Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,672 --> 00:00:10,744
Hey, honey. Look at this stun gun.
2
00:00:10,848 --> 00:00:13,085
It's able to incapacitate someone
3
00:00:13,153 --> 00:00:16,349
with a bone-rattling
yet non-lethal burst of electricity.
4
00:00:17,377 --> 00:00:20,159
You're not still fantasizing
about punishing Kyle, are you?
5
00:00:20,224 --> 00:00:24,086
Why? Just because he cheated on my
daughter with my other daughter? Never.
6
00:00:24,160 --> 00:00:27,358
Do you think this thing could go
through a snowboard jacket?
7
00:00:27,938 --> 00:00:31,352
Paul, have you ever heard the expression
"Two wrongs don't make a right"?
8
00:00:31,425 --> 00:00:34,393
- Ooh! A crossbow! This is...
- Give me that.
9
00:00:34,466 --> 00:00:38,809
Look, what Kyle did was wrong,
but all teenage boys make mistakes.
10
00:00:38,881 --> 00:00:40,770
Not all.
11
00:00:40,866 --> 00:00:43,899
[scoffs] Paul, your yearbook quote
was "Born to boogie."
12
00:00:44,001 --> 00:00:48,759
Hey, disco was not my mistake,
it was the mistake of a nation.
13
00:00:50,626 --> 00:00:52,699
Paul, I am really worried
about the girls.
14
00:00:52,770 --> 00:00:54,745
They are in uncharted territory here.
15
00:00:54,819 --> 00:00:57,917
A fight like this could
ruin their relationship for years.
16
00:00:57,986 --> 00:01:01,696
- Don't you think you're overreacting?
- Says the man with the crossbow.
17
00:01:02,499 --> 00:01:04,506
I really don't think I'm overreacting.
18
00:01:04,579 --> 00:01:07,230
Bridget won't even speak
to Kerry anymore.
19
00:01:07,331 --> 00:01:09,719
The silent treatment.
I like the sound of that.
20
00:01:10,019 --> 00:01:11,906
Kyle kissed me. I didn't kiss him.
21
00:01:12,003 --> 00:01:14,622
Bridget, you can't hate me forever.
22
00:01:15,875 --> 00:01:16,988
Yes, I can.
23
00:01:17,092 --> 00:01:19,994
You stole my boyfriend,
made me a laughingstock at school,
24
00:01:20,067 --> 00:01:21,758
and worst, you did it wearing my top!
25
00:01:21,827 --> 00:01:23,037
Mom! Dad!
26
00:01:23,107 --> 00:01:25,377
- Get them on your side.
- It was not my fault.
27
00:01:25,475 --> 00:01:28,378
- It matter that you ruined my life?
- If you'd pay attention
28
00:01:28,452 --> 00:01:31,420
instead of flirting with boys
who wouldn't go out with you.
29
00:01:31,493 --> 00:01:32,953
Yeah, right, Bridget.
30
00:01:34,693 --> 00:01:38,271
I'm telling you, Cate, crossbow.
Crossbow, and the problem goes away.
31
00:02:00,229 --> 00:02:03,044
Uh, Paul, could you hand me that bowl?
32
00:02:05,158 --> 00:02:06,619
Paul?
33
00:02:08,678 --> 00:02:10,750
I'm sorry, honey,
did you say something?
34
00:02:11,941 --> 00:02:14,014
- You're wearing earplugs?
- Yeah.
35
00:02:14,118 --> 00:02:17,151
Turns out Bridget's
not that great at the silent treatment.
36
00:02:18,183 --> 00:02:20,549
I don't think you realize
how difficult this is.
37
00:02:20,615 --> 00:02:22,818
Hello, I'm wearing earplugs.
38
00:02:24,038 --> 00:02:26,493
For the girls!
39
00:02:26,566 --> 00:02:29,600
Paul, Bridget is hurt
and Kerry's confused.
40
00:02:29,671 --> 00:02:32,704
I keep trying to get them to have
a real conversation about it,
41
00:02:32,806 --> 00:02:35,424
and... Ugh!
I just don't know what to do.
42
00:02:35,494 --> 00:02:36,956
I know what to do.
43
00:02:37,830 --> 00:02:40,100
You're not killing Kyle.
44
00:02:40,167 --> 00:02:43,462
Fine. Let's do it your way
and be there for them.
45
00:02:48,423 --> 00:02:51,270
Rory, those jeans are a mess.
46
00:02:51,335 --> 00:02:52,613
What?
47
00:02:55,464 --> 00:02:57,057
I'm taking you shopping.
48
00:02:57,128 --> 00:03:00,161
I think I'm a little too old
to go shopping with my mom.
49
00:03:00,232 --> 00:03:01,279
Yeah, maybe.
50
00:03:01,352 --> 00:03:04,669
But last time I gave you money
for pants, you bought a surfboard.
51
00:03:05,192 --> 00:03:08,510
- It was on sale.
- We live in Michigan.
52
00:03:09,385 --> 00:03:10,661
Now.
53
00:03:11,049 --> 00:03:12,357
Here.
54
00:03:13,320 --> 00:03:15,655
We're trusting you
with this money, all right?
55
00:03:15,720 --> 00:03:18,176
Don't worry, I won't spend it
on anything stupid.
56
00:03:18,697 --> 00:03:20,737
Hello, wet suits.
57
00:03:22,089 --> 00:03:23,517
Good morning, Beach.
58
00:03:23,592 --> 00:03:27,007
Bridge, I'm making mac and cheese
for dinner tonight, your favorite.
59
00:03:27,113 --> 00:03:28,804
That's the other girl's favorite,
60
00:03:28,905 --> 00:03:32,583
the backstabbing boyfriend stealer
you force me to share a room with.
61
00:03:32,649 --> 00:03:35,071
Honey, I'm here if you want to talk,
62
00:03:35,146 --> 00:03:37,960
'cause I realize that you're
really upset with Kerry.
63
00:03:38,025 --> 00:03:41,321
- Kerry? Who's Kerry?
- The backstabbing boyfriend stealer.
64
00:03:42,378 --> 00:03:44,266
She knows, Rory. She knows.
65
00:03:44,330 --> 00:03:46,119
Oh, so I was just rubbing it in.
66
00:03:48,649 --> 00:03:52,032
I'm going to Ashley's for support.
She went through the same thing.
67
00:03:52,106 --> 00:03:54,342
Kerry kissed Ashley's boyfriend too?
68
00:03:55,370 --> 00:03:56,996
Man, she gets around.
69
00:03:57,739 --> 00:03:59,332
Rory, stop that!
70
00:04:00,554 --> 00:04:04,133
Hey, Kerry. I'm making
mac and cheese tonight, your favorite.
71
00:04:04,203 --> 00:04:05,894
- I hate mac and cheese.
- Really?
72
00:04:05,994 --> 00:04:08,417
Plus, I'm gonna go see a movie
with Megan tonight.
73
00:04:08,492 --> 00:04:10,499
Can you take me?
I need to get some clothes.
74
00:04:10,572 --> 00:04:12,393
- Yeah, sure.
- Rory, wait a minute.
75
00:04:12,458 --> 00:04:15,775
- I'm making mac and cheese...
- It's not my favorite either.
76
00:04:15,851 --> 00:04:19,463
OK, somebody here loves
mac and cheese. Who is it?!
77
00:04:23,660 --> 00:04:25,252
[doorbell rings]
78
00:04:29,131 --> 00:04:30,408
You.
79
00:04:30,476 --> 00:04:31,752
Mr. Hennessy.
80
00:04:31,820 --> 00:04:33,413
You came after my family.
81
00:04:33,484 --> 00:04:36,800
And nobody, I repeat,
nobody comes after my family.
82
00:04:36,876 --> 00:04:38,185
[nervous chuckle]
83
00:04:38,252 --> 00:04:40,227
What, are you gonna have me whacked?
84
00:04:42,732 --> 00:04:44,194
Sir?
85
00:04:45,677 --> 00:04:49,288
What do you want? Kerry's not here.
Oh, and I don't have any more sisters.
86
00:04:49,388 --> 00:04:50,795
[laughs]
87
00:04:50,860 --> 00:04:52,267
Nice one.
88
00:04:53,613 --> 00:04:56,460
- Bridget, we really need to talk.
- Ha! Talk to the hand.
89
00:05:01,612 --> 00:05:03,882
No one does that anymore, Dad.
That's lame.
90
00:05:03,948 --> 00:05:05,891
- Lame.
- OK, you want to talk?
91
00:05:05,964 --> 00:05:09,348
You're a slut, you jumped my sister,
I never want to see you again.
92
00:05:09,422 --> 00:05:11,112
Wow! We did need to talk.
93
00:05:11,213 --> 00:05:13,483
Give me five minutes,
that's all I'm asking.
94
00:05:14,030 --> 00:05:15,459
[sighing] Can you excuse us?
95
00:05:16,077 --> 00:05:18,346
Make it four minutes.
I'll be right upstairs.
96
00:05:19,342 --> 00:05:21,677
- Is that your snowboard jacket?
- Yeah.
97
00:05:22,638 --> 00:05:24,045
Thin, that's good.
98
00:05:28,653 --> 00:05:30,628
OK, talk.
99
00:05:33,487 --> 00:05:36,334
You totally made me feel
like an outsider at that party.
100
00:05:36,430 --> 00:05:39,943
And then I ran into Kerry and
she's, like, always an outsider,
101
00:05:40,014 --> 00:05:43,909
so... I don't know,
I guess we just bonded.
102
00:05:44,687 --> 00:05:47,338
Bonded? Bonded is like,
"You like that band? Me too"
103
00:05:47,440 --> 00:05:49,807
not "Hi, I'm dating your sister,
let's make out."
104
00:05:49,871 --> 00:05:52,205
I swear, it didn't mean anything.
105
00:05:52,271 --> 00:05:56,134
You kissed my sister. My sister!
106
00:05:57,103 --> 00:06:00,716
- Some things can't be forgiven.
- [Paul] Three minutes left.
107
00:06:01,712 --> 00:06:04,133
Listen, I'm apartment-sitting
for my brother.
108
00:06:04,208 --> 00:06:07,438
I'll be here tonight if you
want to stop by and really talk.
109
00:06:07,536 --> 00:06:09,096
Don't count on it.
110
00:06:10,481 --> 00:06:12,936
Man! Great time to get the apartment.
111
00:06:15,920 --> 00:06:18,287
Cate, this was a spectacular dinner.
112
00:06:18,352 --> 00:06:21,484
Great food, wine, candlelight.
113
00:06:22,384 --> 00:06:24,043
Uh... Happy anniversary.
114
00:06:24,944 --> 00:06:26,636
Your surprise hasn't come yet.
115
00:06:28,015 --> 00:06:30,088
Well, let's hope it gets here by July,
116
00:06:30,160 --> 00:06:31,622
when we were married.
117
00:06:31,697 --> 00:06:35,113
Honey, I was just thinking,
with the kids going out
118
00:06:35,185 --> 00:06:38,502
and no craziness for a while,
we could have a romantic dinner.
119
00:06:38,577 --> 00:06:41,773
And then, later, maybe...
120
00:06:41,841 --> 00:06:45,551
...in the words of Marvin Gaye,
there could be some, uh...
121
00:06:45,617 --> 00:06:46,894
Tears of a Clown?
122
00:06:47,537 --> 00:06:50,189
- Sexual Healing.
- Oh, right! Yeah.
123
00:06:50,290 --> 00:06:52,461
No, Tears of a Clown
was by The Miracles.
124
00:06:52,529 --> 00:06:55,148
Actually, Smokey Robinson
and The Miracles...
125
00:06:55,217 --> 00:06:57,770
Paul, this would be
a really good time to kiss me.
126
00:06:57,842 --> 00:07:00,111
- Oh, right.
- [horn honking]
127
00:07:00,179 --> 00:07:01,934
It's Megan's sister. Barf.
128
00:07:02,003 --> 00:07:05,995
- Rory, let's go!
- Just be home on time.
129
00:07:06,098 --> 00:07:10,289
See ya. Oh, by the way,
one of my sources tells me
130
00:07:10,387 --> 00:07:12,973
that Kyle is staying
at his brother's bachelor pad,
131
00:07:13,043 --> 00:07:16,426
- and he invited Bridget over tonight.
- What source is that, Rory?
132
00:07:16,500 --> 00:07:18,670
You hiding in the closet?
133
00:07:18,740 --> 00:07:20,201
I'm like a Navy SEAL.
134
00:07:21,075 --> 00:07:23,017
Here's the address.
135
00:07:23,955 --> 00:07:27,698
Well, so much for our romantic evening.
136
00:07:27,764 --> 00:07:28,975
What do you mean?
137
00:07:29,044 --> 00:07:31,694
Aren't you going to obsess
about Bridget going to Kyle's?
138
00:07:31,763 --> 00:07:33,836
You forget. I saw the breakup.
139
00:07:33,907 --> 00:07:36,842
Bridget ripped out Kyle's heart
and stomped on it.
140
00:07:36,916 --> 00:07:38,345
It was beautiful.
141
00:07:47,189 --> 00:07:49,555
- This is really nice.
- I know.
142
00:07:49,620 --> 00:07:52,556
Bridget broke up with Kyle.
All is right with the world.
143
00:07:53,525 --> 00:07:56,143
Paul, romantic evening.
I made the damn dinner.
144
00:07:56,212 --> 00:07:57,522
- Focus.
- Sorry.
145
00:07:58,836 --> 00:08:01,652
You don't think Bridget's
going over there tonight, do you?
146
00:08:01,717 --> 00:08:05,034
[sighs] No, I don't.
Come on, honey, stop worrying.
147
00:08:05,109 --> 00:08:08,306
Nothing's gonna happen tonight
with Bridget or Kyle or Kerry.
148
00:08:08,373 --> 00:08:10,544
Right.
Why'd you throw Kerry in there?
149
00:08:11,189 --> 00:08:13,645
- I did not...
- Kerry's the one he kissed.
150
00:08:13,749 --> 00:08:16,598
Maybe she's going over there
for a little Tears of a Clown.
151
00:08:16,662 --> 00:08:18,995
- It's Sexual Healing.
- That's even worse.
152
00:08:19,957 --> 00:08:22,510
I've been stressing
about the girls all week.
153
00:08:22,582 --> 00:08:26,095
Can't we have a little quality time
before I stress about them again?
154
00:08:26,166 --> 00:08:29,778
It's a nightmare, both my daughters
at some swinging bachelor's pad
155
00:08:29,879 --> 00:08:31,853
in a sleazy love triangle.
156
00:08:31,926 --> 00:08:35,242
[scoffs] This is the worst
Tears of a Clown I've ever had.
157
00:08:35,958 --> 00:08:39,471
It just...
I'm going to finish the cake.
158
00:08:40,375 --> 00:08:42,164
- Love you.
- Don't care.
159
00:08:46,903 --> 00:08:50,034
[man] And now, more episodes
of your favorite television classics.
160
00:08:50,102 --> 00:08:53,267
- [man] # Come and knock on our door
- [woman] # Come and knock on our door
161
00:08:53,335 --> 00:08:56,564
- [man] # We've been waiting for you
- [woman] # We've been waiting for you
162
00:08:56,664 --> 00:08:59,380
- [pounding on door]
- [Paul] Kyle! Open up!
163
00:08:59,448 --> 00:09:01,814
I know you've got
both my daughters in there.
164
00:09:01,879 --> 00:09:04,301
- [pounding]
- Kyle!
165
00:09:10,904 --> 00:09:12,594
This place looks familiar.
166
00:09:17,689 --> 00:09:19,380
What are you doing here?
167
00:09:25,881 --> 00:09:28,117
I should ask you the same question.
168
00:09:28,185 --> 00:09:30,804
What do you mean?
We live together.
169
00:09:33,753 --> 00:09:36,753
- [man] # Down at our rendezvous
- [woman] # Down at our rendezvous
170
00:09:36,825 --> 00:09:38,997
[both] # Three's company, too #
171
00:09:48,025 --> 00:09:50,001
Wait, wait, wait,
let me get this straight.
172
00:09:50,074 --> 00:09:53,075
The three of you... live here?
173
00:09:54,426 --> 00:09:57,076
Uh-huh. And you're our landlord.
174
00:09:58,265 --> 00:09:59,673
I am?
175
00:10:00,250 --> 00:10:03,065
I hope so, or someone else
is cashing our rent checks.
176
00:10:03,130 --> 00:10:05,170
[laughing, snorting]
177
00:10:06,522 --> 00:10:09,653
Let me tell you, no daughters of mine
are living with this guy.
178
00:10:09,722 --> 00:10:10,900
I'm packing your bags.
179
00:10:10,971 --> 00:10:14,102
Wait, wait, wait! No, it's not
what you think. Is it, Bridget?
180
00:10:14,170 --> 00:10:17,467
Uh... No... Yes... Uh...
181
00:10:17,531 --> 00:10:18,938
Kyle...
182
00:10:19,580 --> 00:10:21,467
- Kyle's gay.
- He is?
183
00:10:21,530 --> 00:10:22,458
I am?
184
00:10:22,555 --> 00:10:26,101
I mean, I am. Very.
185
00:10:26,171 --> 00:10:28,593
Oh, my, look at those drapes.
They're filthy.
186
00:10:28,667 --> 00:10:29,945
Wait a minute!
187
00:10:30,332 --> 00:10:32,852
You expect me to believe
that three single people
188
00:10:32,925 --> 00:10:34,418
are living under the same roof
189
00:10:34,524 --> 00:10:36,979
and nothing is gonna happen
because he's gay?
190
00:10:37,883 --> 00:10:41,200
As crazy a premise as that sounds, yes.
191
00:10:42,556 --> 00:10:43,833
I'll buy it.
192
00:10:46,716 --> 00:10:49,138
I always knew you were
a little tutti-frutti.
193
00:10:49,628 --> 00:10:50,555
[knock on door]
194
00:10:50,652 --> 00:10:53,370
- Who is it?
- [Cate] It's Cate.
195
00:10:53,437 --> 00:10:55,477
I'll get it.
196
00:10:55,549 --> 00:10:56,825
Excuse me.
197
00:10:59,356 --> 00:11:00,633
Pardon me.
198
00:11:02,140 --> 00:11:03,547
Hi, Kyle.
199
00:11:10,813 --> 00:11:14,294
- So there you are.
- What's the deal with that dress?
200
00:11:14,365 --> 00:11:18,522
I always wear these.
In fact, I never wear anything else.
201
00:11:19,933 --> 00:11:21,014
Ever.
202
00:11:21,437 --> 00:11:23,411
Guess what? Turns out Kyle's gay,
203
00:11:23,485 --> 00:11:26,301
so we don't have to worry about
any hanky-panky going on.
204
00:11:26,366 --> 00:11:30,425
Mmm. I haven't worried about any
hanky-panky since our honeymoon.
205
00:11:31,198 --> 00:11:34,013
And even then,
I didn't have to worry about much.
206
00:11:36,478 --> 00:11:38,617
Well, if you'll excuse me,
207
00:11:38,687 --> 00:11:41,075
I'm gonna go water my plants
and have black hair.
208
00:11:43,295 --> 00:11:46,809
Oh, can you take a look at this
light switch? It won't turn on.
209
00:11:46,880 --> 00:11:49,300
You got the wrong man for that job.
210
00:11:50,271 --> 00:11:51,864
Sure thing. I'll fix it.
211
00:11:51,935 --> 00:11:55,131
Thanks, it's so great to have
a man around the house.
212
00:11:56,992 --> 00:11:58,453
Get away from me!
213
00:12:01,887 --> 00:12:05,183
Cate, there is something weird
going on with these three.
214
00:12:05,247 --> 00:12:07,801
I'd like to do something weird
with three people,
215
00:12:07,872 --> 00:12:10,686
especially if it involved my tennis pro
216
00:12:10,752 --> 00:12:12,988
and that bagger from the supermarket.
217
00:12:15,456 --> 00:12:17,081
Wow, something smells good.
218
00:12:17,153 --> 00:12:19,738
Thanks. I made Kerry some
homemade cinnamon buns.
219
00:12:19,808 --> 00:12:22,711
She's been really down
since her fern died.
220
00:12:23,617 --> 00:12:25,689
That's so sweet.
221
00:12:25,760 --> 00:12:28,509
I still think there's
something fishy going on here.
222
00:12:28,576 --> 00:12:30,846
Oh, you're always so suspicious.
223
00:12:30,913 --> 00:12:33,564
[Bridget] Ooh,
those are some great buns.
224
00:12:35,073 --> 00:12:38,007
Ooh, Mama likes.
225
00:12:38,592 --> 00:12:40,480
Shh.
226
00:12:42,881 --> 00:12:45,500
[Bridget] Wow,
they're so round and firm.
227
00:12:45,569 --> 00:12:47,609
[Kyle] Why don't you
go ahead and grab one?
228
00:12:52,097 --> 00:12:54,945
[Bridget] Kyle,
I thought you'd never ask.
229
00:12:56,289 --> 00:13:00,152
Mmm... This is just
what I've been needing.
230
00:13:00,674 --> 00:13:03,902
Why don't we get Kerry in here?
I've got enough for the both of you.
231
00:13:04,002 --> 00:13:06,937
Just as I suspected.
Get your hands off those...
232
00:13:07,010 --> 00:13:09,083
...cinnamon buns. They're fattening.
233
00:13:10,915 --> 00:13:12,159
What's wrong?
234
00:13:12,227 --> 00:13:15,074
I just thought you were...
[stuttering] Fum... fumfer...
235
00:13:15,138 --> 00:13:19,295
Oh! You just overheard something
and assumed it meant something else.
236
00:13:19,363 --> 00:13:21,403
It was a misunderstanding.
237
00:13:22,692 --> 00:13:24,349
That happens a lot around here.
238
00:13:24,963 --> 00:13:26,457
No, no, no, I don't care.
239
00:13:26,531 --> 00:13:31,420
There's something about this living
situation that's a little too weird.
240
00:13:31,492 --> 00:13:33,314
[stammering, clears throat]
241
00:13:33,379 --> 00:13:35,746
Well, what's so weird about it?
242
00:13:38,595 --> 00:13:40,603
Hola!
243
00:13:42,660 --> 00:13:43,708
Rory!
244
00:13:43,780 --> 00:13:45,787
This is Inga and this is Helga.
245
00:13:45,860 --> 00:13:48,414
I just met them
down at the Regal Beagle.
246
00:13:48,484 --> 00:13:51,866
They're Swedish and they're twins.
247
00:13:52,579 --> 00:13:54,074
Say hello, sisters.
248
00:13:54,180 --> 00:13:58,524
- [both speaking Swedish]
- I love it when they do that!
249
00:13:59,365 --> 00:14:00,347
Rory...
250
00:14:00,421 --> 00:14:03,420
Kyle, what do you say we take
these ladies out for a little...
251
00:14:03,492 --> 00:14:04,802
...night on the town?
252
00:14:04,900 --> 00:14:07,356
Why would Kyle be interested? He's gay.
253
00:14:07,461 --> 00:14:09,087
Kyle? [chuckles]
254
00:14:09,157 --> 00:14:10,270
Gay?
255
00:14:12,677 --> 00:14:16,189
Are you kiddin' me? This guy's
the biggest ladies' man in town.
256
00:14:16,261 --> 00:14:19,011
- He's what?!
- I'm afraid he's right.
257
00:14:19,078 --> 00:14:22,460
I just acted like I was gay so
I could have both of your daughters.
258
00:14:22,533 --> 00:14:24,705
- Right, girls?
- [both] Right.
259
00:14:26,950 --> 00:14:28,357
[screams]
260
00:14:28,422 --> 00:14:29,731
[gasps]
261
00:14:30,342 --> 00:14:32,611
- [pounding on door]
- [Paul] Kyle! Open up.
262
00:14:32,678 --> 00:14:34,850
I know you're in there.
263
00:14:46,855 --> 00:14:48,131
Mr. Hennessy.
264
00:14:49,062 --> 00:14:50,470
Before you come any closer,
265
00:14:50,534 --> 00:14:53,119
there's a letter at my house
instructing the police
266
00:14:53,191 --> 00:14:55,330
to question you
in the event of my death.
267
00:14:55,399 --> 00:14:58,050
- Where's Bridget?
- She's not here. We broke up, remember?
268
00:14:58,151 --> 00:14:59,711
- [shuffling]
- Then what is that?
269
00:14:59,783 --> 00:15:01,376
Bridget, get out here.
270
00:15:01,447 --> 00:15:02,757
- Kerry?
- Dad.
271
00:15:02,823 --> 00:15:04,318
Kyle.
272
00:15:04,391 --> 00:15:07,326
I have one question for you.
Are you gay?
273
00:15:07,398 --> 00:15:09,287
- No.
- Wrong answer.
274
00:15:10,599 --> 00:15:12,488
- [knock on door]
- I'll get it.
275
00:15:14,952 --> 00:15:16,611
- Dad?
- Bridget.
276
00:15:16,680 --> 00:15:18,567
- Kerry.
- Kyle!
277
00:15:19,560 --> 00:15:21,022
- You are dead!
- You are dead!
278
00:15:21,096 --> 00:15:23,910
- It's not what it looks like.
- It's not what it looks like.
279
00:15:25,577 --> 00:15:28,228
Sweet. This is better than my birthday.
280
00:15:29,224 --> 00:15:31,493
- Rory, get in the car.
- Oh, man.
281
00:15:31,592 --> 00:15:32,803
Give me this.
282
00:15:33,417 --> 00:15:36,352
All right, I want somebody
to tell me what is going on here.
283
00:15:36,425 --> 00:15:39,459
Isn't it obvious? She came
to finish stealing my boyfriend.
284
00:15:39,530 --> 00:15:41,984
Right. That's why I brought
our little brother.
285
00:15:42,057 --> 00:15:43,716
I didn't say you were good at it.
286
00:15:44,617 --> 00:15:48,393
The reason I came here was to try
and fix things between you and Kyle.
287
00:15:48,457 --> 00:15:51,240
- Oh, please.
- Please stop shutting me out.
288
00:15:51,306 --> 00:15:53,445
I can't stand you hating me.
289
00:15:54,633 --> 00:15:55,910
Is she still here?
290
00:15:57,385 --> 00:16:00,419
Wait... Kerry! I'm not through with you,
291
00:16:00,522 --> 00:16:02,791
and I'm following you home. Kerry!
292
00:16:05,323 --> 00:16:07,394
- So, I guess...
- No, don't.
293
00:16:07,466 --> 00:16:09,506
I just came here
to give this back to you.
294
00:16:11,658 --> 00:16:13,350
Now we're officially broken up.
295
00:16:14,987 --> 00:16:16,263
Wow.
296
00:16:17,995 --> 00:16:20,449
Well, I guess we both knew
that was coming.
297
00:16:21,802 --> 00:16:24,072
I don't think we should be
exclusive right now.
298
00:16:25,835 --> 00:16:27,111
Are we still friends?
299
00:16:27,915 --> 00:16:29,192
I hope so.
300
00:16:29,259 --> 00:16:33,449
- So we can still hang out, right?
- In a little while.
301
00:16:33,547 --> 00:16:35,915
I just don't want anybody to get hurt.
302
00:16:37,771 --> 00:16:41,667
- 'Cause I think we're mature enough...
- No. My dad really wants to hurt you.
303
00:16:41,740 --> 00:16:43,594
[Paul] Let's go, Bridget!
304
00:16:44,939 --> 00:16:46,216
I gotta go.
305
00:16:55,691 --> 00:17:00,067
Kids, do me a favor.
If your mom asks, I didn't go to Kyle's.
306
00:17:00,173 --> 00:17:02,595
Tell her that I went to the store
for some milk.
307
00:17:02,669 --> 00:17:05,090
Right. Mom, Dad didn't go to Kyle's.
308
00:17:05,165 --> 00:17:06,474
He went out for milk.
309
00:17:09,452 --> 00:17:10,663
Honey, you're up.
310
00:17:11,885 --> 00:17:13,314
- That's mine!
- No, it's not.
311
00:17:13,389 --> 00:17:14,950
- It is.
- So I'm taking something
312
00:17:15,022 --> 00:17:17,095
that belongs to you.
That sounds familiar!
313
00:17:17,197 --> 00:17:21,092
This ends now! You two are making
this house unbearable for all of us.
314
00:17:21,165 --> 00:17:23,020
I'm kind of enjoying it.
315
00:17:24,941 --> 00:17:26,599
Rory, wait in the car.
316
00:17:26,670 --> 00:17:28,491
- But we're home.
- In the car!
317
00:17:31,726 --> 00:17:34,660
- Give it back, boyfriend stealer!
- I have done all I can...
318
00:17:34,734 --> 00:17:37,352
- Is someone talking to me?
- OK, look.
319
00:17:37,422 --> 00:17:39,593
You know you're gonna
get over this, right?
320
00:17:39,663 --> 00:17:41,670
- I seriously doubt it.
- Really?
321
00:17:41,742 --> 00:17:44,198
Honey, do you remember
that Merry Melanie doll
322
00:17:44,302 --> 00:17:46,277
- you had when you were little?
- Yeah.
323
00:17:46,350 --> 00:17:49,482
- I remember Kerry ripping its arm off.
- By accident.
324
00:17:49,550 --> 00:17:52,453
And you swore that you would
never speak to Kerry again.
325
00:17:52,526 --> 00:17:55,276
Do you know how long that lasted?
Three hours.
326
00:17:56,048 --> 00:17:58,468
- It was just a doll.
- Right.
327
00:17:58,542 --> 00:18:02,885
And one day you're gonna be saying
that Kyle was just a boyfriend.
328
00:18:02,959 --> 00:18:06,156
Now look, I know this is
a huge deal right now.
329
00:18:06,223 --> 00:18:09,605
But, the fact is, you're
gonna have a lot of boyfriends.
330
00:18:10,095 --> 00:18:11,589
Oh, that's true.
331
00:18:14,223 --> 00:18:17,420
But you are never
gonna have another sister.
332
00:18:18,768 --> 00:18:20,939
Tears of a Clown notwithstanding.
333
00:18:22,736 --> 00:18:25,005
Please, Bridget?
334
00:18:25,072 --> 00:18:27,822
Well, I guess I can't be
mad at you forever.
335
00:18:29,201 --> 00:18:30,695
Maybe it was partly my fault.
336
00:18:30,801 --> 00:18:33,419
Maybe I was ignoring Kyle
just to drive him away.
337
00:18:34,449 --> 00:18:36,837
I just didn't think
I'd drive him to my sister.
338
00:18:36,912 --> 00:18:38,734
Well, honey, what did you expect,
339
00:18:38,801 --> 00:18:43,274
that he'd pine for you
the rest of his life and die alone?
340
00:18:43,345 --> 00:18:45,550
Uh-huh.
341
00:18:46,481 --> 00:18:48,074
It's a girl thing.
342
00:18:49,393 --> 00:18:51,281
So are we OK?
343
00:18:52,305 --> 00:18:53,799
Yeah, I guess.
344
00:18:58,833 --> 00:19:01,583
God, can you believe Dad
barged into the house like that?
345
00:19:01,649 --> 00:19:04,431
- Did you see what he was wearing?
- Look at those shoes.
346
00:19:04,498 --> 00:19:05,872
He must buy them in bulk.
347
00:19:07,666 --> 00:19:11,626
- So back to our romantic evening?
- Yeah, in one minute.
348
00:19:11,698 --> 00:19:14,732
- What now?
- I gotta let Rory out of the garage.
349
00:19:14,835 --> 00:19:16,395
Oh...
350
00:19:20,915 --> 00:19:22,508
Rory!
351
00:19:23,794 --> 00:19:25,004
[sighs]
352
00:19:38,323 --> 00:19:39,730
Ah, forgot my notebook.
353
00:19:49,268 --> 00:19:51,439
[gasps, panting]
354
00:19:51,508 --> 00:19:52,785
Oh!
355
00:19:54,389 --> 00:19:56,461
Cate, I had another strange dream.
356
00:19:58,132 --> 00:19:59,409
Cate.
357
00:20:00,211 --> 00:20:04,173
Honey, you're not still upset because
I ruined our romantic evening, are you?
358
00:20:05,012 --> 00:20:06,899
[both screaming]
359
00:20:08,981 --> 00:20:11,764
I always thought
you were a little fruity.
360
00:20:12,981 --> 00:20:16,079
Well, you better nip it.
Nip it in the bud!
361
00:20:18,453 --> 00:20:21,267
[screaming]
362
00:20:21,333 --> 00:20:23,221
[gasps]
363
00:20:30,678 --> 00:20:31,791
Cate.
28011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.