Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,692 --> 00:00:06,771
Son...
2
00:00:08,155 --> 00:00:09,911
...it's time we had the talk.
3
00:00:09,979 --> 00:00:11,287
[laughing]
4
00:00:11,386 --> 00:00:14,582
- Girls!
- Oh, God.
5
00:00:14,650 --> 00:00:18,392
Now, Rory, you've had a lot of time
on your hands,
6
00:00:18,458 --> 00:00:21,621
and it's resulted in something...
7
00:00:21,689 --> 00:00:23,511
...well, somewhat unhealthy.
8
00:00:26,745 --> 00:00:28,719
- That is sick.
- Twisted.
9
00:00:28,793 --> 00:00:30,199
Girls!
10
00:00:31,065 --> 00:00:32,919
Son, it's become a problem.
11
00:00:32,985 --> 00:00:35,951
Lately you've developed
a relentless obsession with...
12
00:00:36,023 --> 00:00:37,878
- Dad!
...getting a monkey.
13
00:00:40,759 --> 00:00:44,075
- I don't want a monkey.
- What monkey would even have him?
14
00:00:44,151 --> 00:00:45,078
Shut up!
15
00:00:45,174 --> 00:00:47,923
- [imitating monkey]
- Get out!
16
00:00:49,142 --> 00:00:52,556
Son, anyway, I think what you need
is a new hobby.
17
00:00:52,629 --> 00:00:55,826
- You know, to get your mind off it.
- Baseball cards?
18
00:00:56,917 --> 00:01:00,462
What do I want with baseball cards?
Baseball's a dead sport.
19
00:01:01,716 --> 00:01:03,603
I'll pretend I didn't hear that.
20
00:01:03,700 --> 00:01:05,708
These are very valuable cards.
21
00:01:05,780 --> 00:01:09,008
You could trade them for
a Kirk Gibson rookie card or something.
22
00:01:09,108 --> 00:01:10,318
No!
23
00:01:11,411 --> 00:01:12,785
Hi, honey.
24
00:01:12,851 --> 00:01:16,363
Ooh. Did I interrupt the monkey talk?
25
00:01:17,363 --> 00:01:20,144
- How does Mom know?
- Honey, I clean your room.
26
00:01:20,211 --> 00:01:22,218
I found your National Geographics.
27
00:01:24,369 --> 00:01:25,798
- How was your day?
- Great.
28
00:01:25,874 --> 00:01:28,590
Starting tomorrow I'll be working
twice as many hours.
29
00:01:28,658 --> 00:01:30,796
- Why?
- The nurse supervisor quit.
30
00:01:30,865 --> 00:01:33,582
They asked me to fill in
till they find a replacement.
31
00:01:33,649 --> 00:01:35,820
Mom, you're gonna be working more?
32
00:01:35,888 --> 00:01:38,605
- I'm gonna miss you.
- Oh, Rory.
33
00:01:40,432 --> 00:01:43,278
Maybe if I had a friend
it wouldn't be so bad.
34
00:01:45,519 --> 00:01:47,494
A little furry companion.
Perhaps a...
35
00:01:47,567 --> 00:01:49,454
[both] No monkey!
36
00:02:07,405 --> 00:02:09,445
OK, I have to leave.
37
00:02:09,517 --> 00:02:12,451
- I am so nervous.
- Why? You're a great nurse.
38
00:02:12,524 --> 00:02:14,596
I know.
Now I have to boss people around.
39
00:02:14,699 --> 00:02:16,772
You're great at that, too.
40
00:02:16,876 --> 00:02:19,264
- Like they say, do as you know.
- Yeah, right.
41
00:02:19,338 --> 00:02:20,899
Now, go. Don't worry about us.
42
00:02:20,971 --> 00:02:24,166
I'm gonna make a nice dinner
and enjoy the company of my children.
43
00:02:24,234 --> 00:02:26,208
- Where's your brother?
- Don't know.
44
00:02:26,282 --> 00:02:27,591
- Don't care.
- Maybe lost.
45
00:02:27,690 --> 00:02:29,512
Maybe a bear got him.
46
00:02:29,579 --> 00:02:32,993
I've been out all day, Dad, and I can't
get rid of these stupid cards.
47
00:02:33,098 --> 00:02:34,504
Rory!
48
00:02:35,018 --> 00:02:38,246
The only guys interested in them
are guys with baseball cards.
49
00:02:38,313 --> 00:02:40,931
If I trade them I'll just have more.
50
00:02:42,665 --> 00:02:45,217
Well, I'm off. See you after work.
51
00:02:45,289 --> 00:02:47,492
But you're working tonight?
52
00:02:47,560 --> 00:02:49,829
- Again?
- Bridget, we talked about this.
53
00:02:49,896 --> 00:02:51,140
Don't you ever listen?
54
00:02:51,208 --> 00:02:53,924
You said you were gonna help me
with my project for history!
55
00:02:53,990 --> 00:02:56,773
- My family tree. It's due Friday.
- I promised you last week.
56
00:02:56,839 --> 00:02:58,627
Why did you wait till the last minute?
57
00:02:58,694 --> 00:03:02,076
I didn't know there was
an expiration date on your love, Mom.
58
00:03:03,526 --> 00:03:07,203
Look, Bridget, I will help you
with your project sometime this week.
59
00:03:07,269 --> 00:03:09,822
I promise.
And I'll make it up to you.
60
00:03:09,893 --> 00:03:11,868
We'll have a girls' day on Saturday.
61
00:03:11,941 --> 00:03:13,795
I'll love you then, OK?
62
00:03:14,469 --> 00:03:17,086
Bridget! Nice send-off.
63
00:03:17,156 --> 00:03:19,742
Mom, don't let Bridget's pouting
upset you.
64
00:03:19,812 --> 00:03:21,437
I'm totally proud of you.
65
00:03:21,508 --> 00:03:23,581
I want to be a career woman,
just like you.
66
00:03:23,683 --> 00:03:26,586
Oh, thanks, Kerry.
I appreciate you saying that.
67
00:03:27,523 --> 00:03:28,898
Except, not a nurse.
68
00:03:28,963 --> 00:03:32,191
There's no way I'm cleaning bedpans.
Nursing's disgusting.
69
00:03:32,770 --> 00:03:34,657
And on that note...
70
00:03:37,185 --> 00:03:38,811
I need a blood draw in 137.
71
00:03:38,881 --> 00:03:42,045
- And move Baker down to radiology.
- Cate, we're out of rooms.
72
00:03:42,113 --> 00:03:44,666
- Every woman in Detroit's giving birth.
- I know.
73
00:03:44,737 --> 00:03:46,875
It's like a mass turtle hatching.
74
00:03:46,944 --> 00:03:48,832
Was there a blackout nine months ago?
75
00:03:48,929 --> 00:03:51,962
Oh, and there's two women dilating
in the hallway.
76
00:03:52,064 --> 00:03:53,341
Eww.
77
00:03:53,407 --> 00:03:57,204
- Um, move in beds and double them up.
- All right, but they'll yell.
78
00:03:57,280 --> 00:04:00,575
Remind them who controls the drugs.
That will quiet them down.
79
00:04:00,639 --> 00:04:02,133
[phone rings]
80
00:04:03,103 --> 00:04:05,819
Labor and delivery.
Oh, hi, Paul.
81
00:04:05,886 --> 00:04:08,024
- I called to see how you're doing.
- Great.
82
00:04:08,094 --> 00:04:10,712
Crazy busy, but I'm handling
everything. How are you?
83
00:04:10,782 --> 00:04:13,628
Crazy busy here, too.
I unloaded the dishwasher and now...
84
00:04:13,725 --> 00:04:16,572
- Mom, when are you coming home?
- Somebody wants to say hi.
85
00:04:16,637 --> 00:04:19,452
I need you. I'm freaking out
about my family tree project.
86
00:04:19,517 --> 00:04:21,786
All Dad's relatives
are total Sci Fi Channel.
87
00:04:21,885 --> 00:04:25,015
If your relatives aren't hot,
I'm behind on finding my parents.
88
00:04:25,083 --> 00:04:27,931
Honey, you're just six centimeters.
Take another lap.
89
00:04:28,027 --> 00:04:29,402
Hello, Mom! Are you there?
90
00:04:29,468 --> 00:04:33,242
Look, Bridget, I want to help you,
but I'm up to my ears in pregnant women.
91
00:04:33,308 --> 00:04:35,828
I'll get to it by the end of the week.
I promise.
92
00:04:35,898 --> 00:04:37,011
Walk!
93
00:04:38,459 --> 00:04:40,913
- Mom! God, I can't...
- Mom, forget Bridget.
94
00:04:41,018 --> 00:04:43,604
- She's such a crybaby.
- Bridget's crying?
95
00:04:43,674 --> 00:04:47,088
Her eyes are bloodshot, she's sniffling,
but that could be anything.
96
00:04:47,194 --> 00:04:48,371
Love you. Bye.
97
00:04:49,081 --> 00:04:51,830
Paul, is everything OK?
Tell me the truth.
98
00:04:51,897 --> 00:04:55,639
Well, it would be nice if,
once in a while, you initiated the...
99
00:04:55,704 --> 00:04:56,751
Paul!
100
00:04:56,824 --> 00:04:58,482
You mean is everything OK here?
101
00:04:58,552 --> 00:05:00,625
Yeah, it's great.
102
00:05:01,688 --> 00:05:03,476
Oh, Rory just got home.
Hey, Ror.
103
00:05:03,543 --> 00:05:07,155
No. Rory's been out trading
baseball cards. How did it go, Ror?
104
00:05:07,223 --> 00:05:09,011
Great. I traded for Kirk Gibson.
105
00:05:09,079 --> 00:05:10,389
My man!
106
00:05:15,574 --> 00:05:17,362
Get back here, Kirk Gibson!
107
00:05:19,189 --> 00:05:21,229
- Mom, hi.
- Hey, honey, how was your day?
108
00:05:21,302 --> 00:05:23,822
Oh, intense.
The whole week's been intense.
109
00:05:23,892 --> 00:05:25,354
But it's been great.
110
00:05:25,429 --> 00:05:29,226
And the rumor mill is that...
I don't want to jinx it...
111
00:05:29,332 --> 00:05:31,340
OK. You're gonna get it, aren't you?
112
00:05:31,412 --> 00:05:33,680
You're jinxing it, you're jinxing it!
113
00:05:33,748 --> 00:05:35,405
[Bridget] I'll get it!
114
00:05:45,299 --> 00:05:48,910
Wow. It's just a matter of time
before she answers the iron.
115
00:05:50,673 --> 00:05:52,168
They ran away again.
116
00:05:52,275 --> 00:05:55,590
That was your mother
knocking on the banister.
117
00:05:55,665 --> 00:05:58,632
Mother? Who is this mother you speak of?
118
00:05:58,705 --> 00:06:01,868
Very funny.
Bridget, go up and get that homework.
119
00:06:01,937 --> 00:06:03,910
Let's get started on that family tree.
120
00:06:03,984 --> 00:06:06,254
Nothing like waiting
till the last minute.
121
00:06:06,320 --> 00:06:08,905
- Wait, honey.
- Mom, don't indulge Bridget.
122
00:06:08,976 --> 00:06:10,798
You'll just spoil her.
123
00:06:10,864 --> 00:06:13,897
- Listen to me. I made a funny.
- Kerry!
124
00:06:13,967 --> 00:06:16,781
Don't let anyone interfere
with your promotion.
125
00:06:16,846 --> 00:06:18,985
[Bridget] Is someone gonna get that?
126
00:06:19,855 --> 00:06:21,164
Wow.
127
00:06:22,126 --> 00:06:25,126
So, what do you think?
Doesn't this place look great?
128
00:06:25,198 --> 00:06:27,619
- It's nice.
- "'S'nice?"
129
00:06:27,693 --> 00:06:30,508
"'S'nice?"
Look at this table.
130
00:06:30,573 --> 00:06:32,645
You could deliver
one of your babies on it.
131
00:06:32,749 --> 00:06:34,789
Or make one, if you wanted to.
132
00:06:34,862 --> 00:06:36,748
No, you're probably tired.
133
00:06:36,812 --> 00:06:40,129
Hey, I'm tired, too.
I'm being silly, right?
134
00:06:40,204 --> 00:06:41,514
Honey?
135
00:06:42,092 --> 00:06:45,125
Honey? No, you sleep.
136
00:06:46,251 --> 00:06:47,625
You sleep.
137
00:06:47,691 --> 00:06:51,368
Anyway, it was just a suggestion.
We can do it tomorrow.
138
00:06:52,906 --> 00:06:55,492
- Mom, I'm ready.
- Shh. She's sleeping.
139
00:06:56,011 --> 00:06:57,504
- Mom!
- No, Bridget!
140
00:06:57,610 --> 00:06:59,071
Go upstairs.
141
00:07:07,689 --> 00:07:09,958
You want Rory to have a monkey.
142
00:07:10,025 --> 00:07:12,196
You, yourself, love monkeys.
143
00:07:12,264 --> 00:07:13,954
You want Rory to have a monkey.
144
00:07:14,056 --> 00:07:16,325
You, yourself, love monkeys.
145
00:07:17,192 --> 00:07:20,126
Bridget, I know she promised,
but your mother is very tired.
146
00:07:20,199 --> 00:07:24,574
- I don't care. I'm mad at her.
- We need to make things easier on her.
147
00:07:24,678 --> 00:07:27,493
- I'll help you with your family tree.
- You will?
148
00:07:27,558 --> 00:07:31,681
Thank you, Daddy. At least one of you is
taking this parenting thing seriously.
149
00:07:33,063 --> 00:07:35,004
You don't know where Mom's pictures are.
150
00:07:35,078 --> 00:07:37,663
- They're up in the attic.
- I'm not going up there.
151
00:07:37,733 --> 00:07:39,555
It's dirty and there's mouse poop.
152
00:07:39,621 --> 00:07:41,563
I'll get it for you.
153
00:07:42,372 --> 00:07:44,827
And could you maybe... Never mind.
154
00:07:44,933 --> 00:07:47,650
- No, what?
- Well...
155
00:07:47,715 --> 00:07:51,643
Could you maybe write a few things down
on my poster board?
156
00:07:51,715 --> 00:07:54,366
In print. Your handwriting
looks nothing like mine.
157
00:07:54,434 --> 00:07:57,402
Bridget, I am not
doing your homework for you!
158
00:07:57,474 --> 00:08:01,729
- I miss Mom!
- OK, OK, I'll help.
159
00:08:01,794 --> 00:08:03,201
- OK.
- OK.
160
00:08:05,154 --> 00:08:09,015
You know, Mom always made me cocoa
when she was helping with my homework.
161
00:08:10,337 --> 00:08:12,126
I can do that.
162
00:08:12,193 --> 00:08:14,332
With little marshmallows.
163
00:08:14,401 --> 00:08:16,440
You got it.
164
00:08:16,512 --> 00:08:17,919
And maybe a treat.
165
00:08:17,984 --> 00:08:19,675
- Surprise me.
- Sure.
166
00:08:20,640 --> 00:08:23,007
Daddy, can I have a car?
167
00:08:23,647 --> 00:08:25,142
Too far.
168
00:08:39,134 --> 00:08:40,628
Oh, you're up.
169
00:08:41,630 --> 00:08:45,044
Hey, there.
I was dreaming we had a monkey.
170
00:08:46,076 --> 00:08:48,215
- What is it?
- I just wanted to tell you
171
00:08:48,285 --> 00:08:50,357
that one of your daughters
is proud of you.
172
00:08:50,428 --> 00:08:52,697
Oh, honey, thanks for saying that.
173
00:08:52,796 --> 00:08:55,513
And for, you know, waking me up.
174
00:08:57,659 --> 00:08:59,220
Oh, she woke up?
175
00:09:00,187 --> 00:09:01,464
Hey.
176
00:09:01,531 --> 00:09:03,091
Pretty clean table.
177
00:09:04,059 --> 00:09:06,906
But the ship has sailed, right?
No, no, no.
178
00:09:09,210 --> 00:09:11,282
So, tell me the big news.
179
00:09:11,386 --> 00:09:13,557
- No.
- Come on, I won't jinx it.
180
00:09:14,777 --> 00:09:16,054
Oh, OK.
181
00:09:16,122 --> 00:09:19,220
The word is, it's between me
and another person for this job.
182
00:09:19,290 --> 00:09:20,663
- That's great.
- Yeah.
183
00:09:20,728 --> 00:09:24,340
I think I have the inside track because
I'm more popular with the nurses.
184
00:09:24,409 --> 00:09:27,255
And that's a big factor.
I wouldn't say that to Kerry,
185
00:09:27,320 --> 00:09:29,708
'cause we've been
downplaying popularity.
186
00:09:29,783 --> 00:09:32,717
Yeah, God help us
when she finds out the truth.
187
00:09:32,791 --> 00:09:34,198
- Yeah.
- [buzzer]
188
00:09:34,263 --> 00:09:37,262
Oh, that's the laundry.
189
00:09:37,335 --> 00:09:40,434
Do you want to go down there,
for old time's sake, and...
190
00:09:40,503 --> 00:09:41,747
No, no, I'll get it.
191
00:09:43,607 --> 00:09:47,763
You do it so much better than...
No, you rest. I'll get the laundry.
192
00:09:47,830 --> 00:09:50,447
Oh, no, Bridget's project.
I better go...
193
00:09:50,517 --> 00:09:51,892
I actually... I wouldn't.
194
00:09:51,957 --> 00:09:55,153
Bridget's rather upset with you
right now, if you catch my drift.
195
00:09:55,221 --> 00:09:57,872
You know teenagers.
Their hormones, their music...
196
00:09:57,941 --> 00:10:00,111
Don't worry.
I took care of her homework.
197
00:10:00,179 --> 00:10:01,968
She's upset? I mean, how upset?
198
00:10:02,484 --> 00:10:04,720
I've been promising her
and I've let her down.
199
00:10:04,788 --> 00:10:06,380
You go to bed. I can handle this.
200
00:10:06,451 --> 00:10:08,906
Her family tree project's
almost finished.
201
00:10:09,012 --> 00:10:11,858
It turns out the kids
didn't need you, after all.
202
00:10:17,970 --> 00:10:19,725
[Rory] Ow! Kirk!
203
00:10:21,394 --> 00:10:23,281
Stop flinging stuff!
204
00:10:25,713 --> 00:10:27,535
Morning, Rory.
205
00:10:27,601 --> 00:10:29,804
You are going through bananas!
206
00:10:29,873 --> 00:10:32,011
Growing boy.
207
00:10:33,168 --> 00:10:34,345
[sniffing]
208
00:10:34,416 --> 00:10:37,547
Uh, Rory, we had
the deodorant talk, right?
209
00:10:37,616 --> 00:10:38,728
Uh-huh.
210
00:10:38,832 --> 00:10:40,205
OK. Where are the girls?
211
00:10:40,271 --> 00:10:42,246
- Out with Dad.
- What do you mean?
212
00:10:42,319 --> 00:10:44,358
We were supposed to have a girls' day.
213
00:10:44,431 --> 00:10:46,820
Well, you can have a boy's day
and go shopping.
214
00:10:47,759 --> 00:10:50,988
Do you know where they sell tiny hats
and little bicycles?
215
00:10:52,654 --> 00:10:54,988
- Hey, honey.
- Paul, why didn't you wake me?
216
00:10:55,053 --> 00:10:56,941
We were supposed to have a girls' day.
217
00:10:57,038 --> 00:10:58,924
We tried to wake you, but we couldn't.
218
00:10:58,988 --> 00:11:01,443
You kept swiping at us
like a big old bear.
219
00:11:01,996 --> 00:11:04,647
So, we did it with Dad.
You look rested.
220
00:11:05,421 --> 00:11:07,111
Is that supposed to be sarcastic?
221
00:11:08,076 --> 00:11:12,267
I'm sorry. Bridget doesn't understand
you've got more important things to do.
222
00:11:12,364 --> 00:11:15,397
If anyone should understand
sleeping in till noon, it's her.
223
00:11:15,467 --> 00:11:16,546
Noon?
224
00:11:21,259 --> 00:11:24,870
I can't believe I missed girls' day.
I can't believe you didn't wake me.
225
00:11:24,970 --> 00:11:26,083
Excuse me?
226
00:11:26,155 --> 00:11:29,154
You wanted girls' day for yourself
and you're not even a girl!
227
00:11:29,226 --> 00:11:31,495
What are you talking?
You were asleep!
228
00:11:36,201 --> 00:11:37,477
[door shuts]
229
00:11:43,368 --> 00:11:45,701
Mommy, come play with us.
230
00:11:56,134 --> 00:11:58,021
- What's wrong?
- Oh, nothing.
231
00:11:59,334 --> 00:12:00,643
- Just thinking.
- About?
232
00:12:01,798 --> 00:12:03,936
- Well, maybe...
- What?
233
00:12:05,861 --> 00:12:07,716
- Maybe I should quit.
- What?
234
00:12:07,781 --> 00:12:10,715
- I mean, for good.
- Where did that come from?
235
00:12:10,788 --> 00:12:14,333
Oh, I don't know.
You know, all these extra hours,
236
00:12:14,404 --> 00:12:16,292
and this nurse supervisor audition,
237
00:12:16,388 --> 00:12:18,558
it's just taking a toll on the family.
238
00:12:18,627 --> 00:12:20,994
- Look at Bridget.
- Bridget's fine.
239
00:12:21,059 --> 00:12:24,256
She likes me now.
No, that didn't come out right.
240
00:12:24,323 --> 00:12:28,632
- Know what Kerry said about Bridget?
- Will you not listen to Kerry?
241
00:12:28,707 --> 00:12:30,267
She likes to stir the pot.
242
00:12:30,338 --> 00:12:32,891
She's like a little witch
with good grades.
243
00:12:34,146 --> 00:12:36,218
Maybe this whole experience
is to show me
244
00:12:36,322 --> 00:12:38,296
I'm supposed to be a stay-at-home mom.
245
00:12:38,369 --> 00:12:40,638
- This is what you've always wanted.
- I know.
246
00:12:40,705 --> 00:12:42,396
Just be careful what you pray for.
247
00:12:42,497 --> 00:12:45,845
Honey, you know what?
I want you to go back to sleep.
248
00:12:45,920 --> 00:12:47,895
You're exhausted.
Not another word.
249
00:12:48,448 --> 00:12:49,823
Go to bed.
250
00:12:50,976 --> 00:12:54,685
- You could go back to sports writing.
- If you really want to talk about it...
251
00:12:54,752 --> 00:12:57,883
No, no. I can't believe
that would be OK with you.
252
00:12:57,951 --> 00:12:59,893
Would it?
I mean, no!
253
00:13:01,758 --> 00:13:04,692
Well, the nights
and the weekends and travel...
254
00:13:04,766 --> 00:13:08,182
No, it's just...
Maybe that's what you're supposed to do.
255
00:13:08,254 --> 00:13:12,378
And maybe staying at home full-time with
the kids is what I'm supposed to do.
256
00:13:19,996 --> 00:13:21,425
- Honey?
- Yeah.
257
00:13:22,812 --> 00:13:25,430
That is the biggest load of crap
I ever heard.
258
00:13:26,523 --> 00:13:28,563
I know you.
You were born to be a nurse.
259
00:13:28,635 --> 00:13:31,602
When you weren't doing it,
it was all you could talk about.
260
00:13:31,675 --> 00:13:32,984
No, I used to be Mom.
261
00:13:33,051 --> 00:13:35,953
And now the kids think
Mom is a person who's never there.
262
00:13:36,027 --> 00:13:38,197
- Bridget will come around.
- I don't know.
263
00:13:38,266 --> 00:13:39,576
I... oh, boy.
264
00:13:40,346 --> 00:13:41,774
- This is hard.
- I know.
265
00:13:41,850 --> 00:13:43,923
I know it's hard,
so I'm gonna make it easy.
266
00:13:44,025 --> 00:13:46,360
You're a great mother.
You're a great nurse.
267
00:13:46,425 --> 00:13:49,741
And when we had babies you were
a great mother who was nursing!
268
00:13:51,097 --> 00:13:53,464
Wait, I had a point here.
What was it?
269
00:13:54,008 --> 00:13:57,325
Oh, yeah. Bridget will be fine.
We'll all be fine.
270
00:13:57,399 --> 00:14:00,247
And as for sports, I so don't miss it.
271
00:14:00,344 --> 00:14:02,994
My next column,
There's Gold in Them There Pennies,
272
00:14:03,095 --> 00:14:06,673
is gonna put me on the map, you watch.
You're gonna get that promotion.
273
00:14:06,743 --> 00:14:10,354
You're going to be great, and the kids
will love you. Discussion over.
274
00:14:13,398 --> 00:14:15,731
Favorite husband ever.
275
00:14:17,493 --> 00:14:20,788
All right, you prep Mrs. Daly
in 141 and start an IV drip.
276
00:14:20,854 --> 00:14:23,853
And then you page Doctor Zelman
about that C-section.
277
00:14:24,820 --> 00:14:27,057
Now look, honey, I know you're scared.
278
00:14:27,124 --> 00:14:28,881
I was scared before I had my babies.
279
00:14:28,947 --> 00:14:31,565
But how often do you get
to perform a miracle?
280
00:14:31,635 --> 00:14:34,090
And that's what giving birth is,
it's a miracle.
281
00:14:34,196 --> 00:14:36,018
You think I should have it natural?
282
00:14:36,083 --> 00:14:37,676
Oh, God, no.
283
00:14:41,075 --> 00:14:42,897
- Mom.
- Rory!
284
00:14:42,962 --> 00:14:45,232
- Paul.
- You were awesome, Mom.
285
00:14:45,329 --> 00:14:48,908
It's not like you're a nurse.
It's like you're better than a nurse.
286
00:14:48,977 --> 00:14:51,694
- Like you're a...
- Please don't say "a doctor".
287
00:14:51,762 --> 00:14:55,558
...air traffic controller.
- I like that.
288
00:14:56,529 --> 00:14:58,896
- What are you doing here?
- I wanted them to see
289
00:14:58,960 --> 00:15:02,309
what the person who's never there
does when she's not there.
290
00:15:02,384 --> 00:15:04,010
- You did that for me?
- And them.
291
00:15:04,080 --> 00:15:06,894
So, uh, what did you girls think?
292
00:15:06,960 --> 00:15:10,275
I thought you were amazing. It makes me
see you in a different light.
293
00:15:10,351 --> 00:15:14,060
Yeah, me too. I mean, not too many
people look good under fluorescents.
294
00:15:16,462 --> 00:15:18,350
That's what I meant.
295
00:15:18,958 --> 00:15:21,958
Paul, could you take Rory and Kerry
down to the cafeteria?
296
00:15:22,030 --> 00:15:24,299
- I want to talk to Bridget.
- Sure. Let's go.
297
00:15:30,605 --> 00:15:33,703
If this is about scratching your car,
Rory's a liar.
298
00:15:33,772 --> 00:15:35,844
- Excuse me?
- No, you go.
299
00:15:37,260 --> 00:15:41,350
Well, I just wanted to tell you that
they offered me that supervisor job.
300
00:15:42,571 --> 00:15:45,222
- Congratulations.
- But I turned it down.
301
00:15:45,324 --> 00:15:47,527
What? I thought you wanted it.
302
00:15:47,595 --> 00:15:51,555
I thought I wanted it, too, until
they actually offered it and then...
303
00:15:51,626 --> 00:15:54,343
You know how people say
they didn't want to go to the party
304
00:15:54,410 --> 00:15:56,777
but it was nice to be invited?
You know what I mean?
305
00:15:56,842 --> 00:15:59,875
Mmm, no,
I always get invited to the party.
306
00:16:00,713 --> 00:16:01,957
Right.
307
00:16:02,025 --> 00:16:05,374
Well, the upside is,
I'm gonna go back to my old schedule,
308
00:16:05,449 --> 00:16:07,271
and there will be more time for us.
309
00:16:08,584 --> 00:16:10,242
Why?
310
00:16:10,311 --> 00:16:11,773
Honey, I know you missed me,
311
00:16:11,848 --> 00:16:15,077
like when I couldn't help you
with your family tree project.
312
00:16:15,143 --> 00:16:19,965
Oh, no, then Dad finished it for me
and I was cool. I only got a C-plus.
313
00:16:20,039 --> 00:16:23,454
When the teacher read it she said
it was shoddy work. I kind of agree.
314
00:16:26,310 --> 00:16:29,473
Oh, my God. You didn't turn it down
because of me, did you?
315
00:16:30,310 --> 00:16:32,066
Call them back!
316
00:16:32,134 --> 00:16:34,948
What was all that pouting
and guilt tripping?
317
00:16:35,013 --> 00:16:39,203
- Was that you playing me?
- No, that was me playing Dad.
318
00:16:40,132 --> 00:16:43,165
God, Mom, I thought you were
a little smarter than that.
319
00:16:44,100 --> 00:16:48,190
Um... So, is the cafeteria that way?
320
00:16:48,803 --> 00:16:51,836
Never mind.
I'll just follow the yellow stripe.
321
00:16:51,907 --> 00:16:53,729
Money?
322
00:16:53,795 --> 00:16:55,420
I'll just ask Dad.
323
00:16:57,923 --> 00:17:01,152
Kerry, I am so damn mad at you.
324
00:17:01,251 --> 00:17:04,479
How could you let me think Bridget
was upset? I lost sleep over it!
325
00:17:04,546 --> 00:17:07,862
Bridget wasn't upset?
My bad.
326
00:17:08,769 --> 00:17:11,354
- So, the cafeteria's this way?
- No, get back here.
327
00:17:11,425 --> 00:17:12,885
Sit down.
328
00:17:13,856 --> 00:17:16,311
You know, you made
such an issue about that.
329
00:17:18,399 --> 00:17:20,287
No, wait a minute.
330
00:17:20,384 --> 00:17:22,074
You made an issue about it.
331
00:17:23,136 --> 00:17:24,696
You're the one that's upset.
332
00:17:24,767 --> 00:17:27,353
Yeah, well, Bridget scratched your car.
333
00:17:28,735 --> 00:17:32,509
Honey, why didn't you just tell me
instead of pinning it on your sister?
334
00:17:32,574 --> 00:17:34,265
Mom, I'm in high school.
335
00:17:34,366 --> 00:17:37,180
It's kind of embarrassing saying
I miss my mommy.
336
00:17:37,245 --> 00:17:39,252
I need to know that.
337
00:17:39,325 --> 00:17:41,911
It's just that...
338
00:17:41,981 --> 00:17:43,836
...your job is really important.
339
00:17:43,901 --> 00:17:45,013
But then I miss you.
340
00:17:45,116 --> 00:17:48,913
And then I feel guilty, because
I want to have a career just like you.
341
00:17:49,020 --> 00:17:50,580
And I also want to have a family.
342
00:17:50,652 --> 00:17:53,881
Manhattan's the center of the art world
and no place to raise kids.
343
00:17:53,980 --> 00:17:57,328
I would suffocate in the suburbs.
Now I'm sounding like Bridget!
344
00:18:01,531 --> 00:18:03,092
You missed me?
345
00:18:03,163 --> 00:18:06,839
It's not like I want
to hang out with you or anything.
346
00:18:06,906 --> 00:18:09,360
Sometimes it's nice
knowing you're there.
347
00:18:10,106 --> 00:18:12,178
And I just like knowing that.
348
00:18:12,249 --> 00:18:15,216
Please tell me you didn't
turn down the job because of me.
349
00:18:15,289 --> 00:18:16,914
Oh, no, honey.
350
00:18:16,985 --> 00:18:19,702
I turned it down
because I'm tortured with conflict.
351
00:18:19,769 --> 00:18:20,881
Good.
352
00:18:22,520 --> 00:18:26,132
I'll tell you what we're gonna do.
I'm gonna give you my beeper number.
353
00:18:26,200 --> 00:18:30,290
If I'm not home and you need me ever,
you just page me, 24l7.
354
00:18:30,360 --> 00:18:31,985
Even if it's just to say hi.
355
00:18:32,055 --> 00:18:35,153
And the only one who will
have the number will be you.
356
00:18:35,223 --> 00:18:37,198
Really?
357
00:18:37,270 --> 00:18:41,012
Well, you and the guy with
the little cooler on the helicopter.
358
00:18:43,862 --> 00:18:45,455
Oh, yeah. Brake.
359
00:18:45,526 --> 00:18:48,657
Rory, you're in a hospital.
What are you doing?
360
00:18:48,725 --> 00:18:50,928
- Come on, you cheated!
- Paul!
361
00:18:52,757 --> 00:18:54,579
- Oh, they're yours?
- Yeah.
362
00:18:54,644 --> 00:18:56,050
Put them on a leash.
363
00:18:56,116 --> 00:18:57,807
Come on, fellas, fun's over.
364
00:18:57,875 --> 00:19:01,072
All right, Rory, maybe you can find
the guys who were in these.
365
00:19:02,036 --> 00:19:03,497
Yeah, and go find Bridget.
366
00:19:03,572 --> 00:19:05,514
Rory, walk.
367
00:19:08,946 --> 00:19:10,604
- Mom turned down the job.
- What?
368
00:19:10,674 --> 00:19:14,285
- You turned down the job? Are you?
- Yeah.
369
00:19:14,385 --> 00:19:15,946
No, I'm OK. I'm OK.
370
00:19:16,594 --> 00:19:20,271
- Now things can get back to normal.
- Are you sure this is what you want?
371
00:19:20,337 --> 00:19:24,079
Well, I don't know.
Yeah... but for now.
372
00:19:24,144 --> 00:19:26,730
At least until maybe the kids move out.
We'll see.
373
00:19:26,801 --> 00:19:28,743
I know this is hard for you.
374
00:19:28,816 --> 00:19:30,310
But you know what?
375
00:19:30,384 --> 00:19:33,166
You are my favorite wife ever.
376
00:19:34,511 --> 00:19:37,643
Listen, they offered you the job.
We should celebrate that.
377
00:19:37,712 --> 00:19:39,140
We'll go someplace.
378
00:19:39,215 --> 00:19:41,102
Anyplace you want. Name it.
379
00:19:41,166 --> 00:19:43,338
Anyplace?
380
00:19:43,406 --> 00:19:46,635
Why don't we go someplace
I haven't been in a while?
381
00:19:46,702 --> 00:19:48,109
Let's go home.
382
00:19:48,175 --> 00:19:49,483
Oh, sweetheart.
383
00:20:02,924 --> 00:20:05,924
- [Paul] Rory!
- Why does everyone assume it was me?
384
00:20:10,283 --> 00:20:11,941
Oh, Kirk Gibson.
385
00:20:14,027 --> 00:20:16,100
How could I ever be mad at you?
30134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.