All language subtitles for All is Well _ 다 잘 될거야 EP.39 [SUB _ ENG,CHN _ 2015.11.13] (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,474 --> 00:00:07,592 (Episode 39) 2 00:00:07,591 --> 00:00:10,309 Where did Jinguk go? 3 00:00:10,310 --> 00:00:15,542 Are you sure you told him to stay put? 4 00:00:15,542 --> 00:00:17,783 I'm with Jinguk right now. 5 00:00:17,783 --> 00:00:20,182 Don't look for us. 6 00:00:20,182 --> 00:00:25,338 What? Who texted you? 7 00:00:25,338 --> 00:00:27,018 Ga-eun. 8 00:00:27,018 --> 00:00:28,586 Oh, no... 9 00:00:28,585 --> 00:00:30,122 What am I going to do with her? 10 00:00:30,123 --> 00:00:32,243 Let me take you home for now, okay? 11 00:00:32,243 --> 00:00:49,765 I'm sure they'll be fine. 12 00:00:49,765 --> 00:00:50,837 Wow. 13 00:00:50,837 --> 00:00:53,740 That felt so nice. I hadn't washed in days. 14 00:00:53,740 --> 00:00:57,360 I wonder why I didn't think of this before. 15 00:00:57,360 --> 00:01:00,680 Where have you been this whole time? 16 00:01:00,680 --> 00:01:02,625 Here and there, 17 00:01:02,625 --> 00:01:04,433 drinking and such. 18 00:01:04,433 --> 00:01:07,480 Then, I got assaulted that one night. 19 00:01:07,480 --> 00:01:10,767 It feels more like 40 days than 4. 20 00:01:10,766 --> 00:01:14,087 Why didn't you call me? 21 00:01:14,087 --> 00:01:19,622 How could I? 22 00:01:19,623 --> 00:01:21,087 I got this phone in my name. 23 00:01:21,087 --> 00:01:26,096 To get it in yours, they wanted your ID. 24 00:01:26,096 --> 00:01:28,224 You're giving this to me? 25 00:01:28,224 --> 00:01:30,376 It gets connected at 9 a.m. tomorrow, 26 00:01:30,376 --> 00:01:32,005 so hold on to it. 27 00:01:32,004 --> 00:01:33,900 Jeongeun. 28 00:01:33,900 --> 00:01:39,701 Just keep in touch with me. 29 00:01:39,701 --> 00:01:47,492 Your meal is served. 30 00:01:47,492 --> 00:01:50,461 Enjoy. 31 00:01:50,462 --> 00:01:52,046 You ordered all this? 32 00:01:52,046 --> 00:01:53,334 Dig in, Jinguk. 33 00:01:53,334 --> 00:01:55,548 I'll order more if you want more. 34 00:01:55,548 --> 00:01:57,914 You look like you haven't eaten in days. 35 00:01:57,914 --> 00:02:03,070 It looks delicious. 36 00:02:03,070 --> 00:02:09,377 Bon appetit. 37 00:02:09,377 --> 00:02:45,755 It's good. 38 00:02:45,756 --> 00:02:48,449 We're here. 39 00:02:48,449 --> 00:02:49,625 Thanks. 40 00:02:49,626 --> 00:02:55,021 I should be dropping you off. 41 00:02:55,021 --> 00:02:56,597 I can just take a cab home. 42 00:02:56,598 --> 00:02:57,987 You should go inside. 43 00:02:57,987 --> 00:02:59,555 You have to go the market at dawn, 44 00:02:59,555 --> 00:03:01,212 but you'll barely get 2 hours of sleep. 45 00:03:01,211 --> 00:03:03,003 We have bigger fish to fry. 46 00:03:03,003 --> 00:03:04,717 Call me as soon as he calls. 47 00:03:04,717 --> 00:03:05,917 I'll go with you. 48 00:03:05,918 --> 00:03:14,400 They should be fine, right? 49 00:03:14,400 --> 00:03:15,888 Ga-eun. 50 00:03:15,888 --> 00:03:17,487 Why are you sneaking in like a thief? 51 00:03:17,487 --> 00:03:20,385 Where were you at this late? 52 00:03:20,385 --> 00:03:22,337 You're still up? 53 00:03:22,337 --> 00:03:23,794 Where's Jeongeun? 54 00:03:23,794 --> 00:03:28,346 Didn't you go out together? 55 00:03:28,347 --> 00:03:31,075 Well? Tell me. 56 00:03:31,074 --> 00:03:33,771 Where's Jeongeun? 57 00:03:33,771 --> 00:03:36,645 Actually... 58 00:03:36,645 --> 00:03:38,908 What's the matter? 59 00:03:38,908 --> 00:03:40,197 Ga-eun was out 60 00:03:40,197 --> 00:03:42,197 gallivanting around town again. 61 00:03:42,197 --> 00:03:44,014 And who knows where Jeongeun is? 62 00:03:44,014 --> 00:03:48,374 She went upstairs saying she was going to bed. 63 00:03:48,373 --> 00:03:53,580 Grandma, dad. 64 00:03:53,580 --> 00:03:55,956 Just spit it out. 65 00:03:55,956 --> 00:03:59,876 I got in touch with Jinguk. 66 00:03:59,877 --> 00:04:02,509 You found him? 67 00:04:02,508 --> 00:04:05,145 But I think... 68 00:04:05,145 --> 00:04:36,055 Jeongeun's with him right now. 69 00:04:36,055 --> 00:04:38,288 So you sent Jinguk an email 70 00:04:38,288 --> 00:04:42,216 and Jeongeun saw it on your laptop? 71 00:04:42,216 --> 00:04:45,624 She seemed so nonchalant, I had no idea. 72 00:04:45,624 --> 00:04:48,200 How can one girl be so dense? 73 00:04:48,199 --> 00:04:49,815 You already reported him missing, 74 00:04:49,815 --> 00:04:51,560 so why'd you go and write him an email, too? 75 00:04:51,560 --> 00:04:55,100 Jinguk and you aren't even friends anymore. 76 00:04:55,100 --> 00:04:56,909 He disappeared from the hospital without a dime. 77 00:04:56,908 --> 00:05:00,228 She had to do something. 78 00:05:00,228 --> 00:05:02,132 Are you taking 79 00:05:02,132 --> 00:05:04,060 Ga-eun's side now? 80 00:05:04,060 --> 00:05:09,100 Who's right or wrong isn't important right now. 81 00:05:09,100 --> 00:05:11,396 I'm sure nothing happened. 82 00:05:11,396 --> 00:05:13,724 Jeongeun's a deeply caring girl, 83 00:05:13,725 --> 00:05:16,365 so I'm sure she did it 84 00:05:16,365 --> 00:05:19,066 because she was so worried about him. 85 00:05:19,065 --> 00:05:20,889 That sneaky girl 86 00:05:20,889 --> 00:05:24,305 pretended she knew nothing of it all evening long, 87 00:05:24,305 --> 00:05:25,954 deceiving Ga-eun completely. 88 00:05:25,954 --> 00:05:28,713 So how could you defend her? 89 00:05:28,713 --> 00:05:33,496 She planned all along to meet up with Jinguk. 90 00:05:33,495 --> 00:05:34,832 What are you going to do now? 91 00:05:34,833 --> 00:05:38,641 This is sure to derail Jeongeun's life. 92 00:05:38,641 --> 00:05:42,785 I know all this. 93 00:05:42,785 --> 00:06:13,208 Where could she be? 94 00:06:13,208 --> 00:06:15,424 Promise me that 95 00:06:15,423 --> 00:06:18,951 no matter what happens, 96 00:06:18,951 --> 00:06:26,872 we'll always stay together. 97 00:06:26,872 --> 00:06:33,370 Stay positive. 98 00:06:33,370 --> 00:06:36,745 Why are you picking at your food? 99 00:06:36,745 --> 00:06:39,729 I ate at the market. 100 00:06:39,730 --> 00:06:42,947 I can get you some pickled vegetables. 101 00:06:42,947 --> 00:06:47,331 I'm okay. 102 00:06:47,331 --> 00:06:49,676 Did you go to Minwu's last night? 103 00:06:49,675 --> 00:06:50,855 He's adorable, isn't he? 104 00:06:50,855 --> 00:06:54,295 Of course. 105 00:06:54,295 --> 00:06:59,824 Have you heard from Jinguk? 106 00:06:59,824 --> 00:07:04,552 Ms. Im seemed gravely worried about him. 107 00:07:04,552 --> 00:07:06,686 You met her? 108 00:07:06,685 --> 00:07:08,301 Actually... 109 00:07:08,302 --> 00:07:10,951 She came by Huijeong's yesterday. 110 00:07:10,951 --> 00:07:13,872 She wasn't out of line with you, was she? 111 00:07:13,872 --> 00:07:18,080 No, she wasn't. 112 00:07:18,079 --> 00:07:20,463 By the way, 113 00:07:20,463 --> 00:07:21,944 what are the pickled vegetables made with? 114 00:07:21,944 --> 00:07:23,403 I want to try them out. 115 00:07:23,403 --> 00:07:41,021 I'll go get them. Don't go anywhere. 116 00:07:41,021 --> 00:07:43,533 Mom said she met Ms. Im yesterday. 117 00:07:43,533 --> 00:07:45,013 Did something happen? 118 00:07:45,012 --> 00:07:47,003 What are you getting at? 119 00:07:47,004 --> 00:07:48,843 Drive safely during your deliveries, okay? 120 00:07:48,843 --> 00:07:50,755 Don't change the subject. 121 00:07:50,755 --> 00:07:54,236 Ms. Im's not one to let mom off the hook so easy. 122 00:07:54,237 --> 00:07:57,141 Nothing happened. 123 00:07:57,141 --> 00:07:58,983 Have you heard from Jinguk? 124 00:07:58,983 --> 00:08:00,295 He came by the playground 125 00:08:00,295 --> 00:08:02,504 to see Minwu in secret. 126 00:08:02,504 --> 00:08:05,408 What? When exactly? 127 00:08:05,408 --> 00:08:07,271 He didn't go inside? 128 00:08:07,271 --> 00:08:09,144 Why would he? 129 00:08:09,144 --> 00:08:11,384 He left after he gave Minwu a toy he bought. 130 00:08:11,384 --> 00:08:13,391 And you let him just leave? 131 00:08:13,391 --> 00:08:15,694 You should've gone after him. 132 00:08:15,694 --> 00:08:17,855 Why would I? 133 00:08:17,855 --> 00:08:20,096 I thought suffering would teach him a lesson, 134 00:08:20,096 --> 00:08:22,127 but he's got a long way to go. 135 00:08:22,127 --> 00:08:23,415 I can't believe he spent the money he stole 136 00:08:23,415 --> 00:08:25,255 from dad to get Minwu a toy. 137 00:08:25,255 --> 00:08:28,351 I can't have a man like that as my husband. 138 00:08:28,351 --> 00:08:30,855 You're really going to let him go like that? 139 00:08:30,855 --> 00:08:34,280 Mind your temper and try to live 140 00:08:34,280 --> 00:08:36,512 for the future. 141 00:08:36,513 --> 00:08:37,975 I don't want to hear it. 142 00:08:37,975 --> 00:08:40,072 You wouldn't be saying that if you saw 143 00:08:40,072 --> 00:08:41,631 what mom went through yesterday. 144 00:08:41,631 --> 00:08:43,375 I have to go. 145 00:08:43,375 --> 00:08:52,932 Huijeong... 146 00:08:52,932 --> 00:08:55,299 Why are you leaving already? 147 00:08:55,299 --> 00:08:57,491 What did Huijeong mean 148 00:08:57,491 --> 00:09:00,617 about what Ms. Im did to you? 149 00:09:00,618 --> 00:09:04,002 You want to go take it up with Ms. Im, then? 150 00:09:04,001 --> 00:09:06,929 Well, I can't just sit idly by. 151 00:09:06,929 --> 00:09:10,298 I completely understand how she feels. 152 00:09:10,298 --> 00:09:11,954 Huijeong kicked her son out 153 00:09:11,955 --> 00:09:14,155 and she hasn't been able to get in touch with him. 154 00:09:14,154 --> 00:09:18,898 I would've been out of my mind if I were her. 155 00:09:18,898 --> 00:09:21,370 Well, what can I do to help, mom? 156 00:09:21,370 --> 00:09:23,618 Just don't add to this mess. 157 00:09:23,618 --> 00:09:26,402 Things are tough enough as they are. 158 00:09:26,402 --> 00:09:29,078 Getting involved will only worsen things, 159 00:09:29,077 --> 00:09:33,259 so stay put, okay? 160 00:09:33,259 --> 00:09:35,485 Okay. 161 00:09:35,485 --> 00:09:56,242 I'll get going now. 162 00:09:56,243 --> 00:10:02,651 Dad. 163 00:10:02,650 --> 00:10:08,573 You should get some sleep. 164 00:10:08,573 --> 00:10:10,980 Where are you going so early? 165 00:10:10,980 --> 00:10:13,188 I'm sure she'll be at work. 166 00:10:13,188 --> 00:10:19,134 I'll go get her. 167 00:10:19,134 --> 00:10:21,605 This is as far as I can see you off, right? 168 00:10:21,605 --> 00:10:23,533 I'll come by at lunch. 169 00:10:23,533 --> 00:10:26,283 Get plenty of rest until then. 170 00:10:26,283 --> 00:10:29,203 And get a massage. 171 00:10:29,203 --> 00:10:32,287 You have my card, right? 172 00:10:32,288 --> 00:10:33,615 Yeah. 173 00:10:33,615 --> 00:10:35,672 Your phone will be connected in an hour, 174 00:10:35,672 --> 00:10:37,512 so answer when I call you. 175 00:10:37,511 --> 00:10:40,703 Okay. 176 00:10:40,703 --> 00:10:43,136 But Jeongeun... 177 00:10:43,136 --> 00:10:44,926 Yeah? 178 00:10:44,927 --> 00:10:48,199 I couldn't be more grateful, 179 00:10:48,198 --> 00:10:53,238 but this doesn't feel right. 180 00:10:53,239 --> 00:10:57,447 I was frazzled and out of sorts, 181 00:10:57,447 --> 00:11:01,894 so I was ecstatic to hear from you and called you, 182 00:11:01,894 --> 00:11:06,110 but this isn't right. 183 00:11:06,110 --> 00:11:07,912 Huijeong said 184 00:11:07,912 --> 00:11:11,615 that she's done with you. 185 00:11:11,615 --> 00:11:14,413 Ga-eun, Hyeongjun, and Gichan 186 00:11:14,413 --> 00:11:18,221 were looking everywhere for you, 187 00:11:18,221 --> 00:11:22,269 yet Huijeong didn't bat an eye. 188 00:11:22,269 --> 00:11:39,279 I won't let you be alone again ever. 189 00:11:39,279 --> 00:11:40,831 Get off of me. 190 00:11:40,831 --> 00:11:43,192 Do you want me to make a scene here? 191 00:11:43,192 --> 00:11:46,623 Come with me. 192 00:11:46,623 --> 00:11:48,696 Get off me! 193 00:11:48,696 --> 00:11:52,663 It hurts! 194 00:11:52,663 --> 00:11:54,639 Where were you last night? 195 00:11:54,639 --> 00:11:57,182 Grandma and dad didn't get a wink of sleep. 196 00:11:57,182 --> 00:11:59,318 You know darn well where I was. 197 00:11:59,318 --> 00:12:04,549 Jinguk and I spent the night... 198 00:12:04,549 --> 00:12:06,607 At a sauna 199 00:12:06,607 --> 00:12:11,535 after I took him to the doctor. 200 00:12:11,535 --> 00:12:13,495 I would've gone anywhere with him, 201 00:12:13,495 --> 00:12:16,263 had he asked. 202 00:12:16,263 --> 00:12:18,271 Are you out of your mind? 203 00:12:18,270 --> 00:12:20,046 Where would you have gone? 204 00:12:20,047 --> 00:12:22,103 I would've quit this stupid job 205 00:12:22,102 --> 00:12:25,157 and run off with him. 206 00:12:25,158 --> 00:12:27,269 How could you say that? 207 00:12:27,269 --> 00:12:29,741 I don't see how it could be any worse. 208 00:12:29,741 --> 00:12:31,725 Ga-eun, 209 00:12:31,725 --> 00:12:34,023 what did I do that was so wrong? 210 00:12:34,023 --> 00:12:36,143 Don't you care about dad? 211 00:12:36,143 --> 00:12:37,887 He didn't sleep a wink last night. 212 00:12:37,886 --> 00:12:41,558 And neither did grandma! 213 00:12:41,558 --> 00:12:43,502 Jinguk, that bastard. 214 00:12:43,503 --> 00:12:46,187 Where is he? I'll kill him... 215 00:12:46,187 --> 00:12:47,802 Why can't I be with him? 216 00:12:47,802 --> 00:12:49,082 He's divorced now. 217 00:12:49,082 --> 00:12:52,451 Huijeong said she's done with him now, 218 00:12:52,451 --> 00:12:54,451 so why can't I be with Jinguk? 219 00:12:54,451 --> 00:13:00,961 You know the answer to that. 220 00:13:00,961 --> 00:13:05,264 Don't move a muscle. 221 00:13:05,264 --> 00:13:07,936 Grandma. 222 00:13:07,936 --> 00:13:10,961 I'm with Jeongeun now. 223 00:13:10,961 --> 00:13:12,651 They went to a sauna last night, 224 00:13:12,650 --> 00:13:14,252 so don't worry. 225 00:13:14,253 --> 00:13:16,645 You're sure about that? 226 00:13:16,644 --> 00:13:20,636 And she went to work? 227 00:13:20,636 --> 00:13:22,620 Give her a good talking to 228 00:13:22,620 --> 00:13:27,244 and tell her to come home early. 229 00:13:27,244 --> 00:13:29,846 Nothing happened. 230 00:13:29,846 --> 00:13:32,675 She took him to see the doctor 231 00:13:32,676 --> 00:13:39,028 and then they went to the sauna. 232 00:13:39,028 --> 00:13:40,587 What? 233 00:13:40,587 --> 00:13:42,235 You thought she'd elope with him 234 00:13:42,235 --> 00:13:46,183 the way you did with my daughter? 235 00:13:46,183 --> 00:13:48,624 Oh, mother... 236 00:13:48,624 --> 00:13:51,480 They say you reap what you sow, 237 00:13:51,480 --> 00:13:55,384 and perhaps this is my cross to bear. 238 00:13:55,384 --> 00:13:57,473 I have to get to work now. 239 00:13:57,472 --> 00:13:59,304 Who cares about work? 240 00:13:59,304 --> 00:14:02,076 Tell me where Jinguk is. 241 00:14:02,076 --> 00:14:03,085 You're all about keeping me 242 00:14:03,085 --> 00:14:05,868 from being with Jinguk, aren't you? 243 00:14:05,868 --> 00:14:07,460 Well, I'm not doing it for me. 244 00:14:07,460 --> 00:14:09,661 But you are. 245 00:14:09,660 --> 00:14:11,628 What are you talking about? 246 00:14:11,629 --> 00:14:14,613 If Jinguk and I were to get married, 247 00:14:14,613 --> 00:14:23,836 you'd have to end things with Gichan. 248 00:14:23,836 --> 00:14:33,649 I'm sorry... 249 00:14:33,649 --> 00:14:38,216 Ga-eun? 250 00:14:38,216 --> 00:14:40,134 Ga-eun. 251 00:14:40,134 --> 00:14:49,634 Are you dropping Jeongeun off? 252 00:14:49,634 --> 00:14:52,874 I had no idea she was so oblivious. 253 00:14:52,874 --> 00:14:54,490 I'm sorry. 254 00:14:54,490 --> 00:14:57,105 I should've given her a serious talking to, 255 00:14:57,105 --> 00:14:59,274 but I was sure she understood. 256 00:14:59,274 --> 00:15:01,969 She was really out all night with him? 257 00:15:01,969 --> 00:15:04,169 It's not your fault. 258 00:15:04,168 --> 00:15:06,808 I went to the Internet cafe to meet him 259 00:15:06,808 --> 00:15:09,812 and he'd already met up with Jeongeun and left. 260 00:15:09,812 --> 00:15:10,956 Why didn't you call me right away 261 00:15:10,956 --> 00:15:12,611 when you'd found him? 262 00:15:12,611 --> 00:15:18,058 You went there looking for him all by yourself? 263 00:15:18,058 --> 00:15:21,278 I'd be relieved if Gichan was with you. 264 00:15:21,278 --> 00:15:22,745 He was. 265 00:15:22,745 --> 00:15:27,289 Gichan was worried about Jinguk, too. 266 00:15:27,289 --> 00:15:30,209 Don't worry. Jeongeun's a grown woman. 267 00:15:30,210 --> 00:15:31,759 It doesn't seem so. 268 00:15:31,759 --> 00:15:34,439 She's lost her mind. 269 00:15:34,440 --> 00:15:37,146 It's like I don't even know who she is. 270 00:15:37,145 --> 00:15:38,665 But you know how Jinguk is. 271 00:15:38,666 --> 00:15:40,922 He wouldn't do anything rash. 272 00:15:40,922 --> 00:15:44,671 And he loves Minwu more than anything or anyone. 273 00:15:44,671 --> 00:15:47,967 It'll get better when things get sorted out. 274 00:15:47,966 --> 00:15:49,143 Jinguk and Huijeong 275 00:15:49,143 --> 00:15:52,320 broke up over money matters. 276 00:15:52,320 --> 00:15:54,056 I'm looking into helping them out right now, 277 00:15:54,056 --> 00:16:01,424 so it'll be sorted out soon. 278 00:16:01,423 --> 00:16:02,687 I'm sorry I'm late. 279 00:16:02,687 --> 00:16:07,379 Yup, you're late. 280 00:16:07,379 --> 00:16:12,677 What's wrong? 281 00:16:12,677 --> 00:16:13,821 You look awful, 282 00:16:13,821 --> 00:16:16,454 as if you didn't sleep a wink last night. 283 00:16:16,453 --> 00:16:18,846 Yeah. 284 00:16:18,846 --> 00:16:26,120 I'm fine. 285 00:16:26,120 --> 00:16:30,872 Thanks, Jeongeun. 286 00:16:30,873 --> 00:16:35,985 You really are my guardian angel. 287 00:16:35,985 --> 00:16:40,279 I'll forever be grateful 288 00:16:40,279 --> 00:16:43,355 for what you did for me last night. 289 00:16:43,355 --> 00:16:46,011 Thank you. 290 00:16:46,011 --> 00:16:48,771 You were my love 5 years ago, 291 00:16:48,772 --> 00:16:57,979 and you're the only woman I love now. 292 00:16:57,979 --> 00:17:03,210 But I can't be with you any longer. 293 00:17:03,210 --> 00:17:06,331 My son means more than this love right now, 294 00:17:06,330 --> 00:17:09,818 and I can't drag you down with me like this. 295 00:17:09,818 --> 00:17:19,978 You understand, don't you? 296 00:17:19,978 --> 00:17:25,066 Please forget a wretch like me. 297 00:17:25,066 --> 00:17:28,856 I'm sorry this is the best I can do for you. 298 00:17:28,856 --> 00:17:32,360 Goodbye. 299 00:17:32,361 --> 00:17:46,644 I don't believe this... 300 00:17:46,644 --> 00:17:49,034 - Good morning. / - Good morning. 301 00:17:49,034 --> 00:17:54,194 What is your problem? 302 00:17:54,193 --> 00:17:57,461 Jeongeun's crying right now. 303 00:17:57,461 --> 00:18:00,730 She is? Why? 304 00:18:00,730 --> 00:18:02,706 Then, go placate her or whatever. 305 00:18:02,705 --> 00:18:17,187 Why are you telling me? 306 00:18:17,188 --> 00:18:20,524 You divorced him for show, I hear? 307 00:18:20,523 --> 00:18:23,098 I can't believe what the world's coming to, 308 00:18:23,098 --> 00:18:25,962 a wife kicking out her own husband? 309 00:18:25,962 --> 00:18:30,008 Let him move back in since I'm telling you nicely. 310 00:18:30,008 --> 00:18:31,991 If you like Jinguk so much, 311 00:18:31,991 --> 00:18:34,623 have him move in with you. 312 00:18:34,623 --> 00:18:37,792 I'm busy. 313 00:18:37,791 --> 00:18:40,040 That little... 314 00:18:40,040 --> 00:18:44,581 How dare she hang up on me? 315 00:18:44,582 --> 00:18:47,429 Man... 316 00:18:47,429 --> 00:18:49,717 Poor Jinguk. 317 00:18:49,717 --> 00:18:53,704 Huijeong's put him through a lot over the years. 318 00:18:53,703 --> 00:18:55,071 I can't believe I kicked him out 319 00:18:55,071 --> 00:18:58,167 after his wife had already kicked him out. 320 00:18:58,167 --> 00:19:00,645 I feel so guilty. 321 00:19:00,645 --> 00:19:03,622 I need to step up. 322 00:19:03,622 --> 00:19:04,662 In my opinion, 323 00:19:04,662 --> 00:19:07,685 you're way behind if you start now. 324 00:19:07,685 --> 00:19:08,765 What? 325 00:19:08,766 --> 00:19:11,054 I told you about yesterday. 326 00:19:11,054 --> 00:19:12,518 Right. 327 00:19:12,518 --> 00:19:15,992 Ms. Im was at Mansu's yesterday, you say? 328 00:19:15,992 --> 00:19:19,826 That woman's as crazy as a bat. 329 00:19:19,826 --> 00:19:22,039 Why would she go there? 330 00:19:22,039 --> 00:19:23,711 I guess you haven't heard. 331 00:19:23,711 --> 00:19:25,408 Jinguk was originally engaged 332 00:19:25,409 --> 00:19:28,104 to Mr. Geum's daughter. 333 00:19:28,104 --> 00:19:29,747 What? 334 00:19:29,747 --> 00:19:31,883 Jinguk had already set a wedding date 335 00:19:31,883 --> 00:19:33,971 to marry Mr. Geum's second eldest daughter, 336 00:19:33,971 --> 00:19:35,740 but they called it off because 337 00:19:35,740 --> 00:19:37,788 Huijeong got pregnant. 338 00:19:37,788 --> 00:19:39,516 Well, he got her pregnant, 339 00:19:39,516 --> 00:19:42,947 so it was his duty to marry her. 340 00:19:42,946 --> 00:19:46,442 But she sort of forced it by calling 341 00:19:46,442 --> 00:19:48,355 Chef Geum to break the news. 342 00:19:48,355 --> 00:19:50,259 She even visited Ga-eun 343 00:19:50,259 --> 00:19:52,548 and slapped her across her face. 344 00:19:52,548 --> 00:19:55,277 She slapped Ga-eun? 345 00:19:55,277 --> 00:19:56,653 But why? 346 00:19:56,653 --> 00:19:58,461 For dating Gichan. 347 00:19:58,461 --> 00:19:59,868 To sum up, Huijeong made both Ga-eun 348 00:19:59,868 --> 00:20:03,501 and Jeongeun lose their boyfriends. 349 00:20:03,501 --> 00:20:05,509 Man... 350 00:20:05,509 --> 00:20:09,360 Why would Huijeong do that? 351 00:20:09,359 --> 00:20:13,743 But now that Huijeong's divorced, 352 00:20:13,743 --> 00:20:17,278 Jeongeun's after Jinguk? 353 00:20:17,278 --> 00:20:19,790 No, not him. Ms. Im is. 354 00:20:19,790 --> 00:20:22,294 She wants Jinguk to marry Jeongeun. 355 00:20:22,295 --> 00:20:24,158 That's just absurd. 356 00:20:24,157 --> 00:20:30,981 I better put that woman in her place. 357 00:20:30,981 --> 00:20:34,134 I shouldn't be sitting around like this. 358 00:20:34,134 --> 00:20:35,493 That beanpole came here 359 00:20:35,493 --> 00:20:36,789 to investigate my debt matters, 360 00:20:36,789 --> 00:20:40,380 so why haven't I heard from him? 361 00:20:40,381 --> 00:20:42,301 I'm sure Hyeongjun could spare 362 00:20:42,300 --> 00:20:46,269 several hundred thousand if he wanted. 363 00:20:46,269 --> 00:20:48,477 I'll be fine 364 00:20:48,477 --> 00:20:56,570 after the debt's paid off and I find that USB. 365 00:20:56,569 --> 00:21:00,448 Ms. Im! Open the door! 366 00:21:00,449 --> 00:21:03,793 I thought it'd be awkward if I came alone, 367 00:21:03,792 --> 00:21:06,757 so I had Myeongtae tag along. 368 00:21:06,758 --> 00:21:09,728 How dare he come here? 369 00:21:09,728 --> 00:21:11,854 Ms. Im! 370 00:21:11,854 --> 00:21:13,239 Ms. Im! 371 00:21:13,239 --> 00:21:25,029 What is the matter with that man? 372 00:21:25,029 --> 00:21:28,394 How did everything go last night? 373 00:21:28,394 --> 00:21:30,128 What's this? 374 00:21:30,128 --> 00:21:34,464 I brought him to assist me 375 00:21:34,464 --> 00:21:36,824 and I also brought a little something. 376 00:21:36,825 --> 00:21:41,006 I thought maybe you may have skipped your meal. 377 00:21:41,006 --> 00:21:42,445 What is this junk? 378 00:21:42,444 --> 00:21:45,749 I don't eat things like this. 379 00:21:45,749 --> 00:21:49,285 I know they put a repo sticker on your rice cooker 380 00:21:49,285 --> 00:21:52,461 and they don't make deliveries for one. 381 00:21:52,461 --> 00:21:53,892 Why are you here? 382 00:21:53,892 --> 00:21:55,863 That's quite rude of you. 383 00:21:55,863 --> 00:21:58,655 You're not even inviting me to sit down? 384 00:21:58,655 --> 00:22:02,848 Come and sit down. 385 00:22:02,848 --> 00:22:04,933 Why would I sit down with you? 386 00:22:04,933 --> 00:22:07,885 This is no way for in-laws to be behaving, so... 387 00:22:07,885 --> 00:22:10,957 Wait. We're not even in-laws anymore. 388 00:22:10,958 --> 00:22:12,779 So get out! 389 00:22:12,779 --> 00:22:15,107 Sit down. 390 00:22:15,107 --> 00:22:16,906 A woman who throws tantrums 391 00:22:16,906 --> 00:22:19,234 in stranger's houses shouldn't be talking about 392 00:22:19,234 --> 00:22:24,794 how to behave. 393 00:22:24,795 --> 00:22:28,298 I know you're desperate and all, 394 00:22:28,298 --> 00:22:31,165 but how could you go to Mansu's? 395 00:22:31,165 --> 00:22:34,245 And I know he looks well off nowadays, 396 00:22:34,246 --> 00:22:38,878 but he and I share the same background. 397 00:22:38,877 --> 00:22:40,899 What are you saying? 398 00:22:40,900 --> 00:22:43,554 Don't even think about going over there again. 399 00:22:43,554 --> 00:22:45,994 I know you want Jinguk 400 00:22:45,993 --> 00:22:49,417 to be with Jeongeun, 401 00:22:49,417 --> 00:22:52,278 but Huijeong's your daughter-in-law. 402 00:22:52,278 --> 00:22:58,951 How infuriating... 403 00:22:58,951 --> 00:23:02,199 (Son) 404 00:23:02,199 --> 00:23:04,287 Answer it for me, tell him where I am 405 00:23:04,287 --> 00:23:06,836 and tell him to come get me. 406 00:23:06,836 --> 00:23:09,132 Who are you bringing here this time? 407 00:23:09,132 --> 00:23:10,516 My son. 408 00:23:10,516 --> 00:23:14,333 Gichan. 409 00:23:14,333 --> 00:23:15,797 Yeongtae? 410 00:23:15,797 --> 00:23:17,707 Why are you answering my dad's phone? 411 00:23:17,707 --> 00:23:21,074 We're supposed to go see used cars today. 412 00:23:21,074 --> 00:23:23,354 What? Why is he over there? 413 00:23:23,354 --> 00:23:27,344 Tell him to get over here. Put him on. 414 00:23:27,344 --> 00:23:33,903 He said you should get going. 415 00:23:33,903 --> 00:23:38,732 My son and I have a full day ahead of us. 416 00:23:38,732 --> 00:23:41,076 Like I care. 417 00:23:41,076 --> 00:23:44,396 Remember what I told you. 418 00:23:44,396 --> 00:23:47,307 I should get going now, as I have to go 419 00:23:47,307 --> 00:23:50,443 and buy a car today. 420 00:23:50,443 --> 00:23:53,280 Oh, yeah. You know that thing Jongdal 421 00:23:53,280 --> 00:23:55,801 gave to me to give to Huijeong? 422 00:23:55,801 --> 00:23:58,369 What was that? 423 00:23:58,369 --> 00:24:01,041 You saw that? 424 00:24:01,041 --> 00:24:06,785 Of course. I was the one who gave it to her. 425 00:24:06,786 --> 00:24:10,553 There wasn't much to see. 426 00:24:10,553 --> 00:24:16,905 It was so small. What was it for anyway? 427 00:24:16,904 --> 00:24:18,113 Ga-eun. 428 00:24:18,113 --> 00:24:21,970 Did you get something from Mr. Kang? 429 00:24:21,970 --> 00:24:23,321 You mean the USB? 430 00:24:23,320 --> 00:24:24,832 I gave it to Huijeong and she used it 431 00:24:24,833 --> 00:24:26,825 to clear Mr. Kang's name in the fraud. 432 00:24:26,825 --> 00:24:28,769 Did you see what it contained? 433 00:24:28,769 --> 00:24:30,644 No. 434 00:24:30,644 --> 00:24:31,963 It seems there was something, 435 00:24:31,963 --> 00:24:37,571 since the mere mention of it flustered Ms. Im. 436 00:24:37,571 --> 00:24:43,060 Maybe it contained something to blackmail her. 437 00:24:43,060 --> 00:24:45,612 I just don't get them. 438 00:24:45,613 --> 00:24:47,189 Ms. Im and Mr. Kang 439 00:24:47,189 --> 00:24:50,605 seem to be on the same wavelength. 440 00:24:50,605 --> 00:24:52,997 I feel like my shoulders 441 00:24:52,997 --> 00:24:54,478 are shot from 442 00:24:54,478 --> 00:24:58,173 having to help that wild woman 443 00:24:58,173 --> 00:25:05,229 back home last night. 444 00:25:05,229 --> 00:25:08,333 Did something happen last night? 445 00:25:08,333 --> 00:25:11,621 I should get back to the kitchen. 446 00:25:11,621 --> 00:25:14,069 He's here! 447 00:25:14,068 --> 00:25:15,109 Who? 448 00:25:15,109 --> 00:25:20,195 The one everyone's been looking for... 449 00:25:20,195 --> 00:25:31,723 Hello. 450 00:25:31,723 --> 00:25:32,580 Unbelievable. 451 00:25:32,580 --> 00:25:34,434 First his mother and now him? 452 00:25:34,434 --> 00:25:35,932 What's this about? 453 00:25:35,932 --> 00:25:37,793 Is he here to ask 454 00:25:37,792 --> 00:25:39,464 for Jeongeun's hand in marriage? 455 00:25:39,464 --> 00:25:42,230 You mean Ms. Im's crazy antics 456 00:25:42,230 --> 00:25:44,423 actually worked? 457 00:25:44,423 --> 00:25:46,413 Wait a minute. I need to do something about this. 458 00:25:46,413 --> 00:25:48,690 I should tell Sunim. 459 00:25:48,690 --> 00:25:50,567 I need to tell someone, too. 460 00:25:50,567 --> 00:25:53,030 Sunim! 461 00:25:53,030 --> 00:25:55,222 You've never officially met Jinguk, have you? 462 00:25:55,222 --> 00:25:58,374 He's in the private room right now. 463 00:25:58,374 --> 00:26:01,999 Is he alright? He's not hurt, is he? 464 00:26:01,999 --> 00:26:03,318 Who cares? 465 00:26:03,318 --> 00:26:07,565 Why is he here is the real question. 466 00:26:07,565 --> 00:26:15,341 Will you introduce us before he leaves? 467 00:26:15,340 --> 00:26:17,164 - Listen. / - Yes? 468 00:26:17,164 --> 00:26:18,961 Let me test drive it. 469 00:26:18,961 --> 00:26:21,704 It's hard to tell about a car until you drive it. 470 00:26:21,704 --> 00:26:24,358 But because of insurance issues, 471 00:26:24,358 --> 00:26:26,943 I wouldn't get into an accident. 472 00:26:26,943 --> 00:26:30,963 Who cares about insurance? 473 00:26:30,963 --> 00:26:34,821 I'm sorry to worry you. 474 00:26:34,821 --> 00:26:37,381 Jinguk, I could kill you. 475 00:26:37,382 --> 00:26:39,118 Let's hear him out. 476 00:26:39,117 --> 00:26:41,461 I'm sure he's here for a reason. 477 00:26:41,461 --> 00:26:43,727 Go ahead. 478 00:26:43,727 --> 00:26:46,215 It goes without saying, 479 00:26:46,214 --> 00:26:49,286 but nothing happened between Jeongeun and me. 480 00:26:49,287 --> 00:26:52,846 And I wouldn't dream of it, 481 00:26:52,846 --> 00:26:55,344 nor think of it at all. 482 00:26:55,344 --> 00:26:58,167 At least you know. 483 00:26:58,166 --> 00:27:00,086 I'd been through so much 484 00:27:00,086 --> 00:27:02,983 roaming the streets for a few days 485 00:27:02,983 --> 00:27:07,355 that I just caved, wanting her to console me. 486 00:27:07,355 --> 00:27:09,367 I knew it was wrong of me. 487 00:27:09,367 --> 00:27:14,328 I'm sorry. 488 00:27:14,328 --> 00:27:16,312 Just promise me this. 489 00:27:16,313 --> 00:27:18,737 No matter what you do, 490 00:27:18,737 --> 00:27:21,736 don't ever see her again. 491 00:27:21,736 --> 00:27:23,024 I won't. 492 00:27:23,023 --> 00:27:25,351 I told her that, too, 493 00:27:25,352 --> 00:27:29,417 that we shouldn't be doing that. 494 00:27:29,416 --> 00:27:33,256 I assure you I'll bring my family back together. 495 00:27:33,257 --> 00:27:40,807 I have to raise my son. 496 00:27:40,807 --> 00:27:43,663 I'm sorry, Ga-eun. 497 00:27:43,663 --> 00:27:46,048 It was my fault for worrying about you. 498 00:27:46,048 --> 00:27:48,048 I won't ever worry about you again, 499 00:27:48,048 --> 00:27:51,520 so don't make me worry again. 500 00:27:51,520 --> 00:27:54,161 I'll try. 501 00:27:54,161 --> 00:27:56,714 I'll get going now. 502 00:27:56,713 --> 00:27:58,290 Where are you headed? 503 00:27:58,290 --> 00:28:01,085 Your mother's? Your place? 504 00:28:01,085 --> 00:28:04,596 I'll call my mother and go see my son first. 505 00:28:04,596 --> 00:28:09,932 Then, there's someone you must go with. 506 00:28:09,932 --> 00:28:17,378 I'll bring her. 507 00:28:17,378 --> 00:28:18,802 Mother. 508 00:28:18,803 --> 00:28:33,906 I didn't know who you were until just now. 509 00:28:33,905 --> 00:28:37,090 - I can't. / - Oh, come on. 510 00:28:37,090 --> 00:28:39,164 I added a lot of options already. 511 00:28:39,164 --> 00:28:40,293 Jinguk has 512 00:28:40,294 --> 00:28:43,970 sorted things out and is moving back in. 513 00:28:43,970 --> 00:28:46,230 I can't, sir. 514 00:28:46,230 --> 00:28:47,942 I'll take this one. 515 00:28:47,942 --> 00:28:50,275 I'll go get the contract. 516 00:28:50,275 --> 00:28:51,531 You fool! 517 00:28:51,530 --> 00:28:53,906 I was in the middle of haggling right now. 518 00:28:53,906 --> 00:28:55,634 Jinguk's sorted things out 519 00:28:55,634 --> 00:28:57,498 and he's moving back in. 520 00:28:57,498 --> 00:28:58,946 See? 521 00:28:58,945 --> 00:29:01,491 It all worked out because I stepped in. 522 00:29:01,491 --> 00:29:05,845 Yeah. You're the best, dad! 523 00:29:05,845 --> 00:29:07,853 Now, you can go ahead 524 00:29:07,853 --> 00:29:11,158 and date Ga-eun without worry. 525 00:29:11,157 --> 00:29:13,308 Good luck. 526 00:29:13,308 --> 00:29:14,348 I have to get a discount! 527 00:29:14,348 --> 00:29:17,437 Wait a minute! 528 00:29:17,438 --> 00:29:25,775 Now, then... 529 00:29:25,775 --> 00:29:34,742 Want to go out on a date now? 530 00:29:34,741 --> 00:29:36,848 Hey, Hyeongjun. 531 00:29:36,848 --> 00:29:38,178 Things worked out. 532 00:29:38,179 --> 00:29:40,634 Jinguk's moving back in with Huijeong. 533 00:29:40,634 --> 00:29:43,652 Oh, that's good to hear. 534 00:29:43,652 --> 00:29:51,924 Okay. 535 00:29:51,924 --> 00:29:54,393 The menu for Marie Buffet is out. 536 00:29:54,393 --> 00:29:57,336 I'll look it over. 537 00:29:57,336 --> 00:30:02,120 Jinguk moved back in with Huijeong. 538 00:30:02,119 --> 00:30:06,375 Consider it a good thing and let him go. 539 00:30:06,375 --> 00:30:08,134 Okay. 540 00:30:08,134 --> 00:30:12,575 I think you really upset Ga-eun a lot. 541 00:30:12,575 --> 00:30:16,805 I said something awful to her this morning. 542 00:30:16,805 --> 00:30:20,556 I said the reason she's trying to break up 543 00:30:20,556 --> 00:30:23,346 Jinguk and me is to be with Gichan. 544 00:30:23,346 --> 00:30:25,373 What? 545 00:30:25,373 --> 00:30:28,908 If I marry Jinguk, she'd have no choice 546 00:30:28,907 --> 00:30:44,938 but to break up with Gichan. 547 00:30:44,939 --> 00:30:47,131 I've worked things out. 548 00:30:47,131 --> 00:30:49,627 We can use this to free the seized assets, 549 00:30:49,626 --> 00:30:52,394 and you can buy the property at auction. 550 00:30:52,394 --> 00:30:54,988 Then it'll be easy for her to get that house back. 551 00:30:54,988 --> 00:30:58,952 Should I call the creditors? 552 00:30:58,952 --> 00:31:03,215 Or should I have Ms. Kang do it herself? 553 00:31:03,215 --> 00:31:05,412 Let's postpone it for now. 554 00:31:05,413 --> 00:31:07,115 But why? 555 00:31:07,115 --> 00:31:47,427 I've changed my mind about helping. 556 00:31:47,428 --> 00:31:49,688 Mom, dad's here. 557 00:31:49,688 --> 00:31:52,360 Come and eat. 558 00:31:52,359 --> 00:32:21,500 Honey. 559 00:32:21,500 --> 00:32:23,523 As hard as they may try, 560 00:32:23,523 --> 00:32:25,795 a husband and his wife are bound as one. 561 00:32:25,796 --> 00:32:26,827 Why? 562 00:32:26,827 --> 00:32:29,526 Because of their child! 563 00:32:29,526 --> 00:32:30,575 I'll do whatever it takes to fix this 564 00:32:30,575 --> 00:32:32,287 and return home to you. 565 00:32:32,287 --> 00:32:33,598 Just don't 566 00:32:33,598 --> 00:32:35,662 keep me from seeing Minwu. 567 00:32:35,662 --> 00:32:37,990 I'll be sure not to get caught by the creditors. 568 00:32:37,990 --> 00:32:40,516 Have some of this. 569 00:32:40,516 --> 00:32:41,964 The management told me 570 00:32:41,963 --> 00:32:44,811 that you personally recommended me. 571 00:32:44,811 --> 00:32:46,843 Why are you being so nice to me? 572 00:32:46,844 --> 00:32:48,710 So I can crush you later on. 37821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.