All language subtitles for All is Well _ 다 잘 될거야 EP.44 [SUB _ ENG,CHN _ 2015.11.20] (720p_30fps_H264-192kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,350 --> 00:00:01,323 (Episode 44) 2 00:00:01,324 --> 00:00:04,578 I came because she was upset her son went missing. 3 00:00:04,578 --> 00:00:05,561 What did you do to deserve 4 00:00:05,562 --> 00:00:08,326 nearly getting slapped by an employee? 5 00:00:08,326 --> 00:00:12,006 - Let's go inside. / - Get off. 6 00:00:12,006 --> 00:00:13,702 Do you think she's a joke 7 00:00:13,702 --> 00:00:16,030 now that she's divorced? 8 00:00:16,030 --> 00:00:19,166 I don't want to deal with this ogre, 9 00:00:19,166 --> 00:00:21,053 so you talk to him. 10 00:00:21,053 --> 00:00:22,932 Jinguk tried 11 00:00:22,932 --> 00:00:25,823 to take Minwu from me, 12 00:00:25,823 --> 00:00:29,254 and he helped him. 13 00:00:29,254 --> 00:00:32,143 Rather than stop them from fighting, 14 00:00:32,143 --> 00:00:36,236 you took Jinguk's side? 15 00:00:36,237 --> 00:00:38,053 You're one to talk. You got on Huijeong's side 16 00:00:38,052 --> 00:00:40,533 to make Jeongeun faint. 17 00:00:40,533 --> 00:01:00,611 What will you do if something goes wrong with her? 18 00:01:00,610 --> 00:01:02,906 Minwu. 19 00:01:02,906 --> 00:01:08,872 - Minwu! / - I'm taking a bath! 20 00:01:08,873 --> 00:01:11,289 Don't worry about what he said. 21 00:01:11,289 --> 00:01:13,521 How can I not? 22 00:01:13,521 --> 00:01:16,570 Jeongeun's lost consciousness and hasn't come to. 23 00:01:16,570 --> 00:01:20,054 Her family's nice. They're not making a big deal. 24 00:01:20,055 --> 00:01:21,599 Tell them to sue, then. 25 00:01:21,599 --> 00:01:23,159 She tried to hit me first. 26 00:01:23,159 --> 00:01:24,854 You saw her. 27 00:01:24,855 --> 00:01:26,432 That was awfully suspicious, too. 28 00:01:26,432 --> 00:01:28,927 A woman on the verge of fainting grabbed your arm 29 00:01:28,927 --> 00:01:31,279 and you were screaming, saying it hurt. 30 00:01:31,278 --> 00:01:34,271 Are you suggesting it was just an act? 31 00:01:34,272 --> 00:01:37,133 Minwu's ready. Here. 32 00:01:37,132 --> 00:01:38,155 Uncle Gichan! 33 00:01:38,156 --> 00:01:43,131 My darling Minwu, 34 00:01:43,131 --> 00:01:44,939 you smell so nice. 35 00:01:44,939 --> 00:01:46,325 Did you have a good day? 36 00:01:46,325 --> 00:01:49,308 Yes, the best day ever. 37 00:01:49,308 --> 00:01:54,982 Come on. I'll dry your hair. 38 00:01:54,981 --> 00:01:57,534 I got to see dad and Grandma Dalja. 39 00:01:57,534 --> 00:02:00,189 And now Grandma Sunim and Uncle Gichan are here! 40 00:02:00,188 --> 00:02:05,473 It's the best day ever. 41 00:02:05,474 --> 00:02:07,029 What'd you do with dad today? 42 00:02:07,028 --> 00:02:09,949 We went to an amusement park and ate with grandma, 43 00:02:09,949 --> 00:02:13,107 and I went to an indoor playground with my uncle. 44 00:02:13,108 --> 00:02:14,639 Uncle? 45 00:02:14,639 --> 00:02:16,091 Hyeongjun's not your uncle. 46 00:02:16,091 --> 00:02:38,578 Just call him "Mr. Yu." 47 00:02:38,578 --> 00:02:40,349 Thanks, Hyeongjun. 48 00:02:40,349 --> 00:02:43,269 Thanks to you, I got the USB and destroyed it. 49 00:02:43,270 --> 00:02:44,659 That's great. 50 00:02:44,658 --> 00:02:48,723 I have something to tell you. 51 00:02:48,723 --> 00:02:50,976 It's about Jeongeun. 52 00:02:50,977 --> 00:02:53,153 I don't want to know. 53 00:02:53,153 --> 00:02:55,276 I shouldn't see her anymore. 54 00:02:55,276 --> 00:02:59,162 Ga-eun asked me not to tell you, 55 00:02:59,162 --> 00:03:01,598 but she's been hospitalized. 56 00:03:01,598 --> 00:03:04,480 Who? Jeongeun? 57 00:03:04,479 --> 00:03:08,365 Why? 58 00:03:08,366 --> 00:03:10,124 (Geum Jeongeun) 59 00:03:10,123 --> 00:03:28,460 (No visitors) 60 00:03:28,461 --> 00:03:30,191 Wait. 61 00:03:30,191 --> 00:03:32,734 Is she very sick? 62 00:03:32,734 --> 00:03:33,870 Are you blind? 63 00:03:33,870 --> 00:03:35,829 It says no visitors. 64 00:03:35,829 --> 00:03:37,381 No one's allowed to see her. 65 00:03:37,381 --> 00:03:39,899 I'm sorry, but I won't go back and forth anymore. 66 00:03:39,899 --> 00:03:41,125 It's really over between Huijeong and me. 67 00:03:41,125 --> 00:03:42,885 I won't ever be swayed again. 68 00:03:42,885 --> 00:03:45,022 Jeongeun's very ill. 69 00:03:45,022 --> 00:03:47,823 Now, go before she hears you. 70 00:03:47,823 --> 00:03:50,615 When she sees me, she'll come to. Don't worry. 71 00:03:50,615 --> 00:03:52,045 Hey. 72 00:03:52,044 --> 00:03:53,827 Man. 73 00:03:53,828 --> 00:03:55,825 Anyone out there? 74 00:03:55,824 --> 00:03:59,817 Jeongeun! 75 00:03:59,818 --> 00:04:03,422 Jeongeun! 76 00:04:03,421 --> 00:04:05,557 What's wrong? Is something wrong with her? 77 00:04:05,557 --> 00:04:06,789 Get out. 78 00:04:06,789 --> 00:04:08,223 Wait! 79 00:04:08,223 --> 00:04:09,431 Jeongeun! 80 00:04:09,431 --> 00:04:12,818 Get out! 81 00:04:12,818 --> 00:04:14,457 Jeongeun! 82 00:04:14,457 --> 00:04:16,012 Jeongeun... 83 00:04:16,012 --> 00:04:18,689 What's wrong? Jeongeun... 84 00:04:18,689 --> 00:04:21,264 Excuse me. 85 00:04:21,264 --> 00:04:23,055 - Hold her down please. / - Okay. 86 00:04:23,055 --> 00:04:27,103 Hold her tightly. 87 00:04:27,103 --> 00:04:45,776 - Tightly please. / - Hold her down. 88 00:04:45,776 --> 00:04:54,073 Thank you. 89 00:04:54,072 --> 00:04:56,248 What's wrong with her? 90 00:04:56,249 --> 00:04:59,657 She didn't just faint, did she? 91 00:04:59,656 --> 00:05:02,368 Ga-eun. 92 00:05:02,369 --> 00:05:05,880 She has an anxiety disorder. 93 00:05:05,879 --> 00:05:09,120 Is it because Huijeong harassed her? 94 00:05:09,120 --> 00:05:10,745 It's because of you. 95 00:05:10,745 --> 00:05:14,259 You saw her have a seizure as soon as she saw you. 96 00:05:14,259 --> 00:05:16,395 Your sheer presence 97 00:05:16,394 --> 00:05:18,199 is very stressful for her. 98 00:05:18,199 --> 00:05:21,678 Don't ever come back. 99 00:05:21,678 --> 00:05:24,613 I wanted to stress her out less 100 00:05:24,613 --> 00:05:28,197 so I broke up with her, but alas... 101 00:05:28,197 --> 00:05:33,398 I'm sorry. 102 00:05:33,398 --> 00:05:34,917 Okay. 103 00:05:34,916 --> 00:05:38,628 I'll see you in the morning. 104 00:05:38,629 --> 00:05:40,182 What'd she say? 105 00:05:40,182 --> 00:05:43,126 Is Jeongeun any better? 106 00:05:43,125 --> 00:05:45,014 Jinguk came by 107 00:05:45,014 --> 00:05:49,254 and Jeongeun started screaming when she saw him. 108 00:05:49,254 --> 00:05:52,353 Imagine how upset she was to scream. 109 00:05:52,353 --> 00:05:54,000 Ga-eun just let him waltz in there? 110 00:05:54,000 --> 00:05:56,127 Why didn't she stop him? 111 00:05:56,127 --> 00:05:59,328 How could she when he just walked right in? 112 00:05:59,327 --> 00:06:02,959 It's a good sign she responded at all. 113 00:06:02,959 --> 00:06:05,899 She hadn't moved a muscle in 2 days. 114 00:06:05,899 --> 00:06:08,572 A good sign? 115 00:06:08,572 --> 00:06:15,170 At least it's not aphasia. 116 00:06:15,170 --> 00:06:17,810 I need to get an office soon. 117 00:06:17,810 --> 00:06:19,354 Having office equipment here, 118 00:06:19,355 --> 00:06:23,691 random people just help themselves to it. 119 00:06:23,690 --> 00:06:26,234 What will you do if you break it? 120 00:06:26,235 --> 00:06:29,715 All I did was send my resignation letter. 121 00:06:29,714 --> 00:06:32,018 Resignation? 122 00:06:32,019 --> 00:06:35,735 You said Mansu was treating you well. 123 00:06:35,735 --> 00:06:37,262 It's because of Ms. Bae. 124 00:06:37,262 --> 00:06:39,495 She'll realize what she's missing after I'm gone. 125 00:06:39,495 --> 00:06:44,495 Why isn't Gichan home yet? 126 00:06:44,495 --> 00:06:46,901 He went over to Huijeong's. 127 00:06:46,901 --> 00:06:48,517 What? 128 00:06:48,517 --> 00:06:50,381 Why didn't you tell me sooner? 129 00:06:50,382 --> 00:06:53,295 If you had, I'd have joined him. 130 00:06:53,295 --> 00:06:56,199 You don't know how tough Gichan's had it 131 00:06:56,199 --> 00:06:57,645 the last 2 days, do you? 132 00:06:57,644 --> 00:06:58,620 What do you mean? 133 00:06:58,620 --> 00:07:02,603 Chef Geum's daughter's still in the hospital. 134 00:07:02,603 --> 00:07:04,675 Still? 135 00:07:04,675 --> 00:07:06,682 I thought she 136 00:07:06,682 --> 00:07:09,787 just fainted from exhaustion. 137 00:07:09,786 --> 00:07:13,978 She's being wheeled around, doesn't make 138 00:07:13,978 --> 00:07:15,745 eye contact and hasn't come to yet. 139 00:07:15,745 --> 00:07:22,442 What happened? 140 00:07:22,442 --> 00:07:25,083 Minwu finally fell asleep, so be quiet. 141 00:07:25,083 --> 00:07:28,069 Let's go, mom. 142 00:07:28,069 --> 00:07:33,698 I'm staying for the night. 143 00:07:33,697 --> 00:07:36,274 I should stay for Minwu's sake. 144 00:07:36,274 --> 00:07:40,826 Can I move in with you? 145 00:07:40,826 --> 00:07:43,644 I told you to do that from the start. 146 00:07:43,644 --> 00:07:45,177 Mom, you said that you have to leave 147 00:07:45,177 --> 00:07:47,305 for her to get back together with Jinguk. 148 00:07:47,305 --> 00:07:49,225 That won't ever happen, 149 00:07:49,225 --> 00:07:51,617 so don't expect anything. 150 00:07:51,617 --> 00:07:54,435 It won't ever happen? 151 00:07:54,435 --> 00:07:58,776 Did you and Jinguk fight? 152 00:07:58,776 --> 00:08:01,185 Ms. Im was over looking for something one day. 153 00:08:01,185 --> 00:08:03,182 Does it have to do with that? 154 00:08:03,182 --> 00:08:04,278 Oh, yeah. 155 00:08:04,278 --> 00:08:06,453 What was that Hyeongjun was saying earlier? 156 00:08:06,452 --> 00:08:09,141 What happened between you and Ms. Im. 157 00:08:09,141 --> 00:08:31,081 It's over. What does it matter now? 158 00:08:31,081 --> 00:08:38,098 I'll buy you new bedding tomorrow. 159 00:08:38,097 --> 00:08:40,760 I'm sorry. 160 00:08:40,760 --> 00:08:42,521 I know it must be hard to raise a child alone, 161 00:08:42,522 --> 00:08:46,368 yet I ignored your needs. 162 00:08:46,368 --> 00:08:49,081 I figured if you were having a hard time, 163 00:08:49,081 --> 00:08:52,951 you'd turn to Jinguk for help. 164 00:08:52,951 --> 00:08:54,967 I'm sorry 165 00:08:54,967 --> 00:09:00,375 you have to see me like this. 166 00:09:00,375 --> 00:09:02,526 I figured you'd have a better life 167 00:09:02,527 --> 00:09:04,823 than me with your good education 168 00:09:04,822 --> 00:09:07,670 and kind husband, but alas. 169 00:09:07,671 --> 00:09:12,415 How did it get to this? 170 00:09:12,414 --> 00:09:14,726 It'll be better from now on. 171 00:09:14,726 --> 00:09:19,222 I have Minwu. 172 00:09:19,222 --> 00:09:21,859 It must break your heart every time 173 00:09:21,860 --> 00:09:25,325 Minwu looks for his dad. 174 00:09:25,325 --> 00:09:30,484 You grew up without one parent and now, 175 00:09:30,484 --> 00:09:51,074 you have to watch your son suffer the same fate. 176 00:09:51,073 --> 00:09:54,293 Did you see Jeongeun? 177 00:09:54,293 --> 00:09:56,302 Why'd you send me here? 178 00:09:56,302 --> 00:09:59,908 What if her condition worsens because of me? 179 00:09:59,908 --> 00:10:02,473 So you just ran out of there? 180 00:10:02,472 --> 00:10:04,520 You need to start over. 181 00:10:04,520 --> 00:10:07,419 No. 182 00:10:07,419 --> 00:10:09,842 My life's ruined. 183 00:10:09,842 --> 00:10:15,190 I can't bring Jeongeun down with me. 184 00:10:15,191 --> 00:10:21,951 I'll talk to you later. 185 00:10:21,951 --> 00:10:23,423 Hey. 186 00:10:23,423 --> 00:10:26,894 What are you doing here? 187 00:10:26,894 --> 00:10:28,879 Come with me. 188 00:10:28,879 --> 00:10:32,524 Don't do this. We're family. 189 00:10:32,524 --> 00:10:34,283 We're not family. 190 00:10:34,283 --> 00:10:36,485 I'm not your brother-in-law anymore. 191 00:10:36,485 --> 00:10:39,385 Why are you toying with Huijeong and Jeongeun? 192 00:10:39,385 --> 00:10:40,605 You caused a scene by kidnapping Minwu 193 00:10:40,605 --> 00:10:44,285 and now, you're here to see Jeongeun? 194 00:10:44,285 --> 00:10:46,718 Fine, I took him 195 00:10:46,719 --> 00:10:48,588 and had it out with Huijeong. 196 00:10:48,587 --> 00:10:54,055 But do you know what she did to my mom? 197 00:10:54,056 --> 00:10:58,070 Huijeong blackmailed her with the con man's video. 198 00:10:58,070 --> 00:11:00,144 I don't believe you. 199 00:11:00,144 --> 00:11:02,128 She didn't care if we went bankrupt. 200 00:11:02,128 --> 00:11:04,764 She just got herself an apartment and bailed. 201 00:11:04,764 --> 00:11:05,961 You think you sister divorced me 202 00:11:05,961 --> 00:11:07,769 because I was seeing Jeongeun, right? 203 00:11:07,769 --> 00:11:12,462 Well, you're wrong. 204 00:11:12,462 --> 00:11:14,693 Huijeong knows nothing's going on between us, 205 00:11:14,693 --> 00:11:19,429 but she's just pretending to be jealous. 206 00:11:19,429 --> 00:11:22,559 I had no idea. 207 00:11:22,559 --> 00:11:26,937 Man! 208 00:11:26,937 --> 00:11:29,682 How did it get this way? 209 00:11:29,682 --> 00:11:35,271 Jeongeun screamed when she saw me. 210 00:11:35,270 --> 00:11:38,964 Of course she would. 211 00:11:38,965 --> 00:11:43,314 I betrayed her time and time again. 212 00:11:43,313 --> 00:11:46,281 After I broke up with Huijeong yesterday, 213 00:11:46,282 --> 00:11:47,493 Jeongeun reached out to me 214 00:11:47,493 --> 00:11:50,789 and I turned my back on her. 215 00:11:50,788 --> 00:12:13,155 She must've been so hurt. 216 00:12:13,155 --> 00:12:14,769 When'd you get here? 217 00:12:14,769 --> 00:12:19,328 Oh, I... 218 00:12:19,328 --> 00:12:22,585 It's late. You should go home. 219 00:12:22,586 --> 00:12:23,855 I saw... 220 00:12:23,855 --> 00:12:27,448 Jinguk here just now. 221 00:12:27,448 --> 00:12:30,889 He said Jeongeun screamed when she saw him. 222 00:12:30,889 --> 00:12:35,519 Yeah, it was terrifying. 223 00:12:35,519 --> 00:12:37,168 I'm sorry. 224 00:12:37,168 --> 00:12:40,456 I was wrong about Jeongeun. 225 00:12:40,456 --> 00:12:43,240 You didn't do anything wrong. 226 00:12:43,240 --> 00:12:44,985 After hearing what you have to say, 227 00:12:44,985 --> 00:12:47,781 you don't mean enough to her for her to faint. 228 00:12:47,780 --> 00:12:52,155 But I did accuse her of having an affair. 229 00:12:52,155 --> 00:12:55,708 She sees you once in a blue moon. 230 00:12:55,708 --> 00:13:00,675 Those closest to her hurt her. 231 00:13:00,676 --> 00:13:03,469 Like when I refused to let her do anything, 232 00:13:03,469 --> 00:13:05,158 and even told my grandma to hit her. 233 00:13:05,158 --> 00:13:07,845 It was all me. 234 00:13:07,845 --> 00:13:11,389 Even though I know she's fragile, 235 00:13:11,389 --> 00:13:13,275 I ignored her. 236 00:13:13,275 --> 00:13:17,264 You did that because you were worried about her. 237 00:13:17,264 --> 00:13:19,600 But I'm supposed to be her sister. 238 00:13:19,600 --> 00:13:22,475 Imagine how tough it's been for her. 239 00:13:22,475 --> 00:13:51,123 I feel like my heart's tearing to shreds. 240 00:13:51,123 --> 00:13:52,274 I'm so out of breath. 241 00:13:52,274 --> 00:14:02,857 I feel like I'm out hiking. 242 00:14:02,857 --> 00:14:04,098 Hello. 243 00:14:04,099 --> 00:14:07,264 Hello, I'm from the Census Bureau. 244 00:14:07,264 --> 00:14:09,520 Whatever it is, I'm not buying. 245 00:14:09,520 --> 00:14:11,501 Your family's been chosen 246 00:14:11,501 --> 00:14:14,558 in this year's population and housing survey. 247 00:14:14,558 --> 00:14:17,406 What? 248 00:14:17,407 --> 00:14:19,570 She sounds just like Ms. Bae. 249 00:14:19,570 --> 00:14:22,547 If you'll just give me a moment of your time... 250 00:14:22,547 --> 00:14:24,218 Mom, he's from the Census Bureau. 251 00:14:24,217 --> 00:14:25,990 Come on in... 252 00:14:25,990 --> 00:14:28,958 Why... 253 00:14:28,958 --> 00:14:32,329 Are you stalking us? 254 00:14:32,330 --> 00:14:33,929 Are you here to take it up with me 255 00:14:33,928 --> 00:14:35,317 because I made you quit? 256 00:14:35,317 --> 00:14:37,707 I'm in the middle of a national survey. 257 00:14:37,707 --> 00:14:40,539 So you went out of your way to find out 258 00:14:40,539 --> 00:14:42,475 where we lived by doing this? 259 00:14:42,475 --> 00:14:43,469 Oh, my. 260 00:14:43,469 --> 00:14:45,709 This is by random selection. 261 00:14:45,708 --> 00:14:47,139 I'm just as shocked as you are 262 00:14:47,139 --> 00:14:50,245 to have run into you. 263 00:14:50,245 --> 00:14:51,878 Well, do what you need to do. 264 00:14:51,878 --> 00:14:56,470 I have to get ready for work. 265 00:14:56,470 --> 00:15:02,129 Sit. 266 00:15:02,129 --> 00:15:03,779 What's this survey about? 267 00:15:03,779 --> 00:15:05,563 First, 268 00:15:05,563 --> 00:15:07,410 how many people live here? 269 00:15:07,410 --> 00:15:09,611 How old are you? 270 00:15:09,611 --> 00:15:11,058 I know all that already, actually. 271 00:15:11,058 --> 00:15:14,855 Where'd you live before? 272 00:15:14,855 --> 00:15:18,054 I lived one town over in a half-basement studio. 273 00:15:18,054 --> 00:15:20,022 Why do you ask? 274 00:15:20,023 --> 00:15:21,343 The Statistics Act states 275 00:15:21,342 --> 00:15:24,183 all Korean citizens must take part in the census. 276 00:15:24,183 --> 00:15:26,958 It's a survey that comes around every 5 years. 277 00:15:26,958 --> 00:15:28,207 The government uses it 278 00:15:28,207 --> 00:15:30,511 to create policies that make happy citizens. 279 00:15:30,511 --> 00:15:35,496 So we'd really like your cooperation. 280 00:15:35,496 --> 00:15:36,750 You're going to use this stuff 281 00:15:36,750 --> 00:15:39,739 to make government policies? 282 00:15:39,739 --> 00:15:42,237 Then, this is quite important. 283 00:15:42,236 --> 00:15:47,115 I'll begin. 284 00:15:47,115 --> 00:15:50,818 I'm sure it'll be easy to find a replacement. 285 00:15:50,818 --> 00:15:53,951 What do you mean? 286 00:15:53,951 --> 00:15:55,719 Huijeong's raising her son 287 00:15:55,719 --> 00:15:58,184 all alone and I can't 288 00:15:58,183 --> 00:16:00,775 just sit back and watch. 289 00:16:00,775 --> 00:16:05,327 Right. I understand. 290 00:16:05,327 --> 00:16:08,399 Does Huijeong really 291 00:16:08,399 --> 00:16:12,567 not want to get back together with Jinguk? 292 00:16:12,567 --> 00:16:16,432 I doubt they'll get back together. 293 00:16:16,432 --> 00:16:18,687 They put Jeongeun through all that 294 00:16:18,687 --> 00:16:21,759 just to end it after 5 short years? 295 00:16:21,759 --> 00:16:30,727 They should stay together for their son's sake. 296 00:16:30,727 --> 00:16:33,894 Delivery! 297 00:16:33,894 --> 00:16:41,615 What's this? 298 00:16:41,615 --> 00:16:43,888 It's a notice saying the asset seizure is over. 299 00:16:43,888 --> 00:16:46,280 We can remove the repo tags now. 300 00:16:46,279 --> 00:16:47,295 What? 301 00:16:47,296 --> 00:16:51,989 We can really take these off? 302 00:16:51,989 --> 00:16:55,163 This is all ours now? 303 00:16:55,163 --> 00:16:57,355 We don't have to move? 304 00:16:57,355 --> 00:17:01,546 Hyeongjun took care of everything. 305 00:17:01,546 --> 00:17:03,475 Oh, my... 306 00:17:03,475 --> 00:17:05,408 Help me remove these. 307 00:17:05,407 --> 00:17:09,230 What's wrong? 308 00:17:09,230 --> 00:17:11,001 I felt I was rich enough to be 309 00:17:11,001 --> 00:17:13,105 on equal footing with him, 310 00:17:13,105 --> 00:17:15,785 but that's down the drain now. 311 00:17:15,785 --> 00:17:18,177 We're back on our feet now, though. 312 00:17:18,176 --> 00:17:21,934 Don't worry. Just start setting future plans. 313 00:17:21,934 --> 00:17:23,599 Geez. 314 00:17:23,599 --> 00:17:30,744 How's Jeongeun doing? 315 00:17:30,744 --> 00:17:33,320 Beautiful Ms. Bae, 316 00:17:33,320 --> 00:17:37,928 I don't see Sunim in the kitchen. 317 00:17:37,929 --> 00:17:39,663 She left for the day. 318 00:17:39,663 --> 00:17:42,009 So soon? 319 00:17:42,009 --> 00:17:44,800 Let me have her address. 320 00:17:44,800 --> 00:17:48,664 Don't you know anything about her? 321 00:17:48,664 --> 00:17:52,105 She moved in with Huijeong. 322 00:17:52,105 --> 00:17:53,649 Without my permission? 323 00:17:53,648 --> 00:17:55,780 How dare she? 324 00:17:55,780 --> 00:18:03,965 Geez... 325 00:18:03,965 --> 00:18:07,897 If you're done, you'd better get going. 326 00:18:07,897 --> 00:18:09,785 I'm not done. 327 00:18:09,786 --> 00:18:12,595 Why is Jeongeun still in the hospital? 328 00:18:12,595 --> 00:18:14,464 What's her ailment? 329 00:18:14,464 --> 00:18:16,577 She's not ill. 330 00:18:16,577 --> 00:18:19,137 It happened when Gichan was there, 331 00:18:19,137 --> 00:18:21,543 so let me apologize. 332 00:18:21,544 --> 00:18:23,844 But... 333 00:18:23,844 --> 00:18:26,453 why hasn't she been discharged? 334 00:18:26,453 --> 00:18:29,240 Why has she been there for 3 days? 335 00:18:29,240 --> 00:18:31,567 None of your business. 336 00:18:31,567 --> 00:18:34,192 My daughter works longer hours than you 337 00:18:34,192 --> 00:18:39,788 while raising a kid, but she's fine. 338 00:18:39,788 --> 00:18:41,420 Is it a serious illness? 339 00:18:41,420 --> 00:18:43,576 She's fine, I said! 340 00:18:43,576 --> 00:18:45,784 She's getting some peace and quiet 341 00:18:45,784 --> 00:18:47,929 as there are too many faces she'd rather not see. 342 00:18:47,929 --> 00:18:50,817 What a way to squander money. 343 00:18:50,817 --> 00:18:52,903 She's a salaried worker at that! 344 00:18:52,903 --> 00:18:56,289 Does she think she's some kind of princess? 345 00:18:56,289 --> 00:18:59,634 Yes, as a matter of fact. 346 00:18:59,634 --> 00:19:02,938 Do you know what my delicate child is doing now? 347 00:19:02,938 --> 00:19:05,771 Your kids made her faint, 348 00:19:05,770 --> 00:19:09,566 so she's stopped talking altogether. 349 00:19:09,566 --> 00:19:11,351 What are you talking about? 350 00:19:11,351 --> 00:19:12,774 Stopped talking? 351 00:19:12,773 --> 00:19:16,981 I wanted to set fire to your house 352 00:19:16,981 --> 00:19:18,718 to get your family back, 353 00:19:18,718 --> 00:19:21,454 but I didn't want it to come back to my daughter, 354 00:19:21,453 --> 00:19:27,405 so I held myself back. 355 00:19:27,405 --> 00:19:31,615 But if anything happens to her, 356 00:19:31,615 --> 00:19:37,992 you're a dead man. 357 00:19:37,992 --> 00:19:39,977 That's all for today. 358 00:19:39,978 --> 00:19:42,564 Okay. 359 00:19:42,564 --> 00:19:46,076 What's Jeongeun's condition? 360 00:19:46,076 --> 00:19:48,517 She's fine. She's on vacation. 361 00:19:48,517 --> 00:19:51,845 Right. To reward her success for Marie's Buffeet. 362 00:19:51,845 --> 00:19:54,141 You know that. 363 00:19:54,141 --> 00:19:56,753 But Ga-eun's taken off work, too. 364 00:19:56,752 --> 00:19:58,789 I doubt it's a vacation... 365 00:19:58,789 --> 00:20:01,334 Don't you have to go on-site? 366 00:20:01,334 --> 00:20:03,163 Right. 367 00:20:03,163 --> 00:20:08,209 - Let's go. / - Okay. 368 00:20:08,209 --> 00:20:11,047 Aren't you going back to headquarters? 369 00:20:11,047 --> 00:20:12,910 What do you mean? 370 00:20:12,910 --> 00:20:13,918 You came here to 371 00:20:13,917 --> 00:20:16,677 keep an eye on Jeongeun. 372 00:20:16,678 --> 00:20:19,783 You're divorced and let out all your anger, 373 00:20:19,782 --> 00:20:22,790 so you should stop messing things up and go. 374 00:20:22,790 --> 00:20:25,855 Why are you being this way with me? 375 00:20:25,855 --> 00:20:29,758 Aren't you the least bit worried about Jeongeun? 376 00:20:29,758 --> 00:20:31,747 How's she doing? 377 00:20:31,747 --> 00:20:35,418 She's become mute. 378 00:20:35,417 --> 00:20:41,577 She's not talking? 379 00:20:41,577 --> 00:20:57,373 (No visitors) 380 00:20:57,373 --> 00:21:00,477 What's wrong with her? 381 00:21:00,477 --> 00:21:03,021 You accused her of having an affair 382 00:21:03,020 --> 00:21:04,820 and now you're concerned? 383 00:21:04,820 --> 00:21:07,965 If anything happens to my sister, 384 00:21:07,965 --> 00:21:10,572 I'll kill you. 385 00:21:10,573 --> 00:21:12,652 I'll take responsibility. 386 00:21:12,652 --> 00:21:15,394 My brother did that to her after all. 387 00:21:15,394 --> 00:21:16,795 That's alright. 388 00:21:16,795 --> 00:21:18,986 He already apologized 389 00:21:18,986 --> 00:21:21,450 and I've already forgiven him. 390 00:21:21,450 --> 00:21:23,643 You have? 391 00:21:23,643 --> 00:21:25,682 That was what you were after. 392 00:21:25,682 --> 00:21:28,992 To break Gichan and me up. 393 00:21:28,992 --> 00:21:31,346 You smack me in front of Gichan and now, 394 00:21:31,346 --> 00:21:34,001 you do this to Jeongeun? 395 00:21:34,001 --> 00:21:45,157 You're impossible. 396 00:21:45,157 --> 00:21:46,942 We're opening stores 2, 3, and 4 397 00:21:46,942 --> 00:21:48,557 in a span of a week? 398 00:21:48,557 --> 00:21:50,260 That's not possible. 399 00:21:50,260 --> 00:21:54,122 We'll be short-staffed. This is going to kill us. 400 00:21:54,122 --> 00:21:56,289 Luckily, the first opening was a success, 401 00:21:56,289 --> 00:22:00,199 so the rest will go well, too. 402 00:22:00,199 --> 00:22:02,009 I'm back. 403 00:22:02,009 --> 00:22:03,153 Oh, yeah. 404 00:22:03,153 --> 00:22:04,065 Ms. Kang. 405 00:22:04,065 --> 00:22:10,145 Mr. Yu was looking for you. 406 00:22:10,145 --> 00:22:11,777 I wondered why Hyeongjun sold all his 407 00:22:11,777 --> 00:22:14,280 stocks and tapped into his savings, 408 00:22:14,280 --> 00:22:19,211 and it turns out he put it toward Jinguk's debt. 409 00:22:19,211 --> 00:22:21,194 Now that he's no longer in debt, 410 00:22:21,194 --> 00:22:24,657 you don't have to fake this divorce. 411 00:22:24,657 --> 00:22:27,834 Are you getting back together with him? 412 00:22:27,835 --> 00:22:30,114 I'm sorry. 413 00:22:30,114 --> 00:22:33,547 The divorce wasn't over money? 414 00:22:33,547 --> 00:22:37,172 No couple gets a divorce over just money. 415 00:22:37,172 --> 00:22:40,538 Everyone may point fingers at me, 416 00:22:40,538 --> 00:22:44,499 but there was a factor that was out of my hands. 417 00:22:44,499 --> 00:22:46,923 I see. 418 00:22:46,923 --> 00:22:56,570 You're excused. 419 00:22:56,570 --> 00:22:58,019 You didn't help before. 420 00:22:58,019 --> 00:23:00,851 Why'd you step in to help Jinguk now? 421 00:23:00,851 --> 00:23:03,067 Why'd you help him as if you were 422 00:23:03,067 --> 00:23:05,659 waiting for me to walk out of there? 423 00:23:05,659 --> 00:23:07,620 You should've stuck it out longer, then. 424 00:23:07,619 --> 00:23:09,786 What do you gain out of this? 425 00:23:09,787 --> 00:23:11,906 Helping Jinguk get Jeongeun? 426 00:23:11,906 --> 00:23:15,307 Getting Ga-eun for yourself? 427 00:23:15,307 --> 00:23:18,663 Money's your only ally, huh? 428 00:23:18,663 --> 00:23:20,694 It didn't cost much. 429 00:23:20,694 --> 00:23:24,423 Ms. Im had a lot of real estate. 430 00:23:24,423 --> 00:23:27,038 I hope your efforts pay off. 431 00:23:27,038 --> 00:23:28,496 But you know, 432 00:23:28,496 --> 00:23:31,088 even after Jeongeun fainted, 433 00:23:31,087 --> 00:23:34,007 she and Gichan are still going strong. 434 00:23:34,007 --> 00:23:36,164 We'll wait and see. 435 00:23:36,164 --> 00:23:45,795 Nothing's set in stone yet. 436 00:23:45,795 --> 00:23:48,709 Where's Minwu? 437 00:23:48,709 --> 00:23:51,861 He's not home yet. 438 00:23:51,861 --> 00:23:55,725 I've come to get him. 439 00:23:55,724 --> 00:23:57,868 Jinguk was here to do the same yesterday. 440 00:23:57,868 --> 00:23:59,637 What's the meaning of this? 441 00:23:59,637 --> 00:24:02,780 Put yourself in Minwu's shoes. 442 00:24:02,780 --> 00:24:06,463 He'd be ashamed to live in this shack. 443 00:24:06,463 --> 00:24:07,730 I couldn't take him 444 00:24:07,730 --> 00:24:09,607 to my place yesterday 445 00:24:09,607 --> 00:24:11,820 because it was filled with repo tags. 446 00:24:11,820 --> 00:24:13,885 But they're gone now, 447 00:24:13,885 --> 00:24:16,139 so I'm taking him for the night. 448 00:24:16,140 --> 00:24:18,069 Please talk to Huijeong first. 449 00:24:18,068 --> 00:24:20,356 If you do this... 450 00:24:20,356 --> 00:24:24,046 Look at you fending for your daughter. 451 00:24:24,046 --> 00:24:25,301 Do you know 452 00:24:25,300 --> 00:24:27,649 what kind of monster Huijeong is? 453 00:24:27,650 --> 00:24:31,287 Please watch what you say. 454 00:24:31,287 --> 00:24:36,567 What did you say? 455 00:24:36,567 --> 00:24:38,767 What did my daughter do? 456 00:24:38,767 --> 00:24:41,783 Why are you here? 457 00:24:41,782 --> 00:24:44,838 You're going to harm me again? 458 00:24:44,838 --> 00:24:47,217 I was being cordial, 459 00:24:47,218 --> 00:24:50,314 since we're in-laws. 460 00:24:50,314 --> 00:24:54,313 But you shouldn't disrespect my wife like this. 461 00:24:54,313 --> 00:24:57,690 You're so clueless. 462 00:24:57,690 --> 00:25:00,384 Want me to reveal 463 00:25:00,384 --> 00:25:04,431 what your awful daughter did? 464 00:25:04,431 --> 00:25:06,336 You're still on that? 465 00:25:06,336 --> 00:25:08,807 What? 466 00:25:08,807 --> 00:25:11,056 She has a video of me 467 00:25:11,056 --> 00:25:15,175 being mocked by Jongdal. 468 00:25:15,175 --> 00:25:17,791 Huijeong blackmailed me with it, 469 00:25:17,791 --> 00:25:20,144 saying she'd reveal it, 470 00:25:20,144 --> 00:25:24,099 to get the divorce... 471 00:25:24,099 --> 00:25:27,716 She really did that? 472 00:25:27,717 --> 00:25:29,060 Why else would I have 473 00:25:29,059 --> 00:25:33,003 let her have custody of Minwu? 474 00:25:33,003 --> 00:25:35,580 As a matter of fact, Jinguk found out last night, 475 00:25:35,580 --> 00:25:40,209 retrieved it and smashed it. 476 00:25:40,210 --> 00:25:41,763 It's now as broken as you and I are as in-laws. 477 00:25:41,762 --> 00:25:50,049 I just wanted to let you know. 478 00:25:50,049 --> 00:25:55,263 Grandma! Grandpa! 479 00:25:55,263 --> 00:25:56,846 Oh! 480 00:25:56,846 --> 00:26:02,559 Minwu, my boy! 481 00:26:02,559 --> 00:26:08,842 Oh... 482 00:26:08,843 --> 00:26:11,481 I read what you wrote. 483 00:26:11,481 --> 00:26:14,708 After she went off like that last night, 484 00:26:14,708 --> 00:26:18,090 she hasn't said a word. 485 00:26:18,089 --> 00:26:19,586 Jeongeun. 486 00:26:19,586 --> 00:26:24,555 I heard someone came by? 487 00:26:24,555 --> 00:26:31,730 Were you afraid of him? 488 00:26:31,730 --> 00:26:35,467 Maybe she was angry you tried 489 00:26:35,467 --> 00:26:40,939 to kick him out. 490 00:26:40,939 --> 00:26:51,837 Is that true? 491 00:26:51,837 --> 00:26:54,893 What's that? 492 00:26:54,893 --> 00:26:58,621 She's not showing repulsion toward Jinguk, 493 00:26:58,621 --> 00:27:01,000 but toward me. 494 00:27:01,000 --> 00:27:03,257 Jeongeun resents you? 495 00:27:03,257 --> 00:27:05,339 But why? 496 00:27:05,338 --> 00:27:08,479 I stopped Jinguk from coming in. 497 00:27:08,479 --> 00:27:10,119 It escalated 498 00:27:10,118 --> 00:27:14,022 to her screaming because she was resisting. 499 00:27:14,022 --> 00:27:17,062 You're not the only one she hates. 500 00:27:17,063 --> 00:27:20,809 I'm sure she hates me and grandma, too. 501 00:27:20,808 --> 00:27:24,630 How will we get her to talk? 502 00:27:24,631 --> 00:27:28,085 She'll open up to us after time when 503 00:27:28,085 --> 00:27:29,893 she realizes how we feel. 504 00:27:29,893 --> 00:27:33,361 One never understands the mind of parents 505 00:27:33,361 --> 00:27:36,869 until becoming a parent oneself. 506 00:27:36,868 --> 00:27:39,317 Are you saying we should just sit idly by 507 00:27:39,317 --> 00:27:42,067 and wait for her to talk? 508 00:27:42,067 --> 00:27:44,433 On the day she fainted, 509 00:27:44,433 --> 00:27:47,513 Jeongeun met with Jinguk 510 00:27:47,513 --> 00:27:50,282 and he rejected her. 511 00:27:50,282 --> 00:27:53,923 I'm sure that was quite a shock, too. 512 00:27:53,923 --> 00:27:56,625 She said she was going to go nuts, 513 00:27:56,625 --> 00:27:59,889 but I wasn't understanding at all. 514 00:27:59,890 --> 00:28:01,387 Why should you be? 515 00:28:01,386 --> 00:28:03,097 Then, what? 516 00:28:03,097 --> 00:28:07,473 You'd help her get back with Jinguk? 517 00:28:07,473 --> 00:28:09,527 Don't be like that. 518 00:28:09,527 --> 00:28:11,895 Get it together. 519 00:28:11,895 --> 00:28:13,694 This too is a disease, but one of the mind. 520 00:28:13,694 --> 00:28:16,550 The doctors will fix it. 521 00:28:16,550 --> 00:28:18,182 But grandma. 522 00:28:18,182 --> 00:28:20,823 I know this is tough, 523 00:28:20,823 --> 00:28:22,839 but still, we must tough it out. 524 00:28:22,838 --> 00:28:25,960 Don't just treat it without much thought. 525 00:28:25,960 --> 00:28:28,679 Get some rest. I'll go see Jeongeun. 526 00:28:28,679 --> 00:28:31,673 You go to work. 527 00:28:31,673 --> 00:28:33,605 Mother. 528 00:28:33,605 --> 00:28:36,626 Doctors can't fix a broken heart. 529 00:28:36,626 --> 00:28:39,319 So you're suggesting Jinguk can? 530 00:28:39,319 --> 00:28:53,788 He's more like poison. 531 00:28:53,788 --> 00:28:55,163 Hey. 532 00:28:55,163 --> 00:29:03,886 What are you up to? Have you eaten? 533 00:29:03,886 --> 00:29:07,080 What does that mean? 534 00:29:07,080 --> 00:29:10,536 I agree with my grandmother. 535 00:29:10,537 --> 00:29:13,249 She's ill because she can't believe with her love. 536 00:29:13,249 --> 00:29:16,040 It's irrational to keep her from him. 537 00:29:16,040 --> 00:29:18,288 It's better for her to suffer through this now 538 00:29:18,288 --> 00:29:20,936 than to live in agony for the rest of her life. 539 00:29:20,936 --> 00:29:23,925 How would you know? 540 00:29:23,925 --> 00:29:25,324 Jinguk and Huijeong 541 00:29:25,325 --> 00:29:26,726 are completely over. 542 00:29:26,726 --> 00:29:28,519 Huijeong won't be in the way 543 00:29:28,519 --> 00:29:30,047 of Jinguk's life anymore. 544 00:29:30,047 --> 00:29:31,668 They have a child together. 545 00:29:31,667 --> 00:29:57,286 Can't you see how that will end up? 546 00:29:57,287 --> 00:30:12,079 (Gichan) 547 00:30:12,079 --> 00:30:19,039 Why do you keep calling? 548 00:30:19,039 --> 00:30:20,203 What? 549 00:30:20,203 --> 00:30:21,570 Come on. 550 00:30:21,570 --> 00:30:23,013 I can't go in. 551 00:30:23,013 --> 00:30:25,062 She'll scream again if she sees me. 552 00:30:25,063 --> 00:30:28,086 She's ill because she loves you, 553 00:30:28,086 --> 00:30:30,381 but can't be with you. 554 00:30:30,381 --> 00:30:32,423 What? 555 00:30:32,423 --> 00:30:35,112 Let her see you and take care of 556 00:30:35,112 --> 00:30:37,841 what may come afterward. 557 00:30:37,840 --> 00:30:47,025 Wait. 558 00:30:47,026 --> 00:30:49,505 Jeongeun. 559 00:30:49,505 --> 00:30:55,330 It's me. 560 00:30:55,329 --> 00:30:58,415 Jeongeun. 561 00:30:58,415 --> 00:31:01,232 I'm sorry. 562 00:31:01,232 --> 00:31:05,608 Please forgive me. 563 00:31:05,608 --> 00:31:10,567 Jinguk. 564 00:31:10,567 --> 00:31:13,821 Jeongeun, you're talking... 565 00:31:13,821 --> 00:31:18,046 Did you just say my name? 566 00:31:18,047 --> 00:31:24,175 What took you so long? 567 00:31:24,175 --> 00:31:27,528 I'm sorry. 568 00:31:27,528 --> 00:31:51,307 I'm so sorry... 569 00:31:51,307 --> 00:31:52,508 Proud of me, babe? 37598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.