All language subtitles for Kuroshitsuji Movie_ Book of the Atlantic (2017) by sunny49 joyee -en
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:40,000
Faqja Zyrtare: KirikuAlb
2
00:00:41,070 --> 00:00:45,170
Wah! So this is the Campania ship!
3
00:00:45,370 --> 00:00:46,470
Sure is huge.
4
00:00:46,950 --> 00:00:48,320
So suprising!
5
00:00:49,670 --> 00:00:52,740
Please take these to the first class suite number A66.
6
00:00:54,200 --> 00:00:56,700
Campania ship.
7
00:00:57,450 --> 00:00:59,170
Majestic Star Line -
8
00:00:59,300 --> 00:01:01,820
a bet on the company's service of construction,
9
00:01:02,200 --> 00:01:04,900
a super luxurious cruise sailing across the Atlantic ocean.
10
00:01:04,920 --> 00:01:06,820
I get excited only by watching.
11
00:01:07,500 --> 00:01:09,770
It's so nice! Snake is also going together with them.
12
00:01:09,900 --> 00:01:12,000
Take a good care of the young master for us.
13
00:01:12,350 --> 00:01:14,450
I have always wanted to travel on a ship.
14
00:01:15,150 --> 00:01:19,360
While we are gone, please do your jobs properly.
15
00:01:19,370 --> 00:01:20,320
Yes Sir!
16
00:01:25,520 --> 00:01:27,650
Well then! We're off!
17
00:01:27,950 --> 00:01:29,320
Have a good trip!
18
00:01:29,420 --> 00:01:30,820
Be careful!
19
00:01:31,420 --> 00:01:32,220
Welcome!
20
00:01:32,770 --> 00:01:34,300
All the boarding passengers, please make haste!
21
00:01:34,920 --> 00:01:35,770
Goodbye!
22
00:01:35,820 --> 00:01:36,670
Be careful!
23
00:01:46,770 --> 00:01:49,580
Don't get a sea sickness!
24
00:01:57,950 --> 00:01:58,900
Bye bye!
25
00:02:01,870 --> 00:02:04,160
Phew! Made it just in time!
26
00:02:04,170 --> 00:02:06,470
I'm on the board, all according to the plan, so -
27
00:02:07,420 --> 00:02:10,300
Wind in our sails! The future is looking bright!
28
00:02:11,320 --> 00:02:13,610
For us, that is.
29
00:02:28,300 --> 00:02:30,720
We have started departing.
30
00:02:30,720 --> 00:02:31,750
Yeah.
31
00:02:31,850 --> 00:02:33,870
What lies ahead...
32
00:02:34,670 --> 00:02:38,090
is known only to the great ocean.
33
00:02:43,070 --> 00:02:43,820
In other words,
34
00:02:44,070 --> 00:02:46,570
you're saying that they are reviving the dead there.
35
00:02:46,770 --> 00:02:47,750
That's about right.
36
00:02:49,300 --> 00:02:52,310
Unfortunately. I'm not really into an occult -
37
00:02:52,320 --> 00:02:54,320
And what if that's not an occult?
38
00:02:54,320 --> 00:02:55,050
What?
39
00:02:55,050 --> 00:02:57,530
Karnstein hospital.
40
00:02:57,550 --> 00:03:01,050
Down at the black docks the Earl has left me in charge of.
41
00:03:01,050 --> 00:03:02,850
They seem to be doing a lot of shopping.
42
00:03:03,850 --> 00:03:04,550
Drugs?
43
00:03:05,850 --> 00:03:07,150
No. People.
44
00:03:08,220 --> 00:03:10,770
They come shopping for foreign slaves illegally.
45
00:03:10,770 --> 00:03:12,830
The amounts are quite unusual.
46
00:03:15,620 --> 00:03:21,160
So there is a possibility that the revival of the dead
is occuring as a result of illegal human experimentation?
47
00:03:21,170 --> 00:03:22,150
That's right.
48
00:03:24,930 --> 00:03:28,020
If that is the truth, we certainly have a problem.
49
00:03:28,300 --> 00:03:32,560
Removing the thorns from the rose in advance
will prevent hurting your hands in the future.
50
00:03:32,650 --> 00:03:34,400
Sebastian, investigate immediately.
51
00:03:34,850 --> 00:03:36,900
Please leave it to me.
52
00:03:43,270 --> 00:03:44,470
I have returned.
53
00:03:44,970 --> 00:03:46,300
That was fast, as always.
54
00:03:46,820 --> 00:03:49,540
What's with that outfit?
55
00:03:49,570 --> 00:03:52,250
As they say, when in Rome do as the Romans do.
56
00:03:53,170 --> 00:03:54,220
Moreover,
57
00:03:54,220 --> 00:03:56,970
I have obtained some rather interesting information.
58
00:03:56,970 --> 00:03:57,600
What.
59
00:03:58,300 --> 00:03:59,750
According to a nurse,
60
00:04:00,450 --> 00:04:02,100
Karnstein hospital
61
00:04:02,100 --> 00:04:04,800
have opened a secret association called Aurora Society.
62
00:04:05,470 --> 00:04:08,510
Their motto is:
"The complete salvation for the mankind through medicine.''
63
00:04:08,520 --> 00:04:10,120
They collect donations from nobles,
64
00:04:10,120 --> 00:04:13,600
and holds presentations
for the results of their experiments regularly.
65
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
However.
66
00:04:14,600 --> 00:04:17,550
Unfortunately, I couldn't find any trace or evidence of the slaves.
67
00:04:18,120 --> 00:04:18,800
As expected,
68
00:04:19,120 --> 00:04:22,000
We will have to search within the Aurora Society itself.
69
00:04:22,550 --> 00:04:24,240
Yes. Just about that.
70
00:04:24,250 --> 00:04:27,360
Their next meeting is scheduled on 17th of April,
71
00:04:27,370 --> 00:04:30,870
on a passenger ship departing from the Southamphon port.
72
00:04:32,000 --> 00:04:33,570
Meeting on a ship.
73
00:04:33,620 --> 00:04:35,710
Even for nobles that is -
74
00:04:36,700 --> 00:04:38,120
On the 17th of April...
75
00:04:39,750 --> 00:04:42,250
I will go on a trip with my family in April.
76
00:04:42,550 --> 00:04:44,140
For 3 weeks starting from 17th of April
77
00:04:44,150 --> 00:04:46,290
we'll be travelling to New York on a luxurious passenger ship.
78
00:04:46,300 --> 00:04:48,670
My father wondered how about asking Ciel to join us.
79
00:04:49,470 --> 00:04:50,670
What is the name of the ship?
80
00:04:50,950 --> 00:04:54,290
The Majestic Star Line's luxury -
81
00:04:54,300 --> 00:04:56,020
"Campania" cruise.
82
00:05:16,820 --> 00:05:17,650
Ciel.
83
00:05:19,800 --> 00:05:20,500
No way!
84
00:05:20,920 --> 00:05:23,650
When I invited you, you said it's not possible.
85
00:05:24,270 --> 00:05:27,070
I - I wanted to suprise you.
86
00:05:27,100 --> 00:05:29,400
You took a vacation for my sake!
87
00:05:29,570 --> 00:05:30,670
I'm so happy.
88
00:05:31,250 --> 00:05:32,360
Elizabeth.
89
00:05:32,370 --> 00:05:34,520
Please do not display such indecent behaviour in public!
90
00:05:34,800 --> 00:05:36,720
Mother is right, Lizzie.
91
00:05:37,170 --> 00:05:37,950
Moreover,
92
00:05:38,520 --> 00:05:42,400
I still haven't acknowledged you as my brother-in-law.
93
00:05:42,870 --> 00:05:44,270
So get off her quickly!
94
00:05:45,400 --> 00:05:48,400
Come on, brother! Why are you still saying that!
95
00:05:50,800 --> 00:05:52,550
Viscount Midford,
96
00:05:52,850 --> 00:05:54,500
I have not seen you in a while.
97
00:05:55,550 --> 00:05:57,950
Long time no see, my future son!!
98
00:05:58,120 --> 00:05:59,370
You're cute as always.
99
00:05:59,370 --> 00:06:00,050
Darling!
You're cute as always.
100
00:06:00,050 --> 00:06:00,070
Father!
You're cute as always.
101
00:06:00,070 --> 00:06:00,920
Father!
102
00:06:05,970 --> 00:06:08,520
So we can be together for the whole 3 weeks?
103
00:06:09,120 --> 00:06:09,520
Yeah.
104
00:06:10,120 --> 00:06:12,050
We have never been together for so long before!
105
00:06:12,400 --> 00:06:15,120
Escort me to the dinner party, okay Ciel!
106
00:06:15,120 --> 00:06:16,270
Okay, okay.
107
00:06:19,920 --> 00:06:21,100
What the hell.
108
00:06:22,470 --> 00:06:24,440
Isn't it alright.
109
00:06:24,620 --> 00:06:27,950
The meeting will be held on the night of 19th.
110
00:06:28,600 --> 00:06:31,570
How about taking a good rest occasionally?
111
00:06:32,770 --> 00:06:34,370
I have to dress up!
112
00:06:36,150 --> 00:06:38,120
Well, it's okay occasionally.
113
00:06:38,300 --> 00:06:41,050
Eh, you're on a vacation, really?
114
00:06:41,420 --> 00:06:42,220
You guys are -
115
00:06:42,720 --> 00:06:44,720
Earl Gray! Earl Phipps!
116
00:06:44,720 --> 00:06:47,470
It has been a while, Midford couple.
117
00:06:48,620 --> 00:06:50,170
Why are you here?
118
00:06:50,170 --> 00:06:51,920
That is our line.
119
00:06:52,200 --> 00:06:57,430
This time we were invited
to board on this ship as a present from her Majesty.
120
00:06:57,970 --> 00:07:02,650
And then meant to find a caring person and fall in love.
121
00:07:02,700 --> 00:07:05,450
By the way, I knew it, you weren't dead.
122
00:07:05,950 --> 00:07:08,370
I have returned back to life even more healthy.
123
00:07:08,870 --> 00:07:12,810
Could it be, that it was necessary
for me to get injured by someone.
124
00:07:12,820 --> 00:07:13,650
Eh!
125
00:07:14,100 --> 00:07:16,860
Well then, you have to be thankful to that ''somebody''.
126
00:07:16,870 --> 00:07:18,200
He is the savior of your life.
127
00:07:18,720 --> 00:07:20,190
Certainly.
128
00:07:20,200 --> 00:07:22,920
I'm praying that this will be a fun experience,
129
00:07:23,370 --> 00:07:24,500
for both of us.
130
00:07:44,120 --> 00:07:46,070
Ah! Ciel! Look, look!
131
00:07:46,070 --> 00:07:47,670
That cake is so cute!
132
00:07:47,900 --> 00:07:49,600
I will bring you some too.
133
00:07:52,270 --> 00:07:54,220
As expected of the Earl
134
00:07:54,220 --> 00:07:56,370
Really, the nobles are -
135
00:07:56,470 --> 00:07:59,910
They are gathering everyday, talking about the most irrelevant things.
136
00:07:59,920 --> 00:08:02,960
I feel stupid to have abandoned my work to come here.
137
00:08:03,600 --> 00:08:04,320
Well then,
138
00:08:04,770 --> 00:08:08,050
you won't accept the marchioness
invitation to give you an introduction to fencing?
139
00:08:08,060 --> 00:08:11,510
Are you not gonna let me see the
face of the goddess of the statue of liberty.
140
00:08:11,970 --> 00:08:13,680
More importantly, Young Master.
141
00:08:13,720 --> 00:08:14,450
It is tonight.
142
00:08:15,270 --> 00:08:16,500
Yeah.
143
00:08:16,650 --> 00:08:17,620
Would you like one?
144
00:08:22,970 --> 00:08:24,520
That is it.
145
00:08:24,950 --> 00:08:31,280
The signal for opening the Aurora Society's meeting
is a waiter walking around the hall carrying empty glasses.
146
00:08:31,300 --> 00:08:33,280
We're following him.
147
00:08:33,820 --> 00:08:36,200
Take care of it.
148
00:08:43,720 --> 00:08:44,450
Delicious.
149
00:08:46,500 --> 00:08:49,750
I'd rather have Ale than any high quality champagne.
150
00:08:49,820 --> 00:08:51,470
You also think so, don't you!
151
00:08:51,720 --> 00:08:56,340
Well, but you have to have some refined
brand name champagne if you drink with your girl!
152
00:08:56,350 --> 00:08:58,850
Must be nice! I am so jealous of her!
153
00:08:59,000 --> 00:09:00,500
If only I had one.
154
00:09:00,750 --> 00:09:01,800
What? You don't have?
155
00:09:02,250 --> 00:09:03,870
No way, is that-
156
00:09:03,870 --> 00:09:04,070
Even though I don't have a girl,
No way, is that-
157
00:09:04,070 --> 00:09:05,890
Even though I don't have a girl,
158
00:09:05,900 --> 00:09:06,970
I have a lot of time.
159
00:09:07,770 --> 00:09:09,300
For our free time -
160
00:09:09,670 --> 00:09:10,970
Cheers!
161
00:09:16,320 --> 00:09:17,320
It's over there.
162
00:09:18,470 --> 00:09:19,100
Please hold on.
163
00:09:20,370 --> 00:09:21,690
According to my information,
164
00:09:21,700 --> 00:09:24,370
Aurora Society has a fixed greeting.
165
00:09:25,000 --> 00:09:27,070
The ones who does not know it, will be made to leave.
166
00:09:27,070 --> 00:09:28,900
Say those things sooner!
167
00:09:29,520 --> 00:09:30,920
Well. What kind of greeting?
168
00:09:31,220 --> 00:09:31,920
That is...
169
00:09:36,520 --> 00:09:37,700
Unbelievable.
170
00:09:38,150 --> 00:09:39,520
Really? Something like that?
171
00:09:40,170 --> 00:09:42,100
If you're unable to do it, we will be exposed as outsiders.
172
00:09:42,100 --> 00:09:43,820
And escorted out immediately.
173
00:09:43,820 --> 00:09:46,480
Please do not hesitate under any circumstances.
174
00:09:48,550 --> 00:09:51,110
Well then, shall we get going.
175
00:09:52,570 --> 00:09:53,070
Welcome.
176
00:10:02,720 --> 00:10:05,370
The first time, I suppose.
177
00:10:08,470 --> 00:10:11,500
Th- The complete flame in our chests...
178
00:10:11,870 --> 00:10:14,020
Shall not be extinguisged by anyone.
179
00:10:14,370 --> 00:10:14,970
We are...
180
00:10:15,070 --> 00:10:15,570
We are...
181
00:10:16,450 --> 00:10:17,750
The Phoenix!
182
00:10:18,950 --> 00:10:20,870
What's up with this pose!
183
00:10:21,320 --> 00:10:22,950
This can't be right!
184
00:10:23,670 --> 00:10:24,990
If we are wrong,
185
00:10:25,000 --> 00:10:27,070
everything will be ruined, Sebastian.
186
00:10:30,600 --> 00:10:32,070
The Pheonix!
187
00:10:32,370 --> 00:10:34,670
Welcome to the Aurora Society!
188
00:10:34,970 --> 00:10:36,400
These are your membership badges.
189
00:10:37,620 --> 00:10:39,300
T- Thank you very much.
190
00:10:41,070 --> 00:10:42,400
I won't do it twice.
191
00:10:47,750 --> 00:10:50,620
To think that you would do that!
192
00:10:50,700 --> 00:10:51,700
Undertaker!
193
00:10:51,970 --> 00:10:54,800
Saying ''The Pheonix'' with that serious face.
194
00:10:56,320 --> 00:10:57,000
You bastard!
195
00:10:57,520 --> 00:10:58,700
Now, now. young master.
196
00:10:59,400 --> 00:11:01,220
More importantly, why are you here?
197
00:11:03,000 --> 00:11:06,020
Have you forgotten what is my work?
198
00:11:06,500 --> 00:11:09,500
The hospital is a regular customer of mine.
199
00:11:11,250 --> 00:11:13,470
Regarding to what is happening in here -
200
00:11:13,700 --> 00:11:14,950
Do you know anything of it?
201
00:11:16,400 --> 00:11:19,600
If you want information, I have to get my compensation.
202
00:11:19,600 --> 00:11:21,300
I already made you laugh a plenty!
203
00:11:21,520 --> 00:11:22,870
Let's see...
204
00:11:23,400 --> 00:11:26,410
How about you do that pose once more?
205
00:11:27,100 --> 00:11:27,720
Who will!
206
00:11:27,720 --> 00:11:29,070
The Pheonix!
207
00:11:30,570 --> 00:11:33,020
Sorry, I arranged to pose in my own style.
208
00:11:33,570 --> 00:11:35,500
Is that the Viscount of Druitt?
209
00:11:35,950 --> 00:11:39,510
Come to think of it, he had a doctors license, didn't he.
210
00:11:41,700 --> 00:11:42,400
He is coming this way.
211
00:11:43,300 --> 00:11:45,520
Oh my, are you beginners?
212
00:11:46,000 --> 00:11:48,700
Yes, we saw the article in the newspaper.
213
00:11:50,620 --> 00:11:53,120
Have I met you before somewhere?
214
00:11:53,470 --> 00:11:55,600
No! I'm sure this is our first meeting!
215
00:11:58,900 --> 00:12:04,200
Indeed, I surely wouldn't
forget such a beautiful boy as yourself.
216
00:12:04,350 --> 00:12:08,710
Ah! But what a pitful bandage you have.
217
00:12:08,720 --> 00:12:10,170
F-Father!
218
00:12:10,670 --> 00:12:13,870
My father said, if I come here it can be cured.
219
00:12:15,020 --> 00:12:15,650
Father?
220
00:12:18,450 --> 00:12:19,520
Hey, you two!
221
00:12:20,020 --> 00:12:20,650
It is starting!
222
00:12:34,320 --> 00:12:37,440
He is the founder of our Aurora Society,
223
00:12:37,450 --> 00:12:38,620
Ryan Stoker.
224
00:12:39,820 --> 00:12:42,170
The complete flame in our chests...
225
00:12:42,170 --> 00:12:44,860
shall not be extinguished by anyone.
226
00:12:45,970 --> 00:12:49,050
We are the Pheonix!
227
00:12:49,500 --> 00:12:51,950
The Pheonix!
228
00:12:53,100 --> 00:12:55,500
Everyone, thank you for coming to Aurora Society's
229
00:12:55,850 --> 00:13:01,840
"Complete salvation for mankind through medicine''.
230
00:13:02,300 --> 00:13:04,420
What is a complete salvation?
231
00:13:04,600 --> 00:13:06,700
That is a complete health!
232
00:13:07,670 --> 00:13:08,670
A healthy body,
233
00:13:09,200 --> 00:13:10,150
healthy teeth,
234
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
healthy spirit,
235
00:13:11,950 --> 00:13:13,550
a healthy mood!
236
00:13:14,250 --> 00:13:15,870
Healthyness is truely splendid!
237
00:13:20,220 --> 00:13:25,610
However, there is the worst kind of health issue,
that we cannot overvome, no matter how hard we try.
238
00:13:26,620 --> 00:13:27,850
What is it?
239
00:13:29,820 --> 00:13:30,700
Death.
240
00:13:32,050 --> 00:13:36,250
And the great power that will save us from this disaster...
241
00:13:36,700 --> 00:13:40,320
It is the Aurora Society's medicine!
242
00:13:40,870 --> 00:13:42,110
From now on,
243
00:13:42,120 --> 00:13:47,760
we will present the fruits of our
''Complete salvation through medicine'' project.
244
00:13:51,900 --> 00:13:54,600
Margaret Connor. Aged 17 years.
245
00:13:54,900 --> 00:13:58,550
Lost her life at an early age due to an unfortunate accidient.
246
00:13:58,550 --> 00:14:00,520
It is truly pitful.
247
00:14:00,770 --> 00:14:04,810
This death has scarred her families hearts
and ruined even their health.
248
00:14:04,820 --> 00:14:05,970
I want to save them completely.
249
00:14:06,020 --> 00:14:06,100
I want to save them completely.
250
00:14:06,100 --> 00:14:07,270
Is the corpse real?
I want to save them completely.
251
00:14:07,270 --> 00:14:07,350
Is the corpse real?
252
00:14:07,350 --> 00:14:07,750
Most likely.
Is the corpse real?
253
00:14:07,750 --> 00:14:08,570
Most likely.
254
00:14:08,800 --> 00:14:11,170
The smell of death is so strong,
it makes my nose to twitch.
255
00:14:12,020 --> 00:14:14,050
Well then everyone, please take a look at this.
256
00:14:14,600 --> 00:14:16,540
The power of the medicine.
257
00:14:19,350 --> 00:14:20,820
A complete salvation!
258
00:14:30,650 --> 00:14:33,150
Oh, it's about time.
259
00:14:33,470 --> 00:14:34,270
Where are you going?
260
00:14:34,620 --> 00:14:35,900
There is a job I must do.
261
00:14:36,920 --> 00:14:38,150
Eh? Already?
262
00:14:38,600 --> 00:14:40,970
Well then, would you like
to meet tomorrow here as well?
263
00:14:41,250 --> 00:14:42,250
OK.
264
00:14:44,320 --> 00:14:45,520
If we meet alive, that is.
265
00:14:45,700 --> 00:14:46,770
What do you mean!
266
00:14:49,020 --> 00:14:50,120
Come! Rise from the death!
267
00:14:50,550 --> 00:14:51,800
Just like the Pheonix!
268
00:15:07,400 --> 00:15:08,370
Take a look!
269
00:15:08,570 --> 00:15:08,800
Maggy.
270
00:15:08,800 --> 00:15:10,050
With our medicine, we can even overcome death!
Maggy.
271
00:15:10,050 --> 00:15:11,700
With our medicine, we can even overcome death!
272
00:15:12,220 --> 00:15:14,180
Unbelievable!
273
00:15:15,700 --> 00:15:17,550
Doctor, thank you very much!
274
00:15:18,150 --> 00:15:20,220
That is the complete salvation!
275
00:15:23,170 --> 00:15:24,520
What is going on!
276
00:15:24,800 --> 00:15:26,520
Did he really revive a corpse?
277
00:15:27,450 --> 00:15:28,370
Margaret
278
00:15:28,970 --> 00:15:30,820
As long as you are alive,
279
00:15:31,370 --> 00:15:32,200
your mother is,
280
00:15:33,370 --> 00:15:34,220
your mother is...
281
00:15:38,770 --> 00:15:40,700
Wait Maggy!
282
00:15:54,600 --> 00:15:55,200
Sebastian!
283
00:15:56,320 --> 00:15:57,900
Yes, my lord.
284
00:16:03,100 --> 00:16:04,350
Did you get her?
285
00:16:04,820 --> 00:16:06,150
Please step back.
286
00:16:14,050 --> 00:16:15,500
What on earth is going on!
287
00:16:15,500 --> 00:16:17,520
I'm sure I stabbed her in the heart.
288
00:16:18,500 --> 00:16:20,520
It is a being that I do not understand.
289
00:16:27,200 --> 00:16:28,150
Shit! It failed!
290
00:16:28,750 --> 00:16:31,420
Why are you standing about! Take her down, already!
291
00:16:47,350 --> 00:16:48,870
You useless!
292
00:16:50,020 --> 00:16:50,520
Wait!
293
00:16:50,620 --> 00:16:51,860
Young master!
294
00:16:56,970 --> 00:17:00,040
How the hell are we supposed to take care of that?
295
00:17:01,920 --> 00:17:06,120
Firstly, dismember it so that it cannot move.
296
00:17:06,720 --> 00:17:10,090
These guys cannot be killed
unless you smash their heads.
297
00:17:12,120 --> 00:17:19,200
Like this.
298
00:17:23,620 --> 00:17:24,220
You are...
299
00:17:24,950 --> 00:17:29,150
Ah, really, I knew she was dead.
300
00:17:29,150 --> 00:17:31,320
That's why I told them, I collected her properly.
301
00:17:31,520 --> 00:17:33,020
Totally unbelievable.
302
00:17:33,520 --> 00:17:34,270
Who are you.
303
00:17:34,720 --> 00:17:36,820
You should know them well, young master.
304
00:17:38,450 --> 00:17:40,400
This one has it alright.
305
00:17:51,000 --> 00:17:52,500
Investigation complete.
306
00:17:54,120 --> 00:17:55,170
A Shinigami?
307
00:17:55,550 --> 00:17:57,050
Ah, that getup...
308
00:17:57,150 --> 00:17:59,450
Could it be, you're the rumoured ''Sebas-chan''?
309
00:18:00,770 --> 00:18:03,720
The Shinigami Dispatch Association, Collection division:
310
00:18:04,150 --> 00:18:05,620
Ronald Knox.
311
00:18:05,970 --> 00:18:08,370
Thanks for taking care of my sempai!
312
00:18:08,670 --> 00:18:09,400
You just said,
313
00:18:09,900 --> 00:18:13,200
that they cannot be killed
unless their heads are smashed, but -
314
00:18:13,200 --> 00:18:16,530
Do you Shinigami know something about regarding this?
315
00:18:17,370 --> 00:18:20,470
Nope, we don't know any details either.
316
00:18:20,950 --> 00:18:26,370
Just, we had reports of corpses,
who's souls had surely been collected moving around.
317
00:18:26,380 --> 00:18:27,900
So I came to investigate.
318
00:18:28,720 --> 00:18:31,470
This thing here really is genuinely a corpse.
319
00:18:31,470 --> 00:18:35,550
Because I definitely got her soul 2 weeks ago.
320
00:18:36,120 --> 00:18:39,450
So it looks like we have to make Ryan to spit it out.
321
00:18:39,450 --> 00:18:39,850
Let's go!
322
00:18:44,550 --> 00:18:47,300
If the administration gets a wind
of a demon being on the board,
323
00:18:47,350 --> 00:18:49,520
it will turn out very troublesome.
324
00:18:49,800 --> 00:18:52,370
And I'll totally pass on any overtime.
325
00:18:53,000 --> 00:18:54,270
So won't you just vanish?
326
00:18:54,970 --> 00:18:56,020
I will go on ahead.
327
00:18:56,300 --> 00:18:58,100
After you've done playing, hurry up and follow me!
328
00:18:58,400 --> 00:18:59,150
Understood.
329
00:18:59,150 --> 00:19:00,370
So nasty.
330
00:19:00,600 --> 00:19:02,470
Kids nowadays feeling to it.
331
00:19:03,220 --> 00:19:05,300
Should you really be looking the other way?
332
00:19:05,750 --> 00:19:06,170
Huh!
333
00:19:18,850 --> 00:19:20,220
As expected from a death scythe.
334
00:19:20,720 --> 00:19:22,350
It's impeccably sharp, isn't it.
335
00:19:22,850 --> 00:19:24,600
Pretty much.
336
00:19:42,420 --> 00:19:43,500
The cargo area.
337
00:19:52,870 --> 00:19:53,400
Lizzy!
338
00:19:53,950 --> 00:19:56,650
Jeez! Are you going to shoot your fiancée!
339
00:19:56,720 --> 00:19:58,600
More importantly, why are you here?
340
00:19:58,870 --> 00:19:59,900
Why?
341
00:20:00,400 --> 00:20:04,090
Even though I told you to wait, you just disappeared!
342
00:20:04,100 --> 00:20:07,320
So that's why I was looking for you,
and saw you running.
343
00:20:08,650 --> 00:20:09,450
Ciel!
344
00:20:10,870 --> 00:20:14,270
Oh no! Such a dark place, it's so unpleasant.
345
00:20:16,850 --> 00:20:18,230
Who is there?
346
00:20:19,800 --> 00:20:20,600
Snake...
347
00:20:21,920 --> 00:20:23,670
Did you notice only now?
348
00:20:24,000 --> 00:20:25,270
Says Wordsworth.
349
00:20:25,600 --> 00:20:27,320
What are you doing in a place like this?
350
00:20:27,700 --> 00:20:29,560
The cooking was so delicious,
351
00:20:29,570 --> 00:20:31,100
so I thought I'd share it with everyone.
352
00:20:31,450 --> 00:20:32,550
Says Dan.
353
00:20:35,250 --> 00:20:36,000
Well then.
354
00:20:36,150 --> 00:20:38,500
By the way the cake was really tasty!
355
00:20:38,800 --> 00:20:40,750
It's the cake with strawberries that you like so much.
356
00:20:41,400 --> 00:20:43,070
I wanted you to eat it!
357
00:20:43,450 --> 00:20:44,120
Here!
358
00:20:46,150 --> 00:20:46,650
Huh.
359
00:21:04,170 --> 00:21:05,790
This isn't the same one from before!
360
00:21:05,800 --> 00:21:07,870
There were more?
361
00:21:10,070 --> 00:21:10,700
Leave it to me!
362
00:21:10,900 --> 00:21:12,050
Says Wilde.
363
00:21:13,620 --> 00:21:15,150
That's the mark of Aurora Society!
364
00:21:16,200 --> 00:21:19,000
Ryan brought another revived corpse?
365
00:21:19,650 --> 00:21:21,920
Snake, I will do something about it.
366
00:21:22,150 --> 00:21:23,070
Take care of Lizzy.
367
00:21:25,570 --> 00:21:26,470
Snake!
368
00:21:26,900 --> 00:21:28,320
Hey, listen to what -
369
00:21:29,950 --> 00:21:32,120
If it's the bird mark, there's a lot more of it over there.
370
00:21:32,420 --> 00:21:33,670
Says Oscar.
371
00:21:42,020 --> 00:21:44,100
Don't tell me. Could all those be -
372
00:22:21,020 --> 00:22:22,650
You're just as good as rumoured.
373
00:22:23,000 --> 00:22:23,900
Well, thank you.
374
00:22:23,900 --> 00:22:24,050
Whoops, it's almost time.
Well, thank you.
375
00:22:24,050 --> 00:22:26,220
Whoops, it's almost time.
376
00:22:31,150 --> 00:22:34,660
I didn't have time to play around.
377
00:22:37,400 --> 00:22:39,780
No way that I'm going to
write an apology for being late.
378
00:22:39,920 --> 00:22:42,000
One should know how to do their job.
379
00:22:42,470 --> 00:22:44,770
So anyway! See ya! Sebas-chan!
380
00:22:50,770 --> 00:22:51,650
Run Lizzy!
381
00:23:03,070 --> 00:23:03,670
Ciel!
382
00:23:10,920 --> 00:23:11,350
Smile!
383
00:23:12,600 --> 00:23:13,610
Quickly, climb up here!
384
00:23:13,620 --> 00:23:14,750
Says Oscar.
385
00:23:27,020 --> 00:23:28,300
What are those?
386
00:23:28,770 --> 00:23:30,420
Aside from the poision not affecting them,
387
00:23:30,500 --> 00:23:31,520
they have a horrible smell.
388
00:23:31,950 --> 00:23:33,250
Says Webster.
389
00:23:33,920 --> 00:23:35,450
I don't know the details,
390
00:23:35,820 --> 00:23:38,810
but for some reason these corpses began moving about.
391
00:23:39,800 --> 00:23:41,350
C-Corpses?
392
00:23:48,550 --> 00:23:49,600
Snake, the snakes.
393
00:23:50,070 --> 00:23:51,620
It is going to be impossible with this amount.
394
00:23:52,050 --> 00:23:53,170
Says Oscar.
395
00:23:56,520 --> 00:23:58,520
C-Ciel!
396
00:23:58,670 --> 00:24:02,540
It's okay! I'll definitely protect you at least!
397
00:24:03,020 --> 00:24:04,100
No matter what happens!
398
00:24:05,400 --> 00:24:07,880
How admirable, young master.
399
00:24:13,170 --> 00:24:16,170
That's how an english gentleman is supposed to be.
400
00:24:16,170 --> 00:24:17,800
Sebastian!
401
00:24:17,800 --> 00:24:20,320
Don't stand about! Clean them up already!
402
00:24:20,320 --> 00:24:21,680
Understood.
403
00:24:26,400 --> 00:24:27,800
It's not very stylish
404
00:24:28,370 --> 00:24:30,780
But if just destroying their heads is enough...
405
00:24:34,400 --> 00:24:36,990
Then I guess this is the fastest way.
406
00:24:56,300 --> 00:24:57,320
Splatering crimson.
407
00:24:57,950 --> 00:24:59,020
A dancing black.
408
00:25:03,820 --> 00:25:04,470
This is...
409
00:25:05,570 --> 00:25:07,050
The same scene as that day.
410
00:25:28,100 --> 00:25:29,870
I'm done, young master.
411
00:25:34,170 --> 00:25:35,420
What's wrong?
412
00:25:36,050 --> 00:25:38,640
Come. Please come over.
413
00:25:41,020 --> 00:25:43,890
Don't touch me with those hands. They're filthy.
414
00:25:44,500 --> 00:25:46,470
I'm very sorry.
415
00:25:56,900 --> 00:25:59,000
Couldn't you have done it a little more elegantly?
416
00:26:00,070 --> 00:26:01,200
Just like a beast.
417
00:26:01,620 --> 00:26:05,500
My apologies, it was an emergency.
418
00:26:07,220 --> 00:26:08,200
Also
419
00:26:08,200 --> 00:26:12,300
Their bodies seem to be much softer than a normal human beings.
420
00:26:12,850 --> 00:26:16,470
But why are there so many on this ship?
421
00:26:16,870 --> 00:26:18,260
That is...
422
00:26:22,220 --> 00:26:24,770
Something that should be asked to him.
423
00:26:24,800 --> 00:26:26,020
Ryan Stoker!
424
00:26:26,700 --> 00:26:27,270
It's wrong!
425
00:26:27,800 --> 00:26:29,970
It was an incomplete complete salvation-
426
00:26:29,970 --> 00:26:32,350
I didn't plan on reviving them in this unhealthy state.
427
00:26:33,350 --> 00:26:36,200
Besides for them to eat other -
428
00:26:36,200 --> 00:26:36,720
Ack.
429
00:26:37,020 --> 00:26:38,440
No need to be hasty.
430
00:26:38,450 --> 00:26:41,240
There is a plenty of time until we reach New York,
431
00:26:41,250 --> 00:26:43,550
so we'll listen to your story leisurely.
432
00:26:43,800 --> 00:26:44,470
Wait a second!
433
00:26:45,300 --> 00:26:45,950
What is it?
434
00:26:46,550 --> 00:26:48,320
I already cleaned them up, so -
435
00:26:48,320 --> 00:26:49,070
It's not that!
436
00:26:49,600 --> 00:26:50,580
Huh?
437
00:26:50,670 --> 00:26:54,940
This ship has the latest gigantic boiler with a steam engine,
438
00:26:54,950 --> 00:26:57,010
which is installed in the center.
439
00:26:57,020 --> 00:27:00,800
This place is divided in two sections, and the boiler separates them.
440
00:27:01,470 --> 00:27:02,370
What's about it?
441
00:27:03,820 --> 00:27:04,850
In other words.
442
00:27:04,850 --> 00:27:06,850
There is another cargo room on this ship.
443
00:27:08,120 --> 00:27:09,960
And over there we have stored
444
00:27:09,970 --> 00:27:12,520
ten times as much samples as in here.
445
00:27:12,800 --> 00:27:14,440
Ten times?
446
00:27:37,300 --> 00:27:37,650
Hey.
447
00:27:38,420 --> 00:27:39,570
What's the matter?
448
00:27:39,570 --> 00:27:42,870
It's a warning signal from the ship preceding us.
449
00:27:42,870 --> 00:27:44,220
What?
450
00:27:44,600 --> 00:27:46,010
This is bad!
451
00:27:48,570 --> 00:27:50,100
Go and tell the captain!
452
00:27:50,100 --> 00:27:51,640
Understood!
453
00:27:59,670 --> 00:28:01,110
Dammit.
454
00:28:04,670 --> 00:28:07,100
Well then, basically this ship is -
455
00:28:07,100 --> 00:28:09,950
Most likely infested by a horde of them at this time.
456
00:28:10,300 --> 00:28:11,020
No way!
457
00:28:11,270 --> 00:28:15,420
Sebastian. Go ahead and take
my aunt and the others to a safe place.
458
00:28:15,720 --> 00:28:17,270
And young master?
459
00:28:17,270 --> 00:28:18,700
We'd just be a burden.
460
00:28:19,270 --> 00:28:20,270
I have a gun.
461
00:28:20,270 --> 00:28:22,340
We will be fine for a while.
462
00:28:23,970 --> 00:28:26,760
Come back as soon,
as you have ensured that they are safe.
463
00:28:26,820 --> 00:28:28,140
Understood.
464
00:28:31,670 --> 00:28:33,190
Well then.
465
00:28:33,370 --> 00:28:35,720
How about telling us everything?
466
00:28:35,720 --> 00:28:38,300
First of all, how should we deal with them?
467
00:28:40,120 --> 00:28:45,060
There is no way you decided to transport
something so dangerous, without any kind of insurance.
468
00:28:45,070 --> 00:28:47,780
Isn't there another way to stop them, besides smashing in their heads?
469
00:28:49,550 --> 00:28:51,120
Well, there is one.
470
00:28:51,950 --> 00:28:53,270
In my room,
471
00:28:53,270 --> 00:28:58,380
There is a device that allows you to
render patients subjected to complete salvation again.
472
00:29:00,050 --> 00:29:01,380
Lead me there.
473
00:29:05,650 --> 00:29:06,100
What.
474
00:29:13,870 --> 00:29:14,700
Are you injured?
475
00:29:15,370 --> 00:29:15,920
Butler!
476
00:29:16,450 --> 00:29:17,670
What are they?
477
00:29:17,970 --> 00:29:20,110
I don't know any details,
478
00:29:20,120 --> 00:29:21,850
but there is only a one way to defeat them.
479
00:29:22,770 --> 00:29:23,870
Destroying their head.
480
00:29:34,320 --> 00:29:35,870
Apparently what you said is true.
481
00:29:36,250 --> 00:29:37,460
In consideration of the advice,
482
00:29:37,470 --> 00:29:40,850
this time I will excuse your slovenly face and hairstyle.
483
00:29:41,470 --> 00:29:42,620
Thank you very much.
484
00:29:43,200 --> 00:29:44,050
Ah butler.
485
00:29:45,170 --> 00:29:46,270
What happened to Lizzy?
486
00:29:46,700 --> 00:29:47,820
She is with the young master.
487
00:29:48,520 --> 00:29:50,550
They are both safe.
488
00:29:51,020 --> 00:29:53,200
If they are together, we have nothing to worry about.
489
00:29:53,770 --> 00:29:57,600
Yes, that boy is going to protect his fiancee at all costs.
490
00:29:57,610 --> 00:29:59,620
Indeed, at all costs.
491
00:30:00,450 --> 00:30:04,270
I was ordered by the two of them to escort you to a -
492
00:30:04,270 --> 00:30:04,900
We cannot do that!
I was ordered by the two of them to escort you to a -
493
00:30:04,900 --> 00:30:05,400
We cannot do that!
494
00:30:07,970 --> 00:30:09,900
The members of Midford household
495
00:30:10,120 --> 00:30:13,100
have protected england for generations.
496
00:30:13,350 --> 00:30:17,670
As knights we never abandon people in danger.
497
00:30:19,320 --> 00:30:20,920
We are english knights.
498
00:30:20,920 --> 00:30:22,970
We are the shield that protects the weak.
499
00:30:22,970 --> 00:30:23,400
Right?
500
00:30:23,770 --> 00:30:24,470
Frances!
Mother!
501
00:30:25,000 --> 00:30:26,170
Yes.
502
00:30:26,820 --> 00:30:29,200
Go back to where they are right away.
503
00:30:29,670 --> 00:30:30,120
But...
504
00:30:30,950 --> 00:30:34,180
Don't you trust our ability as a swordsmen?
505
00:30:34,620 --> 00:30:35,370
I understand.
506
00:30:37,320 --> 00:30:37,320
Please be safe.
507
00:30:37,320 --> 00:30:37,900
Lets go!
508
00:30:38,620 --> 00:30:40,400
Tell this to Ciel!
509
00:30:40,450 --> 00:30:43,050
If something happens to my sister, he won't be forgiven.
510
00:30:43,100 --> 00:30:44,980
Certainly.
511
00:30:49,970 --> 00:30:52,870
See, I did say we might not meet alive.
512
00:30:52,870 --> 00:30:55,500
Since you're on the list.
513
00:30:55,750 --> 00:30:57,910
I'm sick and tired of this, seriously.
514
00:30:58,600 --> 00:31:00,820
I'm so busy already.
515
00:31:00,820 --> 00:31:03,040
And the worst has yet to come.
516
00:31:07,520 --> 00:31:09,250
So cold.
517
00:31:09,250 --> 00:31:11,760
Hey, aren't they a bit too loud downstairs?
518
00:31:11,870 --> 00:31:14,760
I bet it's just the usual drunktards making -
519
00:31:15,550 --> 00:31:16,560
Huh?
520
00:31:28,270 --> 00:31:29,620
Why no one is answering?
521
00:31:29,620 --> 00:31:30,550
At this rate!
522
00:31:39,100 --> 00:31:41,820
I swear, we've got a super overtime course here.
523
00:31:41,820 --> 00:31:44,470
Overtime is really not my thing.
524
00:31:44,470 --> 00:31:47,400
The guys in the management is asking for the impossible.
525
00:31:47,850 --> 00:31:49,750
How can we collect so many souls.
526
00:31:49,750 --> 00:31:52,500
When there's only two of us.
527
00:31:52,500 --> 00:31:55,930
You shouldn't be that rude on a maidens first night.
528
00:31:56,150 --> 00:31:58,750
If you ram such a big thing into her...
529
00:31:59,270 --> 00:32:00,670
She will break.
530
00:32:10,920 --> 00:32:13,570
A broken, bloodstained maiden trip.
531
00:32:13,870 --> 00:32:15,720
It's now unstoppable.
532
00:32:16,720 --> 00:32:17,870
You can't go back!
533
00:32:18,600 --> 00:32:20,520
It's too late to turn around!
534
00:32:23,420 --> 00:32:24,320
This is like a ...
535
00:32:25,770 --> 00:32:28,710
Big guilt trip of ... DEATH.
536
00:32:42,000 --> 00:32:43,070
What is this shaking?
537
00:32:43,750 --> 00:32:44,270
Could it be?
538
00:32:51,100 --> 00:32:52,500
Did we crush into that?
539
00:32:56,000 --> 00:32:56,770
Water tight doors.
540
00:33:00,950 --> 00:33:02,950
Now it will hold the flooding for a while.
541
00:33:04,650 --> 00:33:06,800
But to think that all of the crew has been wiped out.
542
00:33:09,350 --> 00:33:11,370
Seems like tonight will be the worst.
543
00:33:18,100 --> 00:33:18,420
Huh?
544
00:33:19,100 --> 00:33:20,870
Hey don't look the other way!
545
00:33:21,850 --> 00:33:24,150
Come on! Why don't you try feeling it?
546
00:33:24,720 --> 00:33:27,300
This salty breeze! Almost as if my whole body is being -
547
00:33:27,300 --> 00:33:29,500
Carresed!
548
00:33:29,500 --> 00:33:30,100
Umm, Sutcliff sempai.
Carresed!
549
00:33:30,100 --> 00:33:31,250
Umm, Sutcliff sempai.
550
00:33:31,400 --> 00:33:33,020
Are you trying to torment your new subordinate?
551
00:33:33,270 --> 00:33:38,160
I'd rather do it with a more handsome
guy than a brat like you!
552
00:33:41,800 --> 00:33:43,720
I just can't get excited at all with you as my partner.
553
00:33:44,150 --> 00:33:45,100
I give up, give up.
554
00:33:46,670 --> 00:33:49,050
Anyway, we really shouldn't be doing something like this.
555
00:33:49,370 --> 00:33:50,800
Take a look at this list!
556
00:33:51,350 --> 00:33:54,170
We have only 1034 collections left!
557
00:33:55,070 --> 00:33:58,100
For us the soul collecting is absolute.
558
00:33:58,820 --> 00:34:00,270
Let's get over with it.
559
00:34:07,300 --> 00:34:08,170
Ah, it finally stopped.
560
00:34:10,020 --> 00:34:12,170
What was that shock just now?
561
00:34:19,820 --> 00:34:20,820
This alarm means...
562
00:34:21,320 --> 00:34:22,750
The water tight doors are shutting!
563
00:34:24,520 --> 00:34:26,720
Hurry!!
564
00:34:28,600 --> 00:34:29,100
Lizzy!
565
00:34:30,670 --> 00:34:31,320
Ciel!
566
00:34:32,470 --> 00:34:34,370
It's too late, boy!
567
00:34:35,020 --> 00:34:35,870
Lizzy!
568
00:34:36,320 --> 00:34:36,870
Ciel!
569
00:34:46,320 --> 00:34:48,000
Ciel! Why!
570
00:34:48,320 --> 00:34:50,150
I promised, I'd protect you at all costs.
571
00:34:51,850 --> 00:34:54,550
Snake, you guys go ahead.
572
00:34:55,850 --> 00:34:57,370
I can't leave you behind!
573
00:34:58,420 --> 00:34:59,270
Says Emily.
574
00:35:03,370 --> 00:35:04,350
Don't worry!
575
00:35:04,850 --> 00:35:06,170
We will escape through the duct.
576
00:35:06,670 --> 00:35:10,580
Your friends cannot be soaked in a cold water for too long.
577
00:35:10,900 --> 00:35:11,600
Go!
578
00:35:16,600 --> 00:35:17,270
Smile
579
00:35:18,300 --> 00:35:20,250
Keats will guide you through the duct!
580
00:35:21,720 --> 00:35:23,120
We'll meet up later!
581
00:35:23,900 --> 00:35:24,850
Says Emily.
582
00:35:25,170 --> 00:35:26,920
Yeah - I'll definitely see you later!
583
00:35:41,920 --> 00:35:44,200
Lizzy, first off with those clothes.
584
00:35:44,470 --> 00:35:45,650
N-No!
585
00:35:46,170 --> 00:35:47,100
Don't be stubborn!
586
00:35:47,570 --> 00:35:49,650
You can't wade through this with that kind of skirt.
587
00:35:49,650 --> 00:35:50,750
No way!
588
00:35:51,620 --> 00:35:55,630
I want you to think of me as cute until the end!
589
00:36:01,820 --> 00:36:02,600
If you die,
590
00:36:03,650 --> 00:36:05,700
you won't ever be able to wear the clothes you love!
591
00:36:06,870 --> 00:36:10,060
It's all over when you die! All of it!
592
00:36:13,300 --> 00:36:15,220
I'm sorry.
593
00:36:20,970 --> 00:36:25,030
I'll ask Nina to make a new dress for you.
594
00:36:25,320 --> 00:36:27,310
A much nicer one than you're wearing today.
595
00:36:27,320 --> 00:36:28,410
So...
596
00:36:28,420 --> 00:36:29,520
No, Ciel!
597
00:36:30,400 --> 00:36:32,220
I'm sorry for being stubborn.
598
00:36:33,200 --> 00:36:35,050
I'm also sorry for being so rough.
599
00:36:37,370 --> 00:36:38,570
Well then, let's go!
600
00:36:41,850 --> 00:36:43,600
This way youngster, quickly!
601
00:36:45,200 --> 00:36:46,000
What happened to him?
602
00:36:46,470 --> 00:36:47,720
Says Oscar.
603
00:36:50,770 --> 00:36:51,750
You jerk!
604
00:36:53,520 --> 00:36:54,750
Hey stop it!
605
00:36:55,420 --> 00:36:56,750
Says Oscar.
606
00:37:12,070 --> 00:37:16,400
At a quick glance, the ship seems to have taken damage over quite an extensive area.
607
00:37:18,570 --> 00:37:20,300
In this state 3...
608
00:37:20,470 --> 00:37:23,600
No, at least 4 divisions should have flooded already.
609
00:37:24,520 --> 00:37:26,180
Which means -
610
00:37:30,220 --> 00:37:33,870
One after another, there is no end to it!
611
00:37:36,150 --> 00:37:37,870
Can't we just quit this already?
612
00:37:38,550 --> 00:37:41,170
Because this ship will sink -
613
00:37:41,420 --> 00:37:43,320
within one hour.
614
00:37:44,620 --> 00:37:47,110
The water should be about two degrees.
615
00:37:48,000 --> 00:37:51,080
To be soaked in it for a long time will harm the body.
616
00:37:55,670 --> 00:37:56,910
That means -
617
00:37:56,920 --> 00:38:00,340
I must hurry to their side.
618
00:38:11,200 --> 00:38:12,500
L-Look, I'll give you this check...
619
00:38:12,750 --> 00:38:14,970
When you return to land you can have a good life!
620
00:38:15,300 --> 00:38:16,940
Hurry up!
621
00:38:18,270 --> 00:38:20,060
Let's go lower the lifeboats!
622
00:38:20,070 --> 00:38:23,190
But if those things are outside...
623
00:38:28,300 --> 00:38:31,330
What was that just now?
624
00:38:31,720 --> 00:38:34,250
We're doomed.
625
00:38:34,420 --> 00:38:36,290
Don't give up!!!
626
00:38:46,170 --> 00:38:48,370
Made of the first rate swordsmanship -
627
00:38:49,070 --> 00:38:51,000
The first rate butlers!
628
00:38:51,000 --> 00:38:54,660
But this has really turned out beyond any expectations.
629
00:38:54,670 --> 00:38:55,460
However,
630
00:38:55,470 --> 00:38:58,120
at this rate if all of the passengers would be fated to die,
631
00:38:59,000 --> 00:39:01,900
Her Majesty would be deeply saddened.
632
00:39:05,950 --> 00:39:07,780
We will hold this!
633
00:39:07,900 --> 00:39:11,160
Anyone who isn't injured, go help lower the lifeboats!
634
00:39:11,200 --> 00:39:12,390
Hurry!
635
00:39:12,400 --> 00:39:12,820
Yes!
636
00:39:14,750 --> 00:39:19,040
By the way, they are monsters. Are you alright, Gray?
637
00:39:19,050 --> 00:39:22,040
If they can be cut with a sword, they do not frighten me.
638
00:39:23,170 --> 00:39:26,420
Very well! Forward!
639
00:39:27,720 --> 00:39:29,750
To the Queen!
640
00:39:32,970 --> 00:39:33,570
Ciel!
641
00:39:34,270 --> 00:39:36,060
It ... doesn't hurt.
642
00:39:36,850 --> 00:39:37,770
Sebastian!
643
00:39:38,300 --> 00:39:41,660
Please excuse my lateness.
644
00:39:41,670 --> 00:39:43,800
Are you two injured?
645
00:39:44,600 --> 00:39:47,690
Ciel protected me, so I'm fine!
646
00:39:49,300 --> 00:39:50,540
What about my aunt and the others?
647
00:39:50,550 --> 00:39:53,570
They are unharmed.
648
00:39:54,100 --> 00:39:55,620
Thank you, Sebastian!
649
00:39:56,220 --> 00:39:59,590
Well then, the lifeboats are being prepared as we speak.
650
00:39:59,600 --> 00:40:00,770
Let's hurry to the deck -
651
00:40:11,070 --> 00:40:14,760
Hottie. Found you.
652
00:40:14,770 --> 00:40:15,350
You are...
653
00:40:16,500 --> 00:40:17,850
Grell Sutcliff!
654
00:40:18,620 --> 00:40:20,520
Hi! Sebas-chan!
655
00:40:21,000 --> 00:40:24,410
It must be fate for us to meet again here!
656
00:40:24,420 --> 00:40:25,120
It's a coincidence.
657
00:40:25,470 --> 00:40:27,890
Ah! So cold!
658
00:40:27,900 --> 00:40:31,570
That side of you is lovely as always.
659
00:40:31,720 --> 00:40:33,550
Ah man, he found him...
660
00:40:33,570 --> 00:40:34,420
You never change, don't you, Sebas-chan!
661
00:40:34,420 --> 00:40:36,700
Sempai, please do not forget about the souls.
You never change, don't you, Sebas-chan!
662
00:40:36,700 --> 00:40:37,520
Sempai, please do not forget about the souls.
663
00:40:37,920 --> 00:40:39,100
RONALD!
664
00:40:39,400 --> 00:40:41,350
Tell me sooner if Sebas-chan is around!
665
00:40:41,670 --> 00:40:43,070
I would have put more effort into my make-up -
666
00:40:43,150 --> 00:40:45,750
Ah! Wait up there!
667
00:40:47,800 --> 00:40:51,260
We need to hurry on, so could you please open the way?
668
00:40:51,920 --> 00:40:54,130
And if I say no?
669
00:40:54,150 --> 00:40:55,150
I'll have to use force.
670
00:40:55,570 --> 00:40:56,170
That's fine.
671
00:40:57,100 --> 00:41:00,100
I don't mind getting a little aggressive.
672
00:41:00,100 --> 00:41:04,980
Well then let's have a death match that's even hotter than a love romance!
673
00:41:05,550 --> 00:41:06,570
Who is he?
674
00:41:06,720 --> 00:41:08,410
Just a pervert.
675
00:41:08,420 --> 00:41:12,410
I'm afraid it might be contagious, so please step back and stay away from him!
676
00:41:12,420 --> 00:41:14,090
That's rude!
677
00:41:14,100 --> 00:41:17,530
I'm just honest about my feelings!
678
00:41:20,970 --> 00:41:21,450
No!
679
00:41:25,250 --> 00:41:26,580
Let's go!
680
00:41:30,950 --> 00:41:32,340
Young master!
681
00:41:33,770 --> 00:41:36,510
Forgot about me, didn't you?
682
00:41:36,970 --> 00:41:37,970
Lizzy...
683
00:41:41,200 --> 00:41:41,800
Lizzy!
684
00:41:43,400 --> 00:41:44,610
My leg!
685
00:41:44,620 --> 00:41:47,520
Lizzy! Run!
686
00:41:55,800 --> 00:41:57,280
The bullets!
687
00:41:59,000 --> 00:42:06,000
I - I wanted you to think of me as cute ... until the end.
688
00:42:12,350 --> 00:42:14,470
Lizzy!
689
00:42:47,570 --> 00:42:49,460
This ...
690
00:42:50,000 --> 00:42:53,090
This uncute appearence.
691
00:42:53,570 --> 00:42:57,800
I didn't want you of all people to see me in such a state.
692
00:42:58,170 --> 00:42:58,870
But!
693
00:42:59,950 --> 00:43:03,070
This time I will protect you!
694
00:43:08,870 --> 00:43:13,990
I am the daughter of the leader of the british
knights, Marquis Alexis Leon Midford:
695
00:43:14,000 --> 00:43:14,800
Elizabeth!
696
00:43:18,050 --> 00:43:20,700
The wife of the Queen's watchdog!
697
00:43:23,570 --> 00:43:27,300
What are girls made of?
698
00:43:27,350 --> 00:43:33,250
Sugar, spice and everything nice.
699
00:43:34,020 --> 00:43:36,920
They are made of this and that.
700
00:43:41,100 --> 00:43:42,910
Poetry over philosophy.
701
00:43:42,920 --> 00:43:44,100
Embroidery over cooking.
702
00:43:44,600 --> 00:43:45,680
Dancing over chess.
703
00:43:47,800 --> 00:43:49,900
Be an innocent angel.
704
00:43:51,600 --> 00:43:56,820
All the girls from the rose state are raised like that.
705
00:44:00,050 --> 00:44:00,520
But
706
00:44:01,770 --> 00:44:05,660
I was different from other girls in one way.
707
00:44:09,620 --> 00:44:10,000
Gray.
708
00:44:11,050 --> 00:44:15,290
Is that the Marques Midford's son,
the one rumoured to be a genius with the sword?
709
00:44:15,300 --> 00:44:17,600
Huh! What are you saying Phipps?
710
00:44:17,970 --> 00:44:19,070
Not here.
711
00:44:23,620 --> 00:44:24,250
Valid!!
712
00:44:28,550 --> 00:44:30,420
The genius is the daughter.
713
00:44:32,920 --> 00:44:36,450
I wasn't dancing waltz in those halls.
714
00:44:38,170 --> 00:44:40,470
But one day Ciel said -
715
00:44:42,020 --> 00:44:44,030
We'll leave it at that for today.
716
00:44:45,620 --> 00:44:47,220
Ciel, are you okay?
717
00:44:47,800 --> 00:44:49,820
Such a strong woman is scary...
718
00:44:51,350 --> 00:44:54,860
I'm glad that you're the
one who's going to be my wife, Lizzy.
719
00:44:54,870 --> 00:44:58,750
My cute fiancee, one year younger than me.
720
00:44:59,070 --> 00:45:02,240
At that time I decided ...
721
00:45:02,250 --> 00:45:06,890
I would become a wife that he could protect.
722
00:45:08,420 --> 00:45:10,520
But that day.
723
00:45:12,220 --> 00:45:13,470
That incident happened.
724
00:45:14,300 --> 00:45:18,440
And that dream was never to be fulfilled.
725
00:45:25,350 --> 00:45:26,050
But -
726
00:45:28,020 --> 00:45:31,210
But Ciel came back home!
727
00:45:31,220 --> 00:45:32,970
Along with a pitch-black butler.
728
00:45:35,470 --> 00:45:40,440
The Ciel that had returned to us had
become thinner and shorter than I was.
729
00:45:40,450 --> 00:45:43,050
But soon I realized that ...
730
00:45:43,150 --> 00:45:48,260
It wasn't Ciel who had become shorter,
it was me who had grown taller.
731
00:45:48,620 --> 00:45:52,140
At that point in time, I made a decision.
732
00:45:53,100 --> 00:45:57,730
That I would become a wife capable of protecting Ciel.
733
00:45:59,800 --> 00:46:04,610
All the girls of my age are wearing cute high-heels.
734
00:46:13,400 --> 00:46:17,750
For Ciel, who is trying hard to be seen as an adult ...
735
00:46:19,000 --> 00:46:25,170
I will smile and walk beside
him in my childish low-heeled shoes.
736
00:46:25,770 --> 00:46:28,190
Low heeled shoes,
737
00:46:28,200 --> 00:46:30,360
mother's teachings,
738
00:46:30,370 --> 00:46:32,600
a sword to protect you.
739
00:46:35,650 --> 00:46:36,250
Those are ...
740
00:46:38,850 --> 00:46:43,440
the ''nice things'' that my current self is made of.
741
00:46:44,870 --> 00:46:46,670
I'm dripping.
742
00:46:47,470 --> 00:46:47,720
Huh?
743
00:46:49,670 --> 00:46:51,560
I'm fine with not being cute,
744
00:46:51,570 --> 00:46:55,120
as long as it means that I can protect you!!
745
00:46:57,300 --> 00:46:59,620
My lady. No further.
746
00:47:00,870 --> 00:47:03,500
Sebastian...
747
00:47:04,150 --> 00:47:07,760
To have forced a lady to go through so much trouble ...
748
00:47:07,770 --> 00:47:10,160
I have failed as a butler.
749
00:47:10,170 --> 00:47:12,510
I am deeply sorry.
750
00:47:13,870 --> 00:47:15,700
I'll take it from here.
751
00:47:15,950 --> 00:47:18,300
I guess my entrance was ruined...
752
00:47:18,420 --> 00:47:19,220
Well whatever.
753
00:47:19,620 --> 00:47:21,840
Let's continue.
754
00:47:21,850 --> 00:47:22,320
Smile!
755
00:47:22,850 --> 00:47:23,270
Black!
756
00:47:24,050 --> 00:47:24,770
Snake!
757
00:47:26,570 --> 00:47:28,000
What happened to Ryan?
758
00:47:28,000 --> 00:47:29,600
Sorry, he ran away.
759
00:47:30,200 --> 00:47:31,550
Says Oscar.
760
00:47:33,720 --> 00:47:35,120
Sebastian!
761
00:47:35,120 --> 00:47:36,970
There is no time to waste on someone like him.
762
00:47:37,420 --> 00:47:39,790
Ryan holds the key to everything in this case.
763
00:47:39,800 --> 00:47:40,600
After him!
764
00:47:41,350 --> 00:47:41,970
What?
765
00:47:42,050 --> 00:47:42,400
Ryan...
766
00:47:42,420 --> 00:47:46,850
Wait a second. You mean that if we put the screws on
that guy, we can learn about these walking-corpses?
767
00:47:47,150 --> 00:47:48,350
Sempai, look.
768
00:47:49,450 --> 00:47:51,250
Hmm? I see.
769
00:47:51,800 --> 00:47:53,970
Indeed we have no time to waste.
770
00:47:57,070 --> 00:48:01,600
Actually, we were instructed to investigate the truth about the moving-corpses.
771
00:48:01,820 --> 00:48:04,370
It's too bad, but we'll have to leave it at this,
772
00:48:04,370 --> 00:48:06,360
Sebas-Chan.
773
00:48:06,370 --> 00:48:11,280
I'll wrap you in the red of roses next time for sure.
774
00:48:11,570 --> 00:48:12,820
Bye bye!
775
00:48:13,900 --> 00:48:17,120
We should hurry as - ugh.
776
00:48:17,820 --> 00:48:18,850
Oh no!
777
00:48:18,850 --> 00:48:21,040
I will carry you on my back!
778
00:48:21,470 --> 00:48:24,880
Lady Elizabeth, I'll take care of that...
779
00:48:25,720 --> 00:48:29,760
That's right. Yes. Oh no, I ...
780
00:48:35,400 --> 00:48:39,270
I am the kind of scary girl that Ciel hates!!
781
00:48:39,400 --> 00:48:41,050
Huh? What do you mean by that?
782
00:48:41,450 --> 00:48:46,230
You said you don't want a strong wife, didn't you!
783
00:48:46,230 --> 00:48:48,970
T-That was in the past.
784
00:48:48,970 --> 00:48:51,200
And anyway, I should be the one apologising right now.
785
00:48:53,070 --> 00:48:55,200
Then, you will take me as your wife?
786
00:48:56,270 --> 00:48:57,670
You wont hate me?
787
00:48:58,200 --> 00:48:59,450
I could never ...
788
00:49:03,650 --> 00:49:06,170
W-We don't have time for this!
789
00:49:06,170 --> 00:49:07,520
Let's go upstairs already!!
790
00:49:08,450 --> 00:49:10,650
Ahh so amusing...
791
00:49:10,650 --> 00:49:14,650
Even the young master
can't help himself in front of a lady, huh?
792
00:49:14,650 --> 00:49:15,720
Shut up! Be quiet!
793
00:49:17,700 --> 00:49:19,930
Well then shall we get going!
794
00:49:23,170 --> 00:49:26,440
You bastard stop laughing.
795
00:49:29,520 --> 00:49:30,400
Out of the way!
796
00:49:30,400 --> 00:49:32,170
Woman and children first!!
797
00:49:32,170 --> 00:49:34,490
You dare call yourselves english gentlemen!?
798
00:49:34,750 --> 00:49:36,410
Brother!
799
00:49:38,370 --> 00:49:41,240
I'm glad you're okay!
800
00:49:42,450 --> 00:49:45,040
Edward, I have a favour to ask.
801
00:49:45,500 --> 00:49:48,460
Instead of me, let this guy on.
802
00:49:49,500 --> 00:49:51,300
I can't get on the boat just yet.
803
00:49:51,670 --> 00:49:53,150
What are you saying! No!
804
00:49:53,150 --> 00:49:53,770
It's dangerous!
805
00:49:54,000 --> 00:49:54,950
Says Oscar.
806
00:49:55,170 --> 00:49:56,970
If Ciel's staying I'm also ...
807
00:49:57,700 --> 00:49:58,450
Butler!
808
00:49:58,870 --> 00:50:03,220
It would take too much time to make lady Elizabeth understand...
809
00:50:04,350 --> 00:50:07,190
Please take care of Lizzy.
810
00:50:07,750 --> 00:50:08,970
I understand. Leave it to me.
811
00:50:10,850 --> 00:50:12,470
Let's go Sebastian.
812
00:50:12,470 --> 00:50:13,780
Yes.
813
00:50:13,850 --> 00:50:16,240
You don't have to come back.
814
00:50:16,720 --> 00:50:19,570
I'll be fine not having to give you my little sister as a bride.
815
00:50:19,770 --> 00:50:22,120
I'll be sure to make it back then.
816
00:50:32,600 --> 00:50:33,590
Dammit.
817
00:50:33,650 --> 00:50:34,650
It's tilted a lot already.
818
00:50:35,600 --> 00:50:37,800
Where in the world are...
819
00:50:42,150 --> 00:50:44,950
My, quite a handsome one, aren't you.
820
00:50:45,450 --> 00:50:48,100
Got you!
821
00:50:48,200 --> 00:50:52,190
Would it be okay to make you
into a corpse and let you walk?
822
00:50:52,500 --> 00:50:55,650
They're troubling, aren't they. The irregular guys.
823
00:50:55,870 --> 00:51:00,550
Death is a rule that you cannot take back no matter what.
824
00:51:00,550 --> 00:51:01,350
And -
825
00:51:01,350 --> 00:51:02,970
How to stop those things?
826
00:51:03,150 --> 00:51:08,460
In... In my room there's a device
that can render the complete salvation ineffective!
827
00:51:17,600 --> 00:51:19,300
Don't let the light die out!
828
00:51:19,300 --> 00:51:22,800
We never know when those monsters are going to attack again!
829
00:51:23,300 --> 00:51:26,310
We got a message from a freighter sailing nearby.
830
00:51:26,620 --> 00:51:28,300
They should be able to get here in about 2 hours.
831
00:51:28,670 --> 00:51:30,170
I see!
832
00:51:30,170 --> 00:51:33,610
The only thing we can do is
get as many people as possible in the lifeboats.
833
00:51:34,920 --> 00:51:35,500
So -
834
00:51:36,100 --> 00:51:38,350
Where is the device?
835
00:51:38,720 --> 00:51:39,900
No way!
836
00:51:39,950 --> 00:51:40,750
It was definitely here...
837
00:51:41,600 --> 00:51:44,120
Could it be that... that man!
838
00:51:45,020 --> 00:51:46,670
Ah, you're -
839
00:51:47,850 --> 00:51:49,710
The Viscount of Druitt...?!
840
00:51:50,400 --> 00:51:53,420
Hm? You two, have we met somewhere?
841
00:51:55,000 --> 00:51:59,760
More importantly, could it be,
that this is the device to stop those corpses?
842
00:52:00,320 --> 00:52:03,050
If you want to know, you shall accompany me.
843
00:52:03,050 --> 00:52:05,250
To view the new sunrise -
844
00:52:06,170 --> 00:52:08,470
The new ''Aurora-thanks to medicine.''
845
00:52:08,470 --> 00:52:09,680
Fine?
846
00:52:12,250 --> 00:52:13,970
Should I try to steal it from him by force?
847
00:52:14,700 --> 00:52:18,400
No, we don't know how to use it.
848
00:52:18,400 --> 00:52:20,570
Let's wait for him to activate it...
849
00:52:21,100 --> 00:52:22,800
U-Undertaker!
850
00:52:23,470 --> 00:52:24,170
Hi!
851
00:52:24,350 --> 00:52:25,820
What are you doing here?
852
00:52:25,820 --> 00:52:30,790
While I was escaping I was asked to help carry this.
853
00:52:31,150 --> 00:52:35,000
By the way, do you happen to know how to activate this?
854
00:52:35,000 --> 00:52:38,960
Who knows - How will this thing be of any help, I wonder.
855
00:52:43,570 --> 00:52:48,370
Please be careful, that's worth more than your lives.
856
00:52:48,370 --> 00:52:49,270
Are you going to activate it?
857
00:52:49,720 --> 00:52:50,850
Not yet.
858
00:52:50,850 --> 00:52:53,140
We don't have enough cast.
859
00:52:53,350 --> 00:52:53,850
The cast?
860
00:52:54,420 --> 00:52:57,200
Bastard! Why did you take the device!?
861
00:52:57,320 --> 00:52:58,170
Welcome Ryan.
862
00:52:58,450 --> 00:53:00,320
I was waiting for you.
863
00:53:00,600 --> 00:53:05,870
Today the Empire you built will collapse like Pompeii!
864
00:53:06,000 --> 00:53:09,790
And in it's place, my new realm will be born!
865
00:53:10,250 --> 00:53:12,720
With the power of this device ...
866
00:53:13,200 --> 00:53:15,500
I will create a new Empire!!
867
00:53:16,200 --> 00:53:16,750
Huh!
868
00:53:17,220 --> 00:53:19,100
The one who conquered eternity,
869
00:53:19,100 --> 00:53:21,300
shall rule over everyone else with corruption and decadence!
870
00:53:21,570 --> 00:53:24,570
It will be called... The Aurora Empire!
871
00:53:25,270 --> 00:53:27,600
Sounds kind of complex.
872
00:53:27,800 --> 00:53:30,970
I'll paint him red right away.
873
00:53:31,620 --> 00:53:33,700
You don't care what happens to this device?
874
00:53:34,100 --> 00:53:34,450
Huh! Who the hell are you-
875
00:53:34,450 --> 00:53:36,120
Wait a sec, Sempai!!
Huh! Who the hell are you-
876
00:53:36,320 --> 00:53:38,050
This is the real ''power''.
877
00:53:38,700 --> 00:53:42,820
I can win against you all with one glass of wine!!
878
00:53:45,170 --> 00:53:46,870
Would it be alright to kill him?
879
00:53:46,870 --> 00:53:47,870
No, wait.
880
00:53:47,870 --> 00:53:49,830
Though I understand your feelings.
881
00:53:59,120 --> 00:54:01,670
Wait... there are too many!!
882
00:54:03,370 --> 00:54:04,950
Please activate it, Viscount!!
883
00:54:05,300 --> 00:54:05,750
No!
884
00:54:06,400 --> 00:54:08,890
I am not a viscount anymore.
885
00:54:08,950 --> 00:54:10,100
"Caesar".
886
00:54:10,450 --> 00:54:13,070
I will activate it if you call me that way.
887
00:54:13,650 --> 00:54:15,100
Yeah, let's kill him right now.
888
00:54:15,400 --> 00:54:16,270
Please wait,
889
00:54:16,620 --> 00:54:18,480
although I understand your feelings.
890
00:54:44,850 --> 00:54:46,340
Excuse me!
891
00:54:50,300 --> 00:54:54,100
How many paladins putting their fleeting lives at stake...
892
00:54:54,200 --> 00:54:57,170
This place is like a coloseuim of corruption.
893
00:54:57,900 --> 00:55:01,050
And I'm watching them from above, slowly enjoying my wine.
894
00:55:01,050 --> 00:55:04,780
Just like the Emperor Nero!
895
00:55:05,170 --> 00:55:07,150
Oh, do we kill him!?
896
00:55:07,250 --> 00:55:09,220
You just stopped me earlier!
897
00:55:09,550 --> 00:55:12,170
Hey you, make that thing work already!
898
00:55:12,820 --> 00:55:13,700
Fine.
899
00:55:14,450 --> 00:55:16,120
It's time to found my new Empire.
900
00:55:16,700 --> 00:55:18,020
Come on, everybody.
901
00:55:18,670 --> 00:55:24,420
Show me the dance of the Pheonix
to pledge your loyalty to the Emperor!
902
00:55:24,820 --> 00:55:25,800
Let's kill him.
903
00:55:27,000 --> 00:55:28,420
Oh no,
904
00:55:28,420 --> 00:55:32,890
Are you sure you don't want to know how that device works?
905
00:55:34,970 --> 00:55:36,220
What are you doing?
906
00:55:36,370 --> 00:55:38,480
Come on!!
907
00:55:40,550 --> 00:55:43,150
The... The complete flame in our chests...
908
00:55:43,600 --> 00:55:46,530
Shall not be extinguished by anyone ...
909
00:55:46,770 --> 00:55:51,360
We are the new incarnation of ... The Pheonix!
910
00:55:52,950 --> 00:55:54,420
Well done, gentlemen.
911
00:55:54,420 --> 00:55:55,420
Now I will show you!
912
00:55:55,600 --> 00:55:58,960
How the dead army prostrates itself before me!!
913
00:56:07,370 --> 00:56:08,150
Huh.
914
00:56:13,270 --> 00:56:14,200
What is going on!
915
00:56:14,370 --> 00:56:17,970
Ryan the device you built isn't working!
916
00:56:18,270 --> 00:56:19,370
No way!
917
00:56:19,370 --> 00:56:20,800
So it wasn't you who built it?
918
00:56:21,120 --> 00:56:24,400
How could I build something like this?
919
00:56:25,100 --> 00:56:27,550
Bastard! So you fooled me!?
920
00:56:29,050 --> 00:56:31,030
What a useless farce.
921
00:56:38,320 --> 00:56:39,820
That's amazing!
922
00:56:40,170 --> 00:56:44,170
Wait sempai!! We mustn't kill people!
923
00:56:52,870 --> 00:56:55,850
It's been a while since I've laughed so much...
924
00:56:57,120 --> 00:57:04,350
To lose such an amusing man
would be like losing the whole world to me.
925
00:57:05,000 --> 00:57:06,770
Don't you agree?
926
00:57:07,350 --> 00:57:08,150
Shinigami?
927
00:57:34,820 --> 00:57:36,140
Young master!
928
00:57:38,150 --> 00:57:41,640
Ah, how sad would it be,
929
00:57:42,850 --> 00:57:45,800
should the laughter disappear.
930
00:57:50,420 --> 00:57:51,600
Undertaker!
931
00:57:52,600 --> 00:57:55,250
You've been hiding yourself well.
932
00:57:55,250 --> 00:57:56,850
Since you kept your eyes hidden,
933
00:57:57,270 --> 00:57:58,650
I never noticed either.
934
00:57:59,200 --> 00:58:02,270
Me too. I fell for it.
935
00:58:02,270 --> 00:58:03,870
Sempai those eyes!
936
00:58:04,270 --> 00:58:08,220
Yes. There's no mistaking that yellowish-green glimmer.
937
00:58:08,900 --> 00:58:10,840
A shinigami.
938
00:58:12,270 --> 00:58:13,650
How nostalgic.
939
00:58:14,170 --> 00:58:17,400
It's been half century since someone last called me that.
940
00:58:17,400 --> 00:58:20,510
Undertaker is Shinigami?
941
00:58:20,750 --> 00:58:23,180
What is the meaning of this, Undertaker?
942
00:58:23,250 --> 00:58:27,070
Didn't you tell me that we could control
the corpses as long as we have this device?
943
00:58:27,070 --> 00:58:28,520
Is that so?
944
00:58:29,150 --> 00:58:30,100
Did you fool me?
945
00:58:30,620 --> 00:58:32,250
But you see,
946
00:58:32,250 --> 00:58:37,450
I thought it was funny, since you were trying to bring the dead back to life in all seriousness.
947
00:58:37,450 --> 00:58:38,020
Then -
948
00:58:38,450 --> 00:58:41,920
So our goal of making the entire world healthy was...!?
949
00:58:42,250 --> 00:58:45,900
But the moment you relied on my skills,
950
00:58:45,900 --> 00:58:47,850
that can't be called medicine anymore.
951
00:58:49,100 --> 00:58:53,200
The kind of guy who would use a treatment he doesn't even understand on his patients,
952
00:58:53,200 --> 00:58:56,260
is no longer a doctor.
953
00:58:56,370 --> 00:58:57,760
No way.
954
00:59:02,150 --> 00:59:09,900
You were a good boy who honestly believed in my story.
955
00:59:10,170 --> 00:59:11,450
In other words.
956
00:59:11,450 --> 00:59:15,370
You're the mastermind behind the human resurrection experiments...
957
00:59:15,370 --> 00:59:16,320
Undertaker!
958
00:59:17,450 --> 00:59:18,400
That's a secret.
959
00:59:19,150 --> 00:59:20,600
Is what I'd like to say,
960
00:59:21,150 --> 00:59:25,900
But by doing that Phoenix pose
you've paid me for an awful amount of information.
961
00:59:27,070 --> 00:59:28,270
So I'll tell you.
962
00:59:29,370 --> 00:59:33,350
It's true, that I was the one who made these moving corpses.
963
00:59:34,000 --> 00:59:34,850
Why?
964
00:59:35,770 --> 00:59:37,070
Let's see...
965
00:59:37,870 --> 00:59:43,140
At first it was probably just my curiosity towards humans.
966
00:59:56,950 --> 01:00:00,170
Humans are "a flesh body" and ''a soul''
967
01:00:00,170 --> 01:00:03,420
If you bring those two together, one can exist amongst the living
968
01:00:03,420 --> 01:00:09,250
and keep on documenting their life's
memories in the ''cinematic record''.
969
01:00:09,250 --> 01:00:14,590
And when the flesh body withers,
and the shinigami collect their souls,
970
01:00:14,900 --> 01:00:18,920
the record ends there and the living become the dead.
971
01:00:19,500 --> 01:00:24,050
Shinigami take the soul from the body according to a list,
972
01:00:24,050 --> 01:00:27,640
causing an end to the record.
973
01:00:29,270 --> 01:00:34,060
Day by day. Indifferently. Peacefully.
974
01:00:34,400 --> 01:00:39,170
When I had lived that shinigami life for a long time,
975
01:00:39,170 --> 01:00:41,170
one day I thought...
976
01:00:42,450 --> 01:00:46,450
What would happen if the ending had a continuation?
977
01:00:47,350 --> 01:00:57,170
What would happen to the flesh body without a soul,
if you were to connect a continuation to the memories that had come to an end?
978
01:00:57,170 --> 01:01:00,270
No way. You edited the records?
979
01:01:01,950 --> 01:01:03,820
Well then,
980
01:01:03,820 --> 01:01:07,640
How about you take a look at their records with your own abilities?
981
01:01:25,620 --> 01:01:27,920
Wha- What is this!?
982
01:01:28,000 --> 01:01:28,700
This is!!
983
01:01:28,720 --> 01:01:30,670
What's happening!?
984
01:01:30,670 --> 01:01:35,500
The end mark of the cinematic record that comes along wiht every death.
985
01:01:35,500 --> 01:01:39,220
By connecting these fake records to them,
986
01:01:39,220 --> 01:01:41,100
I made it so that end would never come.
987
01:01:41,770 --> 01:01:42,850
And if you do that ...
988
01:01:43,150 --> 01:01:47,050
Somehow the body mistakenly thinks that life is still continuing,
989
01:01:47,050 --> 01:01:50,970
and starts moving again without a soul!
990
01:01:52,750 --> 01:01:57,390
And they who have awakened instincively seek what they lack ...
991
01:01:57,400 --> 01:01:58,740
In order to find a ''soul'',
992
01:01:58,750 --> 01:02:01,980
They will try and open up the bodies of the living.
993
01:02:02,450 --> 01:02:06,990
To settle the balance of the never-ending cinematic record.
994
01:02:07,500 --> 01:02:11,290
So they moved by sensing our souls!
995
01:02:12,250 --> 01:02:18,000
It's impossible to make another's soul theirs though...
996
01:02:19,720 --> 01:02:22,170
A flesh dolls without a self.
997
01:02:22,170 --> 01:02:25,760
Not living and not dead ''Bizarre dolls''.
998
01:02:27,670 --> 01:02:32,570
This beautifully stitched skin as white as wax, just like they were alive.
999
01:02:33,820 --> 01:02:36,010
Their mouths that cannot clamour noisily
1000
01:02:36,020 --> 01:02:38,650
or tell lies any longer.
1001
01:02:39,070 --> 01:02:42,100
Aren't they far more beautiful than when they were alive?
1002
01:02:42,450 --> 01:02:44,000
It makes me sick!
1003
01:02:45,250 --> 01:02:47,190
That you can't understand this beauty
1004
01:02:47,200 --> 01:02:49,400
just means you're still too young earl.
1005
01:02:50,470 --> 01:02:53,650
There're humans who want these bizarre dolls too, you know?
1006
01:02:55,470 --> 01:02:58,810
They don't feel pain or fear.
1007
01:02:58,820 --> 01:03:01,850
They eat the living, craving their souls.
1008
01:03:02,500 --> 01:03:03,120
What do you think?
1009
01:03:03,670 --> 01:03:05,700
It's the best animal weapon there is, right?
1010
01:03:07,820 --> 01:03:13,190
That eccentric bunch said they
wanted to see till what extent they could use them.
1011
01:03:13,200 --> 01:03:16,340
By throwing the same amount of humans and bizzare dolls on a luxury cruise ship,
1012
01:03:16,350 --> 01:03:19,250
it was a decided experiment.
1013
01:03:19,720 --> 01:03:23,820
Let them kill each other and see how many survive on each end?
1014
01:03:25,170 --> 01:03:26,820
Quite deranged.
1015
01:03:28,200 --> 01:03:32,400
But I never thought we'd crash into an iceberg.
1016
01:03:33,150 --> 01:03:37,940
Having quit being a shinigami, I don't own the list anymore.
1017
01:03:37,950 --> 01:03:40,600
Well. Considering that it saved me the trouble of making it sink,
1018
01:03:40,600 --> 01:03:43,290
it's like catching two birds with one stone.
1019
01:03:45,120 --> 01:03:48,460
It sounds like something that cannot be overlooked.
1020
01:03:48,470 --> 01:03:49,590
Agreed.
1021
01:03:49,600 --> 01:03:52,850
Shinigami disorting the way of ''death'' is totally impossible.
1022
01:03:53,320 --> 01:03:54,890
Though he doesn't have glasses.
1023
01:03:54,900 --> 01:03:57,910
Is he one of those ''deserters'' you see sometimes?
1024
01:03:57,920 --> 01:03:59,860
He can be anything for all I care.
1025
01:03:59,870 --> 01:04:05,440
It's against the rules for shinigami to come to
the human world and meddle with life and death matters.
1026
01:04:05,450 --> 01:04:07,150
You're one to say sempai!
1027
01:04:07,350 --> 01:04:08,600
Also
1028
01:04:09,590 --> 01:04:11,270
The crime of hurting a maiden's face!
1029
01:04:11,600 --> 01:04:14,150
No matter how hot you might be, I can't forgive you for that!
1030
01:04:18,100 --> 01:04:20,370
I'll take your ba -
1031
01:04:25,900 --> 01:04:27,850
Sebas-chan, what are you planning.
1032
01:04:28,020 --> 01:04:30,650
I'd be in trouble if I let you guys haul him off.
1033
01:04:31,150 --> 01:04:31,470
Huh!?
1034
01:04:32,020 --> 01:04:36,660
We also have a duty to present the truth before the Queen.
1035
01:04:36,670 --> 01:04:39,560
We can't let him get away!
1036
01:04:39,870 --> 01:04:42,660
This is a problem between shinigami!
1037
01:04:42,670 --> 01:04:43,850
Stay away, outsiders!
1038
01:04:44,120 --> 01:04:46,400
I also have my job as a butler.
1039
01:04:46,420 --> 01:04:47,750
So please stay away, outsiders.
1040
01:04:48,770 --> 01:04:49,770
My my.
1041
01:04:50,470 --> 01:04:53,970
As fascinatingly stoic as always, Sebas-chan.
1042
01:04:55,200 --> 01:04:57,860
Fine. If you're going to be like that,
1043
01:04:57,870 --> 01:04:59,810
we won't hold back either.
1044
01:04:59,820 --> 01:05:03,100
The fact that something like ''hold back'' exists in your dictionary
1045
01:05:03,100 --> 01:05:04,620
surprises me more than anything today.
1046
01:05:05,650 --> 01:05:08,920
Okay, we'll keep it simple and have the fastest be the winner.
1047
01:05:09,270 --> 01:05:12,630
But I don't intend to lose against some old geezer!!
1048
01:05:13,370 --> 01:05:15,870
It's almost like a rabbit hunt.
1049
01:05:16,270 --> 01:05:17,370
Well then...
1050
01:05:18,550 --> 01:05:21,730
I wonder which rabbit is being hunted?
1051
01:05:57,100 --> 01:05:58,870
Oops, I made a mistake.
1052
01:05:59,220 --> 01:06:01,930
Your eyesight seems to be very poor.
1053
01:06:02,570 --> 01:06:05,500
Shinigami are all heavily near-sighted, you see.
1054
01:06:05,720 --> 01:06:08,520
Then you're at a disadvantage, aren't you!
1055
01:06:10,020 --> 01:06:10,450
I cut it?
1056
01:06:11,500 --> 01:06:13,280
Then why couldn't I last time?
1057
01:06:20,820 --> 01:06:21,800
My glasses!
1058
01:06:22,300 --> 01:06:26,210
You seem to be relying on your eyes. Still green-
1059
01:06:26,620 --> 01:06:28,120
Are you sure you'll be able to take me down
1060
01:06:28,220 --> 01:06:29,920
with that small tableware?
1061
01:06:29,950 --> 01:06:31,520
It's not as good as a death-scythe but,
1062
01:06:31,850 --> 01:06:33,880
our silverware has top grade sharpness!
1063
01:06:34,600 --> 01:06:36,380
I see~
1064
01:06:38,300 --> 01:06:40,020
Hey hey, what's up?
1065
01:06:40,350 --> 01:06:43,350
The three of you really can't do any better than this?
1066
01:06:43,600 --> 01:06:46,020
Weren't you going to hunt me down?
1067
01:06:47,500 --> 01:06:49,400
This is getting so annoying.
1068
01:06:49,500 --> 01:06:50,720
The ship's tilting badly.
1069
01:06:51,220 --> 01:06:52,220
We're out of time.
1070
01:06:52,950 --> 01:06:54,840
I don't care how it looks!
1071
01:06:54,850 --> 01:06:57,910
We can only go for a head-on fight!!
1072
01:06:59,570 --> 01:07:00,710
Again!
1073
01:07:00,720 --> 01:07:01,990
Impossible.
1074
01:07:02,000 --> 01:07:04,860
There should be nothing a death-scythe can't cut.
1075
01:07:04,870 --> 01:07:07,540
How can it take it on?
1076
01:07:07,950 --> 01:07:10,570
The death-scythe can cut everything, huh.
1077
01:07:11,900 --> 01:07:16,050
Don't you think that catchphrase is a little strange?
1078
01:07:16,570 --> 01:07:18,840
There is one thing, isn't there?
1079
01:07:19,170 --> 01:07:20,450
That it can't cut.
1080
01:07:20,670 --> 01:07:22,000
No way.
1081
01:07:36,700 --> 01:07:37,150
Ugh-
1082
01:07:37,470 --> 01:07:39,610
That's -
1083
01:07:43,370 --> 01:07:45,870
A death-scythe!!
1084
01:07:46,750 --> 01:07:48,010
I see.
1085
01:07:48,020 --> 01:07:54,750
The ''it can cut anything'' catchphrase is false
when multiple death-scythes are involved.
1086
01:07:55,200 --> 01:07:58,390
They should've collected it when you retired...
1087
01:07:58,400 --> 01:08:00,350
It was with me for such a long time,
1088
01:08:00,350 --> 01:08:01,970
that it became hard to part with.
1089
01:08:02,870 --> 01:08:05,760
I went through quite some trouble
to take it with me, you know...
1090
01:08:05,920 --> 01:08:11,190
Well then, how about I hunt you now?
1091
01:08:11,200 --> 01:08:14,860
Like the pitful rabbit in hunting game.
1092
01:08:41,720 --> 01:08:43,190
It's no use.
1093
01:08:43,200 --> 01:08:47,760
Cutting a table takes no more effort than breaking a cookie.
1094
01:08:47,770 --> 01:08:51,640
I just wanted to get within the wide reach of this scythe.
1095
01:08:52,020 --> 01:08:54,070
You think some really interesting things.
1096
01:08:54,650 --> 01:08:55,860
Then.
1097
01:08:58,600 --> 01:09:00,490
So will I.
1098
01:09:00,870 --> 01:09:04,940
I can finally put you in one of my specially-made coffins.
1099
01:09:04,950 --> 01:09:06,530
Earl.
1100
01:09:08,450 --> 01:09:11,540
I knew you'd come!
1101
01:09:33,800 --> 01:09:35,760
They may be weak and fragile,
1102
01:09:35,770 --> 01:09:39,740
but a human life is quite hard to drag out.
1103
01:09:39,750 --> 01:09:41,440
Butler.
1104
01:09:41,800 --> 01:09:44,860
I always wondered...
1105
01:09:44,870 --> 01:09:49,620
Why a vicious beast like you
would dress up and play the butler?
1106
01:09:50,220 --> 01:09:53,290
Show me, your record.
1107
01:09:55,300 --> 01:09:56,220
Sebastian!
1108
01:10:01,800 --> 01:10:04,760
Ahh, he's calling me.
1109
01:10:05,050 --> 01:10:09,940
In the midst of sadness and anger, confusion and despair.
1110
01:10:09,950 --> 01:10:13,390
The cursed words are spat out.
1111
01:10:14,150 --> 01:10:17,230
Summoning me.
1112
01:10:18,950 --> 01:10:21,780
What's your name?
1113
01:10:22,300 --> 01:10:24,820
My name is...
1114
01:10:25,220 --> 01:10:26,820
Ciel.
1115
01:10:27,000 --> 01:10:28,570
Ciel Phantomhive.
1116
01:10:29,620 --> 01:10:33,120
The one who will inherit the house of Earl Phantomhive.
1117
01:10:33,900 --> 01:10:36,420
I see. That'll be fine.
1118
01:10:37,050 --> 01:10:42,800
Then I should take a form suitable of being in service to an Earl.
1119
01:10:46,000 --> 01:10:47,510
Well then.
1120
01:10:49,050 --> 01:10:51,610
Give me any order.
1121
01:10:51,620 --> 01:10:53,810
My little lord.
1122
01:10:56,750 --> 01:10:59,770
He made three requests.
1123
01:11:00,400 --> 01:11:04,440
That I protect him without betraying
until he obtains his revenge.
1124
01:11:04,600 --> 01:11:07,120
That I obey his orders unconditionally.
1125
01:11:07,500 --> 01:11:11,200
And that I never lie.
1126
01:11:11,820 --> 01:11:17,850
They're all quite difficult to accomplish,
when you're playing the role of an elegant butler.
1127
01:11:17,850 --> 01:11:21,840
Someone out there tried to obliterate the phantomhive household.
1128
01:11:22,550 --> 01:11:24,960
My predecessor lost the game.
1129
01:11:25,420 --> 01:11:27,560
However.
1130
01:11:27,570 --> 01:11:29,930
I won't lose.
1131
01:11:29,970 --> 01:11:32,170
As the head of the Phantomhive household -
1132
01:11:32,170 --> 01:11:36,270
Ciel Phantomhive, I swear I won't.
1133
01:11:38,400 --> 01:11:39,590
What's so funny?
1134
01:11:39,600 --> 01:11:40,690
Well.
1135
01:11:40,700 --> 01:11:46,360
You told me not to lie, yet you seem to be quite a liar.
1136
01:11:47,320 --> 01:11:49,490
This looks like a hassle.
1137
01:11:49,500 --> 01:11:54,660
However, even if it takes as long as all of this boy's life,
1138
01:11:54,670 --> 01:11:57,660
It still feels like an instant to me.
1139
01:11:57,670 --> 01:12:00,040
If I can kill time
1140
01:12:00,050 --> 01:12:02,790
and get a good meal out of it, that's fine by me.
1141
01:12:03,550 --> 01:12:04,750
Well then, master.
1142
01:12:05,270 --> 01:12:06,500
Let's go back to the mansion.
1143
01:12:08,270 --> 01:12:09,740
I don't know where it is.
1144
01:12:09,750 --> 01:12:10,750
Eh?
1145
01:12:11,550 --> 01:12:14,310
I have a relative at the royal hospital.
1146
01:12:14,320 --> 01:12:16,140
Let's go there first and ask.
1147
01:12:16,150 --> 01:12:18,060
Certainly.
1148
01:12:19,350 --> 01:12:21,110
Oh my,
1149
01:12:21,120 --> 01:12:24,670
I ended up serving a boy that was kept in cotton wool.
1150
01:12:24,670 --> 01:12:26,230
Wait, demon.
1151
01:12:26,320 --> 01:12:27,790
What's your name?
1152
01:12:27,800 --> 01:12:30,610
Whatever my master wishes.
1153
01:12:30,700 --> 01:12:34,210
Then.
1154
01:12:34,220 --> 01:12:36,750
Sebastian.
1155
01:12:36,750 --> 01:12:38,790
From today on your name will be Sebastian.
1156
01:12:39,520 --> 01:12:41,190
Certainly.
1157
01:12:41,200 --> 01:12:45,090
Well then, from now on please call me Sebastian.
1158
01:12:45,200 --> 01:12:47,260
Is that the name of your former butler?
1159
01:12:47,270 --> 01:12:48,470
No...
1160
01:12:48,470 --> 01:12:50,310
It was my dog's name.
1161
01:12:50,320 --> 01:12:51,500
I take that back.
1162
01:12:52,320 --> 01:12:56,890
I ended up serving an incredibly disagreeable boy.
1163
01:13:02,070 --> 01:13:05,500
This is quite horrible.
1164
01:13:05,520 --> 01:13:06,770
Young master!
1165
01:13:18,450 --> 01:13:20,120
Father!
1166
01:13:20,120 --> 01:13:21,870
Mother!
1167
01:13:24,020 --> 01:13:26,750
This was the first and the last time,
1168
01:13:26,750 --> 01:13:30,090
that I heard him call his parents that way.
1169
01:13:33,500 --> 01:13:34,620
Young master!
1170
01:13:34,620 --> 01:13:38,690
The sun is setting.
The night wind is not good for your health.
1171
01:13:38,700 --> 01:13:41,890
There are pubs and inns offering lodging in this area,
1172
01:13:41,900 --> 01:13:42,720
we can -
1173
01:13:42,850 --> 01:13:46,100
No, that will not be needed.
1174
01:13:49,620 --> 01:13:50,850
No way!
1175
01:13:50,850 --> 01:13:52,550
Didn't I promise you?
1176
01:13:52,550 --> 01:13:54,820
I don't tell lies.
1177
01:13:57,220 --> 01:13:58,440
This -
1178
01:13:58,450 --> 01:13:59,860
Something like this is-
1179
01:13:59,870 --> 01:14:04,790
How could I be the butler of an Earl,
if I couldn't even do this?
1180
01:14:08,870 --> 01:14:09,450
Come!
1181
01:14:09,750 --> 01:14:13,220
Starting from today this is your manor.
1182
01:14:17,320 --> 01:14:20,720
Welcome back. My master.
1183
01:14:21,600 --> 01:14:22,670
Hot!
1184
01:14:22,670 --> 01:14:25,070
You can't just pour all the boiling water in at once!
1185
01:14:25,070 --> 01:14:26,270
Check the temperature!!
1186
01:14:26,270 --> 01:14:29,370
I am sorry. I'll be more careful next time.
1187
01:14:29,370 --> 01:14:31,800
Well then, I'll wash your body.
1188
01:14:31,800 --> 01:14:32,700
Ouch, ouch, ouch.
1189
01:14:32,720 --> 01:14:35,270
That's it! Don't touch me! I'm getting out!
1190
01:14:35,270 --> 01:14:38,020
What are you saying? You're still dirty.
1191
01:14:38,020 --> 01:14:39,970
I can't risk having you die suddenly
because your wounds-
1192
01:14:40,120 --> 01:14:41,120
Get out!
1193
01:14:43,700 --> 01:14:45,870
Certainly.
1194
01:14:47,250 --> 01:14:48,960
That brat.
1195
01:14:51,900 --> 01:14:52,820
What's the matter!?
1196
01:14:52,820 --> 01:14:55,550
I just slipped when I was reaching for the towel.
1197
01:14:55,970 --> 01:14:58,100
You must be tired after all that happened today...
1198
01:14:58,650 --> 01:15:00,070
I'll wash you.
1199
01:15:00,450 --> 01:15:02,000
I said you don't have to.
1200
01:15:03,600 --> 01:15:05,660
You're being a little too stubborn.
1201
01:15:05,670 --> 01:15:07,650
Humans are weak animals.
1202
01:15:07,650 --> 01:15:11,520
They can easily die just from bacteria entering from the smallest of wounds.
1203
01:15:11,520 --> 01:15:16,320
You're a child that cannot
even treat his own injuties properly, don't waste my time.
1204
01:15:21,570 --> 01:15:25,410
Humans are low beings that will get hungry under any circumstances.
1205
01:15:25,570 --> 01:15:27,120
Shut your mouth.
1206
01:15:28,700 --> 01:15:31,330
Well then.
1207
01:15:35,000 --> 01:15:37,270
Please help yourself!
1208
01:15:38,870 --> 01:15:40,220
Sebastian
1209
01:15:40,220 --> 01:15:42,710
Don't ever do such a thing again.
1210
01:15:42,720 --> 01:15:43,650
Why?
1211
01:15:43,650 --> 01:15:45,970
If someone sees you they'll get suspicious.
1212
01:15:45,970 --> 01:15:49,820
Do you want me to do everything one by one like a human?
1213
01:15:49,820 --> 01:15:51,070
How troublesome.
1214
01:15:51,070 --> 01:15:53,070
You're my butler!
1215
01:15:53,070 --> 01:15:54,620
Do what I ask.
1216
01:15:54,620 --> 01:15:56,820
Certainly.
1217
01:16:00,250 --> 01:16:03,270
Oh, didn't it please you?
1218
01:16:03,550 --> 01:16:05,750
It's greasy, spicy and salty.
1219
01:16:06,000 --> 01:16:09,150
I see. I guess this menu is a little too heavy for you,
1220
01:16:09,300 --> 01:16:11,200
since you've been in that place all this time.
1221
01:16:11,750 --> 01:16:12,700
I'll make some risotto-
1222
01:16:12,770 --> 01:16:14,000
Enough. I'm going to sleep.
1223
01:16:20,420 --> 01:16:22,220
Please excuse me.
1224
01:16:22,420 --> 01:16:24,140
What?
1225
01:16:24,800 --> 01:16:26,500
I brought some hot milk.
1226
01:16:27,050 --> 01:16:29,320
You should eat something.
1227
01:16:29,970 --> 01:16:31,020
I don't need it!
1228
01:16:31,020 --> 01:16:33,100
It probably tastes awful anyway.
1229
01:16:33,100 --> 01:16:36,690
I only warmed the milk, I didn't add anything to it.
1230
01:16:36,750 --> 01:16:39,620
I cannot tell if it tastes good or not.
1231
01:16:40,150 --> 01:16:41,820
Will you try it?
1232
01:16:43,600 --> 01:16:45,400
What about honey?
1233
01:16:45,400 --> 01:16:46,770
You can put as much as you want.
1234
01:16:47,400 --> 01:16:51,500
Grandpa used to tell me that it's
bad for teeth before going to sleep.
1235
01:16:52,520 --> 01:16:56,000
Well then, from tomorrow I shall do the same.
1236
01:17:09,100 --> 01:17:09,870
Sebastian.
1237
01:17:10,300 --> 01:17:13,060
The hot milk was tasty.
1238
01:17:14,450 --> 01:17:16,360
I'm glad to hear that.
1239
01:17:16,370 --> 01:17:17,940
Also...
1240
01:17:18,150 --> 01:17:22,070
If tomorrow's breakfast is as bad
as today's food I won't forgive you.
1241
01:17:22,350 --> 01:17:27,030
I'm not going to live on hot
milk like a puppy for the rest of my life.
1242
01:17:28,650 --> 01:17:31,470
So in the end you messed up today's breakfast too.
1243
01:17:31,470 --> 01:17:33,500
I'm very sorry.
1244
01:17:33,500 --> 01:17:35,950
My sense of taste is different to humans.
1245
01:17:36,370 --> 01:17:39,550
Anyway, we have a lot to do today.
1246
01:17:39,550 --> 01:17:42,650
There are too many things that I don't know about this household.
1247
01:17:42,650 --> 01:17:44,630
Not only that.
1248
01:17:44,650 --> 01:17:49,450
As the head of the house you will have to attain
a wisdom and education that rivals that of adults.
1249
01:17:49,450 --> 01:17:53,150
I will perfom the role of the teacher.
1250
01:17:53,150 --> 01:17:53,900
You?
1251
01:17:55,320 --> 01:17:57,250
I haven't lived this long for nothing.
1252
01:17:57,250 --> 01:17:59,470
But I'm pretty strict.
1253
01:17:59,470 --> 01:18:00,700
That'll be fine.
1254
01:18:01,120 --> 01:18:05,410
Earl and butler - we're still fake.
1255
01:18:05,670 --> 01:18:08,870
We have to become real thing as soon as possible.
1256
01:18:10,970 --> 01:18:13,000
Certainly.
1257
01:18:15,700 --> 01:18:17,560
Another mistranslation.
1258
01:18:17,570 --> 01:18:20,920
Did you forget that you made the same
mistake yesterday already?
1259
01:18:21,800 --> 01:18:23,420
Okay. Hands open.
1260
01:18:24,950 --> 01:18:26,890
Start over.
1261
01:18:29,600 --> 01:18:32,650
Today's tea is Darjeeling.
1262
01:18:32,650 --> 01:18:34,770
Sebastian, open your hands.
1263
01:18:37,070 --> 01:18:40,550
This isn't tea, this is just colored water.
1264
01:18:40,550 --> 01:18:41,820
Start over.
1265
01:18:44,420 --> 01:18:46,020
Your stance is off.
1266
01:18:46,020 --> 01:18:47,860
You have to stand more firmly.
1267
01:18:48,370 --> 01:18:49,770
If you keep going like this
1268
01:18:49,770 --> 01:18:52,370
you can only dream of hunting on horse back.
1269
01:18:53,870 --> 01:18:55,670
The fork is cloudy.
1270
01:18:55,670 --> 01:18:59,250
You mean to have your master
eat dinner with dirty silverware?
1271
01:18:59,470 --> 01:19:00,710
Start over.
1272
01:19:02,150 --> 01:19:04,800
If you flinch you lose when dealing with animals.
1273
01:19:05,350 --> 01:19:07,970
Well then, face forward once again.
1274
01:19:15,820 --> 01:19:18,140
You're loud Sebastian!
1275
01:19:18,850 --> 01:19:20,000
I'm very sorry.
1276
01:19:20,600 --> 01:19:22,800
There are many intruders, so it's taking some time.
1277
01:19:23,100 --> 01:19:27,650
If you ruin my sleep another night,
I won't go easy on you!
1278
01:19:29,820 --> 01:19:35,250
But he would wake up every night,
regardless of the racket.
1279
01:19:40,100 --> 01:19:42,290
Young master, are you okay?
1280
01:19:43,050 --> 01:19:43,960
Who?
1281
01:19:46,470 --> 01:19:47,840
It's Sebastian.
1282
01:19:48,120 --> 01:19:50,250
It's your butler.
1283
01:19:50,250 --> 01:19:51,930
Sebastian...
1284
01:19:52,320 --> 01:19:53,950
Did you have a bad dream again?
1285
01:19:53,950 --> 01:19:58,940
They're all dead, they're glaring at me.
1286
01:19:59,020 --> 01:20:02,220
There's no one in the mansion but you and me.
1287
01:20:02,220 --> 01:20:03,970
No one else.
1288
01:20:03,970 --> 01:20:06,170
Nothing happened today?
1289
01:20:06,170 --> 01:20:07,900
Yes. It's a quiet night.
1290
01:20:08,200 --> 01:20:09,850
Come, lay down -
1291
01:20:09,850 --> 01:20:11,570
Don't touch me!!
1292
01:20:11,620 --> 01:20:13,120
Don't touch me ...
1293
01:20:13,300 --> 01:20:16,620
Do not touch me.
1294
01:20:17,350 --> 01:20:21,080
Then I'll retire, but if you need anything -
1295
01:20:22,020 --> 01:20:23,920
Stay.
1296
01:20:24,420 --> 01:20:26,950
Stay there.
1297
01:20:26,950 --> 01:20:28,970
Until I fall asleep.
1298
01:20:31,300 --> 01:20:34,220
Yes. My lord.
1299
01:20:41,070 --> 01:20:43,650
Excellent! A full score!
1300
01:20:49,500 --> 01:20:51,110
Not bad.
1301
01:20:54,870 --> 01:20:56,740
Splendid!
1302
01:21:01,750 --> 01:21:06,300
Guests should enter properly, through the front door.
1303
01:21:06,300 --> 01:21:07,370
Also
1304
01:21:07,370 --> 01:21:10,590
When the young master is awake.
1305
01:21:20,620 --> 01:21:22,190
This is...
1306
01:21:38,970 --> 01:21:42,070
Welcome home, Earl Phantomhive.
1307
01:21:42,070 --> 01:21:45,210
We warmly welcome your return.
1308
01:21:50,070 --> 01:21:52,300
You shoud've gone and watched up closer.
1309
01:21:53,120 --> 01:21:57,220
You're as good as family to Ciel by now.
1310
01:21:57,220 --> 01:21:59,970
It would be presumptuous
to call myself something like family.
1311
01:22:00,520 --> 01:22:05,690
I'm just one hell of a butler.
1312
01:22:07,820 --> 01:22:11,230
Now you're officially an Earl.
1313
01:22:11,350 --> 01:22:14,670
The status, the fortune, a beautiful fiancee.
1314
01:22:14,670 --> 01:22:16,610
They're all yours now.
1315
01:22:17,470 --> 01:22:18,750
How about it?
1316
01:22:18,750 --> 01:22:25,650
Would you throw away such foolishness
as revenge, and live on in happiness like this?
1317
01:22:25,650 --> 01:22:27,960
That doesn't sound bad.
1318
01:22:31,570 --> 01:22:37,010
But! I didn't return to attain happiness.
1319
01:22:37,300 --> 01:22:39,890
I came back to fight.
1320
01:22:40,500 --> 01:22:43,890
After taking up this title, Earl Ciel Phantomhive -
1321
01:22:44,150 --> 01:22:46,800
There's no other way to go but forward.
1322
01:22:46,800 --> 01:22:51,230
I'll stake on this evil name of mine
that I will definitely attain my revenge!
1323
01:22:54,350 --> 01:22:57,350
He turns his back towards the light without hesitation.
1324
01:22:57,350 --> 01:23:01,160
That figure that charges into the abyss at a dignified pace.
1325
01:23:01,160 --> 01:23:05,000
How beautiful and foolish solitude.
1326
01:23:05,820 --> 01:23:07,970
It's an order Sebastian.
1327
01:23:07,970 --> 01:23:10,960
You will be my sword and shield.
1328
01:23:12,050 --> 01:23:14,130
And bring me victory!
1329
01:23:19,120 --> 01:23:21,600
Yes. My lord.
1330
01:23:24,220 --> 01:23:27,440
I will definitely deliver you the crown of victory.
1331
01:23:28,320 --> 01:23:32,170
When you obtain the crown riddled with despair...
1332
01:23:32,170 --> 01:23:38,950
Your soul will surely be ... extremely delicious.
1333
01:23:39,920 --> 01:23:41,700
Sebastian!
1334
01:23:49,970 --> 01:23:53,770
I was sure if it's you, you'd be able to protect the Earl.
1335
01:23:53,770 --> 01:23:56,210
As expected of you butler.
1336
01:24:04,170 --> 01:24:05,620
Sebastian.
1337
01:24:05,620 --> 01:24:07,620
Hey. Sebastian -
1338
01:24:07,620 --> 01:24:08,770
Ugh.
1339
01:24:09,450 --> 01:24:13,020
You're loud... I can hear you just fine.
1340
01:24:16,720 --> 01:24:20,360
Your record was pretty interesting.
1341
01:24:20,570 --> 01:24:24,700
But it seems like you only
make the Earl miserable, after all.
1342
01:24:24,920 --> 01:24:27,580
So maybe I'll just have you disappear.
1343
01:24:33,950 --> 01:24:34,920
Crap!
1344
01:24:34,920 --> 01:24:36,380
Could it already be!?
1345
01:24:37,320 --> 01:24:38,420
My, my.
1346
01:24:38,420 --> 01:24:39,550
Oh no!
1347
01:24:52,650 --> 01:24:54,020
Ryan!
1348
01:24:56,470 --> 01:24:58,280
Ryan Stoker.
1349
01:24:58,320 --> 01:25:01,420
1854. 08. 24. -
1350
01:25:01,870 --> 01:25:04,220
1889. 04. 20.
1351
01:25:04,520 --> 01:25:06,670
Dies in an accident.
1352
01:25:06,670 --> 01:25:08,670
Nothing to note.
1353
01:25:08,670 --> 01:25:12,570
Sebby, as you see, there's really no time.
1354
01:25:12,570 --> 01:25:15,080
I'm sorry but I'll be taking him.
1355
01:25:16,900 --> 01:25:18,900
You just stay there and watch.
1356
01:25:18,900 --> 01:25:20,470
I won't-
1357
01:25:21,320 --> 01:25:24,070
Sempai, I'll leave that to you.
1358
01:25:24,070 --> 01:25:27,260
I'll finish off the weakened one over here.
1359
01:25:32,200 --> 01:25:35,120
I can't have you looking down on my butler.
1360
01:25:35,120 --> 01:25:37,150
Weakened by this?
1361
01:25:37,270 --> 01:25:38,770
That joke isn't even funny.
1362
01:25:39,050 --> 01:25:40,780
Right, Sebastian?
1363
01:25:41,450 --> 01:25:44,530
Yes, very much so.
1364
01:25:46,570 --> 01:25:51,250
Oh man. It's like I'm picking on the weak here.
1365
01:25:51,820 --> 01:25:53,000
Huh!?
1366
01:26:02,050 --> 01:26:05,050
What did you say about picking on the weak?
1367
01:26:23,250 --> 01:26:25,800
I thought I have seen you somewhere.
1368
01:26:25,800 --> 01:26:28,900
You were the shinigami playing Madam Red's butler.
1369
01:26:29,150 --> 01:26:31,820
You also tamper with human lives, don't you?
1370
01:26:32,150 --> 01:26:35,500
No one likes nosy guys, you now!
1371
01:26:37,850 --> 01:26:41,340
Isn't the time almost up for you guys?
1372
01:26:41,770 --> 01:26:45,970
With all these handsome men in front of me,
I'm not gonna leave like cinderella.
1373
01:26:51,900 --> 01:26:53,390
Ronald!
1374
01:26:53,450 --> 01:26:56,890
Younguns these days are really so feeble.
1375
01:26:57,200 --> 01:26:59,150
So what's left is ...
1376
01:27:02,720 --> 01:27:04,570
Young master!
1377
01:27:21,370 --> 01:27:23,460
L-Look!
1378
01:27:23,570 --> 01:27:25,170
The ship is!!
1379
01:27:32,520 --> 01:27:35,100
Well then, it's finally time to say goodbye.
1380
01:27:35,100 --> 01:27:37,560
It was pretty interesting.
1381
01:27:52,650 --> 01:27:54,020
Earl.
1382
01:27:54,020 --> 01:27:56,790
I'll entrust that to you for a while.
1383
01:27:56,800 --> 01:27:58,950
Please take a good care of it.
1384
01:27:58,950 --> 01:28:01,540
It's my treasure.
1385
01:28:01,750 --> 01:28:03,750
Wait, Undertaker!!
1386
01:28:03,870 --> 01:28:06,170
See you, Earl!
1387
01:28:06,320 --> 01:28:08,050
Let's meet again.
1388
01:28:13,220 --> 01:28:14,890
The ship is!
1389
01:28:40,700 --> 01:28:43,380
Take a deep breath!
1390
01:28:43,670 --> 01:28:46,630
The the situation being as it is, please forgive me!
1391
01:29:23,720 --> 01:29:26,880
I went and borrowed this from the sinking ship.
1392
01:29:26,950 --> 01:29:28,720
Please wear this.
1393
01:29:28,720 --> 01:29:32,470
I'm sorry I can't prepare any hot tea for you.
1394
01:29:33,900 --> 01:29:36,100
There might be more people around here!
1395
01:29:38,670 --> 01:29:41,100
It is impossible to go back with this boat.
1396
01:29:42,320 --> 01:29:43,690
Behind you!
1397
01:29:44,300 --> 01:29:46,150
Sebastian!
1398
01:29:46,600 --> 01:29:49,320
They can move in the water?!
1399
01:29:49,370 --> 01:29:51,200
They don't need to breathe,
1400
01:29:51,200 --> 01:29:53,740
so I guess they can't drown either.
1401
01:30:00,400 --> 01:30:02,660
This is!
1402
01:30:03,570 --> 01:30:06,250
Sebastian, get in!
1403
01:30:11,220 --> 01:30:12,750
How many of them are there?
1404
01:30:12,750 --> 01:30:14,470
I cannot tell.
1405
01:30:14,470 --> 01:30:19,510
They will probably keep going after souls until their body rots away ...
1406
01:30:19,750 --> 01:30:24,850
Which also means that you are probably
the only living human around here.
1407
01:30:27,420 --> 01:30:29,970
Well then, we can't escape.
1408
01:30:29,970 --> 01:30:32,900
If we do, Lizzy and the rest will be targeted.
1409
01:30:33,570 --> 01:30:36,490
We can't expose the survivors to danger.
1410
01:30:36,820 --> 01:30:39,700
Whatever it's good or bad thing ...
1411
01:30:39,700 --> 01:30:43,660
They only seem interested in the soul nearest to them!
1412
01:30:43,970 --> 01:30:45,670
We'll stop them right here.
1413
01:30:45,670 --> 01:30:47,520
Can you do it Sebastian?
1414
01:30:47,520 --> 01:30:51,120
There is no need to ask a servant anything.
1415
01:30:51,120 --> 01:30:53,050
Please give me an order.
1416
01:30:57,020 --> 01:30:58,900
This is an order, Sebastian!
1417
01:30:58,900 --> 01:31:00,000
Clean them up!
1418
01:31:00,350 --> 01:31:02,850
Yes. My lord.
1419
01:31:04,000 --> 01:31:05,670
It's going to get a little shakey.
1420
01:31:05,670 --> 01:31:07,390
So hold on to the boat!
1421
01:31:23,050 --> 01:31:24,450
How interesting.
1422
01:31:26,750 --> 01:31:35,090
Humans will drag others down in order
to get what they want even in death.
1423
01:31:36,200 --> 01:31:39,260
What truly insatiable creatures!!
1424
01:31:51,950 --> 01:31:53,500
Those voices are?
1425
01:31:53,750 --> 01:31:55,900
What on earth is happening?
1426
01:31:55,900 --> 01:31:57,800
There might be survivors!
1427
01:31:57,800 --> 01:31:59,020
Turn the boat around!
1428
01:31:59,020 --> 01:32:00,120
But -
1429
01:32:00,120 --> 01:32:03,250
It's too dangerous to move carelessly in this darkness.
1430
01:32:03,250 --> 01:32:06,370
And what if those monsters are still there.
1431
01:32:06,370 --> 01:32:08,580
I'm scared!
1432
01:32:12,420 --> 01:32:13,750
Smile...
1433
01:32:45,720 --> 01:32:47,120
Sebastian!
1434
01:32:47,120 --> 01:32:52,420
A death-scythe blow is quite tough
even on someone like me.
1435
01:32:55,870 --> 01:32:57,520
Undertaker...
1436
01:32:57,520 --> 01:32:59,650
What is his goal?
1437
01:32:59,650 --> 01:33:01,320
I cannot comprehend but -
1438
01:33:02,150 --> 01:33:07,810
As long as you hold those funeral lockets,
I am sure we will meet him again one day.
1439
01:33:09,920 --> 01:33:13,770
He did not seem to want to cause you any harm.
1440
01:33:14,400 --> 01:33:17,820
I've never seen you like this before.
1441
01:33:19,250 --> 01:33:23,030
I am deeply sorry for my unseemly state.
1442
01:33:23,220 --> 01:33:26,030
I have failed as the phantomhive family butler.
1443
01:33:31,450 --> 01:33:33,330
It's the rescue ship.
1444
01:33:35,720 --> 01:33:37,290
Sebastian...
1445
01:33:37,770 --> 01:33:42,800
I can't have the phantomhive butler staying like this.
1446
01:33:42,800 --> 01:33:45,260
Take a good rest once we get back to the manor.
1447
01:33:45,650 --> 01:33:47,720
You did well today.
1448
01:33:48,700 --> 01:33:50,180
Young master!
1449
01:33:51,320 --> 01:33:53,020
Please stop.
1450
01:33:53,020 --> 01:33:55,690
For you to say such a thing.
1451
01:33:56,350 --> 01:34:00,780
I don't wish to see a storm after all this.
1452
01:38:12,320 --> 01:38:14,070
Honestly.
1453
01:38:14,770 --> 01:38:18,620
Not even able to make collections properly.
1454
01:38:19,300 --> 01:38:22,910
Did you slack off too much during your suspension?
1455
01:38:23,070 --> 01:38:24,950
To be transfered from another department.
1456
01:38:25,050 --> 01:38:27,210
Try putting yourself in my shoes.
1457
01:38:27,850 --> 01:38:30,210
I can't finish up in time again today.
1458
01:38:30,670 --> 01:38:35,000
Wake up! Grell Sutcliff! Ronald Knox!
1459
01:38:35,720 --> 01:38:37,600
Will!!
1460
01:38:37,650 --> 01:38:40,350
You came to get me didn't you!!
1461
01:38:41,900 --> 01:38:43,930
This is not a pick up.
1462
01:38:43,950 --> 01:38:48,370
I came to clean up after a certain piece of trash dispatch
member who can't even manage their own job.
1463
01:38:48,370 --> 01:38:51,150
Hurry up and start collecting.
1464
01:38:51,820 --> 01:38:55,470
That gaze colder than the sea,
ignoring any kind of human rights!
1465
01:38:55,470 --> 01:38:57,500
It sets my body ablaze!
1466
01:38:57,500 --> 01:38:57,750
Real lively aren't you, sempai?
It sets my body ablaze!
1467
01:38:57,750 --> 01:38:59,470
Real lively aren't you, sempai?
1468
01:38:59,470 --> 01:39:01,950
I have been waiting for you, Will!~
1469
01:39:02,300 --> 01:39:03,700
Hey! Will!
1470
01:39:03,700 --> 01:39:07,290
Hey are you listening? Hey lift me ~
1471
01:39:17,170 --> 01:39:19,430
Ciel!!
1472
01:39:20,550 --> 01:39:22,140
Ciel!!
1473
01:39:25,250 --> 01:39:27,520
Ouch, ouch.
1474
01:39:28,020 --> 01:39:29,860
Lizzy!
1475
01:39:31,320 --> 01:39:32,650
I'm so glad!
1476
01:39:33,000 --> 01:39:35,240
Ciel!!
1477
01:39:36,050 --> 01:39:38,860
Ciel!!
104154