All language subtitles for 8.Simple.Rules.S01E23.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,692 --> 00:00:06,771 Son... 2 00:00:08,155 --> 00:00:09,911 ...it's time we had the talk. 3 00:00:09,979 --> 00:00:11,287 [laughing] 4 00:00:11,386 --> 00:00:14,582 - Girls! - Oh, God. 5 00:00:14,650 --> 00:00:18,392 Now, Rory, you've had a lot of time on your hands, 6 00:00:18,458 --> 00:00:21,621 and it's resulted in something... 7 00:00:21,689 --> 00:00:23,511 ...well, somewhat unhealthy. 8 00:00:26,745 --> 00:00:28,719 - That is sick. - Twisted. 9 00:00:28,793 --> 00:00:30,199 Girls! 10 00:00:31,065 --> 00:00:32,919 Son, it's become a problem. 11 00:00:32,985 --> 00:00:35,951 Lately you've developed a relentless obsession with... 12 00:00:36,023 --> 00:00:37,878 - Dad! ...getting a monkey. 13 00:00:40,759 --> 00:00:44,075 - I don't want a monkey. - What monkey would even have him? 14 00:00:44,151 --> 00:00:45,078 Shut up! 15 00:00:45,174 --> 00:00:47,923 - [imitating monkey] - Get out! 16 00:00:49,142 --> 00:00:52,556 Son, anyway, I think what you need is a new hobby. 17 00:00:52,629 --> 00:00:55,826 - You know, to get your mind off it. - Baseball cards? 18 00:00:56,917 --> 00:01:00,462 What do I want with baseball cards? Baseball's a dead sport. 19 00:01:01,716 --> 00:01:03,603 I'll pretend I didn't hear that. 20 00:01:03,700 --> 00:01:05,708 These are very valuable cards. 21 00:01:05,780 --> 00:01:09,008 You could trade them for a Kirk Gibson rookie card or something. 22 00:01:09,108 --> 00:01:10,318 No! 23 00:01:11,411 --> 00:01:12,785 Hi, honey. 24 00:01:12,851 --> 00:01:16,363 Ooh. Did I interrupt the monkey talk? 25 00:01:17,363 --> 00:01:20,144 - How does Mom know? - Honey, I clean your room. 26 00:01:20,211 --> 00:01:22,218 I found your National Geographics. 27 00:01:24,369 --> 00:01:25,798 - How was your day? - Great. 28 00:01:25,874 --> 00:01:28,590 Starting tomorrow I'll be working twice as many hours. 29 00:01:28,658 --> 00:01:30,796 - Why? - The nurse supervisor quit. 30 00:01:30,865 --> 00:01:33,582 They asked me to fill in till they find a replacement. 31 00:01:33,649 --> 00:01:35,820 Mom, you're gonna be working more? 32 00:01:35,888 --> 00:01:38,605 - I'm gonna miss you. - Oh, Rory. 33 00:01:40,432 --> 00:01:43,278 Maybe if I had a friend it wouldn't be so bad. 34 00:01:45,519 --> 00:01:47,494 A little furry companion. Perhaps a... 35 00:01:47,567 --> 00:01:49,454 [both] No monkey! 36 00:02:07,405 --> 00:02:09,445 OK, I have to leave. 37 00:02:09,517 --> 00:02:12,451 - I am so nervous. - Why? You're a great nurse. 38 00:02:12,524 --> 00:02:14,596 I know. Now I have to boss people around. 39 00:02:14,699 --> 00:02:16,772 You're great at that, too. 40 00:02:16,876 --> 00:02:19,264 - Like they say, do as you know. - Yeah, right. 41 00:02:19,338 --> 00:02:20,899 Now, go. Don't worry about us. 42 00:02:20,971 --> 00:02:24,166 I'm gonna make a nice dinner and enjoy the company of my children. 43 00:02:24,234 --> 00:02:26,208 - Where's your brother? - Don't know. 44 00:02:26,282 --> 00:02:27,591 - Don't care. - Maybe lost. 45 00:02:27,690 --> 00:02:29,512 Maybe a bear got him. 46 00:02:29,579 --> 00:02:32,993 I've been out all day, Dad, and I can't get rid of these stupid cards. 47 00:02:33,098 --> 00:02:34,504 Rory! 48 00:02:35,018 --> 00:02:38,246 The only guys interested in them are guys with baseball cards. 49 00:02:38,313 --> 00:02:40,931 If I trade them I'll just have more. 50 00:02:42,665 --> 00:02:45,217 Well, I'm off. See you after work. 51 00:02:45,289 --> 00:02:47,492 But you're working tonight? 52 00:02:47,560 --> 00:02:49,829 - Again? - Bridget, we talked about this. 53 00:02:49,896 --> 00:02:51,140 Don't you ever listen? 54 00:02:51,208 --> 00:02:53,924 You said you were gonna help me with my project for history! 55 00:02:53,990 --> 00:02:56,773 - My family tree. It's due Friday. - I promised you last week. 56 00:02:56,839 --> 00:02:58,627 Why did you wait till the last minute? 57 00:02:58,694 --> 00:03:02,076 I didn't know there was an expiration date on your love, Mom. 58 00:03:03,526 --> 00:03:07,203 Look, Bridget, I will help you with your project sometime this week. 59 00:03:07,269 --> 00:03:09,822 I promise. And I'll make it up to you. 60 00:03:09,893 --> 00:03:11,868 We'll have a girls' day on Saturday. 61 00:03:11,941 --> 00:03:13,795 I'll love you then, OK? 62 00:03:14,469 --> 00:03:17,086 Bridget! Nice send-off. 63 00:03:17,156 --> 00:03:19,742 Mom, don't let Bridget's pouting upset you. 64 00:03:19,812 --> 00:03:21,437 I'm totally proud of you. 65 00:03:21,508 --> 00:03:23,581 I want to be a career woman, just like you. 66 00:03:23,683 --> 00:03:26,586 Oh, thanks, Kerry. I appreciate you saying that. 67 00:03:27,523 --> 00:03:28,898 Except, not a nurse. 68 00:03:28,963 --> 00:03:32,191 There's no way I'm cleaning bedpans. Nursing's disgusting. 69 00:03:32,770 --> 00:03:34,657 And on that note... 70 00:03:37,185 --> 00:03:38,811 I need a blood draw in 137. 71 00:03:38,881 --> 00:03:42,045 - And move Baker down to radiology. - Cate, we're out of rooms. 72 00:03:42,113 --> 00:03:44,666 - Every woman in Detroit's giving birth. - I know. 73 00:03:44,737 --> 00:03:46,875 It's like a mass turtle hatching. 74 00:03:46,944 --> 00:03:48,832 Was there a blackout nine months ago? 75 00:03:48,929 --> 00:03:51,962 Oh, and there's two women dilating in the hallway. 76 00:03:52,064 --> 00:03:53,341 Eww. 77 00:03:53,407 --> 00:03:57,204 - Um, move in beds and double them up. - All right, but they'll yell. 78 00:03:57,280 --> 00:04:00,575 Remind them who controls the drugs. That will quiet them down. 79 00:04:00,639 --> 00:04:02,133 [phone rings] 80 00:04:03,103 --> 00:04:05,819 Labor and delivery. Oh, hi, Paul. 81 00:04:05,886 --> 00:04:08,024 - I called to see how you're doing. - Great. 82 00:04:08,094 --> 00:04:10,712 Crazy busy, but I'm handling everything. How are you? 83 00:04:10,782 --> 00:04:13,628 Crazy busy here, too. I unloaded the dishwasher and now... 84 00:04:13,725 --> 00:04:16,572 - Mom, when are you coming home? - Somebody wants to say hi. 85 00:04:16,637 --> 00:04:19,452 I need you. I'm freaking out about my family tree project. 86 00:04:19,517 --> 00:04:21,786 All Dad's relatives are total Sci Fi Channel. 87 00:04:21,885 --> 00:04:25,015 If your relatives aren't hot, I'm behind on finding my parents. 88 00:04:25,083 --> 00:04:27,931 Honey, you're just six centimeters. Take another lap. 89 00:04:28,027 --> 00:04:29,402 Hello, Mom! Are you there? 90 00:04:29,468 --> 00:04:33,242 Look, Bridget, I want to help you, but I'm up to my ears in pregnant women. 91 00:04:33,308 --> 00:04:35,828 I'll get to it by the end of the week. I promise. 92 00:04:35,898 --> 00:04:37,011 Walk! 93 00:04:38,459 --> 00:04:40,913 - Mom! God, I can't... - Mom, forget Bridget. 94 00:04:41,018 --> 00:04:43,604 - She's such a crybaby. - Bridget's crying? 95 00:04:43,674 --> 00:04:47,088 Her eyes are bloodshot, she's sniffling, but that could be anything. 96 00:04:47,194 --> 00:04:48,371 Love you. Bye. 97 00:04:49,081 --> 00:04:51,830 Paul, is everything OK? Tell me the truth. 98 00:04:51,897 --> 00:04:55,639 Well, it would be nice if, once in a while, you initiated the... 99 00:04:55,704 --> 00:04:56,751 Paul! 100 00:04:56,824 --> 00:04:58,482 You mean is everything OK here? 101 00:04:58,552 --> 00:05:00,625 Yeah, it's great. 102 00:05:01,688 --> 00:05:03,476 Oh, Rory just got home. Hey, Ror. 103 00:05:03,543 --> 00:05:07,155 No. Rory's been out trading baseball cards. How did it go, Ror? 104 00:05:07,223 --> 00:05:09,011 Great. I traded for Kirk Gibson. 105 00:05:09,079 --> 00:05:10,389 My man! 106 00:05:15,574 --> 00:05:17,362 Get back here, Kirk Gibson! 107 00:05:19,189 --> 00:05:21,229 - Mom, hi. - Hey, honey, how was your day? 108 00:05:21,302 --> 00:05:23,822 Oh, intense. The whole week's been intense. 109 00:05:23,892 --> 00:05:25,354 But it's been great. 110 00:05:25,429 --> 00:05:29,226 And the rumor mill is that... I don't want to jinx it... 111 00:05:29,332 --> 00:05:31,340 OK. You're gonna get it, aren't you? 112 00:05:31,412 --> 00:05:33,680 You're jinxing it, you're jinxing it! 113 00:05:33,748 --> 00:05:35,405 [Bridget] I'll get it! 114 00:05:45,299 --> 00:05:48,910 Wow. It's just a matter of time before she answers the iron. 115 00:05:50,673 --> 00:05:52,168 They ran away again. 116 00:05:52,275 --> 00:05:55,590 That was your mother knocking on the banister. 117 00:05:55,665 --> 00:05:58,632 Mother? Who is this mother you speak of? 118 00:05:58,705 --> 00:06:01,868 Very funny. Bridget, go up and get that homework. 119 00:06:01,937 --> 00:06:03,910 Let's get started on that family tree. 120 00:06:03,984 --> 00:06:06,254 Nothing like waiting till the last minute. 121 00:06:06,320 --> 00:06:08,905 - Wait, honey. - Mom, don't indulge Bridget. 122 00:06:08,976 --> 00:06:10,798 You'll just spoil her. 123 00:06:10,864 --> 00:06:13,897 - Listen to me. I made a funny. - Kerry! 124 00:06:13,967 --> 00:06:16,781 Don't let anyone interfere with your promotion. 125 00:06:16,846 --> 00:06:18,985 [Bridget] Is someone gonna get that? 126 00:06:19,855 --> 00:06:21,164 Wow. 127 00:06:22,126 --> 00:06:25,126 So, what do you think? Doesn't this place look great? 128 00:06:25,198 --> 00:06:27,619 - It's nice. - "'S'nice?" 129 00:06:27,693 --> 00:06:30,508 "'S'nice?" Look at this table. 130 00:06:30,573 --> 00:06:32,645 You could deliver one of your babies on it. 131 00:06:32,749 --> 00:06:34,789 Or make one, if you wanted to. 132 00:06:34,862 --> 00:06:36,748 No, you're probably tired. 133 00:06:36,812 --> 00:06:40,129 Hey, I'm tired, too. I'm being silly, right? 134 00:06:40,204 --> 00:06:41,514 Honey? 135 00:06:42,092 --> 00:06:45,125 Honey? No, you sleep. 136 00:06:46,251 --> 00:06:47,625 You sleep. 137 00:06:47,691 --> 00:06:51,368 Anyway, it was just a suggestion. We can do it tomorrow. 138 00:06:52,906 --> 00:06:55,492 - Mom, I'm ready. - Shh. She's sleeping. 139 00:06:56,011 --> 00:06:57,504 - Mom! - No, Bridget! 140 00:06:57,610 --> 00:06:59,071 Go upstairs. 141 00:07:07,689 --> 00:07:09,958 You want Rory to have a monkey. 142 00:07:10,025 --> 00:07:12,196 You, yourself, love monkeys. 143 00:07:12,264 --> 00:07:13,954 You want Rory to have a monkey. 144 00:07:14,056 --> 00:07:16,325 You, yourself, love monkeys. 145 00:07:17,192 --> 00:07:20,126 Bridget, I know she promised, but your mother is very tired. 146 00:07:20,199 --> 00:07:24,574 - I don't care. I'm mad at her. - We need to make things easier on her. 147 00:07:24,678 --> 00:07:27,493 - I'll help you with your family tree. - You will? 148 00:07:27,558 --> 00:07:31,681 Thank you, Daddy. At least one of you is taking this parenting thing seriously. 149 00:07:33,063 --> 00:07:35,004 You don't know where Mom's pictures are. 150 00:07:35,078 --> 00:07:37,663 - They're up in the attic. - I'm not going up there. 151 00:07:37,733 --> 00:07:39,555 It's dirty and there's mouse poop. 152 00:07:39,621 --> 00:07:41,563 I'll get it for you. 153 00:07:42,372 --> 00:07:44,827 And could you maybe... Never mind. 154 00:07:44,933 --> 00:07:47,650 - No, what? - Well... 155 00:07:47,715 --> 00:07:51,643 Could you maybe write a few things down on my poster board? 156 00:07:51,715 --> 00:07:54,366 In print. Your handwriting looks nothing like mine. 157 00:07:54,434 --> 00:07:57,402 Bridget, I am not doing your homework for you! 158 00:07:57,474 --> 00:08:01,729 - I miss Mom! - OK, OK, I'll help. 159 00:08:01,794 --> 00:08:03,201 - OK. - OK. 160 00:08:05,154 --> 00:08:09,015 You know, Mom always made me cocoa when she was helping with my homework. 161 00:08:10,337 --> 00:08:12,126 I can do that. 162 00:08:12,193 --> 00:08:14,332 With little marshmallows. 163 00:08:14,401 --> 00:08:16,440 You got it. 164 00:08:16,512 --> 00:08:17,919 And maybe a treat. 165 00:08:17,984 --> 00:08:19,675 - Surprise me. - Sure. 166 00:08:20,640 --> 00:08:23,007 Daddy, can I have a car? 167 00:08:23,647 --> 00:08:25,142 Too far. 168 00:08:39,134 --> 00:08:40,628 Oh, you're up. 169 00:08:41,630 --> 00:08:45,044 Hey, there. I was dreaming we had a monkey. 170 00:08:46,076 --> 00:08:48,215 - What is it? - I just wanted to tell you 171 00:08:48,285 --> 00:08:50,357 that one of your daughters is proud of you. 172 00:08:50,428 --> 00:08:52,697 Oh, honey, thanks for saying that. 173 00:08:52,796 --> 00:08:55,513 And for, you know, waking me up. 174 00:08:57,659 --> 00:08:59,220 Oh, she woke up? 175 00:09:00,187 --> 00:09:01,464 Hey. 176 00:09:01,531 --> 00:09:03,091 Pretty clean table. 177 00:09:04,059 --> 00:09:06,906 But the ship has sailed, right? No, no, no. 178 00:09:09,210 --> 00:09:11,282 So, tell me the big news. 179 00:09:11,386 --> 00:09:13,557 - No. - Come on, I won't jinx it. 180 00:09:14,777 --> 00:09:16,054 Oh, OK. 181 00:09:16,122 --> 00:09:19,220 The word is, it's between me and another person for this job. 182 00:09:19,290 --> 00:09:20,663 - That's great. - Yeah. 183 00:09:20,728 --> 00:09:24,340 I think I have the inside track because I'm more popular with the nurses. 184 00:09:24,409 --> 00:09:27,255 And that's a big factor. I wouldn't say that to Kerry, 185 00:09:27,320 --> 00:09:29,708 'cause we've been downplaying popularity. 186 00:09:29,783 --> 00:09:32,717 Yeah, God help us when she finds out the truth. 187 00:09:32,791 --> 00:09:34,198 - Yeah. - [buzzer] 188 00:09:34,263 --> 00:09:37,262 Oh, that's the laundry. 189 00:09:37,335 --> 00:09:40,434 Do you want to go down there, for old time's sake, and... 190 00:09:40,503 --> 00:09:41,747 No, no, I'll get it. 191 00:09:43,607 --> 00:09:47,763 You do it so much better than... No, you rest. I'll get the laundry. 192 00:09:47,830 --> 00:09:50,447 Oh, no, Bridget's project. I better go... 193 00:09:50,517 --> 00:09:51,892 I actually... I wouldn't. 194 00:09:51,957 --> 00:09:55,153 Bridget's rather upset with you right now, if you catch my drift. 195 00:09:55,221 --> 00:09:57,872 You know teenagers. Their hormones, their music... 196 00:09:57,941 --> 00:10:00,111 Don't worry. I took care of her homework. 197 00:10:00,179 --> 00:10:01,968 She's upset? I mean, how upset? 198 00:10:02,484 --> 00:10:04,720 I've been promising her and I've let her down. 199 00:10:04,788 --> 00:10:06,380 You go to bed. I can handle this. 200 00:10:06,451 --> 00:10:08,906 Her family tree project's almost finished. 201 00:10:09,012 --> 00:10:11,858 It turns out the kids didn't need you, after all. 202 00:10:17,970 --> 00:10:19,725 [Rory] Ow! Kirk! 203 00:10:21,394 --> 00:10:23,281 Stop flinging stuff! 204 00:10:25,713 --> 00:10:27,535 Morning, Rory. 205 00:10:27,601 --> 00:10:29,804 You are going through bananas! 206 00:10:29,873 --> 00:10:32,011 Growing boy. 207 00:10:33,168 --> 00:10:34,345 [sniffing] 208 00:10:34,416 --> 00:10:37,547 Uh, Rory, we had the deodorant talk, right? 209 00:10:37,616 --> 00:10:38,728 Uh-huh. 210 00:10:38,832 --> 00:10:40,205 OK. Where are the girls? 211 00:10:40,271 --> 00:10:42,246 - Out with Dad. - What do you mean? 212 00:10:42,319 --> 00:10:44,358 We were supposed to have a girls' day. 213 00:10:44,431 --> 00:10:46,820 Well, you can have a boy's day and go shopping. 214 00:10:47,759 --> 00:10:50,988 Do you know where they sell tiny hats and little bicycles? 215 00:10:52,654 --> 00:10:54,988 - Hey, honey. - Paul, why didn't you wake me? 216 00:10:55,053 --> 00:10:56,941 We were supposed to have a girls' day. 217 00:10:57,038 --> 00:10:58,924 We tried to wake you, but we couldn't. 218 00:10:58,988 --> 00:11:01,443 You kept swiping at us like a big old bear. 219 00:11:01,996 --> 00:11:04,647 So, we did it with Dad. You look rested. 220 00:11:05,421 --> 00:11:07,111 Is that supposed to be sarcastic? 221 00:11:08,076 --> 00:11:12,267 I'm sorry. Bridget doesn't understand you've got more important things to do. 222 00:11:12,364 --> 00:11:15,397 If anyone should understand sleeping in till noon, it's her. 223 00:11:15,467 --> 00:11:16,546 Noon? 224 00:11:21,259 --> 00:11:24,870 I can't believe I missed girls' day. I can't believe you didn't wake me. 225 00:11:24,970 --> 00:11:26,083 Excuse me? 226 00:11:26,155 --> 00:11:29,154 You wanted girls' day for yourself and you're not even a girl! 227 00:11:29,226 --> 00:11:31,495 What are you talking? You were asleep! 228 00:11:36,201 --> 00:11:37,477 [door shuts] 229 00:11:43,368 --> 00:11:45,701 Mommy, come play with us. 230 00:11:56,134 --> 00:11:58,021 - What's wrong? - Oh, nothing. 231 00:11:59,334 --> 00:12:00,643 - Just thinking. - About? 232 00:12:01,798 --> 00:12:03,936 - Well, maybe... - What? 233 00:12:05,861 --> 00:12:07,716 - Maybe I should quit. - What? 234 00:12:07,781 --> 00:12:10,715 - I mean, for good. - Where did that come from? 235 00:12:10,788 --> 00:12:14,333 Oh, I don't know. You know, all these extra hours, 236 00:12:14,404 --> 00:12:16,292 and this nurse supervisor audition, 237 00:12:16,388 --> 00:12:18,558 it's just taking a toll on the family. 238 00:12:18,627 --> 00:12:20,994 - Look at Bridget. - Bridget's fine. 239 00:12:21,059 --> 00:12:24,256 She likes me now. No, that didn't come out right. 240 00:12:24,323 --> 00:12:28,632 - Know what Kerry said about Bridget? - Will you not listen to Kerry? 241 00:12:28,707 --> 00:12:30,267 She likes to stir the pot. 242 00:12:30,338 --> 00:12:32,891 She's like a little witch with good grades. 243 00:12:34,146 --> 00:12:36,218 Maybe this whole experience is to show me 244 00:12:36,322 --> 00:12:38,296 I'm supposed to be a stay-at-home mom. 245 00:12:38,369 --> 00:12:40,638 - This is what you've always wanted. - I know. 246 00:12:40,705 --> 00:12:42,396 Just be careful what you pray for. 247 00:12:42,497 --> 00:12:45,845 Honey, you know what? I want you to go back to sleep. 248 00:12:45,920 --> 00:12:47,895 You're exhausted. Not another word. 249 00:12:48,448 --> 00:12:49,823 Go to bed. 250 00:12:50,976 --> 00:12:54,685 - You could go back to sports writing. - If you really want to talk about it... 251 00:12:54,752 --> 00:12:57,883 No, no. I can't believe that would be OK with you. 252 00:12:57,951 --> 00:12:59,893 Would it? I mean, no! 253 00:13:01,758 --> 00:13:04,692 Well, the nights and the weekends and travel... 254 00:13:04,766 --> 00:13:08,182 No, it's just... Maybe that's what you're supposed to do. 255 00:13:08,254 --> 00:13:12,378 And maybe staying at home full-time with the kids is what I'm supposed to do. 256 00:13:19,996 --> 00:13:21,425 - Honey? - Yeah. 257 00:13:22,812 --> 00:13:25,430 That is the biggest load of crap I ever heard. 258 00:13:26,523 --> 00:13:28,563 I know you. You were born to be a nurse. 259 00:13:28,635 --> 00:13:31,602 When you weren't doing it, it was all you could talk about. 260 00:13:31,675 --> 00:13:32,984 No, I used to be Mom. 261 00:13:33,051 --> 00:13:35,953 And now the kids think Mom is a person who's never there. 262 00:13:36,027 --> 00:13:38,197 - Bridget will come around. - I don't know. 263 00:13:38,266 --> 00:13:39,576 I... oh, boy. 264 00:13:40,346 --> 00:13:41,774 - This is hard. - I know. 265 00:13:41,850 --> 00:13:43,923 I know it's hard, so I'm gonna make it easy. 266 00:13:44,025 --> 00:13:46,360 You're a great mother. You're a great nurse. 267 00:13:46,425 --> 00:13:49,741 And when we had babies you were a great mother who was nursing! 268 00:13:51,097 --> 00:13:53,464 Wait, I had a point here. What was it? 269 00:13:54,008 --> 00:13:57,325 Oh, yeah. Bridget will be fine. We'll all be fine. 270 00:13:57,399 --> 00:14:00,247 And as for sports, I so don't miss it. 271 00:14:00,344 --> 00:14:02,994 My next column, There's Gold in Them There Pennies, 272 00:14:03,095 --> 00:14:06,673 is gonna put me on the map, you watch. You're gonna get that promotion. 273 00:14:06,743 --> 00:14:10,354 You're going to be great, and the kids will love you. Discussion over. 274 00:14:13,398 --> 00:14:15,731 Favorite husband ever. 275 00:14:17,493 --> 00:14:20,788 All right, you prep Mrs. Daly in 141 and start an IV drip. 276 00:14:20,854 --> 00:14:23,853 And then you page Doctor Zelman about that C-section. 277 00:14:24,820 --> 00:14:27,057 Now look, honey, I know you're scared. 278 00:14:27,124 --> 00:14:28,881 I was scared before I had my babies. 279 00:14:28,947 --> 00:14:31,565 But how often do you get to perform a miracle? 280 00:14:31,635 --> 00:14:34,090 And that's what giving birth is, it's a miracle. 281 00:14:34,196 --> 00:14:36,018 You think I should have it natural? 282 00:14:36,083 --> 00:14:37,676 Oh, God, no. 283 00:14:41,075 --> 00:14:42,897 - Mom. - Rory! 284 00:14:42,962 --> 00:14:45,232 - Paul. - You were awesome, Mom. 285 00:14:45,329 --> 00:14:48,908 It's not like you're a nurse. It's like you're better than a nurse. 286 00:14:48,977 --> 00:14:51,694 - Like you're a... - Please don't say "a doctor". 287 00:14:51,762 --> 00:14:55,558 ...air traffic controller. - I like that. 288 00:14:56,529 --> 00:14:58,896 - What are you doing here? - I wanted them to see 289 00:14:58,960 --> 00:15:02,309 what the person who's never there does when she's not there. 290 00:15:02,384 --> 00:15:04,010 - You did that for me? - And them. 291 00:15:04,080 --> 00:15:06,894 So, uh, what did you girls think? 292 00:15:06,960 --> 00:15:10,275 I thought you were amazing. It makes me see you in a different light. 293 00:15:10,351 --> 00:15:14,060 Yeah, me too. I mean, not too many people look good under fluorescents. 294 00:15:16,462 --> 00:15:18,350 That's what I meant. 295 00:15:18,958 --> 00:15:21,958 Paul, could you take Rory and Kerry down to the cafeteria? 296 00:15:22,030 --> 00:15:24,299 - I want to talk to Bridget. - Sure. Let's go. 297 00:15:30,605 --> 00:15:33,703 If this is about scratching your car, Rory's a liar. 298 00:15:33,772 --> 00:15:35,844 - Excuse me? - No, you go. 299 00:15:37,260 --> 00:15:41,350 Well, I just wanted to tell you that they offered me that supervisor job. 300 00:15:42,571 --> 00:15:45,222 - Congratulations. - But I turned it down. 301 00:15:45,324 --> 00:15:47,527 What? I thought you wanted it. 302 00:15:47,595 --> 00:15:51,555 I thought I wanted it, too, until they actually offered it and then... 303 00:15:51,626 --> 00:15:54,343 You know how people say they didn't want to go to the party 304 00:15:54,410 --> 00:15:56,777 but it was nice to be invited? You know what I mean? 305 00:15:56,842 --> 00:15:59,875 Mmm, no, I always get invited to the party. 306 00:16:00,713 --> 00:16:01,957 Right. 307 00:16:02,025 --> 00:16:05,374 Well, the upside is, I'm gonna go back to my old schedule, 308 00:16:05,449 --> 00:16:07,271 and there will be more time for us. 309 00:16:08,584 --> 00:16:10,242 Why? 310 00:16:10,311 --> 00:16:11,773 Honey, I know you missed me, 311 00:16:11,848 --> 00:16:15,077 like when I couldn't help you with your family tree project. 312 00:16:15,143 --> 00:16:19,965 Oh, no, then Dad finished it for me and I was cool. I only got a C-plus. 313 00:16:20,039 --> 00:16:23,454 When the teacher read it she said it was shoddy work. I kind of agree. 314 00:16:26,310 --> 00:16:29,473 Oh, my God. You didn't turn it down because of me, did you? 315 00:16:30,310 --> 00:16:32,066 Call them back! 316 00:16:32,134 --> 00:16:34,948 What was all that pouting and guilt tripping? 317 00:16:35,013 --> 00:16:39,203 - Was that you playing me? - No, that was me playing Dad. 318 00:16:40,132 --> 00:16:43,165 God, Mom, I thought you were a little smarter than that. 319 00:16:44,100 --> 00:16:48,190 Um... So, is the cafeteria that way? 320 00:16:48,803 --> 00:16:51,836 Never mind. I'll just follow the yellow stripe. 321 00:16:51,907 --> 00:16:53,729 Money? 322 00:16:53,795 --> 00:16:55,420 I'll just ask Dad. 323 00:16:57,923 --> 00:17:01,152 Kerry, I am so damn mad at you. 324 00:17:01,251 --> 00:17:04,479 How could you let me think Bridget was upset? I lost sleep over it! 325 00:17:04,546 --> 00:17:07,862 Bridget wasn't upset? My bad. 326 00:17:08,769 --> 00:17:11,354 - So, the cafeteria's this way? - No, get back here. 327 00:17:11,425 --> 00:17:12,885 Sit down. 328 00:17:13,856 --> 00:17:16,311 You know, you made such an issue about that. 329 00:17:18,399 --> 00:17:20,287 No, wait a minute. 330 00:17:20,384 --> 00:17:22,074 You made an issue about it. 331 00:17:23,136 --> 00:17:24,696 You're the one that's upset. 332 00:17:24,767 --> 00:17:27,353 Yeah, well, Bridget scratched your car. 333 00:17:28,735 --> 00:17:32,509 Honey, why didn't you just tell me instead of pinning it on your sister? 334 00:17:32,574 --> 00:17:34,265 Mom, I'm in high school. 335 00:17:34,366 --> 00:17:37,180 It's kind of embarrassing saying I miss my mommy. 336 00:17:37,245 --> 00:17:39,252 I need to know that. 337 00:17:39,325 --> 00:17:41,911 It's just that... 338 00:17:41,981 --> 00:17:43,836 ...your job is really important. 339 00:17:43,901 --> 00:17:45,013 But then I miss you. 340 00:17:45,116 --> 00:17:48,913 And then I feel guilty, because I want to have a career just like you. 341 00:17:49,020 --> 00:17:50,580 And I also want to have a family. 342 00:17:50,652 --> 00:17:53,881 Manhattan's the center of the art world and no place to raise kids. 343 00:17:53,980 --> 00:17:57,328 I would suffocate in the suburbs. Now I'm sounding like Bridget! 344 00:18:01,531 --> 00:18:03,092 You missed me? 345 00:18:03,163 --> 00:18:06,839 It's not like I want to hang out with you or anything. 346 00:18:06,906 --> 00:18:09,360 Sometimes it's nice knowing you're there. 347 00:18:10,106 --> 00:18:12,178 And I just like knowing that. 348 00:18:12,249 --> 00:18:15,216 Please tell me you didn't turn down the job because of me. 349 00:18:15,289 --> 00:18:16,914 Oh, no, honey. 350 00:18:16,985 --> 00:18:19,702 I turned it down because I'm tortured with conflict. 351 00:18:19,769 --> 00:18:20,881 Good. 352 00:18:22,520 --> 00:18:26,132 I'll tell you what we're gonna do. I'm gonna give you my beeper number. 353 00:18:26,200 --> 00:18:30,290 If I'm not home and you need me ever, you just page me, 24l7. 354 00:18:30,360 --> 00:18:31,985 Even if it's just to say hi. 355 00:18:32,055 --> 00:18:35,153 And the only one who will have the number will be you. 356 00:18:35,223 --> 00:18:37,198 Really? 357 00:18:37,270 --> 00:18:41,012 Well, you and the guy with the little cooler on the helicopter. 358 00:18:43,862 --> 00:18:45,455 Oh, yeah. Brake. 359 00:18:45,526 --> 00:18:48,657 Rory, you're in a hospital. What are you doing? 360 00:18:48,725 --> 00:18:50,928 - Come on, you cheated! - Paul! 361 00:18:52,757 --> 00:18:54,579 - Oh, they're yours? - Yeah. 362 00:18:54,644 --> 00:18:56,050 Put them on a leash. 363 00:18:56,116 --> 00:18:57,807 Come on, fellas, fun's over. 364 00:18:57,875 --> 00:19:01,072 All right, Rory, maybe you can find the guys who were in these. 365 00:19:02,036 --> 00:19:03,497 Yeah, and go find Bridget. 366 00:19:03,572 --> 00:19:05,514 Rory, walk. 367 00:19:08,946 --> 00:19:10,604 - Mom turned down the job. - What? 368 00:19:10,674 --> 00:19:14,285 - You turned down the job? Are you? - Yeah. 369 00:19:14,385 --> 00:19:15,946 No, I'm OK. I'm OK. 370 00:19:16,594 --> 00:19:20,271 - Now things can get back to normal. - Are you sure this is what you want? 371 00:19:20,337 --> 00:19:24,079 Well, I don't know. Yeah... but for now. 372 00:19:24,144 --> 00:19:26,730 At least until maybe the kids move out. We'll see. 373 00:19:26,801 --> 00:19:28,743 I know this is hard for you. 374 00:19:28,816 --> 00:19:30,310 But you know what? 375 00:19:30,384 --> 00:19:33,166 You are my favorite wife ever. 376 00:19:34,511 --> 00:19:37,643 Listen, they offered you the job. We should celebrate that. 377 00:19:37,712 --> 00:19:39,140 We'll go someplace. 378 00:19:39,215 --> 00:19:41,102 Anyplace you want. Name it. 379 00:19:41,166 --> 00:19:43,338 Anyplace? 380 00:19:43,406 --> 00:19:46,635 Why don't we go someplace I haven't been in a while? 381 00:19:46,702 --> 00:19:48,109 Let's go home. 382 00:19:48,175 --> 00:19:49,483 Oh, sweetheart. 383 00:20:02,924 --> 00:20:05,924 - [Paul] Rory! - Why does everyone assume it was me? 384 00:20:10,283 --> 00:20:11,941 Oh, Kirk Gibson. 385 00:20:14,027 --> 00:20:16,100 How could I ever be mad at you? 30134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.