All language subtitles for Kiraz Mevsimi 4 Bölüm.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,495 --> 00:02:23,095 Oyku? 2 00:02:24,056 --> 00:02:26,705 - Oyku? - Ayaz! 3 00:02:36,315 --> 00:02:39,115 Oyku! Kita harus membicarakan ini! 4 00:02:47,847 --> 00:02:49,298 ****** 5 00:02:49,937 --> 00:02:50,657 ****** 6 00:02:53,217 --> 00:02:54,648 ****** 7 00:02:54,648 --> 00:02:55,368 ****** 8 00:03:00,247 --> 00:03:00,967 ****** 9 00:03:03,916 --> 00:03:05,587 ****** 10 00:03:07,346 --> 00:03:08,066 ****** 11 00:03:11,027 --> 00:03:11,747 ****** 12 00:03:21,940 --> 00:03:24,562 Jangan meneleponku, Ayaz. Aku tak mau mendengar suaramu! 13 00:03:26,290 --> 00:03:27,610 Kenapa dia tak mengangkat teleponnya? 14 00:03:29,540 --> 00:03:33,880 Lihatlah, Nona. Sepertinya mobil itu memberi tanda kepada kita. 15 00:03:35,920 --> 00:03:37,669 Dia malah mengikutiku. 16 00:03:39,679 --> 00:03:41,109 Apa tidak bisa ngebut, Pak? 17 00:03:41,359 --> 00:03:43,209 Baiklah, Nona. Akan saya usahakan. 18 00:03:50,490 --> 00:03:53,920 Sepertinya Nona adalah penggemar film. Aku juga penggemar film. 19 00:03:54,369 --> 00:03:58,242 Film favoritku sangat terkenal. Judulnya Taxi Driver. 20 00:03:59,192 --> 00:04:01,642 Jangan belok ke sana! Salah jalan! 21 00:04:02,162 --> 00:04:04,232 Nona tidak memberitahukan alamatnya kepadaku. 22 00:04:04,232 --> 00:04:07,042 Makanya aku tidak tahu arahnya ke kiri atau ke kanan. 23 00:04:07,302 --> 00:04:08,611 Jangan marah-marah, Pak. 24 00:04:08,832 --> 00:04:10,722 Siapa yang marah? Aku tidak marah, Nona. 25 00:04:14,061 --> 00:04:14,781 Astaga! 26 00:04:15,841 --> 00:04:19,250 Syukurlah. Coba anda lihat ke belakang. 27 00:04:19,250 --> 00:04:20,951 Sekarang dia terjebak di lampu merah. 28 00:04:21,761 --> 00:04:22,481 Bagus. 29 00:04:22,811 --> 00:04:25,990 Kalau diperhatikan, orang di belakang itu mirip denganku. 30 00:04:26,460 --> 00:04:29,770 Hidungnya, rambutnya, mirip denganku. 31 00:04:31,550 --> 00:04:35,270 Supaya tidak canggung, bagaimana kalau kita mengobrol saja? 32 00:04:35,270 --> 00:04:41,619 Berbicara tentang film. Taxi Driver. Apa anda tahu siapa aktornya? Robert Deniro! 33 00:04:42,151 --> 00:04:48,439 Kalau diperhatikan, dia juga mirip denganku. Tonton filmnya. 34 00:04:50,309 --> 00:04:53,149 Dimana Ilker dan Sibel? 35 00:04:57,359 --> 00:05:00,388 Kurasa sebaiknya kita tidak pergi. 36 00:05:00,859 --> 00:05:03,538 Bagaimana kalau ditunda minggu depan? 37 00:05:04,098 --> 00:05:07,378 Kenapa kita tidak pergi berdua saja, Mete? Kita bisa pergi berdua. 38 00:05:09,418 --> 00:05:10,688 Kamu pasti sedang memikirkan Oyku. 39 00:05:12,838 --> 00:05:14,397 Iya. Bagaimana pun dia... 40 00:05:14,397 --> 00:05:15,628 Temanmu sejak kecil? 41 00:05:16,078 --> 00:05:18,557 Ternyata kamu masih memiliki perasaan pada Oyku. 42 00:05:18,557 --> 00:05:20,197 Pantas kamu bersikap seperti itu. 43 00:05:20,857 --> 00:05:24,208 Apa yang kau bicarakan, Seyma? Dia sudah seperti adikku sendiri. 44 00:05:24,458 --> 00:05:26,638 Aneh. Kenapa kau merasa kesal? 45 00:05:26,638 --> 00:05:29,388 Tentu saja kau merasa dia seperti adikmu sendiri. 46 00:05:30,189 --> 00:05:34,828 Seyma, jaga sikapmu. Kita bukan anak SMA yang bertengkar di tempat umum. 47 00:05:34,828 --> 00:05:38,558 Kita memang bukan anak SMA. Tapi sikapmu padanya sudah keterlaluan. 48 00:05:38,558 --> 00:05:40,108 Aku kan pacarmu! 49 00:05:40,949 --> 00:05:43,848 Seyma, mau kemana? Seyma! 50 00:05:50,888 --> 00:05:52,097 Seyma mau pergi kemana? 51 00:05:55,547 --> 00:05:56,877 Pasti telah terjadi sesuatu. 52 00:05:57,977 --> 00:05:58,867 Ada apa? 53 00:06:01,177 --> 00:06:04,467 Jangan-jangan rencana ini batal. Sikapnya seperti itu. 54 00:06:06,596 --> 00:06:10,006 Jadi presentasinya besok. 55 00:06:10,927 --> 00:06:13,576 Mungkin anda salah melihat jadwal. 56 00:06:16,219 --> 00:06:19,309 Baiklah. Tidak apa-apa. Kami sudah menyiapkan presentasinya. 57 00:06:20,029 --> 00:06:24,938 Musim Cherry. Apa itu temanya? 58 00:06:26,878 --> 00:06:31,148 Maaf? Kami belum memastikan lokasi presentasi. 59 00:06:32,898 --> 00:06:34,988 Baiklah. Saya mengerti. 60 00:06:35,618 --> 00:06:38,717 Anda benar. Saya akan segera memastikannya. 61 00:06:39,157 --> 00:06:41,147 Jangan khawatir. 62 00:06:41,959 --> 00:06:45,938 Terima kasih. Selamat siang. 63 00:06:52,618 --> 00:06:54,178 Olcay! 64 00:06:58,368 --> 00:06:59,867 Iya, Nyonya Onem. 65 00:07:01,448 --> 00:07:02,517 Apa rencana untuk besok? 66 00:07:06,107 --> 00:07:06,747 Tidak ada. 67 00:07:07,577 --> 00:07:08,837 Tidak ada. Apa kamu yakin? 68 00:07:10,027 --> 00:07:11,056 Iya. Tidak ada. 69 00:07:11,317 --> 00:07:12,207 Apa kamu yakin? 70 00:07:13,626 --> 00:07:18,056 Katakan padaku dimana kamu ingin bekerja setelah ini. 71 00:07:19,826 --> 00:07:20,506 Saya? 72 00:07:20,506 --> 00:07:21,256 Iya. 73 00:07:24,757 --> 00:07:26,618 Dengar. Bora dari Tekstil Seda meneleponku. 74 00:07:27,478 --> 00:07:30,937 Dia bertanya tentang presentasi besok. Apa kau sudah menyiapkan semuanya? 75 00:07:31,467 --> 00:07:34,920 Saya benar-benar lupa. Maafkan saya. 76 00:07:35,307 --> 00:07:39,157 Pertama, pesan tempat di restoran mewah untuk besok malam. 77 00:07:39,157 --> 00:07:42,407 Kedua, temukan perancang busana untuk tema Musim Cherry. 78 00:07:42,407 --> 00:07:45,616 Kita harus menampilkan desain itu dan kurasa tidak ada waktu lagi. 79 00:07:45,616 --> 00:07:49,456 Jadi lakukan secepatnya! 80 00:07:49,768 --> 00:07:54,256 Nyonya Onem, saya sudah mencoba menghubunginya. Tapi dia ingin tinggal di luar negeri. 81 00:07:59,206 --> 00:08:00,095 Lalu? 82 00:08:01,161 --> 00:08:06,860 Tinggal di luar negeri. Saya akan mencarinya. 83 00:08:07,357 --> 00:08:09,207 Jangan khawatir. Saya akan menemukan dia. Permisi. 84 00:08:09,207 --> 00:08:10,087 Aku belum selesai bicara. 85 00:08:11,007 --> 00:08:14,468 Terakhir, aku ingin presentasi besok berjalan dengan lancar. 86 00:08:14,468 --> 00:08:17,357 Kurasa kamu bisa bekerja dengan benar. 87 00:08:18,417 --> 00:08:20,397 Baiklah. Saya berjanji. 88 00:08:21,626 --> 00:08:23,996 Bagus, Olcay. Kamu sudah pintar sekarang. 89 00:08:39,317 --> 00:08:40,957 Apa kamu pikir bisa menghindar dariku? 90 00:08:44,867 --> 00:08:45,697 Pergilah. 91 00:08:46,117 --> 00:08:47,397 Oyku, jangan bersikap seperti anak-anak. 92 00:08:47,987 --> 00:08:49,577 Oyku! Jangan bersikap seperti ini! 93 00:08:49,577 --> 00:08:51,467 Ayaz. Tolong pergilah! Aku sudah mengatakannya kan. 94 00:08:51,467 --> 00:08:52,947 Tapi bukankah ini agak lucu? 95 00:08:52,947 --> 00:08:55,666 Sama sekali tidak lucu. Sekarang kumohon pergilah. 96 00:08:56,446 --> 00:08:57,506 Aku mau sendirian, Ayaz. 97 00:08:59,656 --> 00:09:00,766 Oyku, tunggu! 98 00:09:07,116 --> 00:09:07,876 Halo? 99 00:09:08,316 --> 00:09:11,456 Ayaz. Ada yang ingin bertemu dengan anda di lapangan bola. 100 00:09:12,155 --> 00:09:13,946 Lapangan bola? Tapi aku... 101 00:09:16,875 --> 00:09:17,787 Baiklah. Aku akan kesana. 102 00:09:18,471 --> 00:09:20,471 Ada masalah apa lagi? 103 00:09:25,958 --> 00:09:28,068 Aku merasa kacau, Burcu. Kacau. 104 00:09:28,468 --> 00:09:32,569 Apa? Aku tidak bisa mendengarmu. Tenanglah, Oyku. 105 00:09:32,569 --> 00:09:34,988 Apa yang terjadi, biarkan terjadi. 106 00:09:34,988 --> 00:09:42,307 Burcu, aku telah berbuat nekat. Kenapa aku melakukan hal itu di depan pria yang kucintai? 107 00:09:42,307 --> 00:09:44,177 Tidak kusangka. 108 00:09:45,487 --> 00:09:50,040 Aku juga. Aku tidak menyangka bisa berbuat seperti itu. 109 00:09:51,040 --> 00:09:53,440 Lalu bagaimana reaksi Kakakku? 110 00:09:53,761 --> 00:09:57,139 Aku tidak tahu. Aku tidak melihatnya. Aku langsung kabur. 111 00:09:57,639 --> 00:10:00,069 Dadaku serasa mau pecah, Burcu. 112 00:10:00,429 --> 00:10:06,809 Oyku, Sayangku. Aku ingin menemanimu. Tapi aku ingin bertemu dengan Emre sekarang. 113 00:10:07,229 --> 00:10:12,349 Aku mengganti strategi menjadi temannya. Aku akan memperbaiki tindakan bodohku di bioskop. 114 00:10:13,378 --> 00:10:16,108 Kamu masih saja membicarakan Emre saat aku seperti ini. 115 00:10:16,358 --> 00:10:19,899 Tamat riwayatku, Burcu. Tidak ada lagi Mete. 116 00:10:20,248 --> 00:10:22,788 Aku tidak punya peluang untuk mendekatinya lagi. 117 00:10:25,358 --> 00:10:26,891 Mimpi burukku sudah datang. 118 00:10:28,588 --> 00:10:31,907 Kurasa aku tidak bisa menghindar darinya. Laki-laki yang menyebalkan! 119 00:10:33,187 --> 00:10:37,887 Apa kau bercanda? Menurutmu apa dia benar-benar menyukaimu? 120 00:10:38,257 --> 00:10:41,337 Aku tidak pernah berpikir begitu. Aku tidak tahu apa yang dirasakannya. 121 00:10:41,677 --> 00:10:44,438 Itulah cinta. Siapa yang bisa tahu? 122 00:10:44,966 --> 00:10:48,146 Burcu, jaga bicaramu. Aku akan bicara langsung padanya. 123 00:10:48,146 --> 00:10:50,146 Aku akan mengakhiri semua ini. Selesai! 124 00:10:50,706 --> 00:10:52,127 Aku tidak mau lagi bertemu dengannya! 125 00:10:52,826 --> 00:10:55,236 Baiklah, Oyku. Aku yakin kamu bisa. Katakan padanya! 126 00:10:57,196 --> 00:11:00,616 Burcu, aku akan meneleponmu nanti. 127 00:11:12,894 --> 00:11:14,685 Kamu boleh pulang. Aku tidak jadi pergi. 128 00:11:14,995 --> 00:11:16,524 Kenapa? Apa ada masalah? 129 00:11:16,935 --> 00:11:18,475 Apa urusanmu? 130 00:11:18,848 --> 00:11:20,288 Sekarang kami sudah mengganti shift. 131 00:11:20,598 --> 00:11:22,987 Aku sudah membatalkan rencanaku. Kamu pulang saja. 132 00:11:23,727 --> 00:11:25,167 Ada apa, Seyma? 133 00:11:25,467 --> 00:11:28,587 Tidak ada apa-apa, Tuan. Saya bisa bekerja hari ini. 134 00:11:29,017 --> 00:11:30,397 Tapi bagaimana dengan pekerja penggantimu? 135 00:11:30,687 --> 00:11:32,626 Saya juga masih belum tahu. 136 00:11:33,746 --> 00:11:35,117 Baiklah. Kembali bekerja. 137 00:11:41,966 --> 00:11:46,476 Tak ada seorang pun yang menghargai pekerjaan kita disini. Menyebalkan! 138 00:11:49,156 --> 00:11:50,715 Kenapa kamu tidak menjawab teleponku? 139 00:11:50,715 --> 00:11:52,345 Kamu mau apa disini? Pergilah! 140 00:11:52,745 --> 00:11:54,965 Sebaiknya kamu pergi. Aku sedang bekerja. 141 00:11:54,965 --> 00:11:56,815 Apa maksudmu? Apa mudah bagiku? 142 00:11:56,815 --> 00:12:00,045 Sudah kukatakan kita sudah putus, putus, putus! Apa kau tidak paham? 143 00:12:00,045 --> 00:12:04,415 Jangan egois! Aku mengambil risiko kehilangan istri dan anakku demi dirimu. 144 00:12:04,415 --> 00:12:05,895 Cukup! Jangan berbohong padaku! 145 00:12:05,895 --> 00:12:09,074 Aku melihat kamu dan istrimu sedang berpegangan tangan! 146 00:12:09,074 --> 00:12:10,735 Siapa yang mengatakan itu? Itu tidak benar! 147 00:12:10,735 --> 00:12:13,104 Aku melihatnya dengan mata kepalaku sendiri! 148 00:12:13,445 --> 00:12:17,844 Sudah kukatakan kalau aku akan bercerai dengannya. Seharusnya kamu bersabar! 149 00:12:17,844 --> 00:12:22,134 Aku tidak mau! Pergi! Pergi! 150 00:12:22,134 --> 00:12:25,173 Tidak kusangka ternyata kamu wanita yang tak tahu malu! 151 00:12:25,173 --> 00:12:27,723 Kamu yang tak tahu malu! Kubilang pergi! Pergi! 152 00:12:27,723 --> 00:12:29,173 Silakan keluar. 153 00:12:29,623 --> 00:12:32,476 Kamu akan menerima akibatnya, Seyma. Terimalah akibatnya! 154 00:12:33,113 --> 00:12:34,193 Apa yang kalian lihat? 155 00:12:37,733 --> 00:12:40,742 Apa dia pernah datang sebelumnya? Apa dia sudah pernah berulah? 156 00:12:41,542 --> 00:12:45,632 Sebaiknya kamu tidak bekerja disini lagi. Kemasi barang-barangmu. 157 00:12:57,136 --> 00:12:59,416 Ternyata kamu masih menyimpan kelinci ini. 158 00:12:59,646 --> 00:13:00,596 Itu jimat keberuntunganku. 159 00:13:01,586 --> 00:13:03,675 Apa kamu masih mengingatnya? 160 00:13:03,986 --> 00:13:07,695 Tidak mungkin aku melupakannya. Aku pernah di kamar ini bertahun-tahun. 161 00:13:07,695 --> 00:13:12,875 Tapi kamu tidak pernah berkunjung untuk menemuiku dan Pom-Pom ini. 162 00:13:17,725 --> 00:13:19,705 Tapi itu masa lalu. Lupakan saja. 163 00:13:28,604 --> 00:13:29,564 Aku akan menghidangkan kue. 164 00:13:29,784 --> 00:13:34,045 Tidak perlu. Duduklah disini. Untuk apa menghidangkan kue? 165 00:13:34,434 --> 00:13:36,944 Kamu tidak boleh menolaknya. Semua orang menyukainya. 166 00:13:36,944 --> 00:13:39,886 Kue dan teh harus dihidangkan. Kamu adalah tamu. 167 00:13:39,886 --> 00:13:40,554 Oyku. 168 00:13:41,263 --> 00:13:42,673 Atau kita memesan sesuatu di luar. 169 00:13:42,673 --> 00:13:44,703 Aku bisa keluar untuk mencarinya. 170 00:13:45,263 --> 00:13:46,587 Tunggu disini. 171 00:13:47,183 --> 00:13:49,783 Oyku, kenapa kau selalu menghindariku? 172 00:13:49,783 --> 00:13:53,013 Aku tidak menghindarimu. Aku hanya ingin mencari sesuatu. 173 00:13:53,853 --> 00:13:55,583 Kamu pasti merasa malu padaku. 174 00:13:56,835 --> 00:14:00,332 Malu? Kenapa harus malu? Aku akan membuatkan teh. 175 00:14:00,332 --> 00:14:01,435 Oyku. 176 00:14:04,162 --> 00:14:06,803 Apa kamu benar-benar jatuh cinta kepada Ayaz? 177 00:14:15,931 --> 00:14:18,561 Selamat siang. Apa kalian belum diberitahu? 178 00:14:18,771 --> 00:14:20,091 Tidak. Diberitahu tentang apa? 179 00:14:20,091 --> 00:14:23,991 Proyek ini sudah dihentikan. Seharusnya kalian sudah tahu. 180 00:14:26,361 --> 00:14:28,001 Hei. Usir orang-orang ini. 181 00:14:28,641 --> 00:14:30,291 Maafkan aku. Ada kesalahpahaman. 182 00:14:30,291 --> 00:14:33,961 Aku harus melatih tim ku! Orang-orangmu sangat menganggu. 183 00:14:33,961 --> 00:14:35,360 Baik. Tenanglah, Teman. 184 00:14:35,360 --> 00:14:37,780 Aku akan tenang jika kamu dan orang-orang ini sudah pergi dari sini! 185 00:14:39,390 --> 00:14:40,590 Baiklah. Kalian bubarlah. 186 00:14:41,680 --> 00:14:42,540 Semuanya bubar! 187 00:14:44,490 --> 00:14:46,250 - Proyek ini sudah kami batalkan. - Bagus. 188 00:14:47,060 --> 00:14:48,380 Memang hal itu yang harus dilakukan. 189 00:14:48,949 --> 00:14:50,039 Apa kau bisa tenang sekarang? 190 00:14:50,449 --> 00:14:51,730 Apa kau kira anak-anak bisa bermain? 191 00:14:51,960 --> 00:14:56,579 Kalian datang, mengukur disana, mengukur disini untuk proyek. 192 00:14:57,082 --> 00:15:00,109 Aku terpaksa harus menjelaskan semuanya pada anak-anak. 193 00:15:00,709 --> 00:15:02,708 Apa kau tidak membayangkan betapa khawatirnya mereka? 194 00:15:03,709 --> 00:15:07,668 Mereka takut tidak bisa bermain bola lagi disini. Mengerti? Pikirkan dulu! 195 00:15:07,668 --> 00:15:09,698 - Kami bisa melanjutkan proyek ini. - Aku serius. 196 00:15:10,198 --> 00:15:13,348 Aku tidak bercanda. Kecuali kau sedang menantangku. 197 00:15:13,848 --> 00:15:15,998 Selesaikan pekerjaanmu dan pergilah dari sini. 198 00:15:17,308 --> 00:15:19,168 Jadi kamu menantangku untuk berkelahi. 199 00:15:19,168 --> 00:15:20,288 Kalau benar, kau mau apa? 200 00:15:21,307 --> 00:15:25,736 Hei, ada apa? Hentikan. Jangan bertengkar! 201 00:15:26,290 --> 00:15:27,651 Orang ini yang membuat masalah terlebih dahulu! 202 00:15:27,651 --> 00:15:28,621 Ayaz! 203 00:15:28,621 --> 00:15:30,740 Orang ini yang berteriak mau menantangku! 204 00:15:30,961 --> 00:15:33,110 Cukup, Ayaz. Jangan dilanjutkan. 205 00:15:33,440 --> 00:15:35,060 Aku tidak berbuat apa-apa. Seharusnya kau mengatakan pada temanmu ini. 206 00:15:35,060 --> 00:15:36,680 Emre, kumohon tenanglah. 207 00:15:36,680 --> 00:15:38,620 Kau bilang tenang, Burcu? Tenang? 208 00:15:38,984 --> 00:15:40,945 Kau berlagak sok tenang. 209 00:15:40,945 --> 00:15:42,699 Kau sudah berlebihan. 210 00:15:42,699 --> 00:15:44,949 Aku datang untuk memberitahu kalau proyek ini sudah dibatalkan. 211 00:15:45,820 --> 00:15:47,569 Tapi kamu masih saja merengek. 212 00:15:47,569 --> 00:15:49,749 Merengek? Siapa yang merengek? 213 00:15:49,749 --> 00:15:51,749 Tentu saja kamu. Sikapmu seperti anak-anak. 214 00:15:51,749 --> 00:15:55,999 Ayaz, cukup. Apa ini karena Oyku menciummu? 215 00:15:55,999 --> 00:15:58,350 Apa hubungannya dengan masalah ini, Burcu? Tidak ada hubungannya. 216 00:16:00,067 --> 00:16:01,417 Ambillah lapanganmu kembali. 217 00:16:01,777 --> 00:16:04,757 Tapi ingat ini. Jika kita bertemu lagi, bersikaplah dewasa. 218 00:16:10,686 --> 00:16:13,217 Kalau aku tidak bisa menemukannya, tamat riwayatku. 219 00:16:21,837 --> 00:16:25,646 Kenapa kamu sangat ingin bersama dengan Ayaz, Oyku? 220 00:16:31,086 --> 00:16:33,586 Aku juga tidak tahu kenapa bisa seperti itu. 221 00:16:35,126 --> 00:16:38,216 Aku merasa ada yang berubah pada diriku. 222 00:16:41,025 --> 00:16:42,225 Itu wajar, kan? 223 00:16:47,905 --> 00:16:48,746 Kemarilah. 224 00:17:09,949 --> 00:17:11,959 Seyma menelepon. Apa yang harus kukatakan? 225 00:17:11,959 --> 00:17:13,128 Jawab saja dulu. 226 00:17:13,598 --> 00:17:14,608 Aku akan menjawabnya. 227 00:17:17,201 --> 00:17:18,001 Halo, Seyma. 228 00:17:19,028 --> 00:17:20,308 Halo, Oyku. Kamu sedang apa? 229 00:17:20,915 --> 00:17:25,805 Sedang apa... Tidak ada. Aku di kamar sekarang. 230 00:17:25,805 --> 00:17:27,944 Kenapa? Ada perlu apa? 231 00:17:28,786 --> 00:17:29,695 Apa kamu sendirian? 232 00:17:29,924 --> 00:17:31,795 Iya. Aku sendirian disini. 233 00:17:33,965 --> 00:17:35,164 Aku dipecat. 234 00:17:35,164 --> 00:17:36,104 Apa? 235 00:17:39,174 --> 00:17:40,524 Kenapa kamu bisa dipecat, Seyma? 236 00:17:40,524 --> 00:17:47,353 Terjadi dengan cepat. Riza datang ke butik, dia membuat keributan dan aku marah padanya. 237 00:17:47,863 --> 00:17:48,973 Oh, begitu. 238 00:17:52,893 --> 00:17:54,043 Aku turut bersedih. 239 00:17:59,873 --> 00:18:03,573 Sebenarnya ada masalah apa, Seyma? Kenapa kamu bisa dipecat? 240 00:18:04,043 --> 00:18:08,252 Oyku, kenapa kau berbisik? Kamu sedang bersama dengan siapa? 241 00:18:08,533 --> 00:18:12,962 Apa maksudmu? Sudah kubilang aku sendirian di rumah. 242 00:18:13,182 --> 00:18:16,862 Terserahlah. Yang jelas, Riza sudah menghilang dari kehidupanku. 243 00:18:59,728 --> 00:19:06,029 Aku turut bersedih, Seyma. Tapi kamu harus tabah. Jangan sedih. 244 00:19:06,820 --> 00:19:10,860 Kita lihat saja. Sekarang aku masih bingung. 245 00:19:11,520 --> 00:19:14,369 Nanti akan kutelepon lagi. 246 00:19:14,870 --> 00:19:16,869 Terima kasih atas dukunganmu, Oyku. 247 00:19:17,299 --> 00:19:20,830 Aku mau membereskan kamar. Kalau tidak... 248 00:19:20,830 --> 00:19:23,899 Tidak perlu menjelaskannya padaku. Aku mengerti. Sampai jumpa. 249 00:19:23,899 --> 00:19:25,069 Iya. Sampai jumpa. 250 00:19:32,364 --> 00:19:33,644 Foto-foto yang sangat bagus. 251 00:19:33,914 --> 00:19:37,184 Itu foto-foto lama. Sudah lama aku tidak memotret lagi. 252 00:19:37,604 --> 00:19:40,303 Kita bisa melakukannya dengan teman-teman kita. 253 00:19:43,114 --> 00:19:47,154 Ada apa? Kenapa kamu terlihat gugup? Apa kamu baik-baik saja? 254 00:19:48,773 --> 00:19:51,333 Iya. Aku baik-baik saja. Ada apa? 255 00:19:52,603 --> 00:19:53,583 Tidak apa-apa. 256 00:19:54,863 --> 00:20:00,972 Sebaiknya aku pergi. Aku tidak liburan jadi aku akan memeriksa pekerjaan. 257 00:20:01,522 --> 00:20:03,392 Baiklah. Terima kasih sudah mengunjungiku. 258 00:20:11,331 --> 00:20:12,831 Sampai jumpa. 259 00:20:12,831 --> 00:20:13,771 Sampai jumpa. 260 00:20:18,459 --> 00:20:19,539 Oyku. 261 00:20:20,019 --> 00:20:20,940 Ada apa, Mete? 262 00:20:22,289 --> 00:20:24,489 Kenapa kamu memberitahu Seyma kalau kamu sendirian? 263 00:20:26,171 --> 00:20:28,959 Entahlah. Kata-kata itu keluar begitu saja. 264 00:20:29,489 --> 00:20:32,820 Kamu juga pernah mengalaminya kan. Saat kamu sedang panik. 265 00:20:33,308 --> 00:20:35,338 Iya. Aku pernah mengalaminya. 266 00:20:35,901 --> 00:20:36,581 Baiklah. Aku pergi dulu. 267 00:20:36,831 --> 00:20:37,852 Iya. Sampai jumpa. 268 00:21:03,634 --> 00:21:06,834 Emre, aku harus mengucapkan terima kasih padamu. 269 00:21:09,524 --> 00:21:10,214 Kenapa? 270 00:21:10,214 --> 00:21:14,533 Karena sudah menyelamatkanku. Karena dirimu, aku tidak terluka parah. 271 00:21:16,094 --> 00:21:17,035 Itu bukanlah hal penting. 272 00:21:17,653 --> 00:21:22,743 Jangan seperti itu. Apa aku bisa mengajak temanku ini makan malam bersama? 273 00:21:23,854 --> 00:21:25,903 Tenang saja. Aku akan mentraktirmu. 274 00:21:27,905 --> 00:21:29,775 Burcu, maafkan aku. Aku harus bekerja. 275 00:21:29,775 --> 00:21:32,866 Kalau begitu, bagaimana kalau kita sarapan pagi besok? 276 00:21:33,085 --> 00:21:34,895 Besok aku harus melatih anak-anak. 277 00:21:35,655 --> 00:21:36,495 Bagaimana dengan besok siang? 278 00:21:36,495 --> 00:21:37,745 Kurasa latihannya belum selesai. 279 00:21:38,325 --> 00:21:40,965 Bagaimana dengan minum teh jam 5 sore? Makan malam? 280 00:21:41,455 --> 00:21:44,035 Emre, kita hanya perlu mengobrol. 281 00:21:45,765 --> 00:21:49,774 Baiklah. Kita akan makan siang besok. Sekarang aku harus bekerja. 282 00:21:50,024 --> 00:21:52,064 Bagus. Aku akan menjemputmu besok. 283 00:21:52,304 --> 00:21:54,484 Tidak perlu. Aku akan menjemputmu dengan taksi. 284 00:21:54,794 --> 00:21:57,014 Oke. Tidak apa-apa. Kita akan pergi besok. 285 00:22:10,280 --> 00:22:10,813 Siapa? 286 00:22:11,090 --> 00:22:12,461 Aku, pria tampan. 287 00:22:13,130 --> 00:22:14,130 Ternyata kamu, Ayaz. 288 00:22:14,520 --> 00:22:16,162 Iya. Sudah kubilang "pria tampan". 289 00:22:16,400 --> 00:22:18,390 Sudah kukatakan untuk tidak mengangguku lagi. 290 00:22:19,170 --> 00:22:19,420 Iya. 291 00:22:19,975 --> 00:22:20,735 Kenapa kamu datang kesini? 292 00:22:24,461 --> 00:22:26,071 Oyku. Oyku. 293 00:22:30,422 --> 00:22:31,201 Hei, Can! 294 00:22:31,820 --> 00:22:33,820 Bukan Can. Cem! 295 00:22:34,270 --> 00:22:35,850 Baiklah. Panggil kakakmu supaya dia turun. 296 00:22:35,850 --> 00:22:37,220 Bukankah Kakak ikut tur kampus? 297 00:22:37,220 --> 00:22:39,540 Tidak, tidak. Dia ada di rumah. Panggil dia. 298 00:22:42,540 --> 00:22:43,300 Apa imbalannya? 299 00:22:51,779 --> 00:22:52,819 Kakak! Kakak! 300 00:22:53,650 --> 00:22:54,549 Ada apa, Cem? 301 00:22:54,819 --> 00:22:55,889 Kaki temanku patah! 302 00:22:56,219 --> 00:22:56,749 Apa? 303 00:22:56,749 --> 00:22:58,619 Iya, Kak! Dia ada di bawah. Cepat tolong dia. 304 00:23:01,039 --> 00:23:01,949 Jangan diam saja, Kak! 305 00:23:03,598 --> 00:23:04,498 Apa Ayaz masih berada di bawah? 306 00:23:04,498 --> 00:23:05,548 Tidak ada. 307 00:23:07,791 --> 00:23:08,691 Baiklah. Ayo turun. 308 00:23:22,680 --> 00:23:24,909 Cem, lihat saja! Kamu sudah berbohong pada Kakak! 309 00:23:25,320 --> 00:23:25,850 Kamu juga! 310 00:23:27,409 --> 00:23:30,039 Bukan salah mereka. Semuanya adalah rencanaku. 311 00:23:30,039 --> 00:23:33,089 Dengar. Aku tidak berbicara denganmu. 312 00:23:35,673 --> 00:23:37,743 - Kita harus pergi dan bicara. - Aku tidak mau! 313 00:23:39,043 --> 00:23:39,833 Kamu harus mau. 314 00:23:39,833 --> 00:23:41,806 Kalau kamu tidak pergi sekarang, aku akan berteriak, Ayaz. 315 00:23:41,806 --> 00:23:43,482 - Aku juga akan berteriak. - Silakan saja kalau kamu berani. 316 00:23:43,813 --> 00:23:47,933 Apa? Kamu jatuh cinta padaku. Apa yang kau katakan? 317 00:23:48,513 --> 00:23:49,603 Ayo rekam pernyataan cintanya. 318 00:23:51,192 --> 00:23:52,622 Diam! Kau membuatku malu! 319 00:23:53,042 --> 00:23:55,793 Jadi kamu tidak bisa hidup tanpa diriku! Kamu pasti bercanda! 320 00:23:56,273 --> 00:23:57,353 Ayaz, apa kamu sudah gila? 321 00:23:57,353 --> 00:24:00,283 Menurutmu aku pria yang paling tampan! Jangan bermain-main denganku, Sayang. 322 00:24:00,632 --> 00:24:01,332 Diam! 323 00:24:02,542 --> 00:24:03,793 Apa yang kau inginkan? 324 00:24:03,793 --> 00:24:05,382 Aku ingin kau ikut bersamaku. 325 00:24:06,463 --> 00:24:09,782 Baiklah. Kita akan pergi dan bicarakan ini agar semuanya selesai. 326 00:24:14,402 --> 00:24:15,682 Aku akan membalas perbuatanmu. 327 00:24:47,992 --> 00:24:50,152 Dengar. Aku tidak mengerti. Apa yang kamu inginkan sebenarnya? 328 00:24:51,331 --> 00:24:52,881 Aku belum pernah bertemu wanita seperti dirimu. 329 00:24:54,121 --> 00:24:56,491 Kamu yang tiba-tiba menciumku dan sekarang aku yang salah. 330 00:24:57,521 --> 00:25:00,331 Kalau aku menuntutmu atas pelecehan, kamu bisa masuk penjara. 331 00:25:00,331 --> 00:25:03,731 Aku menciummu? Jangan bicara seenaknya! Kamu yang menciumku! 332 00:25:04,262 --> 00:25:07,451 Hapus ingatan itu. Kuharap semua ini cepat selesai. 333 00:25:08,443 --> 00:25:10,132 Iya. Aku juga berharap begitu. 334 00:25:10,751 --> 00:25:12,661 Tetapi belum diciptakan teknologi untuk menghapus ingatan. 335 00:25:13,361 --> 00:25:16,871 Kalaupun ada, tidak akan mudah untuk menghapusnya. 336 00:25:17,461 --> 00:25:19,961 Ingatanku sudah terlalu banyak merekam momen ciuman itu. 337 00:25:21,361 --> 00:25:25,891 Oyku, aku takut kalau ingatan itu akan selalu hidup bersamaku. 338 00:25:28,210 --> 00:25:31,250 Jangan ditahan. Tertawa saja. Kamu cantik saat tertawa. 339 00:25:32,390 --> 00:25:35,430 Ini bukanlah akhir segalanya. Ini adalah awal kehidupan yang baru. 340 00:25:36,280 --> 00:25:39,630 Apa kamu tahu berapa banyak wanita yang mati setelah mencium bibir ini? 341 00:25:39,859 --> 00:25:40,919 Dasar pria sombong. 342 00:25:47,271 --> 00:25:49,393 Mama mengira hari ini kamu libur. 343 00:25:49,393 --> 00:25:52,311 Daripada liburan, lebih baik aku disini, Mama. 344 00:25:52,680 --> 00:25:55,604 Astaga. Ada masalah apa? 345 00:25:56,460 --> 00:25:57,160 Aku dipecat. 346 00:25:57,660 --> 00:25:59,170 Astaga. Kamu pasti membuat ulah lagi. 347 00:25:59,478 --> 00:26:00,777 Asalkan kau tahu, mencari pekerjaan itu sangat sulit. 348 00:26:01,165 --> 00:26:08,099 Saat disuruh bersekolah, dia tidak mau. Makanya dia menjadi seperti ini. 349 00:26:08,570 --> 00:26:10,539 Mungkin aku sedang tidak beruntung. 350 00:26:11,939 --> 00:26:16,320 Apa kamu tidak melihat Oyku? Kehidupannya kurang beruntung. 351 00:26:16,570 --> 00:26:21,660 Tapi dia seorang mahasiswi. Bandingkan dengan dirimu. Berganti-ganti pekerjaan. 352 00:26:21,660 --> 00:26:28,649 Dan berganti-ganti pacar. Mama ingin kamu cepat menikah seperti Oyku. 353 00:26:29,209 --> 00:26:31,749 Sebaiknya aku mengunjungi Oyku. 354 00:26:32,279 --> 00:26:36,239 Sekarang dia tidak ada di rumah. Dia ikut tur kampus, Seyma. 355 00:26:36,929 --> 00:26:41,608 Jadi itu yang dia katakan pada Tante. 356 00:26:42,058 --> 00:26:43,748 Kenapa? Ada apa? 357 00:26:45,869 --> 00:26:48,078 Sebenarnya kami mau berlibur sebentar. 358 00:26:48,078 --> 00:26:48,798 Apa? 359 00:26:48,798 --> 00:26:50,388 Aku, Mete, Oyku dan Ayaz. 360 00:26:52,418 --> 00:26:57,297 Maaf, Tante. Sudah membuat Oyku berbohong pada Tante. 361 00:27:12,312 --> 00:27:16,132 Nyonya Onem, halo. Saya sudah di depan rumah Oyku. 362 00:27:17,092 --> 00:27:19,222 Tapi dia tidak ada di rumah. 363 00:27:19,522 --> 00:27:23,722 Nyonya Onem, sepertinya dia sudah pergi ke luar negeri jadi aku tidak bisa bertemu dengannya. 364 00:27:24,211 --> 00:27:26,352 Aku tidak mau mendengar alasanmu. 365 00:27:26,683 --> 00:27:29,161 Temukan dia, Olcay. Aku tidak mau tahu. 366 00:27:30,032 --> 00:27:33,781 Bagaimana caranya menemukan dia? Dia tidak ada disini. 367 00:27:33,781 --> 00:27:35,911 Saya tidak bisa membuatnya datang seperti sihir. Apa ini juga salah saya? 368 00:27:35,911 --> 00:27:37,581 Datanglah ke kantor. 369 00:27:51,013 --> 00:27:51,843 Halo, Bulent. 370 00:27:51,843 --> 00:27:52,620 Bagaimana kabarmu? 371 00:27:53,010 --> 00:27:54,290 Kabarku sedang tidak baik, Bulent. 372 00:27:54,620 --> 00:27:56,450 Ada apa? Apa yang terjadi? 373 00:27:56,739 --> 00:27:59,110 Karena tidak ada yang terjadi seperti yang kuinginkan, Bulent. 374 00:27:59,389 --> 00:28:02,359 Aku tak bisa bertemu dengan gadis Musim Cherry itu, Bulent. 375 00:28:02,649 --> 00:28:05,089 Apa kamu ingin alasan yang lain? Apa kau sudah puas, Bulent? 376 00:28:16,318 --> 00:28:17,878 Es, Esra! 377 00:28:21,478 --> 00:28:22,618 Esra! 378 00:28:24,148 --> 00:28:26,458 Nyonya Onem, apa anda baik-baik saja? 379 00:28:27,128 --> 00:28:29,188 Panggil Tuan Ayaz sekarang! 380 00:28:38,637 --> 00:28:40,027 Maaf, anda sedang mencari siapa? 381 00:28:40,497 --> 00:28:43,959 Gadis bernama Oyku. Saya rasa dia tinggal disini. Apa dia sudah pindah? 382 00:28:44,347 --> 00:28:45,317 Ada keperluan apa? 383 00:28:45,537 --> 00:28:48,966 Besok ada presentasi yang sangat penting. Saya harus menghubunginya. 384 00:28:50,027 --> 00:28:54,536 Aku mengenalnya. Sejujurnya aku yang memiliki ide untuk ini. 385 00:28:54,919 --> 00:28:56,086 Mungkin aku bisa membantumu. 386 00:28:56,086 --> 00:29:00,826 Benarkah? Anda baik sekali. Ini akan sangat membantu. 387 00:29:00,826 --> 00:29:02,476 Kuharap kamu memiliki waktu. 388 00:29:02,776 --> 00:29:04,195 Hari ini aku ada waktu. 389 00:29:05,256 --> 00:29:06,065 Nama saya Olcay. 390 00:29:06,065 --> 00:29:06,925 Seyma. 391 00:29:06,925 --> 00:29:08,315 Kamu manis sekali. 392 00:29:15,435 --> 00:29:17,185 - Apa kamu mau es krim? - Tidak mau. 393 00:29:18,205 --> 00:29:20,555 - Minuman manis? - Tidak. Terima kasih. 394 00:29:21,025 --> 00:29:21,925 Bagaimana dengan sebuah tamparan? 395 00:29:27,662 --> 00:29:28,221 Halo. 396 00:29:30,371 --> 00:29:32,131 Ada apa? Ada apa dengan Ibu? 397 00:29:33,041 --> 00:29:35,111 Apa keadaannya sudah membaik sekarang? 398 00:29:35,111 --> 00:29:36,741 Baiklah. Aku akan segera kesana. 399 00:29:37,081 --> 00:29:39,151 - Ada apa, Ayaz? - Ibuku. 400 00:29:52,900 --> 00:29:55,410 Apa kamu tahu ada yang sedang masuk ke kamarmu? 401 00:29:55,920 --> 00:29:57,800 Iya. Aku tahu, Kak. 402 00:29:58,720 --> 00:30:01,509 Bagaimana jika yang masuk ke kamarmu adalah perampok? 403 00:30:01,759 --> 00:30:03,039 Tapi Kakak bukan perampok. 404 00:30:03,789 --> 00:30:05,469 Kakak mau bicara apa? 405 00:30:06,859 --> 00:30:10,889 Kenapa kamu tidak kaget kalau aku tidak liburan? 406 00:30:11,149 --> 00:30:12,799 Aku tahu apa yang telah terjadi. 407 00:30:13,370 --> 00:30:16,498 Tentu saja. Pasti Oyku sudah menceritakan semuanya padamu. 408 00:30:16,769 --> 00:30:18,168 Jadi maksud Kakak hanya itu. 409 00:30:18,561 --> 00:30:22,408 Aku bisa mengerti kalau Seyma yang melakukannya. 410 00:30:22,769 --> 00:30:25,458 Tapi ini Oyku. Apa tidak aneh? 411 00:30:25,968 --> 00:30:28,678 Apa maksudmu, Burcu? Aku tidak mengerti. 412 00:30:29,528 --> 00:30:31,019 Seyma yang memulai duluan. 413 00:30:31,568 --> 00:30:35,947 Maksudku hal yang dilakukan Oyku lebih pantas dilakukan oleh Seyma. 414 00:30:37,027 --> 00:30:38,537 Kakak, kembalikan padaku! 415 00:30:38,747 --> 00:30:41,627 Kamu sudah tahu kalau Seyma adalah pacarku. 416 00:30:42,707 --> 00:30:46,727 Katakan dengan jujur apa yang sedang kamu pikirkan. 417 00:30:48,087 --> 00:30:54,376 Aku tidak menyukai Seyma! Dia memiliki niat tersembunyi. 418 00:30:54,993 --> 00:30:59,555 Oyku itu lugu. Seyma itu licik, Kak! 419 00:31:00,163 --> 00:31:02,733 Kenapa kau harus membandingkan mereka berdua, Burcu? 420 00:31:03,642 --> 00:31:06,542 Karena aku harus menyukai calon istri Kakakku. Hanya itu. 421 00:31:06,852 --> 00:31:09,855 Aku tidak sanggup harus berjalan-jalan dengan Seyma. 422 00:31:09,855 --> 00:31:11,703 Aku merasa cocok dengan Oyku. 423 00:31:17,354 --> 00:31:18,692 Ini berita buruk untukmu. 424 00:31:19,781 --> 00:31:22,092 Kami berdua cocok dan saling menyukai. Mengerti? 425 00:31:22,401 --> 00:31:24,041 Dan dia bukanlah wanita seperti dugaanmu. 426 00:31:24,372 --> 00:31:27,021 Kamu harus membiasakan diri bersamanya. 427 00:31:28,291 --> 00:31:29,441 Dan itulah keputusanku. 428 00:31:39,309 --> 00:31:40,179 Apa Ibuku ada di ruangannya? 429 00:31:40,419 --> 00:31:41,259 Iya. Beliau berada di ruangannya, Tuan. 430 00:31:50,399 --> 00:31:52,650 Ibu. Bagaimana keadaan Ibu? 431 00:31:53,409 --> 00:31:56,889 - Ini semua disebabkan olehnya. - Siapa? 432 00:31:57,169 --> 00:31:59,369 Olcay! Siapa lagi? 433 00:31:59,779 --> 00:32:00,559 Apa yang dia lakukan? 434 00:32:00,849 --> 00:32:04,083 Dia harus menemukan seorang wanita, tapi dia tidak bisa! 435 00:32:05,069 --> 00:32:06,529 Wanita yang mana? 436 00:32:06,779 --> 00:32:08,329 Wanita yang mengerjakan rancangan "Musim Cherry". 437 00:32:11,010 --> 00:32:12,239 Rancangan Musim Cherry? 438 00:32:16,809 --> 00:32:19,459 Kamu tahu semua tentang rancangan ini, kan. Jangan biarkan aku dipecat. 439 00:32:19,459 --> 00:32:20,599 Tenanglah. Aku tahu. 440 00:32:22,549 --> 00:32:24,959 Seorang wanita yang membawa rancangannya ke butik ini. 441 00:32:24,959 --> 00:32:28,649 Aku sudah menyuruhnya untuk mencari wanita itu tapi dia tak bisa menemukannya. 442 00:32:29,208 --> 00:32:30,208 Saya yang membuatnya! 443 00:32:32,162 --> 00:32:32,812 Maaf? 444 00:32:33,112 --> 00:32:36,312 Wanita yang membuat rancangan Musim Cherry adalah saya. 445 00:32:39,413 --> 00:32:40,413 Apa-apaan ini? 446 00:32:41,893 --> 00:32:43,723 Nyonya Onem, aku... 447 00:32:44,012 --> 00:32:44,485 Seyma? 448 00:32:44,485 --> 00:32:45,873 Oyku? 449 00:32:48,133 --> 00:32:50,602 Selamat siang. Saya datang untuk wawancara. 450 00:32:51,563 --> 00:32:56,043 Tunggu. Olcay, siapa nama wanita yang membuat rancangan Musim Cherry? 451 00:32:56,343 --> 00:32:56,842 Oyku. 452 00:32:57,323 --> 00:32:58,353 Apa namamu Oyku? 453 00:32:58,353 --> 00:33:01,002 Iya. Itu namaku. Ini adalah rancanganku! 454 00:33:01,002 --> 00:33:03,262 Akhirnya aku menemukanmu. 455 00:33:05,555 --> 00:33:10,115 Olcay, keluarlah. Bawa wanita ini keluar. 456 00:33:10,115 --> 00:33:13,074 Cepat pergi. Biarkan aku bersama Oyku disini. 457 00:33:13,296 --> 00:33:15,074 Tunggu. Aku juga mengenal Seyma. 458 00:33:15,904 --> 00:33:19,597 Dia shopping assistant yang profesional. Dia bisa membantuku. 459 00:33:24,984 --> 00:33:29,113 Baiklah. Aku juga sedang mencari wanita untuk menjadi shopping assistant. 460 00:33:29,984 --> 00:33:31,607 Sekarang pergilah. Keluar. 461 00:33:40,484 --> 00:33:43,744 Tunggu sebentar. Aku mau bicara. 462 00:33:44,833 --> 00:33:46,783 Bagaimana kalian bisa saling kenal? 463 00:33:48,583 --> 00:33:52,653 Aku mengenal Oyku karena dia adalah teman Mete sejak kecil. 464 00:33:53,163 --> 00:33:54,757 Mete, rekan kerjamu? 465 00:33:55,133 --> 00:33:55,643 Iya. 466 00:33:56,143 --> 00:34:00,733 Sebenarnya kamu tidak begitu jauh dari kami. Dasar Olcay. 467 00:34:01,143 --> 00:34:03,993 Sebenarnya aku mencoba menghubungi Nyonya di pesta promo itu. 468 00:34:05,062 --> 00:34:09,382 Baiklah. Karena kita sudah bertemu, ceritakan tentang rancanganmu. 469 00:34:21,722 --> 00:34:26,693 Kelihatannya ada yang sedang menganggu pikiran Papa. Ada apa? Terlihat serius. 470 00:34:29,052 --> 00:34:34,292 Papa hanya menenangkan pikiran. Sudah mencoba berkali-kali dan tidak berhasil. 471 00:34:34,652 --> 00:34:37,052 Kenapa Papa tidak tenang? Ada masalah apa? 472 00:34:37,052 --> 00:34:38,322 - Masalah? - Iya. 473 00:34:39,502 --> 00:34:40,702 Masalah yang sama denganmu. 474 00:34:41,400 --> 00:34:45,382 Aku tahu. Pasti masalah tentang wanita. 475 00:34:47,110 --> 00:34:48,281 Itu juga masalah Papa. 476 00:34:48,281 --> 00:34:51,190 Jadi itu masalahnya. 477 00:34:52,181 --> 00:34:56,190 Seharusnya aku tahu saat melihat Papa sedang bahagia. 478 00:34:58,421 --> 00:35:01,261 Apa aku boleh mengetahui siapa wanita itu? 479 00:35:02,010 --> 00:35:03,710 Lupakan saja. Kamu tidak perlu tahu. 480 00:35:04,240 --> 00:35:08,190 Jadi aku tidak boleh tahu. Tidak apa-apa. 481 00:35:12,868 --> 00:35:17,778 Aku mengerti. Sudah lebih dari 3 tahun sejak Mama meninggal dan Papa sendirian. 482 00:35:18,638 --> 00:35:25,627 Jadi tidak apa-apa untuk Papa mencari wanita baru. Tidak apa-apa. 483 00:35:27,978 --> 00:35:29,178 Kesendirian itu tidaklah mudah. 484 00:35:31,208 --> 00:35:34,608 Jika kamu menemukan seseorang yang kamu sayangi, jangan kau lepaskan dia. 485 00:35:39,677 --> 00:35:40,769 Benar. 486 00:35:42,907 --> 00:35:43,767 Papa benar. 487 00:35:45,777 --> 00:35:47,168 Aku akan menelepon dulu. 488 00:35:52,073 --> 00:35:56,723 Lain kali Papa harus bercerita. Karena Papa sudah sering menghindar. Itu tidak boleh. 489 00:35:56,931 --> 00:35:57,491 Telepon saja dulu. 490 00:36:20,016 --> 00:36:22,965 Ini tidak masuk akal. Aku berniat mengundurkan diri. 491 00:36:24,366 --> 00:36:26,645 Maaf. Aku tidak bermaksud membuatmu stress. 492 00:36:26,645 --> 00:36:29,566 Aku sudah cukup stress. Jangan membuatku semakin stress. 493 00:36:29,566 --> 00:36:31,635 Oke. Aku akan menceritakan tentang pekerjaanmu. 494 00:36:31,635 --> 00:36:34,401 Tidak usah repot-repot. Aku tidak bisa bekerja disini. 495 00:36:34,401 --> 00:36:37,099 Kamu tahu kenapa? Oyku menyiapkan rancangan disini. 496 00:36:37,429 --> 00:36:41,559 Sedangkan aku berada di bagian penjualan. Aku tidak mau. 497 00:36:41,559 --> 00:36:46,398 Dia bahkan mencoba memberikan aku pekerjaan dan meminta pada Onem... 498 00:36:46,398 --> 00:36:48,858 ...bahwa aku bisa bekerja tanpa ada masalah. 499 00:36:48,858 --> 00:36:53,417 Dia sengaja mengatakan itu dan membuatku terkesan tidak penting baginya. 500 00:36:56,487 --> 00:36:59,467 Lihatlah bagaimana Onem memuji wanita yang baru dia kenal itu. 501 00:36:59,767 --> 00:37:01,467 Saya sudah bekerja disini bertahun-tahun. 502 00:37:01,467 --> 00:37:03,197 Saya sudah melihat Onem dalam masa-masa sulit. 503 00:37:03,197 --> 00:37:07,377 Dia tak punya apapun selain uang. Dia tidak punya seni dan lisan. 504 00:37:07,377 --> 00:37:10,917 Dia memaksakan diri menjadi perancang busana. 505 00:37:10,917 --> 00:37:13,366 Tapi kalau bukan karena aku, tempat ini sudah lama bangkrut. 506 00:37:13,366 --> 00:37:16,406 Tentu saja. Lagipula gambar Oyku tidak terlalu bagus. 507 00:37:16,406 --> 00:37:23,528 Benar sekali. Dia seperti anak kecil dan akan merusak semuanya. Tapi dia bersikap sok lugu. 508 00:37:23,947 --> 00:37:26,458 Sejak dulu dia seperti itu. Dia bangga disukai banyak orang. 509 00:37:26,458 --> 00:37:29,776 Bergaya seperti gadis baik dan manis. Sedangkan Seyma menjadi wanita jahat. 510 00:37:29,776 --> 00:37:36,066 Tidak punya otak, pikiran bodoh, semua yang jelek adalah Seyma! 511 00:37:41,056 --> 00:37:42,116 Baiklah. Sampai jumpa. 512 00:37:42,426 --> 00:37:44,476 Jangan pergi. Terima saja. 513 00:37:45,175 --> 00:37:46,375 Saya ada disini. 514 00:37:46,715 --> 00:37:49,685 Pada akhirnya mereka akan membutuhkan kita. 515 00:37:49,685 --> 00:37:54,375 Setelah itu kita akan membalas mereka. Bagaimana? 516 00:38:02,865 --> 00:38:06,144 Kenapa kamu memberinya nama "Musim Cherry"? 517 00:38:07,904 --> 00:38:10,465 Musim Cherry adalah musim cinta dan harapan. 518 00:38:12,196 --> 00:38:17,044 Meskipun berlangsung dengan singkat, tapi saat itu adalah masa-masa terbaik. 519 00:38:18,104 --> 00:38:19,804 Masa-masa untuk jatuh cinta. 520 00:38:21,324 --> 00:38:25,393 Ternyata kamu adalah perancang yang romantis. Kamu sama seperti aku. 521 00:38:25,393 --> 00:38:31,804 Aku menyukaimu! Mengenai konsep ini, kita akan membicarakannya di lain waktu... 522 00:38:31,804 --> 00:38:35,324 ...untuk membahas detail-nya di acara makan malam besok. Bagaimana? 523 00:38:35,624 --> 00:38:36,673 Makan malam besok? 524 00:38:36,673 --> 00:38:40,773 Waktumu singkat. Pelajari baik-baik. Kita akan menunjukkan 10-15 desain. 525 00:38:40,773 --> 00:38:45,233 Aku juga meminta 2 desain baru dan harus yang terbaik. 526 00:38:45,233 --> 00:38:47,575 Sekarang aku harus pergi. Aku mempercayaimu. 527 00:38:48,765 --> 00:38:52,295 Jangan sampai gagal karena ini adalah proyek yang penting dan... 528 00:38:52,295 --> 00:38:55,126 ...jika kamu berhasil, hidupmu akan berubah. 529 00:38:55,595 --> 00:38:56,755 Sampai jumpa, Ayaz. 530 00:39:04,981 --> 00:39:05,702 Selamat. 531 00:39:08,908 --> 00:39:12,579 Tunggu. Tadi beliau mengatakan makan malam besok. 532 00:39:13,839 --> 00:39:15,898 Benar besok malam! Tapi aku tidak bisa presentasi! 533 00:39:15,898 --> 00:39:18,858 Ini kacau! Aku tidak bisa melakukan apa-apa. 534 00:39:19,078 --> 00:39:20,438 Aku harus bagaimana? 535 00:39:20,778 --> 00:39:21,778 Oyku, tenanglah! 536 00:39:21,778 --> 00:39:26,097 Tidak! Aku tidak bisa tenang! Ini memang impianku tapi aku tak sanggup mengerjakannya! 537 00:39:26,097 --> 00:39:27,376 Masih banyak tugas kuliah yang harus dikerjakan. 538 00:39:27,376 --> 00:39:30,946 Setidaknya aku membutuhkan waktu 2 minggu untuk mengerjakannya. Tidak bisa sekaligus. 539 00:39:30,946 --> 00:39:35,166 Tolong aku, Ayaz. Aku tidak bisa mengerjakannya! 540 00:39:35,166 --> 00:39:36,126 Oyku. 541 00:39:36,126 --> 00:39:38,635 Telepon Ibumu. Aku tidak sanggup menerimanya. 542 00:39:38,635 --> 00:39:41,806 Apa kamu ingin aku malu? Aku tidak sanggup mengerjakannya, Ayaz. 543 00:39:41,806 --> 00:39:47,255 Meskipun ini impianku, aku tidak sanggup. Katakan padanya. 544 00:39:47,465 --> 00:39:48,855 Aku tak akan mengatakan apa-apa. 545 00:39:48,855 --> 00:39:52,540 Kamu harus memberitahunya. Ini tidak masuk akal. 546 00:39:55,920 --> 00:39:59,540 Kacau. Semuanya kacau. 547 00:40:12,316 --> 00:40:13,435 Kepalaku kosong. 548 00:40:16,076 --> 00:40:20,555 Tapi aku harus menggambar sesuatu bagaimanapun caranya. 549 00:40:21,065 --> 00:40:23,205 Tapi apa yang harus kugambar? Apa? 550 00:40:24,264 --> 00:40:29,315 Astaga. Aku bingung. Besok aku harus bagaimana? 551 00:40:30,814 --> 00:40:34,854 Tapi ini adalah kesempatanku. Kesempatan yang baik. 552 00:40:34,854 --> 00:40:39,204 Tenang, tenanglah, Oyku. 553 00:40:39,833 --> 00:40:42,264 Oyku, kamu harus fokus. 554 00:40:43,023 --> 00:40:46,423 Kamu pasti bisa! Tidak, Oyku. Kamu tidak akan bisa jika terlalu senang. 555 00:40:46,423 --> 00:40:49,833 Tapi kalau kamu tidak fokus, kamu tidak akan bisa bekerja. 556 00:40:49,833 --> 00:40:52,772 Iya, aku sudah tahu! Tapi aku tidak sanggup. 557 00:40:53,132 --> 00:40:57,202 Tapi aku bisa melakukannya. 558 00:40:58,483 --> 00:41:00,232 Apa kamu sering berbicara sendiri seperti ini? 559 00:41:01,097 --> 00:41:05,517 Tidak sering. Tapi selalu. Aku tidak bisa diam. 560 00:41:06,297 --> 00:41:07,197 Aku bisa melihatnya. 561 00:41:08,496 --> 00:41:11,006 Kusarankan cobalah untuk tenang. 562 00:41:12,337 --> 00:41:13,847 Apa kamu juga ikut kesana besok? 563 00:41:13,847 --> 00:41:17,976 Tidak. Untuk apa? Aku tidak ada hubungan dengan acara besok malam. 564 00:41:17,976 --> 00:41:21,706 Tidak, Ayaz. Kamu harus datang kesana. Paling tidak kamu mendukungku. 565 00:41:21,986 --> 00:41:24,295 Kamu sudah dewasa. Tidak perlu mendapat dukungan. 566 00:41:24,575 --> 00:41:26,746 Kalau Ibumu yang presentasi, apa bisa? 567 00:41:27,356 --> 00:41:28,805 Apa kamu punya harapan yang lain? 568 00:41:30,737 --> 00:41:37,305 Aku ingin memejamkan mataku dan saat aku membukanya, presentasi sudah selesai. 569 00:41:38,395 --> 00:41:39,897 Aku akan mengambil pena dan kertas. 570 00:41:43,440 --> 00:41:46,366 Aku akan mencatat semuanya. Apa ada harapan yang lain? 571 00:41:46,366 --> 00:41:48,926 Kurasa aku membutuhkan liburan. 572 00:41:48,926 --> 00:41:52,267 Iya, liburan. Masuk akal. Apa lagi? 573 00:41:52,627 --> 00:41:56,227 Aku ingin menenangkan pikiranku karena kepalaku sakit. 574 00:41:58,927 --> 00:42:01,076 Baiklah. Sekarang ikuti aku. 575 00:42:01,517 --> 00:42:03,077 Apa? Tugasku masih banyak! 576 00:42:03,077 --> 00:42:06,286 Ayolah. Kamu tidak akan bisa tidur sampai pagi. 577 00:42:08,956 --> 00:42:11,686 Tapi aku harus bekerja, Ayaz. Aku harus bekerja! 578 00:42:12,156 --> 00:42:16,226 Seyma, lihatlah. Ada yang mengirimkan ini untukmu. 579 00:42:17,066 --> 00:42:18,395 Dari siapa? 580 00:42:19,015 --> 00:42:20,095 Mama tidak tahu. 581 00:42:24,885 --> 00:42:26,785 Pakailah dan temui aku. 582 00:42:28,725 --> 00:42:30,534 - Baiklah, Mama. Terima kasih. - Dari Mete? 583 00:42:40,174 --> 00:42:42,994 Benar-benar pria yang sangat pengertian. 584 00:43:07,502 --> 00:43:08,461 Nona Seyma. 585 00:43:30,770 --> 00:43:35,610 Ayaz, aku tidak punya waktu. Aku harus bekerja. Kamu sudah tahu, kan? 586 00:43:35,610 --> 00:43:39,322 Apa kamu bisa sedikit saja mempercayaiku? Pikiranmu akan lebih tenang. 587 00:43:44,619 --> 00:43:47,199 Sekarang lepaskan sepatu dan kaus kakimu. 588 00:43:47,649 --> 00:43:48,289 Untuk apa? 589 00:43:48,289 --> 00:43:51,519 Tanah yang kamu injak akan menghilangkan stress. 590 00:43:51,909 --> 00:43:53,881 Kamu perlu relax. Tanah ini terasa dingin. 591 00:43:53,881 --> 00:43:55,198 Ayaz, bukan waktunya untuk bermain-main. 592 00:43:57,488 --> 00:43:59,148 Kamu sangat keras kepala. 593 00:43:59,378 --> 00:44:02,218 - Karena aku tak mau melepaskannya. - Jangan merengek begitu. 594 00:44:02,218 --> 00:44:04,169 Baiklah. Asalkan kamu duluan yang melepaskannya. 595 00:44:05,478 --> 00:44:07,788 Oyku, kamu sungguh sulit diberitahu. 596 00:44:16,914 --> 00:44:18,552 Sekarang kamu mau melepaskannya, kan. 597 00:44:25,572 --> 00:44:26,442 Sudah kulepas. 598 00:44:27,352 --> 00:44:28,322 Ayo berjalan. 599 00:44:30,661 --> 00:44:32,373 Baiklah. Terapi akan dimulai. 600 00:44:33,493 --> 00:44:36,443 Ceritakan padaku kenapa kamu merasa sangat senang. 601 00:44:36,823 --> 00:44:37,894 Apa ini wawancara? 602 00:44:38,254 --> 00:44:39,535 Anggap saja begitu. 603 00:44:41,745 --> 00:44:45,025 Baiklah. Pertama, aku ingin mengirimkan cinta kepada semua orang yang mengenalku. 604 00:44:45,365 --> 00:44:46,565 Jangan terlalu berlebihan. 605 00:44:48,334 --> 00:44:50,294 Sekarang aku akan menjawab pertanyaanmu. 606 00:44:50,624 --> 00:44:54,744 Aku senang bekerja dengan Nyonya Onem karena itu adalah impianku sejak dulu. 607 00:44:55,166 --> 00:44:59,124 Sekarang peluang itu sudah di depan mataku. Masalahnya aku tidak punya waktu. 608 00:44:59,465 --> 00:45:03,413 Aku khawatir kalau aku tidak akan sanggup menyelesaikan tugas itu... 609 00:45:03,413 --> 00:45:05,533 ...dengan tepat waktu. 610 00:45:05,833 --> 00:45:08,793 Bagus. Program ini akan kembali lagi. 611 00:45:08,793 --> 00:45:10,183 Hei. 612 00:45:10,650 --> 00:45:12,881 Kamu tidak bisa memukulku kapanpun yang kau mau. 613 00:45:13,138 --> 00:45:15,758 Tidak boleh menjadi kebiasaan. Itu tidak baik. 614 00:46:37,329 --> 00:46:38,393 Apa ada musik? 615 00:46:44,219 --> 00:46:45,349 Ada musik. 616 00:47:34,598 --> 00:47:36,098 Apakah Mete sudah datang? 617 00:47:46,805 --> 00:47:47,464 Mete... 618 00:00:00,000 --> 00:45:13,581 619 00:48:05,312 --> 00:48:07,572 Maafkan aku. 620 00:48:07,912 --> 00:48:11,912 Aku tidak bermaksud menyakiti hatimu. 621 00:48:18,886 --> 00:48:22,316 Sekarang kita akan melakukan terapi bagian kedua. 622 00:48:22,956 --> 00:48:25,125 Apa bagian ini tidak bisa dilakukan saat pulang? 623 00:48:25,815 --> 00:48:28,165 Apa kamu tidak mau atau apa? 624 00:48:28,465 --> 00:48:30,315 Baiklah. Aku siap. 625 00:48:30,805 --> 00:48:32,927 Ini tidak seru kalau kamu seperti ini. 626 00:48:32,927 --> 00:48:33,985 Ayaz. Mulai saja. 627 00:48:34,215 --> 00:48:35,655 Apa kamu berusaha menghindar dari berbicara denganku? 628 00:48:35,655 --> 00:48:37,385 Tidak. Hanya perasaanmu. 629 00:48:38,245 --> 00:48:41,674 Meskipun aku tidak suka, aku akan melanjutkan program ini demi kebaikanmu. 630 00:48:42,094 --> 00:48:42,974 Pejamkan matamu. 631 00:48:44,464 --> 00:48:47,664 Tunggu! Aku tidak suka lelucon yang konyol. 632 00:48:49,164 --> 00:48:52,344 Kamu sangat keras kepala, ceroboh dan gila karena suka bicara sendiri. 633 00:48:52,563 --> 00:48:54,494 Kamu bukan wanita normal, Oyku. 634 00:48:55,233 --> 00:48:57,693 Iya, kamu benar. Apa aku tidak pernah cerita? 635 00:48:57,693 --> 00:48:59,083 Tapi matamu masih terbuka. 636 00:48:59,083 --> 00:49:00,203 Baiklah. 637 00:49:01,803 --> 00:49:02,873 Ulangi kata-kataku. 638 00:49:03,263 --> 00:49:05,183 Presentasi besok akan sukses. 639 00:49:06,073 --> 00:49:11,163 Apa mobilmu sudah dikunci dengan benar, Ayaz? Bagaimana kalau rancanganku dicuri orang? 640 00:49:12,762 --> 00:49:16,662 Sudah kukunci. Menurutmu bagaimana mengunci mobil dengan benar itu? 641 00:49:17,412 --> 00:49:20,592 Kunci saja dengan benar. Aku akan memejamkan mata. 642 00:49:20,952 --> 00:49:22,862 Presentasi besok akan sukses. 643 00:49:24,034 --> 00:49:25,312 Dimana ponselku? 644 00:49:29,361 --> 00:49:30,132 Oyku! 645 00:49:31,551 --> 00:49:33,251 Mungkin ada di tasku. 646 00:49:33,851 --> 00:49:35,521 Mulai lagi. Jangan marah. 647 00:49:35,991 --> 00:49:37,661 Sekarang dengarkan aku. 648 00:49:38,331 --> 00:49:41,002 Kamu sudah menunggu kesempatan ini bertahun-tahun. 649 00:49:41,374 --> 00:49:44,772 Dan sekarang kamu sudah siap. Percaya diri. 650 00:49:46,022 --> 00:49:50,331 Aku yakin kamu pasti bisa dan aku tidak basa-basi. 651 00:49:51,041 --> 00:49:53,401 Aku tahu kamu akan berhasil. 652 00:49:54,911 --> 00:49:57,972 Sekarang ulangi kata-kata ini. Semua akan berjalan dengan lancar. 653 00:49:58,312 --> 00:49:59,702 Semua akan berjalan dengan lancar. 654 00:50:00,362 --> 00:50:02,351 Semua akan berjalan dengan lancar. 655 00:50:02,621 --> 00:50:04,552 Semua akan berjalan dengan lancar. 656 00:50:06,805 --> 00:50:08,346 Semua akan berjalan dengan lancar. 657 00:50:10,216 --> 00:50:11,936 Semua akan berjalan dengan lancar. 658 00:50:13,776 --> 00:50:15,256 Semua akan berjalan dengan lancar. 659 00:50:16,536 --> 00:50:18,265 Semua akan berjalan dengan lancar. 660 00:50:19,275 --> 00:50:21,195 Semua akan berjalan dengan lancar. 661 00:50:22,505 --> 00:50:24,005 Semua akan berjalan dengan lancar. 662 00:50:25,488 --> 00:50:27,205 Semua akan berjalan dengan lancar. 663 00:50:28,295 --> 00:50:30,295 Semua akan berjalan dengan lancar. 664 00:50:31,605 --> 00:50:33,105 Semua akan berjalan dengan lancar. 665 00:50:34,151 --> 00:50:37,331 Semua... Arum manis! 666 00:50:39,501 --> 00:50:42,971 Aku curiga kalau kamu adalah reinkarnasi dari anjing pelacak. Penciumanmu sangat tajam. 667 00:50:43,621 --> 00:50:44,960 Lawakanmu tidak lucu. 668 00:50:45,760 --> 00:50:48,040 Aku menyukai ini. Kamu tahu darimana? 669 00:50:48,040 --> 00:50:49,660 Semua orang menyukai ini, Oyku. 670 00:51:00,118 --> 00:51:01,418 Aku tidak percaya semua ini. 671 00:51:02,898 --> 00:51:05,848 Malam ini seperti puisi. 672 00:51:07,158 --> 00:51:10,168 Kamu adalah dewi yang memberikanku inspirasi untuk menulis puisi ini. 673 00:51:11,338 --> 00:51:14,267 Maafkan aku. Atas tingkahku selama ini. 674 00:51:15,127 --> 00:51:17,107 Aku bukan wanita pencemburu. 675 00:51:17,527 --> 00:51:22,208 Aku hanya merasa kamu sangat baik. Aku tak mau kehilangan dirimu. 676 00:51:23,457 --> 00:51:24,897 Kamu tidak akan kehilangan diriku. 677 00:51:28,839 --> 00:51:31,066 Hari ini apa kamu sempat mengobrol dengan Oyku? 678 00:51:33,487 --> 00:51:38,526 Tidak. Aku ke kantor karena banyak pekerjaan yang harus kuselesaikan. 679 00:51:40,146 --> 00:51:41,086 Apa kamu sedang banyak pekerjaan? 680 00:51:42,906 --> 00:51:44,898 Tidak. Karena aku sudah dipecat. 681 00:51:49,615 --> 00:51:50,846 Apa kamu baik-baik saja? 682 00:51:51,255 --> 00:51:53,015 Kamu dipecat? Kenapa bisa begitu? 683 00:51:53,015 --> 00:51:57,445 Lupakan itu. Kabar baiknya adalah aku mendapatkan pekerjaan baru. 684 00:51:57,725 --> 00:51:58,415 Benarkah? 685 00:51:59,615 --> 00:52:01,455 Mungkin ini yang disebut kalau hidup berjalan dengan cepat. 686 00:52:02,095 --> 00:52:04,424 Info tambahan, siapa bos baruku? 687 00:52:04,935 --> 00:52:09,224 Aku tidak tahu, Seyma. Kuharap kau tidak membuatku kaget. Bukan di kantorku, kan? 688 00:52:09,604 --> 00:52:12,654 Bukan. Aku bekerja di tempat Onem Dincer. 689 00:52:14,374 --> 00:52:15,275 Onem? 690 00:52:16,824 --> 00:52:18,754 Onem Dincer, Ibunya Ayaz. 691 00:52:19,894 --> 00:52:21,124 Jadi beliau adalah Ibunya Ayaz. 692 00:52:21,554 --> 00:52:25,823 Sebenarnya aku agak kaget melihat Ayaz ada disana. 693 00:52:27,754 --> 00:52:30,064 Aku dan Oyku akan bekerja disana. 694 00:52:31,795 --> 00:52:32,823 Kalian berdua? 695 00:52:35,184 --> 00:52:37,573 Ternyata akhir-akhir ini banyak sekali kejadian baru. 696 00:52:38,963 --> 00:52:41,513 Besok aku akan mengajakmu makan malam. 697 00:52:41,792 --> 00:52:46,852 Mungkin tidak akan semewah ini, tapi kita bisa merayakan pekerjaan baruku. 698 00:52:47,612 --> 00:52:50,762 Sebelum itu, kita harus merayakan sesuatu. 699 00:52:52,322 --> 00:52:53,102 Tuan Ali. 700 00:52:54,597 --> 00:52:55,554 Minggu pertama kebersamaan kita. 701 00:52:56,514 --> 00:52:57,084 Mete... 702 00:53:06,517 --> 00:53:06,987 Terima kasih. 703 00:53:14,146 --> 00:53:14,817 Lihatlah. 704 00:53:35,844 --> 00:53:37,234 Cem, darimana kamu mendapatkan kamera itu? 705 00:53:37,985 --> 00:53:38,774 Ini hadiah, Bu. 706 00:53:39,054 --> 00:53:39,837 Hadiah dari siapa? 707 00:53:40,134 --> 00:53:40,944 Dari Ayaz. 708 00:53:41,644 --> 00:53:42,664 Dari Ayaz? 709 00:53:46,154 --> 00:53:48,213 Ibu sudah sering mendengar namanya dari Kakakmu. 710 00:53:51,003 --> 00:53:51,973 Dimana Kakakmu sekarang? 711 00:53:54,734 --> 00:53:58,236 Lebih baik Ibu meneleponnya. Ibu tidak tahan lagi. Ini sudah malam. 712 00:53:59,123 --> 00:54:00,253 Arum manisnya enak. 713 00:54:02,783 --> 00:54:05,403 Maksudmu berjalan kaki dan memejamkan mata tidak seenak arum manis. 714 00:54:05,403 --> 00:54:10,072 Semuanya enak bagiku. Ternyata dia mau mendapat pujian. 715 00:54:10,072 --> 00:54:12,202 Siapa dia yang kau maksud? Aku? 716 00:54:12,202 --> 00:54:13,532 Iya. Apa ada orang lain disini? 717 00:54:14,002 --> 00:54:17,322 - Kamu memang banyak omong. - Terima kasih atas pujiannya. 718 00:54:17,742 --> 00:54:18,432 Bagus. 719 00:54:23,371 --> 00:54:26,381 Dari Ibuku! Semua ini karena kamu, Ayaz. 720 00:54:26,901 --> 00:54:27,961 Dia pasti sangat marah padaku. 721 00:54:28,884 --> 00:54:30,571 Iya, Bu. Halo. 722 00:54:30,851 --> 00:54:31,921 Oyku, kamu dimana? 723 00:54:31,921 --> 00:54:34,062 Aku baru mau pulang. 724 00:54:34,401 --> 00:54:36,371 Apa kamu tidak pergi tur kampus? 725 00:54:36,371 --> 00:54:40,460 Tidak. Dibatalkan. Aku barusaja mau memberitahu Ibu. 726 00:54:40,460 --> 00:54:42,620 Kalau begitu, cepatlah pulang sekarang. 727 00:54:42,871 --> 00:54:44,431 Iya, Bu. Aku akan pulang. 728 00:54:46,520 --> 00:54:48,631 - Semua ini karena kamu, Ayaz! - Apa salahku? 729 00:54:48,631 --> 00:54:51,910 Tentu saja ini salahmu. Aku harus berbohong pada Ibuku. 730 00:54:51,910 --> 00:54:54,650 Tiba-tiba kamu muncul di rumahku dan membuat kebohongan ini. 731 00:54:55,510 --> 00:54:57,869 Cepatlah, Ayaz. Kita pulang. Banyak tugas yang harus kukerjakan. 732 00:55:00,169 --> 00:55:02,779 Astaga. Apa-apaan ini! 733 00:55:06,584 --> 00:55:08,224 Hei, ini tidak lucu. 734 00:55:10,174 --> 00:55:12,104 Apa yang kamu lakukan? Cepat kesini! 735 00:55:14,836 --> 00:55:15,837 Kamu yang harus kesini. 736 00:55:17,144 --> 00:55:18,344 Apa kamu takut? 737 00:55:18,344 --> 00:55:19,584 Kenapa aku harus takut? 738 00:55:20,764 --> 00:55:22,023 Aku tidak takut. 739 00:56:34,861 --> 00:56:37,451 Lihatlah dirimu. Kamu memang tidak normal. 740 00:56:38,111 --> 00:56:42,410 Dan kamu penakut. Aku sudah melihat sifat sebenarnya dari arsitek terkenal, Ayaz Dincer. 741 00:56:42,690 --> 00:56:44,660 Bukan penakut. Aku hanya tidak suka basah. 742 00:56:49,737 --> 00:56:51,737 Terima kasih atas dukunganmu. 743 00:56:52,917 --> 00:56:53,559 Sama-sama. 744 00:56:54,967 --> 00:56:58,267 Aku akan selalu mendukungmu asalkan aku tidak basah. 745 00:56:59,207 --> 00:56:59,847 Selamat malam. 746 00:57:00,487 --> 00:57:01,246 Selamat malam. 747 00:57:09,328 --> 00:57:11,260 Ciuman itu tidak akan terjadi lagi. Jangan banyak berharap. 748 00:57:13,489 --> 00:57:14,631 Aku tidak menantikannya. 749 00:57:16,419 --> 00:57:18,819 Kerjakan tugasmu. Aku juga memiliki banyak tugas. 750 00:57:19,397 --> 00:57:22,377 Oh iya. Banyak tugas yang harus kuselesaikan malam ini. 751 00:57:22,377 --> 00:57:24,697 Mungkin aku tidak bisa tidur. 752 00:57:27,207 --> 00:57:28,147 Selamat malam. 753 00:57:59,555 --> 00:58:00,225 Ada apa denganmu? 754 00:58:01,455 --> 00:58:05,105 - Di taman, tiba-tiba hujan... - Ini pertama kalinya kamu berbohong. 755 00:58:06,295 --> 00:58:08,915 Kamu bilang tidak kuliah karena ada tur kampus. 756 00:58:10,565 --> 00:58:11,245 Apa benar? 757 00:58:20,030 --> 00:58:23,339 Ibu bertanya kenapa kamu berbohong? Kenapa kamu menjadi seperti ini? 758 00:58:28,469 --> 00:58:29,969 Siapa yang memberitahu Ibu kalau kami batal pergi? 759 00:58:29,969 --> 00:58:34,246 Kamu tidak perlu tahu. Jawab kenapa kamu membohongi Ibu? 760 00:58:34,806 --> 00:58:36,396 Kamu tidak boleh seperti itu. 761 00:58:37,226 --> 00:58:40,615 Sebenarnya saat Ayaz datang kesini... 762 00:58:40,826 --> 00:58:45,305 Ibu tidak peduli dengan Ayaz. Masalahnya kenapa kamu tidak jujur pada Ibu? 763 00:58:48,345 --> 00:58:50,795 Iya. Ibu benar. Aku mengaku salah. 764 00:58:51,155 --> 00:58:52,655 Apa kamu mau mau seperti Ayahmu? 765 00:58:53,135 --> 00:58:55,945 Apa kamu mau menjadi seperti dia? Apa Ibu mendidikmu seperti dia? 766 00:58:56,225 --> 00:58:57,564 Apa maksud Ibu? 767 00:58:59,015 --> 00:59:00,154 Apa maksud Ibu? 768 00:59:00,644 --> 00:59:02,624 Bagaimana Ibu bisa mengatakan itu padaku? 769 00:59:02,994 --> 00:59:05,004 Aku selalu berada di sisi Ibu selama ini. 770 00:59:05,434 --> 00:59:10,814 Bagaimana mungkin Ibu menyamakan aku dengan Ayah yang pergi meninggalkan kita? 771 00:59:10,814 --> 00:59:14,573 Aku memang salah, Bu. Aku tidak memikirkan akibatnya. 772 00:59:14,573 --> 00:59:18,703 Tapi Ibu tidak bisa menyamakan aku dengan Ayah! Karena aku bukan orang seperti itu. 773 00:59:19,003 --> 00:59:20,733 Ibu sangat tega mengatakan itu padaku. 774 00:59:24,885 --> 00:59:28,765 Oyku, tatap Ibu. Kamu adalah segalanya bagi Ibu. 775 00:59:29,854 --> 00:59:30,776 Apa kamu mengerti? 776 00:59:31,214 --> 00:59:35,534 Jangan berbohong pada Ibu. Ibu tidak menyukai perbuatan itu. 777 00:59:36,254 --> 00:59:38,454 Itu akan membuat hati Ibu sakit. 778 00:59:38,794 --> 00:59:43,054 Karena hanya kamu yang Ibu miliki. Hanya kamu satu-satunya yang Ibu miliki di dunia ini. 779 00:59:43,774 --> 00:59:45,034 Lalu aku milik siapa? 780 00:59:46,343 --> 00:59:48,213 Kemarilah, Sayang. 781 00:59:55,141 --> 00:59:57,825 Jangan terlalu lama. Kakakmu basah nanti kamu masuk angin. 782 00:59:58,296 --> 01:00:00,367 Iya. Kemari, Bu. 783 01:00:06,316 --> 01:00:07,706 Nanti dia tidak bisa bernafas. 784 01:00:11,037 --> 01:00:14,016 Aku punya kabar baik untuk Ibu. Untuk kita semua. 785 01:00:14,016 --> 01:00:15,986 Oyku, kabar baik apa? Katakan. 786 01:00:15,986 --> 01:00:20,756 Nyonya Onem menyukai rancangan yang kukirim. Beliau ingin aku menjadi perancang busananya. 787 01:00:20,756 --> 01:00:24,515 Benarkah? Luar biasa. Kamu sudah membuat Ibu bangga. 788 01:00:24,875 --> 01:00:27,775 Kamu selalu berpikir ini tidak akan terjadi, tapi ini terjadi. 789 01:00:29,682 --> 01:00:34,001 Beliau akan mempresentasikan hasil rancanganku besok. Seharusnya aku yang presentasi tapi... 790 01:00:34,473 --> 01:00:40,512 ...aku terbawa perasaan. Aku sangat senang. Lalu Ayaz memintaku untuk tenang... 791 01:00:41,424 --> 01:00:43,323 ...tapi aku tidak tahu caranya. Lalu dia memberikan terapi untukku dan... 792 01:00:44,138 --> 01:00:47,329 Satu hal lagi, ternyata Ayaz adalah anaknya Nyonya Onem! 793 01:00:47,548 --> 01:00:50,588 Beliau sangat profesional. Beliau melihat rancanganku dan sangat menyukainya! 794 01:00:51,035 --> 01:00:54,154 Kalau begitu jangan bicara terus! Periksa kembali pekerjaanmu. 795 01:00:54,584 --> 01:00:58,534 Baiklah, Bu. Sepuluh ciuman untuk kalian semua. Selamat malam! 796 01:01:00,621 --> 01:01:01,871 Selamat malam. 797 01:01:02,851 --> 01:01:04,461 Selamat bermimpi indah, anakku. 798 01:01:15,278 --> 01:01:19,518 Malam ini sangat luar biasa. Terima kasih. 799 01:01:19,738 --> 01:01:20,518 Sama-sama. 800 01:01:27,333 --> 01:01:28,923 Kita sudah tiba di rumahku sekarang. Aku tak mau kepergok. 801 01:01:29,223 --> 01:01:29,923 Benar katamu. Sampai jumpa. 802 01:01:31,923 --> 01:01:37,502 Kamu membuatku sangat spesial. Kamu tahu apa yang kuinginkan. 803 01:01:38,702 --> 01:01:44,275 Kamu sangat spesial bagiku, Seyma. Kamu harus tahu itu. 804 01:01:47,535 --> 01:01:48,235 Selamat malam. 805 01:01:48,235 --> 01:01:49,085 Selamat malam. 806 01:02:14,503 --> 01:02:16,663 Ulangi kalimatku. Presentasinya akan sukses. 807 01:04:46,905 --> 01:04:48,465 Aku tidak bisa tidur, Burcu. 808 01:04:49,475 --> 01:04:50,785 Aku merasa seperti orang mabuk. 809 01:04:50,785 --> 01:04:53,836 Iya, Oyku. Aku bisa melihatnya dari matamu. 810 01:04:56,214 --> 01:05:00,868 Kamu serius mempercayainya. Aku hanya bercanda. Jangan khawatir. Tenanglah. 811 01:05:01,297 --> 01:05:05,796 Apa kamu tahu, Burcu? Kalau bercandamu itu tidak lucu! 812 01:05:05,796 --> 01:05:08,026 Sekarang aku ingin kamu menjadi pendengar yang baik. Aku mau berlatih di depanmu. Bisa kan? 813 01:05:08,026 --> 01:05:09,036 Oke. Ayo kita coba. 814 01:05:12,436 --> 01:05:15,118 Pertama, mm... 815 01:05:15,576 --> 01:05:20,506 Jangan mengatakan "mm". Karena kalau sering mengatakan "mm", itu artinya kita tidak percaya diri. 816 01:05:21,016 --> 01:05:22,455 Tunggu, Burcu. Aku belum memulainya. 817 01:05:24,325 --> 01:05:26,395 Rancanganku berjudul Musim Cherry. 818 01:05:27,005 --> 01:05:30,725 Jadi jika anda bertanya kenapa aku mm... 819 01:05:30,725 --> 01:05:32,155 - Jangan mengatakan mm. - Tidak. 820 01:05:32,155 --> 01:05:33,155 - Jangan! - Tidak. 821 01:05:33,155 --> 01:05:34,884 Aku memiliki telinga yang bisa mendengarnya. 822 01:05:34,884 --> 01:05:36,554 Mungkin pendengaranmu sedang tidak bagus, Burcu. 823 01:05:37,105 --> 01:05:38,675 Kamu tidak membantuku sama sekali. 824 01:05:40,034 --> 01:05:41,544 Aku sangat panik, Burcu. 825 01:05:41,544 --> 01:05:46,566 Aku harus bagaimana? Kamu harus menemaniku hari ini. Aku tidak mau tahu. 826 01:05:46,834 --> 01:05:49,934 Maafkan aku, Sayang. Aku harus bertemu dengan Emre. 827 01:05:50,234 --> 01:05:52,524 Aku harus memperbaiki kesalahanku jadi aku harus bersiap-siap. 828 01:05:52,524 --> 01:05:55,393 Tapi jaga sikapmu. Jangan seperti dulu. 829 01:05:55,393 --> 01:05:57,333 Iya. Aku sudah belajar dari kesalahanku. 830 01:05:57,893 --> 01:05:59,704 - Ayo kita coba lagi. - Oke. Akan kulihat. 831 01:06:00,093 --> 01:06:02,523 Tunggu sebentar. Ini adalah desain pertamaku. 832 01:06:02,943 --> 01:06:04,116 Dimana aku meletakkan desainnya? 833 01:06:10,263 --> 01:06:12,433 Ini adalah desain pertamaku. 834 01:06:13,072 --> 01:06:19,202 Dan aku menggunakan kain berwarna hijau dengan potongan seperti ini supaya terlihat anggun. 835 01:06:19,872 --> 01:06:21,232 Kamu gagal! 836 01:06:22,059 --> 01:06:25,659 Apa kamu serius? Aku akan menelepon Ayaz. 837 01:06:26,069 --> 01:06:26,939 Jangan meneleponnya! 838 01:06:27,890 --> 01:06:28,642 Aku sudah meneleponnya. 839 01:06:29,899 --> 01:06:30,529 Tersambung. 840 01:06:32,509 --> 01:06:33,679 Dia akan menjawabnya. 841 01:06:34,349 --> 01:06:36,709 Dia akan menjawabnya. Ayaz, jawablah! 842 01:06:37,558 --> 01:06:37,998 Halo? 843 01:06:37,998 --> 01:06:41,898 Halo, Ayaz! Kabarku baik. Bagaimana denganmu? Aku tidak apa-apa. 844 01:06:41,898 --> 01:06:44,828 Aku baik-baik saja. Aku hanya agak gugup dan aku harus... 845 01:06:46,568 --> 01:06:48,168 Aku tidak sanggup datang hari ini. 846 01:06:49,008 --> 01:06:53,738 Tapi kita sudah membicarakan soal ini. Kamu akan tenang dan presentasinya akan berjalan lancar. 847 01:06:53,738 --> 01:06:56,797 Tidak akan berjalan lancar. Karena aku sangat gugup. 848 01:06:56,797 --> 01:06:58,867 Aku tidak bisa berbicara di depan umum. Tanya pada Burcu. 849 01:06:59,290 --> 01:07:02,457 Iya, benar. Dia pembicara yang payah. Aku sudah melihatnya. 850 01:07:03,318 --> 01:07:06,058 Apa cara bicaraku sangat payah? 851 01:07:06,278 --> 01:07:07,428 Bukankah kamu yang mengatakan itu? 852 01:07:07,428 --> 01:07:11,897 Tapi hanya aku yang boleh mengatakan itu. Kamu temanku. Jangan berkata seperti itu, Burcu! 853 01:07:12,848 --> 01:07:15,357 Oyku, kamu harus tenang. 854 01:07:15,757 --> 01:07:17,307 Berhitung sampai 10. 855 01:07:17,727 --> 01:07:21,677 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Selesai. 856 01:07:25,336 --> 01:07:26,526 Datanglah kesini. 857 01:07:26,867 --> 01:07:31,356 Apa? Aku datang kesana? Apa kamu punya obat tidur? Aku ingin tidur selama beberapa hari. 858 01:07:31,356 --> 01:07:34,126 Aku akan membantumu latihan. Sekarang cepatlah kemari. 859 01:07:36,836 --> 01:07:37,566 Diputus. 860 01:07:39,765 --> 01:07:44,755 Semua orang mengejekku. Memangnya ada apa denganku? Termasuk dirimu, Burcu. 861 01:07:48,255 --> 01:07:50,435 Terima kasih. Aku akan datang kesana. 862 01:07:51,105 --> 01:07:54,435 Dia ingin membantumu. Wah. 863 01:07:57,395 --> 01:07:58,674 Burcu, jaga bicaramu. 864 01:07:59,734 --> 01:08:01,654 Baiklah, aku akan menjaga bicaraku. 865 01:08:02,214 --> 01:08:07,064 Aku curiga dia menunjukkan kalau dia menyukaimu. 866 01:08:07,535 --> 01:08:14,913 Tapi pertanyaan yang sebenarnya, apa kamu menyukainya? 867 01:08:16,533 --> 01:08:21,803 Tentu saja tidak. Kamu tahu, kan? Siapa pria yang aku sukai? Jangan mengarang cerita, Burcu. 868 01:08:22,412 --> 01:08:24,643 Baiklah. Kita lihat saja nanti. 869 01:08:25,837 --> 01:08:28,622 Aku sudah siap. Aku akan berangkat. 870 01:08:32,464 --> 01:08:34,264 - Doakan aku. - Baiklah, sampai jumpa. 871 01:08:38,493 --> 01:08:40,584 Hubungi restoran dan tambahkan nama Oyku di dalam daftar. 872 01:08:40,584 --> 01:08:42,904 Hubungi Oyku dan minta desainnya. 873 01:08:43,174 --> 01:08:48,474 Carikan supir untuk Oyku dan antarkan dia dari rumah ke restoran. 874 01:08:49,767 --> 01:08:52,587 Apa kamu bisa mengingatnya atau harus kutulis di kertas? 875 01:08:54,077 --> 01:08:54,857 Selamat pagi. 876 01:08:55,649 --> 01:08:56,676 Saya bisa mengingatnya, Nyonya Onem. 877 01:08:57,096 --> 01:08:57,897 Kuharap begitu. 878 01:09:01,326 --> 01:09:02,015 Selamat pagi. 879 01:09:05,066 --> 01:09:07,935 Beritahu dia apa yang harus dikerjakan. Jangan hanya diam. 880 01:09:17,573 --> 01:09:19,133 Ayo, Sayang. Bekerjalah. 881 01:09:30,335 --> 01:09:31,024 Halo? 882 01:09:31,502 --> 01:09:36,343 Halo, Sayang. Aku Olcay dari butik Nyonya Onem. 883 01:09:37,903 --> 01:09:43,124 Nyonya Onem memintaku untuk menerima salinan dari desainmu. Bagaimana mendapatkannya? 884 01:09:43,124 --> 01:09:46,823 Bisa. Masalahnya aku baru mau pergi. 885 01:09:47,962 --> 01:09:51,743 Atau aku akan menitipkannya di supermarket depan rumahku. Apa kamu mau mengambilnya? 886 01:09:53,252 --> 01:09:53,943 Supermarket? 887 01:09:55,213 --> 01:10:00,533 Baiklah. Nanti akan kuambil dan supir akan menjemputmu jam 4 sore. Apa bisa? 888 01:10:01,452 --> 01:10:04,372 Iya. Sampai jumpa. 889 01:10:07,162 --> 01:10:09,472 Supermarket? Sangat tidak elit. 890 01:10:11,811 --> 01:10:13,901 Akan kujelaskan padamu mengenai rencana kita. 891 01:11:03,036 --> 01:11:04,604 Aku sudah tiba, Guru. 892 01:11:05,485 --> 01:11:07,273 Ayo ikuti aku, muridku. 893 01:11:11,063 --> 01:11:12,983 Kirimkan email notulen rapat tadi. 894 01:11:14,273 --> 01:11:15,854 Oyku? Selamat datang. 895 01:11:16,083 --> 01:11:16,944 Halo, Mete. 896 01:11:17,693 --> 01:11:21,313 Aku ada presentasi penting nanti malam dan Ayaz mau membantuku. 897 01:11:22,482 --> 01:11:25,832 Dia mengagumi kepintaranku dan aku tidak bisa menolaknya. 898 01:11:26,503 --> 01:11:30,402 Tentu saja. Aku dengar kamu bekerja di perusahaan Onem. 899 01:11:30,842 --> 01:11:32,182 Aku akan mengucapkan selamat untukmu. 900 01:11:32,182 --> 01:11:34,072 Kamu dan Seyma akan bekerja sama. 901 01:11:34,522 --> 01:11:37,348 Terima kasih. Aku juga senang bisa bekerja sama dengan Seyma. 902 01:11:37,648 --> 01:11:41,138 Jika kalian sudah basa-basi, mari fokus ke masalah yang lebih penting. 903 01:11:42,137 --> 01:11:43,558 Oke. Terima kasih, Ayaz. 904 01:11:44,758 --> 01:11:47,567 Sebenarnya kamu belajar presentasi dengan orang yang salah tapi tidak masalah. 905 01:11:47,987 --> 01:11:49,547 Tunggu. Apa yang kau katakan? 906 01:11:50,767 --> 01:11:53,227 Ahli dari presentasi adalah ini orangnya. 907 01:11:54,199 --> 01:11:55,957 Wah. Sebuah tantangan. 908 01:11:57,659 --> 01:11:59,880 Aku menyukainya. Aku terima. 909 01:12:00,089 --> 01:12:01,809 Kau akan menunjukkan keahlianmu nanti. 910 01:12:02,339 --> 01:12:04,209 Oke. Dengan senang hati. 911 01:12:04,771 --> 01:12:08,999 Oyku akan mendengarkan kita berdua. Yang memberikan ilmu presentasinya dengan baik akan menang. 912 01:12:09,439 --> 01:12:12,479 - Setuju? - Oke. Apa hadiah untuk pemenang? 913 01:12:12,479 --> 01:12:14,239 Oyku yang akan memutuskan. 914 01:12:14,659 --> 01:12:16,519 Tunggu. Jadi aku berada di antara kalian? 915 01:12:18,138 --> 01:12:19,698 Tuan Mete, silakan masuk. 916 01:12:19,998 --> 01:12:21,958 Tentu, silakan masuk. 917 01:14:18,216 --> 01:14:22,116 Pakaiannya datang kesini dan kami akan mengirimnya ke rumah rajut. 918 01:14:22,346 --> 01:14:28,075 Biasanya akan tiba pada pagi hari. Jika mendesak, kami akan menyewa kurir. 919 01:14:28,325 --> 01:14:31,845 Tapi jika tidak mendesak, karyawan dari rumah rajut yang akan datang. 920 01:14:31,845 --> 01:14:34,515 Kadang-kadang, tidak ada yang mau. Jadi aku harus mengambilnya sendiri. 921 01:14:34,515 --> 01:14:39,005 Tentu saja setelah itu aku mendapat omelan. Tempat ini menjadi tidak nyaman. 922 01:14:40,474 --> 01:14:42,365 Dimana kamu mendapatkan desain itu? 923 01:14:42,614 --> 01:14:44,854 Musim Cherry? Itu hari yang buruk. 924 01:14:44,854 --> 01:14:48,334 Dia membawanya kesini dan merengek agar bisa bertemu dengan Onem. 925 01:14:48,724 --> 01:14:54,254 Sebenarnya ada banyak orang yang kesini dan membawa desainnya seperti Oyku. 926 01:14:54,254 --> 01:14:56,744 Tapi tidak mungkin Onem menyukainya. Hari ini dia akan presentasi. 927 01:14:56,744 --> 01:14:59,083 Jadi hari ini dia akan presentasi. 928 01:14:59,083 --> 01:15:02,923 Benar. Jika dia berhasil, tamat riwayat kita. 929 01:15:03,174 --> 01:15:05,073 Aku yakin dia tak akan melakukannya dengan baik. 930 01:15:05,073 --> 01:15:09,923 Dia pasti akan gugup. Aku yang lebih baik. 931 01:15:10,353 --> 01:15:11,863 Dan sekarang dia dijemput di rumahnya bagaikan putri istana. 932 01:15:14,622 --> 01:15:19,572 Tunggu. Apa kamu tahu restoran seafood di Kalamis? 933 01:15:20,401 --> 01:15:21,520 Aku bisa mencarinya. Ada apa? 934 01:15:22,331 --> 01:15:24,350 Datang kesana jam 6 sore. 935 01:15:24,881 --> 01:15:25,670 Ada apa? 936 01:15:25,890 --> 01:15:28,732 Hari ini kamu akan menjadi bintang. Ikutlah denganku. 937 01:15:32,240 --> 01:15:34,723 Intinya adalah kemampuan meyakinkan orang adalah yang terpenting. 938 01:15:35,309 --> 01:15:36,049 Benar. 939 01:15:36,659 --> 01:15:38,789 Kamu harus selalu menatap mata lawan bicaramu. 940 01:15:39,039 --> 01:15:41,759 Benar. Kamu juga tidak boleh ragu. 941 01:15:43,039 --> 01:15:47,921 Sebagai contoh, kita akan membuat kalimat. Katakan sesuatu padaku. 942 01:15:47,921 --> 01:15:51,538 Aku tidak memiliki ide. Kalimat apa yang harus kugunakan? 943 01:15:51,869 --> 01:15:54,048 Katakan apa saja yang ada di pikiranmu. 944 01:15:55,108 --> 01:15:57,088 Misalnya, "Aku mencintaimu". 945 01:15:59,228 --> 01:16:02,998 Katakan itu sambil menatap mataku. Kita akan melihat apa kamu bisa meyakinkan kami. 946 01:16:09,477 --> 01:16:10,698 Apa kamu sedang bercanda? 947 01:16:11,337 --> 01:16:13,069 Itu hanya contoh kalimat. 948 01:16:16,093 --> 01:16:17,073 Aku akan memberi contoh. 949 01:16:17,933 --> 01:16:19,773 Mete, aku mencintaimu. 950 01:16:22,143 --> 01:16:25,013 Terima kasih, Ayaz. Kurasa aku juga mencintaimu. 951 01:16:27,032 --> 01:16:28,462 Tidak sulit, kan? 952 01:16:29,793 --> 01:16:31,532 Mete, apa kau percaya kalau aku mencintaimu? 953 01:16:31,532 --> 01:16:34,202 Iya. Aku percaya kalau kau sangat mencintaiku. 954 01:16:34,582 --> 01:16:37,565 Itu benar. Sekarang giliranmu. 955 01:16:41,412 --> 01:16:42,512 Ini konyol! 956 01:16:44,236 --> 01:16:45,206 Ayo katakan. 957 01:17:01,338 --> 01:17:02,318 Aku mencintaimu. 958 01:17:14,017 --> 01:17:16,627 Itu tidak terlalu meyakinkan. 959 01:17:18,157 --> 01:17:19,537 Bagaimana menurutmu, Mete? 960 01:17:19,537 --> 01:17:21,457 Aku juga akan mengujinya. 961 01:17:37,033 --> 01:17:38,393 Aku mencintaimu. 962 01:17:52,795 --> 01:17:54,884 Tidak terlalu meyakinkan. 963 01:17:55,557 --> 01:17:56,415 Aku setuju. 964 01:17:58,675 --> 01:18:01,114 Kurasa kamu tidak mencintai kami berdua. 965 01:18:02,234 --> 01:18:03,574 Aku mencintai kalian berdua. 966 01:18:04,449 --> 01:18:08,379 Sudahlah. Kurasa materi ini terlalu berat baginya. 967 01:18:08,750 --> 01:18:10,969 Aku setuju. Kita tutup acara ini. 968 01:18:11,259 --> 01:18:12,872 Aku mau pulang. Aku sangat lelah. 969 01:18:14,759 --> 01:18:17,649 Baiklah. Tidurlah yang nyenyak supaya kamu bisa segar kembali. 970 01:18:18,939 --> 01:18:21,978 Terima kasih atas latihan hari ini. 971 01:18:22,328 --> 01:18:24,521 Sama-sama. Kuharap semua akan berjalan dengan lancar. 972 01:18:24,948 --> 01:18:26,378 Pasti lancar. Aku yakin. 973 01:18:27,128 --> 01:18:30,658 Jadi siapa pemenangnya? 974 01:18:32,428 --> 01:18:34,458 Kalian berdua adalah pemenang. Selamat! 975 01:18:46,767 --> 01:18:47,937 - Aku harus memeriksa... - Aku harus... 976 01:18:48,497 --> 01:18:51,537 - ...pekerjaanku. - Aku harus menelepon. 977 01:19:00,526 --> 01:19:01,146 Halo? 978 01:19:01,506 --> 01:19:03,596 Sayang, apa kabar? Dimana kita akan makan malam? 979 01:19:04,486 --> 01:19:07,466 Aku akan mengajakmu ke sebuah tempat. 980 01:19:07,746 --> 01:19:13,645 Jadi kamu sudah memesan tempat. Biasanya kita memesan dulu, tapi aku tak tahu tempatnya. 981 01:19:13,645 --> 01:19:15,925 Tenanglah. Semua sudah kuurus. 982 01:19:15,925 --> 01:19:17,570 Baiklah, Sayang. 983 01:19:18,235 --> 01:19:19,695 Sampai jumpa jam 6 sore. 984 01:19:20,535 --> 01:19:22,005 Aku akan datang jam 5.30. 985 01:19:22,335 --> 01:19:23,265 Oke, sampai jumpa. 986 01:19:23,595 --> 01:19:24,985 Ciuman untukmu. 987 01:19:26,823 --> 01:19:27,383 Seyma... 988 01:19:28,733 --> 01:19:29,872 Besok kamu memakai ini ke restoran. 989 01:19:31,302 --> 01:19:32,332 Terima kasih. 990 01:19:52,682 --> 01:19:54,365 Supirnya sudah tiba, Anak manis. 991 01:19:57,272 --> 01:19:58,922 Kamu sangat cantik, Sayang. 992 01:20:02,292 --> 01:20:05,302 Presentasi ini sangat penting bagiku. 993 01:20:06,502 --> 01:20:07,342 Tolong doakan aku. 994 01:20:08,332 --> 01:20:12,164 Ibu selalu mendoakanmu. Lakukan yang terbaik. 995 01:20:42,769 --> 01:20:43,729 Temanmu mau pergi kemana? 996 01:20:44,079 --> 01:20:45,429 Dia akan melakukan presentasi. 997 01:20:46,669 --> 01:20:48,409 Jadi supir yang menjemputnya di rumah. 998 01:20:48,409 --> 01:20:49,929 Kemarin aku juga diantar jemput. 999 01:20:49,929 --> 01:20:55,079 Tapi ini teman kerja yang mengantar. Sedangkan kamu diantar pacarmu. Itulah perbedaannya. 1000 01:20:55,659 --> 01:20:59,648 Selalu saja seperti ini! Mama selalu membandingkan aku dengan Oyku. 1001 01:21:00,059 --> 01:21:03,188 Kamu bilang kamu bekerja di tempat yang sama. Kenapa kamu juga tidak ikut? 1002 01:21:15,639 --> 01:21:19,099 Maaf. Sebenarnya kita mau kemana? 1003 01:21:19,349 --> 01:21:22,329 Saya memakai jalan pintas. Kita akan melewati jembatan Bosphorus. 1004 01:21:22,639 --> 01:21:25,638 Tapi restorannya tidak di Eropa. 1005 01:21:25,909 --> 01:21:29,168 Lokasinya diubah. Saya diberitahu kalau restorannya memiliki cabang di Eropa. 1006 01:21:29,478 --> 01:21:31,078 Saya akan mengantarkan anda kesana. 1007 01:21:34,438 --> 01:21:36,128 Bagaimana kita bisa tiba tepat waktu? 1008 01:21:36,498 --> 01:21:38,778 Hanya Tuhan yang tahu. Semoga saja. 1009 01:21:44,993 --> 01:21:45,583 Halo. 1010 01:21:47,417 --> 01:21:48,258 Hari ini kamu sangat cantik. 1011 01:21:48,648 --> 01:21:49,287 Terima kasih. 1012 01:21:50,877 --> 01:21:52,607 Jadi hari ini kita mau pergi kemana? 1013 01:21:53,437 --> 01:21:54,977 Tidak ada perubahan rencana. 1014 01:21:57,177 --> 01:21:57,777 Seyma? 1015 01:21:58,956 --> 01:22:00,957 Ada apa denganmu? SMS dari siapa? 1016 01:22:01,186 --> 01:22:02,906 Dari teman kerjaku. 1017 01:22:03,306 --> 01:22:05,976 Jadi kamu sudah memiliki teman kerja. Itu bagus. 1018 01:22:05,976 --> 01:22:09,139 Iya benar. Sepertinya mereka menyukaiku. 1019 01:22:09,500 --> 01:22:10,609 Iya, kamu benar. 1020 01:22:18,425 --> 01:22:19,045 Dimana dia? 1021 01:22:19,545 --> 01:22:24,646 Aku sudah menelepon supirnya, katanya dia belum turun. Oyku membuatnya menunggu lama. 1022 01:22:24,646 --> 01:22:28,493 Dia berdandan lama sekali. Aku juga tidak pernah selama itu. 1023 01:22:30,592 --> 01:22:31,362 Cepat hubungi dia. 1024 01:22:32,483 --> 01:22:33,092 Cepatlah. 1025 01:22:38,752 --> 01:22:40,192 Aku saja yang menghubunginya. 1026 01:22:54,201 --> 01:22:55,121 Halo, Nyonya Onem? 1027 01:22:55,601 --> 01:22:56,631 Kamu sedang dimana, Oyku? 1028 01:22:56,901 --> 01:23:00,214 Kami masih di jembatan. Saya akan tiba di Besiktas dalam 15 menit. 1029 01:23:00,214 --> 01:23:01,941 Besiktas? Apa maksudmu? 1030 01:23:02,165 --> 01:23:03,540 Olcay, apa maksudnya ini? 1031 01:23:04,641 --> 01:23:06,240 Katanya ada perubahan lokasi. 1032 01:23:06,600 --> 01:23:10,240 Dengar, gadis Musim Cherry. Lokasinya tidak berubah. 1033 01:23:10,240 --> 01:23:15,180 Kalau kamu tidak tiba disini dan menjalankan tugasmu, karirmu akan selesai. Mengerti? 1034 01:23:23,016 --> 01:23:30,257 Selamat datang. Silakan duduk. 1035 01:23:36,517 --> 01:23:38,377 Bagaimana kalau kita menghidangkan makanan pembuka? 1036 01:23:38,377 --> 01:23:41,066 Maaf. Kami tak punya banyak waktu. Mereka akan ke Milan hari ini. 1037 01:23:41,866 --> 01:23:43,960 Jadi kami ingin kesepakatannya cepat selesai. 1038 01:23:46,436 --> 01:23:47,096 Baiklah. 1039 01:23:49,076 --> 01:23:50,146 Lokasinya tidak berubah. 1040 01:23:51,286 --> 01:23:53,816 Tolong kembali secepatnya. Aku sudah terlambat. 1041 01:23:57,626 --> 01:23:58,475 Mobilnya mogok. 1042 01:23:58,695 --> 01:23:59,506 Apa yang terjadi? 1043 01:24:00,267 --> 01:24:01,347 Mobilnya tidak mau jalan. 1044 01:24:01,697 --> 01:24:06,727 Apa maksudmu? Aku harus tiba tepat waktu. Mereka sudah menungguku. 1045 01:24:23,944 --> 01:24:26,924 Sepertinya ada yang rusak. Saya harus menghubungi mobil derek. 1046 01:24:27,168 --> 01:24:29,984 Sekarang kita harus bagaimana? Apa disini banyak taksi yang lewat? 1047 01:24:29,984 --> 01:24:35,496 Ini hari minggu. Saya rasa mobil derek akan tiba. Ini tempat terpencil, sebaiknya anda tetap disini. 1048 01:24:37,396 --> 01:24:39,426 Sekarang aku harus bagaimana? 1049 01:24:44,219 --> 01:24:44,949 Emre. 1050 01:25:00,585 --> 01:25:01,796 Burcu, maafkan aku. 1051 01:25:19,354 --> 01:25:20,774 Jangan dikecilkan volumenya. Aku menyukai musik itu. 1052 01:25:20,774 --> 01:25:21,724 Oyku menelepon. 1053 01:25:23,584 --> 01:25:24,314 Halo, Oyku. 1054 01:25:24,925 --> 01:25:28,044 Emre, aku sedang di tengah jalan dan mobilnya mogok. 1055 01:25:28,324 --> 01:25:30,104 Padahal aku harus presentasi sekarang. 1056 01:25:30,104 --> 01:25:34,004 Iya. Tadi Burcu sudah menceritakannya. Lalu ada apa? 1057 01:25:34,004 --> 01:25:37,484 Aku akan menjelaskannya nanti. Tolong aku. 1058 01:25:37,484 --> 01:25:40,154 Baiklah. Tenanglah. Kamu ada dimana? 1059 01:25:40,633 --> 01:25:44,823 Di persimpangan jalan sebelum ke jembatan. Lalu belok ke kiri. 1060 01:25:46,553 --> 01:25:48,652 Tunggu sebentar. 1061 01:25:49,929 --> 01:25:52,768 Flower street. Apa kau bisa mencarinya? 1062 01:25:52,768 --> 01:25:57,118 Aku bisa datang. Aku memakai GPS. Aku akan segera kesana. 1063 01:25:57,508 --> 01:25:59,778 Aku akan menunggumu. Terima kasih, Emre. 1064 01:26:02,018 --> 01:26:02,768 Ada apa? 1065 01:26:03,078 --> 01:26:04,459 Kita akan menjemput Oyku. 1066 01:26:26,100 --> 01:26:29,151 Jadi silakan dijelaskan lebih lanjut tentang desain Musim Cherry ini. 1067 01:26:32,240 --> 01:26:35,190 Sebelum itu, kamu ada proyek, kan? 1068 01:26:35,810 --> 01:26:44,150 Kamu men-sponsori drama TV. Aku sudah beberapa kali menonton episode pertamanya. 1069 01:26:44,557 --> 01:26:46,208 Benar kan, Olcay? 1070 01:26:48,327 --> 01:26:49,769 Siapa nama gadis itu? 1071 01:26:49,769 --> 01:26:53,269 Gaun yang dipakainya sangat cantik. 1072 01:26:55,699 --> 01:26:59,849 Kamu bekerja sama dengan siapa di dalam proyek itu? 1073 01:27:02,520 --> 01:27:03,390 Selamat datang. 1074 01:27:04,280 --> 01:27:06,570 Aku sudah memesan tempat atas nama Seyma Cetin. 1075 01:27:06,570 --> 01:27:07,600 Tunggu sebentar. 1076 01:27:08,429 --> 01:27:12,329 Ternyata presentasi mereka diadakan disini. Apa kamu tidak tahu soal ini? 1077 01:27:12,559 --> 01:27:16,039 Sejujurnya aku tidak tahu mereka ada disini. 1078 01:27:19,299 --> 01:27:22,379 Dimana Oyku? Hari ini aku sudah membantunya untuk presentasi. 1079 01:27:23,139 --> 01:27:24,339 Membantunya presentasi? 1080 01:27:24,339 --> 01:27:25,109 Iya. 1081 01:27:28,959 --> 01:27:32,108 Sudahlah, Sayang. Dia mungkin belum datang. 1082 01:27:33,808 --> 01:27:35,818 Ayo kesana untuk menyapa mereka. 1083 01:27:35,818 --> 01:27:39,768 Jangan. Mereka disana sedang rapat. Kita kesini untuk berdua saja. 1084 01:27:40,360 --> 01:27:41,028 Iya. 1085 01:27:43,937 --> 01:27:44,997 Mari saya tunjukkan. 1086 01:28:16,266 --> 01:28:17,515 Oyku, ada apa? 1087 01:28:17,825 --> 01:28:20,235 Maaf sudah merusak acara kalian. 1088 01:28:20,235 --> 01:28:21,067 Kalian pasti tidak bisa membayangkan apa yang sedang terjadi. 1089 01:28:21,372 --> 01:28:23,965 Kalian pasti tak akan mempercayainya. 1090 01:28:23,965 --> 01:28:25,382 Apa yang terjadi? Ceritakan pada kami. 1091 01:28:25,382 --> 01:28:26,882 Tidak apa-apa. Kami akan membantumu dalam keadaan seperti ini. 1092 01:28:27,355 --> 01:28:30,015 Ceritakan kenapa kamu bisa berada disini, Oyku. 1093 01:28:30,295 --> 01:28:34,666 Ceritanya panjang. Apa kalian tahu restoran seafood yang ada di Kalamis? 1094 01:28:34,666 --> 01:28:37,445 Restoran seafood Kalamis. Masuklah ke dalam mobil. 1095 01:28:37,445 --> 01:28:39,615 Kita harus segera kesana. 1096 01:28:46,379 --> 01:28:48,753 Temel. Temel dari daerah Laut Hitam... 1097 01:28:48,974 --> 01:28:53,295 ...sedang berjalan-jalan tapi tiba-tiba saja... 1098 01:28:53,632 --> 01:28:55,463 ...kakinya menginjak sebuah botol. 1099 01:28:55,814 --> 01:29:00,200 Kemudian ada jin yang keluar dari botol itu. 1100 01:29:01,753 --> 01:29:06,900 Dia meminta Temel untuk membuat permintaan... 1101 01:29:10,267 --> 01:29:16,009 Dan Temel berkata "Aku minta supaya kamu minta maaf!" 1102 01:29:20,256 --> 01:29:23,496 Jadi ini tidak terlalu lucu. 1103 01:29:24,734 --> 01:29:28,265 Aku minta supaya kamu minta maaf! 1104 01:29:28,944 --> 01:29:32,114 Minta supaya kamu minta maaf. 1105 01:29:35,135 --> 01:29:38,369 Kami tidak punya banyak waktu. Mari kita bicarakan tentang desain ini. 1106 01:29:39,006 --> 01:29:43,405 Tuan Alper, gadis yang akan mempresentasikan desain ini... 1107 01:29:43,405 --> 01:29:45,673 ...sedang terjebak macet dan kami sedang menunggunya. 1108 01:29:45,673 --> 01:29:48,304 Saya harap anda masih punya waktu. 1109 01:30:12,235 --> 01:30:14,144 Astaga. Kita terjebak macet. 1110 01:30:16,024 --> 01:30:17,744 Kenapa ini harus terjadi padaku? 1111 01:30:25,283 --> 01:30:26,184 Emre? 1112 01:30:26,873 --> 01:30:28,194 Jangan cemas. Kita akan segera sampai. 1113 01:30:52,683 --> 01:30:54,853 - Emre, ada apa? - Tidak apa-apa. 1114 01:30:55,273 --> 01:30:57,523 Kaca spionnya pecah. Apa maksudmu dengan tidak apa-apa? 1115 01:30:57,523 --> 01:31:00,396 Jangan cemas. Aku bisa mengurusnya setelah Oyku tiba. 1116 01:31:10,669 --> 01:31:12,269 Apa anda ingin menambah minumannya? 1117 01:31:12,629 --> 01:31:13,999 Tidak. Terima kasih. Kami harus pergi. 1118 01:31:18,079 --> 01:31:21,768 Olcay. Kamu harus memecat gadis itu sekarang. 1119 01:31:21,768 --> 01:31:24,848 Aku tidak mau dia lewat di depan butikku. Aku tak mau melihatnya. 1120 01:31:25,360 --> 01:31:26,188 Siap, Ratu. 1121 01:31:27,148 --> 01:31:28,228 Pelayan. Bawakan tagihannya. 1122 01:31:35,627 --> 01:31:38,308 Kurasa mereka memanggilku. Tunggu sebentar. 1123 01:31:47,177 --> 01:31:48,946 Selamat sore. Nama saya Seyma. 1124 01:32:01,688 --> 01:32:04,138 Terima kasih, Emre. Nanti aku akan mengurus semuanya. 1125 01:32:04,468 --> 01:32:05,619 Tidak apa-apa. Lakukan yang terbaik. 1126 01:32:12,969 --> 01:32:13,769 Apa aku belum terlambat? 1127 01:32:14,249 --> 01:32:16,979 Maafkan aku. Semuanya sudah berakhir. Kamu terlambat. 1128 01:32:17,989 --> 01:32:19,629 Dan kamu dipecat. 1129 01:32:19,629 --> 01:32:20,769 Apa? 1130 01:32:43,742 --> 01:32:44,351 Oyku? 1131 01:32:48,682 --> 01:32:49,541 Kejutan untukmu. 1132 01:32:51,711 --> 01:32:54,611 Aku sedang beristirahat di rumah, tapi aku ingin datang kesini. 1133 01:32:55,051 --> 01:32:56,611 Ceritakan padaku tentang presentasinya. 1134 01:33:00,851 --> 01:33:02,410 Oyku, apa kamu baik-baik saja? 1135 01:33:05,091 --> 01:33:06,360 Untunglah kamu datang. 1136 01:33:16,683 --> 01:33:18,769 Oyku, ada apa? 1137 01:33:30,829 --> 01:33:32,319 Oyku, ada apa? 1138 01:33:32,319 --> 01:33:40,569 Brought to you by SpecialELF888 This is for FREE. Not for SALE. 90332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.