Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,522 --> 00:00:09,760
- Rory?
- [zapping on video game]
2
00:00:09,827 --> 00:00:11,869
Shouldn't you be reading?
3
00:00:11,942 --> 00:00:13,056
Hey, buddy.
4
00:00:13,159 --> 00:00:15,332
[sound effects continue]
5
00:00:15,400 --> 00:00:18,534
Doesn't it short out the controller
with you drooling on it?
6
00:00:19,243 --> 00:00:20,172
[game turns off]
7
00:00:20,269 --> 00:00:22,092
I've never been to that level before!
8
00:00:22,159 --> 00:00:24,365
And we're all
so very proud of you, son.
9
00:00:24,913 --> 00:00:28,013
I know it doesn't seem like it,
but I'm helping you.
10
00:00:28,083 --> 00:00:30,605
There are 12 steps...
11
00:00:30,677 --> 00:00:33,101
...leading to your room. Now go!
12
00:00:34,873 --> 00:00:36,761
- Hey, Bridge.
- Hi, Dad.
13
00:00:36,826 --> 00:00:39,545
Hey, beautiful.
14
00:00:39,612 --> 00:00:43,194
Oh, Paul, please,
I've been in catheter hell all day.
15
00:00:43,808 --> 00:00:45,369
I'm good.
16
00:00:46,467 --> 00:00:49,666
Daddy, you're never gonna believe this.
This is so exciting!
17
00:00:49,733 --> 00:00:52,353
The principal brought drug dogs
to sweep lockers!
18
00:00:52,423 --> 00:00:56,420
- Yeah? Cate?
- Don't worry, it gets better.
19
00:00:56,491 --> 00:00:59,527
Amanda was hanging out with Burke
and she told me all about it.
20
00:00:59,597 --> 00:01:02,349
She wore the same top I have,
but it was a knock-off.
21
00:01:02,415 --> 00:01:05,068
- Can we get back to the drug thing?
- Who got busted?
22
00:01:05,138 --> 00:01:08,075
- One of the cheerleaders.
- Mom, my story.
23
00:01:08,148 --> 00:01:10,484
They busted one
of the cheerleaders, Sabrina.
24
00:01:10,551 --> 00:01:12,242
Expelled, zero tolerance.
25
00:01:12,312 --> 00:01:15,445
She's wearing those boots
which were like Salvation Army.
26
00:01:15,513 --> 00:01:18,516
- Anyway...
- There are tryouts to fill her spot.
27
00:01:18,589 --> 00:01:21,406
- So psyched!
- Well, that's great news, Bridget.
28
00:01:21,471 --> 00:01:25,982
Not for Sabrina or her parents
or the Colombians.
29
00:01:26,051 --> 00:01:29,087
Didn't you say last year
that cheerleading was for losers.
30
00:01:29,189 --> 00:01:31,078
That's because she didn't make it.
31
00:01:31,175 --> 00:01:33,031
Because they were losers.
32
00:01:33,097 --> 00:01:37,836
I can't believe you're encouraging her
to be on the airhead squad. Aim high!
33
00:01:41,552 --> 00:01:45,548
- They are not all airheads, Kerry.
- No, some of them are potheads.
34
00:01:47,317 --> 00:01:50,319
You know, Kerry, why do you always
have to be so negative?
35
00:01:50,391 --> 00:01:53,689
It wouldn't break my heart to see you
get involved in an activity
36
00:01:53,753 --> 00:01:58,100
other than the Sullen Squad.
Although, you are very good at it.
37
00:01:58,174 --> 00:02:00,761
Are you saying I should
try out for cheerleading?
38
00:02:00,831 --> 00:02:04,030
It's not ridiculous.
Cheerleading is a legitimate sport.
39
00:02:04,099 --> 00:02:05,888
Sport? Ha!
40
00:02:05,956 --> 00:02:08,740
It would look good
on Bridget's college application.
41
00:02:08,807 --> 00:02:10,215
College? Ha!
42
00:02:11,400 --> 00:02:13,223
It's a great experience.
43
00:02:13,290 --> 00:02:17,483
In high school I was a yell captain
for a couple months one year.
44
00:02:17,550 --> 00:02:20,137
We went to this
basketball tournament in Indiana.
45
00:02:20,207 --> 00:02:24,204
- Wait, wait, you were a cheerleader?
- Not a cheerleader, a yell captain.
46
00:02:24,307 --> 00:02:26,545
Mom, did you know Dad
was a cheerleader?
47
00:02:26,612 --> 00:02:30,674
Well, I married him...
so obviously not.
48
00:02:31,801 --> 00:02:35,152
- My dad, a cheerleader.
- Yell captain!
49
00:02:35,227 --> 00:02:38,045
- Like a ship captain.
- Ooh, ooh! Like on a pirate ship?
50
00:02:38,110 --> 00:02:41,691
- Yes, like on a pirate ship.
- Except you did cheers.
51
00:02:42,530 --> 00:02:45,467
Wow, you think you know someone.
52
00:02:45,540 --> 00:02:47,330
I did not do cheers.
I led cheers.
53
00:02:48,102 --> 00:02:50,624
OK, that came out wrong.
It was just for a minute.
54
00:02:50,696 --> 00:02:53,218
- I filled in. A buddy broke his ankle.
- Cheering?
55
00:02:53,290 --> 00:02:55,682
No, yelling.
Daddy was a yell captain.
56
00:02:55,757 --> 00:02:57,962
- Thanks.
- Us cheerleaders stick together.
57
00:02:58,030 --> 00:03:01,132
I was not... all right...
I was also on the baseball team.
58
00:03:01,200 --> 00:03:03,439
We went to state tournament
two years in a row.
59
00:03:03,507 --> 00:03:05,964
Wow. Did you take the pirate ship?
60
00:03:25,541 --> 00:03:29,156
Bridget, I wanted to wish you good luck
on your tryouts. Break a leg.
61
00:03:29,768 --> 00:03:33,120
That's just an expression.
Yes, it is.
62
00:03:33,196 --> 00:03:35,172
Yes, it is.
63
00:03:35,245 --> 00:03:38,630
Yes, it is. Look, ask someone.
No, don't hang up, don't...
64
00:03:44,981 --> 00:03:47,700
- Hennessy?
- Oh, God.
65
00:03:47,768 --> 00:03:51,119
So I hear Bridget's trying out
for cheerleading?
66
00:03:51,194 --> 00:03:54,612
Tommy, I'd really rather
you not talk about my girls because,
67
00:03:54,717 --> 00:03:57,174
I don't know,
it makes me want to kill you.
68
00:03:57,247 --> 00:03:58,808
I hear ya.
69
00:03:59,041 --> 00:04:04,545
Man alive! Hot Bridget, prancing around
in a little skirt in front of the guys?
70
00:04:04,613 --> 00:04:09,352
Many of them hiding under the bleachers
with their dad's Polaroid? Oh, yeah.
71
00:04:09,417 --> 00:04:10,497
When's first game?
72
00:04:10,570 --> 00:04:12,906
Not all guys try
to score with a cheerleader.
73
00:04:12,971 --> 00:04:14,467
- Yes, they are.
- No.
74
00:04:14,573 --> 00:04:18,951
I was around a lot of cheerleaders
in high school when I was a yell...
75
00:04:19,024 --> 00:04:20,913
Yell of a baseball player.
76
00:04:21,683 --> 00:04:23,757
In high school,
I was a cheerleader...
77
00:04:23,828 --> 00:04:25,007
- Me too!
...magnet.
78
00:04:25,078 --> 00:04:26,934
Me too. Cheerleader magnet.
79
00:04:31,099 --> 00:04:34,330
Well, as always,
good luck to your little girl.
80
00:04:34,397 --> 00:04:35,674
Thank you, Tommy.
81
00:04:40,674 --> 00:04:43,972
Hey, everybody, back in high school,
Hennessy was a cheerleader!
82
00:04:44,038 --> 00:04:45,631
[all laughing]
83
00:04:48,585 --> 00:04:51,904
Hey, how do I look?
Do I look like a cheerleader?
84
00:04:51,980 --> 00:04:55,114
Oh, my God, my IQ
is plummeting just being here.
85
00:04:55,182 --> 00:04:57,388
Could you support me
for a millisecond?
86
00:04:57,456 --> 00:05:00,754
OK, but just for a millisecond.
Oops. Over.
87
00:05:01,267 --> 00:05:03,156
Oh, God, here they come.
88
00:05:03,221 --> 00:05:06,572
- How awesome was that frat party?
- So awesome! But you know what?
89
00:05:06,648 --> 00:05:09,236
Wait until next weekend
for Jell-O Olympics!
90
00:05:09,306 --> 00:05:10,802
Jell-O Olympics?
91
00:05:10,907 --> 00:05:14,139
I have no idea what that is,
but I so wanna go.
92
00:05:14,815 --> 00:05:18,975
Our loss is a wonderful opportunity
for you underclassmen.
93
00:05:19,426 --> 00:05:21,054
First up, Leifer.
94
00:05:21,123 --> 00:05:23,744
Who's gonna win?
The Owls! The Owls!
95
00:05:23,813 --> 00:05:27,165
Who's gonna win? The Owls!
96
00:05:27,240 --> 00:05:28,736
Claflin.
97
00:05:28,842 --> 00:05:30,819
We've got spirit, yes, we do
98
00:05:30,892 --> 00:05:33,894
We're gonna win, that is true
99
00:05:34,767 --> 00:05:36,842
Whoo! Whoo!
100
00:05:38,706 --> 00:05:40,978
- Platt.
- Hoot! Hoot!
101
00:05:41,044 --> 00:05:45,619
Can I get a hoot-hoot?
I said, can I get a hoot?
102
00:05:45,720 --> 00:05:47,510
'Cause the Owls are gonna stomp
103
00:05:47,577 --> 00:05:50,515
Gonna stomp
Gonna stomp on... you
104
00:05:51,902 --> 00:05:55,767
How exactly does an owl stomp on you?
It weighs like one pound.
105
00:05:55,841 --> 00:05:58,461
OK, next. Hennessy.
106
00:05:58,531 --> 00:06:01,086
So which Hennessy is it?
Her or her?
107
00:06:01,157 --> 00:06:02,849
Me, obviously.
108
00:06:02,950 --> 00:06:05,407
- What do you mean, "obviously"?
- Look around.
109
00:06:05,480 --> 00:06:08,647
- What's that supposed to mean?
- Hello? Here. Sore thumb.
110
00:06:08,714 --> 00:06:11,138
Go to the library, not sore thumb.
111
00:06:11,213 --> 00:06:12,644
OK, I'm up.
112
00:06:12,718 --> 00:06:17,032
Because, according to my sister,
obviously, I could never do something
113
00:06:17,106 --> 00:06:19,726
as complicated as...
114
00:06:21,013 --> 00:06:22,902
Who's gonna win? Owls! Owls!
115
00:06:22,999 --> 00:06:24,789
Who's gonna win? Owls! Owls!
116
00:06:24,856 --> 00:06:28,274
We've got spirit, yes, we do
117
00:06:28,347 --> 00:06:31,765
Liberty Owls will stomp on you
118
00:06:31,838 --> 00:06:33,148
Hoot! Hoot!
119
00:06:33,247 --> 00:06:35,388
Can we get a hoot-hoot?
120
00:06:35,456 --> 00:06:39,715
Hoot! Hoot!
Can we get a hoot-hoot?
121
00:06:39,781 --> 00:06:43,843
Liberty Owls!
122
00:06:51,502 --> 00:06:53,161
Hey, Bridget!
123
00:06:53,232 --> 00:06:56,650
So is my little girl a cheerleader?
124
00:06:56,755 --> 00:06:58,446
Yes, she is!
125
00:07:02,776 --> 00:07:05,624
Tell me, Paul,
what exactly do you think...
126
00:07:06,458 --> 00:07:07,735
...means?
127
00:07:10,333 --> 00:07:12,791
Lindsay, I swear,
I've never done cheerleading.
128
00:07:12,864 --> 00:07:15,517
Well, let's just call it a talent.
129
00:07:16,099 --> 00:07:18,108
See you tomorrow.
130
00:07:18,181 --> 00:07:20,070
- Who was that?
- Lindsay.
131
00:07:20,134 --> 00:07:24,098
Look at you. I never thought
you'd get excited about this.
132
00:07:24,169 --> 00:07:27,750
I am not excited about this.
OK, maybe just a little bit.
133
00:07:28,396 --> 00:07:29,991
I am so happy for you, Bear.
134
00:07:30,062 --> 00:07:32,715
Good things happen
when you put yourself out there.
135
00:07:32,784 --> 00:07:36,136
Kerry, Lindsay's called,
like, seven times!
136
00:07:36,211 --> 00:07:40,972
Honey, in America, we say, "It's for
you," and then we throw the phone.
137
00:07:41,783 --> 00:07:43,093
Hi, Lindsay.
138
00:07:43,161 --> 00:07:45,814
Did you see that smile?
That was so meant for me.
139
00:07:45,914 --> 00:07:48,567
Have you ever considered
maybe she's just happy?
140
00:07:48,669 --> 00:07:51,901
- Oh, please, like Kerry's ever happy.
- [Kerry] I am today.
141
00:07:51,967 --> 00:07:55,385
Bridget. Look, honey,
I know this is hard for you,
142
00:07:55,491 --> 00:07:56,736
but Kerry is your sister.
143
00:07:56,804 --> 00:08:00,222
This is a new experience for her.
Can't you let her enjoy it?
144
00:08:00,327 --> 00:08:03,941
No! This is all your fault.
You told her to try out.
145
00:08:04,042 --> 00:08:09,000
For something. I thought debate or choir
or the kid that puts the flag up.
146
00:08:09,070 --> 00:08:12,684
Never in a million years
did I dream that my little girl...
147
00:08:12,785 --> 00:08:16,017
- You gotta be happy for your sister.
- Why?
148
00:08:16,116 --> 00:08:19,086
- Just do it.
- You've made this the third worst day
149
00:08:19,159 --> 00:08:22,194
- of my entire life.
- Worse than lost in the forest?
150
00:08:25,724 --> 00:08:29,523
Cate, she is so unhappy.
Make it better.
151
00:08:30,751 --> 00:08:32,760
Well, think about it like this:
152
00:08:32,833 --> 00:08:36,634
It's important for Bridget to learn
that she can't get everything in life.
153
00:08:36,740 --> 00:08:39,198
- We always knew this day would come.
- I didn't.
154
00:08:39,271 --> 00:08:41,990
She had a pretty good streak
going there for a while.
155
00:08:42,057 --> 00:08:44,328
I mean, since the forest thing.
156
00:08:45,452 --> 00:08:48,750
We've been wanting Kerry
to break out of her shell.
157
00:08:48,814 --> 00:08:53,193
No, I'm thrilled for her.
But I'm a little stunned.
158
00:08:53,266 --> 00:08:55,986
Why would Kerry
even wanna be a cheerleader?
159
00:08:56,053 --> 00:08:59,535
Same reason you wanted
to be a cheerleader.
160
00:09:02,747 --> 00:09:04,154
Yell captain.
161
00:09:05,052 --> 00:09:06,515
Dinner's ready.
162
00:09:07,326 --> 00:09:11,071
Kids, dinner! You hear that?
It has to come from the diaphragm.
163
00:09:17,190 --> 00:09:18,303
Mm.
164
00:09:23,436 --> 00:09:24,997
Smells great.
165
00:09:28,431 --> 00:09:30,124
I use rosemary.
166
00:09:30,193 --> 00:09:33,195
A lot of people
can't see beyond basil.
167
00:09:36,437 --> 00:09:38,578
Thank God you did, honey.
168
00:09:43,996 --> 00:09:49,532
Hey, I saw in the paper where
the Pistons raised the ticket prices.
169
00:09:51,522 --> 00:09:54,558
You don't wanna be a cheerleader!
You said they were airheads!
170
00:09:54,661 --> 00:09:57,313
- Not anymore they're not.
- OK!
171
00:09:57,383 --> 00:09:59,556
- No more cheerleader talk.
- Fine.
172
00:10:01,834 --> 00:10:04,684
Two, four, six, eight
These potatoes are really great!
173
00:10:04,749 --> 00:10:07,687
- Wanna piece of me?
- That's it!
174
00:10:07,759 --> 00:10:10,664
If you two can't be civil,
I want you to go to your rooms!
175
00:10:10,738 --> 00:10:13,490
- Dad, we share a room.
- I don't care. Go to your room,
176
00:10:13,556 --> 00:10:16,406
and not another word!
Just leave. Right now.
177
00:10:16,470 --> 00:10:19,320
I don't know why you're upset.
You might make the squad.
178
00:10:19,385 --> 00:10:23,644
- If you spend a year on the drill team.
- You better sleep with your eyes open.
179
00:10:24,445 --> 00:10:27,481
Did she say drill team?
Poor Bridgie.
180
00:10:27,584 --> 00:10:31,962
When I was in high school, we used
to call drill team the dork squad.
181
00:10:33,092 --> 00:10:35,036
I was on drill team.
182
00:10:38,056 --> 00:10:39,847
Good one, Dad.
183
00:10:45,966 --> 00:10:47,080
Daddy?
184
00:10:47,664 --> 00:10:49,258
- Daddy?
- Huh?
185
00:10:49,329 --> 00:10:50,891
Daddy?
186
00:10:50,963 --> 00:10:55,157
Bridget, you know what I love
about you, besides everything?
187
00:10:55,222 --> 00:10:58,071
I can go months
without you saying a word to me,
188
00:10:58,168 --> 00:11:01,171
and as soon as I
get a huge deadline on my column,
189
00:11:01,243 --> 00:11:04,410
there you are. Which I love.
190
00:11:04,478 --> 00:11:08,475
It's not fair. Kerry hates cheerleading.
She's doing this to make me suffer.
191
00:11:08,577 --> 00:11:11,547
I'm sorry, Beach.
You're more important than my column.
192
00:11:11,620 --> 00:11:13,508
- Talk to me.
- It should've been me.
193
00:11:13,574 --> 00:11:18,018
Sweetie, I know you think that
about a lot of things,
194
00:11:18,088 --> 00:11:20,906
but how do you know?
195
00:11:20,971 --> 00:11:23,876
Do you know where I sit at lunch?
Right next to them. Kerry?
196
00:11:23,950 --> 00:11:25,894
Way, way far away.
197
00:11:25,968 --> 00:11:28,107
- Still on campus, right?
- Dad!
198
00:11:28,177 --> 00:11:29,640
- I'm hurt.
- I'm so sorry.
199
00:11:29,714 --> 00:11:33,033
She's doing this to mess with me.
Know how long I've dreamt of this?
200
00:11:33,109 --> 00:11:37,685
We'll, let's see,
Sabrina was busted on Monday, so...
201
00:11:37,753 --> 00:11:38,769
...uh...
202
00:11:38,842 --> 00:11:40,152
...since Monday?
- Yes!
203
00:11:40,251 --> 00:11:43,003
So sorry, sweetie pie.
204
00:11:43,069 --> 00:11:45,341
[phone ringing]
205
00:11:45,408 --> 00:11:47,297
- Hello?
- Is it Amanda?
206
00:11:47,361 --> 00:11:49,403
No, it's for me.
207
00:11:49,476 --> 00:11:52,129
It's Lindsay.
She wants me to be a cheerleader.
208
00:11:52,198 --> 00:11:56,576
That's not funny, Rory.
He's just joking. It's a joke, OK?
209
00:11:58,442 --> 00:11:59,817
This is all Kerry's fault.
210
00:11:59,884 --> 00:12:04,459
No, it's mine. I had to fall in love,
get married and have kids.
211
00:12:04,559 --> 00:12:08,304
The Lindsays think Kerry's cute
and quirky. But she is evil.
212
00:12:08,370 --> 00:12:11,023
- It's killing you that I'm popular.
- Girls!
213
00:12:11,092 --> 00:12:13,298
You're not popular.
You're just limber.
214
00:12:13,367 --> 00:12:17,810
Do we want to talk about limber?
Sure you wanna open that can of worms?
215
00:12:18,299 --> 00:12:19,544
Getting much work done?
216
00:12:19,613 --> 00:12:22,233
- I can't live like this. Fighting.
- They're teenagers.
217
00:12:22,302 --> 00:12:26,167
I can't stand it. Bridget thinks
Kerry's doing this just to taunt her.
218
00:12:26,242 --> 00:12:29,757
Well, maybe she is.
Maybe she's not.
219
00:12:29,828 --> 00:12:32,351
That was helpful.
220
00:12:32,422 --> 00:12:35,741
- Somebody needs to talk to Kerry.
- We are not gonna get involved.
221
00:12:35,817 --> 00:12:40,163
Kerry has a right to be a cheerleader,
and Bridget has a right to be upset.
222
00:12:40,237 --> 00:12:43,141
What about my rights?
I pay for everything.
223
00:12:43,215 --> 00:12:46,065
- We gotta let them work things out.
- Why?
224
00:12:46,162 --> 00:12:49,131
That's how kids learn
to compromise and negotiate.
225
00:12:49,203 --> 00:12:52,403
- Don't you read those parenting books?
- I skip to the chapters
226
00:12:52,471 --> 00:12:55,255
on how to keep 'em from having sex.
227
00:12:55,320 --> 00:12:56,630
[door slamming]
228
00:12:56,730 --> 00:13:00,444
- [Bridget] You're ruining my life!
- [Kerry] I'm sorry, sis. Boom-bah!
229
00:13:00,509 --> 00:13:02,399
- That's it.
- No, no, no.
230
00:13:02,463 --> 00:13:04,536
You are gonna stay out of this.
231
00:13:08,227 --> 00:13:09,439
[knocking on door]
232
00:13:10,117 --> 00:13:11,395
Hey there.
233
00:13:15,754 --> 00:13:18,024
Your mother wanted me
to have a chat with you.
234
00:13:18,732 --> 00:13:19,660
Oh, really?
235
00:13:19,757 --> 00:13:22,214
So, what, was she too shy
to tell me herself?
236
00:13:22,287 --> 00:13:25,137
She's at work, so I have the kids.
237
00:13:28,629 --> 00:13:30,899
Kerry, your mother thinks
238
00:13:30,967 --> 00:13:34,766
that maybe you're playing out
this cheerleader thing to...
239
00:13:35,963 --> 00:13:38,201
What I'm trying to say...
If there...
240
00:13:39,262 --> 00:13:42,941
See, if you were getting
any kind of particular enjoyment
241
00:13:43,008 --> 00:13:46,939
out of Bridget's misery,
disappointment and heartbreak,
242
00:13:47,011 --> 00:13:50,243
maybe you could, you know, stop.
243
00:13:51,336 --> 00:13:53,508
Why does everything
have to be about Bridget?
244
00:13:53,576 --> 00:13:58,087
[stammers] It doesn't.
It's just that for this one time only,
245
00:13:58,156 --> 00:14:02,983
if there's any,
you know, morsel of truth
246
00:14:03,057 --> 00:14:04,717
to what your mother thinks,
247
00:14:04,787 --> 00:14:08,784
any teeny-tiny tidbit of truth,
248
00:14:08,885 --> 00:14:13,363
then maybe you could hurry up
the process and, you know...
249
00:14:13,850 --> 00:14:14,779
...stop.
250
00:14:15,771 --> 00:14:18,905
OK, you know,
you don't know why I'm doing this.
251
00:14:18,973 --> 00:14:21,496
Maybe I just realized
that I love cheerleading.
252
00:14:21,568 --> 00:14:24,418
Come on, Bear, it's just us here.
You and cheerleading?
253
00:14:24,482 --> 00:14:28,282
- What's that supposed to mean?
- You've always been so smart
254
00:14:28,358 --> 00:14:30,815
and complex and funny and smart.
255
00:14:30,888 --> 00:14:33,159
- You said smart twice.
- See? Like a whip.
256
00:14:33,673 --> 00:14:37,058
Basically, I'm not the pretty,
sexy, popular type, like Bridget?
257
00:14:37,132 --> 00:14:40,550
- I didn't say that.
- Thanks, Dad. Thanks a lot.
258
00:14:40,655 --> 00:14:43,691
Did you ever think that maybe
they just wanted me this time?
259
00:14:43,762 --> 00:14:46,798
Why is that so hard for everyone
in this house to believe?
260
00:14:46,869 --> 00:14:49,293
- Kerry...
- I was thinking about quitting,
261
00:14:49,367 --> 00:14:52,915
- but now I am so committed.
- Good. I'll tell Mom.
262
00:14:57,630 --> 00:14:59,901
[zapping on video game]
263
00:15:07,430 --> 00:15:10,563
- I finished the book, Dad.
- Go find another one.
264
00:15:12,746 --> 00:15:15,017
'Morning, everyone.
265
00:15:15,437 --> 00:15:19,236
- Paul, what are you doing?
- Couldn't sleep. Girls fighting.
266
00:15:19,311 --> 00:15:20,589
Reexamining my life.
267
00:15:20,656 --> 00:15:23,506
Had to find out why Rory's
so obsessed with these games.
268
00:15:23,571 --> 00:15:28,464
- What time did you start finding out?
- About 3am.
269
00:15:28,535 --> 00:15:31,920
- And you're only there?
- [game stops]
270
00:15:31,993 --> 00:15:34,963
Rory, eat breakfast.
Cate, fix your girls.
271
00:15:35,037 --> 00:15:38,170
Oh, no.
You talked to them, didn't you?
272
00:15:38,239 --> 00:15:42,104
- No. Just the one.
- Oh, Paul.
273
00:15:43,427 --> 00:15:46,845
- You fix it.
- I'd just make things worse.
274
00:15:46,950 --> 00:15:48,445
Oh.
275
00:15:48,519 --> 00:15:50,178
Probably.
276
00:15:50,249 --> 00:15:52,323
Could you drive the kids?
I'm exhausted.
277
00:15:52,427 --> 00:15:54,850
Me too. I've been up since three.
278
00:15:56,109 --> 00:15:57,998
Sure.
279
00:15:58,095 --> 00:16:00,366
Girls, come on, we're late.
280
00:16:00,434 --> 00:16:03,665
- Dad, I feel sick. Can I stay home?
- Wait a minute.
281
00:16:04,244 --> 00:16:06,417
- You feel fine.
- You're fine. We're late.
282
00:16:06,486 --> 00:16:09,008
- Where's your sister?
- Trying on her uniform.
283
00:16:09,656 --> 00:16:12,659
Come on, Kerry, we don't wanna
be late for school. Let's go!
284
00:16:18,207 --> 00:16:21,024
- How do I look?
- Very nice, sweetie.
285
00:16:21,827 --> 00:16:24,863
- Dad?
- You look really pretty.
286
00:16:26,406 --> 00:16:28,612
- I mean, real... Fine.
- Fine?
287
00:16:28,681 --> 00:16:32,032
- You look lovely.
- A second ago I looked pretty.
288
00:16:32,107 --> 00:16:35,405
- I think I'll walk to school today.
- Wise move.
289
00:16:35,471 --> 00:16:38,407
- Can I stay home? Please?
- Oh, Bridget, come on.
290
00:16:38,480 --> 00:16:41,898
- Please?
- Oh, sure, honey.
291
00:16:42,004 --> 00:16:45,520
- Sometimes you just need the day.
- Cate, she's missing school.
292
00:16:45,590 --> 00:16:46,704
Paul.
293
00:16:47,672 --> 00:16:52,345
Which is OK to do because
sometimes you really need the day.
294
00:16:54,269 --> 00:16:56,922
- Thank you.
- I'm sorry, sweetie.
295
00:16:57,024 --> 00:16:59,874
I just wanna curl up on the couch
with some hot cocoa.
296
00:16:59,970 --> 00:17:04,097
Sure, honey. Your mother
will cook you anything you want.
297
00:17:04,165 --> 00:17:06,305
Maybe I could get
my belly button pierced?
298
00:17:06,375 --> 00:17:08,745
Cate, you're up.
Kerry, let's go.
299
00:17:08,810 --> 00:17:10,240
- Bye, Mom.
- Bye, honey.
300
00:17:10,314 --> 00:17:13,132
- Good luck at the pep rally.
- Thank you.
301
00:17:13,197 --> 00:17:16,047
- Bye, Bridget.
- Bye.
302
00:17:16,111 --> 00:17:18,120
Hope you feel better.
303
00:17:18,930 --> 00:17:21,517
- Hey, Kerry?
- Yeah?
304
00:17:21,588 --> 00:17:23,083
Break a leg.
305
00:17:25,592 --> 00:17:27,862
I'm gonna choose to believe
that was sweet.
306
00:17:31,548 --> 00:17:35,129
Boy, this is the quietest ride
we've ever had.
307
00:17:35,839 --> 00:17:37,117
Still is.
308
00:17:37,184 --> 00:17:39,521
I just have a lot on my mind,
OK, Dad?
309
00:17:41,060 --> 00:17:43,964
God, it's gotten so complicated.
I'm freaking out.
310
00:17:44,038 --> 00:17:47,075
Look, if this has anything to do
with what I said last night,
311
00:17:47,145 --> 00:17:49,603
- I was wrong and I'm sorry.
- It's OK.
312
00:17:49,707 --> 00:17:53,507
No, it's not.
You're a complex and smart young lady.
313
00:17:53,582 --> 00:17:55,656
- Here we go again.
- I didn't mean smart.
314
00:17:55,728 --> 00:17:58,960
I mean, I did,
and beautiful and talented.
315
00:17:59,059 --> 00:18:02,673
And I believe you
could do a million things.
316
00:18:02,741 --> 00:18:04,947
Maybe more, with medical advances.
317
00:18:05,016 --> 00:18:07,800
My grandfather lived to be 97
and he smoked.
318
00:18:07,867 --> 00:18:09,558
My point is,
319
00:18:09,659 --> 00:18:12,978
you'll make a great cheerleader,
if that's what you want.
320
00:18:13,054 --> 00:18:18,775
And if I ever underestimate you
in any area of your life,
321
00:18:18,851 --> 00:18:20,740
then I apologize.
322
00:18:22,535 --> 00:18:24,391
OK.
323
00:18:29,516 --> 00:18:30,826
Thanks, Dad.
324
00:18:32,943 --> 00:18:35,979
So where do you want me to drop you off?
With your friends?
325
00:18:36,081 --> 00:18:37,675
Yeah.
326
00:18:42,134 --> 00:18:44,405
- No, no, I... Up there.
- Oh.
327
00:18:48,123 --> 00:18:49,718
No. Go back, back, back, back.
328
00:18:49,789 --> 00:18:51,033
- Back.
- Yeah.
329
00:18:54,624 --> 00:18:57,856
- OK.
- No, there, there. Let's go up there.
330
00:19:00,357 --> 00:19:02,726
- No. Back.
- Back. Absolutely. I should've...
331
00:19:02,792 --> 00:19:04,964
I should have thought that.
332
00:19:05,705 --> 00:19:07,594
Then I bet you wanna go...
333
00:19:16,305 --> 00:19:18,730
- Are you OK?
- No.
334
00:19:20,373 --> 00:19:23,410
You know, Bridget,
when I was on the drill team,
335
00:19:23,513 --> 00:19:27,225
we had these really cool moves,
you know, like this...
336
00:19:31,263 --> 00:19:33,916
And they really sucked.
They completely sucked,
337
00:19:33,985 --> 00:19:36,321
just like they suck now.
338
00:19:36,386 --> 00:19:37,500
Oh, baby.
339
00:19:41,126 --> 00:19:42,436
What are you doing home?
340
00:19:42,536 --> 00:19:46,052
Well, Kerry wanted
to change her clothes.
341
00:19:47,019 --> 00:19:48,876
- You're quitting?
- Yeah.
342
00:19:49,837 --> 00:19:53,135
- For real?
- For real.
343
00:19:53,200 --> 00:19:56,552
Like I wanna hang out with Lindsay
and her hair extensions.
344
00:19:58,452 --> 00:20:00,910
Oh, my God, I knew it!
345
00:20:00,983 --> 00:20:03,506
- And fake boobs.
- No.
346
00:20:03,578 --> 00:20:05,073
Uh-huh. Total water-bra.
347
00:20:05,818 --> 00:20:09,116
- I have pictures from freshman year.
- No way.
348
00:20:09,181 --> 00:20:12,927
The Lindsays are fake. That's why I
decided I didn't wanna be a cheerleader.
349
00:20:12,993 --> 00:20:15,994
- It's always been in my subconscious.
- Probably.
350
00:20:16,068 --> 00:20:17,498
Mm-hmm.
351
00:20:18,277 --> 00:20:21,695
You see what happens when you
let them work it out for themselves?
352
00:20:21,768 --> 00:20:25,765
You were right, although we did have
a father-daughter chat in the car.
353
00:20:25,867 --> 00:20:27,812
- He did?
- Yeah.
354
00:20:27,885 --> 00:20:30,156
Oh, no. I hate those.
Where he almost cries?
355
00:20:30,223 --> 00:20:31,434
I know.
356
00:20:31,504 --> 00:20:34,157
- He's such a cheerleader.
- I know.
357
00:20:36,147 --> 00:20:38,419
Yell captain.
358
00:20:38,902 --> 00:20:40,529
Yell captain!
28468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.