Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,184
(Episode 48) We have a group
2
00:00:02,184 --> 00:00:03,593
of disabled guests today.
3
00:00:03,593 --> 00:00:06,128
Ten of them will be in wheelchairs,
4
00:00:06,128 --> 00:00:08,000
so please take extra care of them.
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,245
Okay.
6
00:00:09,244 --> 00:00:11,772
Let's make it yet another great day!
7
00:00:11,772 --> 00:00:16,836
Yes, chef!
8
00:00:16,836 --> 00:00:18,981
Jeongeun's coming back tomorrow, right?
9
00:00:18,981 --> 00:00:21,149
Is Ms. Gwon coming?
10
00:00:21,149 --> 00:00:22,470
I'm not sure.
11
00:00:22,469 --> 00:00:24,964
That stubborn old grouch.
12
00:00:24,964 --> 00:00:38,381
I'm sure she'll come.
13
00:00:38,381 --> 00:00:39,774
Hello?
14
00:00:39,774 --> 00:00:42,307
Someone else will be coming in my stead tomorrow.
15
00:00:42,307 --> 00:00:44,756
I got a new employee.
16
00:00:44,756 --> 00:00:51,243
Thank you, sir.
17
00:00:51,243 --> 00:00:52,581
I'll clock out now.
18
00:00:52,581 --> 00:00:54,374
Thanks for all your hard work.
19
00:00:54,374 --> 00:00:57,800
Sure.
20
00:00:57,799 --> 00:00:59,486
See you tomorrow, sir.
21
00:00:59,487 --> 00:01:02,682
- Great job today. / - Thank you.
22
00:01:02,682 --> 00:01:07,487
Here's the key.
23
00:01:07,487 --> 00:01:09,007
Geez.
24
00:01:09,007 --> 00:01:12,353
This is the change from shopping.
25
00:01:12,353 --> 00:01:14,299
Where's that receipt?
26
00:01:14,299 --> 00:01:16,322
This is the delivery confirmation.
27
00:01:16,322 --> 00:01:17,740
Here it is.
28
00:01:17,740 --> 00:01:19,439
Here's the receipt.
29
00:01:19,439 --> 00:01:23,024
Can't you give it to me more organized than this?
30
00:01:23,024 --> 00:01:25,311
If you don't like it, quit!
31
00:01:25,311 --> 00:01:26,807
I want to hire a female secretary
32
00:01:26,808 --> 00:01:30,105
who recently graduated from a vocational school.
33
00:01:30,105 --> 00:01:35,490
I went to a vocational school, too.
34
00:01:35,490 --> 00:01:37,218
Ms. Oh! The boss is here.
35
00:01:37,218 --> 00:01:41,074
Bring him some coffee.
36
00:01:41,075 --> 00:01:42,347
Mr. Kang,
37
00:01:42,346 --> 00:01:45,921
Mr. Choi from the seafood market called.
38
00:01:45,921 --> 00:01:47,801
And please look over these deposits,
39
00:01:47,802 --> 00:01:50,990
and give me the money for tomorrow's shopping.
40
00:01:50,989 --> 00:01:52,167
Atta boy!
41
00:01:52,167 --> 00:01:57,653
I'm going to the sauna now.
42
00:01:57,653 --> 00:02:00,075
Tomorrow's Ms. Bae's grand opening.
43
00:02:00,075 --> 00:02:00,915
Want to go?
44
00:02:00,915 --> 00:02:03,067
My parents are going, so I won't have to.
45
00:02:03,067 --> 00:02:05,962
Let's go. Ga-eun may come.
46
00:02:05,962 --> 00:02:13,179
It's been forever since you've last seen her.
47
00:02:13,179 --> 00:02:14,777
Don't you miss Ga-eun?
48
00:02:14,777 --> 00:02:17,360
I'll play cupid for you two.
49
00:02:17,360 --> 00:02:19,090
You creep!
50
00:02:19,091 --> 00:02:22,093
Don't remind him of her!
51
00:02:22,092 --> 00:02:25,070
It's been nearly a month
52
00:02:25,070 --> 00:02:27,191
since he let her go, cold turkey.
53
00:02:27,191 --> 00:02:30,085
Did you come back to spy on me?
54
00:02:30,085 --> 00:02:36,990
I need money for the sauna.
55
00:02:36,990 --> 00:02:41,774
Geez.
56
00:02:41,774 --> 00:02:44,598
It's really over?
57
00:02:44,598 --> 00:02:45,958
I'm so disappointed in you.
58
00:02:45,957 --> 00:02:48,768
Let's get back to work.
59
00:02:48,768 --> 00:02:51,483
It's the opening of my mom's health food store.
60
00:02:51,483 --> 00:02:53,156
Please come!
61
00:02:53,156 --> 00:02:56,347
Do we get grand opening gifts if we do?
62
00:02:56,347 --> 00:02:57,980
Why didn't you tell us sooner?
63
00:02:57,979 --> 00:02:59,826
We would've sent her flowers.
64
00:02:59,826 --> 00:03:02,502
Just help her raise revenues.
65
00:03:02,502 --> 00:03:03,763
I'll try to make time to go.
66
00:03:03,764 --> 00:03:06,652
Jeongeun can make the meeting.
67
00:03:06,651 --> 00:03:10,998
I feel bad she has to return to work already.
68
00:03:10,998 --> 00:03:12,135
Yeah.
69
00:03:12,135 --> 00:03:13,223
Traditionally, you're to spend a night
70
00:03:13,223 --> 00:03:15,703
at your in-laws' after your honeymoon.
71
00:03:15,704 --> 00:03:17,943
And then you make a special feast
72
00:03:17,943 --> 00:03:21,013
for the whole family the day after.
73
00:03:21,013 --> 00:03:23,318
Isn't that tradition?
74
00:03:23,318 --> 00:03:24,517
What's this meeting about
75
00:03:24,516 --> 00:03:28,692
that you're asking her to come in?
76
00:03:28,693 --> 00:03:35,418
We'll announce it tomorrow.
77
00:03:35,418 --> 00:03:37,729
Are you working on something behind my back?
78
00:03:37,729 --> 00:03:39,353
What's this about you
79
00:03:39,353 --> 00:03:42,421
giving up all you have in order to get Ga-eun?
80
00:03:42,421 --> 00:03:44,741
I spoke to Jinguk.
81
00:03:44,741 --> 00:03:46,626
Why won't you let him see Minwu?
82
00:03:46,627 --> 00:03:48,972
Don't change the subject.
83
00:03:48,972 --> 00:03:51,603
I've already settled the matter with Jinguk.
84
00:03:51,603 --> 00:03:53,131
Don't make matters more complicated.
85
00:03:53,131 --> 00:03:55,306
Make a reasonable settlement.
86
00:03:55,306 --> 00:03:57,514
I don't know what you're talking about.
87
00:03:57,514 --> 00:03:59,522
I'm going to raise him alone.
88
00:03:59,521 --> 00:04:04,865
Minwu has to get used to it.
89
00:04:04,866 --> 00:04:06,530
And when you see Jinguk,
90
00:04:06,530 --> 00:04:17,528
tell him to ask his mother not to call me.
91
00:04:17,528 --> 00:04:19,418
That Huijeong...
92
00:04:19,418 --> 00:04:21,788
I'm only holding back because of the marriage,
93
00:04:21,788 --> 00:04:25,813
yet she's coming at me like this?
94
00:04:25,814 --> 00:04:29,974
What am I to do?
95
00:04:29,973 --> 00:04:31,697
(Ga-eun)
96
00:04:31,697 --> 00:04:35,729
Oh, yes! Ga-eun.
97
00:04:35,730 --> 00:04:38,346
If she marries Hyeongjun,
98
00:04:38,346 --> 00:04:44,721
she can easily make Hyeongjun fire Huijeong.
99
00:04:44,721 --> 00:04:48,574
Hi, Ga-eun.
100
00:04:48,574 --> 00:04:52,543
Yes, the furniture and bed arrived.
101
00:04:52,543 --> 00:04:55,143
Everything's lovely,
102
00:04:55,142 --> 00:04:57,294
except the bedding
103
00:04:57,295 --> 00:04:59,925
has the most god-awful floral patterns.
104
00:04:59,925 --> 00:05:03,128
Will you come take a look?
105
00:05:03,129 --> 00:05:08,088
One detail sets luxury goods from gaudy ones.
106
00:05:08,088 --> 00:05:16,033
Yes, do stop by on your break.
107
00:05:16,033 --> 00:05:17,608
Okay.
108
00:05:17,608 --> 00:05:23,480
I'll take advantage of Ga-eun, that pushover.
109
00:05:23,480 --> 00:05:25,857
Now, what?
110
00:05:25,857 --> 00:05:29,077
She doesn't like the bedding.
111
00:05:29,076 --> 00:05:31,379
That's just an excuse.
112
00:05:31,379 --> 00:05:35,283
Who knows what she'll ask of you.
113
00:05:35,283 --> 00:05:38,221
I wonder how Jeongeun gets along with Ms. Im.
114
00:05:38,221 --> 00:05:40,396
It amazes me.
115
00:05:40,396 --> 00:05:44,964
I'm amazed at it myself.
116
00:05:44,964 --> 00:05:47,133
Ms. Geum was right.
117
00:05:47,134 --> 00:05:50,485
Chef Geum, look at this.
118
00:05:50,485 --> 00:05:52,310
The seafood receipts
119
00:05:52,310 --> 00:05:55,221
and what’s actually delivered don't match up.
120
00:05:55,221 --> 00:05:59,004
They're at it again, huh?
121
00:05:59,004 --> 00:06:00,461
Since you found proof of it,
122
00:06:00,461 --> 00:06:02,980
we'll stop getting deliveries from them.
123
00:06:02,980 --> 00:06:05,086
Can't we go back to getting ingredients
124
00:06:05,086 --> 00:06:10,430
from Daechan like before?
125
00:06:10,430 --> 00:06:14,846
I'll look for a new place.
126
00:06:14,846 --> 00:06:22,358
You won't find a company like Daechan, though.
127
00:06:22,358 --> 00:06:24,620
I'll look for a new wholesaler.
128
00:06:24,620 --> 00:06:27,757
Make the deposit and bring small change.
129
00:06:27,757 --> 00:06:34,312
Okay.
130
00:06:34,312 --> 00:06:36,252
Is there anything to pay off?
131
00:06:36,252 --> 00:06:49,777
Yes, the gas bill and this payment for repairs.
132
00:06:49,778 --> 00:06:51,033
Would you like this one?
133
00:06:51,033 --> 00:06:54,538
Yes, please.
134
00:06:54,538 --> 00:07:00,274
Here. Have a good day.
135
00:07:00,274 --> 00:07:14,673
I'll be right back.
136
00:07:14,673 --> 00:07:19,944
Here.
137
00:07:19,944 --> 00:07:21,687
Oh, yeah.
138
00:07:21,687 --> 00:07:24,262
Tada! I baked this myself.
139
00:07:24,262 --> 00:07:36,288
Yay!
140
00:07:36,288 --> 00:07:38,013
($31,975)
141
00:07:38,012 --> 00:07:40,197
Wow, Mr. Kang!
142
00:07:40,197 --> 00:07:42,093
Your revenues went way up yesterday.
143
00:07:42,093 --> 00:07:45,230
You baked a darn good cookie, babe.
144
00:07:45,230 --> 00:07:46,588
Cold?
145
00:07:46,588 --> 00:07:50,314
It is a bit chilly.
146
00:07:50,314 --> 00:07:55,641
I knew it. I got this for you.
147
00:07:55,641 --> 00:08:00,033
For me? Thank you.
148
00:08:00,033 --> 00:08:03,138
Want to go on a vacation
149
00:08:03,137 --> 00:08:07,272
before it gets too cold?
150
00:08:07,273 --> 00:08:09,770
All this sneaking around is exciting and all,
151
00:08:09,769 --> 00:08:13,408
but still...
152
00:08:13,408 --> 00:08:15,649
But just meeting 10 to 20 minutes here and there
153
00:08:15,649 --> 00:08:18,105
makes our dates that much more special.
154
00:08:18,105 --> 00:08:22,209
I'm afraid we may even lose this.
155
00:08:22,209 --> 00:08:25,682
I wish our families would make up soon.
156
00:08:25,682 --> 00:08:28,848
Then I could visit your restaurant freely
157
00:08:28,848 --> 00:08:35,857
and we could hang out with my mom.
158
00:08:35,857 --> 00:08:38,033
You should get back.
159
00:08:38,033 --> 00:08:49,742
Okay.
160
00:08:49,743 --> 00:08:52,038
Ms. Bae.
161
00:08:52,038 --> 00:08:55,830
Of course I'll come.
162
00:08:55,830 --> 00:08:57,551
Yes.
163
00:08:57,551 --> 00:08:59,604
- Hi, mom. / - Yes.
164
00:08:59,604 --> 00:09:02,253
Tell Ms. Bae that I'm sorry
165
00:09:02,253 --> 00:09:05,749
I can't make it.
166
00:09:05,749 --> 00:09:08,748
Okay.
167
00:09:08,748 --> 00:09:10,973
Minwu, your grandpa will be here soon.
168
00:09:10,972 --> 00:09:12,635
But grandma?
169
00:09:12,635 --> 00:09:16,948
When will dad be coming to see me?
170
00:09:16,948 --> 00:09:22,612
Do you like the drink?
171
00:09:22,613 --> 00:09:24,340
Welcome.
172
00:09:24,340 --> 00:09:26,740
Look who it is!
173
00:09:26,740 --> 00:09:29,566
Hello.
174
00:09:29,566 --> 00:09:31,429
It's great to see you.
175
00:09:31,428 --> 00:09:34,183
Ms. Kim...
176
00:09:34,183 --> 00:09:37,927
You're going to make me jealous again.
177
00:09:37,927 --> 00:09:39,672
I baked some cookies for you.
178
00:09:39,672 --> 00:09:41,560
Oh, my. Thank you.
179
00:09:41,559 --> 00:09:42,766
And thank you for the safe.
180
00:09:42,767 --> 00:09:44,967
I'll be sure to fill it up with lots of money.
181
00:09:44,966 --> 00:09:50,725
I love what you've done to the place.
182
00:09:50,725 --> 00:09:53,860
This is Minwu.
183
00:09:53,860 --> 00:09:56,244
Oh...
184
00:09:56,244 --> 00:09:58,685
Minwu, would you like a cookie?
185
00:09:58,684 --> 00:10:01,763
Thank you.
186
00:10:01,764 --> 00:10:05,990
- Hello. / - Hello.
187
00:10:05,990 --> 00:10:08,129
Congratulations.
188
00:10:08,129 --> 00:10:09,402
Why are you here?
189
00:10:09,402 --> 00:10:11,673
- Grandpa! / - Hey, kiddo.
190
00:10:11,673 --> 00:10:13,777
Hold on.
191
00:10:13,777 --> 00:10:17,522
Why are you here?
192
00:10:17,522 --> 00:10:19,697
Hello, sir.
193
00:10:19,697 --> 00:10:22,048
Are you here because you thought
194
00:10:22,048 --> 00:10:25,419
you might run into Gichan by chance?
195
00:10:25,419 --> 00:10:26,403
Daeho...
196
00:10:26,403 --> 00:10:28,274
How could you suggest such a thing?
197
00:10:28,274 --> 00:10:29,826
Ga-eun's here to see me.
198
00:10:29,826 --> 00:10:33,800
They really broke up.
199
00:10:33,799 --> 00:10:36,449
If you're done here, get going.
200
00:10:36,450 --> 00:10:44,897
Yes, sir.
201
00:10:44,897 --> 00:10:48,273
Goodbye.
202
00:10:48,273 --> 00:10:52,305
I've missed you.
203
00:10:52,304 --> 00:11:01,442
I'm sorry I haven't called lately.
204
00:11:01,442 --> 00:11:05,187
What could they be talking about?
205
00:11:05,187 --> 00:11:06,435
They worked together
206
00:11:06,434 --> 00:11:08,026
in the restaurant kitchen and became
207
00:11:08,027 --> 00:11:11,667
as close as mother and daughter.
208
00:11:11,667 --> 00:11:13,617
Pipe down and sell your stuff.
209
00:11:13,616 --> 00:11:16,065
Sunim heard Gichan tell Ga-eun
210
00:11:16,066 --> 00:11:18,000
he'd return to the restaurant for her.
211
00:11:18,000 --> 00:11:19,601
That's why Sunim got a job there
212
00:11:19,601 --> 00:11:22,352
and waited for her son.
213
00:11:22,352 --> 00:11:23,448
You didn't know,
214
00:11:23,448 --> 00:11:27,142
so you were gunning for Sunim all that time?
215
00:11:27,143 --> 00:11:29,149
Geez.
216
00:11:29,149 --> 00:11:33,500
What's this good for?
217
00:11:33,500 --> 00:11:35,022
It has lactic acid bacteria.
218
00:11:35,022 --> 00:11:38,201
It's good for kids and great for someone like Sunim.
219
00:11:38,201 --> 00:11:40,097
I'll take it.
220
00:11:40,097 --> 00:11:42,572
Great.
221
00:11:42,572 --> 00:11:46,561
Minwu's father's coming back tomorrow, right?
222
00:11:46,561 --> 00:11:49,245
Don't bring up Jang Jinguk in front of me.
223
00:11:49,245 --> 00:11:52,325
Jang Jinguk? That's my dad.
224
00:11:52,325 --> 00:11:55,519
Oh, no. He heard us...
225
00:11:55,519 --> 00:11:57,241
You should get going.
226
00:11:57,241 --> 00:11:58,850
You should go inside.
227
00:11:58,850 --> 00:12:02,402
Dad...
228
00:12:02,402 --> 00:12:08,689
Excuse me.
229
00:12:08,688 --> 00:12:09,793
What will we do?
230
00:12:09,793 --> 00:12:11,495
What's the matter with him?
231
00:12:11,495 --> 00:12:12,766
What's wrong?
232
00:12:12,767 --> 00:12:16,049
Maybe he bit his tongue while eating the cookies.
233
00:12:16,048 --> 00:12:19,545
Or maybe he got a fish bone caught in his throat.
234
00:12:19,546 --> 00:12:20,973
Should we take him to the doctor's?
235
00:12:20,972 --> 00:12:24,562
It's because he heard us talking about Jinguk.
236
00:12:24,562 --> 00:12:26,498
Grandma, my dad...
237
00:12:26,498 --> 00:12:29,425
Minwu.
238
00:12:29,424 --> 00:12:32,139
Oh, no. Minwu...
239
00:12:32,139 --> 00:12:37,128
He's peeing in his pants!
240
00:12:37,128 --> 00:12:39,190
What will we do?
241
00:12:39,190 --> 00:12:40,975
Don't cry.
242
00:12:40,975 --> 00:12:43,475
He must've been so upset to pee on himself.
243
00:12:43,475 --> 00:12:45,711
- Come here. / - There you go.
244
00:12:45,711 --> 00:12:47,398
It's alright.
245
00:12:47,398 --> 00:12:49,644
This is all a part of growing up.
246
00:12:49,644 --> 00:12:51,190
It's nothing to worry about.
247
00:12:51,190 --> 00:12:53,923
It's cold. Close the door.
248
00:12:53,923 --> 00:12:55,907
That poor child.
249
00:12:55,907 --> 00:12:58,656
He must really miss his dad to do that.
250
00:12:58,655 --> 00:13:04,077
Geez.
251
00:13:04,077 --> 00:13:05,470
Can't you do a better job taking care of him?
252
00:13:05,470 --> 00:13:07,166
Didn't you take him to the bathroom?
253
00:13:07,166 --> 00:13:09,717
He's never done that before!
254
00:13:09,716 --> 00:13:11,774
You're so awful!
255
00:13:11,774 --> 00:13:14,213
You should thank us for taking care of him.
256
00:13:14,214 --> 00:13:16,134
That's not why.
257
00:13:16,134 --> 00:13:18,693
He heard that Jinguk was coming back
258
00:13:18,693 --> 00:13:20,901
and lost it.
259
00:13:20,902 --> 00:13:23,931
I told you not to mention Jinguk in front of him!
260
00:13:23,931 --> 00:13:26,540
It's not like the man's dead, so why won't you
261
00:13:26,539 --> 00:13:28,702
let him see Minwu?
262
00:13:28,702 --> 00:13:30,478
I'm not letting Jinguk see Minwu.
263
00:13:30,479 --> 00:13:32,836
End of story. Now, hang up.
264
00:13:32,836 --> 00:13:35,523
Why...
265
00:13:35,523 --> 00:13:38,148
She'll keep him from his own father?
266
00:13:38,148 --> 00:13:46,372
She's so cruel...
267
00:13:46,371 --> 00:13:47,987
Did you see doctor?
268
00:13:47,988 --> 00:13:49,466
Did you get it checked out properly?
269
00:13:49,466 --> 00:13:55,427
Yes, and I'm pregnant.
270
00:13:55,427 --> 00:13:57,250
If you don't believe me,
271
00:13:57,250 --> 00:14:02,033
you can come to the doctor's with me.
272
00:14:02,033 --> 00:14:13,523
Come with me.
273
00:14:13,523 --> 00:14:15,873
Your own wedding will be a breeze
274
00:14:15,873 --> 00:14:18,469
after being Jeongeun's wedding planner.
275
00:14:18,469 --> 00:14:20,669
Right?
276
00:14:20,668 --> 00:14:22,283
Right.
277
00:14:22,283 --> 00:14:25,030
But if you're to marry into the Yu family fortune,
278
00:14:25,030 --> 00:14:29,372
you won't need measly bedding like this.
279
00:14:29,373 --> 00:14:32,283
Have you set the date yet?
280
00:14:32,283 --> 00:14:36,588
Hyeongjun and I aren't like that.
281
00:14:36,589 --> 00:14:39,443
You're in no place to be playing hard to get.
282
00:14:39,442 --> 00:14:43,388
You're getting to be an old maid.
283
00:14:43,388 --> 00:14:46,093
Do you like this one?
284
00:14:46,092 --> 00:14:50,413
The bedding's not really why I called you over.
285
00:14:50,413 --> 00:14:51,851
Ga-eun.
286
00:14:51,851 --> 00:14:56,124
Have you no sympathy for your own sister?
287
00:14:56,124 --> 00:14:59,181
Darling Jeongeun's going back to work tomorrow.
288
00:14:59,181 --> 00:15:01,349
How could you let Huijeong work there?
289
00:15:01,349 --> 00:15:04,105
Get her fired!
290
00:15:04,105 --> 00:15:06,345
Why would you ask me to do that?
291
00:15:06,345 --> 00:15:08,090
When you marry Hyeongjun,
292
00:15:08,090 --> 00:15:10,976
you'll become the wife of the future YB CEO.
293
00:15:10,976 --> 00:15:13,778
You can't ask for one little termination?
294
00:15:13,778 --> 00:15:17,946
I told you it's not like that, Ms. Im.
295
00:15:17,946 --> 00:15:21,832
Did you know that Huijeong
296
00:15:21,832 --> 00:15:25,288
and Hyeongjun used to be lovers?
297
00:15:25,288 --> 00:15:26,929
She was doing her best to seduce that rich kid,
298
00:15:26,929 --> 00:15:28,625
but when Hyeongjun wouldn't fall for her,
299
00:15:28,625 --> 00:15:32,480
she turned to Jinguk.
300
00:15:32,480 --> 00:15:34,289
That's not true.
301
00:15:34,289 --> 00:15:37,928
You're so clueless.
302
00:15:37,928 --> 00:15:39,768
On the first day she came to see me,
303
00:15:39,768 --> 00:15:41,105
I brought up Hyeongjun,
304
00:15:41,105 --> 00:15:44,032
and she suddenly went pale.
305
00:15:44,032 --> 00:15:47,480
That's why I had her do the paternity test.
306
00:15:47,480 --> 00:15:49,231
Now that she's divorced,
307
00:15:49,231 --> 00:15:51,664
she might try to go after Hyeongjun again.
308
00:15:51,664 --> 00:15:53,024
Please have her fired
309
00:15:53,024 --> 00:15:56,673
before something awful happens.
310
00:15:56,673 --> 00:15:58,760
She's the mother of your grandson.
311
00:15:58,760 --> 00:16:01,448
How could you be so cruel...
312
00:16:01,448 --> 00:16:03,875
She won't even let me see him.
313
00:16:03,875 --> 00:16:05,890
It's been nearly been a month.
314
00:16:05,890 --> 00:16:19,962
I miss Minwu so much, I feel like I'll go nuts.
315
00:16:19,962 --> 00:16:22,890
What happened to that other girl?
316
00:16:22,890 --> 00:16:24,331
Mother...
317
00:16:24,331 --> 00:16:30,603
You know, the one carrying your child.
318
00:16:30,602 --> 00:16:41,100
She gets excited when strangers visit.
319
00:16:41,100 --> 00:16:42,860
Gichan, we're in big trouble.
320
00:16:42,860 --> 00:16:46,219
Marie's Buffet's manager just called and said
321
00:16:46,219 --> 00:16:47,923
the franchise owner will be changing.
322
00:16:47,923 --> 00:16:49,850
Hyeongjun sold it.
323
00:16:49,850 --> 00:16:52,376
- Did you know about this? / - What?
324
00:16:52,376 --> 00:16:54,175
I'll ask Nari.
325
00:16:54,176 --> 00:17:00,713
No, don't. I'll go in myself.
326
00:17:00,712 --> 00:17:02,776
Why didn't you call first?
327
00:17:02,777 --> 00:17:05,938
You handed Marie's Buffet over to headquarters?
328
00:17:05,938 --> 00:17:08,576
It's not right for you to come here fuming
329
00:17:08,576 --> 00:17:11,298
over something that's so commonplace in business.
330
00:17:11,298 --> 00:17:13,520
When corporations like you do this...
331
00:17:13,520 --> 00:17:15,177
Or is it "companies"?
332
00:17:15,178 --> 00:17:17,249
Small companies like mine take a big hit.
333
00:17:17,249 --> 00:17:18,184
If you sold it,
334
00:17:18,184 --> 00:17:20,415
it's only a matter of time before we're let go.
335
00:17:20,415 --> 00:17:21,943
Don't worry.
336
00:17:21,943 --> 00:17:22,974
We won't let you go,
337
00:17:22,974 --> 00:17:25,105
because Ga-eun asked me not to.
338
00:17:25,105 --> 00:17:27,250
So don't worry.
339
00:17:27,250 --> 00:17:29,092
That's good to know.
340
00:17:29,092 --> 00:17:31,388
I hear you got an office and more trucks.
341
00:17:31,387 --> 00:17:34,810
And you have to save that $100,000.
342
00:17:34,810 --> 00:17:37,251
I heard you and Ga-eun planned to go 50/50
343
00:17:37,251 --> 00:17:39,580
on a restaurant together.
344
00:17:39,580 --> 00:17:42,555
But you're broken up now.
345
00:17:42,556 --> 00:17:44,684
What a shame.
346
00:17:44,684 --> 00:17:48,667
I'm just glad to hear that my company is fine.
347
00:17:48,667 --> 00:17:50,780
Have a good day.
348
00:17:50,780 --> 00:17:54,692
Don't you want to know how Ga-eun's doing?
349
00:17:54,692 --> 00:17:56,893
I've heard through the grapevine.
350
00:17:56,893 --> 00:17:59,236
She's the manager at the restaurant now.
351
00:17:59,236 --> 00:18:01,108
I think it's best you know.
352
00:18:01,107 --> 00:18:02,475
Ga-eun
353
00:18:02,476 --> 00:18:04,488
will soon be engaged to Mr. Yu.
354
00:18:04,488 --> 00:18:12,872
I see. I'm rather busy. Excuse me.
355
00:18:12,872 --> 00:18:17,148
That's his answer to you being engaged to Ga-eun?
356
00:18:17,147 --> 00:18:23,355
It's only been a month since they broke up.
357
00:18:23,355 --> 00:18:25,364
Is what Yeongtae said true?
358
00:18:25,364 --> 00:18:27,838
That Marie's is being handed over to YB?
359
00:18:27,838 --> 00:18:29,578
What's being handed over?
360
00:18:29,578 --> 00:18:31,875
Did your company get the ax?
361
00:18:31,875 --> 00:18:33,172
Nope.
362
00:18:33,172 --> 00:18:35,945
Thank goodness.
363
00:18:35,945 --> 00:18:37,225
What was that?
364
00:18:37,226 --> 00:18:39,083
What happened to Marie's Buffet?
365
00:18:39,083 --> 00:18:42,123
You're the department head and you don't know?
366
00:18:42,123 --> 00:18:43,398
Goodbye.
367
00:18:43,397 --> 00:18:49,637
Wait for me in my office.
368
00:18:49,637 --> 00:18:51,394
Is it true?
369
00:18:51,394 --> 00:18:52,644
The transfer isn't finished,
370
00:18:52,644 --> 00:18:54,888
so we're keeping it under wraps.
371
00:18:54,888 --> 00:18:56,804
Under wraps?
372
00:18:56,805 --> 00:18:58,740
You're from headquarters,
373
00:18:58,740 --> 00:19:09,950
so I was certain you already knew.
374
00:19:09,950 --> 00:19:13,173
You're okay working with Jeongeun?
375
00:19:13,173 --> 00:19:14,950
Let's talk about your work first.
376
00:19:14,950 --> 00:19:16,110
Don't worry about me.
377
00:19:16,109 --> 00:19:19,420
They're not firing me.
378
00:19:19,421 --> 00:19:21,492
So this is it.
379
00:19:21,492 --> 00:19:23,474
I heard he gave up all his assets
380
00:19:23,474 --> 00:19:26,963
to get married to Ga-eun.
381
00:19:26,963 --> 00:19:29,467
I was wondering how he got out of having to marry
382
00:19:29,468 --> 00:19:32,075
the daughter of the Dongnam Group CEO.
383
00:19:32,075 --> 00:19:35,421
And this was it, handing over Marie's Buffet.
384
00:19:35,421 --> 00:19:37,067
What are you talking about?
385
00:19:37,067 --> 00:19:38,854
His own father made him pay his way
386
00:19:38,854 --> 00:19:40,734
out of an arranged marriage?
387
00:19:40,733 --> 00:19:43,845
He handed over 5 restaurants
388
00:19:43,845 --> 00:19:45,365
with revenues of $2 million
389
00:19:45,365 --> 00:19:48,932
to get permission to marry Ga-eun.
390
00:19:48,932 --> 00:19:51,004
He wasn't just idly
391
00:19:51,005 --> 00:19:55,253
waiting for her.
392
00:19:55,252 --> 00:19:57,173
Do you get it now?
393
00:19:57,173 --> 00:19:58,500
You don't
394
00:19:58,500 --> 00:20:01,141
stand a chance against Hyeongjun.
395
00:20:01,141 --> 00:20:03,557
I didn't say I did.
396
00:20:03,557 --> 00:20:06,237
It's no surprise she came to her senses.
397
00:20:06,237 --> 00:20:09,541
No woman could refuse Hyeongjun.
398
00:20:09,540 --> 00:20:13,301
Consider yourself lucky for breaking things off.
399
00:20:13,301 --> 00:20:15,485
This is what he was after the whole time.
400
00:20:15,486 --> 00:20:17,701
He waited for you to register your company
401
00:20:17,701 --> 00:20:19,518
and hire some workers.
402
00:20:19,518 --> 00:20:22,862
Then he pulled the rug out from under you.
403
00:20:22,862 --> 00:20:24,583
If he wants,
404
00:20:24,583 --> 00:21:00,091
he can make you go bankrupt.
405
00:21:00,090 --> 00:21:04,602
May I return to headquarters?
406
00:21:04,603 --> 00:21:06,971
A transfer and a promotion aren't a joke.
407
00:21:06,971 --> 00:21:08,285
Be honest.
408
00:21:08,285 --> 00:21:10,917
Isn't working there easier than here?
409
00:21:10,916 --> 00:21:14,730
The hours allow you to have time with your kid.
410
00:21:14,730 --> 00:21:17,099
I'm sorry.
411
00:21:17,099 --> 00:21:20,372
I know I shouldn't be telling you this,
412
00:21:20,373 --> 00:21:22,201
but it's been so tough for me.
413
00:21:22,201 --> 00:21:25,074
Why? Is it Hyeongjun?
414
00:21:25,074 --> 00:21:29,186
Him, too. But actually,
415
00:21:29,185 --> 00:21:33,663
you know Geum Jeongeun?
416
00:21:33,663 --> 00:21:35,344
Yes, Ga-eun's sister
417
00:21:35,344 --> 00:21:38,928
who got married last week.
418
00:21:38,928 --> 00:21:41,514
Right. She married my ex-husband.
419
00:21:41,513 --> 00:21:44,001
What?
420
00:21:44,001 --> 00:21:48,809
How could that happen?
421
00:21:48,809 --> 00:21:52,512
You said the divorce wasn't about the debt.
422
00:21:52,512 --> 00:21:54,905
So this is it.
423
00:21:54,905 --> 00:21:56,417
Oh, my.
424
00:21:56,417 --> 00:21:58,377
And Hyeongjun staked his own money
425
00:21:58,377 --> 00:22:00,560
to help him marry her?
426
00:22:00,560 --> 00:22:02,664
Because she's Ga-eun's little sister,
427
00:22:02,664 --> 00:22:05,346
his future sister-in-law.
428
00:22:05,346 --> 00:22:09,397
Still, how dare he when they had an affair?
429
00:22:09,397 --> 00:22:11,725
I was so angry with him
430
00:22:11,726 --> 00:22:14,653
that I yelled at Mr. Yu that one day.
431
00:22:14,653 --> 00:22:16,203
Oh...
432
00:22:16,203 --> 00:22:20,852
I was all wrong about you.
433
00:22:20,853 --> 00:22:22,860
I'll set the transfer in motion soon.
434
00:22:22,859 --> 00:22:26,107
I'll find you a good position.
435
00:22:26,107 --> 00:22:28,355
Thank you. And I'm sorry, sir.
436
00:22:28,355 --> 00:22:29,963
It's okay.
437
00:22:29,963 --> 00:22:31,307
Forget that jerk.
438
00:22:31,307 --> 00:22:35,211
You should start over, too.
439
00:22:35,211 --> 00:22:36,661
I can't.
440
00:22:36,661 --> 00:22:40,125
A single mom couldn't possibly.
441
00:22:40,125 --> 00:22:42,700
I just want to show you what I'm capable of
442
00:22:42,700 --> 00:22:45,038
and be able to work for you.
443
00:22:45,038 --> 00:23:03,492
You are such a great woman.
444
00:23:03,492 --> 00:23:05,205
Just you wait.
445
00:23:05,205 --> 00:23:07,461
Even without you,
446
00:23:07,461 --> 00:23:09,701
I'll take what is yours, Hyeongjun,
447
00:23:09,701 --> 00:23:18,530
and give it to my son.
448
00:23:18,530 --> 00:23:20,811
He'd been crying all day.
449
00:23:20,811 --> 00:23:34,359
He must be so exhausted.
450
00:23:34,359 --> 00:23:36,616
I'm sorry.
451
00:23:36,616 --> 00:23:40,224
I know how much
452
00:23:40,224 --> 00:23:43,136
you miss your dad.
453
00:23:43,136 --> 00:23:49,038
But you're destined to be the YB heir.
454
00:23:49,038 --> 00:23:51,487
And I'll be sure
455
00:23:51,487 --> 00:23:53,591
to give you what's rightfully yours.
456
00:23:53,590 --> 00:23:55,623
We don't need Hyeongjun.
457
00:23:55,624 --> 00:24:00,102
You and I can make it happen.
458
00:24:00,102 --> 00:24:03,579
Dad...
459
00:24:03,578 --> 00:24:08,817
Mommy's right here.
460
00:24:08,817 --> 00:24:10,699
Where's dad?
461
00:24:10,699 --> 00:24:14,475
He was just here.
462
00:24:14,474 --> 00:24:16,163
He's not coming.
463
00:24:16,163 --> 00:24:18,371
I told you he took a plane and went away.
464
00:24:18,371 --> 00:24:21,003
That's not true! They said he was coming tomorrow!
465
00:24:21,002 --> 00:24:25,010
Bring dad home!
466
00:24:25,010 --> 00:24:26,715
Stop crying.
467
00:24:26,715 --> 00:24:27,899
You're giving grandma such a hard time,
468
00:24:27,900 --> 00:24:30,098
throwing tantrums the way you do!
469
00:24:30,097 --> 00:24:32,857
You're a liar!
470
00:24:32,857 --> 00:24:34,898
I want to go to dad.
471
00:24:34,898 --> 00:24:39,037
I want to go live with dad.
472
00:24:39,038 --> 00:24:40,589
I said you can't.
473
00:24:40,589 --> 00:24:47,956
Why won't you listen?
474
00:24:47,957 --> 00:24:48,886
What's wrong?
475
00:24:48,885 --> 00:24:50,942
Minwu, what is it?
476
00:24:50,942 --> 00:24:53,346
What's the matter?
477
00:24:53,346 --> 00:24:56,290
Minwu, tell me. What is it?
478
00:24:56,290 --> 00:24:58,941
What would you like me to do?
479
00:24:58,941 --> 00:25:07,949
Should we go see daddy?
480
00:25:07,949 --> 00:25:11,157
When he peed in his pants the way he did,
481
00:25:11,156 --> 00:25:14,340
it broke my heart.
482
00:25:14,340 --> 00:25:17,540
Why did Huijeong have to get divorced?
483
00:25:17,540 --> 00:25:21,044
I should've forced that Jeongeun girl
484
00:25:21,045 --> 00:25:25,951
not to marry my son-in-law.
485
00:25:25,951 --> 00:25:28,039
I know.
486
00:25:28,039 --> 00:25:30,542
Then, Ga-eun and Gichan could get married.
487
00:25:30,542 --> 00:25:33,322
You just lost a good son-in-law.
488
00:25:33,323 --> 00:25:37,961
You jerk.
489
00:25:37,961 --> 00:25:41,098
I told you not to mention her.
490
00:25:41,098 --> 00:25:43,883
He can't be with Ga-eun.
491
00:25:43,883 --> 00:25:45,355
Don't worry.
492
00:25:45,355 --> 00:25:50,250
Gichan and Ga-eun are done for good.
493
00:25:50,250 --> 00:25:52,296
He's not one to be so cold-hearted.
494
00:25:52,296 --> 00:25:54,971
It's so strange.
495
00:25:54,971 --> 00:25:58,548
He gets that from me.
496
00:25:58,548 --> 00:26:03,723
Go to bed. I have to check the orders.
497
00:26:03,723 --> 00:26:06,475
Hi.
498
00:26:06,476 --> 00:26:09,388
Thank you for caring for mother.
499
00:26:09,387 --> 00:26:11,645
Come visit us in Korea sometime.
500
00:26:11,645 --> 00:26:15,181
Okay.
501
00:26:15,181 --> 00:26:16,499
Finally.
502
00:26:16,499 --> 00:26:20,625
Your grandmother went to the airport.
503
00:26:20,625 --> 00:26:24,009
She had us worried up to the very last moment.
504
00:26:24,009 --> 00:26:27,481
She sure can be feisty.
505
00:26:27,481 --> 00:26:29,067
I'll make the platter of 9 delicacies tomorrow.
506
00:26:29,067 --> 00:26:44,480
Grandma loves that.
507
00:26:44,480 --> 00:26:46,625
Yes, father.
508
00:26:46,625 --> 00:26:47,625
Sure.
509
00:26:47,625 --> 00:26:49,737
Jinguk called to tell me
510
00:26:49,737 --> 00:26:51,904
that grandmother will be back?
511
00:26:51,904 --> 00:26:53,201
Yes.
512
00:26:53,201 --> 00:26:54,576
If you're not busy,
513
00:26:54,576 --> 00:26:57,045
come over for dinner tomorrow.
514
00:26:57,045 --> 00:26:58,293
Okay.
515
00:26:58,292 --> 00:27:00,964
You must be home alone now.
516
00:27:00,964 --> 00:27:02,172
I am.
517
00:27:02,172 --> 00:27:04,428
The kitchen closes at 9,
518
00:27:04,428 --> 00:27:06,477
but Ga-eun settles up the accounts
519
00:27:06,477 --> 00:27:08,208
and doesn't get home until 11.
520
00:27:08,208 --> 00:27:11,038
I thought office work would be easier, but perhaps
521
00:27:11,038 --> 00:27:12,932
management's even tougher.
522
00:27:12,932 --> 00:27:14,356
This is why she was so against
523
00:27:14,356 --> 00:27:42,710
working at a restaurant.
524
00:27:42,710 --> 00:27:46,081
- Hello? / - Where are you?
525
00:27:46,080 --> 00:27:47,096
At the office.
526
00:27:47,096 --> 00:27:52,804
I'm finishing up.
527
00:27:52,804 --> 00:27:57,451
You're at your office?
528
00:27:57,451 --> 00:28:00,307
It's late. I'll call you tomorrow.
529
00:28:00,307 --> 00:28:09,003
Okay. Good night.
530
00:28:09,003 --> 00:28:11,283
I'm early, so I can stay an extra 5 minutes.
531
00:28:11,284 --> 00:28:12,588
Is there anything I can do?
532
00:28:12,587 --> 00:28:14,403
No thanks. I'm nearly all done.
533
00:28:14,403 --> 00:28:18,427
Sit and relax for a second.
534
00:28:18,428 --> 00:28:22,723
Oh, yeah. I saw Hyeongjun earlier today.
535
00:28:22,722 --> 00:28:25,745
Oh? I hear he sold Marie's Buffet.
536
00:28:25,746 --> 00:28:27,018
He told me.
537
00:28:27,018 --> 00:28:29,482
I thought I was going to be out of a job,
538
00:28:29,482 --> 00:28:31,577
but I heard my manager stepped up once again.
539
00:28:31,577 --> 00:28:33,445
So I was safe.
540
00:28:33,445 --> 00:28:35,596
It wasn't me.
541
00:28:35,596 --> 00:28:39,150
It's that you did a great job.
542
00:28:39,150 --> 00:28:41,221
I'm going to take back
543
00:28:41,221 --> 00:28:44,557
all the times I called Hyeongjun
544
00:28:44,557 --> 00:28:46,557
a good-for-nothing jerk.
545
00:28:46,557 --> 00:28:48,924
I can't bring myself to say it to him,
546
00:28:48,924 --> 00:28:52,557
but I'll say it to you since you're here.
547
00:28:52,557 --> 00:28:54,382
What do you mean?
548
00:28:54,382 --> 00:28:56,431
Here I am working my tail off
549
00:28:56,431 --> 00:28:59,269
to earn a measly $100,000 for us
550
00:28:59,269 --> 00:29:01,252
and Hyeongjun just up and gave up a franchise
551
00:29:01,252 --> 00:29:03,005
that will be worth millions
552
00:29:03,006 --> 00:29:06,694
just to be with you.
553
00:29:06,693 --> 00:29:08,647
Your calculations are way off.
554
00:29:08,647 --> 00:29:12,103
He's rich, so he looks at money differently.
555
00:29:12,104 --> 00:29:14,537
To me, our $100,000
556
00:29:14,537 --> 00:29:20,221
is far more valuable than his millions.
557
00:29:20,221 --> 00:29:25,086
Don't let that shake your determination.
558
00:29:25,086 --> 00:29:26,565
You're not the least bit tempted?
559
00:29:26,565 --> 00:29:28,680
We've had so many fights over the last 5 years.
560
00:29:28,680 --> 00:29:30,561
And he's always been
561
00:29:30,560 --> 00:29:33,273
waiting by your side for the last 5 years.
562
00:29:33,273 --> 00:29:38,372
That's a shame...
563
00:29:38,373 --> 00:29:41,671
I'm just really attracted
564
00:29:41,671 --> 00:29:47,082
handsome men who are younger than me.
565
00:29:47,082 --> 00:29:48,491
Oh, lord.
566
00:29:48,490 --> 00:29:51,097
Are you trying to seduce me?
567
00:29:51,097 --> 00:29:52,754
Don't look at me like that.
568
00:29:52,755 --> 00:29:55,586
You're making me mess up my calculations.
569
00:29:55,586 --> 00:29:57,805
Sorry. Finish up.
570
00:29:57,805 --> 00:30:07,701
I have 15 minutes.
571
00:30:07,701 --> 00:30:11,009
Don't you want to know how Ga-eun's doing?
572
00:30:11,009 --> 00:30:13,201
I've heard through the grapevine.
573
00:30:13,201 --> 00:30:15,560
She's the manager at the restaurant now.
574
00:30:15,560 --> 00:30:17,439
I think it's best you know.
575
00:30:17,440 --> 00:30:18,808
Ga-eun
576
00:30:18,808 --> 00:30:20,803
will soon be engaged to Mr. Yu.
577
00:30:20,804 --> 00:30:34,486
I see. I'm rather busy. Excuse me.
578
00:30:34,486 --> 00:30:45,791
All done.
579
00:30:45,790 --> 00:30:47,678
Do you get it now?
580
00:30:47,679 --> 00:30:48,992
You don't stand a chance
581
00:30:48,991 --> 00:31:08,130
against Hyeongjun.
582
00:31:08,131 --> 00:31:23,070
Why did you have to fall for a nobody like me?
583
00:31:23,069 --> 00:31:26,182
Finally, we're here!
584
00:31:26,182 --> 00:31:31,391
Where's grandma?
585
00:31:31,391 --> 00:31:32,391
Here we are.
38858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.