:52,424
Eu assisto todas as suas transmissões,
você não se lembra?
1643
01:28:52,425 --> 01:28:54,299
Tire uma selfie conosco, por favor.
1644
01:28:54,300 --> 01:28:55,924
Três dois…
1645
01:28:55,925 --> 01:28:57,424
Qual é o sentido de tirar uma selfie
1646
01:28:57,425 --> 01:28:59,675
se ninguém pode nos reconhecer?
1647
01:29:01,425 --> 01:29:02,549
Você pode querer pegar leve com a câmera de beleza.
1648
01:29:02,550 --> 01:29:03,550
É muito.
1649
01:29:03,551 --> 01:29:05,049
Vamos mudar para o modo original então.
1650
01:29:05,050 --> 01:29:06,175
Entendi.
1651
01:29:06,675 --> 01:29:08,300
Três dois…
1652
01:29:09,050 --> 01:29:11,174
Yue Longgang, modo original?
1653
01:29:11,175 --> 01:29:13,299
Você percebe como eu sairia?
1654
01:29:13,300 --> 01:29:15,299
Ou você mesmo?
1655
01:29:15,300 --> 01:29:17,924
ID da equipe 9438 e 9601,
1656
01:29:17,925 --> 01:29:20,424
em cerca de 20 minutos
seu supervisor conversará com você
1657
01:29:20,425 --> 01:29:21,924
sobre assediar passageiros.
1658
01:29:21,925 --> 01:29:23,674
Com base na minha experiência pessoal
1659
01:29:23,675 --> 01:29:25,174
vocês dois receberiam uma penalidade de nível dois.
1660
01:29:25,175 --> 01:29:27,050
Vamos, Jéssica.
1661
01:29:28,925 --> 01:29:30,924
Não há nada para negociar.
1662
01:29:30,925 --> 01:29:33,050
Pare de brincar comigo.
1663
01:29:33,675 --> 01:29:35,924
Precisamos estar em Shaligou
Escola Central às 15h
1664
01:29:35,925 --> 01:29:37,299
para a gala de aniversário da escola.
1665
01:29:37,300 --> 01:29:38,300
OK.
1666
01:29:41,800 --> 01:29:43,549
Eu não quero outro incidente
como o que acabou de acontecer.
1667
01:29:43,550 --> 01:29:44,799
Você deve me proteger.
1668
01:29:44,800 --> 01:29:46,049
Sra. Yan, eu te amo.
1669
01:29:46,050 --> 01:29:47,425
Eu também.
1670
01:29:48,550 --> 01:29:51,674
Existem vigaristas por aí
1671
01:29:51,675 --> 01:29:53,424
que se passaria por colega de classe
ou um compatriota
1672
01:29:53,425 --> 01:29:54,674
para se aproximar das pessoas.
1673
01:29:54,675 --> 01:29:57,174
Tudo faz parte da fraude.
1674
01:29:57,175 --> 01:29:58,175
Se eu encontrar um,
1675
01:29:58,175 --> 01:29:59,299
Eu vou te dar um sinal,
1676
01:29:59,300 --> 01:30:01,299
e você precisa vir imediatamente.
1677
01:30:01,300 --> 01:30:02,800
Está bem, está bem.
1678
01:30:05,550 --> 01:30:07,050
O que você está falando?
1679
01:30:07,925 --> 01:30:09,799
Vinte milhões não é nada.
1680
01:30:09,800 --> 01:30:12,174
Você acha que eu me importo com isso
uma pequena quantia em dinheiro?
1681
01:30:12,175 --> 01:30:13,424
Você me ouça,
1682
01:30:13,425 --> 01:30:14,425
Eu tenho um objetivo.
1683
01:30:14,426 --> 01:30:16,549
Isso é para fornecer a todos na China
1684
01:30:16,550 --> 01:30:18,550
com a melhor maçã do mundo.
1685
01:30:23,925 --> 01:30:25,425
Grande irmã?
1686
01:30:28,300 --> 01:30:30,799
Voltando para Shaligou
para o aniversário também?
1687
01:30:30,800 --> 01:30:32,049
Sim.
1688
01:30:32,050 --> 01:30:33,674
Quais são as chances?
1689
01:30:33,675 --> 01:30:34,924
Sou eu.
1690
01:30:34,925 --> 01:30:36,300
Qiao Shulin.
1691
01:30:38,050 --> 01:30:40,424
Você deve ter estado muito ocupado estudando.
1692
01:30:40,425 --> 01:30:42,175
Estávamos separados por seis anos.
1693
01:30:42,800 --> 01:30:43,800
Olá, senhor, com licença.
1694
01:30:43,801 --> 01:30:45,300
Você está no meu lugar.
1695
01:30:46,425 --> 01:30:47,674
Acabei de encontrar um parente.
1696
01:30:47,675 --> 01:30:49,299
Desculpe. Podemos trocar de lugar?
1697
01:30:49,300 --> 01:30:50,800
Obrigado.
1698
01:30:54,425 --> 01:30:55,925
Como o tempo voa.
1699
01:30:56,550 --> 01:30:57,674
Um ano,
1700
01:30:57,675 --> 01:30:59,799
estávamos nos apresentando juntos
1701
01:30:59,800 --> 01:31:01,299
em um dia de vento com tempestade de areia.
1702
01:31:01,300 --> 01:31:02,424
É um musical.
1703
01:31:02,425 --> 01:31:04,299
"A garota que coleciona cogumelos."
1704
01:31:04,300 --> 01:31:05,924
Você estava nele?
1705
01:31:05,925 --> 01:31:08,049
Eu era a garota.
1706
01:31:08,050 --> 01:31:10,049
Eu era um dos cogumelos.
1707
01:31:10,050 --> 01:31:11,050
Senhor,
1708
01:31:11,050 --> 01:31:12,174
com licença.
1709
01:31:12,175 --> 01:31:13,924
Esse assento está ocupado.
1710
01:31:13,925 --> 01:31:15,983
Qual o problema com você?
Isto é ridículo.
1711
01:31:16,425 --> 01:31:18,049
Se você tiver um problema,
fale com uma aeromoça.
1712
01:31:18,050 --> 01:31:20,300
Apresse-se, vá embora.
1713
01:31:21,550 --> 01:31:23,174
Irmã, você vê,
1714
01:31:23,175 --> 01:31:25,299
Eu vendo maçãs. E você
fazer comércio ao vivo.
1715
01:31:25,300 --> 01:31:26,924
Posso lhe oferecer preços realmente bons.
1716
01:31:26,925 --> 01:31:28,425
Apenas me torne amigo no WeChat.
1717
01:31:29,550 --> 01:31:31,050
Digitalize seu rosto.
1718
01:31:32,800 --> 01:31:34,799
- Jéssica.
- Não há necessidade de ver um cartão.
1719
01:31:34,800 --> 01:31:36,675
Apenas me dê seu número.
1720
01:31:37,425 --> 01:31:38,675
Oi Mana.
1721
01:31:40,925 --> 01:31:42,425
E aí?
1722
01:31:43,675 --> 01:31:45,550
Algo errado com seus olhos?
1723
01:31:49,050 --> 01:31:52,550
Com licença, Sra. Yan
precisa descansar agora.
1724
01:31:56,175 --> 01:31:59,083
-- Desculpe.
-- Desculpe. Desculpe.
1725
01:32:21,925 --> 01:32:25,275
Senhor, posso ver seu cartão de embarque?
1726
01:32:29,425 --> 01:32:30,675
Aqui.
1727
01:32:33,425 --> 01:32:35,924
Senhor, esta é uma passagem em classe econômica.
1728
01:32:35,925 --> 01:32:37,800
Por favor, volte para o seu lugar.
1729
01:32:38,675 --> 01:32:40,174
Isso é impossível. EU...
1730
01:32:40,175 --> 01:32:43,174
Minha assistente me reservou
um bilhete de primeira classe.
1731
01:32:43,175 --> 01:32:44,675
Por favor, vá para o seu lugar.
1732
01:32:47,550 --> 01:32:48,924
O avião está prestes a decolar.
1733
01:32:48,925 --> 01:32:51,175
Obrigado pela sua cooperação.
1734
01:32:53,925 --> 01:32:55,799
Obrigado.
1735
01:32:55,800 --> 01:32:57,925
Diga olá ao capitão por mim.
1736
01:32:59,425 --> 01:33:00,675
Desculpe.
1737
01:33:01,925 --> 01:33:03,425
Liga para mim.
1738
01:33:13,800 --> 01:33:16,175
Diga olá para toda a equipe também.
1739
01:33:23,800 --> 01:33:26,050
Achei que você estava voando na primeira classe.
1740
01:33:28,550 --> 01:33:30,924
Não quero incomodar a irmã mais velha.
1741
01:33:30,925 --> 01:33:32,925
Então paguei para ter meu assento rebaixado.
1742
01:33:34,925 --> 01:33:36,800
Rebaixado?
1743
01:33:58,050 --> 01:33:59,674
Repita depois de mim.
1744
01:33:59,675 --> 01:34:01,549
Onde há uma vontade,
1745
01:34:01,550 --> 01:34:03,299
há uma maneira.
1746
01:34:03,300 --> 01:34:05,549
Onde há uma vontade,
1747
01:34:05,550 --> 01:34:08,050
há uma maneira.
1748
01:34:08,925 --> 01:34:10,799
Mais uma vez.
1749
01:34:10,800 --> 01:34:13,299
Onde há uma vontade,
1750
01:34:13,300 --> 01:34:15,549
há uma maneira.
1751
01:34:15,550 --> 01:34:17,174
Onde há uma vontade,
1752
01:34:17,175 --> 01:34:18,799
há uma maneira.
1753
01:34:18,800 --> 01:34:21,299
Onde há uma vontade,
1754
01:34:21,300 --> 01:34:23,800
há uma maneira.
1755
01:34:37,883 --> 01:34:39,883
Mantenha sua disciplina
1756
01:34:41,425 --> 01:34:43,175
Estudam muito.
1757
01:34:43,800 --> 01:34:45,924
Aprenda algo útil.
1758
01:34:45,925 --> 01:34:47,925
Faça deste um lugar melhor.
1759
01:35:21,800 --> 01:35:23,674
Não adianta me pressionar agora.
1760
01:35:23,675 --> 01:35:25,299
Não tenho dinheiro para te pagar.
1761
01:35:25,300 --> 01:35:26,674
Apenas me dê mais um dia.
1762
01:35:26,675 --> 01:35:29,050
Encontrei um novo peixe.
1763
01:35:30,050 --> 01:35:31,174
Quieto por favor.
1764
01:35:31,175 --> 01:35:32,550
Quieto por favor.
1765
01:35:34,050 --> 01:35:36,050
E eu estou puxando ela hoje.
1766
01:35:36,925 --> 01:35:38,674
Agarre o solo amarelo
1767
01:35:38,675 --> 01:35:40,549
e coloque-o contra o meu coração.
1768
01:35:40,550 --> 01:35:42,950
Cumprimentos a todos. Eu sou Han,
seu guia turístico para a viagem.
1769
01:35:44,425 --> 01:35:47,299
Também professor de chinês na
Escola Secundária Shaligou
1770
01:35:47,300 --> 01:35:48,924
e o editor do nosso oficial
Conta WeChat.
1771
01:35:48,925 --> 01:35:50,049
No caminho para a escola,
1772
01:35:50,050 --> 01:35:51,799
Vou entrevistar cada um de vocês,
1773
01:35:51,800 --> 01:35:54,674
desenterrando algumas histórias de nossos ex-alunos.
1774
01:35:54,675 --> 01:35:56,299
E o tema da entrevista é
1775
01:35:56,300 --> 01:35:58,175
Um gostinho de casa.
1776
01:35:58,675 --> 01:35:59,924
Eu quero ir primeiro.
1777
01:35:59,925 --> 01:36:01,049
Aqui.
1778
01:36:01,050 --> 01:36:02,675
Qiao, Qiao.
1779
01:36:05,550 --> 01:36:08,424
Qual é o sabor de casa para você?
1780
01:36:08,425 --> 01:36:10,674
Crocante e doce.
1781
01:36:10,675 --> 01:36:13,425
Como as maçãs da nossa cidade natal.
1782
01:36:14,800 --> 01:36:16,800
Irmã mais velha, dê uma mordida primeiro.
1783
01:36:17,300 --> 01:36:19,175
Conversamos depois.
1784
01:36:19,675 --> 01:36:22,299
Estas maçãs fazem avós
rainhas da quadrilha…
1785
01:36:22,300 --> 01:36:27,299
-- Obrigado.
-- …e as crianças arrasam nas palestras online.
1786
01:36:27,300 --> 01:36:29,425
Aqui, eu tenho um código QR.
1787
01:36:29,925 --> 01:36:31,924
Um gostinho de casa.
1788
01:36:31,925 --> 01:36:33,299
A zona húmida está mesmo à frente.
1789
01:36:33,300 --> 01:36:34,925
Faremos um intervalo de 15 minutos.
1790
01:36:36,300 --> 01:36:37,549
Sra.
1791
01:36:37,550 --> 01:36:40,924
você não disse sua cidade natal
está no planalto de Loess?
1792
01:36:40,925 --> 01:36:42,924
Onde está o loess?
1793
01:36:42,925 --> 01:36:44,549
Como é que é tão diferente agora?
1794
01:36:44,550 --> 01:36:48,049
O termo oficial está retornando
terras agrícolas para florestas.
1795
01:36:48,050 --> 01:36:51,049
Mana, você deveria dar uma
uma olhada ao redor de Shaligou.
1796
01:36:51,050 --> 01:36:53,174
Nós giramos cerca de quatro milhões
mu do deserto de Maowusu
1797
01:36:53,175 --> 01:36:55,799
tudo em oásis agora.
1798
01:36:55,800 --> 01:36:57,049
Parece que
1799
01:36:57,050 --> 01:36:59,049
você fez muito pela nossa casa.
1800
01:36:59,050 --> 01:37:00,299
Sou um homem de muito sucesso.
1801
01:37:00,300 --> 01:37:03,549
Qual é o sentido de ganhar bilhões
se você não retribuir?
1802
01:37:03,550 --> 01:37:06,049
Mana, preciso confirmar uma coisa com você.
1803
01:37:06,050 --> 01:37:07,799
Você vai ficar no
1804
01:37:07,800 --> 01:37:09,674
hotel cinco estrelas na cidade, certo?
1805
01:37:09,675 --> 01:37:10,799
Certo.
1806
01:37:10,800 --> 01:37:13,049
E você, irmão Qiao, vai ficar
1807
01:37:13,050 --> 01:37:15,675
em sua antiga caverna perto da escola.
1808
01:37:17,425 --> 01:37:20,800
Em meus sonhos eu choro meus olhos vermelhos
1809
01:37:21,300 --> 01:37:24,675
lembrando o aconchego da casa-caverna.
1810
01:37:28,550 --> 01:37:29,674
Aqui.
1811
01:37:29,675 --> 01:37:30,924
Han,
1812
01:37:30,925 --> 01:37:33,299
por favor, consiga uma casa-caverna para nós também.
1813
01:37:33,300 --> 01:37:35,175
Claro, farei o acordo agora.
1814
01:37:36,425 --> 01:37:38,550
Isso não é realmente necessário, chefe.
1815
01:37:39,425 --> 01:37:41,674
Vocês, moradores da cidade, nunca entenderiam
1816
01:37:41,675 --> 01:37:44,174
como nos sentimos em relação à nossa casa no campo.
1817
01:37:44,175 --> 01:37:45,674
Você deve saber, Fofo.
1818
01:37:45,675 --> 01:37:48,175
Aquela nostalgia profunda e de partir o coração.
1819
01:37:49,050 --> 01:37:50,300
Do que você acabou de me ligar?
1820
01:37:50,800 --> 01:37:52,549
Fofinho.
1821
01:37:52,550 --> 01:37:55,425
Você tinha cílios invertidos
isso fez você piscar o tempo todo.
1822
01:37:57,050 --> 01:38:00,425
Você foi o bebê criado por Madame Gao.
1823
01:38:06,050 --> 01:38:07,425
Irmã.
1824
01:38:11,050 --> 01:38:12,424
Escute-me,
1825
01:38:12,425 --> 01:38:14,174
Prefiro não falar sobre isso.
1826
01:38:14,175 --> 01:38:16,174
Seriamente. Espero que a nossa cooperação
1827
01:38:16,175 --> 01:38:18,799
é baseado em nossos recursos de negócios,
1828
01:38:18,800 --> 01:38:21,424
em vez deste vínculo especial do passado.
1829
01:38:21,425 --> 01:38:23,675
Por que você não me conta mais
sobre aquelas suas maçãs?
1830
01:38:26,425 --> 01:38:27,799
Eu tenho tudo no meu telefone.
1831
01:38:27,800 --> 01:38:30,300
Obrigado, mana, obrigado.
1832
01:38:40,550 --> 01:38:41,674
Chefe,
1833
01:38:41,675 --> 01:38:43,049
aquele cara, Qiao,
1834
01:38:43,050 --> 01:38:45,674
é definitivamente um vigarista.
1835
01:38:45,675 --> 01:38:47,174
Eu dei uma espiada no telefone dele
1836
01:38:47,175 --> 01:38:50,299
e vi muitas mensagens
de cobradores de dívidas.
1837
01:38:50,300 --> 01:38:53,300
Duvido que ele tenha um
quantia decente de dinheiro com ele.
1838
01:38:54,300 --> 01:38:55,550
É assim mesmo?
1839
01:38:56,300 --> 01:38:58,174
Isso seria mais divertido.
1840
01:38:58,175 --> 01:38:59,175
Eu olho para isso?
1841
01:38:59,176 --> 01:39:00,675
Bem aqui, por favor.
1842
01:39:09,550 --> 01:39:10,674
Ir.
1843
01:39:10,675 --> 01:39:13,933
Então, o que você trouxe com você
nesta viagem de regresso a casa?
1844
01:39:17,675 --> 01:39:19,550
Eu diria que é amor.
1845
01:39:20,550 --> 01:39:23,424
Ao contrário dos presentes tangíveis, acredito,
1846
01:39:23,425 --> 01:39:25,675
os espirituais não têm preço.
1847
01:39:35,925 --> 01:39:38,174
Duas tigelas de sobras de carneiro
1848
01:39:38,175 --> 01:39:39,299
Claro, não há problema.
1849
01:39:39,300 --> 01:39:41,425
Mais duas sopas de macarrão aqui.
1850
01:39:42,300 --> 01:39:43,675
Gouzi.
1851
01:39:45,675 --> 01:39:47,550
O ônibus está aqui.
1852
01:39:51,550 --> 01:39:53,174
Atenção.
1853
01:39:53,175 --> 01:39:54,424
Hora do almoço, pessoal.
1854
01:39:54,425 --> 01:39:56,174
O deleite do irmão Qiao.
1855
01:39:56,175 --> 01:39:58,424
Macarrão de trigo sarraceno.
1856
01:39:58,425 --> 01:40:00,300
Ensopado de arroz com gergelim.
1857
01:40:01,300 --> 01:40:03,550
Abóbora cozida no vapor.
1858
01:40:04,050 --> 01:40:05,299
Pão embebido em sopa de carneiro.
1859
01:40:05,300 --> 01:40:06,549
Minha boca está salivando loucamente.
1860
01:40:06,550 --> 01:40:09,424
Uau, eles ainda têm miudezas de cordeiro.
1861
01:40:09,425 --> 01:40:10,799
-- Fofinho.
-- Sim?
1862
01:40:10,800 --> 01:40:11,800
São comidas autênticas de casa.
1863
01:40:11,801 --> 01:40:14,549
Temos que tentar de tudo.
1864
01:40:14,550 --> 01:40:15,924
Você entendeu.
1865
01:40:15,925 --> 01:40:18,000
Além disso, quão caro
1866
01:40:18,550 --> 01:40:20,424
pode ser uma tigela de sopa de miudezas de cordeiro?
1867
01:40:20,425 --> 01:40:21,675
280 yuans.
1868
01:40:23,925 --> 01:40:26,050
Por uma tigela de sopa de miudezas de cordeiro?
1869
01:40:26,925 --> 01:40:29,049
O que você colocou aí?
Um elixir especial?
1870
01:40:29,050 --> 01:40:30,300
Ou pepino do mar?
1871
01:40:31,800 --> 01:40:33,175
Ambos.
1872
01:40:33,800 --> 01:40:35,424
É o nosso novo especial.
1873
01:40:35,425 --> 01:40:37,425
Como você sabia?
1874
01:40:43,925 --> 01:40:45,674
-- Fofinho?
-- Sim?
1875
01:40:45,675 --> 01:40:48,049
-- Irmã?
-- Isso é tão bom.
1876
01:40:48,050 --> 01:40:50,175
Posso ter outro?
1877
01:40:56,800 --> 01:40:58,049
Basta deslizar todos eles.
1878
01:40:58,050 --> 01:40:59,299
Próxima parada Shaligou, vamos lá.
1879
01:40:59,300 --> 01:41:01,049
Todos os passageiros para Shaligou.
1880
01:41:01,050 --> 01:41:03,674
Estou acostumado a não carregar dinheiro hoje em dia.
1881
01:41:03,675 --> 01:41:05,549
Oi Mana. Vá em frente.
1882
01:41:05,550 --> 01:41:06,674
Não espere.
1883
01:41:06,675 --> 01:41:07,799
Tudo bem.
1884
01:41:07,800 --> 01:41:08,925
Vou esperar.
1885
01:41:10,675 --> 01:41:12,675
Obrigado pelo almoço, Sr. Qiao.
1886
01:41:15,800 --> 01:41:18,733
Ainda não funciona? Você fez
atualizar seu terminal POS?
1887
01:41:19,425 --> 01:41:20,674
Irmão,
1888
01:41:20,675 --> 01:41:23,174
Acho que nem a atualização mais recente
1889
01:41:23,175 --> 01:41:25,300
permitiria que ele acessasse um cartão de metrô.
1890
01:41:27,550 --> 01:41:29,300
Qiao Shulin.
1891
01:41:29,800 --> 01:41:31,549
Eu reconheci o seu
1892
01:41:31,550 --> 01:41:33,049
rosto sem vergonha à primeira vista.
1893
01:41:33,050 --> 01:41:34,549
Wei Peng?
1894
01:41:34,550 --> 01:41:37,924
Mas Han disse que ninguém
da minha aula está chegando.
1895
01:41:37,925 --> 01:41:39,424
Isso é treta.
1896
01:41:39,425 --> 01:41:40,799
Por que você não me contou?
1897
01:41:40,800 --> 01:41:43,174
Seu grande bilionário.
1898
01:41:43,175 --> 01:41:44,799
O que você está fazendo em casa?
1899
01:41:44,800 --> 01:41:46,049
Senhor bilionário,
1900
01:41:46,050 --> 01:41:48,174
você poderia pagar primeiro?
1901
01:41:48,175 --> 01:41:50,174
-- Deixe-me.
- Não, não, você não precisa.
1902
01:41:50,175 --> 01:41:51,924
-- Por favor.
- Vamos, não vou deixar você fazer isso.
1903
01:41:51,925 --> 01:41:53,299
-Não seja pretensioso.
-Você está em casa agora.
1904
01:41:53,300 --> 01:41:55,174
- Quanto você ganha por mês?
-- Nenhum de seus negócios.
1905
01:41:55,175 --> 01:41:56,175
Eu tenho esse.
1906
01:41:57,425 --> 01:41:59,049
Você não quer brigar comigo.
1907
01:41:59,050 --> 01:42:00,800
-- Está bem então.
-- Bom.
1908
01:42:02,425 --> 01:42:04,425
O que diabos você pediu?
1909
01:42:05,800 --> 01:42:06,800
Onde ele está?
1910
01:42:07,425 --> 01:42:08,925
Por que você está deitado?
1911
01:42:09,675 --> 01:42:11,674
Você e seus colegas devem conhecê-lo bem.
1912
01:42:11,675 --> 01:42:12,800
Na verdade,
1913
01:42:14,175 --> 01:42:15,799
não temos esse privilégio.
1914
01:42:15,800 --> 01:42:18,050
Qiao aqui é um bilionário.
1915
01:42:18,675 --> 01:42:19,800
Ele…
1916
01:42:23,425 --> 01:42:24,924
Grande irmã.
1917
01:42:24,925 --> 01:42:26,675
Todos os ex-alunos famosos estão aqui?
1918
01:42:27,675 --> 01:42:30,174
Eu sei que este não é o
limusine chique com a qual você está acostumado
1919
01:42:30,175 --> 01:42:31,050
mas posso levar vocês para um passeio.
1920
01:42:31,051 --> 01:42:33,424
Façamos um safari no deserto.
1921
01:42:33,425 --> 01:42:34,924
Por que você continua me tocando?
1922
01:42:34,925 --> 01:42:36,924
Acho que não há necessidade de formalidades então.
1923
01:42:36,925 --> 01:42:38,924
Podemos nos atualizar na estrada.
1924
01:42:38,925 --> 01:42:40,175
Vamos.
1925
01:42:43,050 --> 01:42:44,425
Seu cartão de metrô.
1926
01:42:49,550 --> 01:42:51,174
Cerca de dois mil anos atrás,
1927
01:42:51,175 --> 01:42:53,924
isso costumava ser um pasto para os hunos.
1928
01:42:53,925 --> 01:42:56,275
Era maior que a ilha de Hainan.
1929
01:42:56,675 --> 01:42:57,799
E pela Dinastia Tang,
1930
01:42:57,800 --> 01:42:59,299
tornou-se um deserto.
1931
01:42:59,300 --> 01:43:01,174
- Diga, Fofo…
-- Sim, mana?
1932
01:43:01,175 --> 01:43:03,674
Você não disse que fez uma grande contribuição
1933
01:43:03,675 --> 01:43:05,549
à florestação do Maosuwu?
1934
01:43:05,550 --> 01:43:07,299
Nada que valha a pena mencionar.
1935
01:43:07,300 --> 01:43:09,424
Eu posso provar isso. Cerca de dez
anos atrás,
1936
01:43:09,425 --> 01:43:11,549
Qiao fez uma doação de
200.000 para a escola.
1937
01:43:11,550 --> 01:43:12,674
Não há acordo.
1938
01:43:12,675 --> 01:43:15,799
Ele disse que poderia cultivar macieiras na areia.
1939
01:43:15,800 --> 01:43:17,799
Agora as dunas estão cobertas por pomares,
1940
01:43:17,800 --> 01:43:19,049
com o mais exuberante
1941
01:43:19,050 --> 01:43:21,049
frutas e árvores.
1942
01:43:21,050 --> 01:43:23,174
Deve ser uma visão maravilhosa de se ver.
1943
01:43:23,175 --> 01:43:25,300
O que não vamos dar uma olhada?
1944
01:43:26,050 --> 01:43:28,174
Não podemos, porque…
1945
01:43:28,175 --> 01:43:29,424
o show está prestes a começar.
1946
01:43:29,425 --> 01:43:31,174
Seria um grande desvio.
1947
01:43:31,175 --> 01:43:32,424
Absurdo.
1948
01:43:32,425 --> 01:43:34,175
Fica fora da área de areia.
1949
01:43:43,800 --> 01:43:45,299
Costumava esticar
1950
01:43:45,300 --> 01:43:46,424
de lá
1951
01:43:46,425 --> 01:43:48,049
para aqui mesmo,
1952
01:43:48,050 --> 01:43:50,550
com árvores frutíferas sim altas.
1953
01:43:51,425 --> 01:43:54,275
Aconteceu que no ano passado
eles tinham todos eles desenterrados.
1954
01:43:59,550 --> 01:44:00,799
Principalmente porque a fruta
1955
01:44:00,800 --> 01:44:02,150
acabou sendo de má qualidade.
1956
01:44:03,175 --> 01:44:04,175
Irmã,
1957
01:44:04,176 --> 01:44:05,674
se você tiver tempo,
1958
01:44:05,675 --> 01:44:06,924
Vou te levar para a nova plantação,
1959
01:44:06,925 --> 01:44:09,425
o que é absolutamente magnífico.
1960
01:44:15,675 --> 01:44:17,800
Por que você está me olhando desse jeito?
1961
01:44:19,175 --> 01:44:21,550
Eu estou te dizendo a verdade.
1962
01:44:41,050 --> 01:44:43,299
Sobre aquele cume à frente
é a nossa escola.
1963
01:44:43,300 --> 01:44:44,425
Pare o carro.
1964
01:44:45,675 --> 01:44:46,925
O que há de errado, mana?
1965
01:44:48,425 --> 01:44:51,050
Esse é o caminho que leva ao topo da colina?
1966
01:44:52,425 --> 01:44:53,425
Irmã,
1967
01:44:53,426 --> 01:44:54,924
digamos, você faz um buraco a cada passo.
1968
01:44:54,925 --> 01:44:56,424
É como plantar mudas
com salto alto.
1969
01:44:56,425 --> 01:44:58,050
Vá devagar, mana.
1970
01:44:58,925 --> 01:45:01,800
Chefe, tente ficar sob o guarda-chuva.
1971
01:45:02,300 --> 01:45:03,674
Todo aquele clareamento da pele vai ser desperdiçado.
1972
01:45:03,675 --> 01:45:05,549
Devagar, por favor.
1973
01:45:05,550 --> 01:45:07,799
Você anda surpreendentemente rápido, mana.
1974
01:45:07,800 --> 01:45:08,924
Já estamos lá?
1975
01:45:08,925 --> 01:45:10,299
Nós somos.
1976
01:45:10,300 --> 01:45:14,175
Madame Gao está enterrada debaixo da árvore.
1977
01:45:16,550 --> 01:45:18,549
Ver? A nova escola.
1978
01:45:18,550 --> 01:45:20,658
Veja como é ótimo.
1979
01:45:22,050 --> 01:45:23,299
Muito ruim
1980
01:45:23,300 --> 01:45:25,425
a velha não conseguiu ver.
1981
01:45:26,550 --> 01:45:28,425
Vim para casa para ver você.
1982
01:45:33,425 --> 01:45:35,675
Você disse a cada um de nós...
1983
01:45:37,050 --> 01:45:38,799
Aprenda algo útil.
1984
01:45:38,800 --> 01:45:40,800
Faça deste um lugar melhor.
1985
01:45:46,800 --> 01:45:49,299
Agora que estou de volta.
1986
01:45:49,300 --> 01:45:51,675
Eu aprendi algo útil.
1987
01:45:52,425 --> 01:45:54,550
Mas você não está mais por perto.
1988
01:45:57,050 --> 01:45:59,675
Sou um bom aluno ou o quê?
1989
01:46:01,175 --> 01:46:02,924
Nestes últimos anos
1990
01:46:02,925 --> 01:46:04,925
Continuei sonhando com você.
1991
01:46:06,425 --> 01:46:09,425
Sonhei que você me perdeu.
1992
01:46:19,175 --> 01:46:20,175
Passando, cuidado.
1993
01:46:20,176 --> 01:46:21,549
Por que você está segurando um vaso grande?
1994
01:46:21,550 --> 01:46:22,799
É o meu presente para a escola.
1995
01:46:22,800 --> 01:46:23,924
Mandei fazer sob medida.
1996
01:46:23,925 --> 01:46:27,424
Em homenagem ao 40º aniversário
da Escola Central Shaligou,
1997
01:46:27,425 --> 01:46:28,549
deixe o show
1998
01:46:28,550 --> 01:46:30,550
comece agora.
1999
01:46:36,800 --> 01:46:38,050
Ir.
2000
01:46:39,175 --> 01:46:41,049
O homem que eu quero me tornar
2001
01:46:41,050 --> 01:46:43,924
é alguém que nunca conheci.
2002
01:46:43,925 --> 01:46:45,299
Ele fala muito.
2003
01:46:45,300 --> 01:46:46,674
Sempre se gabando.
2004
01:46:46,675 --> 01:46:49,299
Muitos o consideram um mentiroso.
2005
01:46:49,300 --> 01:46:51,674
Mas ele era órfão.
2006
01:46:51,675 --> 01:46:54,549
Ele tinha apenas 18 meses
quando ele pegou febre tifóide aguda
2007
01:46:54,550 --> 01:46:57,674
e foi abandonado em uma trilha na montanha.
2008
01:46:57,675 --> 01:47:01,299
Madame Gao, nossa antiga diretora, o acolheu.
2009
01:47:01,300 --> 01:47:04,924
Mais tarde, fez fortuna vendendo frutas.
2010
01:47:04,925 --> 01:47:06,049
Ele doou muito dinheiro
2011
01:47:06,050 --> 01:47:07,924
para nos construir uma nova escola.
2012
01:47:07,925 --> 01:47:09,174
Sr. Han disse
2013
01:47:09,175 --> 01:47:11,299
naquela época as tempestades de areia eram tão ruins
2014
01:47:11,300 --> 01:47:13,800
que todos foram expulsos.
2015
01:47:16,425 --> 01:47:19,299
E isso no leito de morte de Madame Gao
2016
01:47:19,300 --> 01:47:22,925
ela disse a única coisa
ela não podia deixar ir eram as crianças.
2017
01:47:29,175 --> 01:47:31,799
Então, o Sr. Qiao disse aos nossos pais
2018
01:47:31,800 --> 01:47:33,299
largar o emprego na cidade
e volte.
2019
01:47:33,300 --> 01:47:35,799
Ele também disse que tinha
esta nova tecnologia
2020
01:47:35,800 --> 01:47:37,675
isso tornaria todos ricos.
2021
01:47:42,925 --> 01:47:44,924
Para manter a umidade
2022
01:47:44,925 --> 01:47:46,174
você deve encerrar até aqui.
2023
01:47:46,175 --> 01:47:48,425
Entendi? Sim.
2024
01:47:49,425 --> 01:47:51,174
Ele viveu uma vida simples
2025
01:47:51,175 --> 01:47:53,174
pois ele colocou todo o seu dinheiro no projeto.
2026
01:47:53,175 --> 01:47:56,049
E ele disse que se eles pudessem melhorar
a qualidade da maçã,
2027
01:47:56,050 --> 01:47:58,425
eles ganhariam muito dinheiro no futuro.
2028
01:48:04,050 --> 01:48:06,675
Mas ele mal sabia…
2029
01:48:08,175 --> 01:48:10,174
Por que você está chorando quando
você é pago, não importa o quê?
2030
01:48:10,175 --> 01:48:11,674
O pior vem o pior,
vamos apenas recuperar a terra
2031
01:48:11,675 --> 01:48:13,924
e desenvolver uma nova raça.
2032
01:48:13,925 --> 01:48:17,175
Não se preocupe com o custo,
Eu sou um bilionário.
2033
01:48:26,050 --> 01:48:28,174
Mais e mais pessoas
veio ajudar na arborização,
2034
01:48:28,175 --> 01:48:30,299
bem como a educação e
construção da nova escola.
2035
01:48:30,300 --> 01:48:32,299
Nossa escola ficou cada vez maior
2036
01:48:32,300 --> 01:48:35,299
enquanto as tempestades de areia
ficou cada vez menor.
2037
01:48:35,300 --> 01:48:38,550
Este ano, a maçã arenosa
é finalmente um sucesso.
2038
01:48:39,425 --> 01:48:43,174
Meu pai disse contanto que
eles podem vender maçãs,
2039
01:48:43,175 --> 01:48:46,800
ele poderá pagar todas as dívidas.
2040
01:48:48,175 --> 01:48:49,549
Sr. Han disse
2041
01:48:49,550 --> 01:48:52,300
todos podem ser mudados por outra pessoa
2042
01:48:52,800 --> 01:48:56,549
mas apenas alguns podem realmente
ter impacto sobre os outros.
2043
01:48:56,550 --> 01:48:58,424
Esse é o homem que quero me tornar.
2044
01:48:58,425 --> 01:48:59,425
Qiao Shulin
2045
01:48:59,426 --> 01:49:01,550
de Shaligou.
2046
01:49:05,800 --> 01:49:07,299
Qiao Shulin é meu amigo.
2047
01:49:07,300 --> 01:49:09,800
Somos melhores amigos desde sempre.
2048
01:49:10,925 --> 01:49:12,424
Shulin.
2049
01:49:12,425 --> 01:49:13,549
Estamos aqui, Shulin.
2050
01:49:13,550 --> 01:49:15,300
Fofinho.
2051
01:49:26,550 --> 01:49:27,800
Fofinho.
2052
01:49:29,300 --> 01:49:31,050
Fofinho.
2053
01:49:37,925 --> 01:49:40,424
As crianças queriam que fosse uma surpresa.
2054
01:49:40,425 --> 01:49:42,049
Me mata ter que
2055
01:49:42,050 --> 01:49:44,050
escondê-lo de você até aqui.
2056
01:49:45,175 --> 01:49:46,549
Irmão Qiao,
2057
01:49:46,550 --> 01:49:48,674
em meu nome,
2058
01:49:48,675 --> 01:49:50,174
Meus estudantes,
2059
01:49:50,175 --> 01:49:52,300
e todos na aldeia,
2060
01:49:56,550 --> 01:49:58,300
obrigado.
2061
01:50:05,800 --> 01:50:07,174
Pelo amor de Deus,
2062
01:50:07,175 --> 01:50:08,924
pare de chorar.
2063
01:50:08,925 --> 01:50:10,300
Obrigado.
2064
01:50:12,550 --> 01:50:14,675
Shulin, aqui. Vamos
tirem uma selfie juntos.
2065
01:50:15,425 --> 01:50:16,550
Claro.
2066
01:50:18,800 --> 01:50:20,674
Jéssica,
2067
01:50:20,675 --> 01:50:23,425
vamos ficar amanhã,
tenho alguma promoção de transmissão ao vivo para fazer.
2068
01:50:24,050 --> 01:50:25,674
Com um novo produto.
2069
01:50:25,675 --> 01:50:27,049
Eu sei.
2070
01:50:27,050 --> 01:50:28,550
A maçã arenosa.
2071
01:50:40,050 --> 01:50:42,299
O sol pendurado acima das dunas de areia
2072
01:50:42,300 --> 01:50:44,549
Brilha sempre intensamente
2073
01:50:44,550 --> 01:50:46,924
Nas encostas de areia sob o céu
2074
01:50:46,925 --> 01:50:49,299
Buracos estão sendo cavados
2075
01:50:49,300 --> 01:50:51,174
Ei, ei, ei, ei, ei
2076
01:50:51,175 --> 01:50:53,799
Buracos estão sendo cavados
2077
01:50:53,800 --> 01:50:56,049
Uma muda após a outra
2078
01:50:56,050 --> 01:50:58,299
São plantados nos buracos
2079
01:50:58,300 --> 01:51:02,799
Enquanto eles olham para cima para contemplar o céu
2080
01:51:02,800 --> 01:51:07,800
E eles olham para cima para contemplar o céu
2081
01:51:43,675 --> 01:51:45,174
Agora moro em Hainan,
2082
01:51:45,175 --> 01:51:48,299
cerca de 1.240 quilômetros de Guiyang,
minha cidade natal.
2083
01:51:48,300 --> 01:51:50,924
Estou a cerca de 300 quilômetros de casa.
2084
01:51:50,925 --> 01:51:52,049
Mais de 10.000 quilômetros.
2085
01:51:52,050 --> 01:51:53,799
De uma forma que nunca saí.
2086
01:51:53,800 --> 01:51:55,299
2.446 quilômetros.
2087
01:51:55,300 --> 01:51:57,925
Só posso voltar durante
os feriados do Ano Novo Chinês.
2088
01:52:00,050 --> 01:52:05,174
Sou um artista, estudo na Repin Academy
de Belas Artes em São Petersburgo, Rússia.
2089
01:52:05,175 --> 01:52:06,424
A distância da minha cidade natal,
2090
01:52:06,425 --> 01:52:08,549
Aldeia Xihulu, cidade de Ximilu,
2091
01:52:08,550 --> 01:52:10,799
Condado de Xiqin, cidade de Xihong,
2092
01:52:10,800 --> 01:52:13,050
são 6.240 quilômetros.
2093
01:52:19,550 --> 01:52:22,133
Querida, você poderia apenas se acalmar?
2094
01:52:23,050 --> 01:52:25,424
Seja o mestre de suas emoções.
2095
01:52:25,425 --> 01:52:27,550
Não o contrário.
2096
01:52:29,550 --> 01:52:32,424
Você pode ser mais racional?
Você é um criador de cenas.
2097
01:52:32,425 --> 01:52:33,925
Vá em frente. Eu não ligo.
2098
01:52:37,425 --> 01:52:38,674
Você precisa confiar em mim.
2099
01:52:38,675 --> 01:52:40,299
Eu posso consertar sozinho.
2100
01:52:40,300 --> 01:52:42,175
Isso ficaria muito ruim para mim.
2101
01:52:43,675 --> 01:52:45,299
Por favor, eu estou te implorando.
2102
01:52:45,300 --> 01:52:47,424
Por favor. Por favor.
2103
01:52:47,425 --> 01:52:49,549
- Olá, Sr.
- Olá, Sr. Lee.
2104
01:52:49,550 --> 01:52:51,475
-- Obtendo água quente?
- Sim, para um banho de pés.
2105
01:52:52,800 --> 01:52:54,299
Que pena.
2106
01:52:54,300 --> 01:52:56,550
As pessoas me respeitam aqui.
2107
01:53:01,925 --> 01:53:04,174
Impulso é um demônio.
2108
01:53:04,175 --> 01:53:05,425
Não estrague tudo.
2109
01:53:07,800 --> 01:53:08,924
Se você estiver entrando lá,
2110
01:53:08,925 --> 01:53:10,300
pelo menos bata primeiro.
2111
01:53:11,050 --> 01:53:13,049
Você está tagarelando sem parar.
2112
01:53:13,050 --> 01:53:15,049
Eu realmente pareço tão imaturo para você?
2113
01:53:15,050 --> 01:53:16,050
Claro que não.
2114
01:53:20,550 --> 01:53:21,800
Sra.
2115
01:53:22,300 --> 01:53:24,174
Permita-me apresentar.
2116
01:53:24,175 --> 01:53:26,299
Esta é a esposa de Ma Liang,
2117
01:53:26,300 --> 01:53:28,424
Chefe Couch da nossa equipe de luta livre da cidade.
2118
01:53:28,425 --> 01:53:29,800
Camarada Qiu Xia.
2119
01:53:30,675 --> 01:53:32,674
Sr. Curador, há algo
Eu quero te perguntar.
2120
01:53:32,675 --> 01:53:35,549
Meu marido Ma Liang está sendo
enviados para ajudar os pobres nas áreas rurais.
2121
01:53:35,550 --> 01:53:37,049
Você organizou isso?
2122
01:53:37,050 --> 01:53:38,299
Você não precisa me agradecer por isso.
2123
01:53:38,300 --> 01:53:39,674
Envie outra pessoa.
2124
01:53:39,675 --> 01:53:41,675
Ele não pode fazer nada além de pintar.
2125
01:53:42,675 --> 01:53:43,925
Camarada Qiu Xia.
2126
01:53:44,550 --> 01:53:47,975
Este não pode ser o verdadeiro pensamento de Ma Liang.
2127
01:53:48,425 --> 01:53:51,299
Quando nos envolvemos pela primeira vez nisso
programa de alívio da pobreza,
2128
01:53:51,300 --> 01:53:53,174
Perguntei a Ma Liang sobre suas opiniões.
2129
01:53:53,175 --> 01:53:54,924
E suas palavras exatas foram
2130
01:53:54,925 --> 01:53:56,300
"Eu adoraria."
2131
01:53:56,800 --> 01:53:59,483
Acho que o que ele quis dizer foi
"Eu não quero".
2132
01:54:00,550 --> 01:54:01,674
Esta é uma tarefa séria que
2133
01:54:01,675 --> 01:54:03,424
não deveria ser motivo de piada.
2134
01:54:03,425 --> 01:54:05,174
Deveríamos estar de olho no quadro geral.
2135
01:54:05,175 --> 01:54:06,924
-- Certo?
-- Certo!
2136
01:54:06,925 --> 01:54:10,683
Ma Liang está se preparando para entrar
Academia Repin de Belas Artes da Rússia.
2137
01:54:11,175 --> 01:54:12,674
Uma fênix
2138
01:54:12,675 --> 01:54:14,674
não pode deitar em uma galinha
cooperou a vida inteira,
2139
01:54:14,675 --> 01:54:15,675
pode ele?
2140
01:54:19,675 --> 01:54:20,924
Um homem
2141
01:54:20,925 --> 01:54:23,924
deveria ter sua própria opinião sobre sua esposa.
2142
01:54:23,925 --> 01:54:25,674
Ela é sua esposa,
2143
01:54:25,675 --> 01:54:27,049
não sua mãe.
2144
01:54:27,050 --> 01:54:28,299
Na sua familia,
2145
01:54:28,300 --> 01:54:29,800
quem governa?
2146
01:54:44,175 --> 01:54:45,175
Ir para casa.
2147
01:54:47,425 --> 01:54:48,425
Na minha família,
2148
01:54:49,050 --> 01:54:50,800
regras de força.
2149
01:54:54,040 --> 01:54:57,840
Roteiro de Damo Peng, Fei Yan,
Wenxiong Xing e Xiaoxian Sun
2150
01:54:59,600 --> 01:55:01,700
Dirigido por Damo Peng e Fei Yan
2151
01:55:04,425 --> 01:55:09,549
Carta de admissão da Repin Academy
de Belas Artes da Rússia para Ma Liang
2152
01:55:09,550 --> 01:55:11,799
(Um ano depois)
2153
01:55:11,800 --> 01:55:13,549
Recebi as salsichas que você me enviou.
2154
01:55:13,550 --> 01:55:14,799
Toda a família pensa que
2155
01:55:14,800 --> 01:55:16,424
eles têm um sabor melhor do que as salsichas chinesas.
2156
01:55:16,425 --> 01:55:17,674
Isso é certeza.
2157
01:55:17,675 --> 01:55:19,800
A receita russa é tão diferente.
2158
01:55:23,425 --> 01:55:25,175
Querida, o que é isso que você está pintando?
2159
01:55:25,800 --> 01:55:28,675
Não parece o
Pintura russa que imaginei.
2160
01:55:29,300 --> 01:55:30,799
Tem o estilo de
2161
01:55:30,800 --> 01:55:32,924
brigadas de produção antigamente.
2162
01:55:32,925 --> 01:55:35,425
Estou experimentando estilos diferentes.
2163
01:55:36,550 --> 01:55:37,799
Você está me observando há algum tempo.
2164
01:55:37,800 --> 01:55:40,049
--Por que você não desce para dar um passeio?
-- Não.
2165
01:55:40,050 --> 01:55:41,299
Seja bom.
2166
01:55:41,300 --> 01:55:43,174
Uma mulher grávida deve permanecer ativa,
2167
01:55:43,175 --> 01:55:44,799
ajuda o feto a se desenvolver.
2168
01:55:44,800 --> 01:55:46,049
Você se desenvolve primeiro.
2169
01:55:46,050 --> 01:55:47,174
Quero ver você tomando café da manhã.
2170
01:55:47,175 --> 01:55:49,050
Já estou superdesenvolvido.
2171
01:55:50,550 --> 01:55:51,550
Você está acordando meu colega de quarto.
2172
01:55:51,551 --> 01:55:52,799
Ir. Vá dar um passeio.
2173
01:55:52,800 --> 01:55:54,174
Espere.
2174
01:55:54,175 --> 01:55:55,549
Esse cara, Mendeleev,
2175
01:55:55,550 --> 01:55:56,924
Ele tem uma namorada?
2176
01:55:56,925 --> 01:55:58,175
Por que você pergunta?
2177
01:55:58,925 --> 01:56:01,100
Eu acho ele estranho.
2178
01:56:01,550 --> 01:56:03,299
A maneira como ele olha para mim
2179
01:56:03,300 --> 01:56:04,675
é tão sorrateiro.
2180
01:56:06,550 --> 01:56:09,058
Oh meu Deus. Ele pode entender
O que eu estou dizendo?
2181
01:56:10,925 --> 01:56:11,925
Você é louco.
2182
01:56:11,926 --> 01:56:13,174
Estou avisando você, Ma Liang.
2183
01:56:13,175 --> 01:56:15,549
Ouvi dizer que os estrangeiros podem
ser bastante solto,
2184
01:56:15,550 --> 01:56:17,049
especialmente vocês, artistas.
2185
01:56:17,050 --> 01:56:18,549
Mantenha distância dele, você me ouviu?
2186
01:56:18,550 --> 01:56:20,424
O que é esse absurdo?
2187
01:56:20,425 --> 01:56:22,424
Eu disse que não quero ir,
e você me obrigou.
2188
01:56:22,425 --> 01:56:23,924
Agora que estou aqui,
você está sendo super paranóico.
2189
01:56:23,925 --> 01:56:25,174
-- Então o que?
-Vou para casa.
2190
01:56:25,175 --> 01:56:26,424
Eu apenas ouço você e vou para casa.
2191
01:56:26,425 --> 01:56:27,674
Tudo bem.
2192
01:56:27,675 --> 01:56:29,050
Vou dar um passeio.
2193
01:56:37,050 --> 01:56:38,424
Sua esposa é
2194
01:56:38,425 --> 01:56:40,175
suspeitando de nós?
2195
01:56:40,675 --> 01:56:42,174
Não pode ser.
2196
01:56:42,175 --> 01:56:44,674
As mulheres grávidas são super sensíveis.
2197
01:56:44,675 --> 01:56:46,425
E se ela descobrir?
2198
01:56:47,175 --> 01:56:48,674
Se for descoberto,
2199
01:56:48,675 --> 01:56:50,675
podemos estar em Tópicos em Foco.
2200
01:56:51,925 --> 01:56:53,175
Fique quieto.
2201
01:56:54,925 --> 01:56:56,925
Querida, o que de novo?
2202
01:56:57,800 --> 01:56:58,924
Sim.
2203
01:56:58,925 --> 01:57:00,925
Você recebeu o suéter que enviei para você?
2204
01:57:02,050 --> 01:57:03,050
Suéter.
2205
01:57:04,675 --> 01:57:06,424
A camisola
2206
01:57:06,425 --> 01:57:08,799
está na recepção.
2207
01:57:08,800 --> 01:57:10,175
Ainda não entendi.
2208
01:57:10,800 --> 01:57:12,424
Então vá e pegue.
2209
01:57:12,425 --> 01:57:14,049
Quero ver se cabe.
2210
01:57:14,050 --> 01:57:15,799
Por que a pressa? Vou te mostrar amanhã.
2211
01:57:15,800 --> 01:57:19,050
Você não vai conseguir.
Se for assim, ficarei sentado aqui o dia todo.
2212
01:57:20,050 --> 01:57:21,983
OK. Vou desligar.
2213
01:57:23,800 --> 01:57:25,050
Merda!
2214
01:57:25,925 --> 01:57:27,049
Olá irmão,
2215
01:57:27,050 --> 01:57:28,674
Você recebeu o suéter
da minha esposa. Certo?
2216
01:57:28,675 --> 01:57:30,174
Tire uma foto e envie para mim.
2217
01:57:30,175 --> 01:57:31,299
O MAIS CEDO POSSÍVEL.
2218
01:57:31,300 --> 01:57:32,383
Rápido!
2219
01:57:46,175 --> 01:57:47,924
Por que você demora tanto?
2220
01:57:47,925 --> 01:57:49,049
Nossa, querido.
2221
01:57:49,050 --> 01:57:50,424
Você é uma tricotadora muito hábil.
2222
01:57:50,425 --> 01:57:51,674
É lindo.
2223
01:57:51,675 --> 01:57:53,299
Até Mendeleev gosta disso.
2224
01:57:53,300 --> 01:57:54,800
(Russo) Muito bom.
2225
01:57:55,300 --> 01:57:57,300
(Russo) Obrigado, meu bom amigo.
2226
01:57:57,925 --> 01:57:59,299
Eu sou o gostoso agora.
2227
01:57:59,300 --> 01:58:00,550
Ficar parado. Deixe-me dar uma olhada.
2228
01:58:01,425 --> 01:58:04,174
Eu tricotei muito pequeno
ou você ganhou peso?
2229
01:58:04,175 --> 01:58:05,299
Parece tão apertado.
2230
01:58:05,300 --> 01:58:07,424
Na verdade, ganhei algum peso.
Mas apertado é bom.
2231
01:58:07,425 --> 01:58:08,549
Posso usar uma jaqueta por cima.
2232
01:58:08,550 --> 01:58:12,549
- Isso vai ser legal.
-- Bem, as algemas parecem tão estranhas.
2233
01:58:12,550 --> 01:58:13,924
É um suéter, não se preocupe.
2234
01:58:13,925 --> 01:58:16,150
Ele ficará solto com o tempo.
2235
01:58:17,300 --> 01:58:18,424
Não. Inversão de marcha.
2236
01:58:18,425 --> 01:58:20,799
-Eu quero ver as costas.
- Não há nada diferente.
2237
01:58:20,800 --> 01:58:22,549
É basicamente a mesma coisa, atrás e na frente.
2238
01:58:22,550 --> 01:58:23,799
Apenas vire-se.
2239
01:58:23,800 --> 01:58:25,424
É a mesma coisa. Ver?
2240
01:58:25,425 --> 01:58:26,425
Pare de brincar.
2241
01:58:26,426 --> 01:58:27,924
-É a mesma coisa.
-Ma Liang!
2242
01:58:27,925 --> 01:58:29,174
Cabe. Você vê?
2243
01:58:29,175 --> 01:58:30,300
Ma Liang.
2244
01:58:41,550 --> 01:58:43,300
Rede de merda, fique preso novamente.
2245
01:58:44,050 --> 01:58:46,675
Que conexão horrível na Rússia.
2246
01:58:48,050 --> 01:58:49,924
É isso. Estou dando um passeio agora.
2247
01:58:49,925 --> 01:58:51,050
Tente perder algum peso.
2248
01:58:56,550 --> 01:58:57,633
Ela desligou.
2249
01:58:59,300 --> 01:59:01,558
- Eu queimei meu peito.
-- Você está bem?
2250
01:59:02,050 --> 01:59:03,674
Chefe, você sacrificou muito.
2251
01:59:03,675 --> 01:59:05,049
Você não me deve desculpas,
estamos no mesmo barco.
2252
01:59:05,050 --> 01:59:07,299
-Vá se trocar.
-- OK.
2253
01:59:07,300 --> 01:59:09,924
-- Oh meu Deus.
- Em que situação eu te arrastei.
2254
01:59:09,925 --> 01:59:11,675
Não é grande coisa.
2255
01:59:13,425 --> 01:59:15,049
Você não está removendo a maquiagem.
2256
01:59:15,050 --> 01:59:16,174
Não.
2257
01:59:16,175 --> 01:59:18,174
Caso sua esposa ligue de surpresa.
2258
01:59:18,175 --> 01:59:19,800
Pálpebras duplas são difíceis de fazer.
2259
01:59:20,800 --> 01:59:22,675
Meu problema de esposa.
2260
01:59:29,550 --> 01:59:30,550
Esperar pacientemente.
2261
01:59:43,175 --> 01:59:45,299
-- O que aconteceu com sua moto?
- O cabo da embreagem se soltou.
2262
01:59:45,300 --> 01:59:47,299
- Use o meu se estiver com pressa.
--Está tudo bem, Sr. Secretário.
2263
01:59:47,300 --> 01:59:50,049
Por favor, continue com seu trabalho.
Vá para o lado quando os carros passarem.
2264
01:59:50,050 --> 01:59:51,049
Não brinque na estrada.
2265
01:59:51,050 --> 01:59:54,174
Senhor secretário, vai trabalhar?
2266
01:59:54,175 --> 01:59:55,924
Sim, tio Qi.
2267
01:59:55,925 --> 01:59:58,799
O quadro dos arrozais é o nosso turista
atração para os turistas.
2268
01:59:58,800 --> 02:00:01,799
Você tem que colocar muito trabalho
e coração em seu lote.
2269
02:00:01,800 --> 02:00:04,049
-- Siga o desenho exato ao plantar.
-- Entendi.
2270
02:00:04,050 --> 02:00:06,174
Você não é apenas um fazendeiro agora,
mas também um artista.
2271
02:00:06,175 --> 02:00:07,925
Bem, eu não tenho o seu talento.
2272
02:00:08,925 --> 02:00:11,174
-- Sr. Secretário.
-- Sim, tia Li?
2273
02:00:11,175 --> 02:00:12,674
Ouvi dizer que você e sua esposa estão em crise.
2274
02:00:12,675 --> 02:00:13,924
Quando você vai se divorciar?
2275
02:00:13,925 --> 02:00:15,900
Uma sobrinha minha é
recentemente divorciado.
2276
02:00:16,925 --> 02:00:18,924
Sobre o que você está tagarelando?
2277
02:00:18,925 --> 02:00:20,549
Tenha alguma compaixão pelos outros, certo?
2278
02:00:20,550 --> 02:00:22,175
Sua esposa está grávida.
2279
02:00:24,300 --> 02:00:25,924
Irmão, preciso de dois
casos de refrigerante.
2280
02:00:25,925 --> 02:00:26,925
Fique a vontade.
2281
02:00:29,925 --> 02:00:32,549
Vocês dois finalmente voltaram para casa.
2282
02:00:32,550 --> 02:00:34,674
Você é o orgulho único da nossa aldeia.
2283
02:00:34,675 --> 02:00:36,049
Lembre-se de ajudar sua família
com as tarefas.
2284
02:00:36,050 --> 02:00:39,424
Senhor secretário, estamos acostumados a
a depravação do chá da tarde na cidade,
2285
02:00:39,425 --> 02:00:40,799
Talvez precisemos de alguns
mais dias para se aclimatar.
2286
02:00:40,800 --> 02:00:42,925
Eles dão chá aos pedreiros?
2287
02:00:43,550 --> 02:00:45,674
Você passa seus dias relaxando,
2288
02:00:45,675 --> 02:00:47,425
e que corte de cabelo é esse?
2289
02:00:48,050 --> 02:00:49,924
Tão inútil e indecente.
2290
02:00:49,925 --> 02:00:51,925
Sujo falando do esfarrapado.
2291
02:00:54,050 --> 02:00:55,800
Faço a varredura para pagar o refrigerante, irmão.
2292
02:00:57,175 --> 02:00:58,674
Pare com isso.
2293
02:00:58,675 --> 02:00:59,675
Cuide da sua vida. Ir.
2294
02:00:59,676 --> 02:01:01,049
Não podemos simplesmente fazer negócios da maneira correta?
2295
02:01:01,050 --> 02:01:03,424
É uma vergonha se eu pegar seu dinheiro.
2296
02:01:03,425 --> 02:01:05,424
Apenas vá. Sair. Fora!
2297
02:01:05,425 --> 02:01:07,299
--Você quer que eu volte ou não?
-- Eu não ligo.
2298
02:01:07,300 --> 02:01:08,425
Pare de digitalizar.
2299
02:01:11,675 --> 02:01:13,299
Oh Deus! Senhor secretário!
2300
02:01:13,300 --> 02:01:14,549
Você está bem, Sr. Secretário?
2301
02:01:14,550 --> 02:01:16,800
Irmão, isso é realmente necessário?
2302
02:01:17,550 --> 02:01:18,550
Você...
2303
02:01:18,551 --> 02:01:19,925
Isso é realmente necessário?
2304
02:01:24,175 --> 02:01:25,674
Você pagou demais. Voltar!
2305
02:01:25,675 --> 02:01:27,049
Está acordado.
2306
02:01:27,050 --> 02:01:29,049
(Russo) Prazer em conhecê-lo.
2307
02:01:29,050 --> 02:01:30,924
Mamma Mia, são muitas emoções.
Diga isso de novo.
2308
02:01:30,925 --> 02:01:32,674
(Russo) Que prazer conhecê-lo.
2309
02:01:32,675 --> 02:01:34,550
(Russo) Que prazer conhecê-lo.
2310
02:01:36,675 --> 02:01:39,674
Pessoal, façam uma pausa no trabalho.
2311
02:01:39,675 --> 02:01:42,549
Tome um pouco de refrigerante, uma delícia do Sr. Secretário.
2312
02:01:42,550 --> 02:01:43,550
Obrigado, Sr. Secretário.
2313
02:01:43,551 --> 02:01:47,425
Olá, Sr. Secretário.
2314
02:01:50,425 --> 02:01:51,549
O que é isso tudo?
2315
02:01:51,550 --> 02:01:52,550
Esta hora
2316
02:01:52,551 --> 02:01:55,424
sua esposa provavelmente ligará para você.
2317
02:01:55,425 --> 02:01:57,924
Então todos nós nos voluntariamos para ajudar
você engana sua esposa.
2318
02:01:57,925 --> 02:01:59,300
Sim.
2319
02:02:00,425 --> 02:02:02,675
Parece que todo mundo sabe
sobre meu assunto de família.
2320
02:02:04,425 --> 02:02:07,424
No campo, mesmo
as paredes têm ouvidos.
2321
02:02:07,425 --> 02:02:09,425
Então fui em frente e contei a eles com antecedência.
2322
02:02:28,300 --> 02:02:29,549
Eu já ouvi tantas vezes
a comovente história da Sra. Qiu
2323
02:02:29,550 --> 02:02:31,800
resgatando seu marido por
lutando com o curador.
2324
02:02:32,425 --> 02:02:35,049
Agora finalmente posso admirar
o trabalho do Sr. Ma
2325
02:02:35,050 --> 02:02:36,924
e o talento transbordou disso.
2326
02:02:36,925 --> 02:02:38,675
Uma sensação indescritível toma conta de mim.
2327
02:02:42,800 --> 02:02:44,924
Acho esta peça particularmente brilhante.
2328
02:02:44,925 --> 02:02:46,799
Com composição mínima,
2329
02:02:46,800 --> 02:02:49,550
transmite um significado tão profundo.
2330
02:02:50,675 --> 02:02:52,049
É um filme plástico.
2331
02:02:52,050 --> 02:02:54,175
Acabei de comprar esta nova moldura online.
2332
02:03:03,925 --> 02:03:05,049
(Russo) Boa tarde.
2333
02:03:05,050 --> 02:03:06,424
Onde você está?
2334
02:03:06,425 --> 02:03:07,550
Estou pintando ao ar livre.
2335
02:03:09,425 --> 02:03:11,799
Meng Meng e seu namorado estão aqui.
2336
02:03:11,800 --> 02:03:12,924
O namorado dela, Chang Mao.
2337
02:03:12,925 --> 02:03:13,925
Lembra dele?
2338
02:03:13,925 --> 02:03:15,174
Olá, Sr.
2339
02:03:15,175 --> 02:03:16,299
Claro que me lembro dele.
2340
02:03:16,300 --> 02:03:17,424
O fotógrafo
2341
02:03:17,425 --> 02:03:18,674
que é especialista em animais.
2342
02:03:18,675 --> 02:03:21,350
Um de seus trabalhos ganhou um prêmio
em nosso centro cultural.
2343
02:03:22,300 --> 02:03:24,424
--Qual é o nome dessa peça?
- Burro Melancólico.
2344
02:03:24,425 --> 02:03:25,924
Burro Melancólico, sim.
2345
02:03:25,925 --> 02:03:27,174
Chang Mao ofereceu
2346
02:03:27,175 --> 02:03:28,799
para tirar algumas fotos de gravidez para mim.
2347
02:03:28,800 --> 02:03:30,299
Bem, isso não é um prazer.
2348
02:03:30,300 --> 02:03:31,300
Ele ganhou um prêmio tirando fotos de burros.
2349
02:03:31,301 --> 02:03:34,508
-- Com você será muito mais fácil.
-- Isso é certeza.
2350
02:03:35,550 --> 02:03:36,924
Aproxime-se e olhe.
2351
02:03:36,925 --> 02:03:38,424
Os subúrbios da Rússia
2352
02:03:38,425 --> 02:03:40,424
é muito melhor que o nosso.
2353
02:03:40,425 --> 02:03:41,549
É realmente.
2354
02:03:41,550 --> 02:03:42,550
Claro.
2355
02:03:42,551 --> 02:03:44,300
Eles se desenvolveram por tantos anos.
2356
02:03:46,925 --> 02:03:48,299
Por que a torre de sinalização
2357
02:03:48,300 --> 02:03:49,925
tem caracteres chineses nele?
2358
02:03:56,425 --> 02:03:59,050
Essa é a evidência
2359
02:03:59,675 --> 02:04:01,424
o poder do nosso país.
2360
02:04:01,425 --> 02:04:04,049
Não apenas instalamos
estações base no exterior,
2361
02:04:04,050 --> 02:04:05,674
mas também coloque caracteres chineses neles.
2362
02:04:05,675 --> 02:04:07,925
Não se importando que os estrangeiros
não consigo ler.
2363
02:04:08,425 --> 02:04:10,675
Esta é a confiança quando somos fortes.
2364
02:04:16,800 --> 02:04:19,075
Oh meu Deus. O que é isso?
2365
02:04:19,675 --> 02:04:20,800
Os russos
2366
02:04:21,550 --> 02:04:22,800
tem problemas de queda de cabelo.
2367
02:04:23,925 --> 02:04:24,925
(Russo) Cabelo.
2368
02:04:25,800 --> 02:04:27,925
O que você está vestindo?
2369
02:04:28,925 --> 02:04:30,924
Por que você está vestindo o suéter
por baixo da sua camisa?
2370
02:04:30,925 --> 02:04:33,558
Não é legal. Tire
e mude para o exterior.
2371
02:04:34,175 --> 02:04:35,675
Bem,
2372
02:04:41,800 --> 02:04:42,800
Ma Liang.
2373
02:04:44,175 --> 02:04:45,175
Por que está preso novamente?
2374
02:04:45,176 --> 02:04:46,674
Ma Liang.
2375
02:04:46,675 --> 02:04:48,549
É por causa do meu sinal na casa?
2376
02:04:48,550 --> 02:04:50,174
Provavelmente porque vocês dois estão muito distantes.
2377
02:04:50,175 --> 02:04:52,174
Ele está bem embaixo da torre de sinalização,
2378
02:04:52,175 --> 02:04:53,695
não há como ele ter problema de sinal.
2379
02:04:54,550 --> 02:04:55,600
Ma Liang.
2380
02:04:57,425 --> 02:04:58,550
Ma Liang.
2381
02:05:00,175 --> 02:05:01,225
Ma Liang.
2382
02:05:01,675 --> 02:05:03,550
Que tipo de sinal ruim é esse?
2383
02:05:06,675 --> 02:05:07,675
Sobre.
2384
02:05:23,550 --> 02:05:25,550
Chamada recebida!
2385
02:05:27,550 --> 02:05:28,675
Querido.
2386
02:05:29,550 --> 02:05:30,550
Dê uma olhada.
2387
02:05:46,800 --> 02:05:48,300
Olhe para aquelas mãos de bebê.
2388
02:06:06,300 --> 02:06:07,799
Jovem, você viu
uma exposição de arte antes?
2389
02:06:07,800 --> 02:06:09,799
-- Não.
-É seu dia de sorte então.
2390
02:06:09,800 --> 02:06:12,049
Vamos. É meu presente para você
para ver a coleção do meu marido.
2391
02:06:12,050 --> 02:06:14,174
-- Eu tenho coisas para fazer.
- Só levará três minutos.
2392
02:06:14,175 --> 02:06:15,250
Vamos.
2393
02:06:23,675 --> 02:06:24,925
Muito bom. Tchau.
2394
02:07:11,758 --> 02:07:14,841
Arco da Vila Huixang
Cerimônia de Trabalhos de Conclusão
2395
02:07:17,800 --> 02:07:19,424
O faturamento da minha mercearia
2396
02:07:19,425 --> 02:07:20,924
dobrou.
2397
02:07:20,925 --> 02:07:24,033
Resolvi abrir uma filial
no leste da aldeia.
2398
02:07:25,175 --> 02:07:27,799
Senhor Secretário, os jovens que
migraram para as grandes cidades
2399
02:07:27,800 --> 02:07:29,049
agora estão retornando.
2400
02:07:29,050 --> 02:07:30,799
As fazendas não são mais
falta de mãos.
2401
02:07:30,800 --> 02:07:33,299
Senhor secretário, vendemos mais
mais de 100 quilos de
2402
02:07:33,300 --> 02:07:35,299
salsichas caseiras esta semana.
2403
02:07:35,300 --> 02:07:38,174
- Vou trazer alguns para você.
-- Bem, eu... é minha esposa.
2404
02:07:38,175 --> 02:07:39,175
Calma.
2405
02:07:46,800 --> 02:07:48,174
Olá?
2406
02:07:48,175 --> 02:07:49,175
Mel,
2407
02:07:49,176 --> 02:07:50,674
você ainda está na cama.
2408
02:07:50,675 --> 02:07:52,925
Confira minha maquiagem.
2409
02:07:53,800 --> 02:07:55,549
Estou prestes a tirar fotos da minha gravidez.
2410
02:07:55,550 --> 02:07:58,408
Quem é? Muito atraente.
Ela é minha esposa?
2411
02:07:58,925 --> 02:08:00,250
Você é tão chato.
Tão cheio disso.
2412
02:08:01,675 --> 02:08:03,424
Não use nada revelador.
2413
02:08:03,425 --> 02:08:04,924
Isso pode afetar o bebê.
2414
02:08:04,925 --> 02:08:06,174
Fique tranquilo, Sr. Artista.
2415
02:08:06,175 --> 02:08:07,799
Cuidaremos bem de sua esposa.
2416
02:08:07,800 --> 02:08:10,049
Bom. Onde você está agora?
2417
02:08:10,050 --> 02:08:11,050
Não vá muito longe.
2418
02:08:11,051 --> 02:08:13,924
Não muito longe de nossa casa,
há uma nova estância turística.
2419
02:08:13,925 --> 02:08:15,175
Deixe-me te mostrar.
2420
02:08:15,925 --> 02:08:17,424
Você vê, é bastante popular.
2421
02:08:17,425 --> 02:08:18,675
Isso é.
2422
02:08:24,425 --> 02:08:25,549
Ok, você se cuida.
2423
02:08:25,550 --> 02:08:26,675
Estou me levantando.
2424
02:08:31,050 --> 02:08:32,125
Reunião encerrada.
2425
02:08:35,800 --> 02:08:38,008
Mantenha nossa missão firmemente em mente
2426
02:08:50,050 --> 02:08:51,650
É realmente bom.
2427
02:08:52,175 --> 02:08:53,799
Eles vendem tudo aqui.
Eu quero aquele.
2428
02:08:53,800 --> 02:08:55,424
Não, muitos aditivos.
2429
02:08:55,425 --> 02:08:57,174
- Churrasco.
- Churrasco, na sua situação?
2430
02:08:57,175 --> 02:08:58,675
Você é uma chatice.
2431
02:09:00,550 --> 02:09:02,433
Sorvete. Vou pegar alguns.
2432
02:09:03,175 --> 02:09:04,300
Oi crianças.
2433
02:09:19,550 --> 02:09:21,925
Ela era minha amante de uma vida anterior?
2434
02:09:23,050 --> 02:09:24,924
Sr. Chefe, sorvete para você.
2435
02:09:24,925 --> 02:09:26,983
- Eu realmente não deveria aceitar.
-- Obrigado.
2436
02:09:29,675 --> 02:09:30,924
O que você está fazendo?
Tão imprudente.
2437
02:09:30,925 --> 02:09:32,674
-- O que?
-- Sou eu. Mãe.
2438
02:09:32,675 --> 02:09:34,424
É mau. Minha esposa está aqui.
2439
02:09:34,425 --> 02:09:36,549
-- Onde?
-- Ver?
2440
02:09:36,550 --> 02:09:39,549
- Esses três.
-- Sim.
2441
02:09:39,550 --> 02:09:41,049
Não admira que ela pareça tão familiar.
2442
02:09:41,050 --> 02:09:42,299
Proteja o deck de observação.
2443
02:09:42,300 --> 02:09:43,924
Não deixe que eles vejam o quadro dos arrozais.
2444
02:09:43,925 --> 02:09:45,424
Minha esposa viu meus esboços.
2445
02:09:45,425 --> 02:09:47,083
-- OK.
-- Deixe-me pensar.
2446
02:09:49,300 --> 02:09:51,250
Cuidado, cuidado.
Alerta de pipoca!
2447
02:09:57,925 --> 02:09:59,299
Eu tive uma ideia.
2448
02:09:59,300 --> 02:10:01,299
Vamos fazer um conjunto de lançamento de pétalas.
2449
02:10:01,300 --> 02:10:02,549
Não deveríamos colher flores.
2450
02:10:02,550 --> 02:10:03,799
Não, não vamos.
2451
02:10:03,800 --> 02:10:04,925
Eu preparo com antecedência.
2452
02:10:05,675 --> 02:10:08,133
Jogar pétalas de rosa em um campo de girassóis?
Que idiotice.
2453
02:10:08,675 --> 02:10:10,049
Vai parecer que estamos cuspindo sangue.
2454
02:10:10,050 --> 02:10:11,175
Ficará muito bonito.
2455
02:10:28,675 --> 02:10:30,708
Pare com isso. Vá embora.
Pare com isso. Vá embora.
2456
02:10:31,175 --> 02:10:33,049
Pare com isso. Vá embora.
Vá embora.
2457
02:10:33,050 --> 02:10:34,799
Vá embora. Rápido.
Vá embora. Rápido.
2458
02:10:34,800 --> 02:10:36,550
Vá brincar lá.
2459
02:10:46,175 --> 02:10:49,125
Irmão Goose, você poderia
ajude-nos a tirar algumas fotos?
2460
02:10:50,175 --> 02:10:52,174
Não seja tímido.
Não demorará muito.
2461
02:10:52,175 --> 02:10:53,674
Vamos.
2462
02:10:53,675 --> 02:10:55,300
Sua fantasia é muito fofa.
2463
02:10:56,800 --> 02:10:58,549
Vamos. Por aqui.
2464
02:10:58,550 --> 02:10:59,550
Vir.
2465
02:11:00,550 --> 02:11:01,924
Agora eu tenho uma nova ideia,
2466
02:11:01,925 --> 02:11:04,174
Vamos fazer um conjunto de animais.
2467
02:11:04,175 --> 02:11:05,549
Uau, o grande ganso
2468
02:11:05,550 --> 02:11:06,674
Tão fofo.
2469
02:11:06,675 --> 02:11:08,175
Olá.
2470
02:11:10,050 --> 02:11:12,049
Olha, ele está sendo tímido.
2471
02:11:12,050 --> 02:11:13,425
Vamos tirar algumas fotos.
2472
02:11:14,675 --> 02:11:15,924
Eu ficarei aqui.
2473
02:11:15,925 --> 02:11:17,175
OK.
2474
02:11:18,175 --> 02:11:20,049
Lindo.
2475
02:11:20,050 --> 02:11:21,675
Bom. Outra pose.
2476
02:11:24,175 --> 02:11:25,855
Outro. Desta vez,
não tímido, apenas feliz.
2477
02:11:26,550 --> 02:11:27,550
Sim
2478
02:11:28,550 --> 02:11:30,575
Faça um sinal de coração.
Bom.
2479
02:11:49,800 --> 02:11:51,424
Essa é boa.
2480
02:11:51,425 --> 02:11:52,924
Agora, espere.
2481
02:11:52,925 --> 02:11:54,675
A iluminação também é incrível.
2482
02:11:58,175 --> 02:11:59,300
Estou segurando ele.
2483
02:12:03,300 --> 02:12:04,425
Isso é realmente bom.
2484
02:12:09,425 --> 02:12:10,425
Irmão Ganso.
2485
02:12:11,050 --> 02:12:12,424
Obrigado.
2486
02:12:12,425 --> 02:12:13,799
Obrigado.
2487
02:12:13,800 --> 02:12:15,050
Bye Bye.
2488
02:12:29,675 --> 02:12:30,799
Inversão de marcha.
2489
02:12:30,800 --> 02:12:31,883
Você é incomparável.
2490
02:13:07,425 --> 02:13:08,800
Sente-se e descanse um pouco, Xia.
2491
02:13:12,800 --> 02:13:14,424
Obrigado, Ganso.
Obrigado pela comida.
2492
02:13:14,425 --> 02:13:16,000
Aqui. Tome um gole disso.
2493
02:13:17,300 --> 02:13:18,775
Quanto isso custa? Dê-lhe o dinheiro.
2494
02:13:21,300 --> 02:13:23,674
O nível de serviço nesta aldeia
é incomparável.
2495
02:13:23,675 --> 02:13:24,825
Xia, vamos voltar.
2496
02:13:25,800 --> 02:13:27,174
Você não pode se exaurir.
2497
02:13:27,175 --> 02:13:28,549
-- Sim.
-- Estou bem.
2498
02:13:28,550 --> 02:13:30,049
É apenas baixo nível de açúcar no sangue.
2499
02:13:30,050 --> 02:13:31,450
Ficarei bem depois de comer alguma coisa.
2500
02:13:32,300 --> 02:13:34,424
Obrigado. Vir.
2501
02:13:34,425 --> 02:13:36,049
Está muito quente, tire o chapéu
2502
02:13:36,050 --> 02:13:37,050
e tome um pouco de água.
2503
02:13:38,425 --> 02:13:40,550
Você é um mascote tão dedicado.
2504
02:13:41,550 --> 02:13:43,833
Vocês fizeram este lugar
muito bom.
2505
02:13:51,675 --> 02:13:53,174
Meng Meng, passe-me o telefone.
2506
02:13:53,175 --> 02:13:54,425
Quero ligar para meu marido.
2507
02:14:07,425 --> 02:14:08,924
Por que está tão escuro do seu lado?
2508
02:14:08,925 --> 02:14:10,049
Querido,
2509
02:14:10,050 --> 02:14:11,174
Eu mantenho a luz apagada.
2510
02:14:11,175 --> 02:14:13,049
Não quero acordar meus colegas de quarto.
2511
02:14:13,050 --> 02:14:15,424
Que horas são?
Já deveria haver luz do dia.
2512
02:14:15,425 --> 02:14:17,175
A luz do dia é curta aqui.
2513
02:14:17,675 --> 02:14:19,924
Deixe-me contar uma coisa realmente estranha.
2514
02:14:19,925 --> 02:14:21,924
O lugar que estou tirando fotos hoje
2515
02:14:21,925 --> 02:14:24,174
parece exatamente o mesmo
como o lugar onde você faz pinturas ao ar livre
2516
02:14:24,175 --> 02:14:25,799
na Rússia.
2517
02:14:25,800 --> 02:14:26,800
Eu não estou brincando.
2518
02:14:26,800 --> 02:14:28,174
Olhar.
2519
02:14:28,175 --> 02:14:29,175
Igual, certo?
2520
02:14:32,425 --> 02:14:33,549
Não,
2521
02:14:33,550 --> 02:14:34,924
Nem um pouco.
2522
02:14:34,925 --> 02:14:36,299
Olhe com mais atenção.
2523
02:14:36,300 --> 02:14:37,425
Eles não são parecidos?
2524
02:14:38,300 --> 02:14:40,425
Até as torres de sinalização são
exatamente o mesmo.
2525
02:14:41,300 --> 02:14:42,424
Mel,
2526
02:14:42,425 --> 02:14:45,174
De repente sinto que você está
muito perto de mim,
2527
02:14:45,175 --> 02:14:46,800
tipo bem ao meu lado.
2528
02:14:49,800 --> 02:14:51,174
Querido,
2529
02:14:51,175 --> 02:14:52,549
você sente tanto a minha falta que
2530
02:14:52,550 --> 02:14:54,050
você está tendo uma ilusão.
2531
02:14:58,925 --> 02:15:00,008
Querido,
2532
02:15:00,550 --> 02:15:01,674
Acabei de ter um sonho ruim.
2533
02:15:01,675 --> 02:15:02,799
Adivinha?
2534
02:15:02,800 --> 02:15:05,049
Sonhei que você caiu de um lugar alto.
2535
02:15:05,050 --> 02:15:06,175
Então hoje,
2536
02:15:06,800 --> 02:15:08,174
lugares altos como telhados,
2537
02:15:08,175 --> 02:15:09,424
Torre de água
2538
02:15:09,425 --> 02:15:10,674
e deck de observação
2539
02:15:10,675 --> 02:15:12,799
estão fora dos limites. Você me escuta?
2540
02:15:12,800 --> 02:15:15,299
- Especialmente decks de visualização.
-- Estou grávida.
2541
02:15:15,300 --> 02:15:17,050
Que lugares altos você espera que eu suba?
2542
02:15:17,675 --> 02:15:19,275
Tudo bem. Vou desligar.
2543
02:15:25,925 --> 02:15:27,174
Há um deck de observação.
2544
02:15:27,175 --> 02:15:28,925
Vamos ver o quadro do arrozal.
2545
02:15:33,300 --> 02:15:35,575
O que está errado? Você se esquece de
trazer papel higiênico?
2546
02:15:48,050 --> 02:15:50,424
(Mulher grávida, fotógrafa de cabelo comprido,
bem como acompanhantes agora são permitidos)
2547
02:15:50,425 --> 02:15:51,799
Droga.
2548
02:15:51,800 --> 02:15:53,674
Isto é específico.
2549
02:15:53,675 --> 02:15:55,300
Estamos completamente descartados.
2550
02:15:56,175 --> 02:15:57,175
O 'bem como'
2551
02:15:57,176 --> 02:15:58,800
deve estar se referindo a mim.
2552
02:16:00,050 --> 02:16:02,175
Por que mulheres grávidas não são permitidas?
2553
02:16:03,425 --> 02:16:04,674
Lá em cima
2554
02:16:04,675 --> 02:16:05,925
foi recentemente pintado.
2555
02:16:07,050 --> 02:16:08,424
O formaldeído está acima
o nível máximo.
2556
02:16:08,425 --> 02:16:10,049
Fotógrafos?
2557
02:16:10,050 --> 02:16:11,549
O quadro dos arrozais
2558
02:16:11,550 --> 02:16:13,049
envolve segredos comerciais.
2559
02:16:13,050 --> 02:16:15,549
Os fotógrafos profissionais são
não é permitido acessar no momento.
2560
02:16:15,550 --> 02:16:18,174
E os cabelos longos?
2561
02:16:18,175 --> 02:16:20,674
De acordo com convenções internacionais,
fotógrafos com cabelos longos tendem a ser
2562
02:16:20,675 --> 02:16:21,800
mais profissional.
2563
02:16:22,300 --> 02:16:23,674
E o 'bem como',
2564
02:16:23,675 --> 02:16:25,425
como você previu isso?
2565
02:16:26,425 --> 02:16:27,924
Vocês não estão viajando juntos?
2566
02:16:27,925 --> 02:16:30,049
-- Sim.
--Então é isso.
2567
02:16:30,050 --> 02:16:31,050
Um país tem suas leis
2568
02:16:31,051 --> 02:16:32,299
e uma aldeia tem as suas regras.
2569
02:16:32,300 --> 02:16:33,799
Depois que seu bebê nascer.
2570
02:16:33,800 --> 02:16:35,174
Depois de cortar o cabelo,
2571
02:16:35,175 --> 02:16:36,424
e depois que você crescer,
2572
02:16:36,425 --> 02:16:38,424
Eu te receberei com gongos e tambores,
2573
02:16:38,425 --> 02:16:41,174
guiando você por todos os cantos
desta aldeia.
2574
02:16:41,175 --> 02:16:42,425
Agora, vá para casa.
2575
02:16:43,300 --> 02:16:44,549
Ofendemos alguém?
2576
02:16:44,550 --> 02:16:46,549
Isso esta indo longe demais.
2577
02:16:46,550 --> 02:16:48,300
Como um pedido de desculpas
2578
02:16:48,925 --> 02:16:50,549
oferecemos alguns produtos locais
2579
02:16:50,550 --> 02:16:52,299
para vocês três.
2580
02:16:52,300 --> 02:16:53,980
Afinal, não há muitos
grupos turísticos
2581
02:16:55,300 --> 02:16:56,425
que atendem a todos os critérios.
2582
02:17:04,050 --> 02:17:05,300
Parabéns.
2583
02:17:12,925 --> 02:17:15,174
Esta vila tem uma boa quantidade de regras.
2584
02:17:15,175 --> 02:17:17,674
Mas eu aprecio o jeito
eles lidam com reclamações.
2585
02:17:17,675 --> 02:17:20,800
Eu amo meu cabelo dançante.
2586
02:17:34,050 --> 02:17:36,549
Querida, olha, as fotos
Eu tirei hoje.
2587
02:17:36,550 --> 02:17:37,925
Eles são lindos?
2588
02:17:44,175 --> 02:17:46,299
Esta salsicha é muito saborosa.
Xia, experimente.
2589
02:17:46,300 --> 02:17:48,050
A salsicha daquela aldeia é tão gostosa.
2590
02:17:55,050 --> 02:17:57,049
Esta salsicha tem o mesmo gosto
2591
02:17:57,050 --> 02:17:59,049
como os enviados por Ma Liang
Da Russia.
2592
02:17:59,050 --> 02:18:00,050
Isso acontece?
2593
02:18:00,051 --> 02:18:01,925
É do cara da vila.
2594
02:18:14,300 --> 02:18:15,425
Inversão de marcha.
2595
02:18:19,050 --> 02:18:20,675
Não deixamos nada para trás.
2596
02:18:21,425 --> 02:18:22,799
O que aconteceu?
2597
02:18:22,800 --> 02:18:24,050
Dizer algo?
2598
02:18:50,800 --> 02:18:52,175
Não é o Sr. Ma?
2599
02:18:53,050 --> 02:18:54,050
Xia.
2600
02:18:57,300 --> 02:19:00,049
Graças a Deus, eu estava bem na época.
2601
02:19:00,050 --> 02:19:01,799
Com algumas caixas de produtos locais,
2602
02:19:01,800 --> 02:19:03,049
Eu os mandei embora.
2603
02:19:03,050 --> 02:19:04,050
Uau!
2604
02:19:04,051 --> 02:19:05,799
Para lidar com esta tigresa,
2605
02:19:05,800 --> 02:19:07,549
Passei tanto tempo
2606
02:19:07,550 --> 02:19:09,674
praticando palavras vibrantes
com o Sr. Secretário.
2607
02:19:09,675 --> 02:19:11,049
Você sabe como se diz Tigresa
2608
02:19:11,050 --> 02:19:12,425
em russo?
2609
02:19:12,925 --> 02:19:14,300
(Russo) Tigresa
2610
02:19:15,050 --> 02:19:16,050
Xícara de chá.
2611
02:19:16,550 --> 02:19:17,799
(Russo) Xícara de chá
2612
02:19:17,800 --> 02:19:19,424
Prazer em conhecê-lo.
2613
02:19:19,425 --> 02:19:22,300
(Russo) Prazer em conhecê-lo
2614
02:19:22,800 --> 02:19:25,275
Se você estiver conhecendo pessoas
pela primeira vez, então você...
2615
02:19:32,175 --> 02:19:33,549
Nada de dar dicas!
2616
02:19:33,550 --> 02:19:34,633
Congelar!
2617
02:19:36,425 --> 02:19:37,800
Você se move, você tira uma foto.
2618
02:20:10,550 --> 02:20:12,550
Bonecos de cabaça.
2619
02:20:58,925 --> 02:21:00,425
Quem é aquele?
2620
02:21:05,300 --> 02:21:06,549
Ultrajante.
2621
02:21:06,550 --> 02:21:07,925
Devolva o papel higiênico.
2622
02:21:45,675 --> 02:21:46,799
Onde você está?
2623
02:21:46,800 --> 02:21:48,675
Estamos aqui.
2624
02:21:56,300 --> 02:21:57,425
Estou aqui.
2625
02:22:27,800 --> 02:22:29,175
Qiu Xia,
2626
02:22:30,300 --> 02:22:32,675
há algo que
Eu tenho me escondido de você.
2627
02:22:35,300 --> 02:22:38,175
Eu queria confessar para você
após o nascimento do nosso bebê.
2628
02:22:40,300 --> 02:22:43,300
Você sabe que eu cresci em uma pequena vila
2629
02:22:44,550 --> 02:22:47,675
onde eu acredito que é o
lugar mais lindo do mundo.
2630
02:22:49,550 --> 02:22:51,300
Mas agora,
2631
02:22:51,800 --> 02:22:54,300
muitas aldeias estão envelhecendo,
2632
02:22:54,925 --> 02:22:57,175
todos os jovens partiram,
2633
02:22:58,675 --> 02:23:00,049
e eu estive pensando
2634
02:23:00,050 --> 02:23:02,300
o que posso fazer para isso?
2635
02:23:02,800 --> 02:23:04,300
Então,
2636
02:23:10,425 --> 02:23:11,550
E daí?
2637
02:23:18,550 --> 02:23:20,175
Ma Liang, você adquiriu novas habilidades.
2638
02:23:20,675 --> 02:23:22,800
Você levou toda a aldeia para me enganar.
2639
02:23:23,800 --> 02:23:24,925
Por favor, perdoe-o.
2640
02:23:25,550 --> 02:23:26,800
Por favor.
2641
02:23:34,050 --> 02:23:36,050
Você desistiu de Repin por isso.
2642
02:23:37,675 --> 02:23:38,924
Eu pensei que o primeiro secretário
2643
02:23:38,925 --> 02:23:40,550
deve estar se divertindo.
2644
02:23:41,425 --> 02:23:43,300
Mas eu ouvi isso
2645
02:23:43,925 --> 02:23:45,925
você nem tem tempo para refeições adequadas.
2646
02:23:48,175 --> 02:23:49,675
Você não está ganhando muito dinheiro.
2647
02:23:50,300 --> 02:23:51,674
E você dá o seu salário
2648
02:23:51,675 --> 02:23:53,799
junto com a mesada que te enviei
2649
02:23:53,800 --> 02:23:55,424
para as velhas viúvas
2650
02:23:55,425 --> 02:23:57,175
e jovens viúvas da aldeia.
2651
02:24:00,050 --> 02:24:01,300
E os viúvos também.
2652
02:24:03,675 --> 02:24:05,400
Não. Não bata nele.
2653
02:24:20,675 --> 02:24:22,300
Tenho me gabado para todos que conheci,
2654
02:24:23,175 --> 02:24:25,300
dizendo a eles que meu marido
foi aceito por Repin.
2655
02:24:26,300 --> 02:24:27,650
O único no Nordeste da China.
2656
02:24:29,800 --> 02:24:32,425
Meus pais costumavam dizer
que você não foi realizado.
2657
02:24:33,675 --> 02:24:36,300
Agora todos te chamam de tardio.
2658
02:24:38,300 --> 02:24:39,675
Mas agora,
2659
02:24:42,800 --> 02:24:43,925
Desculpe.
2660
02:24:52,050 --> 02:24:53,050
Mas agora,
2661
02:24:54,050 --> 02:24:55,550
vou perguntar aos meus pais
2662
02:24:56,425 --> 02:24:57,675
e todos os meus amigos
2663
02:24:58,800 --> 02:25:00,925
vir aqui e ver por si mesmos.
2664
02:25:02,050 --> 02:25:03,925
Vou contar a eles com orgulho
2665
02:25:04,675 --> 02:25:06,049
que meu marido
2666
02:25:06,050 --> 02:25:08,425
foi admitido por Repin
mas ele optou por não ir.
2667
02:25:10,550 --> 02:25:13,175
Porque ele escolheu uma causa muito mais nobre.
2668
02:25:18,425 --> 02:25:20,050
Para satisfazer as necessidades das pessoas
2669
02:25:22,175 --> 02:25:26,424
Povo Hui e pessoas de todos
grupos étnicos em todo o país...
2670
02:25:26,425 --> 02:25:28,549
Chega, querido.
2671
02:25:28,550 --> 02:25:30,900
Este é um deck de observação,
não uma tribuna.
2672
02:25:33,675 --> 02:25:34,800
Querido
2673
02:25:35,550 --> 02:25:38,675
você é o maior artista do mundo.
2674
02:26:10,425 --> 02:26:11,924
Desejo o melhor para minha cidade natal
2675
02:26:11,925 --> 02:26:13,549
e uma boa vida para todos lá.
2676
02:26:13,550 --> 02:26:16,674
Espero que minha cidade natal em breve
livrar-se da pobreza.
2677
02:26:16,675 --> 02:26:19,049
E torne-se uma metrópole glamorosa.
2678
02:26:19,050 --> 02:26:22,924
Nossas almôndegas de carne levariam
o mundo como uma tempestade.
2679
02:26:22,925 --> 02:26:25,049
Eu quero que eles sejam doces.
2680
02:26:25,050 --> 02:26:26,799
Eu amo Xinjiang.
2681
02:26:26,800 --> 02:26:29,799
Mãe, pai, vocês não têm
se preocupar comigo.
2682
02:26:29,800 --> 02:26:31,424
Eu sou um adulto agora.
2683
02:26:31,425 --> 02:26:33,674
Sempre quis ir à Feira Nadam.
2684
02:26:33,675 --> 02:26:35,549
Agora estou na Feira Nadam todos os dias.
2685
02:26:35,550 --> 02:26:38,549
Esperançosamente, não precisamos sair
nossa casa para as grandes cidades.
2686
02:26:38,550 --> 02:26:41,049
E as cidades pequenas poderiam
também tenha um futuro melhor e em breve.
2687
02:26:41,050 --> 02:26:42,549
Desejo que minha mãe volte para casa
2688
02:26:42,550 --> 02:26:45,549
aproveitaria sua vida todos os dias,
2689
02:26:45,550 --> 02:26:46,800
esperando eu voltar.
190632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.