All language subtitles for The.Winter.King.S01E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,834 --> 00:00:10,713 I anoint you Dumnonia's ruler and Britain's defender! 2 00:00:12,423 --> 00:00:13,799 You have a daughter. 3 00:00:13,883 --> 00:00:16,302 Let us be joined in marriage. An alliance. 4 00:00:16,385 --> 00:00:18,179 All this for him. 5 00:00:18,262 --> 00:00:20,264 Why doesn't my uncle see his ambition? 6 00:00:20,347 --> 00:00:22,308 Arthur is good for us. 7 00:00:23,684 --> 00:00:25,519 One moment I want to be with you, 8 00:00:25,603 --> 00:00:28,397 the next I don't. Then when I see you... 9 00:00:29,690 --> 00:00:31,609 I can't stop looking at you. 10 00:00:31,692 --> 00:00:34,695 No. We're betraying Ceinwyn. 11 00:00:34,779 --> 00:00:38,199 -I don't care. -Gorfydd will. 12 00:00:38,282 --> 00:00:40,493 My father's clever and cunning. 13 00:00:40,576 --> 00:00:42,328 He's beginning to work out what's happening. 14 00:00:43,579 --> 00:00:47,208 Arthur's man Derfel survived a death pit. 15 00:00:47,291 --> 00:00:48,793 Your death pit. 16 00:00:53,631 --> 00:00:56,133 Your life is in danger. We have to go. 17 00:00:56,217 --> 00:00:58,385 Arthur has run away with Guinevere. 18 00:00:58,469 --> 00:01:00,137 There's work to be done. 19 00:01:00,221 --> 00:01:02,139 You must enter Dumnonia as my wife. 20 00:01:02,223 --> 00:01:04,517 Marry us. Here. Now. 21 00:01:04,600 --> 00:01:06,477 To the family of the Holy Church. 22 00:01:06,560 --> 00:01:09,187 May the Lord forgive you both for what you've done. 23 00:02:49,997 --> 00:02:53,417 I'm used to waking up on grass, not soft fur. 24 00:02:55,586 --> 00:02:57,546 And it's usually Sag's grouchy face 25 00:02:57,630 --> 00:02:59,214 that wakes me up in the morning. 26 00:02:59,298 --> 00:03:02,843 I hope I'm a worthy substitute. 27 00:03:02,927 --> 00:03:04,678 Mm. 28 00:03:08,599 --> 00:03:18,691 One moment! 29 00:03:18,776 --> 00:03:21,236 Are my wife and I to have no privacy? 30 00:03:23,989 --> 00:03:25,699 Forgive the intrusion. 31 00:03:25,783 --> 00:03:28,494 You are needed in the Great Hall. 32 00:03:28,577 --> 00:03:30,871 Right this second? Can't it wait? 33 00:03:30,955 --> 00:03:32,873 I dealt with what I could while you were in Powys, 34 00:03:32,957 --> 00:03:35,042 but you have been back for a week. 35 00:03:35,125 --> 00:03:37,294 Half of Dumnonia is waiting for you in the courtyard 36 00:03:37,378 --> 00:03:38,879 to have their petitions heard. 37 00:03:42,800 --> 00:03:44,677 People need their leader. 38 00:03:48,347 --> 00:03:50,391 Cadwys is also here. 39 00:03:50,474 --> 00:03:51,892 What does he want? 40 00:03:53,559 --> 00:03:55,020 Perhaps he's here to congratulate you 41 00:03:55,104 --> 00:03:56,730 on your marriage. 42 00:03:56,814 --> 00:03:58,899 Then I should be there to welcome him too. 43 00:04:04,989 --> 00:04:07,449 We should probably get dressed first. 44 00:04:08,826 --> 00:04:10,369 Hm. 45 00:04:34,101 --> 00:04:36,061 What kind of a man is Cadwys? 46 00:04:37,604 --> 00:04:39,606 Uther allowed him to rule Isca. 47 00:04:39,690 --> 00:04:41,650 That land belongs to Dumnonia. 48 00:04:41,734 --> 00:04:44,111 So, Cadwys is a king without a kingdom. 49 00:04:44,194 --> 00:04:45,571 To lose your lands is to lose 50 00:04:45,654 --> 00:04:47,031 a piece of yourself. 51 00:04:47,114 --> 00:04:49,033 It's heartbreaking. 52 00:04:49,116 --> 00:04:51,076 Humiliating. 53 00:04:51,160 --> 00:04:52,911 Cadwys wants respect. 54 00:04:55,122 --> 00:04:56,582 Hm. 55 00:05:07,718 --> 00:05:08,886 Huh. 56 00:05:08,968 --> 00:05:11,430 Good of you to join us. 57 00:05:11,513 --> 00:05:13,474 It is my fault we were detained, my Lord. 58 00:05:13,557 --> 00:05:15,517 My sincere apologies. 59 00:05:15,601 --> 00:05:17,853 Allow me to introduce my wife, 60 00:05:17,936 --> 00:05:20,481 Lady Guinevere, of Henis Wyren. 61 00:05:20,564 --> 00:05:22,483 I'm honored, King Cadwys. 62 00:05:22,566 --> 00:05:23,984 Tales of your people's skill and bravery 63 00:05:24,068 --> 00:05:25,527 are heard far and wide. 64 00:05:27,529 --> 00:05:29,114 Let me get you a drink. 65 00:05:33,035 --> 00:05:35,621 Rejecting Gorfydd's pretty daughter, eh? 66 00:05:35,704 --> 00:05:37,706 You've got more balls than I thought. 67 00:05:39,750 --> 00:05:41,960 Though I am beginning to understand why you did it. 68 00:05:46,006 --> 00:05:48,092 What can I do for you, Cadwys? 69 00:05:49,510 --> 00:05:50,969 Owain is dead. 70 00:05:52,179 --> 00:05:53,722 Which means King Mordred has lost 71 00:05:53,806 --> 00:05:55,390 one of his three protectors. 72 00:05:55,474 --> 00:05:57,101 I want to serve in Owain's place. 73 00:05:58,560 --> 00:06:00,062 Consider it a sign of friendship 74 00:06:00,145 --> 00:06:02,940 between Isca and Dumnonia. 75 00:06:07,945 --> 00:06:09,780 A very generous offer. 76 00:06:11,740 --> 00:06:14,118 But surely we need no such formalities. 77 00:06:15,077 --> 00:06:18,205 Knowing you look after Isca on Dumnonia's behalf 78 00:06:18,288 --> 00:06:20,040 is service enough. 79 00:06:24,753 --> 00:06:26,130 King Cadwys. 80 00:06:37,057 --> 00:06:38,517 Nice to be home. 81 00:06:38,600 --> 00:06:40,018 Hey, look at this. 82 00:06:40,102 --> 00:06:41,937 A warrior come to visit us. 83 00:06:44,106 --> 00:06:46,733 Ah! 84 00:06:46,817 --> 00:06:49,444 Oh! Look at you! 85 00:06:49,528 --> 00:06:51,613 What have they done to you? 86 00:06:52,990 --> 00:06:55,492 Do they not feed their guests in Powys? 87 00:06:55,576 --> 00:06:57,578 You have to be fast to beat Lanval to the good stuff. 88 00:06:57,661 --> 00:07:00,497 Hey, come here. 89 00:07:00,581 --> 00:07:02,166 -You okay? -Yeah. 90 00:07:02,249 --> 00:07:04,126 So, is it true? 91 00:07:04,209 --> 00:07:06,086 Arthur's returned with the wrong bride. 92 00:07:08,045 --> 00:07:10,507 Arthur said that a good leader 93 00:07:10,591 --> 00:07:12,134 must follow his heart 94 00:07:12,217 --> 00:07:14,093 and what he knows to be the truth. 95 00:07:14,178 --> 00:07:15,971 I've found that men tell themselves 96 00:07:16,054 --> 00:07:18,974 all sorts of things to justify their actions. 97 00:07:19,057 --> 00:07:21,185 Particularly when it comes to women. 98 00:07:23,270 --> 00:07:24,771 Arthur isn't like that. 99 00:07:24,855 --> 00:07:26,190 I'm teasing. 100 00:07:26,273 --> 00:07:28,150 If marrying Guinevere is what Arthur wants, 101 00:07:28,233 --> 00:07:30,611 then it must be the will of the Gods. 102 00:07:30,694 --> 00:07:32,196 But I am surprised Bedwin agreed to him 103 00:07:32,279 --> 00:07:34,198 breaking his oath to marry the princess. 104 00:07:34,281 --> 00:07:37,659 He didn't. It was Sansum who performed the ceremony. 105 00:07:38,702 --> 00:07:40,662 Sansum is a zealot. 106 00:07:41,747 --> 00:07:43,624 He'd see every pagan banished, 107 00:07:43,707 --> 00:07:45,042 or killed. 108 00:07:45,125 --> 00:07:48,712 Do not underestimate him, Derfel. 109 00:07:48,795 --> 00:07:50,839 I'm not afraid of Sansum. 110 00:07:57,888 --> 00:07:58,931 Good day. 111 00:08:06,063 --> 00:08:08,565 My Lord, my Ladies. 112 00:08:09,608 --> 00:08:11,985 I hope you and your wife are well this morning. 113 00:08:14,738 --> 00:08:17,658 God bless this happy union. 114 00:08:17,741 --> 00:08:19,785 To think I... I'll be able to boast 115 00:08:19,868 --> 00:08:22,079 that I was the one who joined you together 116 00:08:22,162 --> 00:08:23,705 -in matrimony. -We're very grateful. 117 00:08:23,789 --> 00:08:25,082 And I am humbled, my Lord, 118 00:08:25,165 --> 00:08:26,625 and if you ever need my services... 119 00:08:26,708 --> 00:08:27,918 Most generous. 120 00:08:29,127 --> 00:08:30,712 Ahh. 121 00:08:32,172 --> 00:08:33,799 There is, um... 122 00:08:33,882 --> 00:08:36,843 one other matter to discuss, my Lord. 123 00:08:36,927 --> 00:08:39,846 Certain... assurances 124 00:08:39,930 --> 00:08:41,848 were made by your good self 125 00:08:41,932 --> 00:08:44,726 towards the Christian community I serve. 126 00:08:46,436 --> 00:08:49,564 I believe we discussed the building of a church. 127 00:08:52,776 --> 00:08:54,278 We did. 128 00:08:56,780 --> 00:08:58,824 We'll look into suitable sites. 129 00:08:58,907 --> 00:09:00,909 My Lord, if I may, I... 130 00:09:01,952 --> 00:09:04,830 I have proposed a site already. 131 00:09:12,129 --> 00:09:14,006 It's that of the Sacred Thorn Bush. 132 00:09:14,089 --> 00:09:16,091 -In Avalon? -It's near Avalon, 133 00:09:16,174 --> 00:09:18,301 not in the village itself, my Lord. 134 00:09:18,385 --> 00:09:20,137 -No, Arthur... -The land is flat, 135 00:09:20,220 --> 00:09:22,222 it's easy to work, 136 00:09:22,306 --> 00:09:25,642 protected from the harshest of elements. 137 00:09:25,726 --> 00:09:28,812 There's a well nearby. Fresh water. 138 00:09:28,895 --> 00:09:32,232 We simply wish to worship in peace, Lady Morgan... 139 00:09:33,817 --> 00:09:35,277 and in a place hallowed in our faith 140 00:09:35,360 --> 00:09:37,112 as much as it is your own. 141 00:09:40,824 --> 00:09:42,117 Mm. 142 00:09:46,330 --> 00:09:48,123 Perhaps my Lord and Lady 143 00:09:48,206 --> 00:09:49,916 would do us the great honor of attending 144 00:09:50,000 --> 00:09:53,086 -our very first mass. -Good day to you, Sansum. 145 00:09:53,170 --> 00:09:54,671 And good day to you. 146 00:09:56,298 --> 00:09:59,134 Peace be with you. God be present. 147 00:10:00,427 --> 00:10:02,095 Do you smell that? 148 00:10:02,179 --> 00:10:04,806 It's the stench of naked ambition. 149 00:10:04,890 --> 00:10:07,351 I gave him my word he could build his church. 150 00:10:08,477 --> 00:10:11,104 My word must count for something. 151 00:10:16,026 --> 00:10:18,070 You have something to say to me, sister? 152 00:10:20,947 --> 00:10:22,824 I have to go see Mordred. 153 00:10:28,955 --> 00:10:30,874 Perhaps I could come with you. 154 00:10:33,502 --> 00:10:35,420 I'd like to meet the Edling King. 155 00:10:43,011 --> 00:10:45,263 I'm glad to have you as my guide. 156 00:10:45,347 --> 00:10:47,974 It'll take me an age to learn which passageway leads to which. 157 00:10:48,058 --> 00:10:49,935 It's not that difficult. 158 00:10:50,018 --> 00:10:52,979 Arthur says you're a woman of great intelligence. 159 00:10:53,063 --> 00:10:54,815 Is intelligence a virtue or a curse 160 00:10:54,898 --> 00:10:56,441 in the body of a woman? 161 00:11:03,990 --> 00:11:05,784 He bites. 162 00:11:15,544 --> 00:11:17,337 You're good with him. 163 00:11:17,421 --> 00:11:20,757 He was hard to soothe after his mother died. 164 00:11:20,841 --> 00:11:22,092 But he's grown used to me. 165 00:11:22,175 --> 00:11:23,885 He can be an angry little fellow. 166 00:11:23,969 --> 00:11:25,971 And with plenty of reason. 167 00:11:28,098 --> 00:11:29,933 He's a poor motherless little mite. 168 00:11:31,435 --> 00:11:33,270 He is a king. 169 00:11:36,940 --> 00:11:38,525 Fetch a lotion of ivy bark and honeysuckle 170 00:11:38,608 --> 00:11:40,318 to soothe his gums. 171 00:11:44,281 --> 00:11:45,907 I know what you think of me. 172 00:11:45,991 --> 00:11:49,161 I have no land, no title, nothing to my name. 173 00:11:49,244 --> 00:11:52,330 Perhaps I only married Arthur to give myself a better life. 174 00:11:57,586 --> 00:12:00,797 Nothing could be further from the truth. 175 00:12:00,881 --> 00:12:02,299 I love your brother. 176 00:12:02,382 --> 00:12:05,177 It's true, I am an outcast, 177 00:12:05,260 --> 00:12:07,220 just like he is. 178 00:12:07,304 --> 00:12:09,973 That is why we understand each other. 179 00:12:11,475 --> 00:12:14,060 You think you understand my brother? 180 00:12:14,144 --> 00:12:17,814 We have much to learn about one another. 181 00:12:17,898 --> 00:12:19,774 But I know this. 182 00:12:20,650 --> 00:12:24,488 You and I, we can be enemies or friends. 183 00:12:25,489 --> 00:12:28,158 But Arthur will need us both. 184 00:12:32,579 --> 00:12:35,207 Morgan is protective of me. 185 00:12:35,290 --> 00:12:37,501 Always has been. 186 00:12:37,584 --> 00:12:40,337 It's one of the many things I admire about her. 187 00:12:41,546 --> 00:12:43,798 You may admire my sister... 188 00:12:45,926 --> 00:12:48,220 but can we enjoy some time alone... 189 00:12:49,429 --> 00:12:51,890 without her bursting in on us? 190 00:13:09,115 --> 00:13:10,367 What are you thinking about? 191 00:13:14,621 --> 00:13:17,332 What our future might look like. 192 00:13:21,670 --> 00:13:24,381 In 15 years, 193 00:13:24,464 --> 00:13:26,591 Mordred will come of age, 194 00:13:26,675 --> 00:13:29,010 and you and I can get a nice place 195 00:13:29,094 --> 00:13:30,470 somewhere... 196 00:13:30,554 --> 00:13:32,514 far away from everyone. 197 00:13:33,723 --> 00:13:35,976 Where we can raise sheep, 198 00:13:36,059 --> 00:13:38,520 cattle, chickens, 199 00:13:38,603 --> 00:13:40,188 our children. 200 00:13:42,232 --> 00:13:44,442 And how many of each are you planning? 201 00:13:44,526 --> 00:13:46,486 As many as you will allow me. 202 00:13:50,073 --> 00:13:52,075 You see yourself as a farmer? 203 00:13:53,743 --> 00:13:56,162 Do you think that foolish? 204 00:13:56,246 --> 00:13:58,331 I think it unlikely. 205 00:14:00,750 --> 00:14:02,460 It's beautiful though, isn't it? 206 00:14:04,045 --> 00:14:05,380 Dumnonia? 207 00:14:10,426 --> 00:14:12,512 One's homeland always is. 208 00:14:12,596 --> 00:14:14,431 You're thinking of Henis Wyren. 209 00:14:14,514 --> 00:14:16,516 I'd always thought my destiny 210 00:14:16,600 --> 00:14:18,977 would be to return there someday. 211 00:14:19,060 --> 00:14:21,021 Perhaps it is. 212 00:14:21,104 --> 00:14:24,190 And perhaps your destiny is sheep, cattle, and chickens. 213 00:14:26,568 --> 00:14:29,195 We'll make the most of whatever the Gods have planned for us. 214 00:14:29,279 --> 00:14:31,531 As long as our fates lie together. 215 00:15:07,817 --> 00:15:09,277 Sansum. 216 00:15:10,236 --> 00:15:13,281 This isn't your land. You shouldn't be here. 217 00:15:14,574 --> 00:15:16,951 Do not the pagans believe the land belongs 218 00:15:17,035 --> 00:15:18,620 to everyone, Nimue? 219 00:15:18,703 --> 00:15:20,413 With some exceptions. 220 00:15:20,497 --> 00:15:22,624 Of course. With exception. 221 00:15:24,751 --> 00:15:27,587 Lord Arthur gave us permission to build a church. 222 00:15:27,671 --> 00:15:29,631 He sees our Christian community 223 00:15:29,714 --> 00:15:31,299 is thriving. 224 00:15:32,634 --> 00:15:35,095 He agrees we deserve a place to worship, Nimue. 225 00:15:35,178 --> 00:15:38,556 And they say he serves no god, 226 00:15:38,640 --> 00:15:40,392 but perhaps they were wrong. 227 00:15:41,351 --> 00:15:44,270 Hear us our Lord, have mercy because we sin against thee. 228 00:15:46,773 --> 00:15:48,400 Hear us our Lord, have mercy 229 00:15:48,483 --> 00:15:50,110 because we sin against thee. 230 00:15:51,778 --> 00:15:53,321 God bless you, Nimue. 231 00:15:54,197 --> 00:15:56,449 Hear us our Lord, have mercy... 232 00:15:56,533 --> 00:15:59,619 One! Two! 233 00:15:59,703 --> 00:16:01,663 Three! Four! 234 00:16:05,375 --> 00:16:07,544 You have a blind spot on your right side. 235 00:16:07,627 --> 00:16:09,254 I'll work on it, my Lord. 236 00:16:09,337 --> 00:16:11,089 You did very well, Derfel. 237 00:16:11,172 --> 00:16:13,675 My husband likes to show off. 238 00:16:16,553 --> 00:16:18,555 I see your wife has the measure of you. 239 00:16:19,514 --> 00:16:22,100 You did well to find so many recruits so quickly. 240 00:16:22,183 --> 00:16:24,144 How are they coming along? 241 00:16:24,227 --> 00:16:26,187 We've a long way to go. 242 00:16:26,271 --> 00:16:27,731 I'm sure you'll whip them into shape. 243 00:16:27,814 --> 00:16:29,357 Like I did you. 244 00:16:31,317 --> 00:16:33,194 Rider approaching! 245 00:16:44,455 --> 00:16:46,416 I heard there was a messenger from Kernow. 246 00:16:46,499 --> 00:16:48,585 Cadwys has taken the mine on the moors by force 247 00:16:48,667 --> 00:16:50,462 and enslaved the Kernow miners. 248 00:16:50,545 --> 00:16:52,129 He has also declared Isca 249 00:16:52,213 --> 00:16:53,715 an independent state. 250 00:16:53,798 --> 00:16:55,466 We'll ride to the mine and take it back? 251 00:16:55,550 --> 00:16:57,635 We won't get that far. Cadwys knows 252 00:16:57,719 --> 00:17:00,221 I can't ignore this. He expects me to respond. 253 00:17:00,305 --> 00:17:02,766 - He'll be waiting for us. - You anticipate an ambush? 254 00:17:02,849 --> 00:17:05,685 No, he wants me to see him as a king. 255 00:17:05,769 --> 00:17:08,229 He won't hide out of sight; he'll be in open land. 256 00:17:09,773 --> 00:17:12,442 Proud. Get the men ready. 257 00:17:12,525 --> 00:17:14,235 I know this territory, my Lord. 258 00:17:15,278 --> 00:17:16,863 I could lead the men in. 259 00:17:16,946 --> 00:17:19,240 I need a man here who I can trust. 260 00:17:19,324 --> 00:17:21,576 You'll stay to guard Lady Guinevere and Lady Morgan. 261 00:17:21,659 --> 00:17:23,203 What if we hear from Bedwin? 262 00:17:23,286 --> 00:17:24,746 He's negotiating in Powys. 263 00:17:24,829 --> 00:17:26,831 What happens if we receive Gorfydd's demands? 264 00:17:26,915 --> 00:17:28,750 I won't be gone long. If Powys send word, 265 00:17:28,833 --> 00:17:31,336 -wait for my return. -No, Gorfydd won't 266 00:17:31,419 --> 00:17:33,671 -be kept waiting, Arthur-- -You have my instructions. 267 00:17:35,173 --> 00:17:36,591 Be careful. 268 00:17:54,818 --> 00:17:56,653 Please tell me why you've allowed 269 00:17:56,736 --> 00:17:58,738 that Christian fool to build his church at Avalon. 270 00:17:58,822 --> 00:18:02,116 They are entitled to a place to worship, Nimue. 271 00:18:03,451 --> 00:18:05,829 He offends the Gods, Arthur. 272 00:18:05,912 --> 00:18:07,539 If Britain is to have peace, 273 00:18:07,622 --> 00:18:09,582 we must all learn to live together. 274 00:18:09,666 --> 00:18:11,751 Pagans and Christians. 275 00:18:11,835 --> 00:18:14,337 -Yes... -Nimue. 276 00:18:14,420 --> 00:18:16,631 You must try to get along with Sansum. 277 00:18:36,693 --> 00:18:39,612 Did Lady Morgan say why she wanted to see me? 278 00:18:39,696 --> 00:18:41,573 No, my Lady. 279 00:18:41,656 --> 00:18:43,157 I'm quite safe within the walls 280 00:18:43,241 --> 00:18:44,576 of Caer Cadarn, Derfel. 281 00:18:44,659 --> 00:18:47,287 I swore to Arthur that I would protect you. 282 00:18:47,370 --> 00:18:48,830 I protected myself for a long time 283 00:18:48,913 --> 00:18:50,456 before I met Arthur. 284 00:18:53,877 --> 00:18:56,337 -Sometimes I wish I was a man. -You do? 285 00:18:56,421 --> 00:18:58,548 Then I'd be out there doing something, 286 00:18:58,631 --> 00:19:01,467 not left behind waiting for news. 287 00:19:01,551 --> 00:19:04,262 You don't have to be a woman to be left behind. 288 00:19:04,345 --> 00:19:06,472 Arthur clearly cares for you a great deal. 289 00:19:06,556 --> 00:19:08,766 Perhaps he wants to protect us both. 290 00:19:17,984 --> 00:19:19,736 What is this? 291 00:19:19,819 --> 00:19:22,739 Word has come from Powys. Bishop Bedwin's negotiations 292 00:19:22,822 --> 00:19:25,742 with Gorfydd's abbot at Ratae have concluded. 293 00:19:25,825 --> 00:19:28,453 Powys has named its price. 294 00:19:28,536 --> 00:19:30,204 Have the guards load the gold. 295 00:19:30,288 --> 00:19:31,831 I'll convey it to Gorfydd immediately. 296 00:19:31,915 --> 00:19:33,416 Arthur said we should wait for him to return. 297 00:19:33,499 --> 00:19:35,877 We have no idea when that might be, 298 00:19:35,960 --> 00:19:37,795 and Gorfydd is not a patient man. 299 00:19:37,879 --> 00:19:39,839 Nor is he a man to be trusted. 300 00:19:39,923 --> 00:19:42,842 Well, the request was confirmed by Bishop Bedwin. 301 00:19:42,926 --> 00:19:45,386 -He sent this with it. -Still, I-- 302 00:19:45,470 --> 00:19:47,680 I governed successfully when Arthur was in Powys, 303 00:19:47,764 --> 00:19:49,557 and without your counsel. 304 00:19:50,600 --> 00:19:53,770 Do you think to question my decisions now, my Lady? 305 00:19:53,853 --> 00:19:58,024 Hm? I am going to Powys to give Gorfydd his gold, 306 00:19:58,107 --> 00:20:00,610 and I will bring Bedwin home. 307 00:20:01,653 --> 00:20:04,781 Friendship with Gorfydd is a necessary evil in our battle 308 00:20:04,864 --> 00:20:09,327 with the Saxons, but it is an evil nonetheless. 309 00:20:09,410 --> 00:20:10,954 I have dealt with Gorfydd before. 310 00:20:11,037 --> 00:20:13,373 Then you know he reserves a special manipulation 311 00:20:13,456 --> 00:20:14,707 and cruelty for women. 312 00:20:14,791 --> 00:20:16,542 However strong that woman may be, 313 00:20:16,626 --> 00:20:19,295 it's her very strength that riles him. 314 00:20:20,463 --> 00:20:22,799 I could lead your guard, my Lady. 315 00:20:24,467 --> 00:20:27,303 I'm-I'm going in peace, Derfel. 316 00:20:27,387 --> 00:20:30,264 A large guard will send the wrong message. 317 00:20:30,348 --> 00:20:32,642 Perhaps, but take Derfel. 318 00:20:33,977 --> 00:20:35,979 A large guard in just one man. 319 00:20:41,025 --> 00:20:43,611 Prepare the horses. We leave at first light. 320 00:21:21,024 --> 00:21:23,067 I need your help. 321 00:21:23,151 --> 00:21:25,570 I need your help. 322 00:21:25,653 --> 00:21:27,613 Please. 323 00:21:27,697 --> 00:21:29,699 Tell me what to do. 324 00:21:29,782 --> 00:21:31,075 Please. 325 00:21:47,717 --> 00:21:49,761 Please! 326 00:21:52,013 --> 00:21:53,848 Almighty God... 327 00:21:55,683 --> 00:21:57,643 with you always. 328 00:22:26,172 --> 00:22:28,966 I have heard you... 329 00:22:29,050 --> 00:22:30,802 and I will act. 330 00:22:32,804 --> 00:22:35,848 Close your eyes, brothers, quick. 331 00:22:35,932 --> 00:22:38,810 Oh God, we beseech thee, 332 00:22:38,893 --> 00:22:41,020 that we be made fit, 333 00:22:41,104 --> 00:22:43,481 be clean of heart and innocent of works, 334 00:22:43,564 --> 00:22:47,110 worthy to receive the most sacred body... 335 00:22:50,738 --> 00:22:52,907 Ah. Here. 336 00:22:54,117 --> 00:22:55,785 We welcome you, Nimue. 337 00:23:02,875 --> 00:23:06,420 And dare we hope you've come to worship our dear Lord? 338 00:23:08,589 --> 00:23:10,842 If you make one more mark 339 00:23:10,925 --> 00:23:14,011 upon this sacred ground, you will suffer. 340 00:23:14,095 --> 00:23:17,181 You will rot from the inside out, 341 00:23:17,265 --> 00:23:20,560 just as you attempt to rot the faith of our Gods, 342 00:23:20,643 --> 00:23:23,479 and you will know their wrath. 343 00:23:23,563 --> 00:23:25,148 Nimue, I am here. 344 00:23:30,903 --> 00:23:33,156 We have a heathen witch, brothers. 345 00:23:34,740 --> 00:23:37,952 And your charms and your stones, Nimue, 346 00:23:38,035 --> 00:23:39,745 they hold no power over us. 347 00:23:39,829 --> 00:23:43,916 So, I implore thee, Lord Almighty, 348 00:23:44,000 --> 00:23:47,086 let this holy communion be the armor of my faith, 349 00:23:47,170 --> 00:23:50,673 and may it be my sure defense against my enemies. 350 00:23:51,883 --> 00:23:56,095 Your powerless God offers you no defense against me and mine. 351 00:23:56,179 --> 00:23:58,139 Nimue, I think you should leave. 352 00:24:12,278 --> 00:24:14,822 May... May it... May it make me 353 00:24:14,906 --> 00:24:17,950 ever cleave to thee who art the one true God. 354 00:24:18,034 --> 00:24:20,161 And-And may I owe it 355 00:24:20,244 --> 00:24:22,788 the happy ending of my life. 356 00:24:22,872 --> 00:24:24,498 Amen, brothers. 357 00:24:24,582 --> 00:24:25,917 - Amen. - Amen. 358 00:24:26,000 --> 00:24:27,627 One more mark. 359 00:24:55,321 --> 00:24:57,073 They're ready for us. 360 00:24:57,156 --> 00:24:59,659 And we are ready for them. 361 00:25:14,924 --> 00:25:16,259 You've just crossed the border 362 00:25:16,342 --> 00:25:19,679 into the independent Kingdom of Isca. 363 00:25:19,762 --> 00:25:21,222 Isn't she lovely? 364 00:25:21,305 --> 00:25:23,182 This land is part of Dumnonia, 365 00:25:23,266 --> 00:25:25,268 covered by the long-standing agreement 366 00:25:25,351 --> 00:25:27,019 between you and my father. 367 00:25:27,103 --> 00:25:29,730 Uther is dead, and lately I've been struggling 368 00:25:29,814 --> 00:25:32,149 to see the benefits of that old agreement. 369 00:25:40,950 --> 00:25:42,994 Then you are to be arrested for breaking the terms 370 00:25:43,077 --> 00:25:44,662 of the treaty. 371 00:25:46,956 --> 00:25:48,749 On whose authority? 372 00:25:49,959 --> 00:25:53,087 -Yours? -Yes. 373 00:25:53,170 --> 00:25:55,715 Let's not make this difficult, Cadwys. 374 00:25:56,924 --> 00:26:00,011 None of our men need to die here today. 375 00:26:06,392 --> 00:26:07,893 Just me or you then. 376 00:26:09,020 --> 00:26:10,896 You swore an oath to the Edling King. 377 00:26:13,858 --> 00:26:16,319 He still claims to act for Mordred. 378 00:26:16,402 --> 00:26:18,904 Is that what this is about? 379 00:26:18,988 --> 00:26:21,073 Because I wouldn't name you his protector? 380 00:26:21,157 --> 00:26:23,284 Ahh... you forget... 381 00:26:24,785 --> 00:26:26,746 I was there when you asked your father 382 00:26:26,829 --> 00:26:31,125 to be named the same. I saw him deny you. 383 00:26:31,208 --> 00:26:33,669 The old king had barely crossed into the other world 384 00:26:33,753 --> 00:26:36,213 before you were back, claiming it anyway, 385 00:26:36,297 --> 00:26:38,883 coveting, begging, 386 00:26:38,966 --> 00:26:40,426 conniving, 387 00:26:40,509 --> 00:26:42,762 getting rid of those your father did honor. 388 00:26:42,845 --> 00:26:46,432 Bedwin off fixing your messes in Powys. 389 00:26:46,515 --> 00:26:50,019 Owain, ahh. 390 00:26:50,102 --> 00:26:52,813 I saw that too. 391 00:26:52,897 --> 00:26:55,816 Is there nothing you won't do for power? 392 00:27:00,446 --> 00:27:02,406 Surrender, Cadwys. 393 00:27:02,490 --> 00:27:04,158 Oh... 394 00:27:08,454 --> 00:27:10,247 There he is! 395 00:27:40,361 --> 00:27:43,489 There was a lot Uther was wrong about... 396 00:27:43,572 --> 00:27:45,408 but he was right about you. 397 00:27:47,243 --> 00:27:49,370 He saw you for what you really are. 398 00:27:51,580 --> 00:27:54,125 A treacherous bastard! 399 00:28:00,047 --> 00:28:02,174 You will come to Caer Cadarn, 400 00:28:02,258 --> 00:28:05,970 and you will answer for what you have done. 401 00:28:06,053 --> 00:28:08,431 You say you won't wanna rule-- that you're just a caretaker 402 00:28:08,514 --> 00:28:10,891 for your crippled brother... 403 00:28:10,975 --> 00:28:13,018 but I see you for what you really are too. 404 00:28:21,819 --> 00:28:23,487 Enough! 405 00:28:25,865 --> 00:28:27,867 You will surrender, Cadwys. 406 00:28:30,327 --> 00:28:32,037 Surrender. 407 00:28:42,590 --> 00:28:45,176 The bastard who would be king. 408 00:29:58,666 --> 00:30:01,460 They fell to a fever. 409 00:30:01,544 --> 00:30:03,128 The pox. 410 00:30:03,212 --> 00:30:04,630 They bear no marks. 411 00:30:04,713 --> 00:30:09,260 The disease is... within. 412 00:30:10,594 --> 00:30:12,263 What? 413 00:30:12,346 --> 00:30:13,931 No. 414 00:30:14,014 --> 00:30:16,934 No, the witch's curse has no power. 415 00:30:17,017 --> 00:30:20,354 She has no power here. Right? 416 00:30:38,038 --> 00:30:39,498 Here you are. 417 00:30:47,131 --> 00:30:48,924 How much further? 418 00:30:50,676 --> 00:30:53,887 We rested here on the way north with Lord Arthur. 419 00:30:56,265 --> 00:30:58,601 Caer Dolforwyn was a further day's ride. 420 00:30:58,684 --> 00:31:01,478 That's a long way to go to make a mistake. 421 00:31:04,106 --> 00:31:08,152 If anyone is allowed to criticize Arthur, it's me. 422 00:31:13,365 --> 00:31:15,117 Do you think that he was wrong... 423 00:31:16,243 --> 00:31:17,661 to marry Lady Guinevere? 424 00:31:19,121 --> 00:31:21,415 Arthur always does what he thinks is right. 425 00:31:22,458 --> 00:31:25,461 Even if that means choosing the hardest path. 426 00:31:27,463 --> 00:31:29,548 And with him, it often does. 427 00:31:29,632 --> 00:31:32,593 He makes thinks so hard for himself, Derfel. 428 00:31:34,428 --> 00:31:36,096 But is he right? 429 00:31:36,180 --> 00:31:38,432 Well, he has been so far. 430 00:31:39,558 --> 00:31:41,518 That's why he's so annoying. 431 00:31:44,772 --> 00:31:48,233 Over and over, I have watched my brother succeed 432 00:31:48,317 --> 00:31:50,569 when everyone thought he would fail. 433 00:31:52,321 --> 00:31:54,490 So... 434 00:31:54,573 --> 00:31:57,242 if he believes that marrying Guinevere 435 00:31:57,326 --> 00:32:00,120 is the right course, then... 436 00:32:00,204 --> 00:32:02,081 I must, too. 437 00:32:02,164 --> 00:32:04,958 I mean, we all must. 438 00:32:29,358 --> 00:32:31,777 Let the light shine perpetually upon them, 439 00:32:31,860 --> 00:32:34,613 and, through the mercy of God, may their souls rest in peace. 440 00:32:34,697 --> 00:32:36,240 Amen. 441 00:32:38,200 --> 00:32:40,077 Amen, brother. 442 00:32:40,160 --> 00:32:41,662 Amen. 443 00:32:44,206 --> 00:32:45,666 Is there something you want to say? 444 00:32:47,292 --> 00:32:48,544 Hm? 445 00:32:50,379 --> 00:32:53,465 The witch has cursed us. 446 00:32:53,549 --> 00:32:55,384 We are all going to die. 447 00:32:55,467 --> 00:32:57,428 This is not a curse. 448 00:32:57,511 --> 00:33:00,514 Now, she poisoned them, 449 00:33:00,597 --> 00:33:02,391 she murdered them, 450 00:33:02,474 --> 00:33:04,768 and I will make sure she is punished for it. 451 00:33:06,103 --> 00:33:07,479 Do you trust me? 452 00:33:10,858 --> 00:33:12,526 I will make sure. 453 00:33:35,632 --> 00:33:37,760 Forgive us our Lord, have mercy, 454 00:33:37,843 --> 00:33:40,179 because we've sinned against thee. 455 00:33:40,262 --> 00:33:41,680 Forgive us our Lord, have mercy. 456 00:33:41,764 --> 00:33:43,348 There she is, brothers! 457 00:33:43,432 --> 00:33:46,058 Nimue! You see? 458 00:33:46,143 --> 00:33:48,478 The will of God is with us. 459 00:33:51,815 --> 00:33:55,777 Come out, Nimue, and face justice. 460 00:33:59,864 --> 00:34:02,785 What are you doing here? Get away from there! 461 00:34:02,868 --> 00:34:05,286 You are harboring a murderer. 462 00:34:05,370 --> 00:34:07,080 She poisoned my men, 463 00:34:07,163 --> 00:34:09,373 and three of them are dead, 464 00:34:09,458 --> 00:34:10,708 and I will take her to Caer Cadarn, 465 00:34:10,793 --> 00:34:12,252 where she will confess her sins 466 00:34:12,335 --> 00:34:13,378 and she will be punished. 467 00:34:13,462 --> 00:34:14,880 You lay a finger on Nimue, 468 00:34:14,963 --> 00:34:17,716 -you'll regret it. -Brothers... 469 00:34:17,800 --> 00:34:19,259 I'm going to fetch Arthur. 470 00:34:19,342 --> 00:34:21,178 You bring him. You bring him here 471 00:34:21,261 --> 00:34:23,514 so he can see what the druidess has done. 472 00:34:23,596 --> 00:34:25,265 You go! 473 00:34:32,189 --> 00:34:34,399 Oh, dear God. 474 00:34:37,861 --> 00:34:39,613 Sweet Christ. 475 00:34:41,615 --> 00:34:43,867 She's completely mad, brothers. 476 00:34:45,661 --> 00:34:48,789 We cast fire from heaven. We cast it now! 477 00:34:59,675 --> 00:35:00,843 Please! 478 00:35:14,481 --> 00:35:16,441 You will face justice, Nimue. 479 00:35:17,693 --> 00:35:19,778 You will face justice for this! 480 00:35:26,451 --> 00:35:28,579 Open the gates! 481 00:35:43,302 --> 00:35:46,471 My Lady. Derfel. 482 00:35:48,473 --> 00:35:49,850 Oh. 483 00:35:57,691 --> 00:35:59,651 Strange circumstances. 484 00:36:01,612 --> 00:36:03,614 It's a blessing to see your face. 485 00:36:03,697 --> 00:36:05,949 I thought you were in Ratae. 486 00:36:06,033 --> 00:36:08,410 I-I was. 487 00:36:08,493 --> 00:36:10,746 And then the abbot and I came here 488 00:36:10,829 --> 00:36:12,623 to speak directly with Gorfydd. 489 00:36:12,706 --> 00:36:16,209 Negotiations have been... protracted. 490 00:36:16,293 --> 00:36:18,837 But I've been treated well. 491 00:36:18,921 --> 00:36:21,506 -Good. -How was your journey? 492 00:36:23,050 --> 00:36:24,801 Long. 493 00:36:24,885 --> 00:36:26,929 But Derfel was an excellent guide. 494 00:36:27,012 --> 00:36:29,556 I always knew this boy was a good one. 495 00:36:33,018 --> 00:36:36,939 I am told we have visitors! 496 00:36:40,609 --> 00:36:42,945 We were expecting your brother, my Lady. 497 00:36:43,028 --> 00:36:45,447 Arthur has been detained in the west, 498 00:36:45,530 --> 00:36:47,532 but he sends his apologies. 499 00:36:47,616 --> 00:36:48,951 I'm here on his behalf. 500 00:36:50,702 --> 00:36:53,830 Your bishop here is a very impressive negotiator. 501 00:36:53,914 --> 00:36:55,540 Not many would be brave enough to stay behind 502 00:36:55,624 --> 00:36:57,584 to fix your brother's messes. 503 00:36:59,753 --> 00:37:02,297 Derfel, go get the gold. 504 00:37:02,381 --> 00:37:04,716 He's wasted in the church. 505 00:37:04,800 --> 00:37:06,551 I offered him a place on my council, 506 00:37:06,635 --> 00:37:08,887 and he turned me down. 507 00:37:08,971 --> 00:37:11,556 Sadly, my services belong to another. 508 00:37:11,640 --> 00:37:13,600 Oh, belong to another. 509 00:37:13,684 --> 00:37:16,311 Sense of humor too, eh? Eh? 510 00:37:16,395 --> 00:37:17,980 Perhaps I'll keep him anyway. 511 00:37:18,063 --> 00:37:20,273 My Lord. 512 00:37:20,357 --> 00:37:22,317 Now, you go count the gold, 513 00:37:22,401 --> 00:37:24,444 make sure everything is in order. 514 00:37:24,528 --> 00:37:25,737 Of course. 515 00:37:28,824 --> 00:37:32,744 And meanwhile, I'm sure you'd like to freshen up. 516 00:37:32,828 --> 00:37:36,581 Tonight, there will be a feast in your honor. 517 00:37:36,665 --> 00:37:38,792 That's very generous, but, really, 518 00:37:38,875 --> 00:37:40,460 -it won't be necessary. -No, no, no, no, no. 519 00:37:40,544 --> 00:37:42,087 Powys prides herself for her hospitality 520 00:37:42,170 --> 00:37:43,797 to friends. 521 00:37:46,842 --> 00:37:50,512 And we are friends... are we not? 522 00:37:50,595 --> 00:37:51,763 Of course. 523 00:38:28,717 --> 00:38:30,552 I heard you were back. 524 00:38:34,222 --> 00:38:35,849 What happened? 525 00:38:41,146 --> 00:38:43,356 Cadwys is dead. 526 00:38:43,440 --> 00:38:44,858 I killed him. 527 00:38:48,987 --> 00:38:51,031 You did what you had to do. 528 00:38:58,163 --> 00:39:01,041 I wanted to deal with the situation peacefully. 529 00:39:03,627 --> 00:39:09,007 I gave him chance... after chance... 530 00:39:10,884 --> 00:39:12,886 but he refused to surrender. 531 00:39:15,764 --> 00:39:18,892 He said I only want to take power for myself. 532 00:39:20,143 --> 00:39:22,521 But it was him who sought power. 533 00:39:22,604 --> 00:39:24,731 Cadwys made his choice. 534 00:39:25,941 --> 00:39:27,818 He would've ripped this country apart 535 00:39:27,901 --> 00:39:29,611 and threatened the peace that you've been working 536 00:39:29,694 --> 00:39:31,404 so hard to achieve. 537 00:39:36,952 --> 00:39:38,829 We received word from Bishop Bedwin. 538 00:39:39,955 --> 00:39:41,832 Gorfydd named his price in gold. 539 00:39:47,838 --> 00:39:49,840 I need to respond immediately. 540 00:39:49,923 --> 00:39:51,550 Morgan insisted on leaving for Powys 541 00:39:51,633 --> 00:39:53,677 as soon as we received the message. 542 00:39:58,932 --> 00:40:00,559 I told you to wait for me. 543 00:40:00,642 --> 00:40:02,686 I'm not your sister's keeper. 544 00:40:04,062 --> 00:40:05,981 Derfel went with her. 545 00:40:06,064 --> 00:40:08,525 She's a strong woman, Arthur. 546 00:40:22,664 --> 00:40:24,124 Come to bed, my love. 547 00:40:25,208 --> 00:40:27,586 You must be exhausted. 548 00:40:33,842 --> 00:40:35,552 Arthur. 549 00:40:37,888 --> 00:40:40,557 There's trouble, at Avalon. 550 00:40:53,028 --> 00:40:55,780 Come. She's inside. 551 00:40:55,864 --> 00:40:57,824 -Is she hurt? -No. 552 00:40:57,908 --> 00:41:01,161 -Where is Sansum? -He's at his camp. But-- 553 00:41:01,244 --> 00:41:02,871 Thank you. 554 00:41:04,748 --> 00:41:06,708 -You all right? -Yeah. 555 00:41:16,259 --> 00:41:18,094 How do you feel? 556 00:41:37,948 --> 00:41:39,699 My Lord. 557 00:41:48,667 --> 00:41:51,044 Nimue did this, my Lord. 558 00:42:01,263 --> 00:42:03,056 You're injured. 559 00:42:03,139 --> 00:42:06,226 She cast fire and serpents upon us, my Lord. 560 00:42:06,309 --> 00:42:08,895 Thank God I am-- I am still alive. 561 00:42:10,397 --> 00:42:12,816 Do you have any proof that Nimue is responsible 562 00:42:12,899 --> 00:42:15,318 -for the deaths? -She cursed us. 563 00:42:15,402 --> 00:42:17,654 Swore that if we continued to build our church, 564 00:42:17,737 --> 00:42:20,865 then... then we would rot from the inside. 565 00:42:22,200 --> 00:42:23,785 The next day, my men succumbed, 566 00:42:23,868 --> 00:42:25,745 first to fever, then to death. 567 00:42:26,788 --> 00:42:31,251 Surely you do not hold faith in the power of a curse, bishop. 568 00:42:31,334 --> 00:42:33,211 I do not, my Lord. 569 00:42:33,295 --> 00:42:36,381 I believe she poisoned them, and she must be stopped. 570 00:42:36,464 --> 00:42:38,675 Punished, once and for all. 571 00:42:43,805 --> 00:42:46,975 I will speak with her, alone. 572 00:42:47,058 --> 00:42:49,311 She wants this chaos, my Lord. 573 00:42:49,394 --> 00:42:51,354 And people only turn to her false Gods 574 00:42:51,438 --> 00:42:53,857 when they're afraid, or when they're in the dark. 575 00:42:54,983 --> 00:42:57,110 Christianity is light, 576 00:42:57,193 --> 00:42:58,778 commitment. 577 00:43:00,030 --> 00:43:01,906 You have a choice, my Lord. 578 00:43:01,990 --> 00:43:04,284 You-- You have a choice. 579 00:43:04,367 --> 00:43:06,995 You can have the well-ordered, 580 00:43:07,078 --> 00:43:09,372 peaceful Britain that you seek with my faith. 581 00:43:10,373 --> 00:43:12,709 Or you can have blood and disorder with hers. 582 00:43:16,171 --> 00:43:18,298 I do not wish to burden you, my Lord. 583 00:43:30,352 --> 00:43:32,062 How was your wedding? 584 00:43:32,145 --> 00:43:33,938 It's been the talk of Avalon. 585 00:43:34,022 --> 00:43:36,941 Really? Not the three dead Christians? 586 00:43:41,321 --> 00:43:43,156 Would you leave us, Ralla? 587 00:43:49,829 --> 00:43:51,790 Do you know what happened to those men? 588 00:43:51,873 --> 00:43:53,958 I know they shouldn't have been here. 589 00:43:55,460 --> 00:43:58,338 Sansum accuses you of murder. 590 00:43:58,421 --> 00:44:01,800 Sansum... wants me dead. 591 00:44:01,883 --> 00:44:04,135 Then tell me you had nothing to do with it, 592 00:44:04,219 --> 00:44:05,970 and I can deal with him. 593 00:44:06,054 --> 00:44:08,139 Like you dealt with Gundleus? 594 00:44:11,184 --> 00:44:12,977 Did you poison those men? 595 00:44:13,061 --> 00:44:14,938 I cursed them. 596 00:44:15,021 --> 00:44:16,940 If they fell sick and then died, 597 00:44:17,023 --> 00:44:18,483 then that is the will of the Gods. 598 00:44:18,566 --> 00:44:20,402 Don't play with words. I cannot defend 599 00:44:20,485 --> 00:44:23,196 your innocence if you refuse to deny it. 600 00:44:24,906 --> 00:44:26,825 Only the Gods can judge me. 601 00:44:28,576 --> 00:44:31,037 There must be order, Nimue. 602 00:44:32,414 --> 00:44:34,833 How can we defeat the Saxons if cannot find peace 603 00:44:34,916 --> 00:44:37,252 amongst ourselves? 604 00:44:37,335 --> 00:44:39,337 Precisely. 605 00:44:39,421 --> 00:44:41,798 Britain suffers from two sicknesses though, 606 00:44:41,881 --> 00:44:43,383 Arthur, and you only see one. 607 00:44:43,466 --> 00:44:45,844 Even if you do defeat the Saxons, 608 00:44:45,927 --> 00:44:48,138 it will not matter. Not if you allow 609 00:44:48,221 --> 00:44:50,515 the Christians to rise up and drive the Gods 610 00:44:50,598 --> 00:44:52,350 to desert us. 611 00:44:52,434 --> 00:44:55,395 Your priest makes that more likely every day. 612 00:44:57,272 --> 00:44:58,857 He's not my priest. 613 00:44:58,940 --> 00:45:00,859 Then why give him a church? 614 00:45:04,237 --> 00:45:06,197 You've offended the Gods, 615 00:45:06,281 --> 00:45:08,199 but they spoke to me, Arthur. 616 00:45:08,283 --> 00:45:10,034 They gave me a sign. 617 00:45:10,118 --> 00:45:12,370 If we make this land theirs once again, 618 00:45:12,454 --> 00:45:14,205 then they will come. 619 00:45:14,289 --> 00:45:16,124 They will protect us. 620 00:45:17,959 --> 00:45:19,377 What is this? 621 00:45:20,587 --> 00:45:22,422 -Wild lettuce. -Opium lettuce. 622 00:45:24,174 --> 00:45:26,301 It's used to aid sleep. 623 00:45:26,384 --> 00:45:29,387 And it can kill, in large enough quantities. 624 00:45:31,097 --> 00:45:33,975 You will answer me, Nimue. 625 00:45:37,061 --> 00:45:39,772 Did you poison those men? 626 00:45:40,857 --> 00:45:43,151 If they died... 627 00:45:43,234 --> 00:45:47,113 it was the will of the Gods. 628 00:46:04,672 --> 00:46:07,800 Ah, come, come. Join us. 629 00:46:07,884 --> 00:46:10,887 -Not him. -Sit... down. 630 00:46:11,763 --> 00:46:13,806 Lady Morgan's guard will eat here. 631 00:46:16,976 --> 00:46:18,478 My Lady. 632 00:46:25,109 --> 00:46:27,529 Will Bishop Bedwin be joining us? 633 00:46:27,612 --> 00:46:29,280 Oh, he will. 634 00:46:29,364 --> 00:46:31,908 Now, you must taste our wine. 635 00:46:31,991 --> 00:46:34,369 Made from the fruits of our land, 636 00:46:34,452 --> 00:46:36,412 the water of our streams, 637 00:46:36,496 --> 00:46:38,957 and you will not taste better. 638 00:46:43,503 --> 00:46:45,547 -Mm? -Mm-hmm. 639 00:46:45,630 --> 00:46:47,382 d 640 00:46:47,465 --> 00:46:50,843 Thank you again for receiving me. 641 00:46:50,927 --> 00:46:53,137 I know Arthur values 642 00:46:53,221 --> 00:46:55,598 the continued peace between our lands. 643 00:46:55,682 --> 00:46:58,643 I find kings love peace 644 00:46:58,726 --> 00:47:01,354 only when war becomes inconvenient. 645 00:47:03,231 --> 00:47:05,108 But your brother's not a king, is he? 646 00:47:06,568 --> 00:47:08,361 Eat! Hm! 647 00:47:13,241 --> 00:47:16,536 How is Lord Arthur, Derfel? 648 00:47:18,955 --> 00:47:21,124 He is well, my Lady. 649 00:47:21,207 --> 00:47:22,875 And Lady Guinevere? 650 00:47:25,712 --> 00:47:29,173 I know it might seem strange for me to ask... 651 00:47:29,257 --> 00:47:30,883 after what happened. 652 00:47:33,261 --> 00:47:35,346 But I miss her very much. 653 00:47:35,430 --> 00:47:37,557 My mother died when I was young. 654 00:47:39,017 --> 00:47:41,060 I also lost my mother. 655 00:47:42,270 --> 00:47:44,230 Then you can understand. 656 00:47:44,314 --> 00:47:46,316 Guinevere was the one who took care of me. 657 00:47:47,775 --> 00:47:50,028 She was like a sister to me. 658 00:47:50,111 --> 00:47:52,030 Yes. 659 00:47:52,113 --> 00:47:55,366 Her happiness is as important to me as my own. 660 00:47:55,450 --> 00:47:57,577 Do they seem happy? 661 00:47:57,660 --> 00:47:59,162 They do. 662 00:48:00,747 --> 00:48:02,999 Then it has all worked out as it should. 663 00:48:04,709 --> 00:48:06,628 Your brother must trust you a great deal 664 00:48:06,711 --> 00:48:08,254 to send you in his stead. 665 00:48:08,338 --> 00:48:10,548 He does... trust me. 666 00:48:10,632 --> 00:48:13,051 -Or he's a coward. -Forgive my nephew. 667 00:48:13,134 --> 00:48:16,512 Siluria is not known for its manners! 668 00:48:18,056 --> 00:48:20,058 He does make a valid point. 669 00:48:20,975 --> 00:48:22,977 Arthur doesn't fear facing me, does he? 670 00:48:23,061 --> 00:48:25,188 No, no. 671 00:48:25,271 --> 00:48:27,649 He very much wishes he could be here in person, 672 00:48:27,732 --> 00:48:31,027 but as I explained, he has been detained in the west. 673 00:48:31,110 --> 00:48:34,405 Oh yes, yes, old Cadwys flexing his muscles, is he? 674 00:48:34,489 --> 00:48:37,241 Oh, Arthur should've seen that one coming. 675 00:48:37,325 --> 00:48:40,203 Uther made a fool of Cadwys for years. 676 00:48:40,286 --> 00:48:43,122 So much for Arthur's dream of unity. 677 00:48:44,290 --> 00:48:48,002 Oh, I... I hope it's not just his dream. 678 00:48:48,086 --> 00:48:49,754 The Saxons threaten us all. 679 00:48:49,837 --> 00:48:53,091 It's vital that we stay strong together. 680 00:48:53,174 --> 00:48:56,177 Do everything we can to secure our futures. 681 00:48:57,095 --> 00:48:59,681 That was the argument your brother made, 682 00:48:59,764 --> 00:49:01,974 when he offered to marry my daughter. 683 00:49:03,768 --> 00:49:05,978 Yes, uh... 684 00:49:06,062 --> 00:49:07,605 Arthur very much regrets 685 00:49:07,689 --> 00:49:10,191 any hurt that may have been caused. 686 00:49:12,193 --> 00:49:14,112 I'd very much regret it as well 687 00:49:14,195 --> 00:49:16,322 if I'd married a whore from Henis Wyren. 688 00:49:16,406 --> 00:49:17,740 Hm. 689 00:49:19,158 --> 00:49:21,577 But I agree, we must do all we can 690 00:49:21,661 --> 00:49:23,329 to secure the future. 691 00:49:24,330 --> 00:49:25,665 Tell me... 692 00:49:27,542 --> 00:49:30,670 how do you suggest I should do that, my Lady? 693 00:49:33,506 --> 00:49:37,135 By holding true with your allies. 694 00:49:37,218 --> 00:49:38,720 Oh. 695 00:49:40,638 --> 00:49:43,307 And what if your ally... 696 00:49:43,391 --> 00:49:45,768 proves to be a coward... 697 00:49:47,395 --> 00:49:49,147 and a liar, 698 00:49:50,398 --> 00:49:53,067 a whore-lover? 699 00:49:55,194 --> 00:49:58,156 Time for the entertainment, don't you think? 700 00:49:58,239 --> 00:49:59,741 Yes... 701 00:49:59,824 --> 00:50:01,451 Forgive me. 702 00:50:01,534 --> 00:50:03,202 We have been traveling for several days. 703 00:50:03,286 --> 00:50:04,787 -I should like to retire. -Are you not enjoying 704 00:50:04,871 --> 00:50:07,081 -my company, Lady Morgan? -No, no, no, I am, 705 00:50:07,165 --> 00:50:09,167 -but I really must insist-- -Not when we've gone 706 00:50:09,250 --> 00:50:10,752 to all this trouble for you! 707 00:50:10,835 --> 00:50:12,503 Father! 708 00:50:12,587 --> 00:50:15,381 Take Princess Ceinwyn to her quarters! 709 00:50:17,258 --> 00:50:18,509 Lady Morgan-- 710 00:50:36,736 --> 00:50:39,113 Your bishop, Lady Morgan. 711 00:50:58,299 --> 00:51:01,385 I'm sorry. I'm sorry. 712 00:51:03,638 --> 00:51:05,431 I did not know. 713 00:51:05,515 --> 00:51:09,519 This is not your doing. 714 00:51:12,814 --> 00:51:16,192 Stop this! Stop this! 715 00:51:17,902 --> 00:51:20,321 Arthur is a pretender born to a whore mother, 716 00:51:20,404 --> 00:51:21,906 to a whore he has returned. 717 00:51:21,989 --> 00:51:24,367 So long as Dumnonia fights for the whore-lover, 718 00:51:24,450 --> 00:51:26,202 as long as Dumnonia is our enemy, 719 00:51:26,285 --> 00:51:28,663 our enemy will be the generous provider 720 00:51:28,746 --> 00:51:31,249 of our gold, of our slaves, 721 00:51:31,332 --> 00:51:33,417 of our land, of our food, 722 00:51:33,501 --> 00:51:36,671 of our women, and of our glory! 723 00:51:41,509 --> 00:51:43,469 Ah... 724 00:51:46,681 --> 00:51:47,849 I'm here. 725 00:51:47,932 --> 00:51:50,601 My Lord calls me to his side. 726 00:51:50,685 --> 00:51:53,229 No, no! Please. 727 00:51:54,313 --> 00:51:55,857 Please spare him. 728 00:51:55,940 --> 00:51:58,776 This is not his doing. Please, I beg you. 729 00:51:58,860 --> 00:52:01,445 Please, I beg of you! 730 00:52:01,529 --> 00:52:03,489 The druidess loves the bishop. 731 00:52:06,033 --> 00:52:09,370 -Derfel. -I can't. I can't! 732 00:52:09,453 --> 00:52:11,330 My Lady! 733 00:52:12,915 --> 00:52:15,835 I'm here. I'm here. 734 00:52:15,918 --> 00:52:18,838 My Lady Morgan. 735 00:52:18,921 --> 00:52:20,673 I'm here. 736 00:52:22,758 --> 00:52:25,761 You are here. 737 00:52:27,722 --> 00:52:29,473 I'm glad... 738 00:52:30,683 --> 00:52:33,394 I was able to look upon you... 739 00:52:34,854 --> 00:52:38,482 ...your face, one last time. 740 00:52:39,984 --> 00:52:44,947 I have been yours... always. 741 00:52:46,574 --> 00:52:48,492 I'm so sorry! 742 00:52:51,495 --> 00:52:53,789 My Lord will bless me... 743 00:52:55,082 --> 00:52:56,667 and keep me. 744 00:52:56,751 --> 00:52:57,960 No, no... 745 00:52:58,044 --> 00:53:01,005 My heart knows no fear. 746 00:53:03,841 --> 00:53:06,344 No fear. 747 00:53:06,427 --> 00:53:10,348 No, no-- Derfel, no! Derfel! 748 00:53:16,604 --> 00:53:18,230 No! 749 00:53:49,971 --> 00:53:51,973 Take this message... 750 00:53:52,056 --> 00:53:55,768 back to your Lord Arthur. 52078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.