Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,950 --> 00:03:30,450
Welcome, Mr. Shamsher Singh.
2
00:03:30,820 --> 00:03:33,950
It was really sad to hear
about your dad's sudden demise.
3
00:03:35,200 --> 00:03:36,280
He was a nice man.
4
00:03:36,570 --> 00:03:37,400
Sad...
5
00:03:38,110 --> 00:03:39,900
Sad for what, Mr. Shamsher.
6
00:03:40,360 --> 00:03:42,450
My dad didn't do anything
unusual by dying.
7
00:03:42,610 --> 00:03:44,320
You die...when you got to die.
8
00:03:44,780 --> 00:03:45,780
Please, sit down.
9
00:03:56,400 --> 00:03:58,950
You've raised the security
a notch on the base, Balwinder.
10
00:03:59,030 --> 00:04:00,530
Even the guards are alert.
11
00:04:01,490 --> 00:04:03,780
They even frisked me,
and that too on my own base.
12
00:04:06,740 --> 00:04:09,030
No need to feel bad, Mr. Shamsher.
13
00:04:09,780 --> 00:04:12,400
These people even frisk
me when I come here.
14
00:04:13,990 --> 00:04:15,450
And as for this base...
15
00:04:16,530 --> 00:04:17,950
...you still own this place.
16
00:04:19,400 --> 00:04:21,320
But after you leave...
17
00:04:22,240 --> 00:04:23,650
...this entire property...
18
00:04:24,070 --> 00:04:27,530
...and infrastructure will be mine.
19
00:04:31,150 --> 00:04:32,360
I am all ears, Ballu.
20
00:04:32,740 --> 00:04:33,650
Go on.
21
00:04:34,950 --> 00:04:37,240
From today,
I'll take 20% share of the profits.
22
00:04:37,490 --> 00:04:40,450
And, as a token of my father's
20 years of loyal service...
23
00:04:40,990 --> 00:04:45,240
...you'll have to transfer
this entire property to me.
24
00:04:45,570 --> 00:04:47,200
And, what if I refuse.
25
00:04:48,400 --> 00:04:52,400
Then be prepared to face
losses worth millions of dollars.
26
00:04:52,490 --> 00:04:55,490
You supply arms to all
the biggest countries in the world.
27
00:04:55,570 --> 00:04:57,200
And I know, as well as you...
28
00:04:57,490 --> 00:05:02,740
...how many are licensed,
and how many are unlicensed?
29
00:05:02,860 --> 00:05:06,240
I just have to leak this
information to those countries.
30
00:05:06,570 --> 00:05:07,900
And they will immediately...
31
00:05:07,990 --> 00:05:11,950
...cancel your orders
worth millions of dollars.
32
00:05:12,240 --> 00:05:14,030
You've completely cornered me, Ballu.
33
00:05:15,320 --> 00:05:19,400
I can't let my ego take over and
let your greed shut down my business.
34
00:05:19,780 --> 00:05:21,780
Give me the property papers,
I'll sign them.
35
00:05:27,150 --> 00:05:28,150
Nice pen!
36
00:05:28,240 --> 00:05:29,240
Pier Crown!
37
00:05:29,450 --> 00:05:31,150
Price, only $20,000/-
38
00:05:31,650 --> 00:05:32,530
Do you like it?
39
00:05:33,070 --> 00:05:33,650
Yeah.
40
00:05:33,860 --> 00:05:34,650
Keep it.
41
00:05:37,610 --> 00:05:38,990
You know, Mr. Shamsher Singh.
42
00:05:39,240 --> 00:05:41,650
I never imagined you
would be convinced so easily.
43
00:05:42,450 --> 00:05:44,860
I thought you'll first get angry.
44
00:05:45,200 --> 00:05:47,400
And then, I will have
to convince you in my own way.
45
00:05:48,200 --> 00:05:49,200
But you just agreed.
46
00:05:49,450 --> 00:05:51,320
My older brother used to say.
47
00:05:52,610 --> 00:05:56,530
Any decision when taken in
a fit of rage is never profitable.
48
00:05:57,990 --> 00:05:59,610
So first I took a decision...
49
00:06:01,490 --> 00:06:03,150
...and now I am getting angry.
50
00:06:07,240 --> 00:06:08,490
Very angry!
51
00:06:09,150 --> 00:06:11,650
There's a saying back in my hometown,
in Handia.
52
00:06:12,950 --> 00:06:17,490
"When the lion hunts his prey,
he feeds on it first..."
53
00:06:18,570 --> 00:06:20,450
"...then the vultures
and the scavengers."
54
00:06:21,280 --> 00:06:25,740
"The worms and insects
feeds on the leftovers."
55
00:06:26,530 --> 00:06:29,490
And to me,
you're smaller than an insect.
56
00:06:29,570 --> 00:06:30,860
Shamsher Singh!
57
00:06:31,360 --> 00:06:33,320
Maybe you can control your anger...
58
00:06:33,900 --> 00:06:34,990
...but not me.
59
00:06:35,240 --> 00:06:37,240
And, don't forget that you're unarmed.
60
00:06:37,650 --> 00:06:39,360
You might want to
guarantee your safe return.
61
00:06:39,860 --> 00:06:41,280
Calm down. Calm down.
62
00:06:42,400 --> 00:06:46,780
Those toys which your men
are holding are manufactured by me.
63
00:06:49,110 --> 00:06:51,860
And as for my safe return...
64
00:06:52,490 --> 00:06:55,240
...maybe you're not aware that,
I never do anything without insurance.
65
00:06:58,030 --> 00:07:00,030
Don't try to touch the pen.
66
00:07:00,200 --> 00:07:01,530
It's touch sensitive.
67
00:07:02,200 --> 00:07:06,200
This $20,000 pen is laced
with 20 grams of gelatin.
68
00:07:06,530 --> 00:07:08,610
And the detonator's in my hand.
69
00:07:09,360 --> 00:07:10,900
Tell your men...
70
00:07:11,610 --> 00:07:13,200
...don't even breathe heavily,
and don't move a muscle.
71
00:07:14,530 --> 00:07:16,240
If I press this...
72
00:07:16,780 --> 00:07:19,280
...it will trigger a small
explosion near your heart.
73
00:07:19,570 --> 00:07:20,280
"Poof!"
74
00:07:21,610 --> 00:07:23,070
And it will all be over.
75
00:07:46,570 --> 00:07:48,450
I warned you, Ballu...
76
00:07:48,530 --> 00:07:50,200
...don't mess with this man.
77
00:07:50,320 --> 00:07:51,780
He's dangerous.
78
00:07:52,030 --> 00:07:53,860
For God's sake, do something.
79
00:08:00,030 --> 00:08:01,820
- Hello, sir.
- Cyrus...
80
00:08:02,650 --> 00:08:04,240
Now you will look after the base.
81
00:08:04,740 --> 00:08:05,450
Thank you, sir.
82
00:08:05,530 --> 00:08:06,860
Give the phone to Balwinder.
83
00:08:11,200 --> 00:08:11,860
Hello.
84
00:08:11,950 --> 00:08:14,030
I forgot to mention
a small detail, Ballu.
85
00:08:15,200 --> 00:08:16,400
The deal is off.
86
00:10:20,530 --> 00:10:21,820
'This is Shamsher Singh.'
87
00:10:22,280 --> 00:10:25,200
'He owns the biggest arms
factory on Al Shifa island.'
88
00:10:25,780 --> 00:10:28,990
'25 years ago,
he was accused of manufacturing...'
89
00:10:29,150 --> 00:10:33,070
'...and supplying illegal
arms in his hometown Handia.'
90
00:10:33,530 --> 00:10:36,610
'But he escaped with
his family to this island...'
91
00:10:36,740 --> 00:10:38,320
'...before he could be arrested.'
92
00:10:38,650 --> 00:10:40,820
'Now he operates from here.'
93
00:10:41,530 --> 00:10:44,070
'This is Raghuvendra Sinha,
aka Raghu.'
94
00:10:44,400 --> 00:10:47,360
'Shamsher Singh's
bodyguard And Man-Friday.'
95
00:10:47,990 --> 00:10:51,400
'He's loyal, sharp,
and a man of few words.'
96
00:10:56,900 --> 00:11:00,360
'This is Rana Singha.
Shamsher Singh's arch enemy.'
97
00:11:01,280 --> 00:11:05,740
'He's got his hands in every
illegal business on this planet.'
98
00:11:06,490 --> 00:11:07,650
'He's Powerful...
99
00:11:08,200 --> 00:11:09,200
Evil...
100
00:11:09,240 --> 00:11:10,530
...and Dangerous.'
101
00:11:25,820 --> 00:11:28,780
'Sanjana...
Shamsher Singh's only daughter.'
102
00:11:29,280 --> 00:11:31,200
'Her passion is extreme sports.'
103
00:11:31,820 --> 00:11:34,570
'Also highly trained in
three forms of martial arts.'
104
00:11:35,200 --> 00:11:39,240
'She has got sharp moves,
and a sharper mind.'
105
00:11:39,650 --> 00:11:43,610
'She's bold,
smart, and very ambitious.'
106
00:11:50,110 --> 00:11:53,030
'This is Sanjana's twin-brother,
Suraj Singh.'
107
00:11:59,740 --> 00:12:03,150
'He flies into a rage,
faster than his cars.'
108
00:12:04,280 --> 00:12:08,570
'Which is why his social life completely
depends on the money he splurges.'
109
00:12:08,950 --> 00:12:10,320
'He has a specialty.'
110
00:12:10,570 --> 00:12:13,240
'He acts first and thinks later.'
111
00:12:27,200 --> 00:12:28,240
'This is Yash...'
112
00:12:28,570 --> 00:12:30,280
'Singh family's troubleshooter...'
113
00:12:30,740 --> 00:12:33,530
...and Sikander Singh's close friend,
and body-guard.'
114
00:12:34,110 --> 00:12:36,610
'He's a man of few words,
he speaks and hits more.'
115
00:12:37,320 --> 00:12:40,990
'He's loyal and loveable,
but extremely lethal.'
116
00:13:03,150 --> 00:13:04,990
'And...this is Sikander Singh.'
117
00:13:05,400 --> 00:13:07,320
'Shamsher Singh's step-son...'
118
00:13:07,490 --> 00:13:09,950
'...and, Suraj and
Sanjana's step-brother.'
119
00:13:10,650 --> 00:13:14,950
'He has spent a number of
years in Beijing.'
120
00:13:15,360 --> 00:13:19,200
'After Shamsher Singh,
the most powerful man in this family...'
121
00:13:19,320 --> 00:13:20,780
'...is Sikander Singh.'
122
00:13:26,200 --> 00:13:29,450
'Now you have a brief
on the entire Singh family.'
123
00:13:30,240 --> 00:13:32,360
'And, you know what to do.'
124
00:13:33,320 --> 00:13:36,360
'Let this race begin.'
125
00:13:42,150 --> 00:13:43,820
- Target in sight.
- Good.
126
00:13:45,070 --> 00:13:46,740
Make sure you get him this time.
127
00:13:55,530 --> 00:13:57,200
That's better. You don't worry.
128
00:13:57,240 --> 00:13:59,610
The consignment will
reach you on time.
129
00:14:05,610 --> 00:14:06,950
Raghu, we're in trouble.
130
00:14:13,990 --> 00:14:15,320
They are Rana's men!
131
00:14:16,570 --> 00:14:17,740
Stop! Stop!
132
00:14:22,070 --> 00:14:23,070
Move, Raghu!
133
00:15:24,240 --> 00:15:26,030
Get me closer! Get me closer!
134
00:15:39,360 --> 00:15:41,860
Go left. Left! Left! Left!
135
00:15:44,990 --> 00:15:46,320
Rana sent you, didn't he?
136
00:15:46,400 --> 00:15:47,400
Didn't he?
137
00:16:52,850 --> 00:16:53,850
Yes, Raghu. Tell me.
138
00:16:53,980 --> 00:16:56,400
There's been an assassination
attempt on your dad, Suraj.
139
00:16:56,520 --> 00:16:57,480
What?
140
00:16:58,400 --> 00:16:59,980
- How is dad?
- Now don't worry.
141
00:17:00,520 --> 00:17:01,480
He's safe.
142
00:17:01,770 --> 00:17:03,350
He's with his medical team.
143
00:17:03,650 --> 00:17:06,150
Luckily the bullet
just grazed his shoulder.
144
00:17:06,230 --> 00:17:07,600
Tell me who did this.
145
00:17:08,150 --> 00:17:09,770
Who else can it be other than Rana?
146
00:17:09,850 --> 00:17:11,650
Rana is a dead man.
147
00:17:16,560 --> 00:17:17,810
What was Suraj saying?
148
00:17:18,270 --> 00:17:19,230
He sounded really angry.
149
00:17:19,400 --> 00:17:21,150
I think he's going
to Rana's warehouse.
150
00:17:27,850 --> 00:17:29,730
That boy's an idiot.
151
00:17:30,600 --> 00:17:32,770
I am sure Sanjana's
also gone with him.
152
00:17:55,520 --> 00:17:56,480
Find out...
153
00:17:57,440 --> 00:17:58,730
...where's Sikander.
154
00:17:58,980 --> 00:18:01,020
Sikander's been already informed.
155
00:25:19,060 --> 00:25:21,400
This always came to my
aide when I was in trouble.
156
00:25:21,480 --> 00:25:23,270
And it's one of the
closest thing to my heart.
157
00:25:24,440 --> 00:25:25,690
My lucky mascot.
158
00:25:26,560 --> 00:25:27,730
And now it's yours.
159
00:25:28,350 --> 00:25:29,270
Really?
160
00:25:30,400 --> 00:25:31,400
Thank you.
161
00:25:33,060 --> 00:25:34,270
She's beautiful.
162
00:25:35,150 --> 00:25:36,150
Keep it.
163
00:25:38,810 --> 00:25:42,100
Sexy uncle,
you must be feeling a little jealous.
164
00:25:42,190 --> 00:25:44,650
Actually,
he must be feeling very jealous.
165
00:25:45,060 --> 00:25:46,400
Not jealous, I am happy.
166
00:25:46,440 --> 00:25:47,730
I had my eyes on it.
167
00:25:47,980 --> 00:25:48,980
But you deserve it.
168
00:25:49,060 --> 00:25:50,150
Thank you.
169
00:25:51,690 --> 00:25:52,690
Raghu,...
170
00:25:53,270 --> 00:25:56,690
...tell Suraj and Sanjana
to meet me in my den.
171
00:25:56,850 --> 00:26:00,060
And find out how far
our lawyer has reached?
172
00:26:01,270 --> 00:26:03,520
Welcome, my lawyer friend. Welcome.
173
00:26:03,850 --> 00:26:05,730
- Hello, sir.
- Hello.
174
00:26:06,400 --> 00:26:09,730
- I hope you're okay.
- Nothing, just a...scratch.
175
00:26:09,980 --> 00:26:13,100
Did you recognize him?
He's our family lawyer.
176
00:26:13,400 --> 00:26:14,560
- Srikant Verma.
- Hello.
177
00:26:14,650 --> 00:26:16,060
- Hi, sir.
- Hello.
178
00:26:17,730 --> 00:26:18,400
Come.
179
00:26:18,940 --> 00:26:20,690
Where do you think you two are going?
Sit down.
180
00:26:21,690 --> 00:26:23,520
He's here especially for you two.
181
00:26:24,270 --> 00:26:25,560
- Any tea/coffee, Srikant?
- No.
182
00:26:25,650 --> 00:26:26,600
Thank you, sir.
183
00:26:27,190 --> 00:26:28,350
Then shoot, Lawyer.
184
00:26:29,230 --> 00:26:32,400
A few weeks ago,
you two celebrated your 25th birthday.
185
00:26:33,270 --> 00:26:36,400
So I am here to execute
your mother's will.
186
00:26:36,650 --> 00:26:37,560
Ohhh...
187
00:26:38,150 --> 00:26:39,190
Nice.
188
00:26:39,850 --> 00:26:41,560
Your mother, Sumitra Devi...
189
00:26:41,770 --> 00:26:45,150
...divided her property
of Al Shifa in two parts.
190
00:26:46,400 --> 00:26:50,980
She gave 50% of this
property to Sikander...
191
00:26:51,270 --> 00:26:53,730
...which I already transferred
in his name a few years ago.
192
00:26:53,980 --> 00:26:57,690
And she transferred 50% to you two...
193
00:26:58,190 --> 00:27:01,350
...and, the time has come to execute it.
194
00:27:02,230 --> 00:27:04,400
25% each.
195
00:27:04,940 --> 00:27:06,850
So here's the Will...
196
00:27:07,150 --> 00:27:10,060
...and, I'll need your
signatures here, son.
197
00:27:14,310 --> 00:27:15,810
- Do I sign here?
- Yes.
198
00:27:23,400 --> 00:27:24,690
Congratulations, children.
199
00:27:24,850 --> 00:27:28,020
Now you two are 50%
partners of this property.
200
00:27:28,650 --> 00:27:30,440
Okay sir, I'll take your leave.
201
00:27:30,770 --> 00:27:31,730
See you soon.
202
00:27:32,060 --> 00:27:33,690
- Thank you, sir.
- See you, sir.
203
00:27:34,400 --> 00:27:35,560
- Bye.
- Bye.
204
00:27:38,440 --> 00:27:39,520
What was this, bro?
205
00:27:39,940 --> 00:27:41,440
Like seriously?
206
00:27:41,810 --> 00:27:44,600
We get 25% each,
while he gets 50.
207
00:27:46,400 --> 00:27:47,400
Really dad.
208
00:27:48,230 --> 00:27:51,940
Even mom treated us the same way
you've have been treating us.
209
00:27:52,650 --> 00:27:54,560
Are we your children, or is he?
210
00:27:57,400 --> 00:27:58,440
You are my children,...
211
00:28:00,230 --> 00:28:01,190
...and so is he.
212
00:28:01,600 --> 00:28:02,560
Your cousin.
213
00:28:03,230 --> 00:28:05,230
Sikander's like your brother.
214
00:28:06,690 --> 00:28:07,810
Your cousin.
215
00:28:10,270 --> 00:28:11,520
When did this happen, dad?
216
00:28:15,730 --> 00:28:17,020
He's my older brother...
217
00:28:18,520 --> 00:28:19,980
...Rannchod Singh's son.
218
00:28:23,810 --> 00:28:26,850
'27 years ago,
we owned a small arms factory...'
219
00:28:27,650 --> 00:28:30,650
'...in our hometown of Handia,
in Allahabad.'
220
00:28:32,560 --> 00:28:34,690
'The arms we made in this factory...'
221
00:28:35,230 --> 00:28:37,440
'...were only supplied
to the Indian Army.'
222
00:28:39,440 --> 00:28:42,770
'Handia's local politician,
Gajendra Pathak...'
223
00:28:43,150 --> 00:28:44,690
'...and his son Narender,...
224
00:28:45,150 --> 00:28:48,150
...wanted us to illegally
supply them weapons.'
225
00:28:48,350 --> 00:28:50,100
'I've said this before,...
226
00:28:50,440 --> 00:28:52,230
...I will never do anything illegal.'
227
00:28:52,770 --> 00:28:54,650
- Goodbye.
- 'But my brother refused to comply...'
228
00:28:55,230 --> 00:28:57,100
'...and we ended up
making them our enemies.'
229
00:28:57,270 --> 00:28:58,600
Do you know who you're talking to?
230
00:28:58,980 --> 00:29:01,600
- I'll set this place ablaze.
- Shamsher...
231
00:29:01,690 --> 00:29:02,600
Shamsher.
232
00:29:04,810 --> 00:29:06,650
'This incident also
took a toll on our family.'
233
00:29:07,520 --> 00:29:11,400
'Sumitra,
who loved her son Sikander a lot...'
234
00:29:11,850 --> 00:29:13,690
'...was very concerned.'
235
00:29:16,020 --> 00:29:19,850
'A week later our arms consignment
was being transported by road.'
236
00:29:21,060 --> 00:29:22,350
'We rode with the trucks...'
237
00:29:22,770 --> 00:29:25,560
'...because we had information
that Gajender was planning...'
238
00:29:25,650 --> 00:29:27,310
'...to hi-jack our trucks.'
239
00:29:27,600 --> 00:29:28,770
'And that's exactly what happened.'
240
00:29:29,400 --> 00:29:32,400
'His men had us surrounded.'
241
00:29:37,480 --> 00:29:41,060
'We ended up killing Gajender's
son in that encounter.'
242
00:29:42,270 --> 00:29:44,310
'Son's death drove Gajender crazy.'
243
00:29:44,600 --> 00:29:48,020
'Gajender swore to ruin our family.'
244
00:29:48,940 --> 00:29:52,060
'And his first target was my brother.'
245
00:29:58,650 --> 00:30:01,350
'But, this feud didn't
end with my brother's demise.'
246
00:30:01,770 --> 00:30:04,060
'Gajender used his
power and influence...'
247
00:30:04,480 --> 00:30:09,060
'...to prove that we
supply arms to terrorists.'
248
00:30:09,690 --> 00:30:11,400
'Our factory was sealed.'
249
00:30:12,350 --> 00:30:14,150
'We were deemed as traitors.'
250
00:30:14,770 --> 00:30:18,060
'And our entire family's
life was in danger.'
251
00:30:22,940 --> 00:30:27,350
'I immediately sent Sikander
to Beijing with Raghu.'
252
00:30:29,440 --> 00:30:32,650
'And I came to Al Shifa
along with Sumitra.'
253
00:30:33,560 --> 00:30:36,480
'My brother had already bought
a small island out here...'
254
00:30:36,560 --> 00:30:38,400
'...in order to expand his business.'
255
00:30:39,400 --> 00:30:42,020
With my hard work,
I started an arms factory out here.
256
00:30:43,060 --> 00:30:48,810
I took Sumitra under my refuge according
to our family's rites and rituals.
257
00:30:50,310 --> 00:30:51,440
And married her.
258
00:30:54,730 --> 00:30:57,810
A year later you two were born.
259
00:31:00,150 --> 00:31:04,440
Sumitra's health started to
deteriorate after you two were born.
260
00:31:05,940 --> 00:31:08,150
And soon she passed away.
261
00:31:09,600 --> 00:31:13,100
If we hadn't killed Gajendra's
son in a fit of rage...
262
00:31:14,100 --> 00:31:15,850
...then we would still
be living in our country.
263
00:31:17,400 --> 00:31:18,810
But I promise you...
264
00:31:20,100 --> 00:31:21,810
If you two are with me...
265
00:31:23,150 --> 00:31:25,440
...then soon we'll return to our home.
266
00:31:26,190 --> 00:31:27,520
We'll go back to Handia.
267
00:31:28,060 --> 00:31:31,600
And live together
once again like family.
268
00:31:32,190 --> 00:31:34,440
They are gone,
it had no effect on them.
269
00:31:38,560 --> 00:31:39,810
They will change.
270
00:31:39,940 --> 00:31:41,650
What the hell is happening, bro?
271
00:31:41,940 --> 00:31:43,650
- What happened?
- Nothing...
272
00:31:43,730 --> 00:31:46,480
First mom gave 50% of
her property to Sikander.
273
00:31:46,560 --> 00:31:48,270
And now dad wants
to go back to Handia.
274
00:31:48,350 --> 00:31:50,060
Who wants to go to Handia, man?
275
00:31:50,150 --> 00:31:51,690
Calm down, Suraj.
276
00:31:52,270 --> 00:31:55,020
I was angrier than you
after hearing mom's will.
277
00:31:55,600 --> 00:31:57,150
But I controlled myself.
278
00:31:57,520 --> 00:32:00,190
And whenever dad praises
that Sikander,...
279
00:32:00,400 --> 00:32:02,350
- ...my blood boils.
- I swear.
280
00:32:02,850 --> 00:32:04,350
But, I don't show it.
281
00:32:04,940 --> 00:32:07,600
And, if you want to
solve this problem for good...
282
00:32:08,060 --> 00:32:12,850
...then Sikander must never get a
whiff of what's cooking in our minds.
283
00:32:14,560 --> 00:32:16,480
I hope you can do that much, Suraj.
284
00:32:17,560 --> 00:32:18,690
Of course, bro.
285
00:32:18,770 --> 00:32:20,150
- Good.
- Of course.
286
00:32:40,080 --> 00:32:47,750
"Come a little closer,
and hold my hand..."
287
00:32:48,080 --> 00:32:55,950
"Walk with me,
and just sit there."
288
00:32:58,830 --> 00:33:15,080
"And share your
thoughts with me, baby..."
289
00:33:17,080 --> 00:33:25,790
"Just for once be selfish, baby,
and live for yourself."
290
00:33:26,370 --> 00:33:34,700
"Just for once be selfish, baby,
and live for yourself."
291
00:33:36,620 --> 00:33:40,000
Wow... very nice, bravo.
292
00:33:40,040 --> 00:33:41,290
- Thank you.
- Cheers.
293
00:33:41,370 --> 00:33:42,370
Cheers, bro.
294
00:33:42,450 --> 00:33:44,540
- Lovely, lovely.
- Cheers, Sikku bro.
295
00:33:49,620 --> 00:33:52,120
- Oh my, God.
- What happened?
296
00:33:52,660 --> 00:33:55,870
- We're all such big losers.
- Why, bro?
297
00:33:56,000 --> 00:33:58,120
- We have everything we need.
- This?
298
00:33:58,200 --> 00:34:00,160
Correct. We have everything we need.
299
00:34:00,250 --> 00:34:04,120
But we don't have what they have.
300
00:34:04,910 --> 00:34:06,120
Yeah man.
301
00:34:07,160 --> 00:34:08,790
...everybody has a girlfriend.
302
00:34:09,120 --> 00:34:10,830
Bro, they are all in love.
303
00:34:10,910 --> 00:34:12,330
Shame on us.
304
00:34:12,410 --> 00:34:13,950
Not all of us.
305
00:34:14,370 --> 00:34:16,700
- Just the three of you.
- What?
306
00:34:16,910 --> 00:34:19,290
Meaning I met a girl a few days ago...
307
00:34:19,580 --> 00:34:21,700
- Really?
- And I've fallen in love with her.
308
00:34:22,750 --> 00:34:26,660
And soon she'll be coming over,
at their party.
309
00:34:27,200 --> 00:34:28,370
It's a done deal.
310
00:34:28,750 --> 00:34:30,580
- Signed, sealed, and delivered.
- Really.
311
00:34:30,870 --> 00:34:31,750
With a kiss.
312
00:34:31,830 --> 00:34:33,660
- Yes. Cheers.
- Cheers.
313
00:34:33,750 --> 00:34:34,700
Cheers.
314
00:34:34,790 --> 00:34:36,830
Happy for you, bro.
315
00:34:38,200 --> 00:34:40,080
Why are you so sad?
316
00:34:40,160 --> 00:34:42,000
Don't you have a
beautiful girlfriend too?
317
00:34:42,370 --> 00:34:43,830
I did.
318
00:34:44,620 --> 00:34:45,830
Again?
319
00:34:47,000 --> 00:34:49,580
Yash, I've got to do
something about my temper.
320
00:34:50,750 --> 00:34:52,160
I scared her.
321
00:34:53,160 --> 00:34:54,790
It wasn't your temper that scared her.
322
00:34:58,000 --> 00:34:59,620
It was your face.
323
00:35:00,200 --> 00:35:02,000
That's really mean Sikku bro.
324
00:35:02,080 --> 00:35:04,250
Chill, bro. I am there.
325
00:35:04,540 --> 00:35:06,580
That's my sister. That's my sister.
326
00:35:06,660 --> 00:35:08,000
Come here.
327
00:35:12,950 --> 00:35:14,040
I saw that.
328
00:35:17,750 --> 00:35:19,660
It's just not my day today.
329
00:35:19,750 --> 00:35:22,700
You three have raised
the bar so high...
330
00:35:23,870 --> 00:35:25,950
...that they all
look like idiots to me.
331
00:35:26,000 --> 00:35:28,200
I agree.
332
00:35:28,290 --> 00:35:30,540
The day I find that boy...
333
00:35:31,120 --> 00:35:32,660
...I'll go straight to dad.
334
00:35:32,870 --> 00:35:34,370
And tell him I am in love.
335
00:35:34,660 --> 00:35:35,910
Then get married.
336
00:35:36,000 --> 00:35:37,580
Have couple of children.
337
00:35:37,830 --> 00:35:38,910
And I am done.
338
00:35:39,120 --> 00:35:39,830
Cheers.
339
00:35:40,410 --> 00:35:42,080
- Cheers.
- Cheers.
340
00:35:42,410 --> 00:35:44,870
- Cheers, bro.
- Cheers.
341
00:35:51,410 --> 00:35:52,290
Come on.
342
00:35:52,450 --> 00:35:53,750
Tell us.
343
00:35:54,950 --> 00:35:57,870
Well, since everyone is
talking their heart out...
344
00:35:58,290 --> 00:36:00,910
...so let me share
my experience as well.
345
00:36:01,000 --> 00:36:02,750
- Hold on. Bro...guitar.
- Why?
346
00:36:03,370 --> 00:36:05,120
Background music is important.
347
00:36:05,200 --> 00:36:06,660
- There you go, bro.
- Exactly.
348
00:36:06,750 --> 00:36:07,950
- Really?
- Of course.
349
00:36:08,000 --> 00:36:09,080
Go on.
350
00:36:10,160 --> 00:36:11,870
So, during my time in Beijing...
351
00:36:13,450 --> 00:36:16,160
...I saw this gorgeous girl.
352
00:36:33,370 --> 00:36:35,080
Beautiful.
353
00:36:37,790 --> 00:36:38,750
Where are you?
354
00:36:38,830 --> 00:36:40,910
I've been waiting for half an hour.
355
00:36:41,410 --> 00:36:43,200
What... You're ditching.
356
00:36:45,580 --> 00:36:46,750
Bye.
357
00:36:48,830 --> 00:36:50,000
Indian!
358
00:36:55,830 --> 00:36:57,120
Be careful...
359
00:36:58,000 --> 00:36:59,040
She's Indian.
360
00:36:59,120 --> 00:37:00,450
We love India.
361
00:37:00,580 --> 00:37:02,040
Best of luck then.
362
00:37:06,450 --> 00:37:10,700
- Hey...what are you drinking?
- Sorry...do I know you?
363
00:37:12,660 --> 00:37:13,830
No?
364
00:37:15,000 --> 00:37:17,200
- We'll get to know.
- No thanks.
365
00:37:18,290 --> 00:37:21,120
Okay listen,
you guys need to leave right now.
366
00:37:22,000 --> 00:37:23,160
No, seriously.
367
00:37:23,250 --> 00:37:26,080
I don't want to make a scene,
But I will call security.
368
00:37:26,410 --> 00:37:28,040
- Lovely...
- Please leave.
369
00:37:28,410 --> 00:37:30,000
Don't touch me.
370
00:37:30,580 --> 00:37:32,450
- God...
- Goodbye.
371
00:37:40,750 --> 00:37:41,660
Hello.
372
00:37:41,750 --> 00:37:45,000
Hello...and thank you.
373
00:37:45,250 --> 00:37:46,370
You are very welcome.
374
00:37:47,040 --> 00:37:49,040
Ahh-Ahh... excuse me...
375
00:37:51,290 --> 00:37:54,000
So now you're going
to officially hit on me.
376
00:37:56,000 --> 00:37:57,870
Men are all the same.
377
00:37:57,950 --> 00:37:59,290
Explain me this to me.
378
00:37:59,910 --> 00:38:02,000
Three guys come over,
they praise you...
379
00:38:02,040 --> 00:38:03,290
...but, you don't like that.
380
00:38:03,370 --> 00:38:05,830
An Indian comes to a
fellow Indian's rescue.
381
00:38:05,910 --> 00:38:07,540
But you don't like that either.
382
00:38:07,750 --> 00:38:09,790
- Isn't that kind of...
- Wa...wa...wait!
383
00:38:10,120 --> 00:38:10,870
Weird.
384
00:38:10,950 --> 00:38:12,910
Weird! Yes, weird.
385
00:38:13,000 --> 00:38:14,200
I was born weird.
386
00:38:14,290 --> 00:38:15,540
Oh.. I like that.
387
00:38:15,620 --> 00:38:19,410
So why don't you tell me
where you were born, what time...
388
00:38:19,700 --> 00:38:21,620
...and what for? What's the purpose?
389
00:38:22,000 --> 00:38:25,540
So that when I have kids,
I will avoid all these things totally.
390
00:38:26,370 --> 00:38:27,830
You are so weird.
391
00:38:27,910 --> 00:38:29,290
- Thank you.
- That's not a compliment.
392
00:38:29,370 --> 00:38:30,330
Really.
393
00:38:30,700 --> 00:38:32,040
I am weird.
394
00:38:33,620 --> 00:38:34,660
Bye, weirdo.
395
00:38:38,910 --> 00:38:40,160
Oh no.
396
00:38:41,000 --> 00:38:42,580
Are you following me?
397
00:38:43,000 --> 00:38:43,830
Following you...
398
00:38:43,910 --> 00:38:45,200
- I came down this aisle...
- Weirdo.
399
00:38:46,160 --> 00:38:49,790
"I'll never...stop following you,
sweetheart..."
400
00:38:51,080 --> 00:38:52,750
Listen, this is too much.
401
00:38:53,000 --> 00:38:54,330
I guess I'll have
to call the security.
402
00:38:54,410 --> 00:38:55,250
I...
403
00:38:56,160 --> 00:38:57,200
You know, sweetheart.
404
00:38:57,290 --> 00:38:59,250
This is a very common coincidence.
405
00:38:59,950 --> 00:39:01,700
This two-bedroom suite belongs to me...
406
00:39:01,950 --> 00:39:04,080
...and, that common room belongs to you.
407
00:39:04,540 --> 00:39:05,830
Yeah, right.
408
00:39:23,120 --> 00:39:26,410
I am so stupid!
409
00:39:28,450 --> 00:39:29,450
Yeah...
410
00:39:30,200 --> 00:39:31,410
...very stupid.
411
00:39:32,250 --> 00:39:33,450
Can you hear me?
412
00:39:34,870 --> 00:39:36,000
Actually no...
413
00:39:36,290 --> 00:39:39,330
I am trying to guess
what you're going to say next.
414
00:39:40,250 --> 00:39:41,830
Sorry.
415
00:39:42,040 --> 00:39:43,370
Fine. These things happen.
I understand.
416
00:39:43,450 --> 00:39:44,450
By the way...
417
00:39:45,080 --> 00:39:46,250
...my name is Sikander.
418
00:39:46,870 --> 00:39:48,040
Sikander Singh.
419
00:39:48,660 --> 00:39:50,120
I am Jessica.
420
00:39:50,540 --> 00:39:52,000
Nice to meet you, Jessica.
421
00:39:52,120 --> 00:39:53,830
Nice to meet you, Sikander.
422
00:40:35,580 --> 00:40:39,660
"Our sights, and our breath..."
423
00:40:40,330 --> 00:40:44,370
"...met when we met."
424
00:40:45,830 --> 00:40:50,080
"Let's forget the past...
425
00:40:50,160 --> 00:40:55,000
...and think about
now and the future."
426
00:40:56,040 --> 00:40:59,750
"Nobody knows what
the future holds for us."
427
00:40:59,830 --> 00:41:02,000
"Let's give it our best."
428
00:41:02,040 --> 00:41:06,040
"Sweetheart..."
429
00:41:06,120 --> 00:41:08,540
"When we're close..."
430
00:41:08,790 --> 00:41:11,080
"...when we're together..."
431
00:41:11,160 --> 00:41:13,450
"...when we're face to face..."
432
00:41:13,580 --> 00:41:17,290
"...my soul wants to say..."
433
00:41:17,370 --> 00:41:19,830
"I found love..."
434
00:41:19,910 --> 00:41:22,080
"I found love..."
435
00:41:22,160 --> 00:41:24,700
"I found love..."
436
00:41:24,790 --> 00:41:27,080
"I found it in you!"
437
00:41:27,160 --> 00:41:30,040
"Because I found love..."
438
00:41:30,120 --> 00:41:32,250
"I found love..."
439
00:41:32,330 --> 00:41:34,790
"I found love..."
440
00:41:34,870 --> 00:41:37,120
"I found it in you!"
441
00:41:37,200 --> 00:41:40,200
"Because I found love..."
442
00:41:40,290 --> 00:41:42,540
"I found love..."
443
00:41:42,620 --> 00:41:45,000
"I found love..."
444
00:41:45,080 --> 00:41:47,330
"I found it in you!"
445
00:41:59,830 --> 00:42:04,160
"It's a good thing that I got to..."
446
00:42:04,910 --> 00:42:10,040
"...know about your flaws,
before your qualities."
447
00:42:12,450 --> 00:42:16,910
"It's really amazing..."
448
00:42:17,040 --> 00:42:21,040
"It's truly amazing, that..."
449
00:42:22,580 --> 00:42:28,830
"...that I fell in love
with your flaws as well."
450
00:42:31,000 --> 00:42:32,910
"Oh, baby..."
451
00:42:33,000 --> 00:42:34,870
"When we're close..."
452
00:42:35,580 --> 00:42:37,950
"...when we're together..."
453
00:42:38,000 --> 00:42:40,250
"...when we're face to face..."
454
00:42:40,330 --> 00:42:44,040
"...my soul wants to say..."
455
00:42:44,120 --> 00:42:46,410
"I found love..."
456
00:42:46,750 --> 00:42:48,830
"I found love..."
457
00:42:49,000 --> 00:42:51,080
"I found love..."
458
00:42:51,540 --> 00:42:53,660
"I found it in you!"
459
00:42:53,750 --> 00:42:56,290
"Because I found love..."
460
00:42:56,950 --> 00:42:58,870
"I found love..."
461
00:42:59,160 --> 00:43:01,290
"I found love..."
462
00:43:01,660 --> 00:43:04,080
"I found it in you!"
463
00:43:29,000 --> 00:43:38,040
"I've entrusted my life...
my life..."
464
00:43:39,330 --> 00:43:48,660
"...in your hands, and in your eyes."
465
00:43:49,540 --> 00:43:59,080
"I've found my way to your heart,
through your lips."
466
00:43:59,750 --> 00:44:02,200
"Without worrying about the future..."
467
00:44:02,290 --> 00:44:08,000
"...let's live life
as it comes our way."
468
00:44:08,080 --> 00:44:10,250
"Because I found love..."
469
00:44:11,000 --> 00:44:12,540
"I found love..."
470
00:44:13,160 --> 00:44:15,040
"I found love..."
471
00:44:15,750 --> 00:44:17,660
"I found it in you!"
472
00:44:18,290 --> 00:44:20,540
"Because I found love..."
473
00:44:21,000 --> 00:44:22,790
"I found love..."
474
00:44:23,330 --> 00:44:25,250
"I found love..."
475
00:44:25,870 --> 00:44:28,540
"I found it in you!"
476
00:44:28,620 --> 00:44:30,790
"Because I found love..."
477
00:44:31,250 --> 00:44:33,290
"I found love..."
478
00:44:33,620 --> 00:44:35,450
"I found love..."
479
00:44:36,160 --> 00:44:38,370
"I found it in you!"
480
00:45:01,250 --> 00:45:05,370
Oh my, God.
Sikander Singh is in love.
481
00:45:06,000 --> 00:45:07,830
- What happened then?
- Then...
482
00:45:09,040 --> 00:45:10,410
I waited for a couple of days.
483
00:45:12,410 --> 00:45:14,040
Then I waited for another week.
484
00:45:16,040 --> 00:45:17,250
And then I found out...
485
00:45:18,910 --> 00:45:20,290
...that she's disappeared.
486
00:45:20,580 --> 00:45:21,790
Awww...
487
00:45:24,540 --> 00:45:25,620
I feel ya, bro.
488
00:45:25,830 --> 00:45:27,040
I felt it too, bro.
489
00:45:27,200 --> 00:45:28,790
I found my true love.
490
00:45:29,290 --> 00:45:33,410
So I'll pray that
you soon find yours, bro.
491
00:45:36,950 --> 00:45:38,450
What the... it's Birju.
492
00:45:40,160 --> 00:45:41,700
Brij my friend.
493
00:45:42,830 --> 00:45:44,000
Where are you?
494
00:45:44,250 --> 00:45:45,410
How are you?
495
00:45:45,580 --> 00:45:47,080
I am absolutely fine, Shamshu.
496
00:45:47,160 --> 00:45:50,540
- I just landed in your city.
- So why call?
497
00:45:50,620 --> 00:45:51,750
Drop by at my mansion.
498
00:45:51,830 --> 00:45:53,410
I came all the way here to meet you.
499
00:45:53,700 --> 00:45:55,250
But this matter is a little sensitive.
500
00:45:55,450 --> 00:46:00,950
I've booked room no.
1001 at the Intercontinental hotel.
501
00:46:01,000 --> 00:46:02,950
1001... understand.
502
00:46:03,000 --> 00:46:04,410
Can you meet me in an hour?
503
00:46:04,540 --> 00:46:06,000
It's really urgent.
504
00:46:06,040 --> 00:46:09,660
I can get there before you and
welcome you personally with flowers.
505
00:46:09,750 --> 00:46:11,330
- Just say the word.
- Then get there immediately.
506
00:46:11,620 --> 00:46:13,410
Great. See you in one hour.
507
00:46:14,160 --> 00:46:18,580
"Sweety..."
508
00:46:27,790 --> 00:46:31,080
- Shamshu...
- Brijwa...
509
00:46:35,250 --> 00:46:37,750
- It's been 10 long years, Brij.
- Yes.
510
00:46:38,040 --> 00:46:40,950
But you haven't changed at all.
511
00:46:41,000 --> 00:46:45,160
Enough praising me,
and look at yourself.
512
00:46:45,330 --> 00:46:47,660
You still look dashing-fantastic.
513
00:46:48,160 --> 00:46:52,120
If you stand outside
Mishra's dairy even now...
514
00:46:52,330 --> 00:46:54,910
...girls will
fall head over heels for you.
515
00:46:56,870 --> 00:47:00,000
Don't talk about home,
it's depressing.
516
00:47:00,540 --> 00:47:01,910
What's the job?
517
00:47:02,080 --> 00:47:07,160
Shamshu, you know that my boss,
Johnny Srivastav...
518
00:47:07,330 --> 00:47:09,000
...owns a 7-star hotel in Manali.
519
00:47:09,290 --> 00:47:10,790
I do... It's really amazing.
520
00:47:10,870 --> 00:47:13,790
But you don't know
what goes on in that hotel.
521
00:47:14,290 --> 00:47:19,660
The top politicians and businessmen
of India patronize that hotel.
522
00:47:19,910 --> 00:47:22,250
Not because it's exclusive.
523
00:47:22,540 --> 00:47:25,790
But because it's the center
for every kind of debauchery.
524
00:47:26,120 --> 00:47:28,000
- Brothel.
- Yes, a brothel.
525
00:47:28,370 --> 00:47:32,040
And only a handful
of VIPs know about it.
526
00:47:32,910 --> 00:47:36,910
This place offers every
kind of sexual perversion.
527
00:47:37,080 --> 00:47:39,000
But these politicians didn't know...
528
00:47:39,080 --> 00:47:43,080
...that Johnny had installed
multiple spy-cams in every room.
529
00:47:43,160 --> 00:47:45,040
And he would record their indulgence.
530
00:47:45,250 --> 00:47:47,410
Only Johnny and I knew this secret.
531
00:47:47,540 --> 00:47:50,040
But somehow this
information was leaked...
532
00:47:50,120 --> 00:47:52,160
...and Rana found out about it.
533
00:47:52,790 --> 00:47:56,250
A few days ago Johnny
came to Al Shifa for a deal.
534
00:47:56,660 --> 00:47:59,160
But Rana's men kidnapped him.
535
00:48:01,040 --> 00:48:06,200
Rana's men started torturing Johnny...
536
00:48:06,290 --> 00:48:08,620
...and wanted to know
where the hard disk was.
537
00:48:08,700 --> 00:48:12,120
Poor Johnny would've
told them everything anyway...
538
00:48:12,200 --> 00:48:17,330
...but he died of a sudden heart attack.
539
00:48:18,330 --> 00:48:20,000
- The guy's heart shut down.
- Hmmm...
540
00:48:20,080 --> 00:48:21,410
- Due to the torture.
- Yes.
541
00:48:22,750 --> 00:48:24,000
And where are the videos?
542
00:48:24,080 --> 00:48:27,120
The videos are on this hard disk.
543
00:48:27,370 --> 00:48:29,790
If we can get our
hands
on this hard disk...
544
00:48:30,000 --> 00:48:31,620
...then you can't imagine
the possibilities.
545
00:48:34,120 --> 00:48:36,290
Oh, my...
Yash, did you see this?
546
00:48:38,120 --> 00:48:41,450
Dad, this is mind-boggling.
It's a gold mine.
547
00:48:41,580 --> 00:48:42,660
But where is this hard disk?
548
00:48:42,750 --> 00:48:49,330
The hard disk is locked away in locker
no. 7003 of the SRL Bank in Cambodia.
549
00:48:50,000 --> 00:48:54,200
All you have to do
is steal that hard disk.
550
00:48:55,250 --> 00:48:58,200
Wow... you're a true friend.
551
00:48:58,410 --> 00:49:02,750
You told me about the bank
and locker before naming your price.
552
00:49:03,000 --> 00:49:04,790
Great...just great.
553
00:49:07,040 --> 00:49:08,160
I know its great
554
00:49:08,370 --> 00:49:11,830
But the disk is password
protected, Shamshu.
555
00:49:12,330 --> 00:49:16,290
And only I know the password.
556
00:49:16,410 --> 00:49:20,410
The password panel is touch
Sensitive and pressure sensitive too.
557
00:49:20,870 --> 00:49:28,830
So it's very important for me to
be alive while entering the password.
558
00:49:29,830 --> 00:49:30,950
Yeah...
559
00:49:31,750 --> 00:49:33,330
That's even better.
560
00:49:33,910 --> 00:49:36,580
"Sweety..."
561
00:49:36,660 --> 00:49:39,750
Son, Brij wants $1
billion in bearer bonds...
562
00:49:40,000 --> 00:49:42,790
...and $1 billion by cheque.
563
00:49:43,000 --> 00:49:45,120
We must speak with
the banker for a loan.
564
00:49:45,700 --> 00:49:50,040
And Interpol Officer Khanna
will blackmail the politicians for us.
565
00:49:50,120 --> 00:49:51,330
$2 billion!
566
00:49:51,410 --> 00:49:54,330
1 billion officially,
and 1 billion in bearer bonds.
567
00:49:54,410 --> 00:49:56,660
All for a hard disk.
568
00:49:57,580 --> 00:49:59,120
And we're resorting to blackmail.
569
00:49:59,450 --> 00:50:02,040
Through that Interpol officer Khanna.
570
00:50:02,330 --> 00:50:03,750
That sleazy Khanna.
571
00:50:03,950 --> 00:50:05,200
Sleazy deal.
572
00:50:05,450 --> 00:50:12,080
I don't understand the motive
and outcome of this deal.
573
00:50:14,080 --> 00:50:15,040
What did you say?
574
00:50:15,200 --> 00:50:16,410
Waste of time.
575
00:50:17,790 --> 00:50:19,000
Waste of time?
576
00:50:20,450 --> 00:50:22,200
Though you studied at Oxford...
577
00:50:22,870 --> 00:50:24,910
...but, you don't have
even an ounce of brain.
578
00:50:26,330 --> 00:50:29,000
He wants to know
the motive and result...
579
00:50:29,080 --> 00:50:33,950
I would've even paid
him $10 billion for it.
580
00:50:34,540 --> 00:50:36,830
I would've sold everything to pay him.
581
00:50:37,200 --> 00:50:38,830
What do we have out here?
582
00:50:47,250 --> 00:50:48,370
What is this?
583
00:50:50,750 --> 00:50:54,000
No one supports me.
Not even my own throat.
584
00:50:55,660 --> 00:50:57,540
What are you looking at? Do your job.
585
00:50:57,790 --> 00:50:59,450
Get those two damn boxes here.
586
00:51:03,000 --> 00:51:04,120
Sit...
587
00:51:04,410 --> 00:51:09,200
My intention is to clear
your father's and my name...
588
00:51:09,750 --> 00:51:12,830
...which was discredited years ago.
589
00:51:13,370 --> 00:51:18,450
And the result will be
that we'll be able to return home...
590
00:51:18,580 --> 00:51:21,040
...to Handia, with pride.
591
00:51:21,290 --> 00:51:24,040
That's the motive and the result.
592
00:51:25,080 --> 00:51:28,790
I accepted this job
because I have faith in you.
593
00:51:30,540 --> 00:51:32,370
I promise you...
594
00:51:33,540 --> 00:51:39,000
...that I'll risk my life
to get that hard disk for you.
595
00:51:40,000 --> 00:51:44,080
So that I can send you back
to your home in Handia with pride.
596
00:51:45,330 --> 00:51:48,000
I am really homesick, son.
597
00:51:48,290 --> 00:51:50,290
Just send me back home.
598
00:51:50,700 --> 00:51:54,000
So that I may never need
Restyl and Calmpose again.
599
00:51:54,330 --> 00:52:01,040
"Sweety..."
600
00:52:18,450 --> 00:52:19,830
- Welcome. Welcome.
- Hello.
601
00:52:19,910 --> 00:52:22,540
- Greetings.
- Greetings.
602
00:52:27,000 --> 00:52:28,290
Nice party, Raghu.
603
00:52:30,660 --> 00:52:31,790
What's the occasion?
604
00:52:34,120 --> 00:52:35,580
Mr. Khanna has arrived.
605
00:52:36,370 --> 00:52:37,540
- Yeah...yeah...
- Excuse me, sir.
606
00:52:37,700 --> 00:52:39,000
Officer Khanna has arrived.
607
00:52:44,040 --> 00:52:46,000
These are our politicians.
608
00:52:47,120 --> 00:52:49,330
They have stooped so low.
609
00:52:49,700 --> 00:52:52,040
They can do anything for debauchery.
610
00:52:52,200 --> 00:52:55,000
And officers like us
take orders from them, sir.
611
00:52:55,250 --> 00:52:56,330
Shameless people.
612
00:52:57,580 --> 00:52:59,000
Some of them, Khanna.
613
00:53:00,000 --> 00:53:03,410
They give a bad name
to all the politicians.
614
00:53:03,540 --> 00:53:04,910
But I must admit, sir.
615
00:53:05,000 --> 00:53:08,450
This hard disk is like a guided
Missile from Al Shifa to India.
616
00:53:09,540 --> 00:53:11,660
And you will launch this missile.
617
00:53:12,080 --> 00:53:14,450
Raghu will give you
soft copies after the party.
618
00:53:14,910 --> 00:53:18,000
And I'll tell you
what to do with them.
619
00:53:18,040 --> 00:53:20,700
$1 billion... it's a big amount.
620
00:53:21,160 --> 00:53:24,950
- For you, Mr. Goel.
- Yes...
621
00:53:25,330 --> 00:53:27,290
Yes...
622
00:53:28,750 --> 00:53:32,000
It must be a pretty big business deal.
623
00:53:33,250 --> 00:53:34,250
Sorry, sir.
624
00:53:34,750 --> 00:53:38,000
We don't tolerate anyone
interfering in our business.
625
00:53:39,000 --> 00:53:40,580
Our business is our business.
626
00:53:40,660 --> 00:53:42,000
None of your business.
627
00:53:42,830 --> 00:53:45,080
It can take some time.
628
00:53:45,370 --> 00:53:49,620
And Singh sir, you might have
to give some collateral for this loan.
629
00:53:50,120 --> 00:53:51,160
Obviously...
630
00:53:51,250 --> 00:53:53,410
Don't let me catch you again.
631
00:53:53,910 --> 00:53:55,700
Yes... Sorry, sir.
632
00:54:32,620 --> 00:54:35,000
Jessica, you're already here.
633
00:54:35,700 --> 00:54:37,250
I can't believe my eyes.
634
00:54:40,790 --> 00:54:43,040
How can I break your trust?
635
00:54:44,950 --> 00:54:46,250
And you should know me by now.
636
00:54:46,870 --> 00:54:49,950
I never break a promise
or a commitment.
637
00:54:52,450 --> 00:54:55,160
Oh... the man himself. My hero.
638
00:54:55,950 --> 00:54:57,250
He's the guy I work for.
639
00:54:57,620 --> 00:54:59,830
He's like a brother to me.
Sikander Singh.
640
00:55:00,250 --> 00:55:02,910
Hi, nice to meet you.
641
00:55:03,410 --> 00:55:04,660
Sikander Singh.
642
00:55:05,330 --> 00:55:06,580
Nice to meet you.
643
00:55:08,700 --> 00:55:11,450
And, Suraj. My boss' son.
644
00:55:11,580 --> 00:55:12,750
Hi, very nice to meet you.
645
00:55:12,830 --> 00:55:14,330
Hi...nice to meet you.
646
00:55:14,620 --> 00:55:16,790
- You sing too?
- A little... Why?
647
00:55:18,040 --> 00:55:20,790
No, they are twins,
and that's their cousin.
648
00:55:21,580 --> 00:55:23,750
And yes, they are all Singhs.
649
00:55:25,040 --> 00:55:27,830
- Hi, Sanjana Singh.
- Hi. Nice to meet you.
650
00:55:27,910 --> 00:55:29,830
Oh my, God. She's so pretty.
651
00:55:30,000 --> 00:55:31,040
Yeah, she is.
652
00:55:31,290 --> 00:55:33,330
By the way, where did you meet her?
653
00:55:34,410 --> 00:55:36,000
Even I would like to know this.
654
00:55:40,290 --> 00:55:41,580
Jealous?
655
00:55:45,000 --> 00:55:46,700
- Yes...
- Yes...
656
00:55:47,830 --> 00:55:48,450
I am happy.
657
00:55:48,580 --> 00:55:50,330
Come on, let's have some drinks.
658
00:55:51,450 --> 00:55:53,750
A round of shots for everybody.
659
00:56:01,950 --> 00:56:03,040
Cheers, bro.
660
00:56:08,040 --> 00:56:09,410
Go, Yash.
661
00:56:09,910 --> 00:56:12,910
"Weekend parties are on..."
662
00:56:13,000 --> 00:56:15,370
"You and me..."
663
00:56:16,700 --> 00:56:21,290
"...we're together,
and a tattoo on our arm."
664
00:56:24,370 --> 00:56:27,410
"Weekend parties are on..."
665
00:56:27,620 --> 00:56:30,700
"You and me..."
666
00:56:31,040 --> 00:56:36,040
"...we're together,
and a tattoo on our arm."
667
00:56:38,040 --> 00:56:41,040
"These bling-bling lights."
668
00:56:41,660 --> 00:56:44,620
"And the super funky night."
669
00:56:45,040 --> 00:56:47,290
"Let things unfold the way they want..."
670
00:56:47,370 --> 00:56:51,370
"...we've got all the right."
671
00:56:51,950 --> 00:56:55,200
"Let the party go on-and-on."
672
00:56:55,580 --> 00:56:58,950
"Let the party go on-and-on."
673
00:56:59,120 --> 00:57:02,450
"Let the party go on-and-on."
674
00:57:02,910 --> 00:57:07,620
"Let the party go on-and-on-and-on..."
675
00:57:22,040 --> 00:57:25,750
"The stars are shining bright..."
676
00:57:25,830 --> 00:57:28,540
"...just let yourself lose tonight."
677
00:57:29,200 --> 00:57:32,950
"Everything is looking so beautiful..."
678
00:57:33,000 --> 00:57:36,000
"...so come a little closer."
679
00:57:36,040 --> 00:57:39,330
"The intoxication in the air..."
680
00:57:39,700 --> 00:57:43,160
"...is getting me high."
681
00:57:43,250 --> 00:57:46,620
"I just touched it with my hands..."
682
00:57:47,120 --> 00:57:50,410
"...to believe its right."
683
00:57:50,540 --> 00:57:53,950
"We've been slightly
boozing all night."
684
00:57:54,160 --> 00:57:57,540
"And everything is looking bright."
685
00:57:57,830 --> 00:57:59,950
"Let things unfold the way they want..."
686
00:58:00,000 --> 00:58:03,830
"...we've got all the right."
687
00:58:04,660 --> 00:58:08,000
"Let the party go on-and-on."
688
00:58:08,200 --> 00:58:11,620
"Let the party go on-and-on."
689
00:58:11,910 --> 00:58:15,200
"Let the party go on-and-on."
690
00:58:15,620 --> 00:58:20,160
"Let the party go on-and-on-and-on..."
691
00:58:20,250 --> 00:58:22,000
"Everybody party hard."
692
00:58:22,040 --> 00:58:23,950
"We're going to dance all night."
693
00:58:24,000 --> 00:58:25,750
"Don't stop drinking
till you're high."
694
00:58:25,830 --> 00:58:27,450
"Take my advice..."
695
00:58:27,580 --> 00:58:29,330
"...we're gonna keep drinking..."
696
00:58:29,410 --> 00:58:31,080
"...and won't stop until we drop."
697
00:58:31,160 --> 00:58:33,000
"Let's go baby on the floor."
698
00:58:33,040 --> 00:58:34,790
"Let me love you more and more."
699
00:58:34,870 --> 00:58:42,000
"Your love's spreading
through the air."
700
00:58:42,040 --> 00:58:48,700
"Your spell's drawing
me closer and closer."
701
00:58:48,790 --> 00:58:52,000
"As I let my guard down..."
702
00:58:52,080 --> 00:58:55,200
"...I lost my heart."
703
00:58:56,000 --> 00:58:58,910
"There's definitely some connection..."
704
00:58:59,000 --> 00:59:03,000
"...that I found you."
705
00:59:03,540 --> 00:59:06,620
"We're together tonight."
706
00:59:07,080 --> 00:59:10,040
"Everything is gonna be alright."
707
00:59:10,580 --> 00:59:12,830
"Let things unfold the way they want..."
708
00:59:12,910 --> 00:59:16,950
"...we've got all the right."
709
00:59:17,330 --> 00:59:20,750
"Let the party go on-and-on."
710
00:59:21,000 --> 00:59:24,370
"Let the party go on-and-on."
711
00:59:24,620 --> 00:59:28,000
"Let the party go on-and-on."
712
00:59:28,290 --> 00:59:33,040
"Let the party go on-and-on-and-on..."
713
01:00:24,880 --> 01:00:27,300
Olga, it was so nice to see you.
714
01:00:28,250 --> 01:00:29,750
- I am going to call you, okay.
- Yes.
715
01:00:30,670 --> 01:00:32,090
Drive carefully, okay.
716
01:00:32,920 --> 01:00:34,380
- See you, then.
- Love you, baby.
717
01:00:34,460 --> 01:00:35,960
- Bye.
- Bye.
718
01:00:48,380 --> 01:00:50,960
Sikander played it well.
719
01:00:52,420 --> 01:00:54,050
Careful with him.
720
01:00:57,130 --> 01:00:58,210
Guy's out cold.
721
01:00:58,300 --> 01:01:00,090
He can't even handle too much booze.
722
01:01:00,170 --> 01:01:02,050
How will he handle Jessica?
723
01:01:02,130 --> 01:01:03,960
Exactly, Sanju.
724
01:01:04,210 --> 01:01:06,250
How will he handle Jessica?
725
01:01:09,250 --> 01:01:11,750
Listen...you look really happy.
726
01:01:12,300 --> 01:01:14,670
I am... but, nothing's confirmed yet.
727
01:01:14,920 --> 01:01:16,210
Let me confirm,
and I'll let you know in the morning.
728
01:01:16,300 --> 01:01:17,340
Ohh...
729
01:01:17,460 --> 01:01:19,130
After you. Come, sis.
730
01:01:32,460 --> 01:01:33,380
Hi.
731
01:01:46,380 --> 01:01:47,500
Hello, weirdo.
732
01:01:52,090 --> 01:01:54,460
Why do you want to meet someone...
733
01:01:55,210 --> 01:01:57,000
...you don't even trust
or have faith in?
734
01:01:57,460 --> 01:01:58,880
You're still angry.
735
01:02:00,420 --> 01:02:01,750
He's a great guy.
736
01:02:04,210 --> 01:02:05,300
Yash.
737
01:02:06,300 --> 01:02:07,130
When did you meet him?
738
01:02:07,210 --> 01:02:09,130
When or how, or what's
my relationship with him...
739
01:02:09,630 --> 01:02:10,710
that's none of your business.
740
01:02:12,250 --> 01:02:15,000
You've no right to
ask these questions.
741
01:02:15,840 --> 01:02:17,960
And, if I'd known
that you're Yash' boss...
742
01:02:18,050 --> 01:02:19,550
...then I would've never come here.
743
01:02:19,840 --> 01:02:21,300
You were such a jerk.
744
01:02:22,170 --> 01:02:24,550
You're right, I was a jerk.
745
01:02:25,170 --> 01:02:26,880
I made a big mistake.
746
01:02:28,300 --> 01:02:29,840
I am really sorry, Jessica.
747
01:02:30,210 --> 01:02:32,460
I tried to find you after that day.
748
01:02:32,880 --> 01:02:34,250
Yeah, right.
749
01:02:38,670 --> 01:02:39,840
Come on.
750
01:02:42,920 --> 01:02:44,000
I am sorry.
751
01:03:13,670 --> 01:03:14,750
It's over.
752
01:03:27,300 --> 01:03:28,250
Jessica...
753
01:03:28,920 --> 01:03:30,380
I know I went overboard last night.
754
01:03:30,670 --> 01:03:31,840
And I am sorry about it.
755
01:03:31,920 --> 01:03:34,300
That's not the point, Yash.
Just leave it alone.
756
01:03:34,550 --> 01:03:36,300
Try to understand, Yash.
757
01:03:36,670 --> 01:03:37,590
Jessica.
758
01:03:38,170 --> 01:03:39,300
Keys, please.
759
01:03:39,630 --> 01:03:41,750
- Stop acting like a child now.
- You grow up.
760
01:03:41,880 --> 01:03:43,250
- Yash. Jessica.
- Oh god!
761
01:03:44,170 --> 01:03:45,300
Going somewhere?
762
01:03:45,420 --> 01:03:47,300
Not me, she is.
763
01:03:47,710 --> 01:03:49,460
- To stay at the Marriott.
- Marriott.
764
01:03:50,170 --> 01:03:51,550
Why? Any special reason?
765
01:03:53,750 --> 01:03:55,300
I am not comfortable here.
766
01:03:56,500 --> 01:03:58,300
- Here?
- Yes...
767
01:03:59,750 --> 01:04:00,670
Ohhh...
768
01:04:02,250 --> 01:04:04,500
I wouldn't want to interfere
between boyfriend and girlfriend.
769
01:04:05,960 --> 01:04:06,880
Your thing.
770
01:04:07,300 --> 01:04:09,300
- Congratulations on the girlfriend.
- Thank you.
771
01:04:10,000 --> 01:04:11,210
- Bye, Yash.
- Enjoy.
772
01:04:11,420 --> 01:04:12,460
- Bye.
- Jessica.
773
01:04:16,920 --> 01:04:19,340
Look at them...
how they've grown up.
774
01:04:19,420 --> 01:04:21,300
But when will they mature?
775
01:04:23,300 --> 01:04:25,750
Brij must be waiting for
the bonds at the Intercontinental.
776
01:04:26,210 --> 01:04:27,590
You go, Sikander.
777
01:04:30,340 --> 01:04:31,170
Yes...
778
01:04:41,590 --> 01:04:42,670
Great.
779
01:04:44,050 --> 01:04:45,000
Good.
780
01:05:11,090 --> 01:05:13,380
Nonsense. I don't believe this.
781
01:05:14,590 --> 01:05:16,050
And you shouldn't.
782
01:05:16,670 --> 01:05:20,590
Anyone who believes in
hear-says are very gullible.
783
01:05:21,880 --> 01:05:25,250
And you're not that
kind of a guy, Yash.
784
01:05:25,420 --> 01:05:29,420
You run around that Sikku all day.
785
01:05:30,300 --> 01:05:33,340
You even took a bullet for him, Yash.
786
01:05:33,840 --> 01:05:36,300
And now he's making a fool out of you.
787
01:05:38,800 --> 01:05:40,380
Bro, this time open your laptop,
and not your heart...
788
01:05:40,460 --> 01:05:41,800
...and show him proof.
789
01:05:42,000 --> 01:05:43,880
- Then he will believe you.
- Sure.
790
01:05:46,840 --> 01:05:47,840
Wait, wait, wait.
791
01:05:47,920 --> 01:05:50,500
I want to see that hug again.
792
01:05:51,420 --> 01:05:54,300
What passion, bro. What passion.
793
01:05:55,550 --> 01:05:57,000
I can understand the hug.
794
01:05:58,000 --> 01:05:59,090
Even friends hug.
795
01:06:00,000 --> 01:06:01,300
But smooch.
796
01:06:22,210 --> 01:06:23,300
Yash, hi.
797
01:06:24,800 --> 01:06:26,130
Where are you going, Yash?
798
01:06:26,630 --> 01:06:28,130
Yash, come back here.
799
01:06:29,050 --> 01:06:30,050
Yash!
800
01:06:31,050 --> 01:06:32,130
What's wrong, Yash?
801
01:06:32,840 --> 01:06:33,920
What are you doing?
802
01:06:34,800 --> 01:06:35,710
Yash!
803
01:06:36,170 --> 01:06:37,670
What are you doing, ya...
804
01:06:40,550 --> 01:06:41,670
God!
805
01:06:46,090 --> 01:06:46,920
Yash.
806
01:06:48,500 --> 01:06:49,920
- Where is he?
- Yash.
807
01:06:50,210 --> 01:06:51,380
- Where is he?
- Listen to me.
808
01:06:51,630 --> 01:06:52,460
Where is he?
809
01:06:52,590 --> 01:06:53,710
- Yash, please.
- Here I am.
810
01:06:54,460 --> 01:06:55,670
Right here, Yash.
811
01:06:56,380 --> 01:06:57,210
Right here.
812
01:06:57,500 --> 01:06:58,300
Yash.
813
01:07:00,590 --> 01:07:01,840
How could you do this to me, man?
814
01:07:02,300 --> 01:07:03,460
How could you do this to me?
815
01:07:03,550 --> 01:07:04,340
Relax.
816
01:07:04,630 --> 01:07:05,420
Relax?
817
01:07:06,840 --> 01:07:07,710
Sikander.
818
01:07:08,340 --> 01:07:10,210
Every coin has two sides.
819
01:07:11,300 --> 01:07:13,210
On one side is my dear friend...
820
01:07:14,170 --> 01:07:15,420
...and on the other side is the girl.
821
01:07:17,380 --> 01:07:18,590
But remember...
822
01:07:19,880 --> 01:07:24,960
Nothing comes before
family and loyalty.
823
01:07:25,170 --> 01:07:26,840
You're 100% right, Yash.
824
01:07:28,590 --> 01:07:29,960
100% right.
825
01:07:30,630 --> 01:07:32,300
But in this situation...
826
01:07:34,670 --> 01:07:35,590
Girl.
827
01:07:39,590 --> 01:07:43,920
But you're so shocked, that
you're starting to sound very preachy.
828
01:07:45,130 --> 01:07:47,300
Now listen to what I have to say.
829
01:07:49,170 --> 01:07:51,130
Every coin has two sides.
830
01:07:51,550 --> 01:07:52,840
Two...
831
01:07:53,130 --> 01:07:54,630
But this one has four...
832
01:07:54,880 --> 01:07:58,840
She's the same Jessica
I met in Beijing.
833
01:07:59,420 --> 01:08:01,670
Six months before she met you.
834
01:08:02,590 --> 01:08:03,710
What do you think?
835
01:08:04,420 --> 01:08:07,300
She just fell in our lap?
836
01:08:08,250 --> 01:08:09,460
A miracle?
837
01:08:10,880 --> 01:08:12,300
You think this is a coincidence.
838
01:08:12,590 --> 01:08:13,840
I said stop it.
839
01:08:16,050 --> 01:08:18,210
- This beautiful...
- I said stop it, Sikander.
840
01:08:19,880 --> 01:08:21,420
- Please.
- Jessica...
841
01:08:22,460 --> 01:08:24,090
...this is between brothers.
842
01:08:26,000 --> 01:08:27,340
I can't lie to him.
843
01:08:28,340 --> 01:08:33,550
And Jessica, when the foundation
of any relationship is based on a lie...
844
01:08:35,130 --> 01:08:37,300
...how's that bloody ever going to work.
845
01:08:41,500 --> 01:08:43,920
And you think I betrayed you.
846
01:08:45,710 --> 01:08:46,670
For what?
847
01:08:48,170 --> 01:08:49,000
For a girl?
848
01:08:49,300 --> 01:08:50,340
For a girl?
849
01:08:51,420 --> 01:08:52,960
Do you want to know the truth?
850
01:08:56,300 --> 01:08:57,170
Forget it.
851
01:08:59,170 --> 01:09:00,050
Bring it on.
852
01:09:00,630 --> 01:09:01,550
Then listen...
853
01:09:01,960 --> 01:09:04,840
That morning when I woke up,
I found a note left by Jessica.
854
01:09:04,960 --> 01:09:05,960
It said;
855
01:09:06,050 --> 01:09:08,840
"He babe, I am going to
be out for a couple of days".
856
01:09:08,960 --> 01:09:10,340
"Something urgent has come up."
857
01:09:10,420 --> 01:09:12,840
"I will call you. Love, Jessi."
858
01:09:14,550 --> 01:09:16,170
When I went back for my laptop...
859
01:09:16,250 --> 01:09:19,130
...I noticed that my
bag of money was missing.
860
01:09:23,840 --> 01:09:26,920
I found Jessica's air
ticket from the dustbin.
861
01:09:28,630 --> 01:09:30,420
- Yes?
- You will have to come with us.
862
01:09:30,500 --> 01:09:32,340
Thank God you're here.
There's been some confusion.
863
01:09:32,420 --> 01:09:33,880
They think I've stolen something.
864
01:09:33,960 --> 01:09:35,090
Is she the one?
865
01:09:35,710 --> 01:09:36,800
Unfortunately.
866
01:09:37,130 --> 01:09:38,420
- I didn't steal anything.
- Ma'am, please...
867
01:09:38,500 --> 01:09:39,300
Sikander.
868
01:09:39,380 --> 01:09:40,500
- Please, ma'am.
- You know me.
869
01:09:40,590 --> 01:09:42,550
- And when I returned to the hotel.
- Excuse me.
870
01:09:42,630 --> 01:09:43,590
Excuse me, sir.
871
01:09:44,130 --> 01:09:45,340
I believe this is yours.
872
01:09:45,420 --> 01:09:47,250
Please check the contents.
873
01:09:47,550 --> 01:09:50,670
Our security team apprehended
one of our junior staff's with it.
874
01:09:51,460 --> 01:09:53,460
I am really sorry,
sir, for the inconvenience.
875
01:09:53,960 --> 01:09:56,630
- Was there a female involved with him?
- No, sir. He was working alone.
876
01:09:56,880 --> 01:09:58,050
- Thank you.
- Sorry, sir.
877
01:09:58,550 --> 01:09:59,920
So Jessica didn't steal the bag.
878
01:10:01,090 --> 01:10:03,300
She's very complicated.
879
01:10:03,460 --> 01:10:06,630
After the lady was arrested,
I went back to my hotel room.
880
01:10:06,840 --> 01:10:08,340
Feeling like crap.
881
01:10:08,880 --> 01:10:11,050
I thought of doing some
investigation on my own.
882
01:10:11,130 --> 01:10:14,960
Since you can't even trust love,
how can you trust anyone in business?
883
01:10:15,050 --> 01:10:19,710
You know that I always hide a spy cam
with all my documents and money.
884
01:10:20,300 --> 01:10:23,880
When I saw the spy cam,
imagine what is see.
885
01:10:25,300 --> 01:10:28,590
Jessica, in a green top and red pant...
886
01:10:33,090 --> 01:10:36,670
So Jessica stole the bag.
887
01:10:37,000 --> 01:10:38,550
Yes...
888
01:10:39,250 --> 01:10:41,050
But then I realized something.
889
01:10:41,550 --> 01:10:45,300
Her beautiful hands weren't
the only ones involved.
890
01:10:46,340 --> 01:10:47,880
- I went down to the Police station...
- Let's go.
891
01:10:47,960 --> 01:10:51,000
...and bailed her out.
892
01:10:54,170 --> 01:10:55,050
Thank you.
893
01:10:55,300 --> 01:10:56,170
Thank you.
894
01:10:58,250 --> 01:10:59,210
Listen to me.
895
01:10:59,300 --> 01:11:00,710
I don't want to hear anything.
896
01:11:01,670 --> 01:11:03,420
You suspected me.
897
01:11:04,050 --> 01:11:05,210
How could you?
898
01:11:06,210 --> 01:11:07,170
And I...
899
01:11:08,460 --> 01:11:10,920
And I thought our
relationship was special.
900
01:11:12,880 --> 01:11:15,960
- I never want to see your face again...
- Please be quiet, Jessica.
901
01:11:16,960 --> 01:11:18,130
Stop this charade.
902
01:11:18,300 --> 01:11:19,670
Over-bloody-acting.
903
01:11:20,090 --> 01:11:22,380
I know you stole the bag.
904
01:11:26,460 --> 01:11:29,880
So, weirdo, you met me
under very unusual circumstances.
905
01:11:30,920 --> 01:11:32,050
Very nice.
906
01:11:33,420 --> 01:11:35,920
And I just couldn't help
but fall in love with you.
907
01:11:39,630 --> 01:11:41,590
Then another situation was created...
908
01:11:42,340 --> 01:11:44,300
...where I doubt you,...
909
01:11:44,670 --> 01:11:47,300
And I am proven wrong.
And I feel like crap.
910
01:11:49,840 --> 01:11:51,920
If I hadn't hidden a spy cam...
911
01:11:52,460 --> 01:11:56,880
...then I would still
be feeling like crap.
912
01:11:59,630 --> 01:12:02,000
Now I just want to know one thing.
913
01:12:03,210 --> 01:12:06,630
You did everything willingly,
and why?
914
01:12:07,050 --> 01:12:11,550
I don't know why I was asked
to do this, nor did I ask.
915
01:12:13,340 --> 01:12:16,460
When the money is that good,
why ask questions?
916
01:12:17,250 --> 01:12:18,800
Who hired Jessica?
917
01:12:19,420 --> 01:12:21,250
Who hired Jessica?
918
01:12:21,800 --> 01:12:23,710
Who hired Jessica?
919
01:12:24,460 --> 01:12:26,170
Suraj and Sanjana.
920
01:12:27,340 --> 01:12:29,300
I must admit they
have a wicked mind.
921
01:12:30,090 --> 01:12:31,210
I know.
922
01:12:31,300 --> 01:12:33,090
But why are they doing all this?
923
01:12:34,300 --> 01:12:36,000
They want us to butt heads.
924
01:12:38,460 --> 01:12:40,960
Which is why in the security
room we showed the twins...
925
01:12:41,050 --> 01:12:42,420
...what they wanted to see.
926
01:12:42,800 --> 01:12:45,050
But Yash, you must tell them that...
927
01:12:45,130 --> 01:12:48,340
...all the misunderstandings
between us have been cleared now.
928
01:12:48,920 --> 01:12:52,130
And Sikander has promised
never to interfere between us.
929
01:12:52,300 --> 01:12:55,050
You must clear another
misunderstanding between us.
930
01:12:57,340 --> 01:12:58,800
Whose side are you on?
931
01:13:01,000 --> 01:13:02,340
I am sorry, Yash.
932
01:13:03,250 --> 01:13:04,210
Yours.
933
01:13:06,300 --> 01:13:07,300
It's cool.
934
01:13:08,500 --> 01:13:10,250
But what is their plan?
935
01:13:11,670 --> 01:13:13,130
I don't know.
936
01:13:14,550 --> 01:13:18,090
Those two fools are trying
to eliminate me from this race...
937
01:13:18,840 --> 01:13:24,130
...but they don't know that the
'Champion' of this race... is me!
938
01:13:32,730 --> 01:13:36,100
So ladies and gentlemen,
as you all know...
939
01:13:36,400 --> 01:13:39,980
...the whole world has
declared a war on drugs.
940
01:13:40,230 --> 01:13:42,480
According to our
recent Interpol reports...
941
01:13:42,850 --> 01:13:45,600
...the drug industry has taken over...
942
01:13:48,810 --> 01:13:49,940
Excuse me...
943
01:13:50,650 --> 01:13:51,770
Hello.
944
01:13:52,020 --> 01:13:53,440
You must be really busy, Khanna.
945
01:13:53,810 --> 01:13:55,150
I called you a couple of times.
946
01:13:55,400 --> 01:13:56,400
But you didn't answer.
947
01:13:56,480 --> 01:13:58,650
Sorry, Shamsher sir,
I was busy in a conference.
948
01:13:58,730 --> 01:13:59,400
But please go ahead.
949
01:13:59,440 --> 01:14:01,650
I've texted you the
names of eight politicians.
950
01:14:02,600 --> 01:14:05,400
- You know what to do.
- Consider it done, sir.
951
01:14:05,650 --> 01:14:07,060
Great. Great.
952
01:14:07,400 --> 01:14:08,650
Speak to you later.
953
01:14:10,150 --> 01:14:13,560
Raghu, one joker,
and eight politicians.
954
01:14:13,980 --> 01:14:17,270
Now watch how this
joker turns the tables.
955
01:14:37,350 --> 01:14:38,400
Hello.
956
01:14:38,600 --> 01:14:41,020
Mr. Chauhan,
this is officer Khanna from Interpol.
957
01:14:41,100 --> 01:14:41,600
Interpol?
958
01:14:41,690 --> 01:14:43,940
It's evident from
these photos and videos...
959
01:14:44,020 --> 01:14:45,770
...how sensitive is this situation...
960
01:14:45,850 --> 01:14:48,310
These photos and videos
shouldn't leak out at any cost.
961
01:14:48,770 --> 01:14:50,980
I am willing to pay any price.
962
01:14:51,060 --> 01:14:53,600
I've been instructed
to tell you that...
963
01:14:53,690 --> 01:14:56,060
...you must come to
Al Shifa in a few days.
964
01:14:56,150 --> 01:14:58,810
The deal for these photos
and videos will go down there.
965
01:14:59,190 --> 01:15:01,400
Okay... Okay, I will be there.
966
01:15:01,810 --> 01:15:02,600
Who do I have to meet?
967
01:15:02,690 --> 01:15:05,600
The place and time
will be texted to you.
968
01:15:05,940 --> 01:15:07,020
Hello... Hello...
969
01:15:09,980 --> 01:15:11,230
Oh my, God.
970
01:15:18,190 --> 01:15:19,150
Napkin.
971
01:15:21,190 --> 01:15:22,560
What's wrong with you, Yash?
972
01:15:22,650 --> 01:15:24,020
Nothing, it's just that Sikander...
973
01:15:25,270 --> 01:15:27,400
I mean I was thinking about Jessica.
974
01:15:28,940 --> 01:15:31,350
Think, Yash, think.
975
01:15:31,400 --> 01:15:33,100
In fact, that's all you can
do for the rest of your life now.
976
01:15:33,190 --> 01:15:35,850
You got yourself a
girlfriend and her ex-lover.
977
01:15:35,980 --> 01:15:36,850
In a package deal.
978
01:15:36,980 --> 01:15:38,190
It's not funny, Suraj.
979
01:15:40,230 --> 01:15:44,730
Sikander has promised he
won't come between Jessica and me.
980
01:15:45,400 --> 01:15:46,810
And you believed him.
981
01:15:46,940 --> 01:15:49,440
Bro, Yash is so naive.
982
01:15:52,060 --> 01:15:54,270
There are two point
of views to see this situation.
983
01:15:54,480 --> 01:15:56,980
A male and a female.
984
01:15:57,730 --> 01:15:59,100
The male point of view.
985
01:15:59,520 --> 01:16:03,100
Sikander knew that
you're serious about Jessica.
986
01:16:03,690 --> 01:16:07,020
Still he called Jessica
to the security room at 2 am.
987
01:16:07,440 --> 01:16:08,310
Why?
988
01:16:09,100 --> 01:16:11,350
And if Jessica and
you ever get married...
989
01:16:11,520 --> 01:16:13,520
...you'll never be able
to get those two out of your head.
990
01:16:13,810 --> 01:16:17,190
And if that happens,
which I think it will...
991
01:16:17,350 --> 01:16:18,560
...what will you do then?
992
01:16:19,350 --> 01:16:21,230
There's nothing you can do, Yash.
993
01:16:21,520 --> 01:16:25,770
Because Sikander's your bro,
your mentor, he's everything for you.
994
01:16:26,270 --> 01:16:30,020
Including your wife's lover.
995
01:16:32,520 --> 01:16:33,480
Jealous.
996
01:16:34,020 --> 01:16:35,980
- Now... the female point of view.
- Enough!
997
01:16:38,230 --> 01:16:39,520
What do I do, dammit?
998
01:16:40,310 --> 01:16:41,310
- What do I do?
- Simple...
999
01:16:42,060 --> 01:16:45,350
Quit 'team Sikander'
and join 'team Twins'.
1000
01:16:45,940 --> 01:16:47,980
We're willing to offer you
10% partnership in our business...
1001
01:16:48,520 --> 01:16:50,940
...and Jessica will be 100% yours.
1002
01:16:51,270 --> 01:16:52,100
How much is that?
1003
01:16:52,190 --> 01:16:53,400
110%
1004
01:16:53,770 --> 01:16:57,020
So, Mr. Yash,
the ball is in your court.
1005
01:16:57,400 --> 01:16:58,100
Bro...
1006
01:17:44,060 --> 01:17:46,520
Here's the layout of the
municipal plans for this area.
1007
01:17:46,730 --> 01:17:48,190
You book the nightclub...
1008
01:17:48,560 --> 01:17:50,480
...and I'll go open an account.
1009
01:18:10,850 --> 01:18:11,850
Please come, sir.
1010
01:18:13,600 --> 01:18:15,190
Once again thank you so much, sir...
1011
01:18:15,270 --> 01:18:17,100
...for opening a big
account in our bank.
1012
01:18:17,190 --> 01:18:18,400
- You're welcome.
- Please come.
1013
01:18:18,480 --> 01:18:19,600
This is your locker.
1014
01:18:25,440 --> 01:18:26,520
Please take your time.
1015
01:18:26,980 --> 01:18:28,480
- Thank you so much, sir.
- Thank you.
1016
01:18:52,650 --> 01:18:55,190
Sexy uncle, see you later alligator.
1017
01:18:55,270 --> 01:18:55,940
See you.
1018
01:19:02,400 --> 01:19:03,400
Did you sell your loyalty?
1019
01:19:04,770 --> 01:19:07,850
Forget 10%, I wouldn't join hands
with them even for 100%
1020
01:19:08,520 --> 01:19:11,940
But if someone tries to buy
me with love, then that's different.
1021
01:19:12,270 --> 01:19:13,980
They don't make men like you anymore.
1022
01:19:15,400 --> 01:19:16,730
What is their modus operandi?
1023
01:19:17,060 --> 01:19:18,350
They have a wicked mind.
1024
01:19:18,730 --> 01:19:19,980
Didn't tell me anything.
1025
01:19:21,400 --> 01:19:22,650
It's in our genes.
1026
01:19:23,020 --> 01:19:24,270
Runs in our blood.
1027
01:19:24,730 --> 01:19:26,020
And every inch of our body.
1028
01:19:26,770 --> 01:19:28,150
In the entire family.
1029
01:19:58,980 --> 01:20:01,600
Sir, Sikku and everyone else must
be waiting in the premiere room...
1030
01:20:01,690 --> 01:20:03,230
...we called them at 12 sharp.
1031
01:20:03,520 --> 01:20:05,060
Coming, Raghu, coming.
1032
01:20:05,150 --> 01:20:07,520
And the blind school people
are here for the donation.
1033
01:20:09,270 --> 01:20:10,310
Just fill in the name.
1034
01:20:14,440 --> 01:20:15,980
Yes, Khanna, what's the update?
1035
01:20:16,400 --> 01:20:17,810
Shamsher sir...
1036
01:20:18,310 --> 01:20:20,980
You let a cat loose amongst pigeons.
1037
01:20:21,270 --> 01:20:23,980
All the politicians
are ready for a meeting.
1038
01:20:24,480 --> 01:20:25,730
Great.
1039
01:20:26,400 --> 01:20:28,400
So we meet exactly after 8 days.
1040
01:20:28,730 --> 01:20:29,730
Yes, sir.
1041
01:20:30,150 --> 01:20:31,020
So...
1042
01:20:32,190 --> 01:20:36,230
The street layout of the
SRL bank is on this digital screen.
1043
01:20:36,400 --> 01:20:37,310
Okay.
1044
01:20:37,440 --> 01:20:39,350
Uncle, I've only one condition.
1045
01:20:40,060 --> 01:20:42,100
This heist will be only
carried out by family.
1046
01:20:42,600 --> 01:20:43,810
Better, much better.
1047
01:20:43,940 --> 01:20:45,020
Correct, dad.
1048
01:20:45,270 --> 01:20:47,060
Family members will do it together.
1049
01:20:47,350 --> 01:20:48,310
Yeah, bro.
1050
01:20:50,100 --> 01:20:52,150
We'll steal the hard
disk on Saturday night.
1051
01:20:53,190 --> 01:20:56,400
This is SRL Bank,
and here's the basement.
1052
01:21:02,020 --> 01:21:03,650
Sorry, dad. I am hungry.
1053
01:21:05,400 --> 01:21:09,020
The locker room's in
the basement of the SRL bank.
1054
01:21:09,100 --> 01:21:12,400
The hard disk is in locker no. 7003.
1055
01:21:15,400 --> 01:21:18,730
There's a nightclub
adjacent to the bank.
1056
01:21:21,560 --> 01:21:24,270
There's a drainage that
connects the nightclub...
1057
01:21:24,600 --> 01:21:26,350
...and this bank's wall.
1058
01:21:30,400 --> 01:21:31,400
Sorry!
1059
01:21:33,600 --> 01:21:35,400
Suraj, Sanjana, Yash.
1060
01:21:35,810 --> 01:21:39,100
You three will arrive in Cambodia
on Saturday night by flight.
1061
01:21:43,230 --> 01:21:46,230
Here you'll find a yellow van
in the airport's parking lot.
1062
01:21:47,270 --> 01:21:48,650
Yellow van, guys.
1063
01:21:49,400 --> 01:21:50,400
How tacky.
1064
01:21:50,730 --> 01:21:53,270
Twins, just hear him out, guys.
1065
01:21:53,480 --> 01:21:54,650
We are listening.
1066
01:21:55,100 --> 01:21:59,350
And Yash, we are born winners.
1067
01:21:59,600 --> 01:22:04,520
Even if you two run alone in a race,
you'll still come second.
1068
01:22:04,850 --> 01:22:05,810
Understand?
1069
01:22:08,400 --> 01:22:11,020
And I'll arrive in
Cambodia by helicopter.
1070
01:22:24,520 --> 01:22:25,690
Give me your hand please.
1071
01:22:27,400 --> 01:22:29,650
Don't worry,
I am not proposing to you.
1072
01:22:33,520 --> 01:22:34,440
That hurts.
1073
01:22:34,520 --> 01:22:35,650
Good.
1074
01:22:48,730 --> 01:22:49,940
Please...
1075
01:22:50,480 --> 01:22:52,060
Doesn't matter, your loss.
1076
01:22:53,190 --> 01:22:55,940
- This is a micro-fluid tracking device.
- Show me.
1077
01:22:56,020 --> 01:22:57,850
Through this, we can track each other.
1078
01:22:57,980 --> 01:22:59,230
Micro-fluid tracking device.
1079
01:23:00,310 --> 01:23:01,400
Nonsense.
1080
01:23:01,770 --> 01:23:05,060
Think twice before
you ask for my hand again.
1081
01:23:06,730 --> 01:23:08,980
I guess Cambodia's getting to you.
1082
01:23:09,230 --> 01:23:10,520
Your humor's getting better
1083
01:23:10,600 --> 01:23:11,980
- Weirdo.
- Let's go.
1084
01:23:33,690 --> 01:23:34,940
Come on, guys.
1085
01:23:38,150 --> 01:23:39,190
Let's go.
1086
01:23:42,560 --> 01:23:44,060
Yash. Come in, Yash.
1087
01:23:44,230 --> 01:23:45,310
Yes, Sikku.
1088
01:23:45,690 --> 01:23:46,730
Come on, guys.
1089
01:23:46,980 --> 01:23:48,400
It's show time.
1090
01:24:21,560 --> 01:24:25,350
"I couldn't stop
thinking about you..."
1091
01:24:25,400 --> 01:24:28,940
"...I've never seen
anyone like you."
1092
01:24:29,020 --> 01:24:32,560
"I couldn't stop
thinking about you..."
1093
01:24:32,650 --> 01:24:36,190
"...I've never
seen anyone like you."
1094
01:24:36,270 --> 01:24:39,190
"Sweetheart..."
1095
01:24:39,850 --> 01:24:42,020
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1096
01:24:42,100 --> 01:24:45,690
"...you can't imagine
what it's done to me."
1097
01:24:45,770 --> 01:24:49,400
"...you can't imagine
what it's done to me."
1098
01:24:50,980 --> 01:24:57,150
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1099
01:24:57,230 --> 01:25:00,020
"...your beloved's
completely ruined."
1100
01:25:00,100 --> 01:25:04,730
- "You blow my mind."
- "...your beloved's completely ruined."
1101
01:25:05,730 --> 01:25:08,150
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1102
01:25:08,230 --> 01:25:10,940
"...you can't imagine
what it's done to me."
1103
01:25:11,020 --> 01:25:15,350
- "You blow my mind."
- "...your beloved's completely ruined."
1104
01:25:18,100 --> 01:25:19,940
"I've been thinking about you."
1105
01:25:21,810 --> 01:25:23,650
"I've been thinking about you."
1106
01:25:25,150 --> 01:25:27,400
"I've been thinking about you."
1107
01:25:29,310 --> 01:25:31,480
"I've been thinking about you."
1108
01:25:50,350 --> 01:25:53,650
"I'm always lost in your thoughts..."
1109
01:25:54,060 --> 01:25:57,520
"It's your fault that I keep
saying this over and over again."
1110
01:25:57,600 --> 01:26:01,060
"I'm always lost in your thoughts..."
1111
01:26:01,400 --> 01:26:04,730
"It's your fault that I keep
saying this over and over again."
1112
01:26:04,810 --> 01:26:08,350
"I want to keep chanting your name..."
1113
01:26:08,400 --> 01:26:11,940
"...until the moon keeps
shining over the horizon."
1114
01:26:12,020 --> 01:26:15,150
"Sweetheart..."
1115
01:26:15,650 --> 01:26:18,190
"Sweetheart...
since I was floored by you..."
1116
01:26:18,270 --> 01:26:21,480
"...you can't imagine
what it's done to me."
1117
01:26:21,770 --> 01:26:24,850
"...you can't imagine
what it's done to me."
1118
01:26:26,730 --> 01:26:32,940
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1119
01:26:33,020 --> 01:26:35,690
"...your beloved's completely ruined."
1120
01:26:35,770 --> 01:26:39,020
- "You blow my mind."
- "...your beloved's completely ruined."
1121
01:26:45,940 --> 01:26:47,440
"Your beloved..."
1122
01:26:58,310 --> 01:27:01,940
"My day starts with you,
and ends too."
1123
01:27:02,020 --> 01:27:05,650
"Even All the books
can't describe you."
1124
01:27:05,730 --> 01:27:09,400
"You quietly stole my heart."
1125
01:27:09,480 --> 01:27:13,100
"Stole my sleep and
kept me awake at nights.
1126
01:27:13,190 --> 01:27:16,650
"You quietly stole my heart."
1127
01:27:16,730 --> 01:27:19,940
"Stole my sleep and
kept me awake at nights.
1128
01:27:20,310 --> 01:27:23,400
"Sweetheart..."
1129
01:27:23,980 --> 01:27:26,650
"Sweetheart...
since I got lost in your eyes..."
1130
01:27:26,730 --> 01:27:29,770
"...you can't imagine
what it's done to me."
1131
01:27:30,100 --> 01:27:33,150
"...you can't imagine
what it's done to me."
1132
01:27:35,020 --> 01:27:41,230
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1133
01:27:41,310 --> 01:27:43,980
"...your beloved's completely ruined."
1134
01:27:44,060 --> 01:27:47,980
- "You blow my mind."
- "...your beloved's completely ruined."
1135
01:27:50,850 --> 01:27:52,940
"I've been thinking about you."
1136
01:27:54,730 --> 01:27:56,520
"I've been thinking about you."
1137
01:27:58,980 --> 01:28:00,730
"I've been thinking about you."
1138
01:28:02,190 --> 01:28:04,020
"I've been thinking about you."
1139
01:28:25,400 --> 01:28:26,480
Let's go.
1140
01:28:27,060 --> 01:28:28,980
See you later.
1141
01:28:29,940 --> 01:28:34,810
No... Help me, please...
1142
01:28:37,440 --> 01:28:38,520
Move.
1143
01:29:23,350 --> 01:29:24,400
Come fast.
1144
01:29:24,650 --> 01:29:25,940
Move.
1145
01:29:26,650 --> 01:29:27,650
Dad.
1146
01:29:27,850 --> 01:29:29,020
Suraj.
1147
01:29:30,400 --> 01:29:31,440
Your hard disk.
1148
01:29:35,020 --> 01:29:36,400
God job.
1149
01:29:40,400 --> 01:29:42,600
I knew I could trust Sikander.
1150
01:29:42,940 --> 01:29:44,350
Great. Great.
1151
01:29:44,980 --> 01:29:46,270
Let's have a party tomorrow.
1152
01:29:46,350 --> 01:29:47,980
Sure, dad.
I'll get it organized.
1153
01:29:48,060 --> 01:29:48,730
Where are the others?
1154
01:29:48,810 --> 01:29:50,600
Sikku's taking the long way home.
1155
01:29:50,690 --> 01:29:52,150
He'll arrive tomorrow evening.
1156
01:29:52,230 --> 01:29:54,270
And as for Yash and Sanjana.
1157
01:29:54,400 --> 01:29:55,770
They will be here
in a couple of hours.
1158
01:30:11,380 --> 01:30:13,090
Whose calling? Jessica?
1159
01:30:13,630 --> 01:30:14,500
Dad's calling.
1160
01:30:15,250 --> 01:30:16,380
Dad?
1161
01:30:16,630 --> 01:30:17,800
Yes... your dad.
1162
01:30:17,960 --> 01:30:19,210
He's trying to make a video call.
1163
01:30:19,420 --> 01:30:20,340
Should I answer it?
1164
01:30:23,500 --> 01:30:24,800
Dad and all, huh.
1165
01:30:24,880 --> 01:30:26,800
Why don't you tell him about us first?
1166
01:30:26,920 --> 01:30:28,000
I know.
1167
01:30:28,250 --> 01:30:29,630
I feel bad about it.
1168
01:30:30,630 --> 01:30:31,840
Once we're out of this stress...
1169
01:30:32,210 --> 01:30:34,420
...then I'll talk to Suraj and dad.
1170
01:30:35,170 --> 01:30:37,050
I love you, Yash.
1171
01:30:41,500 --> 01:30:42,750
What are you thinking?
1172
01:30:44,050 --> 01:30:45,210
You know what...
1173
01:30:45,670 --> 01:30:48,500
The way you pulled
off this entire plan...
1174
01:30:49,000 --> 01:30:50,000
I am shocked.
1175
01:30:51,000 --> 01:30:51,880
Why?
1176
01:30:52,630 --> 01:30:56,840
A; You planted Jessica
in Sikander's life.
1177
01:30:57,670 --> 01:31:04,210
B; On your instructions, she told
Sikander that Suraj and I planted her.
1178
01:31:04,880 --> 01:31:06,630
And the best part...
1179
01:31:07,050 --> 01:31:11,170
C; That smart-alec got
so engrossed in all this,...
1180
01:31:11,250 --> 01:31:13,380
...that he never suspected about you.
1181
01:31:13,960 --> 01:31:15,460
Genius, huh!
1182
01:31:19,340 --> 01:31:21,750
Rana? Why is he calling you?
1183
01:31:22,000 --> 01:31:23,090
Chill, Sanjana.
1184
01:31:23,550 --> 01:31:25,750
In our business,
the fewer the enemies we have...
1185
01:31:25,800 --> 01:31:27,420
...the more our business grows.
1186
01:31:28,460 --> 01:31:30,090
Cambodia is Rana's fortress.
1187
01:31:32,840 --> 01:31:35,800
I can have Sikander
killed right there.
1188
01:31:36,550 --> 01:31:38,750
But your mother's Will saved him.
1189
01:31:38,800 --> 01:31:39,750
Mother's will?
1190
01:31:39,800 --> 01:31:41,250
There's a clause which states that...
1191
01:31:41,750 --> 01:31:45,050
...if any one of you dies
an unnatural death,...
1192
01:31:45,800 --> 01:31:48,170
...then his share will go to charity.
1193
01:31:48,500 --> 01:31:50,000
- Oh no.
- And I can't let that happen.
1194
01:31:50,630 --> 01:31:52,460
But there's only one
thing that's bothering me.
1195
01:31:52,840 --> 01:31:55,000
Jessica. She knows everything.
1196
01:31:55,380 --> 01:31:57,340
Jessica. Jessica.
1197
01:31:57,840 --> 01:32:01,550
How much do you make in
a year by conning people?
1198
01:32:05,590 --> 01:32:06,750
$300,000.
1199
01:32:08,380 --> 01:32:10,250
I'll give you one million.
1200
01:32:15,210 --> 01:32:16,170
What's the job?
1201
01:32:16,840 --> 01:32:18,050
Two things.
1202
01:32:18,840 --> 01:32:22,500
One, you must do exactly as I say.
1203
01:32:23,710 --> 01:32:26,090
Second, no questions.
1204
01:32:29,590 --> 01:32:30,460
That's it?
1205
01:32:32,340 --> 01:32:33,630
Deal.
1206
01:32:35,420 --> 01:32:37,420
Job over, game over.
1207
01:32:38,130 --> 01:32:39,630
Do I even know you, Yash?
1208
01:32:39,710 --> 01:32:42,800
I always thought of you
as a very loyal and honest man.
1209
01:32:43,000 --> 01:32:44,250
I am...
1210
01:32:45,170 --> 01:32:46,500
...but only for us.
1211
01:32:46,840 --> 01:32:49,340
Nowadays, if you want
to live on your own terms...
1212
01:32:50,920 --> 01:32:52,840
...you got to be a little selfish.
1213
01:33:09,250 --> 01:33:16,710
"Come closer and hold my hands."
1214
01:33:17,210 --> 01:33:25,130
"Walk with me and sit with me."
1215
01:33:27,800 --> 01:33:44,590
"And share your thoughts with me."
1216
01:33:46,130 --> 01:33:55,130
"Just once, baby,
be selfish and live for yourself."
1217
01:33:55,500 --> 01:34:04,170
"Just once, baby,
be selfish and live for yourself."
1218
01:34:04,800 --> 01:34:13,630
"Just once, baby,
be selfish and live for yourself."
1219
01:34:27,340 --> 01:34:33,840
"Don't ever...think..."
1220
01:34:36,340 --> 01:34:42,840
"...that I am misleading you."
1221
01:34:45,880 --> 01:34:54,460
"I know...that I am..."
1222
01:34:55,170 --> 01:35:02,500
"...no one to you."
1223
01:35:03,460 --> 01:35:11,550
"But you've done...
done so much for me."
1224
01:35:11,630 --> 01:35:19,460
"And I have a right
to be selfish for... you."
1225
01:35:20,800 --> 01:35:31,210
"Just once baby,
be selfish and live for yourself."
1226
01:35:51,250 --> 01:35:59,800
"There's a smile...on your face."
1227
01:36:00,460 --> 01:36:07,460
"But why are your eyes...moist?"
1228
01:36:09,880 --> 01:36:13,880
"I am very happy..."
1229
01:36:14,630 --> 01:36:26,550
"...and yet...
there's something lacking."
1230
01:36:27,250 --> 01:36:37,460
"Let's fill this void forever."
1231
01:36:37,800 --> 01:36:46,750
"Let's rely on each other."
1232
01:36:46,800 --> 01:36:55,840
"Just once baby,
be selfish and live for yourself."
1233
01:36:56,090 --> 01:37:04,960
"Just once baby,
be selfish and live for yourself."
1234
01:37:36,880 --> 01:37:39,130
- Hello.
- Captain.
1235
01:37:39,750 --> 01:37:41,800
I smell some good news.
1236
01:37:42,800 --> 01:37:46,170
No worries,
he will be here for 50 years.
1237
01:37:46,250 --> 01:37:49,380
And if you want,
I can kill him right now.
1238
01:37:49,590 --> 01:37:52,420
No, no. Let him stay alive.
1239
01:37:53,050 --> 01:37:55,590
- Soon you'll get the rest of your money.
- Okay.
1240
01:37:59,050 --> 01:38:01,090
God protects you...
1241
01:38:02,960 --> 01:38:04,880
...and keeps you from all harm.
1242
01:38:06,250 --> 01:38:07,710
Explaining.
1243
01:38:15,500 --> 01:38:16,380
Now this.
1244
01:38:17,550 --> 01:38:18,630
What happened?
1245
01:38:18,710 --> 01:38:22,090
God protects you and
keeps you from all harm.
1246
01:38:22,340 --> 01:38:23,420
What?
1247
01:38:24,090 --> 01:38:25,380
Explaining.
1248
01:38:28,800 --> 01:38:30,800
Catch him.
1249
01:38:31,250 --> 01:38:32,550
Take your positions. Catch them.
1250
01:38:33,500 --> 01:38:35,500
Catch him.
1251
01:38:38,050 --> 01:38:39,590
There. There.
1252
01:38:41,920 --> 01:38:43,340
Shoot him.
1253
01:38:44,090 --> 01:38:45,380
Take him out.
1254
01:38:45,750 --> 01:38:47,090
Shoot him.
1255
01:39:07,960 --> 01:39:09,800
Shoot him. Shoot him.
1256
01:39:09,840 --> 01:39:10,880
Take him out. Shoot him.
1257
01:39:10,960 --> 01:39:12,460
- Catch him.
- Catch him.
1258
01:39:13,840 --> 01:39:15,960
- Close the gate. Close the gate.
- Stop him.
1259
01:39:16,170 --> 01:39:17,170
Stop him.
1260
01:39:18,340 --> 01:39:19,840
Chase him. Chase him.
1261
01:39:27,170 --> 01:39:29,170
Everybody fire, go now.
1262
01:42:29,550 --> 01:42:30,800
Perfect timing.
1263
01:42:31,630 --> 01:42:33,460
If it wasn't for me...
1264
01:42:33,880 --> 01:42:35,130
Then it would've been someone else.
1265
01:42:44,550 --> 01:42:45,920
- Idiot.
- Oh no.
1266
01:42:47,800 --> 01:42:48,710
Sorry.
1267
01:42:49,050 --> 01:42:50,050
What?
1268
01:42:50,550 --> 01:42:51,710
Sorry.
1269
01:42:52,210 --> 01:42:53,250
It's okay.
1270
01:42:55,630 --> 01:42:58,340
So many obstacles and hurdles.
When is this going to end, man?
1271
01:43:00,550 --> 01:43:02,460
These hurdles and are
a part of the race of life.
1272
01:43:03,460 --> 01:43:05,460
They start before we're born.
1273
01:43:05,840 --> 01:43:07,800
But don't end after we die.
1274
01:43:10,500 --> 01:43:12,840
Too deep. Bouncer.
1275
01:43:12,920 --> 01:43:14,130
In short...
1276
01:43:14,880 --> 01:43:16,710
I won't spare those rascals...
1277
01:43:16,920 --> 01:43:19,460
...Whoever is bloody
responsible for this.
1278
01:43:20,750 --> 01:43:21,920
Oh no.
1279
01:43:22,340 --> 01:43:23,670
Do I have to dress you up as well?
1280
01:43:24,210 --> 01:43:25,920
Suit up. Wear your gear.
1281
01:43:27,800 --> 01:43:28,840
Need some help.
1282
01:43:32,670 --> 01:43:34,380
- Thanks.
- Watch out.
1283
01:43:37,090 --> 01:43:38,460
Okay, all set.
1284
01:44:53,130 --> 01:44:54,590
Cheers.
1285
01:45:33,500 --> 01:45:36,050
"We're coming back to the race."
1286
01:45:37,250 --> 01:45:41,170
"You've pushed me too far away..."
1287
01:45:41,550 --> 01:45:45,710
"...concealing all
the lies in your heart."
1288
01:45:45,800 --> 01:45:49,800
"This comes straight
from my wounded heart."
1289
01:45:49,880 --> 01:45:53,710
"Wait and watch what's
coming for you."
1290
01:45:53,800 --> 01:45:57,590
"This fake love...
is your nature."
1291
01:45:57,880 --> 01:46:02,630
"Every time...
you kept betraying me."
1292
01:46:02,710 --> 01:46:11,250
"Your intoxication...
is intoxicating."
1293
01:46:11,380 --> 01:46:13,420
"Lord hear my plea..."
1294
01:46:13,500 --> 01:46:15,500
"...my life's in danger again."
1295
01:46:15,590 --> 01:46:17,670
"This time its certain doom."
1296
01:46:17,840 --> 01:46:19,750
"In your love."
1297
01:46:19,800 --> 01:46:21,800
"Lord hear my plea..."
1298
01:46:21,880 --> 01:46:23,800
"...my life's in danger again."
1299
01:46:23,880 --> 01:46:25,960
"This time its certain doom."
1300
01:46:26,050 --> 01:46:27,880
"In your love."
1301
01:46:36,630 --> 01:46:38,670
"Lord hear my plea..."
1302
01:46:38,750 --> 01:46:40,750
"...my life's in danger again."
1303
01:46:40,800 --> 01:46:42,840
"This time its certain doom."
1304
01:46:43,130 --> 01:46:45,250
"In your love."
1305
01:46:47,380 --> 01:46:51,250
"Life has brought you
to a crossroad again."
1306
01:46:51,380 --> 01:46:55,590
"Soon you'll be free
from the bonds of this world."
1307
01:46:55,800 --> 01:46:59,710
"You'll pay for your crimes."
1308
01:46:59,800 --> 01:47:03,670
"I'll never spare you,
nor will the Lord."
1309
01:47:03,750 --> 01:47:07,670
"You're my obsession,
my intoxication, and my desire."
1310
01:47:07,800 --> 01:47:12,000
"My fascination is to get rid of you."
1311
01:47:12,090 --> 01:47:13,800
"There's no way for you to run..."
1312
01:47:13,840 --> 01:47:16,210
"...I have my eyes on you."
1313
01:47:16,340 --> 01:47:20,460
"I want to ruin you,
and that's my resolution."
1314
01:47:20,550 --> 01:47:29,170
"Your intoxication...is intoxicating."
1315
01:47:29,250 --> 01:47:31,250
"Lord hear my plea..."
1316
01:47:31,380 --> 01:47:33,420
"...my life's in danger again."
1317
01:47:33,500 --> 01:47:35,500
"This time its certain doom."
1318
01:47:35,590 --> 01:47:37,590
"In your love."
1319
01:47:37,670 --> 01:47:39,710
"Lord hear my plea..."
1320
01:47:39,800 --> 01:47:41,800
"...my life's in danger again."
1321
01:47:41,880 --> 01:47:43,960
"This time its certain doom."
1322
01:47:44,050 --> 01:47:45,800
"In your love."
1323
01:47:45,960 --> 01:47:47,800
"Life on the line..."
1324
01:47:48,130 --> 01:47:49,840
"We hold it down..."
1325
01:47:50,340 --> 01:47:52,420
"They tired to break us...
We never let'em.."
1326
01:47:52,500 --> 01:47:54,460
"We never let'em.."
1327
01:47:54,550 --> 01:47:56,130
"Just you and I..."
1328
01:47:56,630 --> 01:47:58,550
"It's do or die.."
1329
01:47:58,800 --> 01:48:02,920
"Ready forever"
1330
01:48:22,090 --> 01:48:23,960
"We run this race race..."
1331
01:48:24,050 --> 01:48:25,960
"Can't stop it, can't slow it down.."
1332
01:48:26,050 --> 01:48:28,210
"We living for the chase chase.."
1333
01:48:28,340 --> 01:48:30,130
"Hey we're on the run..."
1334
01:48:30,210 --> 01:48:32,670
Ain't got no time for to waste"
1335
01:48:34,710 --> 01:48:36,460
"We run this race race..."
1336
01:48:36,550 --> 01:48:38,710
"Life on the line..."
1337
01:48:38,800 --> 01:48:40,800
"We hold it down..."
1338
01:48:40,840 --> 01:48:43,050
"They tired to break us...
We never let'em.."
1339
01:48:43,130 --> 01:48:44,960
"We never let'em.."
1340
01:48:45,050 --> 01:48:47,090
"Just you and I..."
1341
01:48:47,170 --> 01:48:49,090
"It's do or die.. Ready forever"
1342
01:48:49,170 --> 01:48:53,380
"Ready forever"
1343
01:48:53,460 --> 01:48:57,590
"Celebrate all you want tonight."
1344
01:48:57,670 --> 01:49:01,750
"Tomorrow you're mine."
1345
01:49:01,800 --> 01:49:06,050
"Drink till you drop."
1346
01:49:06,130 --> 01:49:10,090
"Tomorrow you're mine."
1347
01:49:10,170 --> 01:49:12,090
"The race begins again."
1348
01:49:12,170 --> 01:49:14,170
"And you better concentrate."
1349
01:49:14,250 --> 01:49:16,750
"Enjoy all you want, because..."
1350
01:49:16,800 --> 01:49:24,750
"We're coming back to the race."
1351
01:49:25,250 --> 01:49:27,210
"We're coming back to the race."
1352
01:49:27,340 --> 01:49:29,340
"Lord hear my plea..."
1353
01:49:29,420 --> 01:49:31,460
"...my life's in danger again."
1354
01:49:31,550 --> 01:49:33,670
"This time its certain doom."
1355
01:49:33,750 --> 01:49:35,710
"In your love."
1356
01:49:35,800 --> 01:49:37,630
"Lord hear my plea..."
1357
01:49:37,710 --> 01:49:39,670
"...my life's in danger again."
1358
01:49:39,750 --> 01:49:42,050
"This time its certain doom."
1359
01:49:42,130 --> 01:49:46,420
- "In your love."
- "We're coming back to the race."
1360
01:49:54,340 --> 01:49:55,840
What am I hearing, Suraj?
1361
01:49:56,840 --> 01:49:58,670
I don't know, dad. I swear.
1362
01:49:58,750 --> 01:49:59,920
This is ridiculous.
1363
01:50:00,000 --> 01:50:04,090
We're not responsible for whatever
happened with brother in Cambodia.
1364
01:50:04,170 --> 01:50:05,130
And what's her name...
1365
01:50:05,210 --> 01:50:06,550
Yeah, Jessica.
1366
01:50:06,630 --> 01:50:08,130
What's this Jessica angle?
1367
01:50:08,800 --> 01:50:10,380
There is no angle, dad.
1368
01:50:10,710 --> 01:50:13,840
I can't figure out who puts
this filth in Sikander's mind?
1369
01:50:13,920 --> 01:50:15,170
Okay, Suraj.
1370
01:50:15,920 --> 01:50:17,500
You try to hide it your way...
1371
01:50:18,500 --> 01:50:20,340
...and I'll find out my way.
1372
01:50:20,880 --> 01:50:22,460
And if turns out to be true...
1373
01:50:23,090 --> 01:50:24,880
...then you'll have to answer for it.
1374
01:50:26,000 --> 01:50:27,250
And then I'll deal with it.
1375
01:50:27,380 --> 01:50:28,880
Deal with what, dad?
1376
01:50:29,210 --> 01:50:30,800
Do you even see us?
1377
01:50:31,130 --> 01:50:35,630
I mean you can't see beyond
your blue-eyed boy Sikander.
1378
01:50:35,800 --> 01:50:37,000
Sikku.
1379
01:50:37,460 --> 01:50:39,050
Who will run the business?
1380
01:50:39,590 --> 01:50:40,590
Sikku.
1381
01:50:40,670 --> 01:50:42,710
Who will look after
the administration?
1382
01:50:42,840 --> 01:50:43,920
Sikku.
1383
01:50:44,000 --> 01:50:47,090
Who's the smartest and
most intelligent amongst us?
1384
01:50:47,800 --> 01:50:48,920
Sikku.
1385
01:50:49,840 --> 01:50:51,750
I am sick of this Sikku, dad.
1386
01:50:53,590 --> 01:50:55,130
But enough is enough.
1387
01:50:56,630 --> 01:50:58,210
What's on your mind?
1388
01:50:58,880 --> 01:51:00,380
What do you want?
1389
01:51:04,050 --> 01:51:05,800
- Split.
- Split?
1390
01:51:11,800 --> 01:51:13,670
We'll handle the business...
1391
01:51:14,710 --> 01:51:16,710
...he can take his share and leave.
1392
01:51:16,840 --> 01:51:19,420
We've no problem. But...
1393
01:51:20,550 --> 01:51:21,750
...for good.
1394
01:51:23,460 --> 01:51:26,050
You two will handle the business.
You two?
1395
01:51:26,800 --> 01:51:27,840
Exactly, dad.
1396
01:51:28,340 --> 01:51:30,550
You always underestimate us.
1397
01:51:30,630 --> 01:51:31,670
What?
1398
01:51:32,460 --> 01:51:33,750
Underestimate?
1399
01:51:34,710 --> 01:51:37,210
I didn't expect this from you two.
1400
01:51:37,800 --> 01:51:39,750
Expectations.
1401
01:51:40,800 --> 01:51:44,670
Dad, you shouldn't be
talking about expectations.
1402
01:51:44,750 --> 01:51:46,920
I know what's good and what's bad.
1403
01:51:47,800 --> 01:51:50,460
And as long as I am alive,
there will be no split.
1404
01:51:50,550 --> 01:51:52,460
Don't be so difficult, dad.
1405
01:51:52,750 --> 01:51:55,340
Like you always said...
1406
01:51:55,920 --> 01:51:57,840
Love grows when you share.
1407
01:51:58,170 --> 01:51:59,420
I do...
1408
01:52:00,210 --> 01:52:02,710
Love grows when you share,
but not split.
1409
01:52:03,170 --> 01:52:04,550
But dear...
1410
01:52:04,840 --> 01:52:08,000
You could neither learn
our language nor the emotion.
1411
01:52:08,840 --> 01:52:10,500
I trust Sikander completely.
1412
01:52:10,800 --> 01:52:14,340
And until this deal isn't sealed,
you two won't mess things up.
1413
01:52:14,670 --> 01:52:15,920
Is that clear?
1414
01:52:17,130 --> 01:52:18,590
Is that clear?
1415
01:52:18,800 --> 01:52:20,170
- Sure, dad.
- Yes, dad.
1416
01:52:21,340 --> 01:52:24,130
Mr. Goel called from the bank.
1417
01:52:25,420 --> 01:52:27,800
He's sanctioned the
loan against our property.
1418
01:52:28,170 --> 01:52:30,840
You three will sign
the bank documents.
1419
01:52:31,050 --> 01:52:32,090
Goodnight.
1420
01:52:44,800 --> 01:52:47,130
Sad. Very sad.
1421
01:52:47,710 --> 01:52:48,840
Unfortunately...
1422
01:52:49,380 --> 01:52:51,050
There's no cure for stupidity.
1423
01:53:32,550 --> 01:53:33,840
What's the matter, uncle?
1424
01:53:34,710 --> 01:53:36,090
You're still awake.
1425
01:53:39,500 --> 01:53:41,090
Thinking about home?
1426
01:53:41,170 --> 01:53:44,340
Shall I get Calmpose
or Restyl for you?
1427
01:53:45,420 --> 01:53:47,800
You're my Restyl and Calmpose.
1428
01:53:48,170 --> 01:53:51,550
Come, nephew.
Walk with me.
1429
01:53:53,920 --> 01:53:59,500
I never imagined those
two hated you so much.
1430
01:54:00,920 --> 01:54:04,130
What should I do with
this bloody power and money?
1431
01:54:04,590 --> 01:54:07,840
Should I shove it up my...locker.
1432
01:54:08,840 --> 01:54:10,800
Now I am completely determined.
1433
01:54:11,380 --> 01:54:13,550
I just want to seal this
deal and go back to Handiya.
1434
01:54:14,090 --> 01:54:16,340
This deal isn't going anywhere, uncle.
1435
01:54:17,050 --> 01:54:19,630
But can I give you an advice.
1436
01:54:20,500 --> 01:54:22,800
You handled this
matter completely wrong.
1437
01:54:24,380 --> 01:54:29,050
If you give so much love and always
be partial to me in front of them...
1438
01:54:29,920 --> 01:54:32,800
...then obviously,
those two are bound to hate me.
1439
01:54:34,590 --> 01:54:37,130
You're absolutely right, Sikku.
1440
01:54:37,840 --> 01:54:40,130
I wish I had realized this earlier...
1441
01:54:41,090 --> 01:54:42,840
...then my family
would've never split up.
1442
01:54:42,920 --> 01:54:44,960
This family will never split up.
1443
01:54:45,590 --> 01:54:47,380
This is my challenge.
1444
01:54:48,130 --> 01:54:52,670
Our family will never
split up or scatter.
1445
01:54:53,750 --> 01:54:56,670
Relax uncle...
I am always there for you.
1446
01:55:09,060 --> 01:55:10,940
Hey, Jessica.
What are you doing here?
1447
01:55:11,770 --> 01:55:13,190
The job's done.
1448
01:55:14,650 --> 01:55:16,900
When are you planning to end my game?
1449
01:55:19,100 --> 01:55:20,900
Isn't that what Yash said,...
1450
01:55:21,520 --> 01:55:22,560
...on the yacht?
1451
01:55:24,900 --> 01:55:25,900
Bugs.
1452
01:55:27,190 --> 01:55:28,650
And, not the ones that bite.
1453
01:55:30,150 --> 01:55:32,850
Micro transmitters. For listening.
1454
01:55:32,900 --> 01:55:35,350
- Listen...
- No, you listen, sweetheart.
1455
01:55:35,690 --> 01:55:38,600
You and Yash hired me because
you two thought I am a con woman.
1456
01:55:38,730 --> 01:55:40,310
That was my cover.
1457
01:55:40,940 --> 01:55:43,020
But I am a government agent.
1458
01:55:49,650 --> 01:55:52,100
I have a full brief
on your entire family.
1459
01:55:52,190 --> 01:55:55,730
I came here to investigate
the illegal distribution of arms.
1460
01:55:55,940 --> 01:55:58,810
But it was a completely
different ballgame out here.
1461
01:55:59,400 --> 01:56:00,730
Hard Disks.
1462
01:56:00,810 --> 01:56:02,650
Politicians blackmailed.
1463
01:56:03,480 --> 01:56:04,980
Big money.
1464
01:56:08,480 --> 01:56:09,690
Relax.
1465
01:56:09,900 --> 01:56:12,650
Your family's secrets
are safe with me.
1466
01:56:12,980 --> 01:56:14,310
Cheers.
1467
01:56:31,150 --> 01:56:32,060
Ouch!
1468
01:57:40,940 --> 01:57:41,940
Yash, leave.
1469
01:57:42,020 --> 01:57:42,980
Yash.
1470
01:57:44,400 --> 01:57:45,560
Stop it!
1471
01:57:49,650 --> 01:57:50,900
How much do you want?
1472
01:57:51,730 --> 01:57:52,940
Have you lost it, Yash?
1473
01:57:53,020 --> 01:57:54,730
You're not paying this damn woman.
1474
01:57:55,100 --> 01:57:56,560
Sanjana, please.
1475
01:57:57,150 --> 01:57:58,650
Don't behave like your brother.
1476
01:57:59,190 --> 01:58:00,730
Let's just get over with this.
1477
01:58:01,440 --> 01:58:02,480
Speak.
1478
01:58:04,060 --> 01:58:05,940
I want $50 million.
1479
01:58:06,100 --> 01:58:07,350
In bearer bonds.
1480
01:58:07,560 --> 01:58:08,900
Tomorrow at 12...
1481
01:58:08,980 --> 01:58:12,100
...leave the bag under
the Marina Lamppost.
1482
01:58:12,520 --> 01:58:13,850
And don't be late.
1483
01:58:14,020 --> 01:58:15,900
Or else it's game over for all of you.
1484
01:58:16,980 --> 01:58:18,230
- Sam.
- Yes, sir.
1485
01:58:18,480 --> 01:58:20,650
As soon as Jessica or
one of her men grab the bag...
1486
01:58:20,900 --> 01:58:21,900
...follow them.
1487
01:58:52,520 --> 01:58:54,020
Sir, here are the mortgage paper.
1488
01:58:57,690 --> 01:58:58,810
Please sign them.
1489
01:59:01,060 --> 01:59:02,690
I'll just inform the head office.
1490
01:59:03,480 --> 01:59:06,230
The funds will be transferred
to your account in half an hour.
1491
01:59:06,310 --> 01:59:07,350
Thank you.
1492
01:59:07,560 --> 01:59:08,900
This sucks man.
1493
01:59:15,730 --> 01:59:17,150
- Yes, Khanna.
- Shamsher sir,...
1494
01:59:17,230 --> 01:59:18,980
...the politicians have arrived.
1495
01:59:19,440 --> 01:59:20,440
Okay.
1496
01:59:20,690 --> 01:59:21,900
We'll be there in half an hour.
1497
01:59:32,230 --> 01:59:33,900
Shamshu, complete!
1498
01:59:49,520 --> 01:59:50,310
Complete!
1499
01:59:51,560 --> 01:59:52,850
You know, son.
1500
01:59:53,650 --> 01:59:55,520
There's a saying in Handiya.
1501
01:59:56,350 --> 01:59:58,350
"Nothing happens before time."
1502
01:59:59,440 --> 02:00:02,230
I am truly overwhelmed
today by your gesture.
1503
02:00:02,560 --> 02:00:04,020
This story which began years ago...
1504
02:00:04,100 --> 02:00:06,060
...is finally coming
to an end because of you.
1505
02:00:06,400 --> 02:00:07,850
What to do, Bhaiji?
1506
02:00:09,100 --> 02:00:11,440
Every time I look in your eyes...
1507
02:00:13,480 --> 02:00:17,190
...I can't help but miss my father.
1508
02:00:18,190 --> 02:00:20,520
I did all this for my family.
1509
02:00:20,940 --> 02:00:23,730
And, if I've to kill for my family...
1510
02:00:24,060 --> 02:00:25,520
...I won't hesitate.
1511
02:00:31,940 --> 02:00:32,940
Come on.
1512
02:00:45,350 --> 02:00:47,940
Sikander deserves all the praise.
1513
02:00:51,150 --> 02:00:52,690
He's pure gold.
1514
02:00:53,150 --> 02:00:54,600
Pure gold.
1515
02:00:57,060 --> 02:00:58,940
I wish he was my son.
1516
02:01:12,230 --> 02:01:14,850
History has a bad habit, Raghu.
1517
02:01:15,940 --> 02:01:18,310
It always repeats itself.
1518
02:01:22,650 --> 02:01:27,690
Poor son died the
same way his father did.
1519
02:01:28,900 --> 02:01:34,730
Brother must be really happy
to finally meet his son today.
1520
02:01:35,270 --> 02:01:36,900
God bless their souls.
1521
02:01:39,310 --> 02:01:40,440
Let's go, Raghu.
1522
02:01:41,270 --> 02:01:43,440
The politicians must be waiting.
1523
02:01:44,400 --> 02:01:49,650
"Sweety..."
1524
02:01:58,230 --> 02:01:59,690
All good, dad.
1525
02:02:02,060 --> 02:02:04,060
I've got a bad feeling about this.
1526
02:02:04,310 --> 02:02:06,150
Please stand up.
1527
02:02:08,150 --> 02:02:10,560
Some time back, my nephew Sikander...
1528
02:02:12,350 --> 02:02:14,850
...whom I loved like my son...
1529
02:02:16,690 --> 02:02:19,600
...unfortunately died in a car accident.
1530
02:02:22,480 --> 02:02:24,230
One minute of silence, please.
1531
02:02:42,020 --> 02:02:43,230
Thank you, gentlemen.
1532
02:02:43,440 --> 02:02:44,690
But the show must go on.
1533
02:02:44,770 --> 02:02:45,900
Please be seated.
1534
02:02:47,650 --> 02:02:49,190
I'll come straight to the point.
1535
02:02:51,190 --> 02:02:53,480
In exchange for the videos...
1536
02:02:53,560 --> 02:02:59,230
...I want 25,000 sq.
ft of sez area in each of your state...
1537
02:02:59,690 --> 02:03:02,900
...where I can ship
my arms as well as drugs.
1538
02:03:03,900 --> 02:03:05,810
- What is he talking about?
- Cocaine.
1539
02:03:05,940 --> 02:03:08,560
Meow Meow. MDMA.
1540
02:03:08,900 --> 02:03:12,690
Mandrakes.
Etcetera. Etcetera. Etcetera.
1541
02:03:18,900 --> 02:03:20,230
Come, kiddo. Come.
1542
02:03:20,770 --> 02:03:23,520
Meet, Rana. My new business partner.
1543
02:03:23,600 --> 02:03:24,560
Come.
1544
02:03:26,690 --> 02:03:29,270
Only fools butt heads
in a profitable business.
1545
02:03:29,350 --> 02:03:30,600
Isn't it, Raghu?
1546
02:03:32,400 --> 02:03:33,940
Give them the details of the deal.
1547
02:03:34,020 --> 02:03:38,230
Everyone knows that
drugs are very harmful.
1548
02:03:38,980 --> 02:03:43,440
But their demand keeps
rising at 300% every year.
1549
02:03:43,520 --> 02:03:47,060
Just imagine the amount
of money we can make.
1550
02:03:47,560 --> 02:03:53,440
And you'll get $50 million
every year for this job.
1551
02:03:55,350 --> 02:03:56,520
Yash.
1552
02:03:57,060 --> 02:03:58,650
Now you take over.
1553
02:03:59,810 --> 02:04:01,440
Show them this hard disk.
1554
02:04:01,940 --> 02:04:03,900
It will make it easier
for them to make a decision.
1555
02:04:04,020 --> 02:04:05,270
Come, come.
1556
02:04:07,060 --> 02:04:11,650
Rana, let's celebrate our
business partnership together.
1557
02:04:12,520 --> 02:04:14,100
Sikander.
1558
02:04:14,770 --> 02:04:16,100
Mom.
1559
02:04:16,810 --> 02:04:18,440
My son.
1560
02:04:21,400 --> 02:04:23,190
By the time you get this tape,...
1561
02:04:24,310 --> 02:04:26,850
...you would've turned 25.
1562
02:04:29,190 --> 02:04:31,480
I have faith in my blood.
1563
02:04:33,060 --> 02:04:36,440
You'll fulfill the
task that I will give you.
1564
02:04:40,980 --> 02:04:43,940
Your father wasn't killed
by any politician of Handiya...
1565
02:04:45,650 --> 02:04:50,310
...in fact he was murdered by
our distant relative Shamsher Singh.
1566
02:04:54,440 --> 02:04:56,230
The same Shamsher Singh...
1567
02:04:57,060 --> 02:05:00,150
...whom your father
treated as his brother.
1568
02:05:00,770 --> 02:05:06,060
I was pregnant when
your father passed away.
1569
02:05:08,350 --> 02:05:12,600
Pregnant with Suraj and Sanjana.
1570
02:05:20,440 --> 02:05:24,520
I trusted Shamsher
Singh and came to Al Shifa.
1571
02:05:25,440 --> 02:05:29,060
After Suraj and Sanjana were born,
I found out that...
1572
02:05:29,850 --> 02:05:33,480
...Shamsher Singh was the mastermind
behind the entire conspiracy.
1573
02:05:34,980 --> 02:05:37,230
Now he's slow poisoning me.
1574
02:05:40,100 --> 02:05:42,900
But before I die,
I've made an impenetrable Will...
1575
02:05:43,350 --> 02:05:48,770
...so that Shamsher Singh
cannot harm my children.
1576
02:05:49,060 --> 02:05:52,150
You're the eldest of your siblings,
Sikander.
1577
02:05:52,900 --> 02:05:56,310
I entrust you with the responsibility
of saving our family.
1578
02:05:58,520 --> 02:06:00,190
My blessings are with you.
1579
02:06:05,560 --> 02:06:08,350
How did this video
get on this hard disk?
1580
02:06:08,480 --> 02:06:09,940
How?
1581
02:06:12,020 --> 02:06:13,350
Yash!
1582
02:06:29,270 --> 02:06:30,350
Sit down.
1583
02:06:30,730 --> 02:06:32,060
Sit down!
1584
02:06:35,690 --> 02:06:39,730
Now that you know that
you're not my children.
1585
02:06:40,730 --> 02:06:43,230
I'll tell you I did this for my child.
1586
02:06:43,600 --> 02:06:45,020
My kid.
1587
02:06:49,440 --> 02:06:50,980
My real son...
1588
02:06:51,060 --> 02:06:52,310
Is Yash.
1589
02:06:56,690 --> 02:06:58,400
- Lets go
- I am going to kill you guys.
1590
02:06:58,480 --> 02:06:59,600
Both of you.
1591
02:06:59,690 --> 02:07:01,020
I am going to kill you.
1592
02:07:02,100 --> 02:07:06,150
By signing the mortgage papers
you've already failed your mom's Will.
1593
02:07:06,650 --> 02:07:08,480
For me, you'll are finished.
1594
02:07:10,230 --> 02:07:12,900
We're so unfortunate.
1595
02:07:12,940 --> 02:07:16,100
We treated our brother like an enemy.
1596
02:07:16,310 --> 02:07:19,900
And our real enemy as our father.
1597
02:07:19,940 --> 02:07:22,060
Missing your brother, are you?
1598
02:07:23,690 --> 02:07:25,650
Why don't I send you two to him?
1599
02:07:27,060 --> 02:07:28,350
Suraj!
1600
02:07:57,270 --> 02:08:00,940
I am really missing Sikku today.
1601
02:08:01,730 --> 02:08:03,730
I wish brother was here...
1602
02:08:24,850 --> 02:08:26,350
You wished...
1603
02:08:27,560 --> 02:08:31,900
God protects you and
keeps you from all harm.
1604
02:08:33,980 --> 02:08:35,190
Missed you, bro.
1605
02:08:35,270 --> 02:08:37,190
- We missed you.
- Missed you too.
1606
02:08:37,270 --> 02:08:40,150
I can't leave you two
alone for even a moment.
1607
02:08:41,900 --> 02:08:44,810
Why do you look so surprised?
1608
02:08:44,900 --> 02:08:46,940
Did you see a ghost, bhaiji?
1609
02:08:47,480 --> 02:08:49,100
Give me some time.
1610
02:08:49,650 --> 02:08:53,060
All my life I called you Bhaiji.
1611
02:08:53,440 --> 02:08:56,600
It will take some
time to call you rascal.
1612
02:08:58,020 --> 02:08:59,480
Rascal.
1613
02:09:01,020 --> 02:09:04,770
I've known the truth
for the past 10 years.
1614
02:09:05,770 --> 02:09:07,230
And in these 10 years...
1615
02:09:07,900 --> 02:09:11,060
And every day,
every moment, I died many deaths.
1616
02:09:12,270 --> 02:09:14,600
Every time you caressed my cheeks...
1617
02:09:15,150 --> 02:09:20,690
...it would remind me how
my mother suffered to death.
1618
02:09:22,190 --> 02:09:23,900
Every time you sang...
1619
02:09:30,900 --> 02:09:36,190
...it would remind me
how you killed my father.
1620
02:09:38,190 --> 02:09:40,150
And whenever you hugged me...
1621
02:09:41,900 --> 02:09:43,900
...it would remind me...
1622
02:09:45,150 --> 02:09:49,810
...how you kept us,
brothers and sister, apart.
1623
02:09:56,850 --> 02:09:57,940
And you...
1624
02:09:59,310 --> 02:10:01,480
...let your father's love corrupt you.
1625
02:10:02,770 --> 02:10:03,980
Sikander...
1626
02:10:05,810 --> 02:10:07,020
...there are two ways.
1627
02:10:07,690 --> 02:10:08,900
First...
1628
02:10:09,350 --> 02:10:11,060
When your kin makes a mistake,...
1629
02:10:11,940 --> 02:10:13,440
...you leave him.
1630
02:10:14,350 --> 02:10:15,520
Second...
1631
02:10:15,810 --> 02:10:17,730
Even if your kin makes a mistake,...
1632
02:10:18,940 --> 02:10:20,650
...don't ever leave him.
1633
02:10:20,730 --> 02:10:23,560
And you decided not to leave him.
1634
02:10:24,270 --> 02:10:27,100
Your job is to take
revenge for your family.
1635
02:10:27,940 --> 02:10:31,900
And my job is to protect my father.
1636
02:10:32,480 --> 02:10:33,900
Wait...wait...wait...
1637
02:10:34,270 --> 02:10:38,230
Son...stop this stupid melodrama.
1638
02:10:38,940 --> 02:10:40,560
Sikander knows...
1639
02:10:41,850 --> 02:10:47,230
I never do anything without insurance.
1640
02:10:50,940 --> 02:10:52,600
What have you done, Raghu?
1641
02:10:53,100 --> 02:10:54,600
It contains 50 grams of gelatin...
1642
02:10:54,690 --> 02:10:56,730
...and I've already
pressed the detonator.
1643
02:10:57,020 --> 02:10:58,520
I know.
1644
02:10:58,850 --> 02:11:00,190
Sexy uncle.
1645
02:11:01,770 --> 02:11:08,190
I've been looking for an opportunity
to repay your father's debts.
1646
02:11:08,270 --> 02:11:09,810
And today I got one.
1647
02:11:11,190 --> 02:11:15,980
And for the first time, you
addressed this man by his right name.
1648
02:11:17,100 --> 02:11:18,480
Rascal.
1649
02:11:20,150 --> 02:11:21,690
Sikander.
1650
02:11:22,190 --> 02:11:24,600
He was offering you paradise.
1651
02:11:26,810 --> 02:11:30,480
- But you kept chasing after hell.
- Raghu!
1652
02:11:31,940 --> 02:11:34,690
- Let's go together.
- Raghu!
1653
02:11:42,100 --> 02:11:44,020
Is this what you call insurance?
1654
02:11:44,230 --> 02:11:46,560
This wealth, the weapons, drugs!
1655
02:11:46,730 --> 02:11:48,270
I see... And for you?
1656
02:11:48,350 --> 02:11:51,150
Family. Humanity. Love.
1657
02:12:58,850 --> 02:13:00,010
Go.
1658
02:13:57,390 --> 02:13:58,470
Cover from all sides.
1659
02:13:58,550 --> 02:14:00,100
Cover from all sides.
1660
02:14:02,890 --> 02:14:04,470
Team 2; Z-formation.
1661
02:16:31,430 --> 02:16:33,220
Block him. Block him.
1662
02:16:33,470 --> 02:16:35,180
All eyes on Sikander.
1663
02:19:32,050 --> 02:19:33,640
So what were you saying?
1664
02:19:34,430 --> 02:19:36,390
I should avenge my family.
1665
02:19:36,640 --> 02:19:38,680
And you'll protect your father.
1666
02:19:38,760 --> 02:19:40,220
So protect your father.
1667
02:19:40,970 --> 02:19:42,720
This is the time, bro.
1668
02:23:04,760 --> 02:23:05,930
Why did you save me?
1669
02:23:06,010 --> 02:23:08,100
What you did to us was wrong.
1670
02:23:09,350 --> 02:23:10,680
In fact very wrong.
1671
02:23:11,720 --> 02:23:14,680
But you did it to
win your father's love.
1672
02:23:15,800 --> 02:23:16,970
But I know...
1673
02:23:19,180 --> 02:23:21,930
...you must be feeling worse than me.
1674
02:23:23,050 --> 02:23:25,470
And what's the point
in punishing someone...
1675
02:23:27,010 --> 02:23:28,720
...who has already
realized his mistake?
1676
02:23:29,550 --> 02:23:30,390
Never again.
1677
02:23:32,550 --> 02:23:33,470
Come on.
1678
02:24:14,890 --> 02:24:16,720
Remember what I said.
1679
02:24:16,970 --> 02:24:22,890
Our family will never
Break up or split.
1680
02:24:24,050 --> 02:24:26,140
There's another thing I said to you.
1681
02:24:26,640 --> 02:24:30,850
I will send you back to your home.
1682
02:24:30,930 --> 02:24:34,260
With respect, to Handiya.
1683
02:24:35,850 --> 02:24:36,680
Take him.
1684
02:24:45,890 --> 02:24:50,010
Son, this isn't over yet.
1685
02:24:50,890 --> 02:24:52,140
I know.
1686
02:24:53,350 --> 02:24:57,010
But your chapter's over.
1687
02:25:00,350 --> 02:25:01,850
Take him outta here, baby.
1688
02:25:10,220 --> 02:25:11,640
There's still time.
1689
02:25:49,010 --> 02:25:51,680
I know you all have a
lot of doubts in your mind.
1690
02:25:52,510 --> 02:25:54,100
And questions too.
1691
02:25:55,220 --> 02:25:56,390
Bring it on.
1692
02:25:56,550 --> 02:25:57,720
How did you do this?
1693
02:25:57,800 --> 02:26:00,300
I mean how did you know that...
1694
02:26:00,390 --> 02:26:02,140
...that Yash has planted Jessica.
1695
02:26:02,300 --> 02:26:08,100
Because Suraj and Sanjana
were never so close to me to know...
1696
02:26:08,180 --> 02:26:12,470
...that I always hide a
spy cam along with the money.
1697
02:26:12,550 --> 02:26:15,100
Bad habit,
but now I'll take another name.
1698
02:26:15,800 --> 02:26:16,850
Shoot.
1699
02:26:17,050 --> 02:26:20,430
And that name is Yash.
1700
02:26:20,510 --> 02:26:23,390
But that hard disk was always with me.
1701
02:26:23,720 --> 02:26:25,100
Fake hard disk.
1702
02:26:56,220 --> 02:26:59,100
And what about the money that
Jessica blackmailed us for.
1703
02:26:59,180 --> 02:27:00,760
Cheers.
1704
02:27:01,510 --> 02:27:06,720
Jessica's money is now
back along with Jessica.
1705
02:27:08,720 --> 02:27:10,010
I have an offer for you.
1706
02:27:10,930 --> 02:27:12,430
This is Johnny's hard disk.
1707
02:27:12,930 --> 02:27:15,100
- And you must unlock it.
- And my money?
1708
02:27:16,300 --> 02:27:18,050
Here is $50 million in bearer bonds.
1709
02:27:18,100 --> 02:27:21,100
And mom's video?
1710
02:27:24,100 --> 02:27:25,260
Here.
1711
02:27:25,800 --> 02:27:26,640
What is this?
1712
02:27:26,720 --> 02:27:29,430
Your mother asked me
to give you this today.
1713
02:27:30,100 --> 02:27:31,550
Take a look.
1714
02:27:39,100 --> 02:27:40,180
Sexy uncle.
1715
02:28:02,720 --> 02:28:03,760
What a man.
1716
02:28:03,970 --> 02:28:07,430
So this was your plan all along.
1717
02:28:07,800 --> 02:28:13,180
It was always my plan
to keep my family close.
1718
02:28:18,300 --> 02:28:19,800
What can I say, officer?
1719
02:28:19,890 --> 02:28:23,430
I've done some things
which I am not proud of.
1720
02:28:23,760 --> 02:28:26,550
I killed my brother,
killed my sister-in-law.
1721
02:28:26,970 --> 02:28:29,100
Syphoned from my own children.
1722
02:28:29,510 --> 02:28:32,140
Pushed my son down the wrong path.
1723
02:28:33,300 --> 02:28:35,890
How can a father do something
like this to own his son?
1724
02:28:36,720 --> 02:28:37,800
And all that for what?
1725
02:28:38,680 --> 02:28:39,760
Money?
1726
02:28:40,300 --> 02:28:41,350
Power?
1727
02:28:41,550 --> 02:28:43,100
But where is that money?
1728
02:28:43,260 --> 02:28:44,720
That power?
1729
02:28:45,550 --> 02:28:49,930
All that gets left behind, officer.
All of it.
1730
02:28:51,180 --> 02:28:52,300
Anyway...
1731
02:28:53,970 --> 02:28:57,760
I've heard that your wife
Shakuntala hasn't been keeping well.
1732
02:28:58,640 --> 02:29:00,140
She has a problem with her kidney.
1733
02:29:00,680 --> 02:29:02,100
And she's on dialysis.
1734
02:29:02,550 --> 02:29:04,800
And your daughter, Kusum, isn't it?
1735
02:29:05,720 --> 02:29:07,100
She wants to be a doctor.
1736
02:29:08,010 --> 02:29:12,300
The medical seat would easily cost
you at least 10 or 20 million rupees.
1737
02:29:13,100 --> 02:29:16,350
And I also heard you're
retiring in 6 months.
1738
02:29:17,300 --> 02:29:19,890
Think about your family.
1739
02:29:22,140 --> 02:29:24,180
This race isn't over yet.
1740
02:29:25,850 --> 02:29:27,720
Because Shamsher is still...
1741
02:29:30,470 --> 02:29:31,930
...alive.
1742
02:30:02,550 --> 02:30:04,260
So there's going to be another 'race'.
1743
02:30:05,720 --> 02:30:06,930
Of course.
1744
02:30:07,010 --> 02:30:08,050
- But...
- But...
1745
02:30:08,140 --> 02:30:10,140
Who will be the Sikander of that race?
1746
02:30:10,640 --> 02:30:12,100
The Sikander of that race...
1747
02:30:16,010 --> 02:30:17,010
How would I know?
1748
02:30:19,140 --> 02:30:20,050
- Cheers.
- Cheers.
1749
02:30:20,100 --> 02:30:21,350
Cheers, Sikander.
1750
02:30:37,430 --> 02:30:39,220
"Race."
1751
02:30:51,300 --> 02:30:53,260
"R A C E."
1752
02:30:53,350 --> 02:30:56,510
"We'll be coming back to the race."
1753
02:30:56,640 --> 02:30:58,390
"I am completely ruined."
1754
02:30:58,470 --> 02:31:00,050
"Intoxication..."
1755
02:31:00,100 --> 02:31:03,100
- "I've been thinking about you."
- "We'll be coming back to the race."
1756
02:31:03,180 --> 02:31:06,050
"You can't imagine
what it's done to me."
1757
02:31:06,100 --> 02:31:07,100
"Your."
1758
02:31:07,140 --> 02:31:09,260
"I've been thinking about you."
1759
02:31:09,350 --> 02:31:10,010
"Come on."
1760
02:31:10,100 --> 02:31:11,890
"Everybody party hard."
1761
02:31:11,970 --> 02:31:13,720
"We're going to dance all night."
1762
02:31:13,800 --> 02:31:15,550
"Don't stop drinking
till you're high."
1763
02:31:15,680 --> 02:31:17,300
"Take my advice..."
1764
02:31:17,390 --> 02:31:19,350
"...we're gonna keep drinking..."
1765
02:31:19,430 --> 02:31:21,140
"...and won't stop until we drop."
1766
02:31:21,220 --> 02:31:23,050
"Let's go baby on the floor."
1767
02:31:23,100 --> 02:31:25,050
"Let me love you more and more."
1768
02:31:25,100 --> 02:31:28,760
"I can feel my breath..."
1769
02:31:29,010 --> 02:31:32,470
"...you're right here and so am I."
1770
02:31:32,800 --> 02:31:36,220
"It's not as important as you think."
1771
02:31:36,430 --> 02:31:39,930
"This is your chance,
to prove yourself."
1772
02:31:40,010 --> 02:31:43,720
"Celebrate all you want tonight."
1773
02:31:43,800 --> 02:31:47,350
"Tomorrow you're mine."
1774
02:31:47,430 --> 02:31:51,180
"Drink till you drop."
1775
02:31:51,260 --> 02:31:54,930
"Tomorrow you're mine."
1776
02:31:55,010 --> 02:31:58,140
"Sweetheart..."
1777
02:31:58,550 --> 02:32:01,180
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1778
02:32:01,260 --> 02:32:04,680
"...you can't imagine
what it's done to me."
1779
02:32:04,930 --> 02:32:08,100
"...you can't imagine
what it's done to me."
1780
02:32:10,010 --> 02:32:15,550
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1781
02:32:16,350 --> 02:32:19,300
"...your beloved's completely ruined."
1782
02:32:19,390 --> 02:32:20,800
"Lord hear my plea..."
1783
02:32:20,890 --> 02:32:23,140
"I am completely ruined."
1784
02:32:23,220 --> 02:32:24,720
"In your love."
1785
02:32:24,800 --> 02:32:26,890
"I am completely ruined."
1786
02:32:26,970 --> 02:32:28,470
"Lord hear my plea..."
1787
02:32:28,550 --> 02:32:30,640
"I am completely ruined."
1788
02:32:30,970 --> 02:32:32,850
"In your love."
1789
02:32:35,800 --> 02:32:37,640
"I've been thinking about you."
1790
02:32:38,890 --> 02:32:41,010
Let the party go on-and-on."
1791
02:32:42,890 --> 02:32:45,140
"I've been thinking about you."
1792
02:32:54,350 --> 02:32:56,050
"I Found Love."
1793
02:33:01,850 --> 02:33:03,260
"I Found Love."
1794
02:33:03,550 --> 02:33:05,350
"I found it in you."
1795
02:33:05,640 --> 02:33:08,930
"The intoxication in the air..."
1796
02:33:09,300 --> 02:33:12,680
"...is getting me high."
1797
02:33:13,100 --> 02:33:16,550
"I just touched it with my hands..."
1798
02:33:17,010 --> 02:33:20,720
"...to believe its right."
1799
02:33:21,100 --> 02:33:24,760
"You're my obsession,
my intoxication, and my desire."
1800
02:33:24,850 --> 02:33:28,470
"My fascination is to get rid of you."
1801
02:33:28,550 --> 02:33:30,350
"There's no way for you to run..."
1802
02:33:30,430 --> 02:33:32,220
"...I have my eyes on you."
1803
02:33:32,300 --> 02:33:36,140
"I want to ruin you,
and that's my resolution."
1804
02:33:36,220 --> 02:33:39,390
"Sweetheart..."
1805
02:33:40,010 --> 02:33:42,510
"Sweetheart...
since I got lost in your eyes..."
1806
02:33:42,640 --> 02:33:45,300
"...you can't imagine
what it's done to me."
1807
02:33:45,390 --> 02:33:46,180
"Intoxication..."
1808
02:33:46,260 --> 02:33:49,050
"...you can't imagine
what it's done to me."
1809
02:33:49,100 --> 02:33:50,680
"Your."
1810
02:33:51,100 --> 02:33:56,850
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1811
02:33:57,640 --> 02:34:00,680
"...your beloved's completely ruined."
1812
02:34:00,760 --> 02:34:02,260
"Lord hear my plea..."
1813
02:34:02,350 --> 02:34:04,680
"I am completely ruined."
1814
02:34:04,760 --> 02:34:06,180
"In your love."
1815
02:34:06,260 --> 02:34:08,050
"I am completely ruined."
1816
02:34:08,100 --> 02:34:09,760
"Lord hear my plea..."
1817
02:34:09,850 --> 02:34:12,100
"I am completely ruined."
1818
02:34:12,140 --> 02:34:13,470
"In your love."
1819
02:34:13,550 --> 02:34:15,100
"You blow my mind."
1820
02:34:15,930 --> 02:34:17,220
"In your love."
1821
02:34:17,300 --> 02:34:18,720
"You blow my mind."
1822
02:34:19,680 --> 02:34:21,100
"In your love."
1823
02:34:21,140 --> 02:34:22,550
"You blow my mind."
1824
02:34:23,390 --> 02:34:24,680
"In your love."
1825
02:34:24,760 --> 02:34:26,100
"You blow my mind."
1826
02:34:26,930 --> 02:34:28,890
"In your love."
1827
02:34:29,390 --> 02:34:32,720
Those two fools are trying
to eliminate me from this race...
1828
02:34:34,350 --> 02:34:41,510
...but they don't know that the
'Champion' of this race... is me!128407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.