Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,025 --> 00:01:03,193
Well, what are you
dressed for,
2
00:01:03,360 --> 00:01:04,653
a wedding or a funeral?
3
00:01:04,819 --> 00:01:05,820
[Laughs]
4
00:01:05,987 --> 00:01:08,531
Oh, I just thought
I should look nice
5
00:01:08,698 --> 00:01:09,866
the first day
back to school.
6
00:01:10,033 --> 00:01:12,077
That's not
the reason,
and you know it.
7
00:01:12,244 --> 00:01:13,870
-It is too.
-Mm-mm.
8
00:01:14,037 --> 00:01:16,039
He's so sure that
the new teacher's
going to be pretty,
9
00:01:16,206 --> 00:01:18,083
he's in love
with her already.
10
00:01:18,250 --> 00:01:19,251
That's dumb.
11
00:01:19,417 --> 00:01:21,544
No dumber
than wearing
a tie to school.
12
00:01:21,711 --> 00:01:23,630
Welcome, class.
13
00:01:23,797 --> 00:01:26,758
I am miss Wilder.
14
00:01:28,176 --> 00:01:30,553
It is kind of hot
to wear a tie.
15
00:01:30,720 --> 00:01:33,723
Oh, we're ready!
16
00:01:33,890 --> 00:01:35,016
Nellie...
17
00:01:36,851 --> 00:01:38,228
This...
18
00:01:38,395 --> 00:01:39,980
This is for you.
19
00:01:42,732 --> 00:01:43,483
Oh!
20
00:01:43,650 --> 00:01:44,901
[Children laugh]
21
00:01:46,152 --> 00:01:47,696
Oh.
22
00:01:47,862 --> 00:01:52,284
Oh, have you ever
seen a kitchen
like this?
23
00:01:52,450 --> 00:01:56,288
And the stove,
have you ever seen
such a stove?
24
00:01:56,454 --> 00:01:58,081
It's a majestic.
25
00:01:58,248 --> 00:02:00,709
It's a majestic
stove.
26
00:02:00,875 --> 00:02:03,169
Who's going to do
the cooking?
27
00:02:03,336 --> 00:02:04,379
What?
28
00:02:04,546 --> 00:02:05,672
I said,
29
00:02:05,839 --> 00:02:08,133
who's going to
do the cooking?
30
00:02:08,300 --> 00:02:11,928
Laura, this is
my brother, Almanzo.
31
00:02:12,095 --> 00:02:13,430
Pleasure to meet you,
Laura.
32
00:02:13,596 --> 00:02:15,015
My friends
call me Mannie.
33
00:02:16,266 --> 00:02:18,560
Pleasure to meet you,
34
00:02:18,727 --> 00:02:20,061
manly.
35
00:02:23,273 --> 00:02:25,608
Laura, voice-over:
If I had
a remembrance book,
36
00:02:25,775 --> 00:02:28,528
I'd Mark down this day
as very special.
37
00:02:28,695 --> 00:02:30,572
Though I didn't know it
at the time,
38
00:02:30,739 --> 00:02:33,450
I'd just met the man
I would some day marry,
39
00:02:33,616 --> 00:02:35,910
Almanzo Wilder.
40
00:02:36,077 --> 00:02:38,663
Lord have mercy.
What's this thing weigh?
41
00:02:38,830 --> 00:02:42,167
About 900 pounds.
42
00:02:42,334 --> 00:02:43,668
All the way up.
43
00:02:47,213 --> 00:02:49,007
Charles!
44
00:02:52,093 --> 00:02:55,096
How do you feel?
45
00:02:55,263 --> 00:02:57,140
Like I got hit
by a millstone.
46
00:02:57,307 --> 00:02:58,558
[Both chuckle]
47
00:02:59,809 --> 00:03:01,561
How long is he going
to be laid up, doc?
48
00:03:03,480 --> 00:03:05,023
Well, that's
hard to say,
49
00:03:05,190 --> 00:03:07,317
but he's not gonna
be doing any milling
on this harvest.
50
00:03:07,484 --> 00:03:09,819
I can guarantee
you that.
51
00:03:09,986 --> 00:03:12,947
Here we are! Pancakes.
52
00:03:13,114 --> 00:03:15,825
Anything else, now?
53
00:03:15,992 --> 00:03:17,744
From the looks
of these, I could
use a poker.
54
00:03:17,911 --> 00:03:20,789
Oh, well,
it's an old
family recipe.
55
00:03:20,955 --> 00:03:22,040
Crisp pancakes.
56
00:03:22,207 --> 00:03:23,583
Is your family
all blacksmiths?
57
00:03:23,750 --> 00:03:26,086
Oh, well, if you
don't want them,
don't eat them.
58
00:03:27,087 --> 00:03:29,881
You wait right here,
grace.
59
00:03:32,675 --> 00:03:34,260
These are our friends,
our neighbors,
60
00:03:34,427 --> 00:03:36,846
people we have as guests
in our own home.
61
00:03:37,013 --> 00:03:38,223
I'm not going to have
you serving them
62
00:03:38,390 --> 00:03:40,683
and then waiting around
the table for a tip.
63
00:03:40,850 --> 00:03:42,685
Somebody once said,
64
00:03:42,852 --> 00:03:44,687
there's no reason to
be ashamed of any job
65
00:03:44,854 --> 00:03:46,731
as long as you do
your best.
66
00:03:46,898 --> 00:03:48,858
What idiot said that?
67
00:03:49,025 --> 00:03:50,193
You.
68
00:03:50,360 --> 00:03:52,362
I'd like to,
Mrs. Olsen, but
I just can't.
69
00:03:52,529 --> 00:03:57,158
Oh, I do wish
that you would change
your mind, Mr. Wilder.
70
00:03:57,325 --> 00:03:59,035
Accept Nellie's
invitation.
71
00:03:59,202 --> 00:04:01,204
She's a wonderful
cook.
72
00:04:01,371 --> 00:04:03,873
I'm sure she is, but
I just don't have the time.
73
00:04:04,040 --> 00:04:05,125
All right.
All right.
74
00:04:05,291 --> 00:04:07,252
If you can't come
tomorrow,
75
00:04:07,419 --> 00:04:09,170
how about
Sunday night?
76
00:04:09,337 --> 00:04:12,882
Mother,
we're not open Sundays.
77
00:04:13,049 --> 00:04:15,718
Mrs. Oleson, I do
not work on Sunday,
and that is final.
78
00:04:15,885 --> 00:04:18,221
Oh, for
heaven's sake!
79
00:04:18,388 --> 00:04:22,725
I promised Zaldamo
cinnamon chicken!
80
00:04:22,892 --> 00:04:25,895
Well, I'm afraid
you'll just have
to make it yourself.
81
00:04:26,062 --> 00:04:28,898
Well, I don't know how!
82
00:04:29,065 --> 00:04:30,775
I could do it, ma.
83
00:04:30,942 --> 00:04:33,027
Oh!
84
00:04:33,194 --> 00:04:36,406
What a dear child.
85
00:04:36,573 --> 00:04:39,242
Oh, Caroline,
please let her.
86
00:04:39,409 --> 00:04:41,911
Well, Laura, if you
really want to.
87
00:04:53,548 --> 00:04:56,342
Laura!
88
00:04:56,509 --> 00:04:58,511
Laura!
89
00:04:58,678 --> 00:04:59,721
[Coughs]
90
00:04:59,888 --> 00:05:02,765
She was here! I swear,
Laura did the cooking!
91
00:05:02,932 --> 00:05:05,185
It's all right,
Nellie.
I got to be going.
92
00:05:05,351 --> 00:05:07,520
[Coughing]
93
00:05:11,483 --> 00:05:13,610
Oh, Zaldamo!
94
00:05:13,776 --> 00:05:14,819
Almanzo!
Good night.
95
00:05:14,986 --> 00:05:16,654
What, are you
leaving already?
96
00:05:16,821 --> 00:05:19,365
But it's early yet!
97
00:05:19,532 --> 00:05:20,617
Zaldamo!
98
00:05:20,783 --> 00:05:23,912
[Dishes crashing,
Nellie screaming]
99
00:05:25,413 --> 00:05:26,456
Mrs. Oleson:
Nellie!
100
00:05:26,623 --> 00:05:28,333
Nellie!
Aah!
101
00:05:28,500 --> 00:05:30,126
Aah!
102
00:05:58,988 --> 00:06:01,658
-That's very good, Albert.
-Thank you, ma'am.
103
00:06:01,824 --> 00:06:04,035
Now, who would
like to take
the next problem?
104
00:06:04,202 --> 00:06:05,662
Excuse me,
miss Wilder.
105
00:06:05,828 --> 00:06:06,829
Mrs. Ingalls.
106
00:06:06,996 --> 00:06:08,039
I hate to interrupt
the class,
107
00:06:08,206 --> 00:06:09,999
but may I speak
to Laura for a moment?
108
00:06:10,166 --> 00:06:11,251
Certainly.
109
00:06:11,417 --> 00:06:12,502
Laura.
110
00:06:28,184 --> 00:06:30,562
I just found out
what happened
last night.
111
00:06:30,728 --> 00:06:32,021
Oh...the mistake?
112
00:06:32,188 --> 00:06:33,523
The mistake.
113
00:06:33,690 --> 00:06:37,151
Am I to suppose that
this label came off
this can by mistake?
114
00:06:38,361 --> 00:06:39,862
No, ma'am.
115
00:06:40,029 --> 00:06:43,241
How could you
do such a thing
deliberately?
116
00:06:43,408 --> 00:06:44,534
I'm sorry.
117
00:06:44,701 --> 00:06:46,578
I'm not
the one to tell.
118
00:06:46,744 --> 00:06:48,037
We'll discuss your
punishment later,
119
00:06:48,204 --> 00:06:49,831
first, you're going
to apologize
to Nellie.
120
00:06:49,998 --> 00:06:51,124
Yes, ma'am.
121
00:07:04,637 --> 00:07:07,015
[Crying]
122
00:07:08,600 --> 00:07:10,977
Here, Nellie.
The tea will help now.
123
00:07:12,103 --> 00:07:13,521
I don't want any!
124
00:07:13,688 --> 00:07:16,524
Darling, please
stop crying!
125
00:07:16,691 --> 00:07:19,736
I can't stop.
I'll never stop!
126
00:07:19,902 --> 00:07:21,571
Mrs. Oleson.
127
00:07:21,738 --> 00:07:22,905
Ohh!
128
00:07:23,072 --> 00:07:24,699
What is that
child doing here?
129
00:07:24,866 --> 00:07:27,452
Laura has something
to say to Nellie,
Mrs. Oleson.
130
00:07:33,041 --> 00:07:34,125
Laura.
131
00:07:37,754 --> 00:07:39,130
I'm sorry, Nellie.
132
00:07:40,923 --> 00:07:42,967
I'm sorry
for what I did.
133
00:07:43,134 --> 00:07:45,053
Then it was
on purpose!
134
00:07:48,556 --> 00:07:50,642
-Yes, it was.
[Mrs. Oleson gasps]
135
00:07:50,808 --> 00:07:52,477
Tsk-tsk-tsk-tsk!
136
00:07:52,644 --> 00:07:56,022
What a cruel
thing to do.
137
00:07:56,189 --> 00:07:57,774
If you were my child,
138
00:07:57,940 --> 00:07:59,942
I'd have you
horsewhipped,
young lady,
139
00:08:00,109 --> 00:08:02,195
within an inch
of your life!
140
00:08:02,362 --> 00:08:03,821
Laura will be
appropriately
punished,
141
00:08:03,988 --> 00:08:04,947
Mrs. Oleson.
142
00:08:05,114 --> 00:08:08,326
Ahh! Well,
I should hope so,
143
00:08:08,493 --> 00:08:10,119
Mrs. Ingalls.
144
00:08:11,204 --> 00:08:12,538
Come on, Laura.
145
00:08:16,292 --> 00:08:17,794
[Scoffs]
146
00:08:17,960 --> 00:08:19,712
I'll get even
with her.
147
00:08:19,879 --> 00:08:21,214
You'll see.
148
00:08:25,134 --> 00:08:26,386
Can I go back
to school now?
149
00:08:26,552 --> 00:08:27,637
No, you may not.
First you have
150
00:08:27,804 --> 00:08:28,930
another apology
to make...
151
00:08:29,097 --> 00:08:30,181
To almanzo.
152
00:08:32,809 --> 00:08:34,977
Oh, no, ma. I can't.
153
00:08:35,144 --> 00:08:37,063
You can,
and you will.
154
00:08:38,481 --> 00:08:40,149
I won't.
155
00:08:40,316 --> 00:08:41,776
I won't!
156
00:08:41,943 --> 00:08:43,277
Caroline:
Laura!
157
00:08:45,988 --> 00:08:47,115
Laura!
158
00:09:13,182 --> 00:09:15,601
Albert, I think
you best turn in.
159
00:09:15,768 --> 00:09:17,937
Can't I stay up
a little bit longer, pa?
160
00:09:18,104 --> 00:09:20,732
No, it's late,
and you got
school tomorrow.
161
00:09:20,898 --> 00:09:22,608
Your ma and I will
stay up and worry
about your sister,
162
00:09:22,775 --> 00:09:24,819
you get yourself
up to bed.
163
00:09:24,986 --> 00:09:26,028
Yes, sir.
164
00:09:26,195 --> 00:09:28,156
-Good night, son.
-Good night, pa.
165
00:09:29,615 --> 00:09:30,867
Good night, dear.
166
00:09:48,718 --> 00:09:50,344
Where could she be?
167
00:09:50,511 --> 00:09:52,555
She'll come home.
Don't you worry.
168
00:09:52,722 --> 00:09:53,765
I just
don't understand.
169
00:09:53,931 --> 00:09:55,683
I just wanted her
to apologize.
170
00:09:55,850 --> 00:09:57,769
I know,
and she should have.
171
00:09:57,935 --> 00:09:59,228
It's all right
to worry about her,
172
00:09:59,395 --> 00:10:01,022
but I don't want you
feeling guilty
about it.
173
00:10:01,189 --> 00:10:03,316
[Bandit whimpering]
174
00:10:13,826 --> 00:10:16,162
[Barks]
175
00:10:30,176 --> 00:10:31,552
[Whispers]
Caroline.
176
00:10:33,095 --> 00:10:34,388
Come here.
177
00:10:39,393 --> 00:10:41,145
[Barks]
178
00:10:46,275 --> 00:10:48,653
She sure ran a long way
from home, didn't she?
179
00:10:48,820 --> 00:10:51,322
Why don't you put
some water on for tea?
I'll go get her.
180
00:11:26,023 --> 00:11:28,401
Well, what do you have
to say for yourself,
young lady?
181
00:11:31,153 --> 00:11:32,196
[Softly]
I'm sorry.
182
00:11:32,363 --> 00:11:33,739
I can't hear you.
183
00:11:35,283 --> 00:11:36,617
[Louder]
I'm sorry.
184
00:11:36,784 --> 00:11:38,911
And you should be.
185
00:11:39,078 --> 00:11:40,830
I thought the one thing
my little girl
could face up to
186
00:11:40,997 --> 00:11:42,665
would be
her punishment.
187
00:11:42,832 --> 00:11:45,710
I'm not afraid of
being punished...
188
00:11:45,877 --> 00:11:48,254
And I'm not
a little girl.
189
00:11:48,421 --> 00:11:51,841
Why does everybody
have to keep calling
me a little girl?
190
00:11:52,008 --> 00:11:53,092
[Sobbing]
191
00:11:58,139 --> 00:11:59,473
Hey...
192
00:12:02,184 --> 00:12:05,021
Hey, come on,
there's nothing to be
that upset about.
193
00:12:05,187 --> 00:12:06,522
Yes, there is.
194
00:12:08,399 --> 00:12:10,109
Ma wanted me to
march right over
195
00:12:10,276 --> 00:12:12,069
to apologize
to almanzo--
196
00:12:12,236 --> 00:12:13,571
like a baby.
197
00:12:15,740 --> 00:12:18,409
Well, I'm not
a baby anymore.
198
00:12:18,576 --> 00:12:19,994
I'm a woman.
199
00:12:21,787 --> 00:12:23,497
I--I know
you're not a baby,
200
00:12:23,664 --> 00:12:26,208
but you're hardly
a woman yet, half-pint.
201
00:12:26,375 --> 00:12:29,337
You see? "Half-pint."
202
00:12:29,503 --> 00:12:31,881
That's a name you give
to someone who's little.
203
00:12:32,924 --> 00:12:34,050
I've been calling
you that ever since
204
00:12:34,216 --> 00:12:35,593
you were little.
205
00:12:35,760 --> 00:12:37,637
But I'm not
little anymore.
206
00:12:38,930 --> 00:12:41,140
Almanzo doesn't
call me half-pint.
207
00:12:42,475 --> 00:12:44,185
Oh, almanzo, huh?
208
00:12:45,561 --> 00:12:46,604
Yeah.
209
00:12:48,314 --> 00:12:50,024
He calls me Beth.
210
00:12:52,026 --> 00:12:53,903
It's a woman's
nickname.
211
00:12:55,738 --> 00:12:57,239
Oh, I see.
212
00:13:00,159 --> 00:13:02,995
You never called
Mary by a silly
name like that.
213
00:13:04,038 --> 00:13:06,582
Well, I never thought
it was a silly name.
214
00:13:06,749 --> 00:13:08,250
Besides, Mary's
older than you are.
215
00:13:08,417 --> 00:13:10,544
Not that much.
216
00:13:10,711 --> 00:13:12,880
Honey, Mary is married.
She's a teacher.
217
00:13:13,047 --> 00:13:14,507
I'm going
to be a teacher.
218
00:13:15,591 --> 00:13:16,884
All right. When
you're a teacher,
219
00:13:17,051 --> 00:13:19,470
I'm sure everybody will
treat you like an adult.
220
00:13:19,637 --> 00:13:22,598
But in the meantime,
you're my little girl
and you live in my house,
221
00:13:22,765 --> 00:13:25,434
and as long as you do,
you're going to do what
your ma and I tell you...
222
00:13:26,560 --> 00:13:28,688
Starting with
apologizing to almanzo.
223
00:13:29,772 --> 00:13:31,399
Is that understood?
224
00:13:31,565 --> 00:13:33,067
Yes, sir.
225
00:13:33,234 --> 00:13:35,486
But let me do it
alone, please.
226
00:13:35,653 --> 00:13:39,281
I don't want ma with me
like I'm not big enough
to do it by myself.
227
00:13:42,076 --> 00:13:43,703
All right.
I'll talk to your ma.
228
00:13:47,415 --> 00:13:49,291
Go in the house.
We'll have a cup of tea.
229
00:13:53,546 --> 00:13:54,964
-Pa?
-Mm-hmm?
230
00:13:55,131 --> 00:13:58,092
What you said
about me being an adult
when I'm a teacher,
231
00:13:58,259 --> 00:13:59,343
did you mean that?
232
00:13:59,510 --> 00:14:01,345
You bet I did.
233
00:14:01,512 --> 00:14:02,638
Come on, boy.
234
00:14:23,367 --> 00:14:27,496
Well, at least now
we know what all
the fuss was about.
235
00:14:27,663 --> 00:14:29,749
Laura's in love.
236
00:14:29,915 --> 00:14:31,250
[Chuckles]
What?
237
00:14:31,417 --> 00:14:32,710
She's in love.
238
00:14:32,877 --> 00:14:35,254
Ha ha! Oh, come on,
Caroline.
239
00:14:35,421 --> 00:14:37,298
She never said that.
240
00:14:37,465 --> 00:14:39,759
It's as plain as
the nose on your face.
241
00:14:39,925 --> 00:14:41,469
Well, that's
ridiculous. I mean,
242
00:14:41,635 --> 00:14:44,096
how old is he?
The man must be
in his 20s.
243
00:14:44,263 --> 00:14:46,682
She wouldn't be
the first girl to fall
for an older man.
244
00:14:46,849 --> 00:14:49,477
Oh, it's just
puppy love.
245
00:14:49,643 --> 00:14:51,729
Surprised she'd even
like a man that old.
246
00:14:54,190 --> 00:14:56,150
Why do you suppose
he calls her Beth?
247
00:14:56,317 --> 00:14:57,401
I don't know.
248
00:14:57,568 --> 00:14:58,903
Maybe she seems
older to him.
249
00:14:59,070 --> 00:15:00,362
Now, that is
ridiculous.
250
00:15:00,529 --> 00:15:02,239
There'd have
to be something
wrong with him.
251
00:15:02,406 --> 00:15:04,700
Charles, I believe
you're jealous.
252
00:15:04,867 --> 00:15:06,911
Jealous?
I'm not jealous.
253
00:15:07,078 --> 00:15:09,330
Just a concerned
father who's worried
about some old man
254
00:15:09,497 --> 00:15:10,539
hanging around
his daughter,
255
00:15:10,706 --> 00:15:12,625
calling her Beth
and stuff like that.
256
00:15:12,792 --> 00:15:14,710
I don't think
it's funny.
257
00:15:14,877 --> 00:15:18,506
Charles, almanzo Wilder
is just a nice young man
258
00:15:18,672 --> 00:15:20,382
who's being nice.
That's all.
259
00:15:20,549 --> 00:15:22,134
Well, it darn well
better be all.
260
00:15:22,301 --> 00:15:23,886
It is.
261
00:15:24,053 --> 00:15:25,387
Now, go to sleep.
262
00:15:26,639 --> 00:15:28,057
All right.
263
00:15:28,224 --> 00:15:29,642
-Good night.
-Good night.
264
00:15:36,398 --> 00:15:38,275
How old do you
suppose he is?
265
00:15:38,442 --> 00:15:41,904
Charles, go to sleep.
266
00:15:42,071 --> 00:15:43,239
Charles: Beth.
267
00:15:43,405 --> 00:15:44,615
I just don't understand
why he calls her Beth,
268
00:15:44,782 --> 00:15:45,825
it's not even her name.
269
00:15:45,991 --> 00:15:47,159
He ought to call her
half-pint.
270
00:15:47,326 --> 00:15:48,744
Laura: You call me, pa?
271
00:15:48,911 --> 00:15:52,414
Caroline: No, dear.
Your father's just
having a nightmare.
272
00:16:20,985 --> 00:16:22,236
Miss Wilder?
273
00:16:22,403 --> 00:16:23,445
Yes, Laura.
274
00:16:23,612 --> 00:16:24,947
How would I go about
taking a test
275
00:16:25,114 --> 00:16:26,824
to get a teacher's
certificate?
276
00:16:28,450 --> 00:16:29,869
When the time comes,
277
00:16:30,035 --> 00:16:31,996
an examiner will
come to walnut grove
278
00:16:32,163 --> 00:16:33,706
and give you
the test.
279
00:16:33,873 --> 00:16:35,541
It's as easy as that?
280
00:16:35,708 --> 00:16:37,293
Well, it's easy
to take it.
281
00:16:37,459 --> 00:16:40,296
It's not that easy
to pass it.
282
00:16:40,462 --> 00:16:42,131
Well, do you have to be
any certain age?
283
00:16:42,298 --> 00:16:43,674
Wilder: No.
284
00:16:43,841 --> 00:16:45,342
How soon could I take it?
285
00:16:45,509 --> 00:16:48,804
Well, you'd have
to get your school
certificate first,
286
00:16:48,971 --> 00:16:50,055
but there's
no hurry.
287
00:16:50,222 --> 00:16:51,640
I should think
after another year.
288
00:16:51,807 --> 00:16:55,394
Oh, no, ma'am.
I want to do it
as soon as I can.
289
00:16:55,561 --> 00:16:59,481
Well, I can
give you the school
certificate test.
290
00:16:59,648 --> 00:17:01,192
It's a two-hour
examination.
291
00:17:01,358 --> 00:17:05,112
It would help if
you spent some time
preparing for it.
292
00:17:06,655 --> 00:17:09,116
-Two weeks?
-Ha ha!
293
00:17:09,283 --> 00:17:10,826
That's not
much time.
294
00:17:10,993 --> 00:17:13,120
It'll be enough.
295
00:17:13,287 --> 00:17:15,748
I can see your
mind's made up.
296
00:17:15,915 --> 00:17:21,503
All right. The test
will be comprised
of vocabulary,
297
00:17:21,670 --> 00:17:24,423
mathematics,
and history.
298
00:17:26,217 --> 00:17:29,303
Thank you, ma'am.
I better get to work.
299
00:17:35,392 --> 00:17:38,270
Willie, why
have you stopped?
300
00:17:38,437 --> 00:17:39,855
There's no more room.
301
00:17:40,022 --> 00:17:42,650
Then erase it
and begin again.
302
00:17:42,816 --> 00:17:44,151
Yes, ma'am.
303
00:17:57,873 --> 00:17:59,667
Almanzo:
Good afternoon, Beth.
304
00:17:59,833 --> 00:18:01,418
H-Hi.
305
00:18:01,585 --> 00:18:04,713
I was afraid you'd
be angry at me about
the other night.
306
00:18:04,880 --> 00:18:05,881
I'm sorry.
307
00:18:06,048 --> 00:18:08,759
So it wasn't
an accident. Ha ha!
308
00:18:08,926 --> 00:18:10,010
No.
309
00:18:10,177 --> 00:18:11,971
Why'd you do it?
310
00:18:12,137 --> 00:18:13,347
I, uh...
311
00:18:14,515 --> 00:18:16,392
I meant it
as a joke on Nellie.
312
00:18:16,558 --> 00:18:18,978
I figured she'd taste
it first and find out.
313
00:18:19,144 --> 00:18:20,729
I never expected
you'd be eating it.
314
00:18:20,896 --> 00:18:22,523
Oh, I see.
315
00:18:22,690 --> 00:18:24,942
Well, I don't expect
I'll ever be looking
at cinnamon chicken again
316
00:18:25,109 --> 00:18:26,735
without my eyes watering.
317
00:18:27,778 --> 00:18:29,196
I really am sorry.
318
00:18:29,363 --> 00:18:31,240
Forget it.
To be honest, I wanted
319
00:18:31,407 --> 00:18:32,992
to be getting
home early anyway.
320
00:18:34,159 --> 00:18:37,621
You did? Honest?
321
00:18:37,788 --> 00:18:38,872
Honest.
322
00:18:41,458 --> 00:18:42,668
Good.
323
00:18:42,835 --> 00:18:43,961
See you!
324
00:18:44,128 --> 00:18:45,212
See you!
325
00:19:00,602 --> 00:19:01,770
Thanks for not being mad.
[Kiss]
326
00:19:01,937 --> 00:19:03,105
I love you!
327
00:19:17,411 --> 00:19:18,454
I just think
it's a mistake.
328
00:19:18,620 --> 00:19:20,039
What's the big
rush to graduate?
329
00:19:20,205 --> 00:19:22,333
Well, as soon as I
graduate, I can take
my teaching exam.
330
00:19:22,499 --> 00:19:24,084
-Your teaching exam?
-Mm-hmm.
331
00:19:24,251 --> 00:19:25,377
And who are you going
to teach?
332
00:19:25,544 --> 00:19:26,879
You'd have students
older than you are.
333
00:19:27,046 --> 00:19:28,922
Well, miss Wilder
said there's
no age limit.
334
00:19:29,089 --> 00:19:31,467
Laura, children
don't teach school.
Adults do.
335
00:19:31,633 --> 00:19:33,385
Well, you said
that as soon as
I was a teacher,
336
00:19:33,552 --> 00:19:35,054
I'd be an adult.
337
00:19:35,220 --> 00:19:36,555
You're not old enough
to be an adult.
338
00:19:36,722 --> 00:19:38,640
Well, you said
that you were
out of school
339
00:19:38,807 --> 00:19:40,100
and working
when you were 12,
340
00:19:40,267 --> 00:19:41,685
and that it made
a man out of you.
341
00:19:41,852 --> 00:19:43,437
Didn't pa say that,
Albert?
342
00:19:43,604 --> 00:19:46,398
-Yes, you did--
-Albert, you're not
in this conversation.
343
00:19:46,565 --> 00:19:47,983
Yes, sir.
344
00:19:48,150 --> 00:19:50,110
When I was talking
about going to work
when I was 12,
345
00:19:50,277 --> 00:19:51,612
that was different.
346
00:19:51,779 --> 00:19:52,946
I was the man
of the house,
347
00:19:53,113 --> 00:19:54,698
I was supposed to go out
and support the family.
348
00:19:54,865 --> 00:19:56,658
It's not
the same with women.
349
00:19:56,825 --> 00:19:58,202
Now, just a minute.
350
00:19:58,369 --> 00:20:01,080
I do think
it's a little early for
Laura to be teaching,
351
00:20:01,246 --> 00:20:03,290
but not because
she's a woman.
352
00:20:03,457 --> 00:20:05,000
I know it's
a sore spot with you,
353
00:20:05,167 --> 00:20:08,420
but a woman is supporting
this family right now.
354
00:20:08,587 --> 00:20:09,671
That is true, pa.
355
00:20:09,838 --> 00:20:11,048
Albert, please.
356
00:20:12,549 --> 00:20:14,551
All I want
is a chance.
357
00:20:14,718 --> 00:20:16,762
I thought you'd be
proud of me trying
to better myself
358
00:20:16,929 --> 00:20:18,472
instead of
discouraging me.
359
00:20:18,639 --> 00:20:20,057
Laura, we're not trying
to discourage you.
360
00:20:20,224 --> 00:20:23,435
Then let me try.
That's all I ask.
Please.
361
00:20:23,602 --> 00:20:25,020
It's a difficult test.
362
00:20:25,187 --> 00:20:26,772
I have two weeks
to study.
363
00:20:26,939 --> 00:20:29,358
You don't even have your
final year's books yet.
364
00:20:29,525 --> 00:20:32,236
How are you going to study
something you don't have?
365
00:20:32,403 --> 00:20:34,405
There's no way we can
afford them right now.
366
00:20:34,571 --> 00:20:37,032
Well, Nellie
took the test.
She has the books.
367
00:20:37,199 --> 00:20:39,701
I could ask her
to loan them to me.
368
00:20:39,868 --> 00:20:41,829
You'd go begging
to Nellie?
369
00:20:41,995 --> 00:20:43,705
I would
if I have to.
370
00:20:43,872 --> 00:20:45,666
I want to be
a teacher.
371
00:20:49,711 --> 00:20:52,089
All right. I think
it's a mistake,
372
00:20:52,256 --> 00:20:54,383
but I won't deny
your right to try.
373
00:20:54,550 --> 00:20:55,843
Thanks, pa.
374
00:20:56,009 --> 00:20:59,471
And another thing--
when we're around
other folks,
375
00:20:59,638 --> 00:21:01,390
could you call me
Laura or Beth
376
00:21:01,557 --> 00:21:03,267
instead
of half-pint?
377
00:21:06,937 --> 00:21:09,398
Certainly, if that's
what you want.
378
00:21:09,565 --> 00:21:10,649
Thanks, pa.
379
00:21:13,444 --> 00:21:15,904
Of course, right now
we're not around
any other folks, so...
380
00:21:16,071 --> 00:21:18,073
I want you to finish
your Greens, half-pint.
381
00:21:18,240 --> 00:21:20,325
Ha ha ha!
Yes, sir.
382
00:21:34,381 --> 00:21:37,301
I can't believe
you've come to me
for a favor
383
00:21:37,468 --> 00:21:38,760
after what you did.
384
00:21:38,927 --> 00:21:41,597
I know what
I did was wrong,
and I'm sorry, Nellie.
385
00:21:41,763 --> 00:21:43,932
Sorry isn't
good enough.
386
00:21:44,099 --> 00:21:45,809
Well, you want me
to beg you?
387
00:21:47,436 --> 00:21:49,938
Yes, go on.
388
00:21:50,105 --> 00:21:51,773
Beg me to forgive you.
389
00:22:04,786 --> 00:22:07,623
Nellie, I...
390
00:22:13,962 --> 00:22:16,256
I beg you to forgive me
for what I did.
391
00:22:19,801 --> 00:22:21,261
You are forgiven.
392
00:22:22,513 --> 00:22:24,556
Now can I borrow
the books?
393
00:22:24,723 --> 00:22:27,768
I shouldn't
let you,
but I will.
394
00:22:27,935 --> 00:22:29,102
They're
in the house.
395
00:22:30,187 --> 00:22:31,897
I won't be long,
Mrs. Ingalls.
396
00:22:32,064 --> 00:22:33,440
Can you get
along without me?
397
00:22:34,650 --> 00:22:36,401
I'll do my best,
Nellie.
398
00:22:36,568 --> 00:22:37,569
Come on, then.
399
00:22:37,736 --> 00:22:40,906
[Bells on door ringing]
400
00:22:46,203 --> 00:22:47,913
The books are
right over here...
401
00:22:49,831 --> 00:22:52,167
Vocabulary
and mathematics.
402
00:22:52,334 --> 00:22:53,544
What about
history?
403
00:22:53,710 --> 00:22:55,337
Miss Wilder said
there'd be history.
404
00:22:55,504 --> 00:22:58,465
She did? It's not
true, you know.
405
00:22:58,632 --> 00:23:00,509
-What?
-About the history.
406
00:23:00,676 --> 00:23:03,011
They told me that, too,
and there wasn't any.
407
00:23:03,178 --> 00:23:07,140
I spent months studying, and
there wasn't one question.
408
00:23:07,307 --> 00:23:09,393
Well, why would
miss Wilder say it
if it wasn't true?
409
00:23:09,560 --> 00:23:12,521
Ha! Oh, you are
naive, Laura.
410
00:23:12,688 --> 00:23:14,898
She's a teacher,
that's why.
411
00:23:16,358 --> 00:23:18,068
I don't understand.
412
00:23:18,235 --> 00:23:21,280
Miss Wilder knows you
want to be a teacher.
413
00:23:21,446 --> 00:23:22,990
You think she wants
some young girl
414
00:23:23,156 --> 00:23:25,158
coming along
and taking her job?
415
00:23:26,827 --> 00:23:30,372
If you don't pass the test,
you won't be a teacher.
416
00:23:30,539 --> 00:23:32,374
Simple as that.
417
00:23:32,541 --> 00:23:34,960
I can't believe
a teacher would do
such a thing.
418
00:23:35,127 --> 00:23:38,130
I couldn't believe it
when it happened to me.
419
00:23:38,297 --> 00:23:40,048
That's really why
I'm helping you.
420
00:23:40,215 --> 00:23:42,884
It gives me
a chance to get even
with teachers.
421
00:23:43,051 --> 00:23:44,052
[Bell ringing]
422
00:23:44,219 --> 00:23:46,638
I got to go.
Thanks, Nellie.
423
00:23:48,181 --> 00:23:49,266
Oh, Laura.
424
00:23:50,601 --> 00:23:54,104
Vocabulary. That's where
they try and get you.
425
00:23:55,022 --> 00:23:56,481
Thanks a lot,
Nellie.
426
00:23:58,942 --> 00:24:00,444
You're welcome, Laura.
427
00:25:42,003 --> 00:25:43,588
Carrie, put on
your bonnet.
428
00:25:43,755 --> 00:25:45,882
-Yes'm.
-Laura, it's getting late!
429
00:25:46,049 --> 00:25:47,884
Caroline, give me
a hand with these
suspenders, will you?
430
00:25:48,051 --> 00:25:49,636
Mm-hmm. You sure you
want to go into town?
431
00:25:49,803 --> 00:25:51,805
Oh, yeah. I'm going
out of my mind
sitting around here.
432
00:25:51,972 --> 00:25:53,265
Besides,
I haven't seen
the mill run yet.
433
00:25:53,432 --> 00:25:54,850
Sure you don't want to
try riding in the wagon?
434
00:25:55,016 --> 00:25:56,560
Nope. Too bumpy.
I'll be fine.
435
00:25:56,727 --> 00:25:58,311
Well, it's a big day.
436
00:25:58,478 --> 00:26:00,105
-It sure is.
-You nervous?
437
00:26:00,272 --> 00:26:02,607
-A little.
-Well, you certainly
studied hard enough.
438
00:26:02,774 --> 00:26:04,359
Now all you can do
is do your best.
439
00:26:04,526 --> 00:26:06,111
Ma's right.
Good luck.
440
00:26:06,278 --> 00:26:07,738
-Thanks, pa.
-You kids run on ahead,
441
00:26:07,904 --> 00:26:09,698
it's going to take
me a little while
walking into town.
442
00:26:09,865 --> 00:26:11,199
Yes, pa.
443
00:26:11,366 --> 00:26:13,702
-Have a good day!
-Thanks, pa.
444
00:26:13,869 --> 00:26:14,703
Caroline:
Bye-bye.
445
00:26:14,870 --> 00:26:16,037
Kids: Bye, ma.
446
00:26:17,289 --> 00:26:18,415
-Carrie!
-Carrie!
447
00:26:20,459 --> 00:26:21,626
Sorry, ma.
448
00:26:21,793 --> 00:26:23,420
[Caroline laughs]
449
00:26:34,931 --> 00:26:36,641
You go ahead.
I'll catch up.
450
00:26:44,608 --> 00:26:46,276
-Hi, manly.
-Good morning, Beth.
451
00:26:46,443 --> 00:26:47,736
I'm taking
my test today.
452
00:26:47,903 --> 00:26:49,362
I know.
My sister
told me.
453
00:26:49,529 --> 00:26:51,281
As soon as I take
this one, I can take
my teacher's exam,
454
00:26:51,448 --> 00:26:52,574
and then I'll be
a teacher.
455
00:26:52,741 --> 00:26:54,409
Hey, now, one
test at a time.
456
00:26:54,576 --> 00:26:56,745
I know.
Wish me luck.
457
00:26:56,912 --> 00:26:58,288
I'll do better
than that.
458
00:26:59,164 --> 00:27:01,082
[Makes
buzzing noise]
459
00:27:01,249 --> 00:27:03,251
Almanzo Wilder's
kiss of luck.
460
00:27:03,418 --> 00:27:04,795
Never wipe
that off.
461
00:27:06,171 --> 00:27:07,255
Never.
462
00:27:09,549 --> 00:27:10,634
Never.
463
00:27:17,766 --> 00:27:19,726
Something must
be wrong with my eyes.
464
00:27:19,893 --> 00:27:22,062
I thought I saw you kiss
that little girl.
465
00:27:23,605 --> 00:27:26,775
For luck.
She's got a big
test today.
466
00:27:26,942 --> 00:27:30,153
Oh, yes.
She'll need luck.
467
00:27:30,320 --> 00:27:32,113
I'm making some
oatmeal cookies today,
468
00:27:32,280 --> 00:27:33,865
I could bring you some
at lunchtime.
469
00:27:34,032 --> 00:27:35,408
Oh, that's real
nice, Nellie,
470
00:27:35,575 --> 00:27:38,161
but after I
deliver this load,
I'm heading on home.
471
00:27:38,328 --> 00:27:40,539
Well, that's all right.
I'll see you there.
472
00:27:43,041 --> 00:27:44,543
Like mother,
like daughter.
473
00:27:48,547 --> 00:27:51,842
[Saw buzzing]
474
00:27:57,180 --> 00:27:58,473
Charles:
Jonathan.
475
00:27:58,640 --> 00:28:00,183
Charles!
476
00:28:00,350 --> 00:28:01,560
-Good morning, Jonathan.
-Caroline.
477
00:28:01,726 --> 00:28:03,353
-How are you doing?
-That ain't important,
478
00:28:03,520 --> 00:28:05,480
-how are you doing?
-I'm doing great,
feeling better every day.
479
00:28:05,647 --> 00:28:06,982
Charles, I better
get over
to Nellie's.
480
00:28:07,148 --> 00:28:08,483
All right.
I'll come by
481
00:28:08,650 --> 00:28:09,818
as soon as
I visit here
awhile.
482
00:28:09,985 --> 00:28:11,778
See to it
that he doesn't
lift anything.
483
00:28:11,945 --> 00:28:13,071
I'll look after him,
Caroline.
484
00:28:13,238 --> 00:28:14,489
I'll be
up there soon.
485
00:28:14,656 --> 00:28:16,324
I got her all
fixed up upstairs.
You want to see it?
486
00:28:16,491 --> 00:28:17,993
You bet I do.
487
00:28:18,159 --> 00:28:19,119
A big day
for Laura today.
488
00:28:19,286 --> 00:28:20,620
She's taking
her graduating exam.
489
00:28:20,787 --> 00:28:23,039
Andy told me.
She's growing up
so fast, Charles.
490
00:28:23,206 --> 00:28:24,541
They all are.
491
00:28:35,844 --> 00:28:37,512
All right, Laura.
It's 10:00.
492
00:28:37,679 --> 00:28:40,181
The test will be
over by noon.
493
00:28:40,348 --> 00:28:42,267
-You may begin.
-Yes, ma'am.
494
00:28:47,355 --> 00:28:48,523
I want the rest
of the class
495
00:28:48,690 --> 00:28:51,151
to continue
working quietly.
496
00:29:15,550 --> 00:29:16,927
[Whispering]
Yes, Laura?
497
00:29:18,845 --> 00:29:20,138
The test.
498
00:29:21,723 --> 00:29:23,475
There's a lot
of history on it.
499
00:29:24,726 --> 00:29:26,645
I told you
there would be.
500
00:29:26,811 --> 00:29:29,064
These tests
always have history.
501
00:29:29,230 --> 00:29:31,024
You'd better
get started.
502
00:30:05,100 --> 00:30:06,935
Mmm! They smell so good!
503
00:30:07,102 --> 00:30:08,228
Oh, they're
very simple
to make.
504
00:30:08,395 --> 00:30:09,479
I'd be happy
to show you.
505
00:30:09,646 --> 00:30:11,106
Oh, I'd love
to learn.
506
00:30:11,272 --> 00:30:12,524
Maybe some other time.
507
00:30:12,691 --> 00:30:15,110
I just want to
take some of these
to a sick friend.
508
00:30:15,276 --> 00:30:16,569
Be back soon.
509
00:30:27,747 --> 00:30:29,916
Yoo-hoo!
Almanzo!
510
00:30:30,083 --> 00:30:31,209
Hello, Nellie.
511
00:30:31,376 --> 00:30:33,420
I brought
your cookies.
They're still warm.
512
00:30:33,586 --> 00:30:36,381
Well, thank you.
Why don't you put them
right down there?
513
00:30:36,548 --> 00:30:38,717
Why don't we go
in the house where
you can try one?
514
00:30:38,883 --> 00:30:40,802
Well, I got
a lot of work to do.
515
00:30:40,969 --> 00:30:42,470
Besides, I haven't
eaten lunch yet.
516
00:30:42,637 --> 00:30:43,638
I'll have them later.
517
00:30:43,805 --> 00:30:45,473
But they're
still warm.
518
00:30:45,640 --> 00:30:48,601
You wouldn't want
to hurt my feelings,
now, would you?
519
00:30:48,768 --> 00:30:52,188
Well, of course not.
I'll tell you what,
520
00:30:52,355 --> 00:30:54,482
why don't I keep working
here while you make lunch?
521
00:30:54,649 --> 00:30:57,068
I got some nice,
fresh kidneys inside.
522
00:30:57,235 --> 00:30:58,028
Kidneys?
523
00:30:58,194 --> 00:30:59,487
Yeah, I love them.
524
00:30:59,654 --> 00:31:02,073
And I bet nobody can cook
them up the way you do.
525
00:31:03,241 --> 00:31:05,201
Cooked kidneys?
526
00:31:05,368 --> 00:31:06,411
Oh, good heavens,
the time!
527
00:31:06,578 --> 00:31:07,996
I don't know
what gets into me.
528
00:31:08,163 --> 00:31:10,415
I've got all those
lunches to prepare
at the restaurant.
529
00:31:10,582 --> 00:31:13,168
I'll just leave your
cookies right here.
530
00:31:13,334 --> 00:31:14,419
All right.
531
00:31:14,586 --> 00:31:15,962
Toodle-oo!
532
00:31:17,630 --> 00:31:19,174
[Cow moos]
533
00:31:25,472 --> 00:31:28,725
All right, class.
You may all go to lunch.
534
00:31:39,194 --> 00:31:40,737
Time's up, Laura.
535
00:31:59,881 --> 00:32:01,800
You don't have to
bother grading me.
536
00:32:03,885 --> 00:32:05,220
I know I failed!
537
00:32:09,724 --> 00:32:11,142
How'd you do on your test?
538
00:32:12,560 --> 00:32:13,645
Laura?
539
00:32:50,723 --> 00:32:52,642
[Sniffling]
540
00:33:22,964 --> 00:33:24,716
Why, Laura, dear,
what a surprise.
541
00:33:24,883 --> 00:33:27,302
Almanzo and I
were just having
lunch together.
542
00:33:27,468 --> 00:33:29,762
How did you do
on the test?
543
00:33:29,929 --> 00:33:31,514
It was all history.
544
00:33:31,681 --> 00:33:33,600
You're joking.
545
00:33:33,766 --> 00:33:36,978
Miss Wilder
says they're
always all history.
546
00:33:37,145 --> 00:33:39,063
Well, now that
I think back,
547
00:33:39,230 --> 00:33:42,108
maybe there was more
history than I thought.
548
00:33:42,275 --> 00:33:43,693
I hope you're not angry.
549
00:33:44,944 --> 00:33:46,362
Why should I be?
550
00:33:46,529 --> 00:33:48,823
It wasn't
on purpose, was it?
551
00:33:48,990 --> 00:33:50,992
Of course not.
552
00:33:51,159 --> 00:33:53,161
Well, neither is this.
553
00:33:53,328 --> 00:33:54,287
[Nellie screams]
554
00:33:54,454 --> 00:33:56,414
-Don't hurt me!
-You bet I will!
555
00:33:56,581 --> 00:33:59,083
[Nellie screaming]
556
00:33:59,250 --> 00:34:00,627
No!
557
00:34:00,793 --> 00:34:01,961
What?
558
00:34:02,128 --> 00:34:03,630
[Nellie screaming]
559
00:34:16,184 --> 00:34:17,268
Oh!
560
00:34:18,853 --> 00:34:19,938
Aah!
561
00:34:22,398 --> 00:34:23,608
[Nellie screaming]
562
00:34:30,531 --> 00:34:31,824
Whoa!
563
00:34:31,991 --> 00:34:33,952
Whoa, whoa!
564
00:34:36,496 --> 00:34:37,580
Beth!
565
00:34:39,040 --> 00:34:40,583
Beth!
566
00:34:40,750 --> 00:34:41,876
Come on.
567
00:34:44,545 --> 00:34:45,588
Get up there!
568
00:34:45,755 --> 00:34:47,048
Uh!
569
00:34:50,051 --> 00:34:52,220
Now, Beth,
that's enough!
570
00:34:52,387 --> 00:34:53,763
All right,
now. That's enough!
571
00:34:53,930 --> 00:34:55,682
Look at me!
Just look at me!
572
00:34:55,848 --> 00:34:57,308
I'm all covered
in dirt!
573
00:34:57,475 --> 00:35:01,646
You ought to be!
You've got a face
like a can of worms!
574
00:35:01,813 --> 00:35:02,981
You'll be sorry!
575
00:35:03,147 --> 00:35:04,857
Never!
576
00:35:05,024 --> 00:35:06,359
Hold it! Hold it!
577
00:35:06,526 --> 00:35:09,153
Let me go! Let me go!
578
00:35:09,320 --> 00:35:10,363
Come on, now.
That's enough.
579
00:35:10,530 --> 00:35:11,656
It's going to be
all right.
580
00:35:11,823 --> 00:35:13,658
Come with me.
We'll get you dried off.
581
00:35:42,228 --> 00:35:43,396
Almanzo: Giddyap!
582
00:35:48,609 --> 00:35:50,862
[Nellie screams]
583
00:35:52,697 --> 00:35:55,116
-Caroline?
-In the kitchen!
584
00:35:57,327 --> 00:35:58,536
-How you doing, darling?
-Good.
585
00:35:58,703 --> 00:35:59,871
There's some pie
left. You want some?
586
00:36:00,038 --> 00:36:01,205
I'd love it.
587
00:36:01,372 --> 00:36:02,749
You're not gonna have to
twist my arm, Caroline.
588
00:36:02,915 --> 00:36:04,500
Ha ha!
You seen Laura?
589
00:36:04,667 --> 00:36:05,918
Charles:
No, I haven't seen her.
590
00:36:06,085 --> 00:36:07,754
Albert came over
at recess.
591
00:36:07,920 --> 00:36:09,213
She ran off.
592
00:36:09,380 --> 00:36:11,257
I guess she
didn't do well
on the test.
593
00:36:11,424 --> 00:36:12,508
We told her it was
going to be hard,
594
00:36:12,675 --> 00:36:13,801
she just
wouldn't listen.
595
00:36:13,968 --> 00:36:15,261
Mrs. Oleson:
Caroline Ingalls!
596
00:36:15,428 --> 00:36:16,554
In the kitchen!
597
00:36:16,721 --> 00:36:19,223
I want you to come here
and look at my daughter!
598
00:36:20,391 --> 00:36:21,768
[Laughs]
599
00:36:21,934 --> 00:36:23,394
[Laughs]
600
00:36:23,561 --> 00:36:25,772
You think this is
funny, do you? Ugh!
601
00:36:25,938 --> 00:36:27,398
Your Laura did this!
602
00:36:27,565 --> 00:36:28,900
-What?
-She did.
603
00:36:29,067 --> 00:36:31,235
Nellie:
She attacked me!
Tried to kill me.
604
00:36:31,402 --> 00:36:32,653
Why?
605
00:36:32,820 --> 00:36:33,905
Because...
606
00:36:34,072 --> 00:36:36,866
Because I saw her and
almanzo Wilder kissing,
607
00:36:37,033 --> 00:36:38,743
and I told her
I would tell.
608
00:36:41,579 --> 00:36:42,997
You saw them
kissing?
609
00:36:43,164 --> 00:36:44,999
She's with him now.
610
00:36:45,166 --> 00:36:47,168
They rode off
in his buckboard.
611
00:36:48,753 --> 00:36:50,463
D-Drove off
in a buckboard, huh?
612
00:36:50,630 --> 00:36:52,006
Nellie:
Towards his place.
613
00:36:52,173 --> 00:36:53,216
[Very softly]
Towards his place.
614
00:36:53,383 --> 00:36:54,759
Jonathan,
I need a ride.
615
00:36:55,843 --> 00:36:58,429
Charles, don't do
anything in haste.
616
00:36:58,596 --> 00:37:00,181
Haste? Oh, no,
Caroline,
617
00:37:00,348 --> 00:37:01,682
I'm not gonna do
anything in haste.
618
00:37:01,849 --> 00:37:03,476
I'm gonna take
all the time
in the world
619
00:37:03,643 --> 00:37:04,936
while I beat
almanzo Wilder
620
00:37:05,103 --> 00:37:07,355
within
an inch of his life!
621
00:37:07,522 --> 00:37:09,023
Mm, mm, mm!
622
00:37:34,507 --> 00:37:36,968
I got your clothes soaking
in the tub out back.
623
00:37:41,764 --> 00:37:43,224
Here's some
hot chocolate.
624
00:37:43,391 --> 00:37:44,767
No, thanks.
625
00:37:44,934 --> 00:37:46,310
Doctor's orders.
626
00:38:01,409 --> 00:38:04,078
Well, you want to
talk about it now?
627
00:38:05,496 --> 00:38:06,581
No.
628
00:38:07,957 --> 00:38:09,417
It'll make you
feel better.
629
00:38:10,543 --> 00:38:11,878
No, it won't.
630
00:38:14,046 --> 00:38:15,214
Well...
631
00:38:16,757 --> 00:38:18,551
You can't feel
any worse.
632
00:38:20,094 --> 00:38:21,471
Give it a try.
633
00:38:27,977 --> 00:38:29,437
It was the test.
634
00:38:31,981 --> 00:38:34,650
Nellie told me there
wasn't any history on it...
635
00:38:35,860 --> 00:38:38,362
And it was all history,
and she knew it.
636
00:38:40,531 --> 00:38:41,782
Oh.
637
00:38:43,326 --> 00:38:45,369
So you didn't do
too well then, huh?
638
00:38:48,080 --> 00:38:49,415
I did awful.
639
00:38:53,794 --> 00:38:56,506
Well, it's not
the end of the world.
640
00:38:56,672 --> 00:38:58,591
You can take
the test again.
641
00:38:59,800 --> 00:39:03,304
My sister had to
take her teaching
exam 3 times.
642
00:39:03,471 --> 00:39:04,972
3 times!
643
00:39:08,768 --> 00:39:10,061
She did?
644
00:39:10,228 --> 00:39:13,773
Yes, and
she felt bad,
645
00:39:13,940 --> 00:39:16,275
but she didn't
give up.
646
00:39:16,442 --> 00:39:19,362
She kept right
on working till
she got it down.
647
00:39:20,571 --> 00:39:21,864
That's a good
test for people
648
00:39:22,031 --> 00:39:23,783
to find out what
they're made of.
649
00:39:26,661 --> 00:39:27,745
You look like
the kind of person
650
00:39:27,912 --> 00:39:29,830
who wouldn't give
up no matter what.
651
00:39:31,499 --> 00:39:32,625
Am I right?
652
00:39:34,710 --> 00:39:36,045
You're right.
653
00:39:38,089 --> 00:39:41,342
Now, a little smile?
654
00:39:50,059 --> 00:39:52,937
There we go.
That's my Beth.
655
00:39:55,481 --> 00:39:57,149
[Knock on door]
656
00:39:58,859 --> 00:40:01,487
Well, I don't think
that's Nellie coming.
657
00:40:12,540 --> 00:40:14,875
-Pa!
-Now, you just
stay out of this!
658
00:40:16,294 --> 00:40:18,379
-Pa, stop it!
-I told you to stay
out of this!
659
00:40:18,546 --> 00:40:20,840
-Come on, Wilder. Get up!
-Charles, that's enough!
660
00:40:24,010 --> 00:40:26,554
All right.
Maybe you'd like
to explain to me
661
00:40:26,721 --> 00:40:29,515
what my daughter's
doing here in your robe.
662
00:40:29,682 --> 00:40:31,684
Maybe you'd like to
explain that to me, huh?
663
00:40:31,851 --> 00:40:35,354
Pa, I got
in a fight,
and I got wet.
664
00:40:35,521 --> 00:40:36,981
Almanzo was
just being nice.
665
00:40:37,148 --> 00:40:39,734
I suppose he was
being nice when he kissed
you today, too, huh?
666
00:40:39,900 --> 00:40:43,279
On the forehead
for luck on my test!
667
00:40:47,575 --> 00:40:48,826
For what?
668
00:40:48,993 --> 00:40:50,745
Yes, sir.
669
00:40:50,911 --> 00:40:52,705
You don't think
that I...
670
00:40:54,081 --> 00:40:55,958
Why, Beth's just
a little girl.
671
00:41:11,182 --> 00:41:13,434
Mr. Wilder, I...
672
00:41:13,601 --> 00:41:15,603
I really owe you
an apology.
673
00:41:15,770 --> 00:41:17,438
I'm very sorry.
674
00:41:17,605 --> 00:41:18,898
Yeah, so am I.
675
00:41:20,733 --> 00:41:22,234
My wife told me
to not act in haste.
676
00:41:22,401 --> 00:41:24,111
I guess I should
have listened to her.
677
00:41:25,279 --> 00:41:26,447
I understand. If
I had a little girl,
678
00:41:26,614 --> 00:41:28,616
I'd have probably
done the same.
679
00:41:28,783 --> 00:41:30,284
Laura: Will you both
stop it?
680
00:41:30,451 --> 00:41:33,287
Stop calling me
a little girl,
681
00:41:33,454 --> 00:41:36,040
and talking about me
like I'm not even here!
682
00:41:37,208 --> 00:41:38,876
I'm a woman!
683
00:41:39,043 --> 00:41:40,628
A woman!
684
00:41:40,795 --> 00:41:42,505
And I hate
all of you!
685
00:41:48,594 --> 00:41:50,346
Looks like it's my day
for messing up.
686
00:41:51,514 --> 00:41:53,349
Again, I'm sorry,
Mr. Wilder.
687
00:41:55,351 --> 00:41:57,061
I'll see you later,
Jonathan.
688
00:42:07,613 --> 00:42:09,115
Caroline: Charles!
689
00:42:17,790 --> 00:42:19,458
I couldn't stay at work.
690
00:42:21,293 --> 00:42:22,378
What happened?
691
00:42:24,088 --> 00:42:25,381
I acted in haste.
692
00:42:25,548 --> 00:42:26,841
Oh, no.
693
00:42:27,007 --> 00:42:29,009
Yeah, I've
already apologized
to Mr. Wilder,
694
00:42:29,176 --> 00:42:30,678
he was very nice
about it.
695
00:42:30,845 --> 00:42:32,012
And Laura ran off
towards home.
696
00:42:32,179 --> 00:42:33,848
That's where
I'm heading now.
697
00:42:34,014 --> 00:42:35,433
Come on. I'll tell
you on the way.
698
00:42:59,165 --> 00:43:00,875
Laura.
699
00:43:01,041 --> 00:43:02,752
Oh, ma, it was awful.
700
00:43:04,253 --> 00:43:05,588
Your pa told me.
701
00:43:07,131 --> 00:43:09,300
First, me failing
the test...
702
00:43:10,217 --> 00:43:13,095
And then pa
hitting almanzo...
703
00:43:13,262 --> 00:43:16,766
And then the two of them
calling me a little girl.
704
00:43:16,932 --> 00:43:18,934
It was just so awful!
705
00:43:19,101 --> 00:43:20,394
Well, aren't you?
706
00:43:22,021 --> 00:43:23,147
Aren't I what?
707
00:43:23,314 --> 00:43:26,150
A little girl.
Aren't you
a little girl?
708
00:43:26,317 --> 00:43:27,401
No.
709
00:43:28,903 --> 00:43:30,488
Then stop acting
like one.
710
00:43:30,654 --> 00:43:31,781
Come on. Sit up.
711
00:43:37,578 --> 00:43:38,913
Blow your nose.
712
00:43:46,629 --> 00:43:48,756
I don't think
the test is worth
talking about.
713
00:43:48,923 --> 00:43:50,549
It's not the first
test you've failed,
714
00:43:50,716 --> 00:43:52,927
and it certainly
won't be the last.
715
00:43:53,093 --> 00:43:55,346
Failing is
a part of trying.
716
00:43:55,513 --> 00:43:58,432
If you don't
try something,
you can't fail.
717
00:43:58,599 --> 00:44:01,685
It may make life
a lot easier,
but it's very dull.
718
00:44:05,439 --> 00:44:08,025
About what
happened with your
pa and almanzo...
719
00:44:10,236 --> 00:44:11,862
I think you're
very like your pa.
720
00:44:12,988 --> 00:44:15,241
You're a girl trying
to act like a woman.
721
00:44:16,283 --> 00:44:18,327
He's a man
acting like a boy.
722
00:44:19,745 --> 00:44:22,456
Only difference is,
your pa would be
the first to admit it.
723
00:44:24,542 --> 00:44:26,126
But it's different
for me.
724
00:44:26,293 --> 00:44:27,378
How?
725
00:44:29,088 --> 00:44:30,631
Answer me.
726
00:44:30,798 --> 00:44:32,508
How is it
different
for you?
727
00:44:37,805 --> 00:44:40,266
Because I love almanzo.
728
00:44:40,432 --> 00:44:41,642
I know that.
729
00:44:44,520 --> 00:44:45,563
You do?
730
00:44:45,729 --> 00:44:47,147
Of course I do.
731
00:44:48,732 --> 00:44:51,068
And your pa
loves you.
732
00:44:51,235 --> 00:44:52,778
But that's
no excuse for
either one of you
733
00:44:52,945 --> 00:44:54,321
to act as you have.
734
00:44:56,657 --> 00:44:58,951
You want almanzo
to think of you
as a woman?
735
00:45:00,411 --> 00:45:02,037
Start acting
like one.
736
00:45:05,499 --> 00:45:06,834
It may take time.
737
00:45:08,335 --> 00:45:10,504
It may not
work out at all.
738
00:45:10,671 --> 00:45:12,548
But it certainly
won't happen if
you just sit here
739
00:45:12,715 --> 00:45:14,466
letting
your nose run.
740
00:45:14,633 --> 00:45:15,926
Blow again.
741
00:45:24,476 --> 00:45:25,811
Good.
742
00:45:25,978 --> 00:45:27,897
Now, I've got to
get back to work.
743
00:45:28,063 --> 00:45:31,400
Your pa's out in
the yard feeling
pretty bad himself.
744
00:45:31,567 --> 00:45:33,527
Might be nice
if you had a word
for him.
745
00:45:39,491 --> 00:45:40,326
Laura: Ma?
746
00:45:40,492 --> 00:45:41,577
Uh-huh?
747
00:45:43,245 --> 00:45:46,373
I'm going to make almanzo
see me as a woman someday...
748
00:45:47,958 --> 00:45:49,585
Because I love him.
749
00:45:50,961 --> 00:45:52,421
I think you will.
750
00:45:54,590 --> 00:45:56,717
But I wouldn't tell
your pa that
just yet.
751
00:45:56,884 --> 00:45:59,595
Ha ha ha! I won't.
752
00:46:25,955 --> 00:46:26,789
Hi.
753
00:46:26,956 --> 00:46:28,165
Hi.
754
00:46:31,752 --> 00:46:33,837
Neither one of us
had too good
a day, did we?
755
00:46:35,339 --> 00:46:36,840
No, I guess not.
756
00:46:39,176 --> 00:46:40,427
I really am sorry.
757
00:46:40,594 --> 00:46:42,471
Me, too.
758
00:46:42,638 --> 00:46:43,764
You got nothing
to be sorry about.
759
00:46:43,931 --> 00:46:45,307
It was all my fault.
760
00:46:45,474 --> 00:46:47,267
It was
both our faults.
761
00:46:47,434 --> 00:46:48,936
It was more my fault
than it was your fault.
762
00:46:49,103 --> 00:46:50,896
Well, it was
my fault before
it was your fault.
763
00:46:51,063 --> 00:46:52,439
I had the fight
with Nellie,
764
00:46:52,606 --> 00:46:54,817
but that was
her fault.
765
00:46:54,984 --> 00:46:58,278
Well, then it's neither
one of our faults.
It's Nellie's fault.
766
00:46:58,445 --> 00:47:00,197
Yeah, it's
Nellie's fault.
767
00:47:03,450 --> 00:47:05,786
[Both laughing]
768
00:47:05,953 --> 00:47:07,413
Oh, I love you.
769
00:47:07,579 --> 00:47:08,998
I love you, too, pa.
770
00:47:12,459 --> 00:47:14,128
-Have you had lunch?
-Uh-uh.
771
00:47:14,294 --> 00:47:17,631
Me neither. How about
if I make us a picnic,
and we go fishing?
772
00:47:17,798 --> 00:47:19,383
Yeah, that
sounds good, Laura.
773
00:47:19,550 --> 00:47:20,926
Half-pint
to you, pa.
774
00:47:23,137 --> 00:47:24,555
Sounds good, half-pint.
775
00:47:35,858 --> 00:47:38,318
Laura, voice-over:
I took ma's advice and
didn't say anything more
776
00:47:38,485 --> 00:47:39,862
about almanzo.
777
00:47:40,029 --> 00:47:42,823
I guess I knew
I'd always be
half-pint to pa,
778
00:47:42,990 --> 00:47:47,536
but I was just as sure
I'd someday be
Laura Ingalls Wilder.
53231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.