All language subtitles for Jumping Jacks_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,709 --> 00:00:15,580 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 2 00:01:11,636 --> 00:01:14,074 [AUDIENCE CLAPPING] 3 00:01:20,471 --> 00:01:22,430 BETSY: [SINGING] ♪ I can't resist 4 00:01:22,473 --> 00:01:24,606 ♪ I can't resist 5 00:01:24,649 --> 00:01:29,306 ♪ I can't resist I can't resist I can't resist 6 00:01:29,350 --> 00:01:34,050 ♪ A boy in a uniform A boy in a uniform 7 00:01:34,094 --> 00:01:37,140 ♪ A soldier Handsome and brave 8 00:01:37,184 --> 00:01:41,318 ♪ When I am kissed When I am kissed 9 00:01:41,362 --> 00:01:45,496 ♪ When I am kissed I must insist that I be kissed 10 00:01:45,540 --> 00:01:50,632 ♪ By a boy in a uniform A boy in a uniform 11 00:01:50,675 --> 00:01:54,157 ♪ And he can make me his slave 12 00:01:54,201 --> 00:01:58,335 ♪ Look at that manly figure 13 00:01:58,379 --> 00:02:02,513 ♪ He's always so well-dressed 14 00:02:02,557 --> 00:02:06,735 ♪ His strong physique Makes me feel so weak 15 00:02:06,778 --> 00:02:09,390 ♪ Look at that caveman chest 16 00:02:10,217 --> 00:02:12,306 ♪ I can't resist 17 00:02:12,349 --> 00:02:14,351 ♪ I can't resist 18 00:02:14,395 --> 00:02:18,790 ♪ I can't resist I can't resist I can't resist 19 00:02:18,834 --> 00:02:23,752 ♪ A boy in a uniform A boy in a uniform 20 00:02:23,795 --> 00:02:27,364 ♪ A handsome soldier 21 00:02:27,408 --> 00:02:31,412 ♪ Just like you 22 00:02:34,371 --> 00:02:35,938 [AUDIENCE APPLAUDING] 23 00:02:35,981 --> 00:02:37,331 She abused me, 24 00:02:37,374 --> 00:02:39,507 which, of course, means she's crazy about me. 25 00:02:39,550 --> 00:02:42,031 The way she keeps runnin' after me. 26 00:02:42,074 --> 00:02:44,773 Oh, well, I might as well give in. 27 00:02:44,816 --> 00:02:48,211 I just simply can't escape her desire to love me. 28 00:02:48,255 --> 00:02:49,865 [AUDIENCE LAUGHING] 29 00:02:49,908 --> 00:02:53,956 ♪ I can't resist I can't resist 30 00:02:53,999 --> 00:02:58,439 ♪ I can't resist I can't resist I can't resist 31 00:02:58,482 --> 00:03:03,357 ♪ A boy in a uniform A boy in a uniform 32 00:03:03,400 --> 00:03:07,143 ♪ A handsome soldier 33 00:03:07,187 --> 00:03:10,494 ♪ Just like you 34 00:03:16,152 --> 00:03:20,939 ♪ But he's mine He's mine 35 00:03:20,983 --> 00:03:24,204 ♪ All mine ♪ 36 00:03:36,694 --> 00:03:38,653 Oh, Hap, you're wonderful. 37 00:03:38,696 --> 00:03:40,524 I am? 38 00:03:40,568 --> 00:03:42,831 Gee, every other girl that ever kissed me thought I was a square. 39 00:03:42,874 --> 00:03:44,659 The way the act went over tonight, well... 40 00:03:44,702 --> 00:03:46,487 Well, it was the biggest thrill I ever had. 41 00:03:46,530 --> 00:03:48,837 Didn't you get a thrill, too?Yeah. 42 00:03:48,880 --> 00:03:51,405 Every other girl that ever kissed me thought I was a square. 43 00:03:51,448 --> 00:03:53,494 Hap, you said that before.Oh, yeah. 44 00:03:53,537 --> 00:03:56,192 Well, aren't you happy the act went over? 45 00:03:56,236 --> 00:04:00,631 Oh, sure, Betsy. And-And I wanna thank you for having confidence in me. 46 00:04:00,675 --> 00:04:03,591 You see, when my partner, Chick, went in the paratroopers, 47 00:04:03,634 --> 00:04:05,723 I never thought I'd be able to do an act without him. 48 00:04:05,767 --> 00:04:07,856 Well, you're doing a darn good one. 49 00:04:07,899 --> 00:04:09,684 Well, you're pretty... Oh, I'm in it, Hap, 50 00:04:09,727 --> 00:04:11,642 but you're the act. 51 00:04:11,686 --> 00:04:14,341 No. W-We're a team. 52 00:04:14,384 --> 00:04:16,865 And, I'd like us to be a team. 53 00:04:16,908 --> 00:04:18,258 I mean, all the time. 54 00:04:19,563 --> 00:04:22,218 And, w-well, Betsy, 55 00:04:22,262 --> 00:04:25,003 I-I-I was wonderin' if maybe tonight we could... 56 00:04:25,047 --> 00:04:28,790 Now, Hap, we do a swell act on stage. 57 00:04:28,833 --> 00:04:31,706 Let's just keep it that way, huh? 58 00:04:31,749 --> 00:04:34,012 The army turned me down because I have a bum ear. 59 00:04:34,056 --> 00:04:35,536 But I heard you say no. 60 00:04:35,579 --> 00:04:37,668 You know something, Hap? 61 00:04:37,712 --> 00:04:40,367 You're just about the nicest boy I know. 62 00:04:43,283 --> 00:04:46,242 Here, here, Betsy, as your agent, I get 10% of that. 63 00:04:46,286 --> 00:04:48,897 Oh, fine thing. I don't suppose you have anything for us. 64 00:04:48,940 --> 00:04:50,594 Yeah, I sure do. Earl White liked you, 65 00:04:50,638 --> 00:04:52,379 and he wants to see us at 11:30, Wednesday. 66 00:04:52,422 --> 00:04:53,554 Earl White! Yeah. 67 00:04:53,597 --> 00:04:55,904 Oh, Sam, that's wonderful. Isn't it, Hap? 68 00:04:55,947 --> 00:04:58,776 Yeah. That means Broadway.Yeah. 69 00:04:58,820 --> 00:05:00,561 The big time. Yes. 70 00:05:00,604 --> 00:05:04,086 Sit down, Sam. You sit here, Betsy. 71 00:05:05,783 --> 00:05:08,743 I-I can see it all now. It's opening night. 72 00:05:08,786 --> 00:05:10,788 And everyone's all seated in their seats, 73 00:05:10,832 --> 00:05:13,051 and they're all dressed up, too, waitin'. 74 00:05:13,095 --> 00:05:16,098 And then the conductor comes out to start the show. 75 00:05:19,580 --> 00:05:21,408 [CLAPPING] 76 00:05:21,451 --> 00:05:24,585 He smiles at the audience and looks around, and he gets ready. 77 00:05:28,110 --> 00:05:30,373 [SCATTING IN DEEP BARITONE] 78 00:05:36,901 --> 00:05:38,120 And he stops the music. 79 00:05:38,163 --> 00:05:39,817 And the MC is introduced and he comes out. 80 00:05:40,688 --> 00:05:44,300 [HAP SCATTING] 81 00:05:44,344 --> 00:05:47,042 Hello there, folks! Just startin' our show! I'm sorry I'm a little late. 82 00:05:47,085 --> 00:05:49,349 But on the way over to the theater, a panhandler stopped me on the street 83 00:05:49,392 --> 00:05:51,394 and said, "Buddy, give me a dime, will you, and hurry up." 84 00:05:51,438 --> 00:05:54,005 I said, "Why hurry up?" He says, "I'm double-parked." 85 00:05:54,049 --> 00:05:56,573 [BETSY LAUGHING] Ugh! Anyhow, we'd like to start the show, folks. 86 00:05:56,617 --> 00:05:58,488 We'd like to start with that beautiful chanteuse, 87 00:05:58,532 --> 00:06:01,970 the very lovely mademoiselleSally Sack, and here she comes! 88 00:06:02,013 --> 00:06:03,624 BETSY: [LAUGHING] 89 00:06:09,020 --> 00:06:12,937 HAP: [SINGING] ♪ I'm in the mood for love 90 00:06:14,156 --> 00:06:18,813 ♪ Simply because you're near me 91 00:06:18,856 --> 00:06:23,557 ♪ Funny But when you're near me 92 00:06:23,600 --> 00:06:28,823 ♪ I'm in the mood for love ♪ 93 00:06:28,866 --> 00:06:31,347 And then they clap, and then the MC comes out again. 94 00:06:31,391 --> 00:06:32,870 He says, "Ladies and gentlemen, 95 00:06:32,914 --> 00:06:34,655 "we're goin' to introduce those two wonderful entertainers. 96 00:06:34,698 --> 00:06:38,441 "And here they are, Betsy Carver and Hap Smith!" 97 00:06:38,485 --> 00:06:39,877 And we come out, Betsy, see, 98 00:06:39,921 --> 00:06:41,401 and we're on the stage, Betsy. 99 00:06:41,444 --> 00:06:42,924 The both of us are out there, see? 100 00:06:42,967 --> 00:06:44,534 But what are you gonna do? 101 00:06:44,578 --> 00:06:46,188 I don't know, I'm too tired. 102 00:06:46,231 --> 00:06:47,319 [BETSY LAUGHING] 103 00:06:47,363 --> 00:06:49,234 [KNOCK ON DOOR] 104 00:06:49,278 --> 00:06:51,019 Where you been? You missed the whole show. 105 00:06:51,062 --> 00:06:52,150 Telegram for Hap Smith. 106 00:06:52,194 --> 00:06:53,413 Oh, that's me. 107 00:06:54,762 --> 00:06:57,155 Oh, certainly, the tip. [CHUCKLES] 108 00:06:57,199 --> 00:06:59,767 Anybody got change of a dime? 109 00:06:59,810 --> 00:07:02,334 Okay, keep the whole thing. Thank you, mister. 110 00:07:02,378 --> 00:07:03,597 Oh, that's all right. 111 00:07:04,598 --> 00:07:05,686 Excuse me. 112 00:07:19,874 --> 00:07:21,789 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 113 00:07:52,428 --> 00:07:54,386 [GULPS] 114 00:07:54,430 --> 00:07:56,258 If I'd have known you were that hungry, 115 00:07:56,301 --> 00:07:58,652 I would have brought you a sandwich.What is it, Hap? 116 00:07:58,695 --> 00:08:00,828 Yeah, what does this mean? 117 00:08:00,871 --> 00:08:03,787 I'm sorry. I can't explain. 118 00:08:05,180 --> 00:08:06,529 Where you goin'? 119 00:08:08,270 --> 00:08:09,576 Even I don't know. 120 00:08:32,816 --> 00:08:35,471 HAP: "Important patriotic mission." 121 00:08:44,306 --> 00:08:46,700 "Secrecy essential." 122 00:08:59,495 --> 00:09:01,802 It'd be easier to see if you took those glasses off. 123 00:09:01,845 --> 00:09:03,760 Oh, I be... I beg your pardon. 124 00:09:07,503 --> 00:09:09,244 Oh, I'm sorry, lady. 125 00:09:10,201 --> 00:09:11,986 [PEOPLE LAUGHING] 126 00:09:27,088 --> 00:09:28,568 [CLEARING THROAT] 127 00:09:31,309 --> 00:09:32,615 [CLEARS THROAT] 128 00:09:33,311 --> 00:09:34,661 HAP: Ahem. 129 00:09:34,704 --> 00:09:35,662 [CLEARS THROAT] 130 00:09:36,576 --> 00:09:38,099 Hap! Chick! 131 00:09:38,142 --> 00:09:39,622 Hiya, pal! 132 00:09:39,666 --> 00:09:41,624 ♪ You're my chum ♪ ♪ I'm your chum ♪ 133 00:09:41,668 --> 00:09:43,887 ♪ You're my friend ♪ ♪ Through thick and through thin ♪ 134 00:09:46,498 --> 00:09:48,588 Hey, just like old times, huh?Yeah. 135 00:09:48,631 --> 00:09:51,634 Sit down. You sit over there. Here, over here. 136 00:09:51,678 --> 00:09:53,201 Hey, how's your new partner? 137 00:09:53,244 --> 00:09:55,290 Oh, great. Has something you'll never have. 138 00:09:55,333 --> 00:09:57,031 Yeah? What? Skirts. 139 00:09:57,074 --> 00:09:58,510 [LAUGHING] 140 00:09:58,554 --> 00:09:59,990 Hey, it's good to see you, Hap. 141 00:10:00,034 --> 00:10:01,513 [SHUSHING] Don't mention my name. 142 00:10:01,557 --> 00:10:03,211 I'm here on a very secret mission. 143 00:10:03,254 --> 00:10:04,473 I know. 144 00:10:04,516 --> 00:10:07,650 You know? Sure. I sent the telegram. 145 00:10:07,694 --> 00:10:10,784 Oh, and I thought this was gonna be something patriotic. 146 00:10:10,827 --> 00:10:12,220 It is. Yeah? 147 00:10:12,263 --> 00:10:14,614 Yeah, look, Hap. Now, we're in a spot. 148 00:10:14,657 --> 00:10:16,703 See, we're putting on a show tonight and we need you. 149 00:10:16,746 --> 00:10:18,226 I've been working with Dogface. 150 00:10:18,269 --> 00:10:20,054 Wait, Chick, I-I know from blackface, 151 00:10:20,097 --> 00:10:21,925 but I don't know from dogface. 152 00:10:21,969 --> 00:10:23,579 Well, this is Dogface Dolan. 153 00:10:24,580 --> 00:10:25,842 Are you sure? 154 00:10:25,886 --> 00:10:27,322 It's only a nickname. 155 00:10:27,365 --> 00:10:29,019 My folks never christened me that. 156 00:10:29,063 --> 00:10:30,368 What'd they call you? 157 00:10:30,412 --> 00:10:31,413 Dogface. 158 00:10:33,676 --> 00:10:37,027 Now, look, Hap. The big wheel of this camp is General Timmons. 159 00:10:37,071 --> 00:10:38,725 And he doesn't like soldier shows. 160 00:10:38,768 --> 00:10:40,683 [TSKING] But our colonel has finally talked him 161 00:10:40,727 --> 00:10:42,032 into seeing this show. 162 00:10:42,076 --> 00:10:43,425 Now, we've got to sell him. 163 00:10:43,468 --> 00:10:45,601 You and I, Hap, have got to sell him this show. 164 00:10:45,645 --> 00:10:46,689 It's got to be great. 165 00:10:46,733 --> 00:10:48,952 Or no more shows. 166 00:10:48,996 --> 00:10:52,477 If it's great, then plenty of entertainment for the boys and an extra stripe for Chick. 167 00:10:52,521 --> 00:10:55,480 Now, the first thing we have to do is get you a uniform. 168 00:10:55,524 --> 00:10:58,396 Oh, I got one. Right in here and it's a real doozy. 169 00:10:58,440 --> 00:11:00,529 Do you want to get us all landed in the clink? 170 00:11:00,572 --> 00:11:03,140 Oh, don't be silly. This is a trick suit I use in my new act. 171 00:11:03,184 --> 00:11:05,534 We'll see it in a minute. You can put it on in there. 172 00:11:05,577 --> 00:11:07,754 Well, why can't I change backstage? 173 00:11:07,797 --> 00:11:09,320 Because you're not GI. 174 00:11:09,364 --> 00:11:11,496 This is an all-army show. So? 175 00:11:11,540 --> 00:11:14,369 So, your being in it is a top military secret. 176 00:11:14,412 --> 00:11:17,067 You're not even supposed to be on the post. 177 00:11:17,111 --> 00:11:18,460 Forget you're Hap Smith. 178 00:11:18,503 --> 00:11:20,114 You're Dogface Dolan. 179 00:11:20,157 --> 00:11:22,682 Oh, I'm Smith out here and I'm Dolan in there. 180 00:11:22,725 --> 00:11:25,859 And if they find out that Smith ain't Dolan... Bye, fellas. 181 00:11:25,902 --> 00:11:29,558 Okay, Hap. I never thought you'd let your old buddy down. 182 00:11:30,994 --> 00:11:32,648 But... But... 183 00:11:32,692 --> 00:11:35,129 But what if I get caught? Ain't this illegal? 184 00:11:35,172 --> 00:11:36,913 I'm surprised at you, Hap. 185 00:11:36,957 --> 00:11:40,308 Didn't you once say you'd cut your arm off up to here for me? 186 00:11:40,351 --> 00:11:42,876 Up to here, yeah. Up to here, no. 187 00:11:42,919 --> 00:11:45,443 Besides, I have an important spot in a Broadway show comin' up. 188 00:11:45,487 --> 00:11:47,010 I can't take no chances. 189 00:11:47,054 --> 00:11:48,838 And how about me? 190 00:11:48,882 --> 00:11:52,189 I'm in charge of entertainment in this outfit. 191 00:11:52,233 --> 00:11:56,019 Wouldn't you like to see your old buddy with an extra stripe? 192 00:11:57,151 --> 00:11:58,413 Of course I would. 193 00:11:58,456 --> 00:12:00,676 I knew you'd do it, pal. We can't miss. 194 00:12:00,720 --> 00:12:02,199 Now, you go ahead, put on your uniform. 195 00:12:02,243 --> 00:12:03,418 We'll see you at the main gate. 196 00:12:03,461 --> 00:12:05,115 Uh-huh. Good luck, Dogface. 197 00:12:05,159 --> 00:12:06,726 Who you callin' dog-face? 198 00:12:06,769 --> 00:12:08,075 You. 199 00:12:08,118 --> 00:12:09,903 Oh! Oh! Dog. 200 00:12:09,946 --> 00:12:11,121 [LAUGHING] 201 00:12:11,165 --> 00:12:13,080 [BARKING] 202 00:12:16,213 --> 00:12:17,214 Dogface. 203 00:12:23,655 --> 00:12:26,441 [ALL WHISTLING] 204 00:12:33,100 --> 00:12:34,754 [WHISTLING CONTINUES] 205 00:12:35,798 --> 00:12:37,582 Why, you're all jealous. 206 00:12:40,498 --> 00:12:42,022 Hi. Hi. 207 00:12:43,327 --> 00:12:44,938 Well, where are you? 208 00:12:44,981 --> 00:12:47,636 I'm in there someplace. How do I look? 209 00:12:47,679 --> 00:12:49,203 Gee, I... GI, swell. 210 00:12:49,246 --> 00:12:50,508 That's what I hoped you'd say. 211 00:12:50,552 --> 00:12:52,206 Now, look, listen to me. 212 00:12:52,249 --> 00:12:53,642 After you get through the gate, 213 00:12:53,685 --> 00:12:55,122 you can't miss the main auditorium. 214 00:12:55,165 --> 00:12:56,776 Well, why don't you go with me? 215 00:12:56,819 --> 00:12:58,908 I can't. I have to round up the boys for a quick rehearsal. 216 00:12:58,952 --> 00:13:00,780 I'll see you there. 217 00:13:00,823 --> 00:13:02,303 Then why don't you go with me? 218 00:13:02,346 --> 00:13:03,478 Because you've got my pass. 219 00:13:03,521 --> 00:13:05,219 And hang on to it. It's my lifeline. 220 00:13:05,262 --> 00:13:07,177 Now, as soon as the show is over, we'll meet you here. Got it? 221 00:13:07,221 --> 00:13:08,788 Yeah. Show that to him. 222 00:13:12,182 --> 00:13:14,402 [PLANE ENGINE ROARING] 223 00:13:14,445 --> 00:13:16,360 Hey, soldier, come here. 224 00:13:17,144 --> 00:13:18,493 Let me see your pass. 225 00:13:18,536 --> 00:13:19,929 My, but you're inquisitive. 226 00:13:19,973 --> 00:13:21,626 You didn't think I had one, huh? 227 00:13:21,670 --> 00:13:22,932 Well, there it is, smarty. 228 00:13:22,976 --> 00:13:24,586 Ha ha and ho. 229 00:13:26,718 --> 00:13:28,242 Hey, Wilkes. Yeah? 230 00:13:28,285 --> 00:13:31,462 If I saw what I think I saw, I need a psycho test. 231 00:13:36,206 --> 00:13:37,860 [EXCLAIMING] 232 00:13:37,904 --> 00:13:40,602 Maybe we'll bump into each other again sometime. 233 00:13:41,603 --> 00:13:43,518 Didn't you forget something? 234 00:13:43,561 --> 00:13:44,780 I don't think so. 235 00:13:44,824 --> 00:13:46,086 A little matter of a salute. 236 00:13:46,129 --> 00:13:48,610 And say "sir" to an officer. You watch it. 237 00:13:48,653 --> 00:13:51,091 Oh, oh. Oh, of course, sir. Yes, sir! 238 00:13:53,963 --> 00:13:55,225 [UNIFORM RIPPING] 239 00:14:01,405 --> 00:14:02,580 Morning, sir. 240 00:14:02,624 --> 00:14:04,234 Good morning. 241 00:14:04,278 --> 00:14:06,671 OFFICER: Details will report to the orderly room at 0700. 242 00:14:07,542 --> 00:14:09,152 Hello, sir. 243 00:14:09,196 --> 00:14:10,458 Hey, soldier! 244 00:14:10,501 --> 00:14:11,676 [OFFICER SHOUTING COMMANDS] 245 00:14:11,720 --> 00:14:12,895 Yes, sir? 246 00:14:12,939 --> 00:14:15,332 Do I look like a commissioned officer? 247 00:14:15,376 --> 00:14:16,681 Oh, yes, sir. 248 00:14:16,725 --> 00:14:18,466 What kind of a goon are you? 249 00:14:18,509 --> 00:14:20,860 I'm a sergeant. I don't rate a salute. 250 00:14:20,903 --> 00:14:23,906 Yes, sir. And I don't rate no "sir." 251 00:14:23,950 --> 00:14:26,039 Yes. 252 00:14:26,082 --> 00:14:28,171 You're a disgrace to the outfit. 253 00:14:28,215 --> 00:14:29,738 Look at that uniform. It has more wrinkles 254 00:14:29,781 --> 00:14:31,305 than an unfolded parachute. 255 00:14:31,348 --> 00:14:32,567 Straighten it out! 256 00:14:32,610 --> 00:14:34,221 [RIPPING] 257 00:14:35,570 --> 00:14:37,137 Why don't you take better care 258 00:14:37,180 --> 00:14:39,269 of your issue? It's falling apart. 259 00:14:39,313 --> 00:14:41,141 Well, you see, it was made that way, sir. 260 00:14:41,184 --> 00:14:44,100 The Quartermaster Corps issued that uniform in good condition. 261 00:14:44,144 --> 00:14:45,319 Keep it that way! 262 00:14:45,362 --> 00:14:46,711 Well, let me explain, sir. 263 00:14:46,755 --> 00:14:47,974 Explain what? 264 00:14:48,017 --> 00:14:49,976 That this pocket is made to fall off? 265 00:14:50,019 --> 00:14:51,847 And these buttons are supposed to be loose? 266 00:14:51,891 --> 00:14:53,240 Well, now I'm all dressed for the summer. 267 00:14:53,283 --> 00:14:54,981 Pull up those pants! 268 00:14:56,765 --> 00:14:59,115 Where did a yard bird like you ever manage 269 00:14:59,159 --> 00:15:01,422 to pick up those fancy medals? In a pawnshop? 270 00:15:01,465 --> 00:15:02,684 Oh, oh, no, sir. 271 00:15:02,727 --> 00:15:05,078 Stop that "sir." 272 00:15:05,121 --> 00:15:07,863 There's one I've never seen. What is it? 273 00:15:07,907 --> 00:15:09,125 Oh, nothing, nothing. 274 00:15:09,169 --> 00:15:10,692 What's it for? 275 00:15:11,301 --> 00:15:13,086 Slow fire. 276 00:15:13,129 --> 00:15:15,262 And this? 277 00:15:15,305 --> 00:15:17,307 Rapid fire, but please don't... 278 00:15:17,351 --> 00:15:18,613 And this? 279 00:15:19,570 --> 00:15:21,703 Extinguish fire. 280 00:15:21,746 --> 00:15:23,618 Extinguish fire? 281 00:15:27,622 --> 00:15:29,537 Oh. Oh... 282 00:15:29,580 --> 00:15:31,234 [SCREAMING] 283 00:15:31,278 --> 00:15:33,889 Let me at him. I'll bend those medals around his ears. 284 00:15:33,933 --> 00:15:35,151 Easy, Sarge. Easy, Sarge. 285 00:15:35,195 --> 00:15:36,631 Hey, Chick, he thinks I'm a regular soldier. 286 00:15:36,674 --> 00:15:38,154 Tell him I'm not, tell him the truth. 287 00:15:38,198 --> 00:15:39,895 Of course I'll tell him the truth. You see, Sarge, 288 00:15:39,939 --> 00:15:41,810 this fellow doesn't ordinarily look like this. 289 00:15:41,853 --> 00:15:43,986 Why, he's one of the neatest men in his outfit. 290 00:15:44,030 --> 00:15:47,120 He's only wearin' a trick uniform for our show tonight. 291 00:15:47,163 --> 00:15:50,384 It is, huh? Well, why doesn't he say so? Tryin' to rib me? 292 00:15:50,427 --> 00:15:51,951 Well, no, he's a little upset. 293 00:15:51,994 --> 00:15:53,822 You know how this amateur talent is. 294 00:15:53,865 --> 00:15:55,911 [EXCLAIMING] Here, amateur talent? 295 00:15:55,955 --> 00:15:58,914 I ask you, Sergeant, is this amateurish? 296 00:15:58,958 --> 00:16:02,265 "What a rogue and peasant slave am I..."Hey. Hey. 297 00:16:02,309 --> 00:16:05,660 "Is it not monstrous that the player here... 298 00:16:05,703 --> 00:16:07,270 "Is it not" Knock it off! 299 00:16:07,314 --> 00:16:08,445 Ah! 300 00:16:08,489 --> 00:16:10,795 Acting. Theatricals. 301 00:16:10,839 --> 00:16:12,754 [SCOFFS] What an army. 302 00:16:12,797 --> 00:16:14,103 I remember, in the old days, 303 00:16:14,147 --> 00:16:16,410 when the army wanted to raise your morale, 304 00:16:16,453 --> 00:16:19,195 they'd issue you a pass and you'd... 305 00:16:19,239 --> 00:16:23,286 Sergeant, careful or we'll have to wash out your mind with soap. 306 00:16:23,330 --> 00:16:25,158 Get him out of my sight! 307 00:16:25,201 --> 00:16:27,464 Relax, watch your blood pressure. How about a cigar. 308 00:16:27,508 --> 00:16:28,726 Have a cigarette. 309 00:16:29,466 --> 00:16:31,991 [MUSIC PLAYING] 310 00:16:33,557 --> 00:16:35,037 That's him there, Hap. 311 00:16:35,081 --> 00:16:36,386 General Timmons. 312 00:16:38,780 --> 00:16:40,434 Wonder what would make him laugh. 313 00:16:42,653 --> 00:16:44,568 Blood. 314 00:16:44,612 --> 00:16:46,614 Well, it was nice bein' in the show. 315 00:16:47,876 --> 00:16:50,052 Look, you stay here. I go on first. 316 00:16:56,711 --> 00:16:58,930 [MUSIC PLAYING] 317 00:17:07,896 --> 00:17:10,594 CHICK: [SINGING] ♪ The parachute jump 318 00:17:10,638 --> 00:17:13,119 ♪ The parachute jump ♪ 319 00:17:13,162 --> 00:17:15,817 ♪ It's thrilling to do A dance that's new 320 00:17:15,860 --> 00:17:18,080 ♪ The parachute jump 321 00:17:18,124 --> 00:17:21,779 ♪ When the music Begins to ride 322 00:17:21,823 --> 00:17:24,304 ♪ Then you begin to glide 323 00:17:24,347 --> 00:17:27,437 ♪ Bouncing from side to side The parachute jump 324 00:17:28,786 --> 00:17:30,440 ♪ You leap into space 325 00:17:31,398 --> 00:17:33,965 ♪ Smile on your face 326 00:17:34,009 --> 00:17:36,533 ♪ But what do you know Down there below 327 00:17:36,577 --> 00:17:39,188 ♪ The world is in place 328 00:17:39,232 --> 00:17:42,670 ♪ Hold it steady So you won't slip 329 00:17:42,713 --> 00:17:45,325 ♪ Attaboy, let her rip 330 00:17:45,368 --> 00:17:49,981 ♪ Then you begin to dip The parachute jump 331 00:17:50,025 --> 00:17:54,856 [CHORUS VOCALIZING] ♪ You dance, And while you dance 332 00:17:54,899 --> 00:17:59,034 ♪ Angels are singing songs from high in the blue ♪ 333 00:18:00,209 --> 00:18:05,258 ♪ You dance Oh, how you dance 334 00:18:05,301 --> 00:18:10,350 ALL: ♪ Suddenly heaven's doors are open to you 335 00:18:10,393 --> 00:18:15,529 CHICK: ♪ You sway And as you sway 336 00:18:15,572 --> 00:18:19,620 ALL: ♪ All of your dreams It seems are coming true 337 00:18:20,577 --> 00:18:25,495 ♪ You whirl into a spin 338 00:18:25,539 --> 00:18:30,761 ♪ Loving the spin you're in When you do, do, do 339 00:18:30,805 --> 00:18:32,415 ♪ The parachute jump 340 00:18:33,329 --> 00:18:35,853 ♪ The parachute jump 341 00:18:35,897 --> 00:18:39,509 ♪ You drop and you drop Then pop you stop And land with a bump 342 00:18:40,815 --> 00:18:44,253 CHICK: ♪ If you really Would like to fly 343 00:18:44,297 --> 00:18:46,734 ♪ Be like a bird on high 344 00:18:46,777 --> 00:18:49,867 ♪ Take my advice And try the parachute jump 345 00:18:51,304 --> 00:18:53,654 ALL: ♪ The parachute jump 346 00:18:53,697 --> 00:18:56,091 ♪ The parachute jump Jump, jump, jump 347 00:18:56,135 --> 00:18:59,442 ♪ Jump, jump, jump Jump, jump! ♪ 348 00:18:59,486 --> 00:19:02,141 [FLOURISH OF TRUMPETS] 349 00:19:11,802 --> 00:19:12,890 [COUGHS] 350 00:19:14,718 --> 00:19:16,329 [PLAYING LOW NOTE] 351 00:19:18,461 --> 00:19:19,767 [PLAYING HIGH NOTE] 352 00:19:22,639 --> 00:19:24,424 [PLAYING DISCORDANT NOTES] 353 00:19:25,294 --> 00:19:27,992 [PLAYING FRENZIED TUNE] 354 00:19:42,050 --> 00:19:43,051 [MUSICAL NOTES STOP] 355 00:19:44,705 --> 00:19:46,315 [PLAYING DISCORDANT NOTES] 356 00:19:47,316 --> 00:19:48,448 [MUSICAL NOTE PLAYS] 357 00:19:50,145 --> 00:19:51,712 [MUSICAL NOTE] 358 00:20:08,990 --> 00:20:11,775 [ROMANTIC MUSIC PLAYING] 359 00:20:50,597 --> 00:20:52,425 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 360 00:21:01,869 --> 00:21:03,610 ALL: ♪ The parachute jump 361 00:21:04,524 --> 00:21:07,178 ♪ The parachute jump 362 00:21:07,222 --> 00:21:11,531 ♪ You want to fly Like a bird in the sky Then you better try 363 00:21:12,749 --> 00:21:16,187 ♪ The parachute jump ♪ 364 00:21:18,799 --> 00:21:20,322 [AUDIENCE APPLAUDING] 365 00:21:27,416 --> 00:21:29,157 I told you Hap would make the show. 366 00:21:29,200 --> 00:21:30,376 You were great, Hap. 367 00:21:30,419 --> 00:21:32,203 Oh, no, Chick. We worked together tonight 368 00:21:32,247 --> 00:21:33,814 just like we did in the old days. 369 00:21:33,857 --> 00:21:35,337 And I sure hope you make sergeant now. 370 00:21:35,381 --> 00:21:37,208 Me, too. Holy mackerel! 371 00:21:37,252 --> 00:21:38,949 I better hurry. I'll miss the last train. 372 00:21:38,993 --> 00:21:40,560 Oh, don't worry, Hap. Dogface will have a cab 373 00:21:40,603 --> 00:21:41,648 waitin' for you at the gate. 374 00:21:41,691 --> 00:21:43,345 Oh, swell. Well, so long, fellas. 375 00:21:43,389 --> 00:21:44,520 So long. So long. 376 00:21:44,564 --> 00:21:46,305 It was sure nice knowin' all of you. 377 00:21:46,348 --> 00:21:48,307 And-And give my regards to the General. 378 00:21:48,350 --> 00:21:50,483 Attention! At ease. 379 00:21:52,398 --> 00:21:53,355 [EXCLAIMING] 380 00:21:57,054 --> 00:21:58,404 At ease, men. 381 00:21:58,447 --> 00:22:00,275 Who is, uh, Corporal Allen? 382 00:22:00,319 --> 00:22:01,711 I am, sir. 383 00:22:01,755 --> 00:22:03,365 I want to congratulate you, Corporal. 384 00:22:03,409 --> 00:22:04,540 You and the rest of your cast 385 00:22:04,584 --> 00:22:06,237 have turned out a most successful show. 386 00:22:06,281 --> 00:22:07,500 Thank you, sir. 387 00:22:07,543 --> 00:22:11,460 And where is Private Dolan? 388 00:22:11,504 --> 00:22:15,290 Well, uh, I don't believe Private Dolan's on stage, sir. 389 00:22:15,334 --> 00:22:18,206 The last I saw of him, he was on his way off the post. 390 00:22:18,249 --> 00:22:20,382 Oh, that's too bad. Yes, sir. 391 00:22:20,426 --> 00:22:22,341 TIMMONS: I wanted to congratulate him personally. 392 00:22:22,384 --> 00:22:23,907 CHICK: Thank you, sir. 393 00:22:24,908 --> 00:22:26,214 [GRUNTING] 394 00:22:26,257 --> 00:22:28,434 [TITTERING] 395 00:22:28,477 --> 00:22:31,350 Well, Dolan, it appears you're as much a clown off the stage as you are on. 396 00:22:31,393 --> 00:22:32,525 [LAUGHING] Yeah. 397 00:22:32,568 --> 00:22:34,222 Corporal. Yes, sir. 398 00:22:34,265 --> 00:22:36,442 Tonight's show has convinced me that Colonel Bradon is right. 399 00:22:36,485 --> 00:22:37,791 These shows mean a lot to the men. 400 00:22:37,834 --> 00:22:39,009 Now, keep up the good work. 401 00:22:39,053 --> 00:22:40,228 Yes, sir. Oh, but this show 402 00:22:40,271 --> 00:22:41,925 will please the men in any army camp, sir. 403 00:22:41,969 --> 00:22:44,667 You know, in show business, shows go from town to town. 404 00:22:44,711 --> 00:22:46,582 Say, that's a brilliant idea, Dolan. 405 00:22:46,626 --> 00:22:48,192 TIMMONS: Lieutenant? LIEUTENANT: Yes, sir. 406 00:22:48,236 --> 00:22:50,717 Detach this unit to tour the other army camps in our area. 407 00:22:50,760 --> 00:22:52,240 Yes, sir. 408 00:22:52,283 --> 00:22:54,851 There may have to be a few minor changes made, sir. 409 00:22:54,895 --> 00:22:56,157 Oh, oh, don't be silly, Chick. 410 00:22:56,200 --> 00:22:57,941 This show could play just like you put it on. 411 00:22:57,985 --> 00:22:59,595 What would you want to make changes for? 412 00:22:59,639 --> 00:23:01,380 He's right. It's perfect as is. 413 00:23:01,423 --> 00:23:03,469 Don't change a thing. Now, that's an order. 414 00:23:03,512 --> 00:23:05,514 Yes, sir. 415 00:23:05,558 --> 00:23:07,690 TIMMONS: And since I'll be traveling around myself, I'll see it several times. 416 00:23:07,734 --> 00:23:09,431 Congratulations again, Corporal. 417 00:23:09,475 --> 00:23:11,564 I'll be seeing you, Dolan. Oh, thank you, General. 418 00:23:11,607 --> 00:23:13,783 Uh, yes, sir. Thank you, sir. 419 00:23:14,305 --> 00:23:15,655 [LAUGHING] 420 00:23:15,698 --> 00:23:17,744 Say, you should use that routine in the show. 421 00:23:17,787 --> 00:23:19,833 Uh, yeah, you could use that in a show, huh, Chick. 422 00:23:19,876 --> 00:23:22,009 Well, anytime the army wants me to help out again, sir, 423 00:23:22,052 --> 00:23:23,489 don't hesitate to call on me. 424 00:23:23,532 --> 00:23:25,665 I won't. CHICK: Attention! 425 00:23:27,101 --> 00:23:28,711 Hey, he's a nice man. 426 00:23:28,755 --> 00:23:29,886 [CLEARS THROAT NERVOUSLY] 427 00:23:29,930 --> 00:23:33,542 Uh, w-well, let me hear from you guys. 428 00:23:33,586 --> 00:23:35,849 Drop me a post card sometime. 429 00:23:35,892 --> 00:23:37,938 Now you've done it. You and your big mouth. 430 00:23:37,981 --> 00:23:40,114 [IMITATING HAP] "The men in the other camps will like this show. 431 00:23:40,157 --> 00:23:42,203 "Chick, what do you want to make changes for?" 432 00:23:42,246 --> 00:23:43,987 I was only tryin' to get you in good. 433 00:23:44,031 --> 00:23:45,424 You know what you've done? 434 00:23:45,467 --> 00:23:48,035 You've cooked us all including yourself.I have? 435 00:23:48,078 --> 00:23:50,254 You were supposed to open on Broadway, weren't you? 436 00:23:50,298 --> 00:23:51,691 Well, your season just closed. 437 00:23:51,734 --> 00:23:52,866 Oh, no! 438 00:23:52,909 --> 00:23:55,042 This show goes on tour as is. 439 00:23:55,085 --> 00:23:56,739 Oh, no! 440 00:23:56,783 --> 00:23:59,394 And you'll go with it, Private Dolan. 441 00:23:59,438 --> 00:24:00,700 That's an order. 442 00:24:00,743 --> 00:24:02,571 Oh, no! 443 00:24:02,615 --> 00:24:04,617 Oh, yes! Oh, yes! 444 00:24:04,660 --> 00:24:06,923 [SOBBING] 445 00:24:06,967 --> 00:24:09,273 Come on, fellas, this is blackmail. 446 00:24:09,317 --> 00:24:11,145 Th-This is kidnapping. 447 00:24:11,188 --> 00:24:13,147 This is self-protection. 448 00:24:13,190 --> 00:24:15,149 If I let you go now, the whole story will get out 449 00:24:15,192 --> 00:24:16,542 and we'll end up in the hoosegow. 450 00:24:16,585 --> 00:24:17,934 If you guys don't let me go, 451 00:24:17,978 --> 00:24:20,415 I'll call an officer and tell him the whole story. 452 00:24:23,853 --> 00:24:25,638 I-I'll scream. 453 00:24:25,681 --> 00:24:27,117 [STIFLED SCREAM] 454 00:24:29,685 --> 00:24:31,295 What happens if I do? 455 00:24:31,339 --> 00:24:32,993 I'm glad you asked that. 456 00:24:33,036 --> 00:24:35,299 Evans, uh, what's the penalty 457 00:24:35,343 --> 00:24:38,085 for, uh, wearing a uniform under false pretenses? 458 00:24:38,128 --> 00:24:40,479 Oh, they-they put you in jail for six months. 459 00:24:40,522 --> 00:24:42,002 Well, that's not so tough. 460 00:24:42,045 --> 00:24:44,221 And then they take you out and shoot you. 461 00:24:44,265 --> 00:24:47,355 Because you wore a uniform to sneak into an army camp. 462 00:24:47,398 --> 00:24:49,749 And that comes under the heading of "Espionage." 463 00:24:49,792 --> 00:24:51,664 You're a spy, see? 464 00:24:52,360 --> 00:24:54,362 [STAMMERING] Espionage? 465 00:24:56,538 --> 00:24:58,497 They shoot spies, don't they? 466 00:24:58,975 --> 00:25:00,847 Naturally. 467 00:25:00,890 --> 00:25:03,763 But usually, the first volley of shots does the trick. 468 00:25:03,806 --> 00:25:05,460 If they don't hit a vital spot, 469 00:25:05,504 --> 00:25:07,636 they shoot until they do. 470 00:25:07,680 --> 00:25:09,029 And you know that old motto, 471 00:25:09,072 --> 00:25:10,987 "If at first you don't succeed, 472 00:25:11,031 --> 00:25:13,033 "you try and try again." ALL: "You try and try again." 473 00:25:13,076 --> 00:25:14,904 Try again. I know. 474 00:25:14,948 --> 00:25:18,691 I wonder, uh, are they supposed to shoot for the head or the heart? 475 00:25:18,734 --> 00:25:20,214 Oh, the heart. 476 00:25:20,257 --> 00:25:22,085 That's so they don't bleed so much.Oh! 477 00:25:22,129 --> 00:25:23,565 All right, fellas. 478 00:25:23,609 --> 00:25:26,437 If the execution is over, can I go to bed? 479 00:25:26,481 --> 00:25:28,091 I don't feel so good. 480 00:25:28,135 --> 00:25:29,397 All right, come on. 481 00:25:32,008 --> 00:25:33,227 Attention! 482 00:25:34,533 --> 00:25:36,056 At ease, men. 483 00:25:36,099 --> 00:25:37,536 This is Sergeant McClusky. 484 00:25:37,579 --> 00:25:39,625 He'll be in charge of this unit while it's on tour. 485 00:25:39,668 --> 00:25:41,627 I've given him full instructions. 486 00:25:41,670 --> 00:25:44,455 Carry on, Sergeant. Yes, sir. 487 00:25:44,499 --> 00:25:46,719 All right, men, fall in at the foot of your bunks. 488 00:25:49,678 --> 00:25:52,202 MCCLUSKY: When you men volunteered for the paratroops, 489 00:25:52,246 --> 00:25:54,944 you knew you were entering the toughest branch of the service. 490 00:25:54,988 --> 00:25:56,729 The General has okayed the show, 491 00:25:56,772 --> 00:25:59,558 but he wants your training kept up. 492 00:25:59,601 --> 00:26:02,256 Now, I know how it is when you get a new sergeant. 493 00:26:02,299 --> 00:26:05,433 You don't know what to expect and it upsets you. 494 00:26:05,476 --> 00:26:07,870 Well, let me put your minds at ease. 495 00:26:07,914 --> 00:26:10,873 Just to let you know a little more about me, 496 00:26:10,917 --> 00:26:12,788 I'm a louse! 497 00:26:12,832 --> 00:26:15,878 Now, turn in, because tomorrow's gonna be a very busy day. 498 00:26:15,922 --> 00:26:17,619 Sergeant? Yes? 499 00:26:17,663 --> 00:26:19,752 Aren't you gonna say good night? 500 00:26:19,795 --> 00:26:22,798 I'll do that when I come back to tuck you in. 501 00:26:22,842 --> 00:26:24,931 All righty, because it wouldn't be very nice of you 502 00:26:24,974 --> 00:26:26,454 to go to bed mad at us. 503 00:26:26,497 --> 00:26:29,588 Save the comedy for the paying customers. 504 00:26:29,631 --> 00:26:31,502 Well, if you don't like it, break me. 505 00:26:31,546 --> 00:26:32,895 Make me a civilian. 506 00:26:32,939 --> 00:26:34,331 Turn in! [HAP EXCLAIMS] 507 00:26:41,643 --> 00:26:43,689 Boy, what a break. A new sergeant, 508 00:26:43,732 --> 00:26:45,473 and he thinks you're Dolan. 509 00:26:45,516 --> 00:26:47,475 Well, if he thinks he's Dolan, what does that make me? 510 00:26:47,518 --> 00:26:48,781 Now, look, you have to lay low 511 00:26:48,824 --> 00:26:50,957 until the General sees this show again. 512 00:26:51,000 --> 00:26:53,176 And you take his bunk. Dogface's. 513 00:26:53,220 --> 00:26:55,614 Oh, fine. It ain't bad enough I got to give him my name. 514 00:26:55,657 --> 00:26:57,267 Now, I got to give him my bunk, too. 515 00:26:57,311 --> 00:26:59,226 MCCLUSKY: Pipe down in there! 516 00:26:59,269 --> 00:27:01,228 Where am I gonna sleep? 517 00:27:01,271 --> 00:27:03,099 Oh, you can have your bed. 518 00:27:03,143 --> 00:27:04,361 I'll sleep outside. 519 00:27:04,405 --> 00:27:05,972 The fresh air will give me a lift. 520 00:27:07,060 --> 00:27:09,584 Nice try, kid, but you stay here. 521 00:27:09,628 --> 00:27:12,674 MCCLUSKY: What's the matter? Do I have to come in there and shut you guys up? 522 00:27:12,718 --> 00:27:14,894 Now, look, we have to turn in. Take off your clothes. 523 00:27:14,937 --> 00:27:15,982 Here? 524 00:27:17,070 --> 00:27:18,811 Here in front of all these fellows? 525 00:27:18,854 --> 00:27:20,160 Take 'em off. 526 00:27:20,203 --> 00:27:21,988 Well, I'll take 'em off my own way. 527 00:27:25,774 --> 00:27:27,733 I happen to like privacy. 528 00:27:39,222 --> 00:27:40,876 You! You'll have to get out of here. 529 00:27:41,790 --> 00:27:43,923 Go on. Run along. 530 00:27:43,966 --> 00:27:46,099 Outside. Shoo. Come on. Hurry. 531 00:27:46,142 --> 00:27:47,317 Hoo! 532 00:27:48,492 --> 00:27:51,104 HAP: [HUMMING] 533 00:29:02,305 --> 00:29:04,786 Well, some people are more modest than others. 534 00:29:06,005 --> 00:29:07,180 [EXCLAIMING] 535 00:29:07,223 --> 00:29:09,791 Okay, now that you're all undressed, turn in! 536 00:29:14,665 --> 00:29:16,058 [EXCLAIMS] 537 00:29:16,102 --> 00:29:17,712 [DOGFACE SNORING] 538 00:29:19,540 --> 00:29:20,759 Hey, Dogface. 539 00:29:21,934 --> 00:29:23,936 [COUGHING] 540 00:29:23,979 --> 00:29:25,589 Here's the key to the boiler room. 541 00:29:25,633 --> 00:29:27,940 Now, go hide yourself. 542 00:29:27,983 --> 00:29:29,593 There's-There's no window in there. 543 00:29:29,637 --> 00:29:31,030 If I can't breathe, I'll die. 544 00:29:31,073 --> 00:29:32,945 Good, then there'll only be one Dolan. 545 00:29:32,988 --> 00:29:34,250 Yeah. 546 00:29:34,294 --> 00:29:35,556 Go on. Beat it. 547 00:29:36,383 --> 00:29:38,211 Oh, Chick, I'm scared. 548 00:29:38,254 --> 00:29:40,169 Cheer up, we're all in the same boat. 549 00:29:40,213 --> 00:29:42,432 Yeah, but why does it have to leak right under my seat? 550 00:29:42,476 --> 00:29:44,173 Now, go to bed. I don't want to. 551 00:29:44,217 --> 00:29:46,349 Why not? I'm not going to bed till that Sergeant comes back 552 00:29:46,393 --> 00:29:47,960 and tucks me in like he promised. 553 00:29:52,138 --> 00:29:54,053 I'll tuck you in. Hit it for 10. 554 00:29:54,096 --> 00:29:55,228 What do you mean? 555 00:29:55,271 --> 00:29:57,099 I said, hit it for 10 push-ups. 556 00:29:57,143 --> 00:29:59,058 For what? For being naughty. 557 00:29:59,101 --> 00:30:01,234 I wasn't naughty, and I don't have to do it anyhow. 558 00:30:01,277 --> 00:30:03,932 You don't? No, because I don't know how to do it. 559 00:30:03,976 --> 00:30:06,500 And-And, if you want me to do it...Yes? 560 00:30:06,543 --> 00:30:08,154 Well, you'll have to show me how to do it. 561 00:30:08,197 --> 00:30:10,199 Well, come here and I'll show you. 562 00:30:10,243 --> 00:30:11,331 Should I go with him? 563 00:30:11,374 --> 00:30:12,854 I think it'd be nice. Go ahead. 564 00:30:12,898 --> 00:30:14,551 All righty. Bye. Bye. 565 00:30:15,509 --> 00:30:16,858 All right. Go ahead. 566 00:30:18,251 --> 00:30:21,558 One, two, three. 567 00:30:23,822 --> 00:30:25,519 You do it. 568 00:30:25,562 --> 00:30:26,999 All right, how many did you do? 569 00:30:27,042 --> 00:30:28,304 Three. 570 00:30:30,393 --> 00:30:33,048 Four, five... 571 00:30:33,092 --> 00:30:34,136 [GROANS] 572 00:30:54,591 --> 00:30:55,854 Oh! 573 00:30:57,638 --> 00:30:59,031 What? 574 00:30:59,074 --> 00:31:00,902 [TSKING] 575 00:31:00,946 --> 00:31:02,251 Wise guy. 576 00:31:03,731 --> 00:31:05,951 [REVEILLE PLAYING] 577 00:31:15,003 --> 00:31:17,005 HAP: Turn off the radio. 578 00:31:17,049 --> 00:31:18,398 CHICK: All right. Come on. Get up. 579 00:31:21,227 --> 00:31:22,706 It's the middle of the night. 580 00:31:22,750 --> 00:31:23,925 Come on, get up. 581 00:31:23,969 --> 00:31:26,232 MCCLUSKY: Okay, Allen, get your men up. 582 00:31:26,275 --> 00:31:28,103 Good morning, everybody. Come on. 583 00:31:28,147 --> 00:31:30,584 [CLAPPING] Everybody out of bed. 584 00:31:30,627 --> 00:31:33,065 Got a big day's work ahead of us. Come on. 585 00:31:33,108 --> 00:31:34,762 CHICK: Hey, Kelsey, shake that guy. 586 00:31:34,805 --> 00:31:36,851 He'll never get to be sergeant that way. 587 00:31:36,895 --> 00:31:38,592 Come on, now, you bunch of debutantes. 588 00:31:38,635 --> 00:31:40,463 This ain't the Plaza Hotel. 589 00:31:40,507 --> 00:31:43,553 Here we go. Come on. Everybody. Up. 590 00:31:46,121 --> 00:31:49,429 Oh, a wise guy, huh? A real smart guy. 591 00:31:53,476 --> 00:31:56,088 You heard me. Everybody up. Come on! 592 00:31:56,131 --> 00:31:58,481 Let's go. Last one out's a second lieutenant. 593 00:31:58,525 --> 00:32:00,744 Come on, children. Nap time is over. 594 00:32:00,788 --> 00:32:02,485 Time for crackers and milk. 595 00:32:02,529 --> 00:32:04,096 You down there, up. 596 00:32:04,139 --> 00:32:06,620 On your feet. Rise and shine! 597 00:32:12,147 --> 00:32:13,801 CHICK: [MUTTERING] 598 00:32:18,371 --> 00:32:19,981 Everybody up! 599 00:32:38,826 --> 00:32:40,045 Morning. 600 00:32:44,701 --> 00:32:48,575 Well, Mr. Dolan, you left a 5:30 call. 601 00:32:55,277 --> 00:32:58,498 What are you, one of these tough corporals or somethin'? 602 00:32:58,541 --> 00:33:00,717 No, I'm one of those tough sergeants. 603 00:33:00,761 --> 00:33:02,284 What about it? 604 00:33:02,328 --> 00:33:03,546 No, nothing. 605 00:33:03,590 --> 00:33:05,548 I'm one of those scared privates. 606 00:33:06,723 --> 00:33:08,638 MCCLUSKY: Okay, you guys. 607 00:33:08,682 --> 00:33:10,553 This is still the army. 608 00:33:10,597 --> 00:33:14,035 You have exactly four minutes and 35 seconds for roll call. 609 00:33:14,079 --> 00:33:15,994 That means uniform "C." 610 00:33:16,037 --> 00:33:17,821 Now, hurry up and get dressed. We got to go outside. 611 00:33:17,865 --> 00:33:20,302 Every man has to answer roll call to show that he's here. 612 00:33:20,346 --> 00:33:22,652 But the man just saw us. You mean, we have to go outside 613 00:33:22,696 --> 00:33:25,133 to tell the man we're here when he knows we're here? That's silly. 614 00:33:25,177 --> 00:33:26,482 No, that's the army. 615 00:33:26,526 --> 00:33:28,658 Now, get into your jump boots and fatigues. 616 00:33:28,702 --> 00:33:30,791 [MEN CHATTERING NOISILY] 617 00:33:41,671 --> 00:33:43,325 Yahoo! 618 00:33:46,633 --> 00:33:48,374 Army. MAN: Yep. 619 00:33:48,417 --> 00:33:50,028 [MEN SHOUTING] 620 00:33:50,985 --> 00:33:52,900 Parade rest! 621 00:33:52,943 --> 00:33:54,249 Archdeacon. ARCHDEACON: Here! 622 00:33:54,293 --> 00:33:55,468 Baker. BAKER: Here! 623 00:33:55,511 --> 00:33:56,556 Benton. BENTON: Here! 624 00:33:56,599 --> 00:33:57,731 Chambers. CHAMBERS: Here! 625 00:33:57,774 --> 00:33:58,819 Dobie. DOBIE: Here! 626 00:33:58,862 --> 00:34:01,082 Dolan! Dolan! 627 00:34:01,126 --> 00:34:02,301 Here! Here! 628 00:34:02,344 --> 00:34:05,043 MCCLUSKY: As you were. Dolan? 629 00:34:06,044 --> 00:34:07,306 HAP: Here! 630 00:34:08,524 --> 00:34:10,874 MCCLUSKY: You! Front and center. 631 00:34:13,355 --> 00:34:15,053 Not bad. Fall in. 632 00:34:15,662 --> 00:34:17,446 You. No, you! 633 00:34:18,795 --> 00:34:20,449 I said "Fall in," didn't I? 634 00:34:20,493 --> 00:34:22,060 Yeah, but, you didn't say what to fall into. 635 00:34:22,103 --> 00:34:23,626 I'm looking. 636 00:34:23,670 --> 00:34:25,193 Uh, still a clown, eh? Well, it may take a little time, 637 00:34:25,237 --> 00:34:26,673 but I'll knock it out of you. 638 00:34:26,716 --> 00:34:28,936 Now, get back in line. 639 00:34:30,677 --> 00:34:31,852 It's your fault. 640 00:34:31,895 --> 00:34:34,115 Uh, you're slippin', Corporal Allen. 641 00:34:34,159 --> 00:34:35,595 I remember you when you were 642 00:34:35,638 --> 00:34:37,597 one of the ten best-dressed men in America. 643 00:34:37,640 --> 00:34:39,120 I'm sorry, Sarge. I know, 644 00:34:39,164 --> 00:34:40,904 trying to grab a little extra shuteye. 645 00:34:40,948 --> 00:34:43,385 But, your sidekick here was right on the ball. 646 00:34:43,429 --> 00:34:45,909 Next time, try to shape up the way he did. 647 00:34:45,953 --> 00:34:48,042 And that goes for the rest of you men. 648 00:34:50,131 --> 00:34:51,306 Fall in. 649 00:34:52,090 --> 00:34:53,178 I said, "Fall in!" 650 00:34:53,221 --> 00:34:55,441 Okay, okay, but where's the hole? 651 00:34:55,484 --> 00:34:59,053 All right, funny man, get a shovel and dig one! 652 00:34:59,097 --> 00:35:01,882 [SERGEANT MARSHALING TROOPS] 653 00:35:02,839 --> 00:35:04,189 [PLANE ENGINE ROARING] 654 00:35:04,232 --> 00:35:06,147 MCCLUSKY: At ease, men. 655 00:35:06,191 --> 00:35:08,671 We got riggers to pack parachutes. 656 00:35:08,715 --> 00:35:10,891 At the same time, every man has to learn 657 00:35:10,934 --> 00:35:12,936 to pack a chute himself. 658 00:35:12,980 --> 00:35:16,462 So, even if you've done this 100 times before, 659 00:35:16,505 --> 00:35:19,552 today you're gonna do it again. 660 00:35:19,595 --> 00:35:21,554 Okay, start packin'. 661 00:35:32,521 --> 00:35:35,742 Hey, Chick? Chick? Chick? 662 00:35:35,785 --> 00:35:37,091 [SCREAMING] Chick! 663 00:35:38,266 --> 00:35:39,659 What do I do? 664 00:35:39,702 --> 00:35:41,139 Make-believe you're packin' and I'll fix it for you 665 00:35:41,182 --> 00:35:43,097 when I'm through with mine. Now, hurry up. 666 00:36:25,922 --> 00:36:27,533 CHICK: Cut it, will you? Cut it! 667 00:36:27,576 --> 00:36:29,099 [LAUGHING] Oh! 668 00:36:44,071 --> 00:36:46,334 Hurry up, get them chutes folded. 669 00:36:51,644 --> 00:36:55,430 Remember, would you jump the chute you're folding? 670 00:36:55,474 --> 00:36:57,519 You may have to. 671 00:36:57,563 --> 00:36:59,826 [HUMMING] 672 00:37:12,882 --> 00:37:14,449 MCCLUSKY: Dolan, finished already? 673 00:37:14,493 --> 00:37:16,669 Uh, yes-yes, sir. Uh... 674 00:37:17,670 --> 00:37:19,324 This, I got to see. 675 00:37:24,720 --> 00:37:25,939 Hmm. 676 00:37:25,982 --> 00:37:27,593 Not bad at all. 677 00:37:28,507 --> 00:37:30,117 Nice work, Corporal. 678 00:37:30,160 --> 00:37:31,771 All chutes folded? 679 00:37:31,814 --> 00:37:34,164 Uh, yes, sir. All except that one under Chick's table. 680 00:37:34,208 --> 00:37:36,254 Chick, show that one to the Sergeant. 681 00:37:40,693 --> 00:37:44,523 Well, Corporal, what's that chute doing under your table? 682 00:37:44,566 --> 00:37:46,220 I put it there, Sarge. 683 00:37:46,264 --> 00:37:48,222 Can't fold a chute, so you hide it 684 00:37:48,266 --> 00:37:50,180 and let someone else do it for you. 685 00:37:50,224 --> 00:37:53,096 Well, I don't know what kind of pull got you them stripes, 686 00:37:53,140 --> 00:37:54,402 but I do know what kind of pull 687 00:37:54,446 --> 00:37:55,751 is gonna take 'em away from you! 688 00:37:55,795 --> 00:37:57,623 No, no, Sarge, that's my chute. 689 00:37:57,666 --> 00:38:01,191 Don't try takin' up for your buddy! It don't go with me. 690 00:38:01,235 --> 00:38:02,323 I'm sorry, Chick. 691 00:38:02,367 --> 00:38:03,803 What are you sorry about? 692 00:38:03,846 --> 00:38:05,544 You done the right thing. 693 00:38:05,587 --> 00:38:06,719 Hut! 694 00:38:15,597 --> 00:38:17,469 At ease, men. 695 00:38:17,512 --> 00:38:20,385 It's been decided to send you on tour immediately. 696 00:38:20,428 --> 00:38:22,343 I want you to go back to the barracks, 697 00:38:22,387 --> 00:38:25,128 and get ready to move out. 698 00:38:25,172 --> 00:38:28,306 In 45 minutes, you'll march over to the auditorium, 699 00:38:28,349 --> 00:38:29,959 load your equipment on trucks, 700 00:38:30,003 --> 00:38:31,918 and catch the train for Camp Crutcher. 701 00:38:31,961 --> 00:38:34,616 That's all, Sergeant. 702 00:38:34,660 --> 00:38:37,750 All right, men, turn in those chutes and start packing. 703 00:38:39,708 --> 00:38:41,797 Uh, Sarge, can I help you? 704 00:38:41,841 --> 00:38:44,104 You know, I'm beginnin' to like you. 705 00:38:44,147 --> 00:38:45,758 You are? Is that good? 706 00:38:45,801 --> 00:38:48,674 Yeah, and I'm gonna let you in on a little secret. 707 00:38:48,717 --> 00:38:49,805 What? 708 00:38:49,849 --> 00:38:52,155 I'm not half as tough as I sound. 709 00:38:52,634 --> 00:38:53,853 You're not? 710 00:38:53,896 --> 00:38:55,985 Nah. It's just somethin' that comes over me. 711 00:38:56,029 --> 00:38:58,771 Sometimes I think I'm my own worst enemy. 712 00:38:58,814 --> 00:39:00,773 No, you're not, Sarge. 713 00:39:00,816 --> 00:39:02,688 Not as long as I'm alive. 714 00:39:02,731 --> 00:39:04,994 [BOTH LAUGHING] 715 00:39:14,047 --> 00:39:16,571 Hey, buddy, if you think you can pull that on me, 716 00:39:16,615 --> 00:39:19,008 you're per-perfectly welcome. 717 00:39:19,052 --> 00:39:20,662 Y-Yes, sir, Lieutenant. 718 00:39:20,706 --> 00:39:23,665 I-I-I'm sorry, sir. Go right ahead. Help yourself, sir. 719 00:39:26,059 --> 00:39:27,843 Hi, fellas. BOTH: Hi. 720 00:39:27,887 --> 00:39:29,628 Havin' a big time, huh? Yep. 721 00:39:29,671 --> 00:39:31,760 Don't let him use too much cream. He's got to drive. 722 00:39:31,804 --> 00:39:33,240 [LAUGHING] 723 00:39:33,283 --> 00:39:34,633 All right. Thank you. 724 00:39:36,765 --> 00:39:38,593 Just a minute, son. How long have you been in the army? 725 00:39:38,637 --> 00:39:40,160 Well, I'm not exactly in... What? 726 00:39:40,203 --> 00:39:41,770 Long enough to know better, sir. 727 00:39:41,814 --> 00:39:44,164 Uh, I'm sorry, sir. Now, if you'll excuse me... 728 00:39:44,207 --> 00:39:45,687 Just a minute, young man. 729 00:39:45,731 --> 00:39:47,472 You're a paratrooper now. 730 00:39:47,515 --> 00:39:50,562 And discipline and military courtesy mean more than they ever did. 731 00:39:50,605 --> 00:39:52,564 Yeah, I know that, sir. Yes, I'm sorry, sir. 732 00:39:52,607 --> 00:39:54,392 And-And I'll watch it, sir. And the next time... 733 00:39:54,435 --> 00:39:56,176 There won't be any next time, do you understand? 734 00:39:56,219 --> 00:39:57,960 Oh, I do, sir. Yes, sir.That's better. 735 00:39:58,004 --> 00:39:59,658 Th-Thank you, sir. All right, Lieutenant. 736 00:39:59,701 --> 00:40:01,660 As you were. Yes, thank you. Thank you, Lieutenant. 737 00:40:01,703 --> 00:40:02,878 At ease. Yes, sir. 738 00:40:02,922 --> 00:40:04,358 At ease. Yes, sir. 739 00:40:10,408 --> 00:40:11,496 Wise guy. 740 00:40:11,539 --> 00:40:12,801 [SNARLING] 741 00:40:16,588 --> 00:40:17,676 Hello? 742 00:40:17,719 --> 00:40:18,894 Hello, Betsy? 743 00:40:18,938 --> 00:40:22,507 This is Hap. Happy to hear from me? 744 00:40:22,550 --> 00:40:24,291 [WHISPERING] I have to be very careful. 745 00:40:24,334 --> 00:40:26,641 A captain just walked in. 746 00:40:26,685 --> 00:40:30,123 Uh, this is Dolan. Uh, Dogface Dolan. 747 00:40:30,166 --> 00:40:32,255 Where did I ever meet you before? 748 00:40:32,299 --> 00:40:36,564 You know, I'm a friend of Hap Smith's. 749 00:40:36,608 --> 00:40:40,002 Hap, where are you? 750 00:40:40,046 --> 00:40:42,265 And what do you mean calling me in the middle of the night? 751 00:40:42,309 --> 00:40:45,094 Middle of the night? It's 7:05. 752 00:40:45,138 --> 00:40:46,400 Rise and shine. 753 00:40:46,444 --> 00:40:47,923 What's this all about? 754 00:40:47,967 --> 00:40:51,449 I-I can't tell you now, Betsy. I can't tell you now, 755 00:40:51,492 --> 00:40:54,408 but all I can tell you is I can't make that appointment with Earl White. 756 00:40:54,452 --> 00:40:56,279 You listen to me, Hap Smith. 757 00:40:56,323 --> 00:40:59,152 You either be at Earl White's office at 11:30 sharp 758 00:40:59,195 --> 00:41:00,980 or this is the end of the act. 759 00:41:03,852 --> 00:41:05,463 Oh, is that so? 760 00:41:05,506 --> 00:41:07,421 Well, you listen to me, young lady. 761 00:41:07,465 --> 00:41:09,641 I'm gettin' pretty sick and tired of your tantrums. 762 00:41:09,684 --> 00:41:12,861 And from now on, I'm gonna be the boss around here, you understand? 763 00:41:12,905 --> 00:41:14,167 And furthermore... 764 00:41:14,210 --> 00:41:15,603 WOMAN: Your party has been disconnected, sir. 765 00:41:15,647 --> 00:41:16,865 You keep out of this! 766 00:41:16,909 --> 00:41:18,301 And get this straight. 767 00:41:18,345 --> 00:41:20,042 You can't make a fool out of me. 768 00:41:20,086 --> 00:41:22,131 Just what do you think I am anyway? 769 00:41:22,175 --> 00:41:24,873 WOMAN: I'm sorry, sir, but we're not allowed to give out that information. 770 00:41:29,835 --> 00:41:31,532 [TRAIN HORN BLOWING] 771 00:41:32,577 --> 00:41:33,752 [ALL CHATTERING] 772 00:41:33,795 --> 00:41:36,145 MCCLUSKY: At ease, men. Keep your smokes. 773 00:41:38,887 --> 00:41:40,715 It's 9:15. 774 00:41:40,759 --> 00:41:45,851 The schedule says, "9:15, instruction in hand-to-hand combat." 775 00:41:45,894 --> 00:41:49,376 And train or no train, we're gonna keep on schedule. 776 00:41:51,552 --> 00:41:53,380 Williams. 777 00:41:53,423 --> 00:41:56,165 Now, you're sneaking up on an enemy sentry in the dark. 778 00:41:56,209 --> 00:41:57,558 Where would you knife him? 779 00:41:58,298 --> 00:41:59,691 Under the ribs. 780 00:41:59,734 --> 00:42:01,040 And before I take the knife out, 781 00:42:01,083 --> 00:42:03,129 I'd give it a twist, so it wouldn't get stuck. 782 00:42:03,172 --> 00:42:05,392 That's wrong. Evans. 783 00:42:06,698 --> 00:42:08,569 How would you do it? 784 00:42:08,613 --> 00:42:09,831 Well, I'd... Ah! 785 00:42:09,875 --> 00:42:11,267 [MOANS] 786 00:42:12,878 --> 00:42:13,966 Like this. 787 00:42:14,009 --> 00:42:15,054 That's wrong. 788 00:42:16,490 --> 00:42:18,927 You could hear him gurgle 200 yards away. 789 00:42:18,971 --> 00:42:19,972 [HAP MOANING] 790 00:42:20,015 --> 00:42:21,190 Dolan. 791 00:42:26,369 --> 00:42:29,068 Now, the correct method is a down stroke 792 00:42:29,111 --> 00:42:31,549 between the shoulder blades and the backbone. 793 00:42:31,592 --> 00:42:33,072 [SCREAMING] 794 00:42:36,075 --> 00:42:37,337 Sarge? Yes. 795 00:42:37,380 --> 00:42:38,860 That's very interesting. 796 00:42:38,904 --> 00:42:40,209 I'm glad you like it. 797 00:42:42,124 --> 00:42:43,996 Dolan, where you going? 798 00:42:44,039 --> 00:42:46,346 Oh, s-sometimes, I don't hear so good. 799 00:42:46,389 --> 00:42:48,174 No alibis, Dolan. 800 00:42:48,217 --> 00:42:50,219 Supposing you were disarmed, 801 00:42:50,263 --> 00:42:53,266 and some guy was ready to put his bayonet in your gut. 802 00:42:53,309 --> 00:42:56,617 Supposing he was comin' at you like this, what would you do? 803 00:42:56,661 --> 00:42:58,271 Well, I'd probably faint. 804 00:42:58,314 --> 00:42:59,402 That's right! 805 00:42:59,446 --> 00:43:01,361 You'd feint him out of position. 806 00:43:01,404 --> 00:43:03,058 Supposing that failed, 807 00:43:03,102 --> 00:43:06,496 how would you parry the thrust and take away his rifle? 808 00:43:06,540 --> 00:43:07,585 Well... 809 00:43:10,152 --> 00:43:11,719 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 810 00:43:13,068 --> 00:43:15,636 That was absolutely perfect, Dolan. 811 00:43:15,680 --> 00:43:17,290 Absolutely perfect. 812 00:43:28,475 --> 00:43:30,216 MCCLUSKY: Who are you? Who are you? 813 00:43:30,259 --> 00:43:32,610 CHICK: Sarge. Sarge! 814 00:43:34,046 --> 00:43:35,395 May I cut in? 815 00:43:41,706 --> 00:43:43,229 DOLAN: Psst! Psst! 816 00:43:43,272 --> 00:43:44,360 Hey, Chick. 817 00:43:44,404 --> 00:43:45,448 What? 818 00:43:45,492 --> 00:43:46,841 I'm hungry. 819 00:43:46,885 --> 00:43:48,321 Now, wait a minute, will you? Will you wait? 820 00:43:48,364 --> 00:43:50,802 "Wait a minute." I'm so weak now, I can hardly write. 821 00:43:50,845 --> 00:43:52,891 Give me somethin' to eat. CHICK: Shh! 822 00:43:52,934 --> 00:43:54,980 There you are, gentlemen. I hope you enjoy it. 823 00:43:55,023 --> 00:43:58,200 Thank you. Leave some for the others. 824 00:43:58,244 --> 00:44:01,029 What do you mean, "the others"? Ain't I one of the others? 825 00:44:01,813 --> 00:44:03,118 I'm hungry. 826 00:44:03,162 --> 00:44:04,250 You'll eat last. 827 00:44:04,293 --> 00:44:05,381 Oh! 828 00:44:10,735 --> 00:44:13,825 MCCLUSKY: How come you're takin' the little fella's sandwich? 829 00:44:13,868 --> 00:44:16,697 This isn't his. This belongs to everybody. 830 00:44:16,741 --> 00:44:18,656 Do you mind? No. 831 00:44:27,534 --> 00:44:29,579 Let him have it. 832 00:44:29,623 --> 00:44:31,973 Do you mind if I have one? 833 00:44:32,017 --> 00:44:33,975 Well... No, not at all. 834 00:44:42,636 --> 00:44:44,116 Look, Dolan. 835 00:44:44,159 --> 00:44:46,509 If you don't want me to have a sandwich, say so. 836 00:44:46,553 --> 00:44:48,294 Don't try to be funny. 837 00:44:48,337 --> 00:44:50,862 I'm not tryin' to be funny. Honest. 838 00:44:59,914 --> 00:45:02,525 Well, as soon as we have somethin' to eat, we'll do a little trainin'. 839 00:45:02,569 --> 00:45:04,789 Nothing like keepin' a fella in shape. 840 00:45:24,591 --> 00:45:26,898 Two hands. One for each head. 841 00:45:26,941 --> 00:45:28,508 [LAUGHS NERVOUSLY] 842 00:45:28,551 --> 00:45:31,598 You know, boy, you're getting funnier to me all the time. 843 00:45:31,641 --> 00:45:32,904 [LAUGHS BOISTEROUSLY] 844 00:45:34,035 --> 00:45:35,471 [DOLAN HOWLING IN PAIN] 845 00:45:35,515 --> 00:45:36,559 Ow! 846 00:45:36,603 --> 00:45:38,213 Ow! 847 00:45:39,867 --> 00:45:42,522 [CHICK AND HAP HOWLING] 848 00:45:42,565 --> 00:45:43,741 What's that? 849 00:45:43,784 --> 00:45:45,133 We used to belong to Beaver Patrol. 850 00:45:45,177 --> 00:45:47,005 That was our pack call. Wanna join? 851 00:45:47,048 --> 00:45:48,746 [HAP AND CHICK HOWLING] 852 00:45:53,663 --> 00:45:55,491 [HORN TOOTING] 853 00:45:59,060 --> 00:46:00,453 [CAR HORN HONKING] 854 00:46:01,846 --> 00:46:03,804 MCCLUSKY: Move along, let's go there. 855 00:46:04,892 --> 00:46:06,154 Snap it up! 856 00:46:08,374 --> 00:46:10,028 All right, men, it'll be an hour 857 00:46:10,071 --> 00:46:12,160 before the next train leaves for Camp Crutcher. 858 00:46:12,204 --> 00:46:14,554 Corporal Allen, I got to make out my report. 859 00:46:14,597 --> 00:46:16,251 I'm puttin' you in charge until I get back. 860 00:46:16,295 --> 00:46:17,992 Okay, Sarge. 861 00:46:18,036 --> 00:46:20,038 You can send somebody to Lindy's for coffee and sandwiches, 862 00:46:20,081 --> 00:46:22,127 but nobody else leaves this spot, understand? 863 00:46:22,170 --> 00:46:23,432 I got you. You better, 864 00:46:23,476 --> 00:46:25,695 because I'm making you responsible. 865 00:46:25,739 --> 00:46:27,436 I-I can go for the sandwiches, Chick. 866 00:46:27,480 --> 00:46:28,655 No, let me. I don't mind. 867 00:46:28,698 --> 00:46:30,178 No, I'll go get 'em. Will you wait a minute? 868 00:46:30,222 --> 00:46:32,137 I think I ought to go. "Wait a minute," he said. 869 00:46:32,180 --> 00:46:34,095 He wants I should go for the sandwiches. 870 00:46:34,139 --> 00:46:36,184 No, not you. You're staying with me. 871 00:46:36,228 --> 00:46:37,533 Why can't he go? 872 00:46:37,577 --> 00:46:39,231 Why can't I go? 873 00:46:39,274 --> 00:46:41,363 Well, I thought, maybe he'd stay and keep me company. 874 00:46:41,407 --> 00:46:43,104 He's my buddy. 875 00:46:43,148 --> 00:46:45,063 Well, if I'm his buddy, I should go for the sandwiches, huh? 876 00:46:45,106 --> 00:46:46,760 Go ahead, get sandwiches. 877 00:46:46,804 --> 00:46:48,980 CHICK: But, Sarge... When I give an order, it's an order! 878 00:46:49,023 --> 00:46:51,286 MCCLUSKY: Get goin'. 879 00:46:51,330 --> 00:46:53,593 Uh, thank you, Sarge. Thank you very much. 880 00:46:53,636 --> 00:46:55,551 Would you like, uh, mustard or ketchup? 881 00:46:55,595 --> 00:46:57,379 Keep your eye on my duffel bag, will you, Chick? 882 00:46:57,423 --> 00:46:59,512 HAP: I won't be ba... I mean, I'll be back. 883 00:46:59,555 --> 00:47:01,035 Thank you, Sarge. 884 00:47:05,474 --> 00:47:07,912 Now, why do you always pick on the little fella? 885 00:47:07,955 --> 00:47:09,914 In my book, he's the only one I'd trust 886 00:47:09,957 --> 00:47:12,090 outside these station gates. 887 00:47:12,133 --> 00:47:14,309 And I know men. 888 00:47:16,834 --> 00:47:18,270 He knows men. 889 00:47:19,924 --> 00:47:21,621 Yes, it's 11:35. 890 00:47:23,275 --> 00:47:25,146 Better late than never. 891 00:47:25,190 --> 00:47:29,150 Hap, why didn't you tell me over the phone? 892 00:47:29,194 --> 00:47:32,284 I couldn't tell you then, but I'll explain now.Oh, you don't have to. 893 00:47:32,327 --> 00:47:34,286 Oh, Hap, I think it's just wonderful. 894 00:47:34,329 --> 00:47:36,854 I don't want to interrupt this touching scene, 895 00:47:36,897 --> 00:47:39,726 but I'd like to know which Sam is representing you? 896 00:47:39,769 --> 00:47:41,162 Gilmore or Uncle? 897 00:47:41,206 --> 00:47:43,643 Well, Uncle, of course. He's a paratrooper. See? 898 00:47:43,686 --> 00:47:45,166 And when did you take basic training? 899 00:47:45,210 --> 00:47:46,559 And when did your bad ear get well? 900 00:47:46,602 --> 00:47:48,300 And how come you're not quarantined? 901 00:47:48,343 --> 00:47:50,519 I didn't take any basic training and I didn't get quarantined. 902 00:47:50,563 --> 00:47:53,000 I suppose all they did was to slap a uniform on you 903 00:47:53,044 --> 00:47:54,393 and say, "Okay, you're a soldier." 904 00:47:54,436 --> 00:47:56,134 That's exactly... Now, see here, Mr. White, 905 00:47:56,177 --> 00:47:57,483 I don't like your tone. 906 00:47:57,526 --> 00:47:59,180 And I don't like what's going on here. 907 00:47:59,224 --> 00:48:00,573 HAP: But, Mr. White... 908 00:48:00,616 --> 00:48:02,401 Hold up those Hap Smith contracts, Miss Brady. 909 00:48:02,444 --> 00:48:04,403 Now, wait a minute! I'm gonna be in the show! 910 00:48:04,446 --> 00:48:06,013 Oh, no, you're not. 911 00:48:06,057 --> 00:48:08,059 I refuse to let you be a deserter. 912 00:48:08,102 --> 00:48:09,625 I'm not gonna be a deserter. 913 00:48:09,669 --> 00:48:12,411 Everybody's talkin' so fast, I'm in a tizzy. 914 00:48:12,454 --> 00:48:16,154 Now, if you'll just be quiet for a minute, maybe I can explain. 915 00:48:16,197 --> 00:48:18,286 [EXCLAIMING] I thought I'd find you here. 916 00:48:18,330 --> 00:48:20,027 Why, Chick, what are you doin' in town? 917 00:48:20,071 --> 00:48:21,681 I'm doin' his booking for the time being. 918 00:48:21,724 --> 00:48:23,291 Now, come on, we'll miss our train. 919 00:48:23,335 --> 00:48:25,163 [HAP GROANING] Just a minute. 920 00:48:25,206 --> 00:48:26,599 You can at least let him say goodbye. 921 00:48:26,642 --> 00:48:28,253 I don't wanna say goodbye. 922 00:48:28,296 --> 00:48:31,256 Don't you know when you leave a lady, it's polite to say goodbye? 923 00:48:31,299 --> 00:48:33,867 And when you meet a lady, it's customary to say hello. 924 00:48:33,911 --> 00:48:35,303 I'm Chick Allen. 925 00:48:35,347 --> 00:48:37,958 Hello. I'm Betsy Carver. 926 00:48:38,002 --> 00:48:40,178 I've heard a lot about you, Chick, and... 927 00:48:40,221 --> 00:48:42,789 Well, I'm awfully glad that you and Hap are in the same outfit. 928 00:48:42,832 --> 00:48:45,879 So am I. I don't know what we'd do without good old Hap. 929 00:48:45,923 --> 00:48:48,490 Tell her how I became a paratrooper in one easy lesson. 930 00:48:48,534 --> 00:48:50,318 You will look after him, won't you? 931 00:48:50,362 --> 00:48:52,451 Won't let him out of my sight for a minute. 932 00:48:52,494 --> 00:48:54,583 He's like a brother to me. 933 00:48:54,627 --> 00:48:56,368 I'd like to write to his sister, 934 00:48:56,411 --> 00:48:58,065 let her know how he's doin'. 935 00:48:58,109 --> 00:49:00,894 In fact, after General Timmons sees Hap at Camp Crutcher, 936 00:49:00,938 --> 00:49:03,375 you two may be able to work in White's show, after all. 937 00:49:03,418 --> 00:49:05,594 Do you think you could get him a leave of absence? 938 00:49:05,638 --> 00:49:07,379 I'll use my influence. 939 00:49:07,422 --> 00:49:09,076 Meanwhile you and I will have to keep in touch with each other. 940 00:49:09,642 --> 00:49:11,252 Of course. 941 00:49:11,296 --> 00:49:14,168 Well, I'll go tell Mr. White. Goodbye. 942 00:49:14,212 --> 00:49:15,256 Bye. 943 00:49:16,170 --> 00:49:17,389 Bye, Hap. 944 00:49:17,432 --> 00:49:19,043 I told you, I don't wanna say goodbye, 945 00:49:19,086 --> 00:49:20,566 and I don't wanna go back to the camp. 946 00:49:20,609 --> 00:49:22,263 And I don't want any part of army life. 947 00:49:22,307 --> 00:49:24,222 Hap, you don't know what you're saying. 948 00:49:24,265 --> 00:49:25,658 When you talk like that, you sound like 949 00:49:25,701 --> 00:49:28,182 you didn't belong in that uniform. 950 00:49:28,226 --> 00:49:30,880 That's exactly what I'm tryin' to tell you! 951 00:49:30,924 --> 00:49:33,318 Come on, Hap. There's a lot of people waitin' to talk to you. 952 00:49:33,361 --> 00:49:34,580 Well, I don't wanna talk to them. 953 00:49:34,623 --> 00:49:36,190 I hate people! 954 00:49:37,104 --> 00:49:39,106 [AUDIENCE CLAPPING] 955 00:49:39,150 --> 00:49:41,500 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 956 00:49:52,163 --> 00:49:53,860 ALL: ♪ Gonna fly, fly away 957 00:49:53,903 --> 00:49:56,689 ♪ Fly over the mountain 958 00:49:56,732 --> 00:49:58,386 ♪ Gonna fly, fly away 959 00:49:58,430 --> 00:50:00,823 ♪ Fly over the sea 960 00:50:00,867 --> 00:50:03,391 ♪ Gonna keep flying around 961 00:50:03,435 --> 00:50:05,567 ♪ And never Never come down 962 00:50:05,611 --> 00:50:10,050 ♪ 'Cause the big blue sky Is the place for me 963 00:50:10,094 --> 00:50:12,444 CHICK: ♪ Got a gal out in WyomingCHORUS: ♪ Yeah? 964 00:50:12,487 --> 00:50:14,794 ♪ And a gal in Tennessee ♪ Uh-huh 965 00:50:14,837 --> 00:50:16,839 ♪ One thing they've got in common 966 00:50:16,883 --> 00:50:19,016 ♪ They want no part of me ♪ No? 967 00:50:19,059 --> 00:50:21,061 ♪ Oh, a gal Here on Earth 968 00:50:21,105 --> 00:50:23,455 ♪ Is more trouble Than she's worth 969 00:50:23,498 --> 00:50:26,458 ♪ So I'll leave them all behind, yessiree 970 00:50:26,501 --> 00:50:27,763 ALL: ♪ Yessiree 971 00:50:27,807 --> 00:50:29,461 CHICK: ♪ Gonna fly ALL: ♪ Fly away 972 00:50:29,504 --> 00:50:31,158 ♪ Fly away ♪ Over the mountain 973 00:50:31,202 --> 00:50:32,246 ♪ Over the mountain 974 00:50:32,290 --> 00:50:33,856 ALL: ♪ Gonna fly, fly away 975 00:50:33,900 --> 00:50:36,294 ♪ Fly over the sea 976 00:50:36,337 --> 00:50:38,513 ♪ Gonna keep flying around 977 00:50:38,557 --> 00:50:41,038 ♪ Flying around ♪ And never Never come down 978 00:50:41,081 --> 00:50:45,694 ALL: ♪ 'Cause the big blue sky Is the place for me 979 00:50:45,738 --> 00:50:47,957 CHICK: ♪ You will find me Playing leapfrog 980 00:50:48,001 --> 00:50:49,916 ♪ With the man Up in the moon 981 00:50:49,959 --> 00:50:52,397 ♪ Have myself A time each evening 982 00:50:52,440 --> 00:50:54,399 ♪ Sleep each day till noon 983 00:50:54,442 --> 00:50:56,357 ♪ And the bluebirds I'll bet 984 00:50:56,401 --> 00:50:58,707 ♪ Let me sing In their quartet 985 00:50:58,751 --> 00:51:01,754 ALL: ♪ And we'll harmonize A barbershop tune 986 00:51:01,797 --> 00:51:03,451 ♪ Tune 987 00:51:03,495 --> 00:51:05,410 CHORUS: ♪ Gonna fly Fly awayCHICK: ♪ Gonna fly away 988 00:51:05,453 --> 00:51:07,673 ♪ Fly over the mountain ♪ Over the mountain 989 00:51:07,716 --> 00:51:09,588 ♪ Gonna fly away ♪ Gonna fly, fly away 990 00:51:09,631 --> 00:51:11,807 ♪ Fly over the sea 991 00:51:11,851 --> 00:51:14,114 ♪ Gonna keep flying around 992 00:51:14,158 --> 00:51:16,508 ♪ Flying around ♪ And never Never come down 993 00:51:16,551 --> 00:51:20,860 ALL: ♪ 'Cause the big blue sky Is the place for me 994 00:51:20,903 --> 00:51:23,341 CHICK: ♪ Gonna hobnob With the angels 995 00:51:23,384 --> 00:51:25,517 ♪ Who could want A better crowd? 996 00:51:25,560 --> 00:51:27,823 ♪ Gonna dance All over heaven 997 00:51:27,867 --> 00:51:29,869 ♪ And boy Will I be proud 998 00:51:29,912 --> 00:51:32,132 ♪ Gonna play peekaboo 999 00:51:32,176 --> 00:51:34,221 ♪ With the stars Up in the blue 1000 00:51:34,265 --> 00:51:38,530 ♪ And when I get tired I'll rest on a cloud 1001 00:51:38,573 --> 00:51:40,619 ALL: ♪ Gonna fly, fly away 1002 00:51:40,662 --> 00:51:43,926 ♪ Fly over the mountain ♪ Fly away over the mountain 1003 00:51:43,970 --> 00:51:47,365 ALL: ♪ Fly away Fly away over the sea 1004 00:51:47,408 --> 00:51:50,281 ♪ Gonna keep flying around 1005 00:51:50,324 --> 00:51:52,109 ♪ And never Never come down 1006 00:51:52,152 --> 00:51:54,459 ♪ 'Cause the big blue sky 1007 00:51:54,502 --> 00:51:57,897 ♪ Is the place I want to be ♪ 1008 00:51:57,940 --> 00:52:00,813 CHORUS: ♪ Gonna fly Over the sea 1009 00:52:00,856 --> 00:52:03,598 ALL: ♪ Yes The big blue sky 1010 00:52:03,642 --> 00:52:06,775 ♪ Is the place for me 1011 00:52:06,819 --> 00:52:07,950 CHORUS: ♪ The big blue sky 1012 00:52:07,994 --> 00:52:12,129 ♪ Is the place for me ♪ 1013 00:52:16,698 --> 00:52:17,960 [AUDIENCE CHEERING] 1014 00:52:18,004 --> 00:52:20,093 [AUDIENCE WHISTLING] 1015 00:52:20,137 --> 00:52:22,139 "The General was unable to see the show. 1016 00:52:22,182 --> 00:52:24,184 "So I shall continue to remain in hiding." 1017 00:52:24,228 --> 00:52:26,099 Hey, I'm writing a letter to Betsy tonight. 1018 00:52:26,143 --> 00:52:27,492 You want me to say hello for you? 1019 00:52:27,535 --> 00:52:29,320 No. Say goodbye from me to you. 1020 00:52:29,363 --> 00:52:30,712 Oh, now, look, Hap. 1021 00:52:30,756 --> 00:52:32,192 When we were working together, 1022 00:52:32,236 --> 00:52:34,455 you never wanted to quit after every show, did you? 1023 00:52:34,499 --> 00:52:36,849 No. Well, we're still doing our act together. 1024 00:52:36,892 --> 00:52:38,807 Only we're using different wardrobe. 1025 00:52:38,851 --> 00:52:40,505 You're givin' a great show. 1026 00:52:40,548 --> 00:52:42,333 [IN ENGLISH ACCENT] Oh, thank you so much, sir. 1027 00:52:42,376 --> 00:52:43,986 So glad you liked it, sir, 1028 00:52:44,030 --> 00:52:46,815 because, you see, tonight I gave me farewell performance. 1029 00:52:46,859 --> 00:52:48,643 No, don't try and stop me, sir. 1030 00:52:48,687 --> 00:52:50,341 I should like to make me final exit 1031 00:52:50,384 --> 00:52:52,430 while the applause is still ringin' in me ears. 1032 00:52:52,473 --> 00:52:54,171 Now, look, Hap... Don't say a word, sir. 1033 00:52:54,214 --> 00:52:56,782 Just close your eyes. And when you open them, I shall be gone. 1034 00:52:56,825 --> 00:52:58,349 [IN ENGLISH ACCENT] Oh, no. Oh, yes. 1035 00:52:58,392 --> 00:52:59,480 You can't. Why? 1036 00:52:59,524 --> 00:53:00,742 Military security. 1037 00:53:00,786 --> 00:53:03,397 Can't hear you. Don't want to. Leaving. 1038 00:53:03,441 --> 00:53:04,964 Staying. 1039 00:53:06,705 --> 00:53:08,620 [MEN SHOUTING] 1040 00:53:17,672 --> 00:53:18,847 Rip! Pull! 1041 00:53:18,891 --> 00:53:20,719 1,000, 2,000, 3,000. 1042 00:53:20,762 --> 00:53:22,982 Recover. Next man. 1043 00:53:23,025 --> 00:53:24,723 OFFICER: Bend your knees. Look straight ahead. 1044 00:53:24,766 --> 00:53:26,203 Lower your hands on the door. 1045 00:53:26,246 --> 00:53:27,813 Rip. Pull! Spring out. 1046 00:53:27,856 --> 00:53:29,728 1,000, 2,000, 3,000... Put your feet together. 1047 00:53:29,771 --> 00:53:31,860 Bring your hands around the end of the reserve. Around the end. 1048 00:53:31,904 --> 00:53:33,732 Around the end of reserve. Sit on your chest. 1049 00:53:33,775 --> 00:53:36,082 That's the way. Recover.Thank you. 1050 00:53:37,562 --> 00:53:40,347 MCCLUSKY: Men, as you know, this tower is designed 1051 00:53:40,391 --> 00:53:42,262 to teach you the proper body position 1052 00:53:42,306 --> 00:53:44,438 when exiting from the aircraft 1053 00:53:44,482 --> 00:53:48,268 and to give you the feel of the opening shock of the parachute. 1054 00:53:48,312 --> 00:53:50,966 Now, I know you guys have done this before, 1055 00:53:51,010 --> 00:53:53,055 so be sure you do it right 1056 00:53:53,099 --> 00:53:56,842 because I'll be waiting for you at the other end of the ride. 1057 00:53:58,191 --> 00:54:01,412 SOLDIERS: 1,000, 2,000, 3,000. 1058 00:54:01,455 --> 00:54:03,675 [SOLDIERS SHOUTING] 1059 00:54:11,248 --> 00:54:12,814 [EXCLAIMS] 1060 00:54:12,858 --> 00:54:15,208 I don't like it. I want to go back down. 1061 00:54:15,252 --> 00:54:17,471 No, no. There's only one way down. 1062 00:54:17,515 --> 00:54:18,646 This way. 1063 00:54:18,690 --> 00:54:21,170 [HAP MOANING] 1064 00:54:21,214 --> 00:54:24,173 MCCLUSKY: This tower is to get you guys used to a jerk, 1065 00:54:24,217 --> 00:54:26,219 a real big jerk. 1066 00:54:26,263 --> 00:54:30,049 Just remember, Dolan, you've been given a little rubber ball. 1067 00:54:30,092 --> 00:54:32,312 Well, it ain't to play catch with. 1068 00:54:32,356 --> 00:54:34,532 It's to test your coordination. 1069 00:54:34,575 --> 00:54:37,622 Just remember, you got to hold onto it all through your fall. 1070 00:54:37,665 --> 00:54:38,884 'Cause if you drop it, 1071 00:54:38,927 --> 00:54:41,539 you got to do the whole thing over again. 1072 00:54:41,582 --> 00:54:42,757 Oh. 1073 00:54:42,801 --> 00:54:45,064 MCCLUSKY: Rest of the men, normal procedure. 1074 00:54:45,107 --> 00:54:46,805 All right, Dolan. 1075 00:54:46,848 --> 00:54:49,329 I want to see that ball in your hand when you get down here. 1076 00:54:49,373 --> 00:54:52,201 My heart ain't in it. It's up here. 1077 00:54:52,245 --> 00:54:54,726 Sarge, we better have the men sound off their names. 1078 00:54:55,770 --> 00:54:57,206 Hold it! 1079 00:54:57,250 --> 00:55:00,253 Well, that's me. 1080 00:55:00,297 --> 00:55:02,908 1,000, 2,000, 3,000. Look out! 1081 00:55:02,951 --> 00:55:04,126 Chick! 1082 00:55:05,040 --> 00:55:06,607 Chick! 1083 00:55:06,651 --> 00:55:08,957 [SCREAMING] 1084 00:55:14,223 --> 00:55:15,834 HAP: [GROANS] Oh-ho-ho! 1085 00:55:19,577 --> 00:55:21,230 You! Come here! 1086 00:55:24,277 --> 00:55:25,670 HAP: Huh? 1087 00:55:25,713 --> 00:55:28,281 What's the matter? Didn't you hear me say hold it? 1088 00:55:28,325 --> 00:55:29,848 Huh? I mean, sure. 1089 00:55:29,891 --> 00:55:31,937 Oh, I thought you said, "Dolan." 1090 00:55:31,980 --> 00:55:34,200 You'll have to do it all over again. 1091 00:55:34,243 --> 00:55:35,767 Do it all over? 1092 00:55:35,810 --> 00:55:37,595 Yeah. You dropped the ball. 1093 00:55:37,638 --> 00:55:39,336 No, I didn't, Sarge. See? 1094 00:55:40,249 --> 00:55:41,816 Well, you're, uh... 1095 00:55:41,860 --> 00:55:44,079 You're clowning around, but you come through like a trooper. 1096 00:55:44,123 --> 00:55:46,125 Oh, yeah. I've been a trouper all my life. 1097 00:55:46,168 --> 00:55:48,823 See, this ball is stuck to my hand like it was glued. 1098 00:55:48,867 --> 00:55:50,956 Oh, you don't have to do it over again. 1099 00:55:50,999 --> 00:55:54,089 Oh, thanks a lot, Sarge. Thank you. 1100 00:55:54,133 --> 00:55:56,091 Thanks, Sergeant. 1101 00:55:56,135 --> 00:55:58,442 [PLANE ENGINE ROARING] 1102 00:56:00,879 --> 00:56:02,402 MAN: [ON SPEAKER] Everybody sound off 1103 00:56:02,446 --> 00:56:04,317 just as soon as you hit the ground. What do you say? 1104 00:56:04,361 --> 00:56:06,145 SOLDIERS: Yeah! 1105 00:56:06,188 --> 00:56:08,756 MAN: [ON SPEAKER] Rigs are coming down. You boys ready to rig 'em up? 1106 00:56:08,800 --> 00:56:11,063 So, all the jumpers, get shoulder-to-shoulder. 1107 00:56:11,106 --> 00:56:13,108 Riggers, get shoulder-to-shoulder with your jumpers. 1108 00:56:13,152 --> 00:56:15,415 Let's move on these rigs, on the double, and rig 'em up. 1109 00:56:15,459 --> 00:56:16,982 Now, which army is coming in first? 1110 00:56:17,025 --> 00:56:18,984 [SOLDIERS CHEERING] 1111 00:56:19,027 --> 00:56:20,377 MAN: [ON SPEAKER] It's gonna be a close call. 1112 00:56:20,420 --> 00:56:22,161 We're gonna see which one it's gonna be. 1113 00:56:25,773 --> 00:56:27,384 [SCREAMING IN DISMAY] 1114 00:56:33,520 --> 00:56:34,782 Oh, no! 1115 00:56:34,826 --> 00:56:36,349 MCCLUSKY: Shape up, Dolan! 1116 00:56:36,393 --> 00:56:38,046 Come on now. 1117 00:56:39,744 --> 00:56:41,310 I'm not gonna do that. 1118 00:56:41,354 --> 00:56:42,790 Okay. 1119 00:56:42,834 --> 00:56:44,270 If it'll make you any happier, 1120 00:56:44,313 --> 00:56:45,880 you don't have to jump. 1121 00:56:45,924 --> 00:56:47,186 I don't have to jump? 1122 00:56:47,229 --> 00:56:48,579 You're not kidding me? 1123 00:56:48,622 --> 00:56:51,103 I guarantee it. After all, I'm your chum. 1124 00:56:51,146 --> 00:56:53,018 My friend. Your pal. 1125 00:56:53,061 --> 00:56:54,541 I don't have to jump. 1126 00:56:54,585 --> 00:56:57,370 [LAUGHING] I don't have to jump. 1127 00:56:58,327 --> 00:56:59,938 [MAN CHATTERING ON SPEAKER] 1128 00:56:59,981 --> 00:57:02,201 MCCLUSKY: Quick time. March! 1129 00:57:02,244 --> 00:57:03,768 Platoon, halt! 1130 00:57:04,551 --> 00:57:05,900 MCCLUSKY: Right face! 1131 00:57:06,814 --> 00:57:08,860 At ease. 1132 00:57:08,903 --> 00:57:11,123 Okay, Allen, you take on three. 1133 00:57:11,166 --> 00:57:13,038 Dolan, you come with me. 1134 00:57:17,477 --> 00:57:18,826 Hello. 1135 00:57:20,480 --> 00:57:23,135 Uh, what are you fellas fussin' around about? 1136 00:57:24,658 --> 00:57:26,399 [LAUGHING] 1137 00:57:29,750 --> 00:57:32,623 Oh, no, you don't! I mean, I can't. 1138 00:57:32,666 --> 00:57:34,581 Chick said I didn't have to jump. 1139 00:57:34,625 --> 00:57:36,801 That's right, you don't have to jump. 1140 00:57:36,844 --> 00:57:39,586 This just takes you up, then drops you. 1141 00:57:40,108 --> 00:57:41,414 Oh, fine. 1142 00:57:41,458 --> 00:57:43,764 Then I don't have to jump. 1143 00:57:43,808 --> 00:57:45,853 That's nice. See, I don't have to jump. 1144 00:57:45,897 --> 00:57:48,900 This thing just takes me up and drops me? 1145 00:57:49,683 --> 00:57:52,469 Chick! Let me down! 1146 00:57:52,512 --> 00:57:55,341 I'm scared. Chick! 1147 00:57:55,384 --> 00:57:57,909 [LAUGHING] Dolan, you're a card. 1148 00:57:57,952 --> 00:58:00,781 Well, what goes up must come down. 1149 00:58:00,825 --> 00:58:03,262 [SCREAMING] Chick! 1150 00:58:03,305 --> 00:58:04,785 HAP: It's so high. 1151 00:58:04,829 --> 00:58:08,136 Chick! You said I didn't have to jump. 1152 00:58:10,312 --> 00:58:12,184 Ma! 1153 00:58:12,227 --> 00:58:13,228 [EXCLAIMS] 1154 00:58:17,319 --> 00:58:18,451 Oh... 1155 00:58:21,236 --> 00:58:22,411 Ah... 1156 00:58:23,108 --> 00:58:24,283 [HAP SCREAMS] 1157 00:58:24,326 --> 00:58:25,502 Chick! 1158 00:58:27,242 --> 00:58:28,809 Ma! Ma! 1159 00:58:28,853 --> 00:58:30,637 HAP: Ma, help! 1160 00:58:30,681 --> 00:58:32,117 Oh, it's so high. 1161 00:58:32,160 --> 00:58:34,162 [HAP SHRIEKING] 1162 00:58:34,206 --> 00:58:36,077 I'll be a good boy. I promise. 1163 00:58:36,121 --> 00:58:37,688 Let me down. 1164 00:58:37,731 --> 00:58:38,863 Sarge! 1165 00:58:40,560 --> 00:58:42,170 [GASPING] 1166 00:58:42,214 --> 00:58:44,738 Oh, I'm scared, Chick. 1167 00:58:44,782 --> 00:58:47,611 Chick! Please help me! 1168 00:58:47,654 --> 00:58:49,482 Oh, please help me! 1169 00:58:49,526 --> 00:58:50,527 [SCREAMS] 1170 00:58:51,223 --> 00:58:53,617 Oh, I'm scared, Chick! 1171 00:58:54,705 --> 00:58:56,837 Ma! Ma! 1172 00:58:56,881 --> 00:58:59,536 Chick! Oh, Chick! 1173 00:59:12,157 --> 00:59:14,855 Where's Hap? Uh, Dolan? Anyone see him land? 1174 00:59:15,595 --> 00:59:16,683 Hey, Dolan. 1175 00:59:16,727 --> 00:59:18,816 Chick! Chick! 1176 00:59:20,687 --> 00:59:21,993 Chick! 1177 00:59:22,646 --> 00:59:23,995 Chick! 1178 00:59:24,648 --> 00:59:26,998 [MEN CHATTERING] 1179 00:59:28,390 --> 00:59:29,522 Uh... 1180 00:59:30,828 --> 00:59:33,221 Hey, I'm sorry, fellas. 1181 00:59:33,265 --> 00:59:36,094 I didn't ask to become a corporal. 1182 00:59:36,137 --> 00:59:39,880 And I didn't ask Sergeant McClusky to like me, either. 1183 00:59:39,924 --> 00:59:41,534 And I certainly didn't ask him to go out 1184 00:59:41,578 --> 00:59:43,971 and get me this 48-hour pass. 1185 00:59:44,015 --> 00:59:45,582 48-hour pass? 1186 00:59:45,625 --> 00:59:47,540 Oh, you can't use that. You won't come back. 1187 00:59:47,584 --> 00:59:49,194 I-I-I'll say hello to Betsy for you. 1188 00:59:49,237 --> 00:59:50,717 All right, men, cover the exits. 1189 00:59:50,761 --> 00:59:52,197 Cover the exits. 1190 00:59:52,240 --> 00:59:54,199 You aren't goin' anyplace. Sit down. 1191 00:59:55,156 --> 00:59:56,244 Wait a minute. 1192 00:59:56,288 --> 00:59:57,898 I'm a corporal, remember? 1193 00:59:57,942 --> 01:00:00,988 And a private is not supposed to tell a corporal what to do. 1194 01:00:11,564 --> 01:00:13,261 [EXCLAIMS] 1195 01:00:13,305 --> 01:00:15,263 Come on, fellas, now stop foolin' around. 1196 01:00:15,307 --> 01:00:17,396 I'm a corporal. Attention! 1197 01:00:19,572 --> 01:00:20,878 Come on, fellas. 1198 01:00:21,748 --> 01:00:23,315 Attention, fellas. 1199 01:00:23,358 --> 01:00:24,708 Attention! 1200 01:00:24,751 --> 01:00:27,798 Forward march! One, two, three... 1201 01:00:27,841 --> 01:00:29,321 No. March. 1202 01:00:29,364 --> 01:00:31,236 We're gonna march together. 1203 01:00:31,279 --> 01:00:32,541 All right? March. 1204 01:00:32,585 --> 01:00:33,717 Attention. 1205 01:00:33,760 --> 01:00:35,806 Forward. Double-time. Here. 1206 01:00:35,849 --> 01:00:38,373 One, two, three, four. 1207 01:00:38,417 --> 01:00:40,071 Come on, suck in those stomachs. 1208 01:00:40,114 --> 01:00:41,289 Stick out the chest. 1209 01:00:41,333 --> 01:00:42,943 That's it. Here we go! 1210 01:00:42,987 --> 01:00:45,380 Marching along together. 1211 01:00:45,424 --> 01:00:48,470 One, two, three, four. 1212 01:00:48,514 --> 01:00:50,690 Oh, you fellas don't play fair. 1213 01:00:50,734 --> 01:00:51,952 Knock it off. 1214 01:00:51,996 --> 01:00:53,650 Well, at least he paid me some attention. 1215 01:00:53,693 --> 01:00:55,347 All right. Give me the pass.No. 1216 01:00:55,390 --> 01:00:56,740 Give me the pass. Oh, no. 1217 01:00:56,783 --> 01:00:58,132 Give me the pass! 1218 01:01:09,056 --> 01:01:10,667 Did you have a nice trip? 1219 01:01:34,647 --> 01:01:36,562 [WHISTLING FAINTLY] 1220 01:01:37,998 --> 01:01:40,131 SOLDIER 1: Come on, gang. Lengthen it out there. 1221 01:01:40,174 --> 01:01:41,828 [SOLDIER CHATTERING] 1222 01:01:41,872 --> 01:01:43,743 After him! 1223 01:01:43,787 --> 01:01:45,963 Soldier 2: Out the back way! After him! 1224 01:01:51,403 --> 01:01:52,796 [GURGLING] 1225 01:01:57,452 --> 01:01:58,932 [SPUTTERING] 1226 01:01:59,977 --> 01:02:01,369 Come on, Kelsey! 1227 01:02:08,725 --> 01:02:09,987 Wait a minute. 1228 01:02:11,597 --> 01:02:13,164 Go get your hats. 1229 01:02:30,485 --> 01:02:32,313 Any time a patient's to be operated on, 1230 01:02:32,357 --> 01:02:33,488 don't leave him in the hall. 1231 01:02:33,532 --> 01:02:34,751 But I... No arguments. 1232 01:02:34,794 --> 01:02:36,970 Get him to the operating room. 1233 01:02:37,014 --> 01:02:38,363 DOCTOR: No visitors. Out. 1234 01:02:38,406 --> 01:02:40,017 Yes, sir. Yes, sir. 1235 01:02:50,897 --> 01:02:53,073 [HAP SCREAMING MANIACALLY] 1236 01:03:03,649 --> 01:03:05,216 What's goin' on here? 1237 01:03:06,347 --> 01:03:07,740 Oh, oh, nothing, Sarge. 1238 01:03:07,784 --> 01:03:09,437 I just stopped in for a Band-Aid. 1239 01:03:09,481 --> 01:03:11,222 You'll miss your train if you don't hurry. 1240 01:03:11,265 --> 01:03:13,006 Come on, I'll give you a lift to the station. 1241 01:03:13,050 --> 01:03:16,444 Oh, fine. Thanks, Sarge. 'Cause I wouldn't want to miss my train. 1242 01:03:16,488 --> 01:03:18,359 These fellows don't have their hats. 1243 01:03:18,403 --> 01:03:19,708 Go get your hats. 1244 01:03:19,752 --> 01:03:21,058 Okay, Sarge. 1245 01:03:21,101 --> 01:03:22,146 Yes, Sarge. 1246 01:03:23,800 --> 01:03:25,149 Shall we go? 1247 01:03:27,194 --> 01:03:29,109 [TRAIN HORN BLARING] 1248 01:03:40,381 --> 01:03:42,862 [WHISTLING] 1249 01:03:46,779 --> 01:03:48,912 Hey, buddy, you got a match? 1250 01:03:49,738 --> 01:03:51,305 Hello, Chick. 1251 01:03:51,349 --> 01:03:53,394 I've been lookin' all over for you. 1252 01:03:53,438 --> 01:03:55,440 Where do you keep disappearing to? 1253 01:03:55,483 --> 01:03:58,008 Look how far I had to come this time to find you. 1254 01:03:58,051 --> 01:03:59,705 Oh, sure, sure. 1255 01:03:59,748 --> 01:04:01,925 You know, if I hadn't won myself a pass in a fast crap game, 1256 01:04:01,968 --> 01:04:03,840 you wouldn't have found me at all. 1257 01:04:03,883 --> 01:04:05,929 And that would've been more than I could bear. 1258 01:04:05,972 --> 01:04:07,931 How did you find me so fast? 1259 01:04:07,974 --> 01:04:10,629 I knew you'd run right straight to Betsy. 1260 01:04:10,672 --> 01:04:13,371 Oh, sure, but I was gonna tell her all about you, Chick. 1261 01:04:13,414 --> 01:04:14,807 Oh, that's fine. 1262 01:04:14,851 --> 01:04:16,374 Now, when you're through doin' this, 1263 01:04:16,417 --> 01:04:18,811 you and I will go back to camp together. 1264 01:04:18,855 --> 01:04:20,421 And in the meantime, I won't let you 1265 01:04:20,465 --> 01:04:22,423 out of my sight for one minute. 1266 01:04:22,467 --> 01:04:24,643 'Cause I don't trust you! Now, come on! 1267 01:04:28,473 --> 01:04:29,517 Where we goin'? 1268 01:04:29,561 --> 01:04:30,910 Servicemen's Center. 1269 01:04:30,954 --> 01:04:32,172 What we goin' there for? 1270 01:04:32,216 --> 01:04:34,435 That's where Betsy is. She runs a show there. 1271 01:04:36,437 --> 01:04:40,833 Uh, Chick, you know, I don't want to spoil it for you two kids. 1272 01:04:40,877 --> 01:04:43,096 I mean... Well, you know, three is a crowd. 1273 01:04:43,140 --> 01:04:45,533 I thought maybe I could meet you someplace later, 1274 01:04:45,577 --> 01:04:47,274 like maybe Denver. 1275 01:04:47,318 --> 01:04:49,233 Okay? I'll see you. 1276 01:04:49,276 --> 01:04:51,104 [SCREAMING] 1277 01:04:51,148 --> 01:04:52,845 [TIRES SCREECHING] 1278 01:04:54,847 --> 01:04:56,196 Did you have a nice trip? 1279 01:04:56,240 --> 01:04:57,981 Why didn't you write? I was busy. 1280 01:04:58,024 --> 01:04:59,460 [SNICKERING] 1281 01:05:20,394 --> 01:05:21,918 Hi. [MUMBLING] Hi. 1282 01:05:23,354 --> 01:05:24,833 What outfit you with, soldier? 1283 01:05:24,877 --> 01:05:26,357 [MUMBLING] 1284 01:05:26,400 --> 01:05:27,706 Pretty good outfit. 1285 01:05:32,929 --> 01:05:34,887 What's the matter, you havin' trouble? 1286 01:05:35,496 --> 01:05:36,758 Tough beard. 1287 01:05:36,802 --> 01:05:39,674 Maybe you're usin' the wrong kind of a razor. 1288 01:05:39,718 --> 01:05:41,850 This is the only kind. 1289 01:05:41,894 --> 01:05:44,114 Here, I'll show you. 1290 01:05:44,157 --> 01:05:47,378 I've been usin' this razor for 23 years. 1291 01:05:48,596 --> 01:05:51,556 For the fastest, cleanest, smoothest shave. 1292 01:05:51,599 --> 01:05:53,775 You can't beat it. 1293 01:05:53,819 --> 01:05:55,516 Now the neck. Lift the head. 1294 01:06:05,700 --> 01:06:08,703 Ain't I seen you somewhere before? 1295 01:06:08,747 --> 01:06:10,357 [NERVOUSLY] I don't think so, Sarge. 1296 01:06:10,401 --> 01:06:13,360 You got the kind of a face a guy can't forget. 1297 01:06:14,057 --> 01:06:15,580 Wait a minute. 1298 01:06:16,755 --> 01:06:18,104 The train. 1299 01:06:18,148 --> 01:06:20,324 The face on the train. 1300 01:06:20,367 --> 01:06:21,978 Who are you? 1301 01:06:22,021 --> 01:06:23,980 MCCLUSKY: Come on! Who are you? 1302 01:06:26,069 --> 01:06:27,548 What's your name, soldier? 1303 01:06:27,592 --> 01:06:28,985 My name is... 1304 01:06:30,029 --> 01:06:31,335 I can't remember. 1305 01:06:31,378 --> 01:06:33,772 Oh, no? Well, maybe G2 will refresh your memory. 1306 01:06:33,815 --> 01:06:36,253 Take charge, you two. He's going to the guardhouse. 1307 01:06:36,296 --> 01:06:37,906 Right, Sarge. Right, Sarge. 1308 01:06:37,950 --> 01:06:39,125 Come along, you. 1309 01:06:40,126 --> 01:06:41,258 Wait a minute! 1310 01:06:44,478 --> 01:06:45,827 What's this? 1311 01:06:45,871 --> 01:06:47,742 Oh, those are just notes for my book. 1312 01:06:47,786 --> 01:06:49,657 Oh, yeah? 1313 01:06:49,701 --> 01:06:53,139 "Having learned all there was to know about the 105 millimeter gun, 1314 01:06:53,183 --> 01:06:56,403 "I had myself transferred to the paratroops." 1315 01:06:56,447 --> 01:06:57,796 This guy is a spy. 1316 01:06:57,839 --> 01:07:01,017 I'm no spy, Sarge! I'm... 1317 01:07:01,060 --> 01:07:02,714 I don't remember a thing. 1318 01:07:02,757 --> 01:07:04,759 You will when we get through with you. 1319 01:07:04,803 --> 01:07:05,847 Come on! 1320 01:07:07,501 --> 01:07:09,590 We got to locate Chick and tell him right away. 1321 01:07:09,634 --> 01:07:11,288 Let's go! 1322 01:07:11,331 --> 01:07:13,377 Come on, you dirty spy! 1323 01:07:13,420 --> 01:07:14,769 I'm no spy. 1324 01:07:15,944 --> 01:07:17,207 Where were you born? 1325 01:07:17,250 --> 01:07:18,338 Nebraska. 1326 01:07:18,382 --> 01:07:19,992 What part? All of me. 1327 01:07:20,036 --> 01:07:21,559 OFFICER 1: Your age. 1328 01:07:21,602 --> 01:07:22,908 Twenty-four. 1329 01:07:22,951 --> 01:07:24,475 OFFICER 2: Your name? Do... 1330 01:07:25,432 --> 01:07:26,738 Don't remember. 1331 01:07:28,044 --> 01:07:30,133 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 1332 01:07:37,183 --> 01:07:39,185 WOMAN: [ON P.A.] Don't throw away the stub coupons. 1333 01:07:39,229 --> 01:07:40,795 You may be the lucky winner. 1334 01:07:40,839 --> 01:07:42,101 [PEOPLE CHATTERING] 1335 01:07:42,145 --> 01:07:44,973 CHICK: [SINGING] ♪ I know a dream 1336 01:07:45,017 --> 01:07:47,759 ♪ When I see one 1337 01:07:49,848 --> 01:07:55,158 ♪ For I'm a dreamer You know 1338 01:07:57,943 --> 01:08:01,599 ♪ I know a dream 1339 01:08:01,642 --> 01:08:04,297 ♪ When I hold one 1340 01:08:05,646 --> 01:08:07,909 ♪ Do you mind 1341 01:08:07,953 --> 01:08:11,348 ♪ If I never let you go? 1342 01:08:14,394 --> 01:08:17,789 ♪ I'm so afraid 1343 01:08:17,832 --> 01:08:20,705 ♪ If I kiss you 1344 01:08:22,228 --> 01:08:24,274 ♪ You'll vanish 1345 01:08:24,317 --> 01:08:27,799 ♪ As dreams always do 1346 01:08:30,671 --> 01:08:34,588 ♪ But make no mistake 1347 01:08:34,632 --> 01:08:38,201 ♪ Although I'm wide awake 1348 01:08:39,115 --> 01:08:42,553 ♪ I know a dream 1349 01:08:42,596 --> 01:08:46,687 ♪ When I see one 1350 01:08:46,731 --> 01:08:48,689 ♪ And I see one 1351 01:08:48,733 --> 01:08:53,433 ♪ When I look at you ♪ 1352 01:08:55,435 --> 01:08:57,742 Oh, darling, this is just wonderful. 1353 01:08:57,785 --> 01:08:59,570 Sure is. You know what? What? 1354 01:08:59,613 --> 01:09:02,094 When this thing's all over and we're out of uniform, 1355 01:09:02,138 --> 01:09:05,053 we're gonna form a new act. Just you, Hap and me. 1356 01:09:05,097 --> 01:09:06,185 The three of us? 1357 01:09:06,229 --> 01:09:08,405 The three of us. Partners all the way. 1358 01:09:08,448 --> 01:09:09,841 In everything? 1359 01:09:09,884 --> 01:09:11,147 Except when we say good night. 1360 01:09:11,190 --> 01:09:13,584 Then it's just the two of us, you and me. 1361 01:09:13,627 --> 01:09:15,412 That'll be much better. 1362 01:09:23,637 --> 01:09:25,030 [CLEARS THROAT] 1363 01:09:26,640 --> 01:09:28,164 What are you in for? 1364 01:09:29,817 --> 01:09:31,602 You don't have to talk if you don't wanna. 1365 01:09:32,516 --> 01:09:34,648 [UPBEAT MUSIC PLAYING ON TV] 1366 01:09:36,215 --> 01:09:37,869 Well? Wasn't there, either. 1367 01:09:37,912 --> 01:09:39,827 Did you try O'Hoolihan's Bar?Yep. 1368 01:09:39,871 --> 01:09:41,394 Dirty Frankie's? Yep. 1369 01:09:41,438 --> 01:09:43,831 The Stork Club? Ye... Now, look. 1370 01:09:43,875 --> 01:09:46,094 We got to find him before he brings Hap back. 1371 01:09:46,138 --> 01:09:48,749 There's still only room for one Dogface Dolan. 1372 01:09:48,793 --> 01:09:50,186 Yeah, you're right. 1373 01:09:52,623 --> 01:09:55,016 Hey, you there! Turn down that radio! 1374 01:09:55,060 --> 01:09:56,801 Radio? What's that? 1375 01:10:01,501 --> 01:10:03,111 Attention, everybody. 1376 01:10:03,155 --> 01:10:05,549 Hey, Kelsey, look who's on TV. 1377 01:10:05,592 --> 01:10:07,464 BETSY: Tonight we have two young paratroopers 1378 01:10:07,507 --> 01:10:08,813 that are going to entertain us. 1379 01:10:08,856 --> 01:10:10,206 So let's give them a big hand. 1380 01:10:10,249 --> 01:10:12,033 Servicemen's Center. 1381 01:10:12,077 --> 01:10:13,905 [MUSIC PLAYING] 1382 01:10:16,603 --> 01:10:20,216 ♪ Keep a little dream handy 1383 01:10:20,259 --> 01:10:22,087 ♪ Tell me why And I'll try 1384 01:10:22,130 --> 01:10:25,221 ♪ For a melancholy day 1385 01:10:25,264 --> 01:10:27,919 ♪ Listen, Arabella Dream about another fella 1386 01:10:27,962 --> 01:10:31,227 ♪ Life is ice cream And candy 1387 01:10:31,270 --> 01:10:32,924 ♪ Chocolate filler Or vanilla 1388 01:10:32,967 --> 01:10:36,101 ♪ For a dreamer So they say 1389 01:10:36,144 --> 01:10:39,626 ♪ I'm no good at dreams I just fall asleep It seems 1390 01:10:39,670 --> 01:10:40,932 ♪ When a gray cloud 1391 01:10:40,975 --> 01:10:43,195 [LAUGHING] ♪ Keep the sun from shining 1392 01:10:43,239 --> 01:10:44,762 ♪ Say, sing it now 1393 01:10:44,805 --> 01:10:46,764 ♪ You can dream up ♪ Sing that pretty song 1394 01:10:46,807 --> 01:10:49,767 ♪ A sterling, sterling ♪ Sing it, now Let's hear it 1395 01:10:49,810 --> 01:10:51,769 ♪ So keep that little 1396 01:10:51,812 --> 01:10:53,118 ♪ Dream handy 1397 01:10:53,161 --> 01:10:54,685 ♪ You better had Or I'll be mad 1398 01:10:54,728 --> 01:10:58,079 ♪ And dream Your cares away 1399 01:10:58,123 --> 01:10:59,951 ♪ Like Rip van Winkle 1400 01:10:59,994 --> 01:11:02,432 ♪ And dream Your cares away 1401 01:11:02,475 --> 01:11:04,129 ♪ Say nighty-nighty 1402 01:11:04,172 --> 01:11:06,566 ♪ Dream your cares away 1403 01:11:06,610 --> 01:11:08,351 ♪ It's time for bed now 1404 01:11:08,394 --> 01:11:11,092 ♪ And dream Your cares away 1405 01:11:11,136 --> 01:11:12,442 [MUFFLED SINGING] 1406 01:11:12,485 --> 01:11:16,576 ♪ And dream Your cares away ♪ 1407 01:11:19,840 --> 01:11:22,278 [PEOPLE WHISTLING] 1408 01:11:22,321 --> 01:11:24,497 Oh, you were wonderful, both of you. 1409 01:11:27,283 --> 01:11:28,893 I thought you said both of us. 1410 01:11:29,720 --> 01:11:30,982 Oh! 1411 01:11:31,635 --> 01:11:33,158 Oh, thanks a heap. 1412 01:11:33,201 --> 01:11:35,160 Uh, which one of you is Private Allen? 1413 01:11:35,203 --> 01:11:37,293 I am. There's a telephone call for you. 1414 01:11:37,336 --> 01:11:38,946 They say it's very important. 1415 01:11:38,990 --> 01:11:40,165 Oh, thanks. 1416 01:11:40,600 --> 01:11:42,559 Excuse me. 1417 01:11:42,602 --> 01:11:45,213 I think you're just terribly amusing. 1418 01:11:45,257 --> 01:11:46,432 Uh-oh. 1419 01:11:47,128 --> 01:11:48,304 You're cute. 1420 01:11:48,347 --> 01:11:50,001 You're not so bad yourself. 1421 01:11:50,044 --> 01:11:51,829 [LAUGHS] 1422 01:11:51,872 --> 01:11:54,310 I hope you're the lucky winner tonight. 1423 01:11:56,790 --> 01:11:58,096 Mmm. 1424 01:11:58,139 --> 01:12:00,533 "1777." 1425 01:12:00,577 --> 01:12:03,319 What a perfectly darling little old number. 1426 01:12:03,362 --> 01:12:04,494 Hmm. 1427 01:12:04,537 --> 01:12:05,669 [EXCLAIMING] 1428 01:12:06,278 --> 01:12:07,845 [LAUGHING SHYLY] 1429 01:12:10,717 --> 01:12:12,110 I'll think of something. 1430 01:12:18,072 --> 01:12:20,336 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 1431 01:12:22,468 --> 01:12:24,862 Excuse me. But I've got to talk to Hap right away. 1432 01:12:24,905 --> 01:12:26,124 Come on. Oh! 1433 01:12:28,344 --> 01:12:29,475 They got Dogface. 1434 01:12:29,519 --> 01:12:31,129 [STAMMERING] They got Dogface? 1435 01:12:31,172 --> 01:12:33,958 Now, listen, don't get excited. It's really very simple. 1436 01:12:34,001 --> 01:12:37,178 First thing you do is get out of this uniform. Beat it. Get lost. 1437 01:12:37,222 --> 01:12:40,094 Forget the whole thing ever happened, you understand? 1438 01:12:41,531 --> 01:12:42,923 Now, listen to me. 1439 01:12:42,967 --> 01:12:45,491 If I'm lucky... Yeah? 1440 01:12:45,535 --> 01:12:48,712 ...maybe they'll only give me 30 or 40 years 1441 01:12:49,190 --> 01:12:50,540 in Alcatraz. 1442 01:12:51,454 --> 01:12:53,238 Thirty or 40 years? 1443 01:12:54,718 --> 01:12:55,980 Hap? Huh? 1444 01:12:57,068 --> 01:12:58,896 This is it. 1445 01:12:58,939 --> 01:13:02,203 Chick, t-this is what? 1446 01:13:02,247 --> 01:13:03,422 This is it. 1447 01:13:03,466 --> 01:13:05,206 Whoa. 1448 01:13:05,250 --> 01:13:09,123 Well, Chick, I-I-I only have one thing to say. 1449 01:13:09,167 --> 01:13:10,473 What is it, pal? 1450 01:13:11,038 --> 01:13:12,257 Bye! 1451 01:13:17,958 --> 01:13:19,830 Hey, soldier! 1452 01:13:19,873 --> 01:13:21,919 [CROWD CHATTERING] 1453 01:13:21,962 --> 01:13:24,835 [FLOURISH PLAYING] 1454 01:13:24,878 --> 01:13:26,402 BETSY: [ON MIKE] Quiet! 1455 01:13:26,445 --> 01:13:28,273 Quiet, everybody. 1456 01:13:28,316 --> 01:13:31,145 As you know, each week our sponsors donate their products 1457 01:13:31,189 --> 01:13:33,017 to some lucky person in the service. 1458 01:13:33,060 --> 01:13:34,932 So look closely at your stubs 1459 01:13:34,975 --> 01:13:37,543 and you may be the fortunate winner. Julie. 1460 01:13:37,587 --> 01:13:40,285 The lucky ticket tonight is 17... 1461 01:13:40,807 --> 01:13:42,940 1777. 1462 01:13:42,983 --> 01:13:45,203 The winner. Here he is. 1463 01:13:45,246 --> 01:13:46,552 [FLOURISH PLAYING] 1464 01:13:46,596 --> 01:13:48,772 I didn't do nothing, fellas! I'm innocent! 1465 01:13:48,815 --> 01:13:50,774 [MUTTERING IN PROTEST] Oh, I knew you'd win! 1466 01:13:52,123 --> 01:13:53,820 Well? 1467 01:13:53,864 --> 01:13:56,040 It's very confusing, sir. His fingerprints check with the records. 1468 01:13:56,083 --> 01:13:58,085 And Lieutenant Green knows him as Private Dolan, 1469 01:13:58,129 --> 01:13:59,435 a regular member of the company. 1470 01:13:59,478 --> 01:14:00,871 Well, then, why the confusion? 1471 01:14:00,914 --> 01:14:03,351 Sergeant McClusky insists he never saw the man before 1472 01:14:03,395 --> 01:14:05,789 except possibly for a brief instant on the train. 1473 01:14:05,832 --> 01:14:08,400 Perhaps we'd better have a talk with the other Dolan. 1474 01:14:08,444 --> 01:14:10,489 Sir, this report just came in. 1475 01:14:14,928 --> 01:14:16,887 Gentlemen, here's what we've been waiting for. 1476 01:14:16,930 --> 01:14:18,323 This command will move tomorrow 1477 01:14:18,366 --> 01:14:20,107 for combined maneuvers under the corps command. 1478 01:14:20,151 --> 01:14:22,196 Yes, sir. TIMMONS: Put Dolan under heavy guard. 1479 01:14:22,240 --> 01:14:23,937 I'm afraid we'll have to let his case wait. 1480 01:14:23,981 --> 01:14:25,809 Right. We're going to beat General Bond 1481 01:14:25,852 --> 01:14:27,767 if it's the last thing we ever do. 1482 01:14:27,811 --> 01:14:29,595 Ted, send down the word to all commands. 1483 01:14:29,639 --> 01:14:31,510 And order all leaves and passes canceled immediately. 1484 01:14:31,554 --> 01:14:34,382 Right, sir. Sir. 1485 01:14:34,426 --> 01:14:37,560 And just the thing, for any hour of the day or night, 1486 01:14:37,603 --> 01:14:39,910 direct from the salons of Paris, 1487 01:14:39,953 --> 01:14:43,174 this exquisite sheer silk negligee! 1488 01:14:43,217 --> 01:14:45,045 [CROWD LAUGHING] 1489 01:14:48,614 --> 01:14:51,051 Wrap it up. I'll take it. 1490 01:14:51,095 --> 01:14:53,097 And now, best of all... 1491 01:14:53,140 --> 01:14:55,012 I'm sorry to interrupt, but this is important. 1492 01:14:55,055 --> 01:14:56,448 Oh, sure. 1493 01:14:56,492 --> 01:14:58,450 "Attention, all men of the airborne division. 1494 01:14:58,494 --> 01:14:59,799 "Return immediately. 1495 01:14:59,843 --> 01:15:02,585 "All passes and furloughs are hereby canceled. 1496 01:15:02,628 --> 01:15:06,153 "By order of Brigadier General W.W. Timmons, commanding." 1497 01:15:07,720 --> 01:15:09,853 Uh-oh. Oh, no, you don't. 1498 01:15:09,896 --> 01:15:11,202 Oh, no, you don't. 1499 01:15:11,245 --> 01:15:13,073 The last prize is the best of all. 1500 01:15:13,117 --> 01:15:14,640 Oh, all right. All right. What is it? 1501 01:15:14,684 --> 01:15:16,990 Through the courtesy of Jack Saper and Company, 1502 01:15:17,034 --> 01:15:19,950 and in cooperation with the New York City Police Department, 1503 01:15:19,993 --> 01:15:24,171 a police escort to the train that takes you right back to camp. 1504 01:15:25,999 --> 01:15:27,348 Left face! 1505 01:15:28,349 --> 01:15:29,829 Forward march! 1506 01:15:31,352 --> 01:15:32,919 [CROWD LAUGHING] 1507 01:15:32,963 --> 01:15:34,704 [HAP MUTTERING] 1508 01:15:36,923 --> 01:15:38,795 Hey, Chick! 1509 01:15:38,838 --> 01:15:39,970 Bye! 1510 01:15:41,537 --> 01:15:43,800 [SIRENS BLARING] 1511 01:15:46,498 --> 01:15:48,718 Yep, it's maneuvers, all right. 1512 01:15:48,761 --> 01:15:50,720 Yeah, but I don't want to...Oh, but it's okay. 1513 01:15:50,763 --> 01:15:52,199 We'll get you lost somehow. 1514 01:15:52,243 --> 01:15:53,505 Oh, what are we gonna do? 1515 01:15:53,549 --> 01:15:55,028 There's nothin' to it. 1516 01:15:55,072 --> 01:15:58,292 You get on a plane, you go up 20,000 feet, jump out, 1517 01:15:58,336 --> 01:16:00,207 and the chute opens automatically. 1518 01:16:00,251 --> 01:16:02,079 Yeah, what if it doesn't open? 1519 01:16:02,122 --> 01:16:04,560 Then you pull your reserve parachute. 1520 01:16:04,603 --> 01:16:06,344 Well, what if that doesn't open? 1521 01:16:06,387 --> 01:16:08,825 Well, we haven't had a complaint yet 1522 01:16:08,868 --> 01:16:10,914 from a guy whose chute didn't open. 1523 01:16:10,957 --> 01:16:12,480 [LAUGHS BOISTEROUSLY] 1524 01:16:12,524 --> 01:16:13,917 [LAUGHING WEAKLY] 1525 01:16:13,960 --> 01:16:14,961 Oh. 1526 01:16:15,701 --> 01:16:17,268 MAN: All right, men. 1527 01:16:17,311 --> 01:16:19,923 Start loading into your trucks. 1528 01:16:19,966 --> 01:16:23,317 HAP: Okay, Chick, I'll be brave about it. 1529 01:16:23,361 --> 01:16:25,711 I-I-I'll go up in a plane.Attaboy. 1530 01:16:25,755 --> 01:16:27,147 But I won't jump. 1531 01:16:27,191 --> 01:16:28,409 Oh, yes, you will. 1532 01:16:28,453 --> 01:16:29,889 Oh, no, I won't. 1533 01:16:29,933 --> 01:16:31,151 Oh, yes, you will! 1534 01:16:31,195 --> 01:16:32,675 Oh, no, I won't! 1535 01:16:33,763 --> 01:16:35,286 [GROANING] 1536 01:16:35,329 --> 01:16:36,461 Now what? 1537 01:16:36,504 --> 01:16:37,897 Oh, I hurt my ankle. 1538 01:16:37,941 --> 01:16:39,203 What's the matter, Dolan? 1539 01:16:39,246 --> 01:16:40,465 Ow. I hurt my ankle. 1540 01:16:40,508 --> 01:16:41,771 Well, that's too bad. 1541 01:16:41,814 --> 01:16:43,816 But I'll jump just the same, Sarge. 1542 01:16:43,860 --> 01:16:46,297 No, you won't. I'm not gonna take the chance 1543 01:16:46,340 --> 01:16:48,604 of anything happening to one of my best men. 1544 01:16:48,647 --> 01:16:50,040 Oh, thank you, Sarge. 1545 01:16:50,083 --> 01:16:51,519 I'll tell you what. 1546 01:16:51,563 --> 01:16:53,565 You go over to the DZ and meet the recovery detail, 1547 01:16:53,609 --> 01:16:55,219 and help them bring the chutes back. 1548 01:16:55,262 --> 01:16:57,830 That is, if the ankle doesn't feel too badly. 1549 01:16:57,874 --> 01:17:00,006 Oh, don't worry about me, Sarge. 1550 01:17:00,050 --> 01:17:01,268 I'll make it all right. 1551 01:17:01,312 --> 01:17:02,443 Good. 1552 01:17:04,184 --> 01:17:06,056 I told you I wouldn't have to jump. 1553 01:17:06,099 --> 01:17:08,058 Sarge! Sarge! 1554 01:17:08,101 --> 01:17:11,061 Yeah? Uh, but you will let me jump tomorrow? 1555 01:17:11,104 --> 01:17:12,323 We'll see. 1556 01:17:12,366 --> 01:17:14,542 It all depends on how the ankle is. 1557 01:17:14,586 --> 01:17:15,935 Oh, thank you, Sarge. 1558 01:17:16,849 --> 01:17:18,634 [TRUCK ENGINE STARTING] 1559 01:17:18,677 --> 01:17:20,244 [HOWLING IN PAIN] 1560 01:17:20,287 --> 01:17:22,812 [WHISTLE BLOWING] 1561 01:17:31,168 --> 01:17:32,996 [ENGINE ROARING] 1562 01:17:38,131 --> 01:17:40,612 [GUNS FIRING] 1563 01:17:40,656 --> 01:17:42,266 [EXPLOSIONS] 1564 01:18:05,768 --> 01:18:08,379 Hey, what's the matter with Hap? He's goin' in the wrong direction. 1565 01:18:08,422 --> 01:18:10,816 Let him go. The further away he is from McClusky and the army, 1566 01:18:10,860 --> 01:18:12,731 the better off he is. 1567 01:18:12,775 --> 01:18:14,515 Yeah, but he's going toward the enemy lines. They'll take him prisoner. 1568 01:18:14,559 --> 01:18:17,997 Look, with his brains, it'll just be a short time before he's captured. 1569 01:18:18,041 --> 01:18:21,087 Has he had the extensive training we've had? No. 1570 01:18:21,131 --> 01:18:24,569 He doesn't know the first thing about combat, camouflage or patrolling. 1571 01:18:24,612 --> 01:18:25,831 [LAUGHING] How could he? 1572 01:18:25,875 --> 01:18:27,180 They'll grab that poor kid 1573 01:18:27,224 --> 01:18:28,965 the first time he turns around. 1574 01:18:34,187 --> 01:18:36,320 Well, that was a short battle. 1575 01:18:38,104 --> 01:18:39,976 Move on, boys. Move on. 1576 01:18:56,079 --> 01:18:57,167 Grab him! 1577 01:18:57,210 --> 01:18:58,951 [SCREAMING] 1578 01:19:04,217 --> 01:19:06,829 [GUNS FIRING] 1579 01:19:08,439 --> 01:19:10,746 [EXPLOSIONS] 1580 01:19:28,067 --> 01:19:29,373 [EXCLAIMS] 1581 01:19:38,948 --> 01:19:41,733 [TANK ENGINES REVVING] 1582 01:19:56,966 --> 01:19:58,358 [SNARLING] 1583 01:20:24,471 --> 01:20:25,995 [WEAPON FIRES] 1584 01:20:35,656 --> 01:20:37,093 [SCREAMS] 1585 01:20:51,934 --> 01:20:53,109 Aah! 1586 01:20:59,332 --> 01:21:00,551 [SNEEZES] 1587 01:21:00,594 --> 01:21:01,987 Who's there? 1588 01:21:03,859 --> 01:21:05,948 [EXPLOSIONS, WEAPONS FIRING DISTANTLY] 1589 01:21:16,306 --> 01:21:17,655 Oh, no! 1590 01:21:17,698 --> 01:21:19,352 Get going. Oh! 1591 01:21:26,882 --> 01:21:29,145 Haw! Look who's a prisoner. [LAUGHS] 1592 01:21:29,188 --> 01:21:31,756 SOLDIER: Well, another one of Timmons' paratroopers. 1593 01:21:31,799 --> 01:21:33,453 What are you doin' here? 1594 01:21:33,497 --> 01:21:35,673 I'm a war correspondent for the Weehawken Daily Messenger. 1595 01:21:35,716 --> 01:21:36,848 What do you think I'm doin' here? 1596 01:21:36,892 --> 01:21:38,154 SOLDIER: Get in there with the others. 1597 01:21:38,197 --> 01:21:40,069 Take these men to the stockades. 1598 01:21:40,112 --> 01:21:41,722 You and you, come with me. 1599 01:21:41,766 --> 01:21:45,204 All right, you Joes, let's go. Come on, move out. Move out. 1600 01:21:50,557 --> 01:21:52,516 Hey, soldier, can't you let me go? 1601 01:21:52,559 --> 01:21:54,431 I won't go back to my side. 1602 01:21:54,474 --> 01:21:56,955 Are you crazy, or do you think I am? 1603 01:21:56,999 --> 01:21:59,610 Oh, go ahead, let the kid go. I won't tell. 1604 01:21:59,653 --> 01:22:02,787 Get goin' and put your hands on your heads. 1605 01:22:02,830 --> 01:22:04,223 Oh, Chick, what am I gonna do? 1606 01:22:04,267 --> 01:22:06,486 Oh, let me go, will you? 1607 01:22:06,530 --> 01:22:08,140 Oh, here's your gun. 1608 01:22:08,184 --> 01:22:10,447 EVANS: Hey, that was quick work, Corporal.Oh, thank you. 1609 01:22:10,490 --> 01:22:11,665 KELSEY: What do we do with this guy? 1610 01:22:11,709 --> 01:22:14,320 Uh, well, tie him up and do away with him. 1611 01:22:14,364 --> 01:22:15,756 Anything you say, Corporal. 1612 01:22:15,800 --> 01:22:16,888 Thank you. 1613 01:22:16,932 --> 01:22:18,411 Now's your chance to take off. 1614 01:22:18,455 --> 01:22:20,152 Huh? Take off. 1615 01:22:20,196 --> 01:22:22,633 Oh, yeah. Well, which way is our side? 1616 01:22:22,676 --> 01:22:24,548 That way. I'm goin' this way. 1617 01:22:24,591 --> 01:22:27,290 No, Corporal. It's no good if you're captured by the enemy. 1618 01:22:27,333 --> 01:22:29,857 Listen, these paratroops know how to operate behind enemy lines. 1619 01:22:29,901 --> 01:22:31,859 We better stick with this guy or we're dead pigeons. 1620 01:22:31,903 --> 01:22:34,210 That might be all right with you guys, but we're headin' down that road. 1621 01:22:34,253 --> 01:22:36,255 That's what you think, Private. 1622 01:22:36,299 --> 01:22:38,649 Unless you got a lot more rank than you're showin', you better come with us. 1623 01:22:38,692 --> 01:22:39,998 Yeah, but he's not even a... 1624 01:22:40,042 --> 01:22:41,347 Not even what? 1625 01:22:42,479 --> 01:22:43,871 Nothin'. 1626 01:22:43,915 --> 01:22:45,612 He didn't say nothin'. That's better. Let's go. 1627 01:22:45,656 --> 01:22:47,440 And remember, he's in charge. 1628 01:22:47,484 --> 01:22:49,573 I'm in charge. 1629 01:22:49,616 --> 01:22:52,315 Okay, this way, men. Onward. 1630 01:22:53,881 --> 01:22:56,275 You know, I think we've built ourselves a monster. 1631 01:22:56,319 --> 01:22:58,060 Well, I think you're right. 1632 01:23:01,846 --> 01:23:03,979 General Bond, sir. Word has been received 1633 01:23:04,022 --> 01:23:06,764 that our tank battalion is approaching the Rock River. 1634 01:23:06,807 --> 01:23:09,941 Head of column should be at the bridge by 11:50, sir. 1635 01:23:09,985 --> 01:23:11,899 That's what I call perfect timing. 1636 01:23:11,943 --> 01:23:14,032 Before the day's over, we'll have old man Timmons 1637 01:23:14,076 --> 01:23:16,121 and his paratroops run right out of the state. 1638 01:23:16,165 --> 01:23:17,470 Yes, sir. 1639 01:23:19,603 --> 01:23:21,561 [PLANE ENGINE ROARING] 1640 01:23:23,085 --> 01:23:24,695 Ooh! Ooh! 1641 01:23:24,738 --> 01:23:27,263 Psst! Psst! Psst! 1642 01:23:27,306 --> 01:23:29,743 We'd make much better time if we had that car. 1643 01:23:29,787 --> 01:23:31,049 CHICK: How you gonna get it? 1644 01:23:31,093 --> 01:23:33,182 [SCOFFS] Ha-ha. You think I'm gonna tell you? 1645 01:23:33,225 --> 01:23:34,618 The purpose of these maneuvers 1646 01:23:34,661 --> 01:23:36,402 are to make you men think for yourselves. 1647 01:23:36,446 --> 01:23:38,143 How would you get it? 1648 01:23:38,187 --> 01:23:40,928 Go behind the tent, create a diversion, then you get the jeep. 1649 01:23:40,972 --> 01:23:42,582 You took the words right out of my mouth. 1650 01:23:42,626 --> 01:23:44,280 Go ahead, create a diversion. 1651 01:23:44,845 --> 01:23:46,151 Go ahead. 1652 01:23:50,373 --> 01:23:53,289 Call my driver. I'm gonna join Colonel Jackson at Rock River bridge. 1653 01:23:53,332 --> 01:23:55,204 I wanna be with the column when they surprise Timmons. 1654 01:23:55,247 --> 01:23:56,596 Yes, sir. Driver! 1655 01:24:02,994 --> 01:24:05,779 SOLDIER 1: [WHOOPING] Let's go![GUNSHOTS] 1656 01:24:05,823 --> 01:24:08,086 SOLDIER 2: All right, men, spread out to the left. 1657 01:24:08,956 --> 01:24:11,220 [SOLDIER GIVING ORDERS] 1658 01:24:11,263 --> 01:24:13,570 [HEAVY GUNFIRE] 1659 01:24:28,150 --> 01:24:30,674 Hey, I thought I got rid of you guys. 1660 01:24:30,717 --> 01:24:32,502 Oh, well, I'm off to town. 1661 01:24:32,545 --> 01:24:33,938 I hope you don't mind. 1662 01:24:33,981 --> 01:24:35,157 I certainly do! 1663 01:24:35,200 --> 01:24:37,159 Well, that's too bad about you. 1664 01:24:40,336 --> 01:24:41,859 [SCREAMING] 1665 01:24:44,166 --> 01:24:46,907 [STAMMERING] Yes, sir. I'm sorry, sir. 1666 01:24:48,605 --> 01:24:50,520 Look out! Look out! They'll hit us! 1667 01:24:52,217 --> 01:24:53,610 [EXCLAIMS] 1668 01:24:53,653 --> 01:24:55,481 [TIRES SCREECHING] 1669 01:24:59,485 --> 01:25:01,618 Hey, soldier! Bring back that vehicle! 1670 01:25:01,661 --> 01:25:03,533 Yes, sir! 1671 01:25:07,885 --> 01:25:10,061 Yes, sir. What's wrong with you, driver? 1672 01:25:10,105 --> 01:25:11,628 Now, take me to the Rock River bridge 1673 01:25:11,671 --> 01:25:13,412 and this time, stay on the road. 1674 01:25:13,456 --> 01:25:14,848 Yes, sir. 1675 01:25:25,207 --> 01:25:27,470 Give me that wheel! 1676 01:25:27,513 --> 01:25:31,778 [GROANS] Oh, no, no! Put it back, you birdbrain. 1677 01:25:31,822 --> 01:25:33,215 BOND: Stop this car. 1678 01:25:40,265 --> 01:25:42,137 [SCREAMING] 1679 01:25:59,415 --> 01:26:00,720 He's down there, sir. 1680 01:26:00,764 --> 01:26:02,113 Come out of there! 1681 01:26:02,157 --> 01:26:04,071 Come out of there. You're captured. 1682 01:26:04,115 --> 01:26:06,291 Hold it. What's in that bag there? 1683 01:26:06,335 --> 01:26:07,597 I don't know. 1684 01:26:10,165 --> 01:26:11,253 Grenades. 1685 01:26:11,296 --> 01:26:12,384 Grenades? 1686 01:26:17,650 --> 01:26:19,217 UMPIRE: Release that man. 1687 01:26:19,261 --> 01:26:21,393 The way these grenades were placed, they wrecked this bridge. 1688 01:26:21,437 --> 01:26:23,569 Your tank column can't cross, General. 1689 01:26:23,613 --> 01:26:25,528 The bridge has been destroyed by Timmons' paratroops. 1690 01:26:25,571 --> 01:26:27,878 Now, see here... UMPIRE: I can't listen to you, General. 1691 01:26:27,921 --> 01:26:30,359 Theoretically, you have been blown up, too. 1692 01:26:30,402 --> 01:26:33,710 [EXCLAIMS] Gee, I'm sorry, General.Oh! 1693 01:26:33,753 --> 01:26:36,103 Spoilsport! Spoilsport! 1694 01:26:36,147 --> 01:26:37,714 Say, he's a sore loser. 1695 01:26:37,757 --> 01:26:39,759 I'll tell him. He's my father. 1696 01:26:40,586 --> 01:26:41,805 Your father? 1697 01:26:50,944 --> 01:26:53,208 How can I blow up a bridge 1698 01:26:53,251 --> 01:26:55,035 with a grenade that don't go off? 1699 01:27:09,006 --> 01:27:10,834 [SCREAMS] 1700 01:27:13,619 --> 01:27:14,751 [SCREAMING] 1701 01:27:19,234 --> 01:27:22,237 SOLDIER: Blowing up the bridge won the victory for General Timmons' forces. 1702 01:27:22,280 --> 01:27:23,716 So you men are being released. 1703 01:27:23,760 --> 01:27:25,675 [SOLDIERS CHEERING] 1704 01:27:26,980 --> 01:27:28,155 Now what? 1705 01:27:28,199 --> 01:27:29,679 I caught him goin' the wrong way. 1706 01:27:29,722 --> 01:27:31,376 Well, he didn't know maneuvers were over. 1707 01:27:31,420 --> 01:27:32,638 I didn't know. 1708 01:27:32,682 --> 01:27:34,074 He was still lookin' for the enemy. 1709 01:27:34,118 --> 01:27:36,076 Oh, he didn't know. He was lost. 1710 01:27:36,120 --> 01:27:38,862 And I suppose he thought he'd find them at the railroad station. 1711 01:27:38,905 --> 01:27:40,080 The wha... 1712 01:27:40,124 --> 01:27:41,647 Attention! At ease. 1713 01:27:41,691 --> 01:27:44,563 Is the soldier who took General Bond's jeep, here? 1714 01:27:46,478 --> 01:27:48,088 Me. 1715 01:27:48,132 --> 01:27:49,960 General Timmons wants to see you. 1716 01:27:50,003 --> 01:27:51,440 CHICK: Oh, this is it. 1717 01:27:55,922 --> 01:27:57,707 Here's the man you've been looking for, General. 1718 01:27:57,750 --> 01:27:59,578 That's all, Captain. 1719 01:27:59,622 --> 01:28:02,668 Come in. Come in, Corporal. 1720 01:28:02,712 --> 01:28:05,410 So you're the man who stole the car and blew up the bridge. 1721 01:28:05,454 --> 01:28:07,107 Oh, y-yes, sir, but-but I'd like 1722 01:28:07,151 --> 01:28:09,458 to make a clean breast of things, sir. 1723 01:28:09,501 --> 01:28:12,722 You-You see, it all started the night of the army show. 1724 01:28:12,765 --> 01:28:13,853 Your name is... 1725 01:28:13,897 --> 01:28:15,638 Well, you know me as Dolan, sir, 1726 01:28:15,681 --> 01:28:17,727 but my real name is Smith, 1727 01:28:17,770 --> 01:28:20,120 Hap Smith, and I'm a nightclub entertainer. 1728 01:28:20,164 --> 01:28:21,600 I remember you. 1729 01:28:21,644 --> 01:28:23,950 Did you say your name is not Dolan? 1730 01:28:23,994 --> 01:28:25,430 That's right, sir. 1731 01:28:25,474 --> 01:28:28,128 Uh, the real Dolan's in the guardhouse. 1732 01:28:28,172 --> 01:28:29,478 [SHUSHING URGENTLY] 1733 01:28:34,744 --> 01:28:37,703 Do you mean to say you're not in the army at all? 1734 01:28:37,747 --> 01:28:40,967 They wouldn't take me, sir, but I can hear very good now. 1735 01:28:41,011 --> 01:28:44,319 I think my ear popped w-when I took that tower jump. 1736 01:28:44,362 --> 01:28:45,755 Well, young man, as I see it, 1737 01:28:45,798 --> 01:28:48,410 you're either going to be a corporal named Smith, 1738 01:28:48,453 --> 01:28:52,414 whose daring heroism has given me the last laugh on General Bond, 1739 01:28:52,457 --> 01:28:54,329 or a civilian. 1740 01:28:54,372 --> 01:28:56,766 Make that condemned prisoner 1741 01:28:56,809 --> 01:29:00,291 who's about to eat his last meal before going to the gallows. 1742 01:29:00,335 --> 01:29:02,728 Now, I leave the choice entirely up to you. 1743 01:29:02,772 --> 01:29:04,077 Which one are you? 1744 01:29:05,078 --> 01:29:06,515 Let me see. 1745 01:29:06,558 --> 01:29:07,864 Come on. 1746 01:29:07,907 --> 01:29:10,475 Well, now that I'm A-one, I mean, 1-A, 1747 01:29:10,519 --> 01:29:12,259 I'd like to stay with the paratroopers 1748 01:29:12,303 --> 01:29:13,609 if it's all right with you, sir. 1749 01:29:13,652 --> 01:29:15,219 Oh, I think that can be arranged. 1750 01:29:15,262 --> 01:29:18,265 After all, in the interests of preserving military secrecy, 1751 01:29:18,309 --> 01:29:20,529 you should be sworn in as soon as possible, 1752 01:29:20,572 --> 01:29:22,574 even if we have to shoot you later. 1753 01:29:22,618 --> 01:29:24,054 [CHUCKLES] 1754 01:29:24,620 --> 01:29:26,404 [BOTH LAUGHING] 1755 01:29:29,102 --> 01:29:30,582 Oh! Oh. 1756 01:29:31,757 --> 01:29:33,498 [BOTH LAUGHING] 1757 01:29:39,678 --> 01:29:41,245 [BOTH LAUGHING LOUDLY] 1758 01:29:41,288 --> 01:29:43,900 Don't be surprised if he comes out a Brigadier General. 1759 01:29:45,249 --> 01:29:46,337 Could be. 1760 01:29:53,562 --> 01:29:57,479 From one through 16, left to right, count off. 1761 01:29:57,522 --> 01:30:00,438 [SOLDIERS COUNTING OFF] 1762 01:30:03,876 --> 01:30:05,182 HAP: [SHAKILY] Sixteen. 1763 01:30:06,009 --> 01:30:07,358 On your feet! 1764 01:30:10,361 --> 01:30:11,667 CAPTAIN: Face to your right! 1765 01:30:13,886 --> 01:30:15,322 And load out! 1766 01:31:32,748 --> 01:31:35,272 My ears feel like they're gonna pop. 1767 01:31:35,315 --> 01:31:37,796 Well, we've been flyin' at a pretty high altitude, 1768 01:31:37,840 --> 01:31:39,885 but we're comin' down now for the jump. 1769 01:31:39,929 --> 01:31:41,757 Good. 1770 01:31:41,800 --> 01:31:44,890 I'm gonna wait till we're about three feet from the ground. 1771 01:31:44,934 --> 01:31:46,936 Corporal Smith. 1772 01:31:46,979 --> 01:31:48,720 It's about time you started taking over 1773 01:31:48,764 --> 01:31:51,506 some of the responsibilities now. 1774 01:31:51,549 --> 01:31:54,987 You're static jumpmaster and you don't have to jump. 1775 01:31:55,814 --> 01:31:56,815 Right. 1776 01:32:00,340 --> 01:32:02,778 Now, from here on in, anything can happen. 1777 01:32:02,821 --> 01:32:05,824 All right, you men, get ready. 1778 01:32:07,783 --> 01:32:09,132 Stand up! 1779 01:32:10,525 --> 01:32:11,787 HAP: Hook up! 1780 01:32:12,788 --> 01:32:14,529 Check your equipment. 1781 01:32:15,791 --> 01:32:17,662 Now, you guys have been in the game 1782 01:32:17,706 --> 01:32:20,056 long enough to know the routine. 1783 01:32:25,235 --> 01:32:26,541 [EXCLAIMS] 1784 01:32:28,151 --> 01:32:29,848 Stand in the door. 1785 01:32:31,023 --> 01:32:33,548 Don't be all day about it. Get movin'! 1786 01:32:34,113 --> 01:32:35,201 Go! 1787 01:32:35,245 --> 01:32:37,247 1,000, 2,000... 1788 01:32:39,336 --> 01:32:42,382 SOLDIER: 1,000, 2,000, 3,000. 1789 01:32:46,299 --> 01:32:48,127 Chick, be my guest. 1790 01:32:48,171 --> 01:32:49,912 CHICK: 1,000... 1791 01:32:49,955 --> 01:32:52,088 Sorry I can't be with you this time! 1792 01:32:52,871 --> 01:32:54,264 [LAUGHS] 1793 01:33:00,139 --> 01:33:02,707 HAP: [SCREAMING] 1794 01:33:06,145 --> 01:33:08,104 Hey, he hasn't any chute on! 1795 01:33:13,718 --> 01:33:15,590 [SCREAMS] Chick! 1796 01:33:18,767 --> 01:33:22,814 Ma! Ma! Ma! 1797 01:33:34,696 --> 01:33:35,958 CHICK: What are you doin' up there? 1798 01:33:36,001 --> 01:33:37,524 What are you doin' down there? 1799 01:33:37,568 --> 01:33:38,613 Come down here. 1800 01:33:38,656 --> 01:33:41,267 What? I said come down here. 1801 01:33:41,311 --> 01:33:42,617 All right. 1802 01:33:45,924 --> 01:33:47,491 Chick! 1803 01:33:48,710 --> 01:33:50,146 Chick! 1804 01:33:51,626 --> 01:33:53,715 Chick! Chick! 1805 01:33:53,758 --> 01:33:54,890 Come down here! 1806 01:33:54,933 --> 01:33:56,021 Chick! 1807 01:33:56,369 --> 01:33:57,501 Chick! 1808 01:34:00,156 --> 01:34:01,679 [HAP SCREAMING] 1809 01:34:02,854 --> 01:34:04,290 You do me a favor? 1810 01:34:04,334 --> 01:34:06,162 What? Let go. 1811 01:34:07,946 --> 01:34:10,122 [SCREAMING] Let go? Oh! 1812 01:34:15,737 --> 01:34:17,521 HAP: Oh! Hold on. 1813 01:34:18,174 --> 01:34:19,610 [HAP GRUNTING] 1814 01:34:20,393 --> 01:34:22,308 Chick! Chick! 1815 01:34:22,352 --> 01:34:24,006 Chick! Hold on! 1816 01:34:24,049 --> 01:34:26,399 Hold... Hold... Hold on! 1817 01:34:27,836 --> 01:34:29,228 [GRUNTING] 1818 01:34:33,189 --> 01:34:34,451 [SCREAMS] 1819 01:34:34,494 --> 01:34:36,801 Chick! Chick! [SCREAMS] 1820 01:34:36,845 --> 01:34:38,585 Oh, Chick! Chick! 1821 01:34:39,151 --> 01:34:40,370 Chick! Chick! 1822 01:34:47,769 --> 01:34:48,726 Chick! 1823 01:34:50,989 --> 01:34:52,034 Chick! 1824 01:34:57,300 --> 01:34:59,911 [WAILING] 1825 01:35:03,436 --> 01:35:05,961 Chick, Chick, I can't hold on no more. 1826 01:35:06,004 --> 01:35:07,397 All right, let go. 1827 01:35:12,445 --> 01:35:13,708 My chum. 1828 01:35:13,751 --> 01:35:16,058 My friend. My pal. 1829 01:35:16,101 --> 01:35:18,756 After what we've been through, nothing can separate us. 1830 01:35:18,800 --> 01:35:19,844 That's right. 1831 01:35:19,888 --> 01:35:21,237 [HAP LAUGHING] 1832 01:35:22,629 --> 01:35:24,936 Chick! Chick! 1833 01:35:24,980 --> 01:35:26,068 Bye! 1834 01:35:32,335 --> 01:35:34,293 [MUSIC PLAYING] 123194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.