Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,993 --> 00:00:11,496
What's your name?
2
00:00:11,496 --> 00:00:14,653
Jang...
3
00:00:14,653 --> 00:00:18,062
Jang Jinguk.
4
00:00:18,062 --> 00:00:20,395
What happened?
5
00:00:20,394 --> 00:00:22,449
You were attacked.
6
00:00:22,449 --> 00:00:26,553
Do you remember anything?
7
00:00:26,553 --> 00:00:28,769
The cops called your family,
8
00:00:28,769 --> 00:00:39,890
so wait here.
9
00:00:39,890 --> 00:00:43,409
(Episode 37)
10
00:00:43,409 --> 00:00:46,561
He's in the emergency room.
11
00:00:46,561 --> 00:00:47,994
How did you know I was here?
12
00:00:47,994 --> 00:00:49,282
Ga-eun filed a missing persons report
13
00:00:49,283 --> 00:01:01,753
and I was with her when they called her.
14
00:01:01,753 --> 00:01:10,897
Where did the patient go?
15
00:01:10,897 --> 00:01:13,250
I'm sorry I left in my hospital gown.
16
00:01:13,250 --> 00:01:15,242
I'll take care of the hospital bill.
17
00:01:15,242 --> 00:01:16,514
Please.
18
00:01:16,513 --> 00:01:25,147
Don't tell my family I'm here.
19
00:01:25,147 --> 00:01:31,850
Here. I'll look around the area.
20
00:01:31,850 --> 00:01:34,194
Is Minwu home?
21
00:01:34,194 --> 00:01:36,186
Not yet.
22
00:01:36,186 --> 00:01:37,698
You got Ga-eun's call, right?
23
00:01:37,697 --> 00:01:39,393
Did you see Jinguk?
24
00:01:39,394 --> 00:01:44,171
Let's talk later.
25
00:01:44,171 --> 00:01:46,954
How rude.
26
00:01:46,953 --> 00:01:52,055
I wonder what happened.
27
00:01:52,055 --> 00:01:56,643
- Minwu. / - Uncle Gichan.
28
00:01:56,643 --> 00:01:58,804
- Thank you. / - You're welcome.
29
00:01:58,804 --> 00:02:00,010
Goodbye.
30
00:02:00,010 --> 00:02:03,141
Say bye.
31
00:02:03,141 --> 00:02:04,390
Did you have fun?
32
00:02:04,390 --> 00:02:07,596
Yes. Where are mom and dad?
33
00:02:07,596 --> 00:02:10,925
Your dad has to study
34
00:02:10,925 --> 00:02:12,717
and your mom will be home soon.
35
00:02:12,717 --> 00:02:17,125
Want me to make you fried rice?
36
00:02:17,126 --> 00:02:21,359
What happened?
37
00:02:21,359 --> 00:02:23,794
He disappeared?
38
00:02:23,794 --> 00:02:25,743
Where would he go in his hospital gown?
39
00:02:25,742 --> 00:02:28,054
I looked, but I can't find him.
40
00:02:28,054 --> 00:02:31,622
Let's meet up and talk.
41
00:02:31,622 --> 00:02:33,430
He's not around the hospital.
42
00:02:33,430 --> 00:02:36,646
Wasn't he living with you?
43
00:02:36,645 --> 00:02:38,797
We got a divorce, remember?
44
00:02:38,798 --> 00:02:40,006
Where's the administration desk?
45
00:02:40,006 --> 00:02:42,102
I'll settle Jinguk's bill.
46
00:02:42,102 --> 00:02:43,126
Go home.
47
00:02:43,126 --> 00:02:46,742
Minwu's been asking for Jinguk.
48
00:02:46,742 --> 00:02:49,165
I told you never to say his name.
49
00:02:49,165 --> 00:02:50,829
Well, I'm worried.
50
00:02:50,830 --> 00:02:52,670
While you were studying in London,
51
00:02:52,669 --> 00:02:55,534
it was Jinguk who raised him the whole year.
52
00:02:55,534 --> 00:02:59,174
I'm sure he's crying for his dad.
53
00:02:59,175 --> 00:03:02,643
How's Ms. Im doing, by the way?
54
00:03:02,643 --> 00:03:04,780
You've known for ages we went bankrupt.
55
00:03:04,780 --> 00:03:07,283
Don't act like you suddenly care.
56
00:03:07,283 --> 00:03:09,371
I'm sorry.
57
00:03:09,372 --> 00:03:11,576
Should I go see Ms. Im?
58
00:03:11,575 --> 00:03:14,527
My mother has pride, you know.
59
00:03:14,527 --> 00:03:28,063
I was just with her. She's fine.
60
00:03:28,063 --> 00:03:29,512
You're here!
61
00:03:29,512 --> 00:03:34,680
Is that you, Jinguk?
62
00:03:34,680 --> 00:03:36,415
Where are you hiding Jinguk!
63
00:03:36,415 --> 00:03:41,695
He's gone missing and won't answer his phone.
64
00:03:41,695 --> 00:03:43,096
Jinguk's not here.
65
00:03:43,096 --> 00:03:44,888
I haven't seen him in forever.
66
00:03:44,888 --> 00:03:46,872
Don't you dare lie to me.
67
00:03:46,872 --> 00:03:48,192
You haven't heard from your son
68
00:03:48,192 --> 00:03:50,171
and yet you're sitting around stitching?
69
00:03:50,171 --> 00:03:51,900
Don't! Oh, no!
70
00:03:51,900 --> 00:03:54,260
Please don't touch that.
71
00:03:54,259 --> 00:03:56,347
I have to make hanbok
72
00:03:56,348 --> 00:04:02,247
for us to pay you back.
73
00:04:02,247 --> 00:04:03,824
See?
74
00:04:03,824 --> 00:04:05,871
I called Jinguk a hundred times,
75
00:04:05,871 --> 00:04:07,360
but he won't pick up.
76
00:04:07,360 --> 00:04:10,440
I've been worried sick about him myself.
77
00:04:10,439 --> 00:04:12,240
See? I told you.
78
00:04:12,240 --> 00:04:13,073
He got a divorce for show,
79
00:04:13,073 --> 00:04:15,207
and he's hiding out at his wife's place.
80
00:04:15,207 --> 00:04:16,672
He's not, I swear!
81
00:04:16,672 --> 00:04:19,384
My daughter-in-law's as wicked as they come.
82
00:04:19,384 --> 00:04:32,733
She wouldn't help him out like that.
83
00:04:32,733 --> 00:04:36,052
Could you spare me
84
00:04:36,052 --> 00:04:39,805
some change for the bus fare?
85
00:04:39,805 --> 00:04:42,220
How much?
86
00:04:42,220 --> 00:04:54,397
I don't really know how much it is these days...
87
00:04:54,396 --> 00:04:55,637
Thank you.
88
00:04:55,637 --> 00:04:58,091
I'll pay you back for this,
89
00:04:58,091 --> 00:04:59,907
if you'll give me your...
90
00:04:59,908 --> 00:05:27,633
It's okay.
91
00:05:27,632 --> 00:05:29,320
He didn't cry today?
92
00:05:29,321 --> 00:05:30,937
He had a good day.
93
00:05:30,937 --> 00:05:32,545
Ga-eun told me the gist of it, but...
94
00:05:32,545 --> 00:05:35,889
You can go home now.
95
00:05:35,889 --> 00:05:38,081
I just can't wrap my head around it.
96
00:05:38,081 --> 00:05:39,856
Given his personality,
97
00:05:39,857 --> 00:05:40,961
Jinguk would've come home
98
00:05:40,961 --> 00:05:42,881
after being attacked and hospitalized,
99
00:05:42,880 --> 00:05:44,864
so why'd he run?
100
00:05:44,865 --> 00:05:46,848
I told him to keep away
101
00:05:46,848 --> 00:05:48,464
from Minwu
102
00:05:48,464 --> 00:05:50,656
until the debt's been paid off.
103
00:05:50,656 --> 00:05:52,353
Huijeong!
104
00:05:52,353 --> 00:05:55,274
You have to let him see his son at least.
105
00:05:55,274 --> 00:05:59,170
How could you do that after all he's done for you?
106
00:05:59,170 --> 00:06:03,019
He's been nothing but good to you.
107
00:06:03,019 --> 00:06:04,836
Are you suggesting that without him
108
00:06:04,836 --> 00:06:07,308
I wouldn't have been able to study abroad,
109
00:06:07,309 --> 00:06:10,229
get a good job, and raise Minwu?
110
00:06:10,228 --> 00:06:12,156
Minwu shouldn't have to suffer through this.
111
00:06:12,156 --> 00:06:21,764
But you've been there before.
112
00:06:21,764 --> 00:06:23,221
See? I told you.
113
00:06:23,221 --> 00:06:25,437
I said he'd be here.
114
00:06:25,437 --> 00:06:27,317
You're Jang Jinguk, right?
115
00:06:27,317 --> 00:06:29,685
No, I'm not, so keep your voices down.
116
00:06:29,685 --> 00:06:33,461
This isn't Jinguk.
117
00:06:33,461 --> 00:06:34,782
Who are you?
118
00:06:34,781 --> 00:06:36,045
He's by brother.
119
00:06:36,045 --> 00:06:38,213
He's not here. We got a divorce.
120
00:06:38,213 --> 00:06:41,310
That's just for show. Where is he?
121
00:06:41,310 --> 00:06:42,111
Move.
122
00:06:42,112 --> 00:06:44,276
We're looking for him, too.
123
00:06:44,276 --> 00:06:46,252
Let's talk about this.
124
00:06:46,252 --> 00:06:47,139
Move!
125
00:06:47,139 --> 00:06:55,978
Don't go in there! My son's asleep.
126
00:06:55,978 --> 00:06:57,538
Where are you hiding your husband?
127
00:06:57,538 --> 00:06:59,706
I know this divorce is just for show.
128
00:06:59,706 --> 00:07:02,793
Sue me if you have evidence.
129
00:07:02,793 --> 00:07:08,120
Or else I'm calling the cops.
130
00:07:08,120 --> 00:07:09,808
Please leave.
131
00:07:09,809 --> 00:07:17,070
Please go.
132
00:07:17,069 --> 00:07:21,327
Do you still think I was in the wrong?
133
00:07:21,327 --> 00:07:41,230
Where did Jinguk go?
134
00:07:41,230 --> 00:07:46,310
Gichan, give me some water.
135
00:07:46,310 --> 00:08:26,674
Okay.
136
00:08:26,675 --> 00:08:28,538
I'm home!
137
00:08:28,538 --> 00:08:39,225
Where are you, Mr. Kang?
138
00:08:39,225 --> 00:08:48,658
He's asleep.
139
00:08:48,658 --> 00:08:54,265
Oh, yeah!
140
00:08:54,265 --> 00:08:58,452
Let me go wash my hands...
141
00:08:58,452 --> 00:09:00,516
Who's there?
142
00:09:00,517 --> 00:09:11,245
It's me.
143
00:09:11,245 --> 00:09:13,868
I saw we have seafood stew.
144
00:09:13,868 --> 00:09:15,988
You might catch a cold from getting hosed down.
145
00:09:15,988 --> 00:09:18,582
You should have the stew nice and warm.
146
00:09:18,581 --> 00:09:21,678
I didn't get hosed down.
147
00:09:21,678 --> 00:09:23,942
Oh, come on. Everyone's talking about
148
00:09:23,942 --> 00:09:26,615
how Kang the Cannon was shut out and hosed...
149
00:09:26,615 --> 00:09:29,111
Why, you little...
150
00:09:29,111 --> 00:09:31,905
Well, I can't hit a lady, can I?
151
00:09:31,905 --> 00:09:35,482
Gichan, kick him out of here.
152
00:09:35,482 --> 00:09:39,567
He's not home yet.
153
00:09:39,567 --> 00:09:41,318
What?
154
00:09:41,318 --> 00:09:44,270
He just brought me this water.
155
00:09:44,270 --> 00:09:56,063
You must still be drunk.
156
00:09:56,063 --> 00:09:58,005
Did you see Ms. Kim pour
157
00:09:58,005 --> 00:10:01,389
that bucket of water on Mr. Kang?
158
00:10:01,389 --> 00:10:05,688
Yeah, he didn't even fight back.
159
00:10:05,688 --> 00:10:09,520
She's really something.
160
00:10:09,520 --> 00:10:11,823
She's too good for Mr. Kang.
161
00:10:11,823 --> 00:10:13,886
How can you say that?
162
00:10:13,886 --> 00:10:16,530
They have 2 kids. They must get back together.
163
00:10:16,530 --> 00:10:20,034
I was just kidding.
164
00:10:20,034 --> 00:10:24,778
Why do you keep staring into your phone?
165
00:10:24,778 --> 00:10:28,099
No reason.
166
00:10:28,099 --> 00:10:30,432
Hey, Hyeongjun.
167
00:10:30,432 --> 00:10:33,874
Okay, I'm on my way.
168
00:10:33,874 --> 00:10:36,009
Hyeongjun's out front.
169
00:10:36,009 --> 00:10:38,736
Why isn't he coming in?
170
00:10:38,736 --> 00:10:41,296
Can I come?
171
00:10:41,297 --> 00:10:42,569
Stay home.
172
00:10:42,568 --> 00:10:45,644
It's just a business consultation.
173
00:10:45,644 --> 00:10:48,005
A consultation?
174
00:10:48,005 --> 00:10:51,086
You told her to go out on her own, remember?
175
00:10:51,086 --> 00:10:52,830
She said she's opening up her own restaurant
176
00:10:52,830 --> 00:10:54,562
with the money she's saved.
177
00:10:54,562 --> 00:10:58,707
Ga-eun didn't understand me at all.
178
00:10:58,707 --> 00:10:59,659
I meant since you only have daughters,
179
00:10:59,659 --> 00:11:04,307
you need a son-in-law to keep you company.
180
00:11:04,307 --> 00:11:06,923
You should be more careful!
181
00:11:06,923 --> 00:11:08,906
Oh, no!
182
00:11:08,907 --> 00:11:10,499
Geez...
183
00:11:10,499 --> 00:11:12,379
I'm fine.
184
00:11:12,379 --> 00:11:18,556
Press down on it.
185
00:11:18,556 --> 00:11:20,980
Hyeongjun.
186
00:11:20,980 --> 00:11:22,300
Hey.
187
00:11:22,299 --> 00:11:23,995
Let's order you some tea.
188
00:11:23,995 --> 00:11:28,220
I ordered it on my way in.
189
00:11:28,220 --> 00:11:31,370
I can't get Jinguk out of my head.
190
00:11:31,370 --> 00:11:34,778
He's always been so good to me.
191
00:11:34,778 --> 00:11:37,530
I feel so guilty toward him.
192
00:11:37,530 --> 00:11:39,035
I feel awful.
193
00:11:39,035 --> 00:11:41,482
If he's avoiding us like this,
194
00:11:41,482 --> 00:11:44,546
I'm sure he's got something planned.
195
00:11:44,547 --> 00:11:57,867
Maybe he'll finally grow up.
196
00:11:57,866 --> 00:12:00,682
Remember this place?
197
00:12:00,682 --> 00:12:02,794
Yeah.
198
00:12:02,794 --> 00:12:07,810
I thought Huijeong was carrying your child.
199
00:12:07,811 --> 00:12:13,211
I still feel bad about accusing you like that.
200
00:12:13,211 --> 00:12:16,284
If we didn't break up that day,
201
00:12:16,284 --> 00:12:18,807
perhaps we'd...
202
00:12:18,807 --> 00:12:49,163
Be married by now.
203
00:12:49,163 --> 00:12:52,648
Gichan, when did you get here?
204
00:12:52,648 --> 00:12:54,360
Oh.
205
00:12:54,360 --> 00:12:55,504
Just now.
206
00:12:55,504 --> 00:12:58,825
I was just texting you.
207
00:12:58,825 --> 00:13:00,951
Bye.
208
00:13:00,951 --> 00:13:03,489
See you later.
209
00:13:03,489 --> 00:13:12,620
- Drive safely. / - Yup.
210
00:13:12,620 --> 00:13:15,179
You filed for the report with me,
211
00:13:15,179 --> 00:13:17,217
so why'd you send him to the hospital?
212
00:13:17,217 --> 00:13:18,884
He just happened to be with me
213
00:13:18,884 --> 00:13:20,764
when the cops called.
214
00:13:20,764 --> 00:13:22,660
Is that so?
215
00:13:22,660 --> 00:13:25,316
What's that supposed to mean?
216
00:13:25,317 --> 00:13:28,605
I'm trying to figure this out.
217
00:13:28,605 --> 00:13:30,783
1. Hyeongjun
218
00:13:30,783 --> 00:13:33,561
can see you at your house,
219
00:13:33,561 --> 00:13:35,915
since your family's all for him.
220
00:13:35,914 --> 00:13:38,626
2. But why would you two
221
00:13:38,626 --> 00:13:41,623
be out and not at the house?
222
00:13:41,624 --> 00:13:42,768
Not bad.
223
00:13:42,768 --> 00:13:44,672
I'm jealous,
224
00:13:44,672 --> 00:13:46,816
but he doesn't seem fazed at all.
225
00:13:46,816 --> 00:13:49,163
He's helping me out because he doesn't
226
00:13:49,163 --> 00:13:51,500
even think of me as competition.
227
00:13:51,500 --> 00:13:53,370
I'd never do that.
228
00:13:53,370 --> 00:13:56,794
I'd just stomp him out.
229
00:13:56,794 --> 00:14:02,458
Sit down.
230
00:14:02,458 --> 00:14:11,929
Cheers!
231
00:14:11,929 --> 00:14:13,959
You're not cold?
232
00:14:13,960 --> 00:14:18,027
I hope Jinguk's not cold. He's in a hospital gown.
233
00:14:18,027 --> 00:14:19,795
He's a real baby.
234
00:14:19,794 --> 00:14:22,179
I'm sure he's scared to death.
235
00:14:22,179 --> 00:14:24,495
He doesn't even have his phone.
236
00:14:24,495 --> 00:14:27,909
I know! I'll email him.
237
00:14:27,909 --> 00:14:29,815
Maybe...
238
00:14:29,816 --> 00:14:31,179
Maybe what?
239
00:14:31,178 --> 00:14:34,065
Maybe he got in touch with Jeongeun.
240
00:14:34,066 --> 00:14:35,778
Jeongeun doesn't even know
241
00:14:35,778 --> 00:14:37,218
he's missing.
242
00:14:37,217 --> 00:14:38,921
She'll freak out if she hears how he hung up
243
00:14:38,922 --> 00:14:40,341
the phone the other night.
244
00:14:40,341 --> 00:14:41,476
She might not have told you
245
00:14:41,476 --> 00:14:43,659
because she's scared of you.
246
00:14:43,659 --> 00:14:46,303
How could you even suggest that?
247
00:14:46,303 --> 00:14:48,792
Jeongeun's quitting her job.
248
00:14:48,792 --> 00:14:51,782
Happy?
249
00:14:51,782 --> 00:14:53,293
Sorry.
250
00:14:53,293 --> 00:14:55,117
Don't get mad.
251
00:14:55,118 --> 00:14:57,398
How can I not?
252
00:14:57,398 --> 00:15:00,509
How could Huijeong have turned him out like that
253
00:15:00,509 --> 00:15:05,045
so others would accuse Jeongeun?
254
00:15:05,046 --> 00:15:07,270
Imagine how cold she must've been
255
00:15:07,269 --> 00:15:08,557
for him to think
256
00:15:08,557 --> 00:15:10,433
he can't even go home?
257
00:15:10,433 --> 00:15:11,712
Let's not do this.
258
00:15:11,712 --> 00:15:13,584
You don't want me talking about Huijeong?
259
00:15:13,585 --> 00:15:17,974
No, so stop.
260
00:15:17,974 --> 00:15:19,046
Some creditors
261
00:15:19,046 --> 00:15:22,196
came to the house and caused a ruckus.
262
00:15:22,196 --> 00:15:23,403
Had Jinguk been there tonight,
263
00:15:23,403 --> 00:15:26,370
they'd have gotten him.
264
00:15:26,370 --> 00:15:28,706
You don't know what that's like.
265
00:15:28,706 --> 00:15:30,259
What?
266
00:15:30,259 --> 00:15:33,274
My family's had hard times, too.
267
00:15:33,274 --> 00:15:35,794
This isn't about the debt. It's about the heart.
268
00:15:35,794 --> 00:15:38,986
Everyone has her own past to deal with.
269
00:15:38,986 --> 00:15:42,495
Huijeong
270
00:15:42,495 --> 00:16:00,067
isn't such a despicable person.
271
00:16:00,067 --> 00:16:01,547
You're just going to leave?
272
00:16:01,547 --> 00:16:03,091
You don't want some breakfast?
273
00:16:03,091 --> 00:16:05,394
I'm busy.
274
00:16:05,394 --> 00:16:07,355
Why do you look so down?
275
00:16:07,355 --> 00:16:09,075
This isn't like you.
276
00:16:09,075 --> 00:16:13,225
I'm not a fool. I can't be smiling all the time.
277
00:16:13,225 --> 00:16:15,337
I'm mad at the world today.
278
00:16:15,337 --> 00:16:16,913
It sucks.
279
00:16:16,913 --> 00:16:20,573
What sucks? Tell me.
280
00:16:20,573 --> 00:16:21,805
I hate dad for coming home
281
00:16:21,806 --> 00:16:23,662
after you hosed him down for being drunk.
282
00:16:23,662 --> 00:16:24,806
I'm mad at you for not being
283
00:16:24,806 --> 00:16:26,046
more understanding of dad.
284
00:16:26,046 --> 00:16:29,365
I hate Huijeong and I'm frustrated with Jinguk.
285
00:16:29,365 --> 00:16:32,725
Everyone sucks right now.
286
00:16:32,725 --> 00:16:35,604
You and Ga-eun got into a fight, huh?
287
00:16:35,604 --> 00:16:37,550
You brat.
288
00:16:37,549 --> 00:16:39,909
Get to work.
289
00:16:39,909 --> 00:16:41,533
Geez.
290
00:16:41,533 --> 00:16:43,009
Now, what?
291
00:16:43,009 --> 00:16:45,432
It's just strange...
292
00:16:45,432 --> 00:16:47,983
I feel better now
293
00:16:47,982 --> 00:16:49,870
that you've scolded me.
294
00:16:49,870 --> 00:16:52,160
Oh, Gichan.
295
00:16:52,160 --> 00:16:53,720
Get to work.
296
00:16:53,721 --> 00:16:55,352
Bye. Don't skip your meals.
297
00:16:55,352 --> 00:17:11,626
Don't skip your meals, either.
298
00:17:11,626 --> 00:17:12,617
Some creditors
299
00:17:12,617 --> 00:17:15,883
came to the house and caused a ruckus.
300
00:17:15,883 --> 00:17:16,994
Had Jinguk been there tonight,
301
00:17:16,993 --> 00:17:19,977
they'd have gotten him.
302
00:17:19,978 --> 00:17:35,003
You don't know what that's like.
303
00:17:35,002 --> 00:17:38,875
(Jinguk)
304
00:17:38,875 --> 00:17:42,824
Jinguk, you'd better call me right away.
305
00:17:42,824 --> 00:17:46,124
We're all worried sick about you.
306
00:17:46,124 --> 00:17:48,276
I'm sorry I was so mean to you.
307
00:17:48,276 --> 00:17:49,971
Please call me.
308
00:17:49,971 --> 00:17:52,227
You might not know my number without your cell.
309
00:17:52,227 --> 00:17:59,163
My number is 010...
310
00:17:59,163 --> 00:18:01,084
You're still here?
311
00:18:01,084 --> 00:18:05,530
Yeah, I forgot my pouch.
312
00:18:05,530 --> 00:18:08,787
Were you looking at porn or something?
313
00:18:08,787 --> 00:18:10,346
Don't be silly.
314
00:18:10,346 --> 00:18:21,115
I was writing a love letter.
315
00:18:21,115 --> 00:18:23,788
Did you find a company?
316
00:18:23,788 --> 00:18:24,748
Yes.
317
00:18:24,748 --> 00:18:26,612
There's a wholesaler that will
318
00:18:26,612 --> 00:18:29,403
provide ingredients to Marie's Buffet.
319
00:18:29,403 --> 00:18:32,172
Wholesaler's are good and all,
320
00:18:32,172 --> 00:18:34,236
but they're hard to trust.
321
00:18:34,236 --> 00:18:36,972
They always threaten to tell the press
322
00:18:36,971 --> 00:18:38,989
and such.
323
00:18:38,989 --> 00:18:41,187
My little brother runs it.
324
00:18:41,186 --> 00:18:42,692
I couldn't leave your slush fund
325
00:18:42,692 --> 00:18:44,868
to just anyone.
326
00:18:44,868 --> 00:18:47,413
Oh? That sounds good.
327
00:18:47,413 --> 00:18:52,855
But I do have one concern.
328
00:18:52,855 --> 00:18:54,503
It's too small a company,
329
00:18:54,503 --> 00:18:58,591
so it'd be hard to increase the turnover.
330
00:18:58,592 --> 00:19:00,448
And?
331
00:19:00,448 --> 00:19:01,615
He'd need a client
332
00:19:01,615 --> 00:19:04,112
the size of the YB employee cafeteria
333
00:19:04,112 --> 00:19:08,990
so that Daechan shows enough profit.
334
00:19:08,990 --> 00:19:11,254
And last summer, we had
335
00:19:11,255 --> 00:19:14,200
that spoiled fish incident.
336
00:19:14,200 --> 00:19:17,088
I'll let you do that, then.
337
00:19:17,088 --> 00:19:25,332
Thank you.
338
00:19:25,333 --> 00:19:27,886
My father's really something.
339
00:19:27,885 --> 00:19:30,483
I refused to make him a slush account,
340
00:19:30,483 --> 00:19:32,789
so he asked Huijeong to do it.
341
00:19:32,789 --> 00:19:35,029
And she agreed to do it?
342
00:19:35,029 --> 00:19:37,501
My dad helped her with her divorce,
343
00:19:37,501 --> 00:19:40,533
so she has to return the favor.
344
00:19:40,534 --> 00:19:42,541
I wonder how she'll come up with a slush account.
345
00:19:42,540 --> 00:19:45,052
She'd need a pushover of a partner company,
346
00:19:45,053 --> 00:19:47,624
but we don't have...
347
00:19:47,624 --> 00:19:50,540
We have Daechan.
348
00:19:50,540 --> 00:19:54,124
She wouldn't use her brother like that.
349
00:19:54,124 --> 00:19:55,798
She might.
350
00:19:55,798 --> 00:19:57,778
We'll find out soon enough.
351
00:19:57,778 --> 00:20:00,250
By the way, will you look into
352
00:20:00,250 --> 00:20:02,740
how much debt Jinguk's taken on?
353
00:20:02,740 --> 00:20:05,048
You're going to pay that back for him?
354
00:20:05,048 --> 00:20:07,319
I shouldn't have ignored him like his.
355
00:20:07,319 --> 00:20:17,235
I've been feeling so guilty.
356
00:20:17,236 --> 00:20:22,030
I get jumpy every time the phone rings these days.
357
00:20:22,029 --> 00:20:23,317
I opened the door for you
358
00:20:23,317 --> 00:20:25,701
since you said Hyeongjun sent you.
359
00:20:25,701 --> 00:20:28,117
How can I help you?
360
00:20:28,117 --> 00:20:30,157
Mr. Yu asked me to look into your money matters.
361
00:20:30,157 --> 00:20:33,084
I hear you're in financial trouble?
362
00:20:33,085 --> 00:20:37,413
Huijeong is very worried, as well.
363
00:20:37,413 --> 00:20:41,489
That wench isn't worried about me!
364
00:20:41,489 --> 00:20:43,328
Please tell me your total debt,
365
00:20:43,328 --> 00:20:44,752
as well as the real estate
366
00:20:44,752 --> 00:20:49,048
and other assets in your possession.
367
00:20:49,048 --> 00:20:51,176
What?
368
00:20:51,176 --> 00:20:52,880
Is it okay
369
00:20:52,881 --> 00:20:56,064
for me to assume that Hyeongjun's offering
370
00:20:56,064 --> 00:20:59,504
to bail me out of debt?
371
00:20:59,503 --> 00:21:02,868
I'm only here to gather information.
372
00:21:02,868 --> 00:21:08,177
You must be honest for us to help you.
373
00:21:08,178 --> 00:21:10,178
To be honest, it's so complicated
374
00:21:10,178 --> 00:21:13,022
that I don't even know myself.
375
00:21:13,021 --> 00:21:16,806
Will you sort it all out for me?
376
00:21:16,806 --> 00:21:19,638
Sure, if you give us the power of attorney,
377
00:21:19,637 --> 00:21:21,676
I can do that for you.
378
00:21:21,676 --> 00:21:24,692
Power of attorney?
379
00:21:24,692 --> 00:21:26,915
Oh, no...
380
00:21:26,915 --> 00:21:29,105
Signing over my power of attorney
381
00:21:29,105 --> 00:21:35,337
is how I got into this mess.
382
00:21:35,337 --> 00:21:39,329
But who could I trust, if not YB Group?
383
00:21:39,329 --> 00:21:42,842
Please do a thorough investigation.
384
00:21:42,843 --> 00:21:47,546
Have you had lunch?
385
00:21:47,546 --> 00:21:49,354
Can I get more pickles?
386
00:21:49,354 --> 00:21:51,754
You said your company cafeteria food
387
00:21:51,753 --> 00:21:55,250
is better than the food here.
388
00:21:55,250 --> 00:21:56,993
Tell me everything you know
389
00:21:56,993 --> 00:21:58,137
about Ms. Kim.
390
00:21:58,137 --> 00:22:00,951
She's hiding something, isn't she?
391
00:22:00,951 --> 00:22:03,512
What could she be hiding?
392
00:22:03,512 --> 00:22:05,072
Come on!
393
00:22:05,073 --> 00:22:06,169
My mom suddenly
394
00:22:06,169 --> 00:22:08,624
became super elated one afternoon,
395
00:22:08,624 --> 00:22:14,116
which means there's no longer a love triangle.
396
00:22:14,116 --> 00:22:18,307
Her ex husband showed up.
397
00:22:18,307 --> 00:22:21,538
I knew it! Will you help them get back together?
398
00:22:21,538 --> 00:22:23,288
My name is Yeongtae,
399
00:22:23,288 --> 00:22:25,254
not Cupid.
400
00:22:25,255 --> 00:22:27,727
Come on, help her out.
401
00:22:27,727 --> 00:22:31,431
I can really become the owner's daughter.
402
00:22:31,431 --> 00:22:33,380
You're as ambitious as ever.
403
00:22:33,380 --> 00:22:39,294
You never cease to amaze me.
404
00:22:39,294 --> 00:22:40,889
Who's amazing?
405
00:22:40,888 --> 00:22:49,384
She still wants to be Chef Geum's daughter.
406
00:22:49,384 --> 00:22:53,338
What do I have to lose?
407
00:22:53,338 --> 00:22:55,426
- Sir. / - What?
408
00:22:55,426 --> 00:22:56,418
Your destiny
409
00:22:56,419 --> 00:22:59,044
awaits behind that door.
410
00:22:59,044 --> 00:23:00,980
What do you mean?
411
00:23:00,980 --> 00:23:02,949
Go inside and find out for yourself.
412
00:23:02,949 --> 00:23:05,120
Get me to be with Geum Mansu?
413
00:23:05,119 --> 00:23:09,071
I won't allow it.
414
00:23:09,071 --> 00:23:11,311
I'm Bae Dongsuk!
415
00:23:11,311 --> 00:23:15,872
I've never dated anyone under 178 cm.
416
00:23:15,873 --> 00:23:18,730
Grow up, mom.
417
00:23:18,730 --> 00:23:20,098
Nampo-dong Silver Ax?
418
00:23:20,098 --> 00:23:23,028
No way.
419
00:23:23,028 --> 00:23:24,884
Whenever I say anything, he cuts me off.
420
00:23:24,884 --> 00:23:25,708
And that's not all.
421
00:23:25,708 --> 00:23:27,688
He smells like food and old people.
422
00:23:27,688 --> 00:23:30,769
I'd be out of my mind to date him!
423
00:23:30,769 --> 00:23:35,325
That's good news to me!
424
00:23:35,325 --> 00:23:38,061
My mother, Ga-eun and Yeongtae are for it,
425
00:23:38,060 --> 00:23:44,275
but let's stand our ground.
426
00:23:44,276 --> 00:23:47,299
How much of that did he hear?
427
00:23:47,299 --> 00:23:49,355
Dissing a man's looks
428
00:23:49,355 --> 00:23:51,595
can really scar him.
429
00:23:51,595 --> 00:24:02,059
What are you going to do?
430
00:24:02,059 --> 00:24:06,714
What? 178?
431
00:24:06,714 --> 00:24:14,050
What good is being tall anyway?
432
00:24:14,050 --> 00:24:15,042
Chef Geum.
433
00:24:15,042 --> 00:24:16,947
Now that you've met your destiny,
434
00:24:16,948 --> 00:24:19,442
shall I play the role of Cupid for you?
435
00:24:19,442 --> 00:24:23,356
Go run the wash!
436
00:24:23,356 --> 00:24:26,405
I'm not on laundry duty this week.
437
00:24:26,405 --> 00:24:40,888
Eunmi is.
438
00:24:40,888 --> 00:24:46,662
I shouldn't be walking on eggshells around him.
439
00:24:46,663 --> 00:24:51,355
Chef Geum...
440
00:24:51,355 --> 00:24:53,242
Are you upset over what I said
441
00:24:53,242 --> 00:24:55,386
earlier to Nari?
442
00:24:55,386 --> 00:24:58,241
You were just being honest.
443
00:24:58,241 --> 00:24:59,490
What's wrong with that?
444
00:24:59,490 --> 00:25:00,761
Right?
445
00:25:00,761 --> 00:25:02,466
A normal person wouldn't be upset
446
00:25:02,467 --> 00:25:05,729
about something like that.
447
00:25:05,729 --> 00:25:08,178
Mind if I tell you the truth
448
00:25:08,178 --> 00:25:12,698
about you, too?
449
00:25:12,698 --> 00:25:16,968
It's okay. Let's just get to work.
450
00:25:16,968 --> 00:25:22,063
Finally, we're getting somewhere.
451
00:25:22,063 --> 00:25:23,455
Hello?
452
00:25:23,454 --> 00:25:25,739
What's Sunim's number?
453
00:25:25,739 --> 00:25:27,467
Why are you asking me that?
454
00:25:27,467 --> 00:25:31,219
Ask her yourself,
455
00:25:31,219 --> 00:25:34,378
you hosed down loser.
456
00:25:34,377 --> 00:25:37,608
Hello?
457
00:25:37,608 --> 00:25:39,153
I'll kick his little butt!
458
00:25:39,153 --> 00:25:40,884
Hey!
459
00:25:40,884 --> 00:25:41,980
Are you using mom
460
00:25:41,980 --> 00:25:43,983
to pick a fight with Chef Geum?
461
00:25:43,983 --> 00:25:45,779
Why?
462
00:25:45,779 --> 00:25:47,452
Because he annoys me.
463
00:25:47,452 --> 00:25:51,220
I'll give you her number.
464
00:25:51,220 --> 00:25:57,759
My beloved Sunim.
465
00:25:57,759 --> 00:26:00,641
Your mom said I could have her number?
466
00:26:00,641 --> 00:26:01,841
Yes.
467
00:26:01,840 --> 00:26:04,846
So call her daily to see how she's doing.
468
00:26:04,846 --> 00:26:08,661
Call her daily? Please.
469
00:26:08,661 --> 00:26:09,932
Ooh.
470
00:26:09,932 --> 00:26:12,763
Why are you blushing, dad?
471
00:26:12,763 --> 00:26:14,828
Leave me alone.
472
00:26:14,828 --> 00:26:17,955
Did you take money out of my wallet?
473
00:26:17,955 --> 00:26:20,605
Are you missing money?
474
00:26:20,605 --> 00:26:23,385
Yeah, just $100.
475
00:26:23,385 --> 00:26:25,866
I went through Yeongtae's wallet
476
00:26:25,866 --> 00:26:27,691
and he didn't even have $3 to his name.
477
00:26:27,691 --> 00:26:30,027
You must've lost it when you were drunk.
478
00:26:30,027 --> 00:26:32,162
I didn't, though.
479
00:26:32,162 --> 00:26:34,009
You said you weren't
480
00:26:34,009 --> 00:26:38,465
the one who got me the water, right?
481
00:26:38,465 --> 00:26:42,619
Something's off...
482
00:26:42,619 --> 00:26:45,187
Where are you going?
483
00:26:45,188 --> 00:27:07,910
For a drive.
484
00:27:07,910 --> 00:27:11,556
He just changed and left?
485
00:27:11,556 --> 00:27:14,502
He's flat broke.
486
00:27:14,502 --> 00:27:17,229
He took $100 out of dad's wallet.
487
00:27:17,229 --> 00:27:20,572
Why didn't he just sleep over?
488
00:27:20,571 --> 00:27:23,365
Actually, my dad kicked him out
489
00:27:23,365 --> 00:27:25,860
the last time he was here.
490
00:27:25,861 --> 00:27:26,845
Why?
491
00:27:26,845 --> 00:27:29,046
Because Jinguk's mom filed that police report?
492
00:27:29,046 --> 00:27:30,609
You saw my dad firsthand when
493
00:27:30,608 --> 00:27:32,264
he ran out of the house barefoot.
494
00:27:32,265 --> 00:27:33,705
He's got it bad enough as it is.
495
00:27:33,704 --> 00:27:37,169
How could he?
496
00:27:37,170 --> 00:27:38,898
I don't want us to fight over this.
497
00:27:38,897 --> 00:27:41,201
Let's stop.
498
00:27:41,201 --> 00:27:43,073
I'm sorry I got mad.
499
00:27:43,073 --> 00:27:45,913
I'll talk to you later.
500
00:27:45,913 --> 00:27:47,894
That was Gichan.
501
00:27:47,894 --> 00:27:49,606
I heard you had an argument yesterday, too.
502
00:27:49,606 --> 00:27:51,726
You're bound to break up at that rate.
503
00:27:51,727 --> 00:27:53,764
I'll be nicer.
504
00:27:53,763 --> 00:27:56,662
You'll be going to Huijeong's I hear?
505
00:27:56,663 --> 00:27:58,358
Yeah.
506
00:27:58,358 --> 00:28:11,599
I really want to see my grandson.
507
00:28:11,599 --> 00:28:13,310
Hello.
508
00:28:13,310 --> 00:28:16,625
Hello. You're my grandma, right?
509
00:28:16,625 --> 00:28:18,498
Yeah.
510
00:28:18,498 --> 00:28:22,183
What a handsome boy you are.
511
00:28:22,183 --> 00:28:24,663
May I call my mom on your phone?
512
00:28:24,663 --> 00:28:26,174
Hey, Minwu.
513
00:28:26,174 --> 00:28:31,232
Grandma's here.
514
00:28:31,232 --> 00:28:32,832
Are you happy she's there?
515
00:28:32,833 --> 00:28:37,316
Yeah, I'm happy. I'll put her on now.
516
00:28:37,316 --> 00:28:39,604
Hey, Huijeong.
517
00:28:39,604 --> 00:28:42,478
What a fine boy he is.
518
00:28:42,478 --> 00:28:46,249
You did a good job raising him.
519
00:28:46,249 --> 00:28:47,831
Don't worry about us.
520
00:28:47,830 --> 00:28:51,834
And I'll make you some kimchi before...
521
00:28:51,835 --> 00:28:53,442
You don't have to.
522
00:28:53,442 --> 00:28:55,587
Just hang out with Minwu.
523
00:28:55,587 --> 00:28:58,069
Okay.
524
00:28:58,069 --> 00:29:05,044
I'll be home early.
525
00:29:05,045 --> 00:29:08,409
Your mom will be home early.
526
00:29:08,409 --> 00:29:20,616
- I'll show you my room. / - Okay.
527
00:29:20,615 --> 00:29:23,680
Finally, Jinguk's connections are coming through.
528
00:29:23,680 --> 00:29:25,519
Now that Hyeongjun's on it,
529
00:29:25,519 --> 00:29:27,926
he'll pay down the debt in no time.
530
00:29:27,926 --> 00:29:31,601
He'll probably give Jinguk a job, too.
531
00:29:31,602 --> 00:29:35,066
'La la la, I won't cry no more'
532
00:29:35,066 --> 00:29:37,802
'Goodbye, my love'
533
00:29:37,801 --> 00:29:41,329
'La la la'
534
00:29:41,329 --> 00:29:43,477
I have to look into it more, but it doesn't seem
535
00:29:43,478 --> 00:29:46,110
like it'll take a lot to free Jinguk from debt.
536
00:29:46,109 --> 00:29:47,778
Really?
537
00:29:47,778 --> 00:29:49,542
His mother has quite a lot of real estate,
538
00:29:49,542 --> 00:29:50,630
as I presumed.
539
00:29:50,631 --> 00:29:51,918
If we take care of the seized assets,
540
00:29:51,917 --> 00:29:55,701
the debt can be paid off.
541
00:29:55,701 --> 00:29:57,350
But we have to find Jinguk
542
00:29:57,351 --> 00:30:04,351
before we can do that.
543
00:30:04,351 --> 00:30:13,879
Mr. Kang is here.
544
00:30:13,878 --> 00:30:15,742
This is the verification for the security deposit.
545
00:30:15,742 --> 00:30:17,711
You'll get it all back at the end of the contract.
546
00:30:17,711 --> 00:30:19,392
Okay.
547
00:30:19,392 --> 00:30:21,903
Getting a loan must've been easy.
548
00:30:21,903 --> 00:30:23,279
The small businesses corporation
549
00:30:23,279 --> 00:30:25,510
gave me seed money, as a young CEO.
550
00:30:25,510 --> 00:30:27,110
Being young
551
00:30:27,111 --> 00:30:28,751
has its share of perks.
552
00:30:28,750 --> 00:30:29,920
That's good to hear.
553
00:30:29,920 --> 00:30:32,327
Make sure you get your name seal back.
554
00:30:32,327 --> 00:30:33,887
What a thing to say.
555
00:30:33,887 --> 00:30:35,455
My sister was just
556
00:30:35,455 --> 00:30:38,048
helping me out.
557
00:30:38,048 --> 00:30:40,304
Thank you for looking out for him.
558
00:30:40,304 --> 00:30:42,192
Take your name seal back.
559
00:30:42,192 --> 00:30:52,065
Have a good day.
560
00:30:52,065 --> 00:30:54,772
Leave your name seal.
561
00:30:54,771 --> 00:30:56,754
You said to take it back.
562
00:30:56,755 --> 00:30:59,867
Do you trust me or Hyeongjun more?
563
00:30:59,866 --> 00:31:01,194
Alright, alright.
564
00:31:01,194 --> 00:31:03,819
By the way, Jinguk
565
00:31:03,819 --> 00:31:06,756
was over at my house.
566
00:31:06,757 --> 00:31:08,445
You know how he left his suitcase with me?
567
00:31:08,444 --> 00:31:10,035
Well, I found his hospital gown in the suitcase
568
00:31:10,036 --> 00:31:12,380
just moments before I came here.
569
00:31:12,380 --> 00:31:14,445
He left after changing?
570
00:31:14,444 --> 00:31:16,836
And he took $100 from dad's wallet.
571
00:31:16,836 --> 00:31:18,436
He should've taken more.
572
00:31:18,436 --> 00:31:20,940
He's too nice for his own good.
573
00:31:20,941 --> 00:31:22,494
He's not nice, he's naive.
574
00:31:22,493 --> 00:31:24,733
Don't get mad.
575
00:31:24,733 --> 00:31:27,140
Ga-eun emailed him, since his phone's gone.
576
00:31:27,141 --> 00:31:29,692
Make some effort, too, will you?
577
00:31:29,692 --> 00:31:31,277
Why is she meddling again?
578
00:31:31,277 --> 00:31:32,101
Is she trying to find him
579
00:31:32,101 --> 00:31:35,989
to get him back together with Jeongeun?
580
00:31:35,989 --> 00:31:37,229
Huijeong...
581
00:31:37,229 --> 00:31:39,164
You can't just let Jinguk go like this.
582
00:31:39,164 --> 00:32:12,225
What choice do I have?
583
00:32:12,226 --> 00:32:14,851
My son's missing.
584
00:32:14,851 --> 00:32:15,803
Why are you looking
585
00:32:15,803 --> 00:32:18,199
for your missing son here?
586
00:32:18,199 --> 00:32:19,495
Jeongeun's the reason Huijeong
587
00:32:19,494 --> 00:32:21,318
turned my son out!
588
00:32:21,318 --> 00:32:22,406
I'm not leaving
589
00:32:22,406 --> 00:32:24,628
until Jinguk returns!
590
00:32:24,628 --> 00:32:27,260
Things may get worse for us.
591
00:32:27,260 --> 00:32:29,820
Our families may really end up
592
00:32:29,820 --> 00:32:31,892
being mortal enemies.
593
00:32:31,893 --> 00:32:35,250
But come what may,
594
00:32:35,250 --> 00:32:36,782
let's remain steadfast.
38574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.