All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S06E02.Back.To.School.Part.2.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,025 --> 00:01:03,193 Well, what are you dressed for, 2 00:01:03,360 --> 00:01:04,653 a wedding or a funeral? 3 00:01:04,819 --> 00:01:05,820 [Laughs] 4 00:01:05,987 --> 00:01:08,531 Oh, I just thought I should look nice 5 00:01:08,698 --> 00:01:09,866 the first day back to school. 6 00:01:10,033 --> 00:01:12,077 That's not the reason, and you know it. 7 00:01:12,244 --> 00:01:13,870 -It is too. -Mm-mm. 8 00:01:14,037 --> 00:01:16,039 He's so sure that the new teacher's going to be pretty, 9 00:01:16,206 --> 00:01:18,083 he's in love with her already. 10 00:01:18,250 --> 00:01:19,251 That's dumb. 11 00:01:19,417 --> 00:01:21,544 No dumber than wearing a tie to school. 12 00:01:21,711 --> 00:01:23,630 Welcome, class. 13 00:01:23,797 --> 00:01:26,758 I am miss Wilder. 14 00:01:28,176 --> 00:01:30,553 It is kind of hot to wear a tie. 15 00:01:30,720 --> 00:01:33,723 Oh, we're ready! 16 00:01:33,890 --> 00:01:35,016 Nellie... 17 00:01:36,851 --> 00:01:38,228 This... 18 00:01:38,395 --> 00:01:39,980 This is for you. 19 00:01:42,732 --> 00:01:43,483 Oh! 20 00:01:43,650 --> 00:01:44,901 [Children laugh] 21 00:01:46,152 --> 00:01:47,696 Oh. 22 00:01:47,862 --> 00:01:52,284 Oh, have you ever seen a kitchen like this? 23 00:01:52,450 --> 00:01:56,288 And the stove, have you ever seen such a stove? 24 00:01:56,454 --> 00:01:58,081 It's a majestic. 25 00:01:58,248 --> 00:02:00,709 It's a majestic stove. 26 00:02:00,875 --> 00:02:03,169 Who's going to do the cooking? 27 00:02:03,336 --> 00:02:04,379 What? 28 00:02:04,546 --> 00:02:05,672 I said, 29 00:02:05,839 --> 00:02:08,133 who's going to do the cooking? 30 00:02:08,300 --> 00:02:11,928 Laura, this is my brother, Almanzo. 31 00:02:12,095 --> 00:02:13,430 Pleasure to meet you, Laura. 32 00:02:13,596 --> 00:02:15,015 My friends call me Mannie. 33 00:02:16,266 --> 00:02:18,560 Pleasure to meet you, 34 00:02:18,727 --> 00:02:20,061 manly. 35 00:02:23,273 --> 00:02:25,608 Laura, voice-over: If I had a remembrance book, 36 00:02:25,775 --> 00:02:28,528 I'd Mark down this day as very special. 37 00:02:28,695 --> 00:02:30,572 Though I didn't know it at the time, 38 00:02:30,739 --> 00:02:33,450 I'd just met the man I would some day marry, 39 00:02:33,616 --> 00:02:35,910 Almanzo Wilder. 40 00:02:36,077 --> 00:02:38,663 Lord have mercy. What's this thing weigh? 41 00:02:38,830 --> 00:02:42,167 About 900 pounds. 42 00:02:42,334 --> 00:02:43,668 All the way up. 43 00:02:47,213 --> 00:02:49,007 Charles! 44 00:02:52,093 --> 00:02:55,096 How do you feel? 45 00:02:55,263 --> 00:02:57,140 Like I got hit by a millstone. 46 00:02:57,307 --> 00:02:58,558 [Both chuckle] 47 00:02:59,809 --> 00:03:01,561 How long is he going to be laid up, doc? 48 00:03:03,480 --> 00:03:05,023 Well, that's hard to say, 49 00:03:05,190 --> 00:03:07,317 but he's not gonna be doing any milling on this harvest. 50 00:03:07,484 --> 00:03:09,819 I can guarantee you that. 51 00:03:09,986 --> 00:03:12,947 Here we are! Pancakes. 52 00:03:13,114 --> 00:03:15,825 Anything else, now? 53 00:03:15,992 --> 00:03:17,744 From the looks of these, I could use a poker. 54 00:03:17,911 --> 00:03:20,789 Oh, well, it's an old family recipe. 55 00:03:20,955 --> 00:03:22,040 Crisp pancakes. 56 00:03:22,207 --> 00:03:23,583 Is your family all blacksmiths? 57 00:03:23,750 --> 00:03:26,086 Oh, well, if you don't want them, don't eat them. 58 00:03:27,087 --> 00:03:29,881 You wait right here, grace. 59 00:03:32,675 --> 00:03:34,260 These are our friends, our neighbors, 60 00:03:34,427 --> 00:03:36,846 people we have as guests in our own home. 61 00:03:37,013 --> 00:03:38,223 I'm not going to have you serving them 62 00:03:38,390 --> 00:03:40,683 and then waiting around the table for a tip. 63 00:03:40,850 --> 00:03:42,685 Somebody once said, 64 00:03:42,852 --> 00:03:44,687 there's no reason to be ashamed of any job 65 00:03:44,854 --> 00:03:46,731 as long as you do your best. 66 00:03:46,898 --> 00:03:48,858 What idiot said that? 67 00:03:49,025 --> 00:03:50,193 You. 68 00:03:50,360 --> 00:03:52,362 I'd like to, Mrs. Olsen, but I just can't. 69 00:03:52,529 --> 00:03:57,158 Oh, I do wish that you would change your mind, Mr. Wilder. 70 00:03:57,325 --> 00:03:59,035 Accept Nellie's invitation. 71 00:03:59,202 --> 00:04:01,204 She's a wonderful cook. 72 00:04:01,371 --> 00:04:03,873 I'm sure she is, but I just don't have the time. 73 00:04:04,040 --> 00:04:05,125 All right. All right. 74 00:04:05,291 --> 00:04:07,252 If you can't come tomorrow, 75 00:04:07,419 --> 00:04:09,170 how about Sunday night? 76 00:04:09,337 --> 00:04:12,882 Mother, we're not open Sundays. 77 00:04:13,049 --> 00:04:15,718 Mrs. Oleson, I do not work on Sunday, and that is final. 78 00:04:15,885 --> 00:04:18,221 Oh, for heaven's sake! 79 00:04:18,388 --> 00:04:22,725 I promised Zaldamo cinnamon chicken! 80 00:04:22,892 --> 00:04:25,895 Well, I'm afraid you'll just have to make it yourself. 81 00:04:26,062 --> 00:04:28,898 Well, I don't know how! 82 00:04:29,065 --> 00:04:30,775 I could do it, ma. 83 00:04:30,942 --> 00:04:33,027 Oh! 84 00:04:33,194 --> 00:04:36,406 What a dear child. 85 00:04:36,573 --> 00:04:39,242 Oh, Caroline, please let her. 86 00:04:39,409 --> 00:04:41,911 Well, Laura, if you really want to. 87 00:04:53,548 --> 00:04:56,342 Laura! 88 00:04:56,509 --> 00:04:58,511 Laura! 89 00:04:58,678 --> 00:04:59,721 [Coughs] 90 00:04:59,888 --> 00:05:02,765 She was here! I swear, Laura did the cooking! 91 00:05:02,932 --> 00:05:05,185 It's all right, Nellie. I got to be going. 92 00:05:05,351 --> 00:05:07,520 [Coughing] 93 00:05:11,483 --> 00:05:13,610 Oh, Zaldamo! 94 00:05:13,776 --> 00:05:14,819 Almanzo! Good night. 95 00:05:14,986 --> 00:05:16,654 What, are you leaving already? 96 00:05:16,821 --> 00:05:19,365 But it's early yet! 97 00:05:19,532 --> 00:05:20,617 Zaldamo! 98 00:05:20,783 --> 00:05:23,912 [Dishes crashing, Nellie screaming] 99 00:05:25,413 --> 00:05:26,456 Mrs. Oleson: Nellie! 100 00:05:26,623 --> 00:05:28,333 Nellie! Aah! 101 00:05:28,500 --> 00:05:30,126 Aah! 102 00:05:58,988 --> 00:06:01,658 -That's very good, Albert. -Thank you, ma'am. 103 00:06:01,824 --> 00:06:04,035 Now, who would like to take the next problem? 104 00:06:04,202 --> 00:06:05,662 Excuse me, miss Wilder. 105 00:06:05,828 --> 00:06:06,829 Mrs. Ingalls. 106 00:06:06,996 --> 00:06:08,039 I hate to interrupt the class, 107 00:06:08,206 --> 00:06:09,999 but may I speak to Laura for a moment? 108 00:06:10,166 --> 00:06:11,251 Certainly. 109 00:06:11,417 --> 00:06:12,502 Laura. 110 00:06:28,184 --> 00:06:30,562 I just found out what happened last night. 111 00:06:30,728 --> 00:06:32,021 Oh...the mistake? 112 00:06:32,188 --> 00:06:33,523 The mistake. 113 00:06:33,690 --> 00:06:37,151 Am I to suppose that this label came off this can by mistake? 114 00:06:38,361 --> 00:06:39,862 No, ma'am. 115 00:06:40,029 --> 00:06:43,241 How could you do such a thing deliberately? 116 00:06:43,408 --> 00:06:44,534 I'm sorry. 117 00:06:44,701 --> 00:06:46,578 I'm not the one to tell. 118 00:06:46,744 --> 00:06:48,037 We'll discuss your punishment later, 119 00:06:48,204 --> 00:06:49,831 first, you're going to apologize to Nellie. 120 00:06:49,998 --> 00:06:51,124 Yes, ma'am. 121 00:07:04,637 --> 00:07:07,015 [Crying] 122 00:07:08,600 --> 00:07:10,977 Here, Nellie. The tea will help now. 123 00:07:12,103 --> 00:07:13,521 I don't want any! 124 00:07:13,688 --> 00:07:16,524 Darling, please stop crying! 125 00:07:16,691 --> 00:07:19,736 I can't stop. I'll never stop! 126 00:07:19,902 --> 00:07:21,571 Mrs. Oleson. 127 00:07:21,738 --> 00:07:22,905 Ohh! 128 00:07:23,072 --> 00:07:24,699 What is that child doing here? 129 00:07:24,866 --> 00:07:27,452 Laura has something to say to Nellie, Mrs. Oleson. 130 00:07:33,041 --> 00:07:34,125 Laura. 131 00:07:37,754 --> 00:07:39,130 I'm sorry, Nellie. 132 00:07:40,923 --> 00:07:42,967 I'm sorry for what I did. 133 00:07:43,134 --> 00:07:45,053 Then it was on purpose! 134 00:07:48,556 --> 00:07:50,642 -Yes, it was. [Mrs. Oleson gasps] 135 00:07:50,808 --> 00:07:52,477 Tsk-tsk-tsk-tsk! 136 00:07:52,644 --> 00:07:56,022 What a cruel thing to do. 137 00:07:56,189 --> 00:07:57,774 If you were my child, 138 00:07:57,940 --> 00:07:59,942 I'd have you horsewhipped, young lady, 139 00:08:00,109 --> 00:08:02,195 within an inch of your life! 140 00:08:02,362 --> 00:08:03,821 Laura will be appropriately punished, 141 00:08:03,988 --> 00:08:04,947 Mrs. Oleson. 142 00:08:05,114 --> 00:08:08,326 Ahh! Well, I should hope so, 143 00:08:08,493 --> 00:08:10,119 Mrs. Ingalls. 144 00:08:11,204 --> 00:08:12,538 Come on, Laura. 145 00:08:16,292 --> 00:08:17,794 [Scoffs] 146 00:08:17,960 --> 00:08:19,712 I'll get even with her. 147 00:08:19,879 --> 00:08:21,214 You'll see. 148 00:08:25,134 --> 00:08:26,386 Can I go back to school now? 149 00:08:26,552 --> 00:08:27,637 No, you may not. First you have 150 00:08:27,804 --> 00:08:28,930 another apology to make... 151 00:08:29,097 --> 00:08:30,181 To almanzo. 152 00:08:32,809 --> 00:08:34,977 Oh, no, ma. I can't. 153 00:08:35,144 --> 00:08:37,063 You can, and you will. 154 00:08:38,481 --> 00:08:40,149 I won't. 155 00:08:40,316 --> 00:08:41,776 I won't! 156 00:08:41,943 --> 00:08:43,277 Caroline: Laura! 157 00:08:45,988 --> 00:08:47,115 Laura! 158 00:09:13,182 --> 00:09:15,601 Albert, I think you best turn in. 159 00:09:15,768 --> 00:09:17,937 Can't I stay up a little bit longer, pa? 160 00:09:18,104 --> 00:09:20,732 No, it's late, and you got school tomorrow. 161 00:09:20,898 --> 00:09:22,608 Your ma and I will stay up and worry about your sister, 162 00:09:22,775 --> 00:09:24,819 you get yourself up to bed. 163 00:09:24,986 --> 00:09:26,028 Yes, sir. 164 00:09:26,195 --> 00:09:28,156 -Good night, son. -Good night, pa. 165 00:09:29,615 --> 00:09:30,867 Good night, dear. 166 00:09:48,718 --> 00:09:50,344 Where could she be? 167 00:09:50,511 --> 00:09:52,555 She'll come home. Don't you worry. 168 00:09:52,722 --> 00:09:53,765 I just don't understand. 169 00:09:53,931 --> 00:09:55,683 I just wanted her to apologize. 170 00:09:55,850 --> 00:09:57,769 I know, and she should have. 171 00:09:57,935 --> 00:09:59,228 It's all right to worry about her, 172 00:09:59,395 --> 00:10:01,022 but I don't want you feeling guilty about it. 173 00:10:01,189 --> 00:10:03,316 [Bandit whimpering] 174 00:10:13,826 --> 00:10:16,162 [Barks] 175 00:10:30,176 --> 00:10:31,552 [Whispers] Caroline. 176 00:10:33,095 --> 00:10:34,388 Come here. 177 00:10:39,393 --> 00:10:41,145 [Barks] 178 00:10:46,275 --> 00:10:48,653 She sure ran a long way from home, didn't she? 179 00:10:48,820 --> 00:10:51,322 Why don't you put some water on for tea? I'll go get her. 180 00:11:26,023 --> 00:11:28,401 Well, what do you have to say for yourself, young lady? 181 00:11:31,153 --> 00:11:32,196 [Softly] I'm sorry. 182 00:11:32,363 --> 00:11:33,739 I can't hear you. 183 00:11:35,283 --> 00:11:36,617 [Louder] I'm sorry. 184 00:11:36,784 --> 00:11:38,911 And you should be. 185 00:11:39,078 --> 00:11:40,830 I thought the one thing my little girl could face up to 186 00:11:40,997 --> 00:11:42,665 would be her punishment. 187 00:11:42,832 --> 00:11:45,710 I'm not afraid of being punished... 188 00:11:45,877 --> 00:11:48,254 And I'm not a little girl. 189 00:11:48,421 --> 00:11:51,841 Why does everybody have to keep calling me a little girl? 190 00:11:52,008 --> 00:11:53,092 [Sobbing] 191 00:11:58,139 --> 00:11:59,473 Hey... 192 00:12:02,184 --> 00:12:05,021 Hey, come on, there's nothing to be that upset about. 193 00:12:05,187 --> 00:12:06,522 Yes, there is. 194 00:12:08,399 --> 00:12:10,109 Ma wanted me to march right over 195 00:12:10,276 --> 00:12:12,069 to apologize to almanzo-- 196 00:12:12,236 --> 00:12:13,571 like a baby. 197 00:12:15,740 --> 00:12:18,409 Well, I'm not a baby anymore. 198 00:12:18,576 --> 00:12:19,994 I'm a woman. 199 00:12:21,787 --> 00:12:23,497 I--I know you're not a baby, 200 00:12:23,664 --> 00:12:26,208 but you're hardly a woman yet, half-pint. 201 00:12:26,375 --> 00:12:29,337 You see? "Half-pint." 202 00:12:29,503 --> 00:12:31,881 That's a name you give to someone who's little. 203 00:12:32,924 --> 00:12:34,050 I've been calling you that ever since 204 00:12:34,216 --> 00:12:35,593 you were little. 205 00:12:35,760 --> 00:12:37,637 But I'm not little anymore. 206 00:12:38,930 --> 00:12:41,140 Almanzo doesn't call me half-pint. 207 00:12:42,475 --> 00:12:44,185 Oh, almanzo, huh? 208 00:12:45,561 --> 00:12:46,604 Yeah. 209 00:12:48,314 --> 00:12:50,024 He calls me Beth. 210 00:12:52,026 --> 00:12:53,903 It's a woman's nickname. 211 00:12:55,738 --> 00:12:57,239 Oh, I see. 212 00:13:00,159 --> 00:13:02,995 You never called Mary by a silly name like that. 213 00:13:04,038 --> 00:13:06,582 Well, I never thought it was a silly name. 214 00:13:06,749 --> 00:13:08,250 Besides, Mary's older than you are. 215 00:13:08,417 --> 00:13:10,544 Not that much. 216 00:13:10,711 --> 00:13:12,880 Honey, Mary is married. She's a teacher. 217 00:13:13,047 --> 00:13:14,507 I'm going to be a teacher. 218 00:13:15,591 --> 00:13:16,884 All right. When you're a teacher, 219 00:13:17,051 --> 00:13:19,470 I'm sure everybody will treat you like an adult. 220 00:13:19,637 --> 00:13:22,598 But in the meantime, you're my little girl and you live in my house, 221 00:13:22,765 --> 00:13:25,434 and as long as you do, you're going to do what your ma and I tell you... 222 00:13:26,560 --> 00:13:28,688 Starting with apologizing to almanzo. 223 00:13:29,772 --> 00:13:31,399 Is that understood? 224 00:13:31,565 --> 00:13:33,067 Yes, sir. 225 00:13:33,234 --> 00:13:35,486 But let me do it alone, please. 226 00:13:35,653 --> 00:13:39,281 I don't want ma with me like I'm not big enough to do it by myself. 227 00:13:42,076 --> 00:13:43,703 All right. I'll talk to your ma. 228 00:13:47,415 --> 00:13:49,291 Go in the house. We'll have a cup of tea. 229 00:13:53,546 --> 00:13:54,964 -Pa? -Mm-hmm? 230 00:13:55,131 --> 00:13:58,092 What you said about me being an adult when I'm a teacher, 231 00:13:58,259 --> 00:13:59,343 did you mean that? 232 00:13:59,510 --> 00:14:01,345 You bet I did. 233 00:14:01,512 --> 00:14:02,638 Come on, boy. 234 00:14:23,367 --> 00:14:27,496 Well, at least now we know what all the fuss was about. 235 00:14:27,663 --> 00:14:29,749 Laura's in love. 236 00:14:29,915 --> 00:14:31,250 [Chuckles] What? 237 00:14:31,417 --> 00:14:32,710 She's in love. 238 00:14:32,877 --> 00:14:35,254 Ha ha! Oh, come on, Caroline. 239 00:14:35,421 --> 00:14:37,298 She never said that. 240 00:14:37,465 --> 00:14:39,759 It's as plain as the nose on your face. 241 00:14:39,925 --> 00:14:41,469 Well, that's ridiculous. I mean, 242 00:14:41,635 --> 00:14:44,096 how old is he? The man must be in his 20s. 243 00:14:44,263 --> 00:14:46,682 She wouldn't be the first girl to fall for an older man. 244 00:14:46,849 --> 00:14:49,477 Oh, it's just puppy love. 245 00:14:49,643 --> 00:14:51,729 Surprised she'd even like a man that old. 246 00:14:54,190 --> 00:14:56,150 Why do you suppose he calls her Beth? 247 00:14:56,317 --> 00:14:57,401 I don't know. 248 00:14:57,568 --> 00:14:58,903 Maybe she seems older to him. 249 00:14:59,070 --> 00:15:00,362 Now, that is ridiculous. 250 00:15:00,529 --> 00:15:02,239 There'd have to be something wrong with him. 251 00:15:02,406 --> 00:15:04,700 Charles, I believe you're jealous. 252 00:15:04,867 --> 00:15:06,911 Jealous? I'm not jealous. 253 00:15:07,078 --> 00:15:09,330 Just a concerned father who's worried about some old man 254 00:15:09,497 --> 00:15:10,539 hanging around his daughter, 255 00:15:10,706 --> 00:15:12,625 calling her Beth and stuff like that. 256 00:15:12,792 --> 00:15:14,710 I don't think it's funny. 257 00:15:14,877 --> 00:15:18,506 Charles, almanzo Wilder is just a nice young man 258 00:15:18,672 --> 00:15:20,382 who's being nice. That's all. 259 00:15:20,549 --> 00:15:22,134 Well, it darn well better be all. 260 00:15:22,301 --> 00:15:23,886 It is. 261 00:15:24,053 --> 00:15:25,387 Now, go to sleep. 262 00:15:26,639 --> 00:15:28,057 All right. 263 00:15:28,224 --> 00:15:29,642 -Good night. -Good night. 264 00:15:36,398 --> 00:15:38,275 How old do you suppose he is? 265 00:15:38,442 --> 00:15:41,904 Charles, go to sleep. 266 00:15:42,071 --> 00:15:43,239 Charles: Beth. 267 00:15:43,405 --> 00:15:44,615 I just don't understand why he calls her Beth, 268 00:15:44,782 --> 00:15:45,825 it's not even her name. 269 00:15:45,991 --> 00:15:47,159 He ought to call her half-pint. 270 00:15:47,326 --> 00:15:48,744 Laura: You call me, pa? 271 00:15:48,911 --> 00:15:52,414 Caroline: No, dear. Your father's just having a nightmare. 272 00:16:20,985 --> 00:16:22,236 Miss Wilder? 273 00:16:22,403 --> 00:16:23,445 Yes, Laura. 274 00:16:23,612 --> 00:16:24,947 How would I go about taking a test 275 00:16:25,114 --> 00:16:26,824 to get a teacher's certificate? 276 00:16:28,450 --> 00:16:29,869 When the time comes, 277 00:16:30,035 --> 00:16:31,996 an examiner will come to walnut grove 278 00:16:32,163 --> 00:16:33,706 and give you the test. 279 00:16:33,873 --> 00:16:35,541 It's as easy as that? 280 00:16:35,708 --> 00:16:37,293 Well, it's easy to take it. 281 00:16:37,459 --> 00:16:40,296 It's not that easy to pass it. 282 00:16:40,462 --> 00:16:42,131 Well, do you have to be any certain age? 283 00:16:42,298 --> 00:16:43,674 Wilder: No. 284 00:16:43,841 --> 00:16:45,342 How soon could I take it? 285 00:16:45,509 --> 00:16:48,804 Well, you'd have to get your school certificate first, 286 00:16:48,971 --> 00:16:50,055 but there's no hurry. 287 00:16:50,222 --> 00:16:51,640 I should think after another year. 288 00:16:51,807 --> 00:16:55,394 Oh, no, ma'am. I want to do it as soon as I can. 289 00:16:55,561 --> 00:16:59,481 Well, I can give you the school certificate test. 290 00:16:59,648 --> 00:17:01,192 It's a two-hour examination. 291 00:17:01,358 --> 00:17:05,112 It would help if you spent some time preparing for it. 292 00:17:06,655 --> 00:17:09,116 -Two weeks? -Ha ha! 293 00:17:09,283 --> 00:17:10,826 That's not much time. 294 00:17:10,993 --> 00:17:13,120 It'll be enough. 295 00:17:13,287 --> 00:17:15,748 I can see your mind's made up. 296 00:17:15,915 --> 00:17:21,503 All right. The test will be comprised of vocabulary, 297 00:17:21,670 --> 00:17:24,423 mathematics, and history. 298 00:17:26,217 --> 00:17:29,303 Thank you, ma'am. I better get to work. 299 00:17:35,392 --> 00:17:38,270 Willie, why have you stopped? 300 00:17:38,437 --> 00:17:39,855 There's no more room. 301 00:17:40,022 --> 00:17:42,650 Then erase it and begin again. 302 00:17:42,816 --> 00:17:44,151 Yes, ma'am. 303 00:17:57,873 --> 00:17:59,667 Almanzo: Good afternoon, Beth. 304 00:17:59,833 --> 00:18:01,418 H-Hi. 305 00:18:01,585 --> 00:18:04,713 I was afraid you'd be angry at me about the other night. 306 00:18:04,880 --> 00:18:05,881 I'm sorry. 307 00:18:06,048 --> 00:18:08,759 So it wasn't an accident. Ha ha! 308 00:18:08,926 --> 00:18:10,010 No. 309 00:18:10,177 --> 00:18:11,971 Why'd you do it? 310 00:18:12,137 --> 00:18:13,347 I, uh... 311 00:18:14,515 --> 00:18:16,392 I meant it as a joke on Nellie. 312 00:18:16,558 --> 00:18:18,978 I figured she'd taste it first and find out. 313 00:18:19,144 --> 00:18:20,729 I never expected you'd be eating it. 314 00:18:20,896 --> 00:18:22,523 Oh, I see. 315 00:18:22,690 --> 00:18:24,942 Well, I don't expect I'll ever be looking at cinnamon chicken again 316 00:18:25,109 --> 00:18:26,735 without my eyes watering. 317 00:18:27,778 --> 00:18:29,196 I really am sorry. 318 00:18:29,363 --> 00:18:31,240 Forget it. To be honest, I wanted 319 00:18:31,407 --> 00:18:32,992 to be getting home early anyway. 320 00:18:34,159 --> 00:18:37,621 You did? Honest? 321 00:18:37,788 --> 00:18:38,872 Honest. 322 00:18:41,458 --> 00:18:42,668 Good. 323 00:18:42,835 --> 00:18:43,961 See you! 324 00:18:44,128 --> 00:18:45,212 See you! 325 00:19:00,602 --> 00:19:01,770 Thanks for not being mad. [Kiss] 326 00:19:01,937 --> 00:19:03,105 I love you! 327 00:19:17,411 --> 00:19:18,454 I just think it's a mistake. 328 00:19:18,620 --> 00:19:20,039 What's the big rush to graduate? 329 00:19:20,205 --> 00:19:22,333 Well, as soon as I graduate, I can take my teaching exam. 330 00:19:22,499 --> 00:19:24,084 -Your teaching exam? -Mm-hmm. 331 00:19:24,251 --> 00:19:25,377 And who are you going to teach? 332 00:19:25,544 --> 00:19:26,879 You'd have students older than you are. 333 00:19:27,046 --> 00:19:28,922 Well, miss Wilder said there's no age limit. 334 00:19:29,089 --> 00:19:31,467 Laura, children don't teach school. Adults do. 335 00:19:31,633 --> 00:19:33,385 Well, you said that as soon as I was a teacher, 336 00:19:33,552 --> 00:19:35,054 I'd be an adult. 337 00:19:35,220 --> 00:19:36,555 You're not old enough to be an adult. 338 00:19:36,722 --> 00:19:38,640 Well, you said that you were out of school 339 00:19:38,807 --> 00:19:40,100 and working when you were 12, 340 00:19:40,267 --> 00:19:41,685 and that it made a man out of you. 341 00:19:41,852 --> 00:19:43,437 Didn't pa say that, Albert? 342 00:19:43,604 --> 00:19:46,398 -Yes, you did-- -Albert, you're not in this conversation. 343 00:19:46,565 --> 00:19:47,983 Yes, sir. 344 00:19:48,150 --> 00:19:50,110 When I was talking about going to work when I was 12, 345 00:19:50,277 --> 00:19:51,612 that was different. 346 00:19:51,779 --> 00:19:52,946 I was the man of the house, 347 00:19:53,113 --> 00:19:54,698 I was supposed to go out and support the family. 348 00:19:54,865 --> 00:19:56,658 It's not the same with women. 349 00:19:56,825 --> 00:19:58,202 Now, just a minute. 350 00:19:58,369 --> 00:20:01,080 I do think it's a little early for Laura to be teaching, 351 00:20:01,246 --> 00:20:03,290 but not because she's a woman. 352 00:20:03,457 --> 00:20:05,000 I know it's a sore spot with you, 353 00:20:05,167 --> 00:20:08,420 but a woman is supporting this family right now. 354 00:20:08,587 --> 00:20:09,671 That is true, pa. 355 00:20:09,838 --> 00:20:11,048 Albert, please. 356 00:20:12,549 --> 00:20:14,551 All I want is a chance. 357 00:20:14,718 --> 00:20:16,762 I thought you'd be proud of me trying to better myself 358 00:20:16,929 --> 00:20:18,472 instead of discouraging me. 359 00:20:18,639 --> 00:20:20,057 Laura, we're not trying to discourage you. 360 00:20:20,224 --> 00:20:23,435 Then let me try. That's all I ask. Please. 361 00:20:23,602 --> 00:20:25,020 It's a difficult test. 362 00:20:25,187 --> 00:20:26,772 I have two weeks to study. 363 00:20:26,939 --> 00:20:29,358 You don't even have your final year's books yet. 364 00:20:29,525 --> 00:20:32,236 How are you going to study something you don't have? 365 00:20:32,403 --> 00:20:34,405 There's no way we can afford them right now. 366 00:20:34,571 --> 00:20:37,032 Well, Nellie took the test. She has the books. 367 00:20:37,199 --> 00:20:39,701 I could ask her to loan them to me. 368 00:20:39,868 --> 00:20:41,829 You'd go begging to Nellie? 369 00:20:41,995 --> 00:20:43,705 I would if I have to. 370 00:20:43,872 --> 00:20:45,666 I want to be a teacher. 371 00:20:49,711 --> 00:20:52,089 All right. I think it's a mistake, 372 00:20:52,256 --> 00:20:54,383 but I won't deny your right to try. 373 00:20:54,550 --> 00:20:55,843 Thanks, pa. 374 00:20:56,009 --> 00:20:59,471 And another thing-- when we're around other folks, 375 00:20:59,638 --> 00:21:01,390 could you call me Laura or Beth 376 00:21:01,557 --> 00:21:03,267 instead of half-pint? 377 00:21:06,937 --> 00:21:09,398 Certainly, if that's what you want. 378 00:21:09,565 --> 00:21:10,649 Thanks, pa. 379 00:21:13,444 --> 00:21:15,904 Of course, right now we're not around any other folks, so... 380 00:21:16,071 --> 00:21:18,073 I want you to finish your Greens, half-pint. 381 00:21:18,240 --> 00:21:20,325 Ha ha ha! Yes, sir. 382 00:21:34,381 --> 00:21:37,301 I can't believe you've come to me for a favor 383 00:21:37,468 --> 00:21:38,760 after what you did. 384 00:21:38,927 --> 00:21:41,597 I know what I did was wrong, and I'm sorry, Nellie. 385 00:21:41,763 --> 00:21:43,932 Sorry isn't good enough. 386 00:21:44,099 --> 00:21:45,809 Well, you want me to beg you? 387 00:21:47,436 --> 00:21:49,938 Yes, go on. 388 00:21:50,105 --> 00:21:51,773 Beg me to forgive you. 389 00:22:04,786 --> 00:22:07,623 Nellie, I... 390 00:22:13,962 --> 00:22:16,256 I beg you to forgive me for what I did. 391 00:22:19,801 --> 00:22:21,261 You are forgiven. 392 00:22:22,513 --> 00:22:24,556 Now can I borrow the books? 393 00:22:24,723 --> 00:22:27,768 I shouldn't let you, but I will. 394 00:22:27,935 --> 00:22:29,102 They're in the house. 395 00:22:30,187 --> 00:22:31,897 I won't be long, Mrs. Ingalls. 396 00:22:32,064 --> 00:22:33,440 Can you get along without me? 397 00:22:34,650 --> 00:22:36,401 I'll do my best, Nellie. 398 00:22:36,568 --> 00:22:37,569 Come on, then. 399 00:22:37,736 --> 00:22:40,906 [Bells on door ringing] 400 00:22:46,203 --> 00:22:47,913 The books are right over here... 401 00:22:49,831 --> 00:22:52,167 Vocabulary and mathematics. 402 00:22:52,334 --> 00:22:53,544 What about history? 403 00:22:53,710 --> 00:22:55,337 Miss Wilder said there'd be history. 404 00:22:55,504 --> 00:22:58,465 She did? It's not true, you know. 405 00:22:58,632 --> 00:23:00,509 -What? -About the history. 406 00:23:00,676 --> 00:23:03,011 They told me that, too, and there wasn't any. 407 00:23:03,178 --> 00:23:07,140 I spent months studying, and there wasn't one question. 408 00:23:07,307 --> 00:23:09,393 Well, why would miss Wilder say it if it wasn't true? 409 00:23:09,560 --> 00:23:12,521 Ha! Oh, you are naive, Laura. 410 00:23:12,688 --> 00:23:14,898 She's a teacher, that's why. 411 00:23:16,358 --> 00:23:18,068 I don't understand. 412 00:23:18,235 --> 00:23:21,280 Miss Wilder knows you want to be a teacher. 413 00:23:21,446 --> 00:23:22,990 You think she wants some young girl 414 00:23:23,156 --> 00:23:25,158 coming along and taking her job? 415 00:23:26,827 --> 00:23:30,372 If you don't pass the test, you won't be a teacher. 416 00:23:30,539 --> 00:23:32,374 Simple as that. 417 00:23:32,541 --> 00:23:34,960 I can't believe a teacher would do such a thing. 418 00:23:35,127 --> 00:23:38,130 I couldn't believe it when it happened to me. 419 00:23:38,297 --> 00:23:40,048 That's really why I'm helping you. 420 00:23:40,215 --> 00:23:42,884 It gives me a chance to get even with teachers. 421 00:23:43,051 --> 00:23:44,052 [Bell ringing] 422 00:23:44,219 --> 00:23:46,638 I got to go. Thanks, Nellie. 423 00:23:48,181 --> 00:23:49,266 Oh, Laura. 424 00:23:50,601 --> 00:23:54,104 Vocabulary. That's where they try and get you. 425 00:23:55,022 --> 00:23:56,481 Thanks a lot, Nellie. 426 00:23:58,942 --> 00:24:00,444 You're welcome, Laura. 427 00:25:42,003 --> 00:25:43,588 Carrie, put on your bonnet. 428 00:25:43,755 --> 00:25:45,882 -Yes'm. -Laura, it's getting late! 429 00:25:46,049 --> 00:25:47,884 Caroline, give me a hand with these suspenders, will you? 430 00:25:48,051 --> 00:25:49,636 Mm-hmm. You sure you want to go into town? 431 00:25:49,803 --> 00:25:51,805 Oh, yeah. I'm going out of my mind sitting around here. 432 00:25:51,972 --> 00:25:53,265 Besides, I haven't seen the mill run yet. 433 00:25:53,432 --> 00:25:54,850 Sure you don't want to try riding in the wagon? 434 00:25:55,016 --> 00:25:56,560 Nope. Too bumpy. I'll be fine. 435 00:25:56,727 --> 00:25:58,311 Well, it's a big day. 436 00:25:58,478 --> 00:26:00,105 -It sure is. -You nervous? 437 00:26:00,272 --> 00:26:02,607 -A little. -Well, you certainly studied hard enough. 438 00:26:02,774 --> 00:26:04,359 Now all you can do is do your best. 439 00:26:04,526 --> 00:26:06,111 Ma's right. Good luck. 440 00:26:06,278 --> 00:26:07,738 -Thanks, pa. -You kids run on ahead, 441 00:26:07,904 --> 00:26:09,698 it's going to take me a little while walking into town. 442 00:26:09,865 --> 00:26:11,199 Yes, pa. 443 00:26:11,366 --> 00:26:13,702 -Have a good day! -Thanks, pa. 444 00:26:13,869 --> 00:26:14,703 Caroline: Bye-bye. 445 00:26:14,870 --> 00:26:16,037 Kids: Bye, ma. 446 00:26:17,289 --> 00:26:18,415 -Carrie! -Carrie! 447 00:26:20,459 --> 00:26:21,626 Sorry, ma. 448 00:26:21,793 --> 00:26:23,420 [Caroline laughs] 449 00:26:34,931 --> 00:26:36,641 You go ahead. I'll catch up. 450 00:26:44,608 --> 00:26:46,276 -Hi, manly. -Good morning, Beth. 451 00:26:46,443 --> 00:26:47,736 I'm taking my test today. 452 00:26:47,903 --> 00:26:49,362 I know. My sister told me. 453 00:26:49,529 --> 00:26:51,281 As soon as I take this one, I can take my teacher's exam, 454 00:26:51,448 --> 00:26:52,574 and then I'll be a teacher. 455 00:26:52,741 --> 00:26:54,409 Hey, now, one test at a time. 456 00:26:54,576 --> 00:26:56,745 I know. Wish me luck. 457 00:26:56,912 --> 00:26:58,288 I'll do better than that. 458 00:26:59,164 --> 00:27:01,082 [Makes buzzing noise] 459 00:27:01,249 --> 00:27:03,251 Almanzo Wilder's kiss of luck. 460 00:27:03,418 --> 00:27:04,795 Never wipe that off. 461 00:27:06,171 --> 00:27:07,255 Never. 462 00:27:09,549 --> 00:27:10,634 Never. 463 00:27:17,766 --> 00:27:19,726 Something must be wrong with my eyes. 464 00:27:19,893 --> 00:27:22,062 I thought I saw you kiss that little girl. 465 00:27:23,605 --> 00:27:26,775 For luck. She's got a big test today. 466 00:27:26,942 --> 00:27:30,153 Oh, yes. She'll need luck. 467 00:27:30,320 --> 00:27:32,113 I'm making some oatmeal cookies today, 468 00:27:32,280 --> 00:27:33,865 I could bring you some at lunchtime. 469 00:27:34,032 --> 00:27:35,408 Oh, that's real nice, Nellie, 470 00:27:35,575 --> 00:27:38,161 but after I deliver this load, I'm heading on home. 471 00:27:38,328 --> 00:27:40,539 Well, that's all right. I'll see you there. 472 00:27:43,041 --> 00:27:44,543 Like mother, like daughter. 473 00:27:48,547 --> 00:27:51,842 [Saw buzzing] 474 00:27:57,180 --> 00:27:58,473 Charles: Jonathan. 475 00:27:58,640 --> 00:28:00,183 Charles! 476 00:28:00,350 --> 00:28:01,560 -Good morning, Jonathan. -Caroline. 477 00:28:01,726 --> 00:28:03,353 -How are you doing? -That ain't important, 478 00:28:03,520 --> 00:28:05,480 -how are you doing? -I'm doing great, feeling better every day. 479 00:28:05,647 --> 00:28:06,982 Charles, I better get over to Nellie's. 480 00:28:07,148 --> 00:28:08,483 All right. I'll come by 481 00:28:08,650 --> 00:28:09,818 as soon as I visit here awhile. 482 00:28:09,985 --> 00:28:11,778 See to it that he doesn't lift anything. 483 00:28:11,945 --> 00:28:13,071 I'll look after him, Caroline. 484 00:28:13,238 --> 00:28:14,489 I'll be up there soon. 485 00:28:14,656 --> 00:28:16,324 I got her all fixed up upstairs. You want to see it? 486 00:28:16,491 --> 00:28:17,993 You bet I do. 487 00:28:18,159 --> 00:28:19,119 A big day for Laura today. 488 00:28:19,286 --> 00:28:20,620 She's taking her graduating exam. 489 00:28:20,787 --> 00:28:23,039 Andy told me. She's growing up so fast, Charles. 490 00:28:23,206 --> 00:28:24,541 They all are. 491 00:28:35,844 --> 00:28:37,512 All right, Laura. It's 10:00. 492 00:28:37,679 --> 00:28:40,181 The test will be over by noon. 493 00:28:40,348 --> 00:28:42,267 -You may begin. -Yes, ma'am. 494 00:28:47,355 --> 00:28:48,523 I want the rest of the class 495 00:28:48,690 --> 00:28:51,151 to continue working quietly. 496 00:29:15,550 --> 00:29:16,927 [Whispering] Yes, Laura? 497 00:29:18,845 --> 00:29:20,138 The test. 498 00:29:21,723 --> 00:29:23,475 There's a lot of history on it. 499 00:29:24,726 --> 00:29:26,645 I told you there would be. 500 00:29:26,811 --> 00:29:29,064 These tests always have history. 501 00:29:29,230 --> 00:29:31,024 You'd better get started. 502 00:30:05,100 --> 00:30:06,935 Mmm! They smell so good! 503 00:30:07,102 --> 00:30:08,228 Oh, they're very simple to make. 504 00:30:08,395 --> 00:30:09,479 I'd be happy to show you. 505 00:30:09,646 --> 00:30:11,106 Oh, I'd love to learn. 506 00:30:11,272 --> 00:30:12,524 Maybe some other time. 507 00:30:12,691 --> 00:30:15,110 I just want to take some of these to a sick friend. 508 00:30:15,276 --> 00:30:16,569 Be back soon. 509 00:30:27,747 --> 00:30:29,916 Yoo-hoo! Almanzo! 510 00:30:30,083 --> 00:30:31,209 Hello, Nellie. 511 00:30:31,376 --> 00:30:33,420 I brought your cookies. They're still warm. 512 00:30:33,586 --> 00:30:36,381 Well, thank you. Why don't you put them right down there? 513 00:30:36,548 --> 00:30:38,717 Why don't we go in the house where you can try one? 514 00:30:38,883 --> 00:30:40,802 Well, I got a lot of work to do. 515 00:30:40,969 --> 00:30:42,470 Besides, I haven't eaten lunch yet. 516 00:30:42,637 --> 00:30:43,638 I'll have them later. 517 00:30:43,805 --> 00:30:45,473 But they're still warm. 518 00:30:45,640 --> 00:30:48,601 You wouldn't want to hurt my feelings, now, would you? 519 00:30:48,768 --> 00:30:52,188 Well, of course not. I'll tell you what, 520 00:30:52,355 --> 00:30:54,482 why don't I keep working here while you make lunch? 521 00:30:54,649 --> 00:30:57,068 I got some nice, fresh kidneys inside. 522 00:30:57,235 --> 00:30:58,028 Kidneys? 523 00:30:58,194 --> 00:30:59,487 Yeah, I love them. 524 00:30:59,654 --> 00:31:02,073 And I bet nobody can cook them up the way you do. 525 00:31:03,241 --> 00:31:05,201 Cooked kidneys? 526 00:31:05,368 --> 00:31:06,411 Oh, good heavens, the time! 527 00:31:06,578 --> 00:31:07,996 I don't know what gets into me. 528 00:31:08,163 --> 00:31:10,415 I've got all those lunches to prepare at the restaurant. 529 00:31:10,582 --> 00:31:13,168 I'll just leave your cookies right here. 530 00:31:13,334 --> 00:31:14,419 All right. 531 00:31:14,586 --> 00:31:15,962 Toodle-oo! 532 00:31:17,630 --> 00:31:19,174 [Cow moos] 533 00:31:25,472 --> 00:31:28,725 All right, class. You may all go to lunch. 534 00:31:39,194 --> 00:31:40,737 Time's up, Laura. 535 00:31:59,881 --> 00:32:01,800 You don't have to bother grading me. 536 00:32:03,885 --> 00:32:05,220 I know I failed! 537 00:32:09,724 --> 00:32:11,142 How'd you do on your test? 538 00:32:12,560 --> 00:32:13,645 Laura? 539 00:32:50,723 --> 00:32:52,642 [Sniffling] 540 00:33:22,964 --> 00:33:24,716 Why, Laura, dear, what a surprise. 541 00:33:24,883 --> 00:33:27,302 Almanzo and I were just having lunch together. 542 00:33:27,468 --> 00:33:29,762 How did you do on the test? 543 00:33:29,929 --> 00:33:31,514 It was all history. 544 00:33:31,681 --> 00:33:33,600 You're joking. 545 00:33:33,766 --> 00:33:36,978 Miss Wilder says they're always all history. 546 00:33:37,145 --> 00:33:39,063 Well, now that I think back, 547 00:33:39,230 --> 00:33:42,108 maybe there was more history than I thought. 548 00:33:42,275 --> 00:33:43,693 I hope you're not angry. 549 00:33:44,944 --> 00:33:46,362 Why should I be? 550 00:33:46,529 --> 00:33:48,823 It wasn't on purpose, was it? 551 00:33:48,990 --> 00:33:50,992 Of course not. 552 00:33:51,159 --> 00:33:53,161 Well, neither is this. 553 00:33:53,328 --> 00:33:54,287 [Nellie screams] 554 00:33:54,454 --> 00:33:56,414 -Don't hurt me! -You bet I will! 555 00:33:56,581 --> 00:33:59,083 [Nellie screaming] 556 00:33:59,250 --> 00:34:00,627 No! 557 00:34:00,793 --> 00:34:01,961 What? 558 00:34:02,128 --> 00:34:03,630 [Nellie screaming] 559 00:34:16,184 --> 00:34:17,268 Oh! 560 00:34:18,853 --> 00:34:19,938 Aah! 561 00:34:22,398 --> 00:34:23,608 [Nellie screaming] 562 00:34:30,531 --> 00:34:31,824 Whoa! 563 00:34:31,991 --> 00:34:33,952 Whoa, whoa! 564 00:34:36,496 --> 00:34:37,580 Beth! 565 00:34:39,040 --> 00:34:40,583 Beth! 566 00:34:40,750 --> 00:34:41,876 Come on. 567 00:34:44,545 --> 00:34:45,588 Get up there! 568 00:34:45,755 --> 00:34:47,048 Uh! 569 00:34:50,051 --> 00:34:52,220 Now, Beth, that's enough! 570 00:34:52,387 --> 00:34:53,763 All right, now. That's enough! 571 00:34:53,930 --> 00:34:55,682 Look at me! Just look at me! 572 00:34:55,848 --> 00:34:57,308 I'm all covered in dirt! 573 00:34:57,475 --> 00:35:01,646 You ought to be! You've got a face like a can of worms! 574 00:35:01,813 --> 00:35:02,981 You'll be sorry! 575 00:35:03,147 --> 00:35:04,857 Never! 576 00:35:05,024 --> 00:35:06,359 Hold it! Hold it! 577 00:35:06,526 --> 00:35:09,153 Let me go! Let me go! 578 00:35:09,320 --> 00:35:10,363 Come on, now. That's enough. 579 00:35:10,530 --> 00:35:11,656 It's going to be all right. 580 00:35:11,823 --> 00:35:13,658 Come with me. We'll get you dried off. 581 00:35:42,228 --> 00:35:43,396 Almanzo: Giddyap! 582 00:35:48,609 --> 00:35:50,862 [Nellie screams] 583 00:35:52,697 --> 00:35:55,116 -Caroline? -In the kitchen! 584 00:35:57,327 --> 00:35:58,536 -How you doing, darling? -Good. 585 00:35:58,703 --> 00:35:59,871 There's some pie left. You want some? 586 00:36:00,038 --> 00:36:01,205 I'd love it. 587 00:36:01,372 --> 00:36:02,749 You're not gonna have to twist my arm, Caroline. 588 00:36:02,915 --> 00:36:04,500 Ha ha! You seen Laura? 589 00:36:04,667 --> 00:36:05,918 Charles: No, I haven't seen her. 590 00:36:06,085 --> 00:36:07,754 Albert came over at recess. 591 00:36:07,920 --> 00:36:09,213 She ran off. 592 00:36:09,380 --> 00:36:11,257 I guess she didn't do well on the test. 593 00:36:11,424 --> 00:36:12,508 We told her it was going to be hard, 594 00:36:12,675 --> 00:36:13,801 she just wouldn't listen. 595 00:36:13,968 --> 00:36:15,261 Mrs. Oleson: Caroline Ingalls! 596 00:36:15,428 --> 00:36:16,554 In the kitchen! 597 00:36:16,721 --> 00:36:19,223 I want you to come here and look at my daughter! 598 00:36:20,391 --> 00:36:21,768 [Laughs] 599 00:36:21,934 --> 00:36:23,394 [Laughs] 600 00:36:23,561 --> 00:36:25,772 You think this is funny, do you? Ugh! 601 00:36:25,938 --> 00:36:27,398 Your Laura did this! 602 00:36:27,565 --> 00:36:28,900 -What? -She did. 603 00:36:29,067 --> 00:36:31,235 Nellie: She attacked me! Tried to kill me. 604 00:36:31,402 --> 00:36:32,653 Why? 605 00:36:32,820 --> 00:36:33,905 Because... 606 00:36:34,072 --> 00:36:36,866 Because I saw her and almanzo Wilder kissing, 607 00:36:37,033 --> 00:36:38,743 and I told her I would tell. 608 00:36:41,579 --> 00:36:42,997 You saw them kissing? 609 00:36:43,164 --> 00:36:44,999 She's with him now. 610 00:36:45,166 --> 00:36:47,168 They rode off in his buckboard. 611 00:36:48,753 --> 00:36:50,463 D-Drove off in a buckboard, huh? 612 00:36:50,630 --> 00:36:52,006 Nellie: Towards his place. 613 00:36:52,173 --> 00:36:53,216 [Very softly] Towards his place. 614 00:36:53,383 --> 00:36:54,759 Jonathan, I need a ride. 615 00:36:55,843 --> 00:36:58,429 Charles, don't do anything in haste. 616 00:36:58,596 --> 00:37:00,181 Haste? Oh, no, Caroline, 617 00:37:00,348 --> 00:37:01,682 I'm not gonna do anything in haste. 618 00:37:01,849 --> 00:37:03,476 I'm gonna take all the time in the world 619 00:37:03,643 --> 00:37:04,936 while I beat almanzo Wilder 620 00:37:05,103 --> 00:37:07,355 within an inch of his life! 621 00:37:07,522 --> 00:37:09,023 Mm, mm, mm! 622 00:37:34,507 --> 00:37:36,968 I got your clothes soaking in the tub out back. 623 00:37:41,764 --> 00:37:43,224 Here's some hot chocolate. 624 00:37:43,391 --> 00:37:44,767 No, thanks. 625 00:37:44,934 --> 00:37:46,310 Doctor's orders. 626 00:38:01,409 --> 00:38:04,078 Well, you want to talk about it now? 627 00:38:05,496 --> 00:38:06,581 No. 628 00:38:07,957 --> 00:38:09,417 It'll make you feel better. 629 00:38:10,543 --> 00:38:11,878 No, it won't. 630 00:38:14,046 --> 00:38:15,214 Well... 631 00:38:16,757 --> 00:38:18,551 You can't feel any worse. 632 00:38:20,094 --> 00:38:21,471 Give it a try. 633 00:38:27,977 --> 00:38:29,437 It was the test. 634 00:38:31,981 --> 00:38:34,650 Nellie told me there wasn't any history on it... 635 00:38:35,860 --> 00:38:38,362 And it was all history, and she knew it. 636 00:38:40,531 --> 00:38:41,782 Oh. 637 00:38:43,326 --> 00:38:45,369 So you didn't do too well then, huh? 638 00:38:48,080 --> 00:38:49,415 I did awful. 639 00:38:53,794 --> 00:38:56,506 Well, it's not the end of the world. 640 00:38:56,672 --> 00:38:58,591 You can take the test again. 641 00:38:59,800 --> 00:39:03,304 My sister had to take her teaching exam 3 times. 642 00:39:03,471 --> 00:39:04,972 3 times! 643 00:39:08,768 --> 00:39:10,061 She did? 644 00:39:10,228 --> 00:39:13,773 Yes, and she felt bad, 645 00:39:13,940 --> 00:39:16,275 but she didn't give up. 646 00:39:16,442 --> 00:39:19,362 She kept right on working till she got it down. 647 00:39:20,571 --> 00:39:21,864 That's a good test for people 648 00:39:22,031 --> 00:39:23,783 to find out what they're made of. 649 00:39:26,661 --> 00:39:27,745 You look like the kind of person 650 00:39:27,912 --> 00:39:29,830 who wouldn't give up no matter what. 651 00:39:31,499 --> 00:39:32,625 Am I right? 652 00:39:34,710 --> 00:39:36,045 You're right. 653 00:39:38,089 --> 00:39:41,342 Now, a little smile? 654 00:39:50,059 --> 00:39:52,937 There we go. That's my Beth. 655 00:39:55,481 --> 00:39:57,149 [Knock on door] 656 00:39:58,859 --> 00:40:01,487 Well, I don't think that's Nellie coming. 657 00:40:12,540 --> 00:40:14,875 -Pa! -Now, you just stay out of this! 658 00:40:16,294 --> 00:40:18,379 -Pa, stop it! -I told you to stay out of this! 659 00:40:18,546 --> 00:40:20,840 -Come on, Wilder. Get up! -Charles, that's enough! 660 00:40:24,010 --> 00:40:26,554 All right. Maybe you'd like to explain to me 661 00:40:26,721 --> 00:40:29,515 what my daughter's doing here in your robe. 662 00:40:29,682 --> 00:40:31,684 Maybe you'd like to explain that to me, huh? 663 00:40:31,851 --> 00:40:35,354 Pa, I got in a fight, and I got wet. 664 00:40:35,521 --> 00:40:36,981 Almanzo was just being nice. 665 00:40:37,148 --> 00:40:39,734 I suppose he was being nice when he kissed you today, too, huh? 666 00:40:39,900 --> 00:40:43,279 On the forehead for luck on my test! 667 00:40:47,575 --> 00:40:48,826 For what? 668 00:40:48,993 --> 00:40:50,745 Yes, sir. 669 00:40:50,911 --> 00:40:52,705 You don't think that I... 670 00:40:54,081 --> 00:40:55,958 Why, Beth's just a little girl. 671 00:41:11,182 --> 00:41:13,434 Mr. Wilder, I... 672 00:41:13,601 --> 00:41:15,603 I really owe you an apology. 673 00:41:15,770 --> 00:41:17,438 I'm very sorry. 674 00:41:17,605 --> 00:41:18,898 Yeah, so am I. 675 00:41:20,733 --> 00:41:22,234 My wife told me to not act in haste. 676 00:41:22,401 --> 00:41:24,111 I guess I should have listened to her. 677 00:41:25,279 --> 00:41:26,447 I understand. If I had a little girl, 678 00:41:26,614 --> 00:41:28,616 I'd have probably done the same. 679 00:41:28,783 --> 00:41:30,284 Laura: Will you both stop it? 680 00:41:30,451 --> 00:41:33,287 Stop calling me a little girl, 681 00:41:33,454 --> 00:41:36,040 and talking about me like I'm not even here! 682 00:41:37,208 --> 00:41:38,876 I'm a woman! 683 00:41:39,043 --> 00:41:40,628 A woman! 684 00:41:40,795 --> 00:41:42,505 And I hate all of you! 685 00:41:48,594 --> 00:41:50,346 Looks like it's my day for messing up. 686 00:41:51,514 --> 00:41:53,349 Again, I'm sorry, Mr. Wilder. 687 00:41:55,351 --> 00:41:57,061 I'll see you later, Jonathan. 688 00:42:07,613 --> 00:42:09,115 Caroline: Charles! 689 00:42:17,790 --> 00:42:19,458 I couldn't stay at work. 690 00:42:21,293 --> 00:42:22,378 What happened? 691 00:42:24,088 --> 00:42:25,381 I acted in haste. 692 00:42:25,548 --> 00:42:26,841 Oh, no. 693 00:42:27,007 --> 00:42:29,009 Yeah, I've already apologized to Mr. Wilder, 694 00:42:29,176 --> 00:42:30,678 he was very nice about it. 695 00:42:30,845 --> 00:42:32,012 And Laura ran off towards home. 696 00:42:32,179 --> 00:42:33,848 That's where I'm heading now. 697 00:42:34,014 --> 00:42:35,433 Come on. I'll tell you on the way. 698 00:42:59,165 --> 00:43:00,875 Laura. 699 00:43:01,041 --> 00:43:02,752 Oh, ma, it was awful. 700 00:43:04,253 --> 00:43:05,588 Your pa told me. 701 00:43:07,131 --> 00:43:09,300 First, me failing the test... 702 00:43:10,217 --> 00:43:13,095 And then pa hitting almanzo... 703 00:43:13,262 --> 00:43:16,766 And then the two of them calling me a little girl. 704 00:43:16,932 --> 00:43:18,934 It was just so awful! 705 00:43:19,101 --> 00:43:20,394 Well, aren't you? 706 00:43:22,021 --> 00:43:23,147 Aren't I what? 707 00:43:23,314 --> 00:43:26,150 A little girl. Aren't you a little girl? 708 00:43:26,317 --> 00:43:27,401 No. 709 00:43:28,903 --> 00:43:30,488 Then stop acting like one. 710 00:43:30,654 --> 00:43:31,781 Come on. Sit up. 711 00:43:37,578 --> 00:43:38,913 Blow your nose. 712 00:43:46,629 --> 00:43:48,756 I don't think the test is worth talking about. 713 00:43:48,923 --> 00:43:50,549 It's not the first test you've failed, 714 00:43:50,716 --> 00:43:52,927 and it certainly won't be the last. 715 00:43:53,093 --> 00:43:55,346 Failing is a part of trying. 716 00:43:55,513 --> 00:43:58,432 If you don't try something, you can't fail. 717 00:43:58,599 --> 00:44:01,685 It may make life a lot easier, but it's very dull. 718 00:44:05,439 --> 00:44:08,025 About what happened with your pa and almanzo... 719 00:44:10,236 --> 00:44:11,862 I think you're very like your pa. 720 00:44:12,988 --> 00:44:15,241 You're a girl trying to act like a woman. 721 00:44:16,283 --> 00:44:18,327 He's a man acting like a boy. 722 00:44:19,745 --> 00:44:22,456 Only difference is, your pa would be the first to admit it. 723 00:44:24,542 --> 00:44:26,126 But it's different for me. 724 00:44:26,293 --> 00:44:27,378 How? 725 00:44:29,088 --> 00:44:30,631 Answer me. 726 00:44:30,798 --> 00:44:32,508 How is it different for you? 727 00:44:37,805 --> 00:44:40,266 Because I love almanzo. 728 00:44:40,432 --> 00:44:41,642 I know that. 729 00:44:44,520 --> 00:44:45,563 You do? 730 00:44:45,729 --> 00:44:47,147 Of course I do. 731 00:44:48,732 --> 00:44:51,068 And your pa loves you. 732 00:44:51,235 --> 00:44:52,778 But that's no excuse for either one of you 733 00:44:52,945 --> 00:44:54,321 to act as you have. 734 00:44:56,657 --> 00:44:58,951 You want almanzo to think of you as a woman? 735 00:45:00,411 --> 00:45:02,037 Start acting like one. 736 00:45:05,499 --> 00:45:06,834 It may take time. 737 00:45:08,335 --> 00:45:10,504 It may not work out at all. 738 00:45:10,671 --> 00:45:12,548 But it certainly won't happen if you just sit here 739 00:45:12,715 --> 00:45:14,466 letting your nose run. 740 00:45:14,633 --> 00:45:15,926 Blow again. 741 00:45:24,476 --> 00:45:25,811 Good. 742 00:45:25,978 --> 00:45:27,897 Now, I've got to get back to work. 743 00:45:28,063 --> 00:45:31,400 Your pa's out in the yard feeling pretty bad himself. 744 00:45:31,567 --> 00:45:33,527 Might be nice if you had a word for him. 745 00:45:39,491 --> 00:45:40,326 Laura: Ma? 746 00:45:40,492 --> 00:45:41,577 Uh-huh? 747 00:45:43,245 --> 00:45:46,373 I'm going to make almanzo see me as a woman someday... 748 00:45:47,958 --> 00:45:49,585 Because I love him. 749 00:45:50,961 --> 00:45:52,421 I think you will. 750 00:45:54,590 --> 00:45:56,717 But I wouldn't tell your pa that just yet. 751 00:45:56,884 --> 00:45:59,595 Ha ha ha! I won't. 752 00:46:25,955 --> 00:46:26,789 Hi. 753 00:46:26,956 --> 00:46:28,165 Hi. 754 00:46:31,752 --> 00:46:33,837 Neither one of us had too good a day, did we? 755 00:46:35,339 --> 00:46:36,840 No, I guess not. 756 00:46:39,176 --> 00:46:40,427 I really am sorry. 757 00:46:40,594 --> 00:46:42,471 Me, too. 758 00:46:42,638 --> 00:46:43,764 You got nothing to be sorry about. 759 00:46:43,931 --> 00:46:45,307 It was all my fault. 760 00:46:45,474 --> 00:46:47,267 It was both our faults. 761 00:46:47,434 --> 00:46:48,936 It was more my fault than it was your fault. 762 00:46:49,103 --> 00:46:50,896 Well, it was my fault before it was your fault. 763 00:46:51,063 --> 00:46:52,439 I had the fight with Nellie, 764 00:46:52,606 --> 00:46:54,817 but that was her fault. 765 00:46:54,984 --> 00:46:58,278 Well, then it's neither one of our faults. It's Nellie's fault. 766 00:46:58,445 --> 00:47:00,197 Yeah, it's Nellie's fault. 767 00:47:03,450 --> 00:47:05,786 [Both laughing] 768 00:47:05,953 --> 00:47:07,413 Oh, I love you. 769 00:47:07,579 --> 00:47:08,998 I love you, too, pa. 770 00:47:12,459 --> 00:47:14,128 -Have you had lunch? -Uh-uh. 771 00:47:14,294 --> 00:47:17,631 Me neither. How about if I make us a picnic, and we go fishing? 772 00:47:17,798 --> 00:47:19,383 Yeah, that sounds good, Laura. 773 00:47:19,550 --> 00:47:20,926 Half-pint to you, pa. 774 00:47:23,137 --> 00:47:24,555 Sounds good, half-pint. 775 00:47:35,858 --> 00:47:38,318 Laura, voice-over: I took ma's advice and didn't say anything more 776 00:47:38,485 --> 00:47:39,862 about almanzo. 777 00:47:40,029 --> 00:47:42,823 I guess I knew I'd always be half-pint to pa, 778 00:47:42,990 --> 00:47:47,536 but I was just as sure I'd someday be Laura Ingalls Wilder. 53231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.