Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,433
Tái sinh trở lại năm 1992
2
00:00:02,433 --> 00:00:05,533
Tôi lên núi bắt gà rừng, thỏ rừng để cải thiện cuộc sống gia đình
3
00:00:05,533 --> 00:00:07,266
Vợ ơi, anh về rồi đây
4
00:00:07,266 --> 00:00:09,466
Con trai ngoan ơi, mình ăn thịt nào
5
00:00:09,466 --> 00:00:12,366
Ăn xong cha con mình đi bắn pháo hoa nha
6
00:00:12,366 --> 00:00:14,766
Thích quá! Có thịt ăn, có pháo đốt
7
00:00:14,766 --> 00:00:16,900
Đồ này anh lấy ở đâu vậy?
8
00:00:16,900 --> 00:00:19,433
Dì Mai nấu đuôi heo nên anh mượn dì ấy một ít
9
00:00:19,433 --> 00:00:22,266
Hôm nay anh sẽ cho 2 mẹ con ăn một bữa có thịt heo
10
00:00:22,266 --> 00:00:24,500
Võ Tòng, anh thật có gan mở miệng à?
11
00:00:24,500 --> 00:00:26,200
Mình lấy gì trả người ta chứ?
12
00:00:26,300 --> 00:00:28,566
Dì Mai nói nhà dì ấy ngày mốt mổ lợn ăn Tết
13
00:00:28,566 --> 00:00:30,566
Sẽ mang cho mình vài miếng thịt lợn ăn Tết
14
00:00:30,566 --> 00:00:31,766
Dì Mai rất tốt bụng
15
00:00:31,766 --> 00:00:32,966
Miệng nói thế này thế kia
16
00:00:32,966 --> 00:00:34,600
Nhưng anh biết lòng dì Mai rất tốt
17
00:00:34,600 --> 00:00:35,800
Khi nhà mình gặp khó khăn
18
00:00:35,800 --> 00:00:38,933
Dì Mai ra tay giúp đỡ gia đình mình, điều này mới đáng quý
19
00:00:38,933 --> 00:00:40,366
Cả nhà ăn cơm xong
20
00:00:40,366 --> 00:00:43,133
Võ Tòng dẫn con trai ra sân đốt pháo
21
00:00:43,133 --> 00:00:44,900
Chuẩn bị chạy nào con trai ơi
22
00:00:44,900 --> 00:00:46,100
Con vui lắm bố ơi
23
00:00:46,100 --> 00:00:48,000
Sau này bố sẽ bù đắp cho con
24
00:00:48,000 --> 00:00:51,066
Kim Liên, ngày mai anh sẽ đi kiếm tiền mua đồ Tết
25
00:00:51,066 --> 00:00:53,466
Kim Liên đột nhiên cười toe toét rồi khóc
26
00:00:53,466 --> 00:00:55,766
Võ Tòng, anh đừng chơi bài nữa được không?
27
00:00:55,766 --> 00:00:57,333
Em xin anh đấy
28
00:00:57,333 --> 00:01:00,966
Lời nói ngày mai đi kiếm tiền của Võ Tòng khiến Kim Liên hoảng sợ thật sự
29
00:01:00,966 --> 00:01:03,133
Nghĩ anh là đi chơi bài kiếm tiền
30
00:01:03,166 --> 00:01:04,566
Anh cười buồn một hồi
31
00:01:04,566 --> 00:01:07,733
Có vẻ như anh không vội thay đổi ấn tượng của vợ con về mình
32
00:01:07,733 --> 00:01:09,866
Văn Văn, vô nhà ngủ thôi con
33
00:01:09,866 --> 00:01:11,466
Sau khi con trai đã ngủ
34
00:01:11,466 --> 00:01:13,700
Võ Tòng quay sang Kim Liên và nói
35
00:01:13,700 --> 00:01:16,766
Vợ ơi, bây giờ anh ra ngoài kiếm tiền vợ yêu nhé
36
00:01:16,766 --> 00:01:18,100
Kim Liên lại hoảng hốt
37
00:01:18,100 --> 00:01:20,333
Nắm chặt lấy Võ Tòng
38
00:01:20,333 --> 00:01:21,700
Anh hứa với em rồi mà
39
00:01:21,700 --> 00:01:23,133
Anh bảo không chơi bài nữa mà
40
00:01:23,133 --> 00:01:24,266
Anh lại nuốt lời à?
41
00:01:24,266 --> 00:01:27,866
Vợ ơi, anh lên núi bắt gà rừng, thỏ rừng mà
42
00:01:27,866 --> 00:01:29,733
Bắt gà rừng, thỏ rừng à?
43
00:01:29,733 --> 00:01:32,200
Tối nay, anh bắt được hai con thỏ rừng
44
00:01:32,200 --> 00:01:35,933
Sáng mai anh sẽ đến khu mỏ Hồng Hội và bán cho những người thợ mỏ ở đó
45
00:01:35,933 --> 00:01:37,466
Chúng ta sẽ có tiền ăn Tết
46
00:01:37,466 --> 00:01:40,166
Những người đào than ở khu vực khai thác Hồng Hội
47
00:01:40,166 --> 00:01:41,300
Bọn họ có tiền
48
00:01:41,300 --> 00:01:42,433
Những ngày cận kề Tết
49
00:01:42,433 --> 00:01:47,666
Mang thịt heo, thỏ rừng, gà rừng và thịt cừu đi bán thì chắc chắn kiếm được tiền nhiều hơn so với thường ngày
50
00:01:47,666 --> 00:01:49,733
Em cứ yên tâm dỗ Văn Văn ngủ
51
00:01:49,733 --> 00:01:51,100
Anh sẽ về nhanh thôi
52
00:01:51,100 --> 00:01:53,400
Kiếp trước, lúc Kim Liên sinh con khó
53
00:01:53,400 --> 00:01:54,800
Anh chạy đi gọi người tới giúp
54
00:01:54,800 --> 00:01:56,133
Đi ngang một bãi đất trống
55
00:01:56,133 --> 00:01:58,366
Phát hiện có nhiều gà rừng, thỏ rừng
56
00:01:58,366 --> 00:02:01,600
Tính xem thời gian thì có lẽ đúng vào thời điểm này chúng sẽ xuất hiện
57
00:02:01,600 --> 00:02:05,366
Võ Tòng phát hiện ra một ổ đầy gà rừng, thỏ rừng. Anh tha hồ bắt
58
00:02:05,366 --> 00:02:06,866
Áo mới cho vợ con đây rồi
59
00:02:06,866 --> 00:02:08,600
Hôm nay đủ rồi, về thôi
60
00:02:08,600 --> 00:02:10,266
Sao em còn chưa ngủ vậy?
61
00:02:10,266 --> 00:02:12,500
Anh bảo anh lên núi nên em không có an tâm
62
00:02:12,500 --> 00:02:13,766
Em đợi anh về mà
63
00:02:14,066 --> 00:02:15,200
Em ngủ trước đi
64
00:02:15,200 --> 00:02:17,500
Anh phải sắp xếp những con gà rừng này cái đã
65
00:02:17,500 --> 00:02:19,500
Không để chúng chết đói suốt đêm
66
00:02:19,500 --> 00:02:21,600
Kim Liên nhìn đám gà bập bềnh trong lưới
67
00:02:21,600 --> 00:02:23,366
Điều bất ngờ từ chồng mang lại
68
00:02:23,366 --> 00:02:25,400
Lần đầu tiên trong đời cô thấy việc này
69
00:02:25,400 --> 00:02:27,866
Thật là anh bắt được à?
70
00:02:27,866 --> 00:02:30,066
Vợ ơi, chính tay chồng bắt được đó
71
00:02:30,066 --> 00:02:33,366
Khoảng mười mấy con gà, thỏ này ngày mai bán được 100 tệ
72
00:02:33,366 --> 00:02:35,466
Sáng mai anh mang đi bán ở khu mỏ
73
00:02:35,466 --> 00:02:37,000
Anh sẽ dọn dẹp ở phòng bên cạnh
74
00:02:37,000 --> 00:02:38,733
Đừng gây tiếng ồn, để con ngủ
75
00:02:38,733 --> 00:02:39,700
Em mau ngủ đi
76
00:02:39,700 --> 00:02:41,800
Đừng đợi anh về nhà nữa
77
00:02:41,800 --> 00:02:43,133
Kim Liên yên tâm hơn
78
00:02:43,133 --> 00:02:45,166
Đặt đầu lên gối liền ngủ thiếp đi
79
00:02:45,166 --> 00:02:46,200
Bỗng nhiên nghĩ tới
80
00:02:46,200 --> 00:02:49,400
Trước tiên, hãy nấu cho vợ một nồi canh gà để bồi bổ sức khỏe
81
00:02:49,400 --> 00:02:51,066
Ngày đầu tiên được tái sinh trở lại
82
00:02:51,066 --> 00:02:52,500
Võ Tòng ngồi bên bếp lửa
83
00:02:52,500 --> 00:02:53,566
Trông nom lửa
84
00:02:53,566 --> 00:02:55,600
Trông nom nồi gà rừng đang hầm
85
00:02:55,600 --> 00:02:57,600
Trông nom vợ con ngủ trên giường
86
00:02:58,366 --> 00:02:59,500
Võ Tòng?
87
00:02:59,866 --> 00:03:01,766
Trời chưa sáng mà bà xã
88
00:03:01,766 --> 00:03:03,566
Võ Tòng, anh đang làm gì vậy?
89
00:03:03,566 --> 00:03:05,000
Anh đang hầm một con gà rừng
90
00:03:05,000 --> 00:03:07,966
Ngày mai, mẹ con em sẽ có canh gà uống.
91
00:03:08,333 --> 00:03:09,733
Ông xã ơi!
92
00:03:09,733 --> 00:03:11,933
Một con gà giá 5 tệ lận mà
93
00:03:11,933 --> 00:03:13,833
Sao anh lại hầm cho em?
94
00:03:13,833 --> 00:03:15,900
Kim Liên thích lắm nhưng cô không vui
95
00:03:15,900 --> 00:03:17,300
Kim Liên tiếc 5 tệ
96
00:03:17,300 --> 00:03:18,800
Vợ ơi, ngủ đi.
97
00:03:18,800 --> 00:03:21,266
Ngủ ngon, gà đã hầm trong nồi rồi.
98
00:03:21,266 --> 00:03:23,900
Anh không phải đi khu mỏ Hồng Hội ngày mai sao?
99
00:03:23,900 --> 00:03:24,933
Nhanh ngủ đi
100
00:03:24,933 --> 00:03:25,800
Được rồi.
101
00:03:25,800 --> 00:03:26,866
Anh ngủ một lát
102
00:03:26,866 --> 00:03:29,200
Ngày mai anh phải đi 40 dặm đường tuyết
103
00:03:29,200 --> 00:03:30,300
Lên giường cùng vợ
104
00:03:30,333 --> 00:03:31,600
Nằm vào chăn
105
00:03:31,600 --> 00:03:33,066
Ôm chặt con trai
106
00:03:33,733 --> 00:03:35,933
Chồng ơi, sao anh ra ngoài sớm vậy?
107
00:03:35,933 --> 00:03:37,966
Vợ à, bốn mươi dặm đường tuyết
108
00:03:37,966 --> 00:03:39,966
Phải mất ba tiếng đồng hồ mới tới nơi
109
00:03:39,966 --> 00:03:41,866
nên bây giờ anh tranh thủ đi sớm
110
00:03:41,866 --> 00:03:44,333
Chồng ơi, đường tuyết cẩn thận nhé
111
00:03:44,333 --> 00:03:45,766
Nhớ về sớm nhé chồng
112
00:03:45,766 --> 00:03:50,600
Võ Tòng lầm lũi đi trong gió lạnh, tuyết buốt nhưng lòng tràn đầy quyết tâm vì cái Tết sung túc cho vợ con
113
00:03:50,600 --> 00:03:53,100
Phải mất 3 tiếng đồng hồ anh mới tới được khu mỏ than
114
00:03:53,100 --> 00:03:54,933
Bà con cô bác ơi ra đây xem nào
115
00:03:54,933 --> 00:03:56,133
Mại dô mại dô
116
00:03:56,133 --> 00:03:58,666
Gà rừng, thỏ rừng mang đến cho mọi người đây
117
00:03:58,666 --> 00:04:00,900
Trời, đúng là gà rừng đấy
118
00:04:01,000 --> 00:04:02,300
Bán thế nào đây?
119
00:04:02,866 --> 00:04:04,433
Xuất xứ hàng hóa từ đâu?
120
00:04:04,700 --> 00:04:08,900
Các bác ơi, em bắt nó trên núi quê em đấy các bác ạ, đặc sản đấy nhé.
121
00:04:08,900 --> 00:04:11,000
Tôi mất cả đêm hôm qua mới bắt được trên núi
122
00:04:11,000 --> 00:04:12,900
Nó gần như làm tôi bị đóng băng
123
00:04:12,900 --> 00:04:14,333
Sáng sớm tôi liền ra đi
124
00:04:14,333 --> 00:04:15,300
Đi bộ tới đây
125
00:04:15,300 --> 00:04:16,933
Mất hơn 3 tiếng đồng hồ rồi
126
00:04:16,933 --> 00:04:19,100
Mỗi con gà bao nhiêu tiền?
127
00:04:19,100 --> 00:04:20,466
Một con gà rừng 10 tệ
128
00:04:20,466 --> 00:04:22,500
Thỏ thì giá 20 tệ một con
129
00:04:22,500 --> 00:04:23,700
Hai con này tôi lấy
130
00:04:23,700 --> 00:04:26,400
Giá 20 tệ tôi cũng mua
131
00:04:26,400 --> 00:04:28,100
10 tệ cho anh
132
00:04:28,100 --> 00:04:30,400
Rất nhanh 15 con gà rừng
133
00:04:30,400 --> 00:04:32,466
Hai con thỏ đã hết sạch
134
00:04:32,966 --> 00:04:34,500
Tôi tưởng là cá đấy
135
00:04:34,500 --> 00:04:35,733
Làm sao bây giờ?
136
00:04:35,733 --> 00:04:38,366
Năm nay Tết mình còn chẳng có con cá nào
137
00:04:39,066 --> 00:04:40,200
Khi nghe thấy điều này,
138
00:04:40,200 --> 00:04:42,600
Một ý nghĩ sáng suốt hiện lên trong đầu Võ Tòng
139
00:04:42,600 --> 00:04:44,666
Gọi lại hai người phụ nữ đang nói chuyện
140
00:04:44,666 --> 00:04:47,766
Hai chị có ý gì khi nói cá phải có trong ngày năm mới?
141
00:04:48,166 --> 00:04:50,300
Chàng trai này không rõ tập tục ngày Tết sao?
142
00:04:50,300 --> 00:04:53,400
Đón Tết mỗi năm đều có cá, như vậy mới may mắn
143
00:04:53,400 --> 00:04:56,166
Nhưng anh mang đến lại là gà rừng, thỏ rừng cơ đấy
144
00:04:56,166 --> 00:04:59,033
Nếu không phải hôm kia bất ngờ tuyết rơi lớn, chặn đường
145
00:04:59,033 --> 00:05:00,966
Người bán cá đã đến đây rồi
146
00:05:01,133 --> 00:05:02,500
Để kiếm thêm tiền
147
00:05:02,500 --> 00:05:04,300
Làm cho vợ con đón Tết vui vẻ
148
00:05:04,300 --> 00:05:05,300
Tôi sẽ cố gắng
149
00:05:05,300 --> 00:05:07,400
Quyết định chạy đường tuyết dài 50 dặm nữa
150
00:05:07,400 --> 00:05:09,033
Đến thị trấn lấy cá để bán
151
00:05:09,033 --> 00:05:15,366
Chị đẹp ơi cho tôi một cái bánh bao ăn lót dạ trước, buổi chiều tôi sẽ mang cá đến cho các chị. Các chị sẽ có cá ăn Tết
11923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.