Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,777 --> 00:00:09,753
Jang Jinguk.
2
00:00:09,753 --> 00:00:13,969
Idiot...
3
00:00:13,968 --> 00:00:16,024
The person you're trying to reach is not...
4
00:00:16,024 --> 00:00:17,936
What the...
5
00:00:17,937 --> 00:00:20,202
What's going on?
6
00:00:20,202 --> 00:00:22,402
Did something happen to Jinguk?
7
00:00:22,402 --> 00:00:26,017
It's nothing.
8
00:00:26,016 --> 00:00:26,792
(Episode 36)
9
00:00:26,792 --> 00:00:29,073
Then, why'd you call out for him like that?
10
00:00:29,073 --> 00:00:31,297
Why'd he call?
11
00:00:31,297 --> 00:00:34,017
He was drunk and complaining.
12
00:00:34,017 --> 00:00:37,481
He must not have anywhere to go.
13
00:00:37,481 --> 00:00:39,209
He's actually on his way home
14
00:00:39,209 --> 00:00:40,601
to his wife and adorable son,
15
00:00:40,600 --> 00:00:43,969
since he's married and all.
16
00:00:43,969 --> 00:00:47,417
You mean that?
17
00:00:47,417 --> 00:00:50,606
Aren't you guys in bed yet?
18
00:00:50,606 --> 00:00:52,893
You two are still at it
19
00:00:52,893 --> 00:00:56,042
after upsetting your father like that?
20
00:00:56,042 --> 00:01:00,242
Sorry.
21
00:01:00,241 --> 00:01:01,617
You kids
22
00:01:01,618 --> 00:01:03,963
are no help to your father at all.
23
00:01:03,963 --> 00:01:09,594
Aren't you too old to be living with him?
24
00:01:09,594 --> 00:01:11,981
You should move out.
25
00:01:11,981 --> 00:01:13,245
What?
26
00:01:13,245 --> 00:01:15,229
Overseas, kids move out on their own
27
00:01:15,230 --> 00:01:17,118
when they become consenting adults.
28
00:01:17,118 --> 00:01:19,862
You seem so clueless, though.
29
00:01:19,862 --> 00:01:23,524
This is hard for me, too.
30
00:01:23,524 --> 00:01:24,564
I know.
31
00:01:24,564 --> 00:01:27,733
I'm sure working with your father
32
00:01:27,733 --> 00:01:31,216
morning to night isn't the easiest thing to do.
33
00:01:31,215 --> 00:01:32,566
But ever think about how that makes
34
00:01:32,566 --> 00:01:37,421
your dad's life revolve around yours?
35
00:01:37,421 --> 00:01:42,718
He should live his own life now.
36
00:01:42,718 --> 00:01:58,470
Geez.
37
00:01:58,471 --> 00:02:00,368
Dad.
38
00:02:00,367 --> 00:02:02,000
Jeongeun knows
39
00:02:02,001 --> 00:02:05,665
what she did was wrong.
40
00:02:05,665 --> 00:02:08,074
But it wasn't so wrong of her.
41
00:02:08,074 --> 00:02:12,065
It happens.
42
00:02:12,064 --> 00:02:14,544
I just don't know
43
00:02:14,544 --> 00:02:17,809
what I should do for you kids.
44
00:02:17,810 --> 00:02:21,153
I can't tell her to stop when nothing's happened,
45
00:02:21,153 --> 00:02:25,737
but I can't just sit idly by, either.
46
00:02:25,737 --> 00:02:27,674
If your mom were here,
47
00:02:27,674 --> 00:02:38,330
she'd know what to do.
48
00:02:38,330 --> 00:02:40,899
Man.
49
00:02:40,899 --> 00:02:42,969
I'm going to bed now.
50
00:02:42,969 --> 00:02:45,879
Why hasn't Jinguk come back
51
00:02:45,879 --> 00:02:48,088
to pick up his bag?
52
00:02:48,088 --> 00:02:50,360
He's probably scared of you.
53
00:02:50,360 --> 00:02:52,088
Should I go give it to him?
54
00:02:52,088 --> 00:02:57,240
Huijeong might get mad at him.
55
00:02:57,240 --> 00:03:03,718
- Call him. / - Okay.
56
00:03:03,717 --> 00:03:10,246
They just keep on giving me something worry about.
57
00:03:10,247 --> 00:03:12,110
Dad...
58
00:03:12,110 --> 00:03:13,662
But mommy's here.
59
00:03:13,662 --> 00:03:16,566
What's wrong? Did you have a bad dream?
60
00:03:16,566 --> 00:03:18,310
Want me to sing you a lullaby?
61
00:03:18,310 --> 00:03:21,520
When's dad coming home?
62
00:03:21,520 --> 00:03:23,367
We told you.
63
00:03:23,366 --> 00:03:24,782
He won't be coming by for awhile.
64
00:03:24,782 --> 00:03:28,375
Well, tell him to come over.
65
00:03:28,376 --> 00:03:31,021
You shouldn't cry now. The neighbors will hear.
66
00:03:31,020 --> 00:03:33,485
Shh.
67
00:03:33,485 --> 00:03:35,383
It's dad!
68
00:03:35,383 --> 00:03:39,398
Oh, it's Uncle Gichan.
69
00:03:39,399 --> 00:03:41,804
Can I answer it?
70
00:03:41,804 --> 00:03:45,604
He called me. Give it to me.
71
00:03:45,604 --> 00:03:46,844
What?
72
00:03:46,844 --> 00:03:48,341
I can't seem to get a hold of Jinguk.
73
00:03:48,341 --> 00:03:49,356
Is he home?
74
00:03:49,356 --> 00:03:51,656
I'm busy. Call me back later.
75
00:03:51,656 --> 00:03:53,265
Let me talk to him.
76
00:03:53,264 --> 00:03:55,795
Uncle Gichan!
77
00:03:55,795 --> 00:03:59,907
Put Minwu on.
78
00:03:59,907 --> 00:04:02,826
Uncle Gichan, it's me.
79
00:04:02,826 --> 00:04:04,531
Hey, Minwu.
80
00:04:04,531 --> 00:04:07,444
Why isn't my dad coming home?
81
00:04:07,443 --> 00:04:10,475
Where did he go?
82
00:04:10,475 --> 00:04:16,185
Minwu.
83
00:04:16,185 --> 00:04:25,295
Jinguk! Jinguk!
84
00:04:25,295 --> 00:04:27,519
That bastard.
85
00:04:27,519 --> 00:04:30,935
He turned his phone off because I called him?
86
00:04:30,935 --> 00:04:33,247
Does he have no idea I'm rendered helpless
87
00:04:33,247 --> 00:04:37,206
because of Huijeong's blackmailing?
88
00:04:37,206 --> 00:04:41,689
This is so frustrating.
89
00:04:41,689 --> 00:04:47,389
'Hush little baby, don't say a word'
90
00:04:47,389 --> 00:04:52,154
'Mama's going to buy you a mocking bird'
91
00:04:52,154 --> 00:04:53,422
Dad?
92
00:04:53,423 --> 00:05:00,992
Minwu!
93
00:05:00,992 --> 00:05:05,035
Come here.
94
00:05:05,035 --> 00:05:07,091
Want to come play with me?
95
00:05:07,091 --> 00:05:09,182
Where's your room?
96
00:05:09,182 --> 00:05:24,718
Don't let him stay up too late.
97
00:05:24,718 --> 00:05:28,142
What happened to Jinguk?
98
00:05:28,142 --> 00:05:31,191
How should I know?
99
00:05:31,192 --> 00:05:33,723
Do you know he left his suitcase at my place?
100
00:05:33,723 --> 00:05:36,067
What happened?
101
00:05:36,067 --> 00:05:38,954
Ga-eun didn't tell you?
102
00:05:38,954 --> 00:05:43,211
I got a divorce.
103
00:05:43,211 --> 00:05:45,234
You didn't think I'd put up with that, did you?
104
00:05:45,233 --> 00:05:47,536
After what happened?
105
00:05:47,536 --> 00:05:49,697
This is all over them accusing dad?
106
00:05:49,697 --> 00:05:52,233
You divorced him over that?
107
00:05:52,233 --> 00:05:54,673
I won't forgive him.
108
00:05:54,673 --> 00:05:56,513
He probably can't go home to his mother's,
109
00:05:56,514 --> 00:05:58,441
seeing as how he packed up and came to my place.
110
00:05:58,440 --> 00:06:01,448
Where could he have gone?
111
00:06:01,449 --> 00:06:03,329
Aren't you the least bit worried about me?
112
00:06:03,329 --> 00:06:05,016
Why should I?
113
00:06:05,016 --> 00:06:07,225
You left your own family after the bankruptcy
114
00:06:07,225 --> 00:06:08,786
just so you could save yourself.
115
00:06:08,786 --> 00:06:10,730
Jerk.
116
00:06:10,730 --> 00:06:12,746
You know better than to say that to me.
117
00:06:12,745 --> 00:06:14,322
You saw me work my tail off
118
00:06:14,322 --> 00:06:16,257
trying to pay off dad's debt.
119
00:06:16,257 --> 00:06:18,560
Now you want me to pay off my mother-in-law's?
120
00:06:18,560 --> 00:06:20,535
Jinguk's been your savior.
121
00:06:20,535 --> 00:06:22,479
He was already engaged, but chose you.
122
00:06:22,478 --> 00:06:24,063
The least you could do is be loyal to him.
123
00:06:24,064 --> 00:06:25,647
Be loyal?
124
00:06:25,646 --> 00:06:27,630
He did nothing when his mother
125
00:06:27,630 --> 00:06:29,462
filed a police report on dad.
126
00:06:29,463 --> 00:06:32,296
He took Minwu out the day he knew
127
00:06:32,295 --> 00:06:35,961
my mother-in-law would lash out at me.
128
00:06:35,961 --> 00:06:40,241
Can't you forgive him for Minwu's sake?
129
00:06:40,242 --> 00:06:41,290
He went out hand in hand
130
00:06:41,290 --> 00:06:43,682
with Minwu to meet his ex.
131
00:06:43,682 --> 00:06:45,466
You mean Jeongeun?
132
00:06:45,466 --> 00:06:49,345
I passed by them on my truck and...
133
00:06:49,345 --> 00:06:51,489
And you just let them be?
134
00:06:51,488 --> 00:06:54,248
It didn't seem so scandalous, to be honest.
135
00:06:54,249 --> 00:06:56,073
Didn't seem so scandalous?
136
00:06:56,072 --> 00:06:58,024
You know he used to be engaged to her.
137
00:06:58,024 --> 00:07:02,127
Calm down. You'll wake Minwu.
138
00:07:02,127 --> 00:07:05,544
Everyone always thinks I'm the bad guy,
139
00:07:05,545 --> 00:07:36,364
but what do you know?
140
00:07:36,363 --> 00:07:42,012
Did Huijeong really get a divorce?
141
00:07:42,012 --> 00:07:43,603
How'd you hear about that?
142
00:07:43,603 --> 00:07:45,147
Did Huijeong tell you herself?
143
00:07:45,148 --> 00:07:48,277
No, her mother-in-law
144
00:07:48,276 --> 00:07:50,276
came to the restaurant.
145
00:07:50,276 --> 00:07:52,211
She did?
146
00:07:52,211 --> 00:07:54,819
She's one crazy woman.
147
00:07:54,819 --> 00:07:56,028
She even blamed dad
148
00:07:56,028 --> 00:07:58,282
for her getting conned.
149
00:07:58,281 --> 00:08:00,521
Did she...
150
00:08:00,521 --> 00:08:03,769
mistreat Huijeong during the marriage?
151
00:08:03,769 --> 00:08:05,763
Well...
152
00:08:05,762 --> 00:08:09,576
You know Huijeong wouldn't take that sitting down.
153
00:08:09,576 --> 00:08:11,778
I need to see that girl.
154
00:08:11,778 --> 00:08:13,911
I should also tell her
155
00:08:13,911 --> 00:08:16,168
that I'm working here.
156
00:08:16,168 --> 00:08:17,233
Why don't you
157
00:08:17,233 --> 00:08:22,312
ask Ms. Kim to marry you?
158
00:08:22,312 --> 00:08:24,550
What?
159
00:08:24,550 --> 00:08:28,005
Marry Ms. Kim.
160
00:08:28,005 --> 00:08:33,299
How could you say such nonsense over breakfast?
161
00:08:33,299 --> 00:08:35,891
You swear there's nothing going on?
162
00:08:35,892 --> 00:08:39,084
She's my friend's wife.
163
00:08:39,083 --> 00:08:40,717
Grandma.
164
00:08:40,717 --> 00:08:44,110
I was only asking. Finish your breakfast.
165
00:08:44,110 --> 00:08:45,614
You have your daughter here
166
00:08:45,614 --> 00:08:47,677
to cater to your needs, so you
167
00:08:47,677 --> 00:08:51,005
don't feel lonely yet, huh?
168
00:08:51,005 --> 00:08:58,045
That's why you need to move out.
169
00:08:58,046 --> 00:09:00,674
You can come later. I'm taking the car.
170
00:09:00,673 --> 00:09:02,562
Where are you going?
171
00:09:02,562 --> 00:09:06,777
To work, so I can propose to Ms. Kim!
172
00:09:06,777 --> 00:09:15,514
He always gets the last word.
173
00:09:15,514 --> 00:09:20,945
What time does your boss get to work?
174
00:09:20,945 --> 00:09:23,433
10:30. Why do you ask?
175
00:09:23,432 --> 00:09:25,040
I'm going in there to tear the place down,
176
00:09:25,041 --> 00:09:26,858
so he has to close down the business.
177
00:09:26,857 --> 00:09:29,815
I need to know when it would be best to go.
178
00:09:29,816 --> 00:09:33,586
You'd go to jail for vandalism.
179
00:09:33,586 --> 00:09:36,139
I'll just do some time again, then.
180
00:09:36,139 --> 00:09:38,555
The police didn't even come in the last time.
181
00:09:38,554 --> 00:09:40,947
But you ran out of here barefooted
182
00:09:40,947 --> 00:09:43,857
when they called out your name.
183
00:09:43,857 --> 00:09:46,921
You scumbag!
184
00:09:46,922 --> 00:09:49,387
Learned, licensed men don't resort to violence!
185
00:09:49,386 --> 00:09:50,682
Stop right there!
186
00:09:50,682 --> 00:09:54,001
You'd better stop right there!
187
00:09:54,001 --> 00:09:59,678
That jerk.
188
00:09:59,678 --> 00:10:01,495
If you ever go there to cause a scene again,
189
00:10:01,495 --> 00:10:04,789
I won't forgive you.
190
00:10:04,789 --> 00:10:08,380
She used to be so sweet. What happened?
191
00:10:08,380 --> 00:10:12,149
She's frail-looking, but as fierce as hell.
192
00:10:12,149 --> 00:10:14,884
You have a guest.
193
00:10:14,884 --> 00:10:19,197
I'll get going now.
194
00:10:19,197 --> 00:10:22,605
What? Why?
195
00:10:22,605 --> 00:10:24,694
This is a nice home.
196
00:10:24,693 --> 00:10:27,038
I didn't say you could come in!
197
00:10:27,038 --> 00:10:32,606
You came into mine without my permission!
198
00:10:32,606 --> 00:10:34,766
You're here because you don't want
199
00:10:34,767 --> 00:10:36,415
to talk with Sunim and me at the same time?
200
00:10:36,414 --> 00:10:39,290
Bring it on.
201
00:10:39,291 --> 00:10:42,541
You crazy bastard.
202
00:10:42,541 --> 00:10:46,438
I only knew that she was Gichan's mother
203
00:10:46,437 --> 00:10:47,765
the day you caused that scene
204
00:10:47,765 --> 00:10:49,789
at my restaurant.
205
00:10:49,789 --> 00:10:51,246
Why would she feel
206
00:10:51,246 --> 00:10:53,703
compelled to hide that from you?
207
00:10:53,703 --> 00:10:55,192
Maybe because she was married!
208
00:10:55,192 --> 00:10:57,177
She didn't mean to hide it.
209
00:10:57,177 --> 00:10:59,264
What I can't understand
210
00:10:59,264 --> 00:11:02,776
is how she works at your restaurant
211
00:11:02,777 --> 00:11:04,816
knowing that Gichan's dating Ga-eun.
212
00:11:04,816 --> 00:11:06,776
She's even lived at your house, for god's sake!
213
00:11:06,775 --> 00:11:09,776
Geez.
214
00:11:09,777 --> 00:11:13,560
I made her live with me. Happy?
215
00:11:13,559 --> 00:11:15,079
You bastard!
216
00:11:15,080 --> 00:11:17,993
Are you rubbing that in my face right now?
217
00:11:17,993 --> 00:11:19,969
Sunim
218
00:11:19,969 --> 00:11:23,073
used to have cancer.
219
00:11:23,072 --> 00:11:24,745
What?
220
00:11:24,745 --> 00:11:26,393
Five years ago, she got a tumor removed
221
00:11:26,393 --> 00:11:28,449
and had a year of chemo.
222
00:11:28,448 --> 00:11:31,705
She said she didn't want
223
00:11:31,706 --> 00:11:33,562
to show herself to Gichan and Huijeong
224
00:11:33,562 --> 00:11:35,488
until the doctors told her she was healed.
225
00:11:35,488 --> 00:11:39,376
You are so clueless.
226
00:11:39,375 --> 00:11:46,511
I hear cancer can be cured nowadays.
227
00:11:46,511 --> 00:11:49,070
She's cured, isn't she?
228
00:11:49,071 --> 00:11:53,735
Pull yourself together.
229
00:11:53,735 --> 00:11:56,647
And don't act rash toward Sunim.
230
00:11:56,647 --> 00:11:58,256
You need to work things
231
00:11:58,255 --> 00:12:01,463
out with her for the sake of your kids.
232
00:12:01,464 --> 00:12:03,424
Geez.
233
00:12:03,423 --> 00:12:06,016
That's none of your business.
234
00:12:06,017 --> 00:12:08,465
And I won't let your son
235
00:12:08,465 --> 00:12:09,849
date my daughter.
236
00:12:09,849 --> 00:12:12,898
I need you to break them up. Bye.
237
00:12:12,898 --> 00:12:14,290
Crazy bastard.
238
00:12:14,289 --> 00:12:16,752
Why break them up when they're in love?
239
00:12:16,753 --> 00:12:22,097
I'm going to help them be together.
240
00:12:22,096 --> 00:12:24,312
That witch of a wife.
241
00:12:24,312 --> 00:12:27,907
I was wondering why she was so thin.
242
00:12:27,907 --> 00:12:36,555
It was because of that horrible disease...
243
00:12:36,554 --> 00:12:39,246
What's this about a divorce?
244
00:12:39,246 --> 00:12:40,862
You don't even come see me
245
00:12:40,863 --> 00:12:44,191
unless you want to yell at me, right?
246
00:12:44,191 --> 00:12:46,399
It's because of the money, right?
247
00:12:46,399 --> 00:12:48,124
You'll get back together with him
248
00:12:48,124 --> 00:12:51,094
his finances get smoothed out, right?
249
00:12:51,094 --> 00:12:53,693
It's not for show. I really divorced him.
250
00:12:53,692 --> 00:12:55,308
But why?
251
00:12:55,308 --> 00:12:58,980
Because they accused your dad?
252
00:12:58,980 --> 00:13:03,708
Even I wasn't sure of his innocence.
253
00:13:03,708 --> 00:13:06,108
Who's watching Minwu
254
00:13:06,109 --> 00:13:08,374
while you're at work?
255
00:13:08,374 --> 00:13:11,317
I got him a nanny.
256
00:13:11,317 --> 00:13:13,357
If you're that worried about me,
257
00:13:13,357 --> 00:13:15,804
you can come babysit Minwu.
258
00:13:15,804 --> 00:13:18,171
I actually have a job.
259
00:13:18,172 --> 00:13:23,231
That's what I came to talk to you about.
260
00:13:23,231 --> 00:13:26,093
I'll pay you,
261
00:13:26,094 --> 00:13:27,798
so just move in with me.
262
00:13:27,798 --> 00:13:31,350
I can babysit Minwu whenever I'm free,
263
00:13:31,350 --> 00:13:33,260
but I can't move in.
264
00:13:33,260 --> 00:13:34,314
Why not?
265
00:13:34,315 --> 00:13:36,363
You got that house from your mother-in-law,
266
00:13:36,363 --> 00:13:39,318
but you've turned your back on her.
267
00:13:39,317 --> 00:13:42,734
Even you're harping away about loyalty.
268
00:13:42,734 --> 00:13:46,198
You're just like Gichan.
269
00:13:46,197 --> 00:13:49,300
Huijeong.
270
00:13:49,301 --> 00:13:52,821
It's time for me to get to work.
271
00:13:52,821 --> 00:13:59,002
Huijeong.
272
00:13:59,001 --> 00:14:02,664
How do you know that woman you were just with?
273
00:14:02,664 --> 00:14:04,288
How do you know her?
274
00:14:04,288 --> 00:14:08,697
She works in the kitchen at Ga-eun's.
275
00:14:08,697 --> 00:14:10,520
And last Chuseok, I saw that
276
00:14:10,520 --> 00:14:22,825
she was living with the Geums.
277
00:14:22,826 --> 00:14:23,762
What?
278
00:14:23,761 --> 00:14:25,097
Is it true?
279
00:14:25,097 --> 00:14:26,857
Are you working at Ga-eun's restaurant
280
00:14:26,857 --> 00:14:28,452
and living at her place, too?
281
00:14:28,452 --> 00:14:30,476
I was living there for a few days,
282
00:14:30,476 --> 00:14:33,627
but I left when I heard about you and Jeongeun.
283
00:14:33,628 --> 00:14:35,756
Why are you doing this to me, too?
284
00:14:35,755 --> 00:14:37,899
Why that family, of all families?
285
00:14:37,899 --> 00:14:40,131
Working for the Geums
286
00:14:40,131 --> 00:14:43,227
was the only way for me to find Gichan.
287
00:14:43,227 --> 00:14:45,572
They gave me a place to work for 3 years.
288
00:14:45,572 --> 00:14:47,748
3 years?
289
00:14:47,748 --> 00:14:50,709
So that's how you knew everything about me?
290
00:14:50,708 --> 00:14:52,260
You and Ga-eun talked behind my back
291
00:14:52,260 --> 00:14:53,852
while working side by side?
292
00:14:53,852 --> 00:14:56,500
How could you keep up the charade for so long?
293
00:14:56,500 --> 00:15:00,586
Ga-eun didn't know who I was.
294
00:15:00,586 --> 00:15:03,529
I was too embarrassed to come clean,
295
00:15:03,529 --> 00:15:05,577
to you and them, both.
296
00:15:05,577 --> 00:15:10,761
That's what I came to tell you today, but...
297
00:15:10,761 --> 00:15:13,209
Why did you have to let Hyeongjun see that?
298
00:15:13,210 --> 00:15:20,377
Why are you embarrassing me like this?
299
00:15:20,376 --> 00:15:22,328
Thanks.
300
00:15:22,328 --> 00:15:24,048
Jeongeun.
301
00:15:24,048 --> 00:15:25,408
I saw Huijeong
302
00:15:25,408 --> 00:15:27,855
and Ms. Kim together in the lobby.
303
00:15:27,855 --> 00:15:30,431
How do they know each other?
304
00:15:30,431 --> 00:15:32,959
You should ask her yourself.
305
00:15:32,958 --> 00:15:36,133
It's actually none of my business.
306
00:15:36,134 --> 00:15:39,142
I'll be resigning as soon
307
00:15:39,142 --> 00:15:41,477
as Marie's Buffet is up and running.
308
00:15:41,476 --> 00:15:43,533
I know it's hard to handle,
309
00:15:43,533 --> 00:15:45,644
but do you have to quit?
310
00:15:45,644 --> 00:15:50,221
I'm sorry, but I can't bear it much longer.
311
00:15:50,221 --> 00:15:52,749
How can I help you?
312
00:15:52,749 --> 00:15:55,308
I saw you two were together, so I came in.
313
00:15:55,308 --> 00:15:57,539
You're talking about my family, right?
314
00:15:57,539 --> 00:15:58,860
Actually, I was scolding Ms. Geum
315
00:15:58,860 --> 00:16:00,731
for saying she'll be resigning.
316
00:16:00,731 --> 00:16:02,163
What for?
317
00:16:02,163 --> 00:16:04,548
It's too late for that now.
318
00:16:04,548 --> 00:16:06,580
Right. I should've quit
319
00:16:06,580 --> 00:16:08,780
as soon as you started here.
320
00:16:08,779 --> 00:16:10,669
I was too complacent.
321
00:16:10,669 --> 00:16:11,894
Please finish out the project
322
00:16:11,894 --> 00:16:13,741
you've started before you go.
323
00:16:13,741 --> 00:16:20,373
That goes without saying.
324
00:16:20,374 --> 00:16:22,125
Happy?
325
00:16:22,125 --> 00:16:23,990
Had I known she was such a wuss,
326
00:16:23,990 --> 00:16:26,220
I wouldn't even have come here.
327
00:16:26,220 --> 00:16:28,324
If that's all you have to say, please leave.
328
00:16:28,323 --> 00:16:32,914
You're not going to ask about the woman?
329
00:16:32,914 --> 00:16:35,746
She's my mom.
330
00:16:35,746 --> 00:16:38,804
Ga-eun never mentioned that.
331
00:16:38,804 --> 00:16:41,388
She didn't know and got close to my mom
332
00:16:41,389 --> 00:16:44,932
while my mom didn't know I knew Ga-eun.
333
00:16:44,932 --> 00:16:48,851
Ironic, isn't it?
334
00:16:48,851 --> 00:16:51,524
Why is it that Ga-eun's always involved?
335
00:16:51,524 --> 00:16:53,845
She and I are such bad news to each other.
336
00:16:53,845 --> 00:16:54,973
Knowing that, you add to it
337
00:16:54,972 --> 00:16:56,844
by making Ga-eun worry about Jinguk?
338
00:16:56,845 --> 00:16:59,932
Where did Jinguk sleep last night?
339
00:16:59,932 --> 00:17:02,436
If you're so concerned, you find him.
340
00:17:02,436 --> 00:17:11,866
You're friends, after all.
341
00:17:11,866 --> 00:17:13,770
What'd you talk to Mr. Yu about?
342
00:17:13,770 --> 00:17:15,482
Did something happen?
343
00:17:15,482 --> 00:17:19,674
No.
344
00:17:19,674 --> 00:17:22,171
Why'd you say you'd quit?
345
00:17:22,171 --> 00:17:26,386
What? You're quitting, Ms. Geum?
346
00:17:26,386 --> 00:17:28,706
Not for awhile.
347
00:17:28,707 --> 00:17:30,939
I'll see this project through, though.
348
00:17:30,939 --> 00:17:33,362
Why are you quitting?
349
00:17:33,362 --> 00:17:34,994
You probably feel too guilty
350
00:17:34,993 --> 00:17:40,840
to face me every day.
351
00:17:40,840 --> 00:17:42,776
Please watch what you say.
352
00:17:42,777 --> 00:17:44,896
Is pinning blame on others
353
00:17:44,896 --> 00:17:47,352
some kind of defense mechanism?
354
00:17:47,353 --> 00:17:50,235
What did you just say to me?
355
00:17:50,234 --> 00:17:52,794
What is this about?
356
00:17:52,795 --> 00:18:02,719
Get back to work, please.
357
00:18:02,719 --> 00:18:04,966
She asked me to quit,
358
00:18:04,965 --> 00:18:07,381
and move in with her,
359
00:18:07,382 --> 00:18:10,149
but I refused her offer.
360
00:18:10,148 --> 00:18:12,676
I've never done a thing for her in my life,
361
00:18:12,676 --> 00:18:16,884
so I should make it up to her
362
00:18:16,884 --> 00:18:20,885
by helping her raise her son,
363
00:18:20,885 --> 00:18:24,069
but I'm not happy with how she bailed
364
00:18:24,069 --> 00:18:26,493
and divorced her husband.
365
00:18:26,493 --> 00:18:29,173
I know.
366
00:18:29,173 --> 00:18:32,909
Is her husband doing alright?
367
00:18:32,909 --> 00:18:37,171
Jinguk's such a positive guy.
368
00:18:37,171 --> 00:18:50,481
He'll pull through just fine.
369
00:18:50,481 --> 00:18:52,580
Ga-eun.
370
00:18:52,580 --> 00:18:56,300
I have no place to go tonight.
371
00:18:56,300 --> 00:19:00,460
My mom would freak if I went over there,
372
00:19:00,460 --> 00:19:03,932
and Huijeong...
373
00:19:03,932 --> 00:19:07,428
Where did I put my suitcase?
374
00:19:07,428 --> 00:19:10,066
I don't know how I've ended up like this.
375
00:19:10,066 --> 00:19:14,409
Ga-eun...
376
00:19:14,409 --> 00:19:22,401
How could he hang up like that?
377
00:19:22,401 --> 00:19:43,988
Your call is being forwarded...
378
00:19:43,988 --> 00:19:46,716
Kim Sunim!
379
00:19:46,715 --> 00:20:11,221
Where is that woman?
380
00:20:11,221 --> 00:20:16,080
What in the world are you doing here?
381
00:20:16,080 --> 00:20:18,968
Why are you working here?
382
00:20:18,969 --> 00:20:21,274
Have you been drinking?
383
00:20:21,273 --> 00:20:23,705
Why would you work for Mansu
384
00:20:23,705 --> 00:20:26,715
when you're not even well?
385
00:20:26,715 --> 00:20:29,166
You can turn to your kids for help!
386
00:20:29,166 --> 00:20:31,134
Don't have a drunken fit here!
387
00:20:31,134 --> 00:20:34,087
Get out of here!
388
00:20:34,087 --> 00:20:36,026
You come with me.
389
00:20:36,026 --> 00:20:37,802
I can take care of you.
390
00:20:37,801 --> 00:20:39,553
Why would I go with you?
391
00:20:39,554 --> 00:20:45,551
No way.
392
00:20:45,550 --> 00:20:47,246
What's the meaning of this?
393
00:20:47,247 --> 00:20:49,124
Hello, sir!
394
00:20:49,124 --> 00:20:51,316
Please don't do this, sir.
395
00:20:51,316 --> 00:20:53,323
Bring me this woman's clothes right now!
396
00:20:53,323 --> 00:20:54,939
She's quitting as of right now.
397
00:20:54,939 --> 00:20:56,358
Okay, let's go inside first.
398
00:20:56,357 --> 00:21:00,210
He's not coming inside!
399
00:21:00,210 --> 00:21:08,545
Get out of here!
400
00:21:08,545 --> 00:21:22,273
Sir, come with me.
401
00:21:22,272 --> 00:21:34,974
That good-for-nothing jerk.
402
00:21:34,974 --> 00:21:36,558
I told him about your illness
403
00:21:36,558 --> 00:21:38,778
so he'd act his age, but this is
404
00:21:38,778 --> 00:21:41,834
the stunt he pulls?
405
00:21:41,834 --> 00:21:45,141
I'm so sorry these things keep happening.
406
00:21:45,141 --> 00:21:47,460
Some people are late bloomers.
407
00:21:47,460 --> 00:21:49,028
It'll get better with time.
408
00:21:49,028 --> 00:21:50,708
Sure.
409
00:21:50,708 --> 00:21:55,715
Don't worry about us.
410
00:21:55,714 --> 00:21:57,000
Okay.
411
00:21:57,000 --> 00:22:01,315
Also, may I clock out at 4
412
00:22:01,315 --> 00:22:04,538
starting tomorrow?
413
00:22:04,538 --> 00:22:07,753
As long as the vegetables are ready before you go,
414
00:22:07,753 --> 00:22:10,329
I don't see why not.
415
00:22:10,329 --> 00:22:14,913
Is it because you're worried about Daeho?
416
00:22:14,913 --> 00:22:19,904
No, I have to help my daughter out.
417
00:22:19,904 --> 00:22:38,129
Oh, I see.
418
00:22:38,130 --> 00:22:41,896
Hi, mom.
419
00:22:41,895 --> 00:22:45,642
Dad did what?
420
00:22:45,642 --> 00:22:50,361
And then what?
421
00:22:50,361 --> 00:22:58,145
Okay.
422
00:22:58,144 --> 00:23:00,416
What are you doing here?
423
00:23:00,416 --> 00:23:07,791
Shh! Your dad's asleep.
424
00:23:07,791 --> 00:23:16,311
Hungry? Dinner will be ready soon.
425
00:23:16,311 --> 00:23:18,751
What?
426
00:23:18,751 --> 00:23:21,119
Oh, nothing.
427
00:23:21,119 --> 00:23:23,031
Seeing you like this
428
00:23:23,031 --> 00:23:28,663
feels like we're married.
429
00:23:28,663 --> 00:23:30,375
So I was wondering,
430
00:23:30,375 --> 00:23:33,105
want to return my hat back to me?
431
00:23:33,105 --> 00:23:36,343
Whatever. You're the one who gave it back.
432
00:23:36,343 --> 00:23:40,319
Sit.
433
00:23:40,318 --> 00:23:42,665
I have something to tell you.
434
00:23:42,665 --> 00:23:46,306
Should I get my own restaurant?
435
00:23:46,306 --> 00:23:47,834
I told you I saved up enough, right?
436
00:23:47,834 --> 00:23:49,730
I scrimped and saved for the last 5 years
437
00:23:49,730 --> 00:23:52,303
and I've got 100 grand now.
438
00:23:52,303 --> 00:23:55,151
I know I'm not much better,
439
00:23:55,151 --> 00:23:58,856
but you don't know much about the real world.
440
00:23:58,856 --> 00:24:01,201
You can't get your own place with that.
441
00:24:01,201 --> 00:24:03,474
I can get a small restaurant
442
00:24:03,474 --> 00:24:05,730
with just a few tables.
443
00:24:05,730 --> 00:24:09,961
I'll be the cook and you can be the server.
444
00:24:09,961 --> 00:24:12,298
That's not really working together.
445
00:24:12,298 --> 00:24:14,298
That's just me being your server.
446
00:24:14,298 --> 00:24:16,554
So?
447
00:24:16,554 --> 00:24:18,034
Looking back,
448
00:24:18,034 --> 00:24:19,882
the happiest time of my life was when
449
00:24:19,882 --> 00:24:21,850
I was Oh Mija and you were teaching me
450
00:24:21,849 --> 00:24:26,728
how to shine plates and folding napkins.
451
00:24:26,729 --> 00:24:28,025
Deal.
452
00:24:28,025 --> 00:24:29,817
Then, let's do business together right.
453
00:24:29,817 --> 00:24:31,472
50/50.
454
00:24:31,472 --> 00:24:33,456
I'll put in 100 grand, too.
455
00:24:33,457 --> 00:24:34,969
That'll take forever.
456
00:24:34,969 --> 00:24:37,423
I'll get funding from the small-medium business
457
00:24:37,423 --> 00:24:39,511
corporation, buy another truck,
458
00:24:39,511 --> 00:24:41,895
and work my butt off.
459
00:24:41,895 --> 00:24:43,680
I'll even win more contracts.
460
00:24:43,680 --> 00:24:45,288
Just wait one year.
461
00:24:45,288 --> 00:24:47,559
You swear? Better not back out then.
462
00:24:47,559 --> 00:24:49,229
Pinky swear.
463
00:24:49,229 --> 00:24:50,873
Stamp and sign.
464
00:24:50,873 --> 00:24:55,321
Copy and laminate.
465
00:24:55,320 --> 00:24:58,918
You're so childish. Come here.
466
00:24:58,919 --> 00:25:01,965
Your dad's here!
467
00:25:01,964 --> 00:25:04,428
You can give me my hat, then.
468
00:25:04,429 --> 00:25:06,589
So you can wear it on our grand opening?
469
00:25:06,588 --> 00:25:15,043
No. So I can wear it to our wedding.
470
00:25:15,044 --> 00:25:17,663
Ga-eun's still not back?
471
00:25:17,663 --> 00:25:19,888
You're the one who sent her off
472
00:25:19,888 --> 00:25:22,369
to take Kang the Cannon home safely.
473
00:25:22,369 --> 00:25:25,448
Then, she should be back by now.
474
00:25:25,449 --> 00:25:27,096
Don't be so naive.
475
00:25:27,096 --> 00:25:29,248
You've had a girlfriend before.
476
00:25:29,248 --> 00:25:30,759
She probably put the drunk man to bed
477
00:25:30,759 --> 00:25:34,152
and is playing house with Gichan.
478
00:25:34,152 --> 00:25:35,973
Ms. Bae.
479
00:25:35,973 --> 00:25:39,605
You shouldn't say such things.
480
00:25:39,605 --> 00:25:43,301
I take my paycheck, clock out, and I'm done,
481
00:25:43,301 --> 00:25:45,885
but imagine the pain Ga-eun feels
482
00:25:45,885 --> 00:25:48,020
being stuck with a grouch like you
483
00:25:48,020 --> 00:25:49,941
24 hours a day.
484
00:25:49,941 --> 00:25:52,293
That's why she wants to open her own restaurant.
485
00:25:52,292 --> 00:25:54,892
Why is everyone talking about
486
00:25:54,893 --> 00:25:58,758
her going out on her own?
487
00:25:58,758 --> 00:26:01,485
I heard her call her chef friends,
488
00:26:01,484 --> 00:26:04,139
asking about restaurant prices.
489
00:26:04,140 --> 00:26:07,380
Why don't you have her open up a second branch?
490
00:26:07,380 --> 00:26:15,340
A second branch?
491
00:26:15,339 --> 00:26:18,909
Is that Jinguk's suitcase?
492
00:26:18,910 --> 00:26:20,173
Yeah.
493
00:26:20,173 --> 00:26:21,685
She didn't go to Huijeong's last night.
494
00:26:21,685 --> 00:26:23,897
I wonder where he went.
495
00:26:23,897 --> 00:26:26,273
He called me up all drunk last night.
496
00:26:26,273 --> 00:26:28,320
It's unsettling how abruptly he hung up.
497
00:26:28,320 --> 00:26:30,752
And his phone's been off.
498
00:26:30,752 --> 00:26:33,394
Minwu was crying for his dad.
499
00:26:33,394 --> 00:26:36,305
Where did he go?
500
00:26:36,305 --> 00:26:38,889
I think we should report him missing.
501
00:26:38,888 --> 00:26:41,548
Should I go to the police station?
502
00:26:41,548 --> 00:26:47,384
There's a separate number for that.
503
00:26:47,384 --> 00:26:49,040
Dial 182.
504
00:26:49,040 --> 00:26:52,751
182.
505
00:26:52,751 --> 00:26:54,543
This is the police department.
506
00:26:54,544 --> 00:26:56,584
Press 1 to report a missing child.
507
00:26:56,584 --> 00:27:00,368
Press 2 to consult with a police officer.
508
00:27:00,367 --> 00:27:02,775
Hello.
509
00:27:02,776 --> 00:27:06,535
I think my friend may be in some kind of trouble.
510
00:27:06,535 --> 00:27:08,919
He hung up in the middle of a call last night
511
00:27:08,919 --> 00:27:12,671
and no one's heard from him since.
512
00:27:12,671 --> 00:27:15,277
It was a little after 11 p.m.
513
00:27:15,277 --> 00:27:21,423
His name is Jang Jinguk and he's 32 years old.
514
00:27:21,423 --> 00:27:24,384
Woe is me!
515
00:27:24,384 --> 00:27:27,367
I was supposed to have a hanbok fashion show
516
00:27:27,367 --> 00:27:29,471
in Manhattan with celebrities, but look at me now.
517
00:27:29,471 --> 00:27:31,974
I'm stitching up this measly thing!
518
00:27:31,974 --> 00:27:34,262
I'm down and out
519
00:27:34,262 --> 00:27:40,980
and Jinguk won't even call me.
520
00:27:40,980 --> 00:27:45,675
I don't recognize that number.
521
00:27:45,675 --> 00:27:47,259
Hello?
522
00:27:47,259 --> 00:27:50,739
This is the police station.
523
00:27:50,739 --> 00:28:02,379
The police give me the creeps.
524
00:28:02,378 --> 00:28:09,025
Jinguk?
525
00:28:09,026 --> 00:28:10,362
It's me.
526
00:28:10,362 --> 00:28:12,446
What are you doing here?
527
00:28:12,445 --> 00:28:14,701
Where's Jinguk?
528
00:28:14,701 --> 00:28:19,632
He didn't come with you?
529
00:28:19,632 --> 00:28:22,975
I heard you went to Ga-eun's restaurant yesterday.
530
00:28:22,974 --> 00:28:25,032
I did.
531
00:28:25,032 --> 00:28:27,608
In doing so, I got you to come home.
532
00:28:27,608 --> 00:28:30,144
Did you go to brag about Jinguk's divorce?
533
00:28:30,144 --> 00:28:33,112
Trying to get him back together with Jeongeun?
534
00:28:33,112 --> 00:28:37,631
I went because I was hungry!
535
00:28:37,631 --> 00:28:40,007
Do you see the red repo stickers?
536
00:28:40,007 --> 00:28:41,462
They even put one on the rice cooker!
537
00:28:41,462 --> 00:28:43,103
I couldn't even make rice and I was starving.
538
00:28:43,103 --> 00:28:46,139
And I suddenly got a craving for pork cutlet.
539
00:28:46,138 --> 00:28:47,834
By the way, why did Jinguk
540
00:28:47,835 --> 00:28:50,889
turn his phone off?
541
00:28:50,888 --> 00:28:54,264
He must not want to talk to anyone right now.
542
00:28:54,265 --> 00:28:55,673
I understand.
543
00:28:55,673 --> 00:28:57,553
My hands began to shake
544
00:28:57,553 --> 00:28:59,664
when the cops called.
545
00:28:59,663 --> 00:29:05,675
Does Minwu ask for me at all?
546
00:29:05,675 --> 00:29:07,460
Hello? This is Kang Huijeong.
547
00:29:07,460 --> 00:29:19,340
Yes, sir.
548
00:29:19,339 --> 00:29:20,363
What are you doing?
549
00:29:20,364 --> 00:29:23,507
You got something on your clutch.
550
00:29:23,507 --> 00:29:25,019
Are you looking for your USB stick?
551
00:29:25,019 --> 00:29:27,755
No!
552
00:29:27,755 --> 00:29:29,675
That USB stick contained you
553
00:29:29,674 --> 00:29:31,530
putting on a sexy show in hanbok.
554
00:29:31,530 --> 00:29:34,298
I wouldn't carry that around like that.
555
00:29:34,298 --> 00:29:41,457
I have it somewhere very safe.
556
00:29:41,457 --> 00:29:45,852
Tell Jinguk to come home!
557
00:29:45,852 --> 00:29:51,076
I miss him.
558
00:29:51,076 --> 00:29:53,190
- Hyeongjun. / - Hey.
559
00:29:53,190 --> 00:29:54,950
I asked him to drop by.
560
00:29:54,950 --> 00:29:57,807
I hear you want to get your own restaurant?
561
00:29:57,807 --> 00:29:59,820
I didn't think you'd take my advice,
562
00:29:59,820 --> 00:30:01,814
so I got us a professional.
563
00:30:01,815 --> 00:30:03,295
Do you think
564
00:30:03,295 --> 00:30:06,336
Ga-eun would be able to open a restaurant?
565
00:30:06,336 --> 00:30:08,689
With the right conditions, sure.
566
00:30:08,689 --> 00:30:10,313
What kind of conditions?
567
00:30:10,313 --> 00:30:12,523
We'll have to discuss that.
568
00:30:12,522 --> 00:30:15,259
I don't mean now. I want to do it next year
569
00:30:15,259 --> 00:30:18,075
after I've got a seed fund.
570
00:30:18,075 --> 00:30:27,332
Then, let's get the dinner shift done first.
571
00:30:27,332 --> 00:30:29,795
Why do you want to start your own place?
572
00:30:29,795 --> 00:30:31,339
I figured you'd carry on your dad's legacy
573
00:30:31,338 --> 00:30:33,554
and open up a second Tonkatsu Club.
574
00:30:33,555 --> 00:30:35,490
I have my reasons.
575
00:30:35,490 --> 00:30:39,762
You're staying for dinner, right?
576
00:30:39,762 --> 00:30:43,658
Hello? This is Ga-eun.
577
00:30:43,659 --> 00:30:46,627
You found him?
578
00:30:46,626 --> 00:30:49,882
He's at the hospital?
579
00:30:49,882 --> 00:30:53,274
Okay. I'll be right there.
580
00:30:53,273 --> 00:30:55,601
Jinguk's at the hospital.
581
00:30:55,602 --> 00:31:02,259
I'll go and call you from there.
582
00:31:02,259 --> 00:31:04,083
The hospital?
583
00:31:04,083 --> 00:31:06,455
He was hospitalized after an attack last night
584
00:31:06,454 --> 00:31:45,137
and he remains unconscious.
585
00:31:45,137 --> 00:31:47,923
What happened to Jinguk?
586
00:31:47,923 --> 00:31:49,995
Disappeared?
587
00:31:49,996 --> 00:31:51,409
Where would he go in the hospital gown?
588
00:31:51,409 --> 00:31:52,686
You're here!
589
00:31:52,685 --> 00:31:53,443
Is that you, Jinguk?
590
00:31:53,443 --> 00:31:54,745
Where are you hiding Jang Jinguk?
591
00:31:54,746 --> 00:31:57,121
Why won't he answer our calls?
592
00:31:57,121 --> 00:31:58,458
My son isn't here and it's been awhile
593
00:31:58,458 --> 00:32:00,945
since I last saw him.
594
00:32:00,944 --> 00:32:02,921
If we didn't break up that day,
595
00:32:02,921 --> 00:32:05,892
we might be married right now.
596
00:32:05,892 --> 00:32:07,940
Is Gichan the business partner
597
00:32:07,940 --> 00:32:09,364
you mentioned earlier?
598
00:32:09,364 --> 00:32:11,594
You shouldn't be getting angry.
599
00:32:11,594 --> 00:32:13,994
You should be trying to find Jinguk.
39988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.