Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,080 --> 00:00:42,280
"Hail Lord Shiva."
2
00:00:43,120 --> 00:00:50,320
"Hail Lord Shiva."
3
00:01:15,520 --> 00:01:18,880
"Almighty.."
4
00:01:19,240 --> 00:01:22,480
"Almighty.."
5
00:01:22,960 --> 00:01:27,160
"Almighty.."
6
00:01:27,560 --> 00:01:30,080
"I looked for You in Kaaba."
7
00:01:31,000 --> 00:01:34,400
"I looked for You in Kashi."
8
00:01:34,960 --> 00:01:40,960
"I searched for You
in the mosque and the temple."
9
00:01:42,040 --> 00:01:47,240
"I have seen Your charm"
10
00:01:47,800 --> 00:01:52,200
"within my heart."
11
00:01:52,960 --> 00:01:55,960
"My heart says.."
12
00:01:59,400 --> 00:02:05,840
"When the lamp of knowledge
goes off"
13
00:02:06,560 --> 00:02:11,960
"there is darkness in the mind."
14
00:02:12,040 --> 00:02:18,040
"The person who has strictly
followed righteousness"
15
00:02:18,280 --> 00:02:24,200
"has won over the world."
16
00:02:28,840 --> 00:02:32,880
"People of the world"
17
00:02:33,160 --> 00:02:36,920
"you can take over
the entire world."
18
00:02:37,080 --> 00:02:41,280
"I have Lord Krishna with me."
19
00:02:41,320 --> 00:02:45,360
"People of the world"
20
00:02:45,560 --> 00:02:49,280
"you can take over
the entire world."
21
00:02:49,440 --> 00:02:53,640
"I have Lord Krishna with me."
22
00:02:53,920 --> 00:02:58,080
"I have Lord Krishna with me."
23
00:02:58,200 --> 00:03:02,880
"Hail Lord Krishna.."
24
00:03:02,960 --> 00:03:05,240
"Hail Lord Krishna.."
25
00:03:05,320 --> 00:03:07,760
"Hail Lord Krishna.."
26
00:03:23,320 --> 00:03:24,400
Greetings, ma'am!
27
00:03:25,240 --> 00:03:26,480
Hello, Mr. Rehman!
28
00:03:26,760 --> 00:03:27,920
You seem very happy today.
29
00:03:28,040 --> 00:03:28,920
Why shouldn't I be?
30
00:03:29,400 --> 00:03:32,440
This is called the unity
of two faiths.
31
00:03:33,200 --> 00:03:35,920
You have brought the offering
from your temple
32
00:03:36,040 --> 00:03:38,520
and I am bringing the offering
from the shrine.
33
00:03:38,600 --> 00:03:39,840
That's great!
- Here you go.
34
00:03:42,320 --> 00:03:43,840
You also have some offering,
Mr. Rehman.
35
00:03:43,960 --> 00:03:45,080
Sure..
36
00:03:45,800 --> 00:03:46,920
Where is my friend?
37
00:03:46,960 --> 00:03:49,120
Come on, let us feed him
some offering.
38
00:03:49,200 --> 00:03:51,160
You know that he won't
eat it, Mr. Rehman.
39
00:03:51,280 --> 00:03:54,480
I know that he doesn't believe
in prayers.
40
00:03:54,920 --> 00:03:57,240
I can't induce faith
in his brain.
41
00:03:57,600 --> 00:03:58,480
Yes!
42
00:03:58,840 --> 00:04:00,440
But I can stuff his mouth
with the offering.
43
00:04:00,840 --> 00:04:02,240
Come on, you can give it a try.
44
00:04:02,520 --> 00:04:03,600
Come on!
- Yes!
45
00:04:09,040 --> 00:04:10,320
Why are you misbehaving, Rehman?
46
00:04:10,400 --> 00:04:11,360
Put it in his mouth, ma'am.
47
00:04:11,440 --> 00:04:12,400
You eat the offering.
48
00:04:13,400 --> 00:04:16,120
You have grown so old and yet
you haven't stopped misbehaving.
49
00:04:16,200 --> 00:04:18,600
Leave me..
- I have spared you.
50
00:04:19,120 --> 00:04:20,360
Here you go..
- What are you..
51
00:04:26,240 --> 00:04:27,960
Hello! Good morning!
Good morning!
52
00:04:28,480 --> 00:04:31,280
Guddu, do you want to end up
breaking your hands and legs?
53
00:04:31,680 --> 00:04:32,960
How can you enter the house
like this?
54
00:04:33,160 --> 00:04:34,400
Mom, it's all about time.
55
00:04:35,120 --> 00:04:37,760
Mom, it is very important
to be punctual in life.
56
00:04:38,320 --> 00:04:39,600
Good morning, sir!
- Good morning!
57
00:04:39,680 --> 00:04:42,120
Look at the clock.
It's exactly 9 o'clock.
58
00:04:42,240 --> 00:04:44,880
If I would be late
even by a minute
59
00:04:44,960 --> 00:04:46,240
I would have to listen to
dad's lecture.
60
00:04:46,400 --> 00:04:47,840
Regarding punctuality..
- Am I right, Dad?
61
00:04:47,920 --> 00:04:50,920
People should learn punctuality
from me.
62
00:04:51,280 --> 00:04:54,080
The clock hasn't stopped ringing
63
00:04:54,400 --> 00:04:57,360
and I'm ready at the table
with the breakfast.
64
00:04:57,480 --> 00:04:58,480
Greetings, sir!
65
00:05:02,560 --> 00:05:05,360
Sir, being on time is
a way of life for me.
66
00:05:05,960 --> 00:05:07,000
The astrologer..
67
00:05:07,160 --> 00:05:09,160
The astrologer told my father
that I will be born
68
00:05:09,320 --> 00:05:12,240
on the fourth day of the month.
69
00:05:12,440 --> 00:05:14,760
I was born exactly
at 12 o'clock.
70
00:05:14,840 --> 00:05:17,240
So that it doesn't get late.
71
00:05:17,360 --> 00:05:19,320
This is called punctuality.
72
00:05:19,400 --> 00:05:20,760
That's great!
Now stay quiet!
73
00:05:20,960 --> 00:05:24,160
Mr. Rehman, we have a football
match against City college.
74
00:05:25,160 --> 00:05:27,200
Will you come and watch?
- I will definitely come.
75
00:05:27,920 --> 00:05:29,000
Will you be coming, Vikram?
76
00:05:29,640 --> 00:05:32,040
If I don't go, how will
my son win?
77
00:05:32,160 --> 00:05:34,120
Have you forgotten that I was
78
00:05:34,200 --> 00:05:35,600
the football champion
of my times?
79
00:05:35,680 --> 00:05:38,280
It is his childhood habit.
- Baliya!
80
00:05:39,200 --> 00:05:42,120
I will sit out of the ground
and guide my son in such a way
81
00:05:42,200 --> 00:05:43,240
that my son will win.
82
00:05:43,960 --> 00:05:46,440
Dear, you need to play
with lots of energy. - Yes!
83
00:05:46,720 --> 00:05:50,000
Baliya, make fresh orange juice
for Guddu.
84
00:05:50,360 --> 00:05:53,000
Listen, add three spoons
of glucose in it.
85
00:05:53,280 --> 00:05:54,160
Hurry up!
86
00:05:54,240 --> 00:05:57,120
I have the best way
to make your son victorious.
87
00:05:57,200 --> 00:05:58,520
What do you have?
88
00:05:58,680 --> 00:05:59,600
Guddu!
89
00:05:59,680 --> 00:06:01,600
Drink this water of
Lord Krishna's feet.
90
00:06:01,840 --> 00:06:03,360
You will definitely win.
91
00:06:03,880 --> 00:06:06,200
You think by drinking
the dirty water of the idol
92
00:06:06,280 --> 00:06:07,400
my son will win the match?
93
00:06:07,560 --> 00:06:08,640
He will definitely win.
94
00:06:08,920 --> 00:06:10,120
God will make him victorious.
95
00:06:10,400 --> 00:06:11,960
God will make him victorious!
96
00:06:12,040 --> 00:06:16,160
Ma'am, if the other team's
eleven players
97
00:06:16,240 --> 00:06:19,200
drink the same water,
who is your God going to help?
98
00:06:19,960 --> 00:06:20,840
Tell me..
99
00:06:20,960 --> 00:06:21,960
Who is He going to help?
100
00:06:22,600 --> 00:06:24,200
This is not your court room,
sir.
101
00:06:24,280 --> 00:06:25,160
Stop arguing.
102
00:06:25,440 --> 00:06:27,480
You can't argue when it comes
to faith.
103
00:06:27,600 --> 00:06:29,360
Today, you can test
my faith, dear.
104
00:06:29,760 --> 00:06:32,120
Drink this, you will
definitely win.
105
00:06:32,200 --> 00:06:33,520
Okay!
- Wait, Guddu.
106
00:06:34,480 --> 00:06:35,600
Look, Shivani..
107
00:06:35,760 --> 00:06:38,520
Keep your blind belief
to yourself.
108
00:06:39,080 --> 00:06:41,120
This is not the age of religion.
109
00:06:41,200 --> 00:06:43,440
This is the age of science.
- Good point.
110
00:06:43,520 --> 00:06:45,440
Because you were stubborn,
I allowed you to make
111
00:06:45,520 --> 00:06:47,320
a temple in the house.
112
00:06:47,840 --> 00:06:50,080
But I won't permit you to
deviate my son.
113
00:06:50,160 --> 00:06:52,600
Do you understand?
- Is Guddu only your son?
114
00:06:52,720 --> 00:06:53,720
Is he not my son?
115
00:06:53,840 --> 00:06:55,880
Are you the only one who has
the right to guide him?
116
00:06:56,000 --> 00:06:56,920
Don't I have the right?
117
00:06:58,240 --> 00:06:59,680
Both of you are right..
118
00:06:59,760 --> 00:07:01,040
Mom, look at this.
119
00:07:01,120 --> 00:07:02,560
Here is your holy water.
120
00:07:02,720 --> 00:07:05,640
Dad, here is your orange juice.
121
00:07:05,840 --> 00:07:10,640
Now I will mix both of this
122
00:07:10,840 --> 00:07:12,560
and drink it.
123
00:07:17,120 --> 00:07:20,400
Now I am definitely going
to win this match, right?
124
00:07:21,320 --> 00:07:22,240
Thank you!
125
00:07:22,320 --> 00:07:23,840
Long live City college.
126
00:07:23,920 --> 00:07:25,640
Down with Science college.
127
00:07:26,120 --> 00:07:30,960
Down with Science college.
Down with Guddu!
128
00:07:31,360 --> 00:07:36,160
Long live City college.
- Buck up, Guddu..
129
00:07:36,200 --> 00:07:38,640
Buck up, Guddu..
130
00:07:47,160 --> 00:07:48,080
What is he doing?
131
00:07:48,160 --> 00:07:49,600
If he would play
with my strategy
132
00:07:49,680 --> 00:07:51,280
he would have made
three goals by now.
133
00:07:51,920 --> 00:07:53,880
Forget about
your strategy, Vikram.
134
00:07:54,000 --> 00:07:55,720
Watch the match.
- What should I watch?
135
00:07:55,920 --> 00:07:57,280
He isn't even looking at me.
136
00:07:59,680 --> 00:08:01,440
Buck up, Guddu..
137
00:08:01,640 --> 00:08:04,800
Buck up, Guddu..
138
00:08:04,920 --> 00:08:07,160
Buck up, Guddu..
139
00:08:11,560 --> 00:08:14,000
"What is behind Guddu?"
140
00:08:14,080 --> 00:08:17,040
"What is behind Guddu?"
141
00:08:18,400 --> 00:08:21,640
"I love you.."
142
00:08:22,200 --> 00:08:24,440
"I love you.."
143
00:08:25,920 --> 00:08:28,880
Buck up, Guddu..
144
00:08:31,120 --> 00:08:32,920
Buck up, Guddu..
145
00:08:35,960 --> 00:08:39,440
Buck up, Guddu..
146
00:08:39,680 --> 00:08:43,440
Buck up, Guddu..
147
00:08:47,360 --> 00:08:48,760
Buck up, Guddu.
148
00:08:59,040 --> 00:09:01,280
Wow!
Guddu, you played very well.
149
00:09:03,280 --> 00:09:04,760
Easy..
150
00:09:07,200 --> 00:09:08,480
Thank God we won the match.
151
00:09:08,560 --> 00:09:11,320
Otherwise my father
would have beaten me.
152
00:09:11,440 --> 00:09:13,640
He would have..
- You are a cheater.
153
00:09:14,320 --> 00:09:16,160
You are a cheat.
154
00:09:17,360 --> 00:09:18,440
Who are you?
155
00:09:19,280 --> 00:09:21,400
You don't know me at all
and you are accusing me.
156
00:09:22,360 --> 00:09:23,960
She is my cousin Salina.
157
00:09:24,200 --> 00:09:25,840
She's studying commercial arts
in City Arts college.
158
00:09:25,960 --> 00:09:28,400
She is a martial art student.
- Hey..
159
00:09:28,480 --> 00:09:29,880
No.. She is a
commercial arts student.
160
00:09:29,960 --> 00:09:31,000
She wants to become a painter.
161
00:09:31,200 --> 00:09:32,480
Make her a fighter.
162
00:09:32,560 --> 00:09:33,760
She will do great.
163
00:09:33,840 --> 00:09:35,440
I will definitely fight
against injustice.
164
00:09:35,600 --> 00:09:37,240
Your first goal was offside.
165
00:09:37,440 --> 00:09:40,240
Sir, all our referees
and line men are blind.
166
00:09:40,320 --> 00:09:42,160
She is the only one who has eyes.
167
00:09:42,240 --> 00:09:43,560
Come on, be sporting, Salina.
168
00:09:43,720 --> 00:09:45,240
Accept the defeat
of your college.
169
00:09:45,360 --> 00:09:47,320
Shake hands with Guddu.
- Please.. Hello!
170
00:09:47,440 --> 00:09:49,120
All of you greet the
martial arts student. - You..
171
00:09:49,240 --> 00:09:50,640
Wait a minute, Salina..
172
00:09:55,200 --> 00:09:56,720
Hey, why are you after a girl?
173
00:09:56,880 --> 00:09:58,240
Let us take a picture
of our group.
174
00:09:58,320 --> 00:09:59,800
Yes!
Come on.. - That's a great idea.
175
00:09:59,840 --> 00:10:00,760
Come on, Sonia..
- Come on, everybody..
176
00:10:00,840 --> 00:10:01,840
Click a picture fast.
- Come on..
177
00:10:02,040 --> 00:10:04,680
A picture of the
champions. Are you ready?
178
00:10:04,840 --> 00:10:06,680
Steady! That's it.
179
00:10:06,760 --> 00:10:07,640
Sonia, come on..
180
00:10:07,840 --> 00:10:09,400
One more..
- Just a minute..
181
00:10:09,480 --> 00:10:11,400
One more.. - Come on, Sonia.
I'm getting bored.
182
00:10:22,040 --> 00:10:24,240
Hey, young lady.
- Yes!
183
00:10:24,320 --> 00:10:25,280
Do you study
in Science college?
184
00:10:25,360 --> 00:10:26,400
No, I study in City college.
185
00:10:27,200 --> 00:10:31,000
Do your parents send you to
study or flirt in college?
186
00:10:31,760 --> 00:10:32,920
They send me to pass my time.
187
00:10:33,360 --> 00:10:34,680
Who are you to ask me this?
188
00:10:35,440 --> 00:10:37,680
People express their love
through their eyes.
189
00:10:38,120 --> 00:10:40,960
But you are expressing your love
in such a shameless way.
190
00:10:41,080 --> 00:10:42,960
Hey!
What are you talking?
191
00:10:43,200 --> 00:10:44,200
Are you out of your mind?
192
00:10:44,600 --> 00:10:45,640
This is the limit, Rehman.
193
00:10:45,720 --> 00:10:46,960
She is calling me crazy.
194
00:10:47,480 --> 00:10:49,960
This is heights
of shamelessness.
195
00:10:50,040 --> 00:10:51,120
What are you saying?
196
00:10:51,200 --> 00:10:52,080
What are you trying to say?
197
00:10:52,640 --> 00:10:53,960
I will tell you
what he is saying.
198
00:10:54,240 --> 00:10:56,600
He is telling you that you say
whatever you write.
199
00:10:57,040 --> 00:10:58,720
You write whatever you do.
200
00:10:58,880 --> 00:11:00,080
Do you understand?
I will explain it to you.
201
00:11:01,360 --> 00:11:02,240
I mean, this..
202
00:11:02,400 --> 00:11:03,720
Actually, he isn't saying
anything.
203
00:11:04,200 --> 00:11:06,520
Ma'am, you are the one
who is saying all this.
204
00:11:06,640 --> 00:11:07,760
You are telling the truth.
205
00:11:08,480 --> 00:11:09,640
You..
206
00:11:10,800 --> 00:11:13,040
Hey, take this with you.
207
00:11:13,840 --> 00:11:17,280
A small piece of your dress.
- Slow down..
208
00:11:24,080 --> 00:11:25,960
Won't you come inside?
- No, you go.
209
00:11:26,160 --> 00:11:28,360
I'll wait here.
- I'll be right back.
210
00:11:28,640 --> 00:11:29,520
Is that okay?
211
00:11:38,760 --> 00:11:39,840
Why are you here?
212
00:11:40,440 --> 00:11:41,960
I should be asking you this.
213
00:11:42,800 --> 00:11:43,840
Why are you here?
214
00:11:44,160 --> 00:11:45,560
Who are you to question me?
215
00:11:45,640 --> 00:11:46,520
Go and do your work.
216
00:11:46,600 --> 00:11:47,480
What..
217
00:11:49,240 --> 00:11:52,440
Hey, do you know who you are
talking to?
218
00:11:53,120 --> 00:11:54,880
I am Guddu's father.
- You must be.
219
00:11:54,960 --> 00:11:56,520
I didn't ask you
for your birth certificate.
220
00:11:56,760 --> 00:11:58,200
This is the height
of being stern.
221
00:11:58,800 --> 00:12:02,040
You are behind my son and..
- I am behind your son?
222
00:12:02,960 --> 00:12:05,760
Sir, you know nothing
about your son.
223
00:12:05,960 --> 00:12:07,400
Hey, you..
224
00:12:08,360 --> 00:12:10,240
Do you know that I am the most
famous lawyer of this city?
225
00:12:12,120 --> 00:12:13,960
I know what is running
in a thief's mind.
226
00:12:14,640 --> 00:12:17,280
I know that all the girls
of Guddu's college
227
00:12:17,360 --> 00:12:18,360
keep flirting with him.
228
00:12:18,920 --> 00:12:22,960
But you should know that Guddu
is an obedient son.
229
00:12:23,800 --> 00:12:25,120
He won't get carried away
by your talks.
230
00:12:25,200 --> 00:12:26,360
What do you think of yourself?
231
00:12:26,760 --> 00:12:28,000
What are you up to?
232
00:12:28,120 --> 00:12:29,240
He won't get convinced by you.
- Come.. Hop on.
233
00:12:29,640 --> 00:12:31,080
He doesn't do anything
without asking me.
234
00:12:31,200 --> 00:12:32,640
He won't get trapped by you.
235
00:12:33,160 --> 00:12:34,080
Who was she?
236
00:12:34,160 --> 00:12:36,680
You ask your son.
- I.. - Hey..
237
00:12:37,320 --> 00:12:39,160
You were so busy praying
to Lord Krishna
238
00:12:39,240 --> 00:12:41,160
that you have given birth
to someone who is just like Him.
239
00:12:41,440 --> 00:12:42,600
What is he saying?
240
00:12:42,680 --> 00:12:45,480
He is a flirt in his college.
241
00:12:45,720 --> 00:12:47,960
These were only two girls.
There must be many more.
242
00:12:48,040 --> 00:12:49,480
What is he saying?
- Dad..
243
00:12:49,560 --> 00:12:50,960
Now it's mom's turn. Thank you.
- What is this?
244
00:12:51,880 --> 00:12:54,080
My dear mother!
My dear father!
245
00:12:54,680 --> 00:12:57,120
You'll be coming for the parents'
day function in college.
246
00:12:57,440 --> 00:12:59,040
I will introduce you
247
00:12:59,320 --> 00:13:03,080
to all the other girls.
248
00:13:03,200 --> 00:13:04,080
Is it so?
- One by one.
249
00:13:04,160 --> 00:13:06,320
You can show your mother.
She is the one
250
00:13:06,400 --> 00:13:07,480
who prays to Lord Krishna.
I don't.
251
00:13:07,640 --> 00:13:09,560
Is it so, Mom?
Do you like all this?
252
00:13:09,720 --> 00:13:11,440
Then let it be.
I will sing for you.
253
00:13:11,640 --> 00:13:12,920
Give it to me, Dad.
254
00:13:13,160 --> 00:13:14,720
Now I will sing for you.
255
00:13:16,560 --> 00:13:17,480
Come on!
256
00:13:39,840 --> 00:13:40,880
Whose picture
are you drawing, dear?
257
00:13:42,400 --> 00:13:43,800
You scared me, Uncle.
258
00:13:44,240 --> 00:13:45,280
This is a picture of Hitler.
259
00:13:46,840 --> 00:13:47,760
Hitler?
260
00:13:48,520 --> 00:13:52,240
But Hitler's nose was sharp
like a crow's beak.
261
00:13:53,120 --> 00:13:55,000
This new Hitler has
a round nose.
262
00:13:55,160 --> 00:13:56,520
It's like the beak
of the parrot.
263
00:13:56,640 --> 00:13:57,520
Is it so?
264
00:13:57,720 --> 00:13:58,600
Which Hitler is this?
265
00:13:58,720 --> 00:14:00,600
Salina, aren't you ready yet?
266
00:14:01,160 --> 00:14:02,720
You need to come
with me for a college event.
267
00:14:03,320 --> 00:14:04,320
Come on, get ready fast.
268
00:14:04,720 --> 00:14:06,560
Everybody is a stranger
to me in your college.
269
00:14:06,840 --> 00:14:07,720
What will I do there?
270
00:14:07,920 --> 00:14:08,960
You stay with me.
271
00:14:09,480 --> 00:14:10,800
I might get late
while coming back.
272
00:14:11,040 --> 00:14:12,200
How will I come back alone?
273
00:14:12,560 --> 00:14:13,520
Take uncle with you.
274
00:14:14,080 --> 00:14:15,960
He has no time for his daughter.
275
00:14:16,600 --> 00:14:18,840
He needs to break someone's head
at 8 o'clock.
276
00:14:19,240 --> 00:14:20,240
You're going to break
a head, Uncle?
277
00:14:21,240 --> 00:14:23,840
Dear, that's what your aunt
calls it.
278
00:14:24,360 --> 00:14:25,720
I need to perform
a brain surgery.
279
00:14:26,120 --> 00:14:28,080
Oh!
- You go with Sonia.
280
00:14:28,720 --> 00:14:30,320
Go..
- Goodbye!
281
00:14:31,600 --> 00:14:32,520
Come on..
282
00:14:32,680 --> 00:14:34,560
Look at that..
283
00:14:35,440 --> 00:14:36,920
I think it will fall.
- It won't fall.
284
00:14:37,080 --> 00:14:38,400
You can bet with me.
285
00:14:38,520 --> 00:14:40,720
Open up..
- Come on..
286
00:14:41,320 --> 00:14:44,720
You shouldn't fall and defame me.
- Come on..
287
00:14:44,800 --> 00:14:46,800
It won't fall. Give this
fool a round of applause.
288
00:14:46,960 --> 00:14:48,720
Give me Rs. 50.
How about Rs. 100?
289
00:14:48,960 --> 00:14:52,240
Here you go.
- Give us Rs. 50 fast.
290
00:14:52,400 --> 00:14:53,960
Hurry up.
Do you want to bet again?
291
00:14:54,080 --> 00:14:55,600
No..
- Come on, do it again.
292
00:14:55,800 --> 00:14:56,720
Hello, Guddu!
293
00:14:59,040 --> 00:14:59,960
How are you?
294
00:15:00,200 --> 00:15:01,120
How are you doing?
295
00:15:03,320 --> 00:15:04,360
Everything is fine.
296
00:15:06,240 --> 00:15:08,600
Hey..
- Guddu, I was looking for you.
297
00:15:08,680 --> 00:15:10,520
Come here.
Did you have your meals?
298
00:15:10,600 --> 00:15:12,440
Guddu, you play football
very well.
299
00:15:12,520 --> 00:15:14,200
Will you be my partner
in playing badminton?
300
00:15:14,480 --> 00:15:16,600
Hey, why do you need a partner?
301
00:15:16,680 --> 00:15:17,960
You can play for both
the players.
302
00:15:18,680 --> 00:15:20,440
Here you go.
Play with the birds.
303
00:15:20,520 --> 00:15:21,440
Go..
304
00:15:22,520 --> 00:15:24,200
He has become famous
in college.
305
00:15:24,800 --> 00:15:26,600
All the girls
are crazy about him.
306
00:15:27,440 --> 00:15:29,280
There is no girl
who is of good standard.
307
00:15:29,520 --> 00:15:32,400
Look, there is heads on one side
and tails on the other side
308
00:15:32,440 --> 00:15:33,320
of this coin.
309
00:15:33,440 --> 00:15:35,840
But with my magic, I will
make it heads on both the sides.
310
00:15:35,960 --> 00:15:37,280
Heads..
311
00:15:37,560 --> 00:15:38,560
Heads..
Heads..
312
00:15:38,640 --> 00:15:39,560
Now shall I make it disappear?
313
00:15:39,680 --> 00:15:41,560
Look, now it is going
to disappear.
314
00:15:51,000 --> 00:15:52,080
Hey, look at that.
315
00:15:52,240 --> 00:15:54,400
She is coming here.
The classy Sonia.
316
00:15:55,160 --> 00:15:57,320
But who is with Sonia?
317
00:15:59,520 --> 00:16:00,440
Hello, Sonia!
318
00:16:02,880 --> 00:16:03,960
This boy tries to act
very smart.
319
00:16:06,200 --> 00:16:07,880
Good evening!
- Hey, she will be coming.
320
00:16:10,080 --> 00:16:11,280
He is too smart.
321
00:16:13,920 --> 00:16:15,160
Hello, Sonia..
322
00:16:16,160 --> 00:16:17,600
All of them are goons.
323
00:16:17,960 --> 00:16:19,600
Hey, from the time
you've entered college
324
00:16:19,720 --> 00:16:21,880
you have been speaking
about these people.
325
00:16:22,400 --> 00:16:23,760
Is there no hero
in your college?
326
00:16:23,880 --> 00:16:24,920
Hello!
327
00:16:25,040 --> 00:16:26,880
You remembered me.
Hello, Sonia.
328
00:16:27,360 --> 00:16:28,600
Hello! - Sonia, I didn't
expect her to come
329
00:16:28,680 --> 00:16:31,000
for our college function
after losing the match.
330
00:16:32,000 --> 00:16:32,920
I brought her along.
331
00:16:32,960 --> 00:16:34,680
Congratulate me.
- Congratulations!
332
00:16:35,080 --> 00:16:36,800
And..
Most welcome.
333
00:16:38,440 --> 00:16:40,040
Even today, you don't want
to shake hands with me.
334
00:16:41,160 --> 00:16:44,080
I want..
- You can shake hands with us.
335
00:16:44,160 --> 00:16:45,720
Yes, I will..
Here you go.
336
00:16:46,560 --> 00:16:47,840
Now go away.
337
00:16:51,800 --> 00:16:54,000
Hey, come here.
Listen to me.
338
00:16:55,440 --> 00:16:56,400
Yes!
339
00:17:17,280 --> 00:17:18,880
Hey, where did the dancer go?
340
00:17:20,360 --> 00:17:21,960
There he is..
- Where?
341
00:17:25,880 --> 00:17:27,800
Guddu, your job is done.
342
00:17:28,440 --> 00:17:29,960
Look, she is sitting alone.
Go and convince her..
343
00:17:30,080 --> 00:17:31,560
How do I do that?
- Go and speak to her.
344
00:17:31,640 --> 00:17:32,960
What are you saying?
I am scared.
345
00:17:34,280 --> 00:17:35,200
Go..
- Try to understand.
346
00:17:35,280 --> 00:17:36,400
No, I can't do it.
347
00:17:37,600 --> 00:17:39,680
Hey, she is coming here.
- Yes!
348
00:17:39,760 --> 00:17:40,800
I am going. - Where are you
going? Please wait..
349
00:17:40,840 --> 00:17:41,920
No..
- Please wait..
350
00:17:41,960 --> 00:17:42,920
Goodbye!
- Please wait..
351
00:17:43,040 --> 00:17:44,120
If you say goodbye..
352
00:17:52,040 --> 00:17:54,760
Hey! - Who is it?
Ms. Salina!
353
00:17:55,040 --> 00:17:56,120
Hello!
- What are you..
354
00:17:56,200 --> 00:17:57,080
Why were you looking at me?
355
00:17:57,400 --> 00:17:58,280
Why didn't you come
and talk to me?
356
00:17:59,160 --> 00:18:01,800
Were you expecting me
to come and talk to you?
357
00:18:02,480 --> 00:18:03,400
I am forced to.
358
00:18:03,800 --> 00:18:05,360
There's nobody I know
better than you.
359
00:18:05,400 --> 00:18:08,560
Oh, yes! - I was sitting alone.
The principal has called Sonia.
360
00:18:09,520 --> 00:18:11,800
You didn't even think of sitting
with me and accompanying me.
361
00:18:12,520 --> 00:18:14,280
Is this what you have learnt
from your college?
362
00:18:15,440 --> 00:18:17,880
I think you haven't noticed
that they don't teach us
363
00:18:18,280 --> 00:18:19,160
such things in our college.
364
00:18:20,880 --> 00:18:22,920
You can teach me.
365
00:18:25,600 --> 00:18:26,520
I will..
366
00:18:27,000 --> 00:18:27,960
I will definitely teach you.
367
00:18:28,880 --> 00:18:33,080
But take me away
368
00:18:34,480 --> 00:18:36,480
from the crowd.
369
00:18:38,360 --> 00:18:40,200
You mean alone..
370
00:18:41,400 --> 00:18:42,320
Just you and me..
371
00:18:42,880 --> 00:18:43,760
Oh, I..
372
00:18:44,320 --> 00:18:45,840
Please come..
373
00:18:47,800 --> 00:18:51,120
This is the most private area
of our college.
374
00:18:51,800 --> 00:18:56,320
Because our principal
lives here alone with his dogs.
375
00:18:56,400 --> 00:18:57,320
You know dogs..
376
00:18:57,600 --> 00:19:00,200
Come on..
This way..
377
00:19:00,720 --> 00:19:03,640
So this means, you aren't
scared of dogs.
378
00:19:03,760 --> 00:19:05,760
No! - Have you done a
magic trick on the dogs?
379
00:19:06,000 --> 00:19:07,680
No, you are mistaken.
380
00:19:08,040 --> 00:19:10,160
It's not magic.
It is a miracle.
381
00:19:11,120 --> 00:19:12,280
That's why the people
in my college
382
00:19:13,080 --> 00:19:16,760
know me as Guddu the magician.
383
00:19:18,360 --> 00:19:20,640
I am sorry!
Please be seated.
384
00:19:21,160 --> 00:19:22,320
Why are you addressing me
with so much respect?
385
00:19:22,720 --> 00:19:24,160
Can't you talk to me
like I am one of your friends?
386
00:19:24,640 --> 00:19:25,760
The way you spoke to me
the first time.
387
00:19:25,960 --> 00:19:27,400
Of course..
388
00:19:27,480 --> 00:19:28,360
Silly me..
389
00:19:28,480 --> 00:19:30,480
You..
You please sit here.
390
00:19:32,440 --> 00:19:34,440
If I sit down, I will cool down.
391
00:19:35,480 --> 00:19:38,960
No, but are your intentions
clean?
392
00:19:39,160 --> 00:19:40,080
My intentions are clean.
393
00:19:40,520 --> 00:19:42,000
Good..
- To misguide you..
394
00:19:42,080 --> 00:19:43,480
What!
- Yes!
395
00:19:44,080 --> 00:19:45,240
This is called decency.
396
00:19:45,720 --> 00:19:47,560
If you want to misguide someone,
you shouldn't do it in public.
397
00:19:47,840 --> 00:19:49,080
You should do it privately.
398
00:19:50,040 --> 00:19:51,640
That's why you have
brought me here.
399
00:19:52,400 --> 00:19:54,680
I thought something was
developing between us.
400
00:19:56,520 --> 00:19:59,800
Ma'am, on the football ground,
you accused me
401
00:19:59,880 --> 00:20:01,320
with a lot of titles.
402
00:20:01,720 --> 00:20:03,360
So are you planning to give me
another title
403
00:20:03,440 --> 00:20:06,960
by bringing me here?
- Not you.. Your father..
404
00:20:07,080 --> 00:20:08,760
My father..
- He is equal to Hitler.
405
00:20:08,840 --> 00:20:10,960
You are getting wild.
- He is trying to act too smart.
406
00:20:11,320 --> 00:20:13,120
He is being so bossy.
- I am sorry!
407
00:20:13,240 --> 00:20:14,760
He thinks he's very smart.
408
00:20:14,840 --> 00:20:17,440
He thinks he has given birth
to a prince.
409
00:20:17,520 --> 00:20:18,880
Of course..
- He thinks you are a hero.
410
00:20:19,000 --> 00:20:20,600
Yes..
- The girls fall flat on you.
411
00:20:20,680 --> 00:20:21,840
All of them.
412
00:20:22,960 --> 00:20:25,840
He thinks I am in love with you.
413
00:20:26,080 --> 00:20:28,400
Isn't that true?
- No chance..
414
00:20:28,440 --> 00:20:31,520
Tell him that I don't..
- A little..
415
00:20:32,520 --> 00:20:34,080
I don't love you even a little.
416
00:20:34,160 --> 00:20:37,520
Not even this much.
Okay! I will tell him.
417
00:20:37,600 --> 00:20:40,040
I will also tell him
that loving me is unimaginable.
418
00:20:40,480 --> 00:20:44,320
When you look at my face,
you feel like killing me.
419
00:20:44,560 --> 00:20:45,680
Absolutely..
420
00:20:49,360 --> 00:20:52,120
Why are you laughing?
- I remembered one thing.
421
00:20:52,240 --> 00:20:55,200
I have made a beautiful picture
of your father.
422
00:20:55,400 --> 00:20:56,840
When you come home,
I will show you.
423
00:20:57,240 --> 00:20:58,440
You will be happy to see it.
424
00:20:58,520 --> 00:21:00,280
I will bring him along
so you can show it to him.
425
00:21:00,360 --> 00:21:02,080
Even he will be happy.
- What are you saying?
426
00:21:02,200 --> 00:21:03,720
How will he be happy
when he sees
427
00:21:03,800 --> 00:21:05,960
such a horrible picture of his?
He will pull my ears.
428
00:21:06,760 --> 00:21:09,760
He might even kiss you.
429
00:21:10,120 --> 00:21:11,880
If you would make a picture
of mine
430
00:21:12,160 --> 00:21:13,600
I would have kissed you.
431
00:21:13,800 --> 00:21:17,800
With your permission,
I can show you a sample.
432
00:21:19,000 --> 00:21:20,680
I will never make a picture
of yours.
433
00:21:21,240 --> 00:21:22,360
Yes..
434
00:21:22,440 --> 00:21:23,760
Why would you make a picture
of mine?
435
00:21:23,920 --> 00:21:27,240
You think I am a very bad man.
You hate me..
436
00:21:27,640 --> 00:21:28,880
I didn't say that.
437
00:21:29,000 --> 00:21:31,520
I just told you
that I don't love you.
438
00:21:33,920 --> 00:21:35,560
By the way..
439
00:21:37,200 --> 00:21:40,400
You don't look bad.
- Do I look nice?
440
00:21:40,480 --> 00:21:41,560
A little..
441
00:21:41,840 --> 00:21:43,520
Ma'am,
keep meeting me like this.
442
00:21:43,800 --> 00:21:47,240
Very soon, it will turn out to be
a lot more.
443
00:21:48,360 --> 00:21:50,080
So shake hands.
444
00:21:50,280 --> 00:21:51,520
Now that you have shaken hands
with me
445
00:21:51,600 --> 00:21:52,760
let us unite our hearts.
446
00:21:53,240 --> 00:21:55,520
Why? Do you want me
to call you over smart?
447
00:21:56,400 --> 00:21:58,600
So you know the titles
of our college.
448
00:21:58,680 --> 00:22:01,080
Very good..
I like intelligent girls.
449
00:22:01,560 --> 00:22:03,920
Now that you know so much
about our college
450
00:22:04,040 --> 00:22:06,240
why don't you attend
the parents' function
451
00:22:06,320 --> 00:22:09,160
of our college? Will you?
Please.. Let's go. One minute.
452
00:22:17,640 --> 00:22:18,960
'We are waiting,
in this amusing universe'
453
00:22:19,040 --> 00:22:20,600
'to find our Mr. Universe
in India.'
454
00:22:58,480 --> 00:23:01,560
"This is my heart,
please have a look."
455
00:23:03,720 --> 00:23:06,680
"Look at the woman
who is standing here."
456
00:23:07,080 --> 00:23:10,120
"This is my heart,
please have a look."
457
00:23:10,400 --> 00:23:13,560
"Look at the woman
who is standing here."
458
00:23:13,920 --> 00:23:17,480
"A graceful movement
and a smile."
459
00:23:17,640 --> 00:23:20,840
"This is all you need
to get my heart."
460
00:23:20,920 --> 00:23:23,880
"Come close and have a look."
461
00:23:24,280 --> 00:23:27,920
"Look at the woman
who is standing here."
462
00:23:30,960 --> 00:23:34,280
"This is my heart,
please have a look."
463
00:23:34,640 --> 00:23:37,760
"Have a look at my condition."
464
00:23:37,960 --> 00:23:41,760
"A graceful movement
and a smile."
465
00:23:41,840 --> 00:23:45,040
"This is all you need
to get my heart."
466
00:23:45,120 --> 00:23:47,960
"Come close and have a look."
467
00:23:48,400 --> 00:23:51,800
"Have a look at my condition."
468
00:23:51,960 --> 00:23:54,760
"This is my heart,
please have a look."
469
00:23:55,280 --> 00:23:58,160
"Have a look at my condition."
470
00:24:22,920 --> 00:24:26,280
"Life is the other name
of my heart."
471
00:24:26,320 --> 00:24:29,720
"Youth is the other name
of my heart."
472
00:24:29,840 --> 00:24:36,960
"Love is existing
because of that."
473
00:24:40,120 --> 00:24:43,600
"Life is the other name
of my heart."
474
00:24:43,640 --> 00:24:47,160
"Youth is the other name
of my heart."
475
00:24:47,200 --> 00:24:53,840
"Love is existing
because of that."
476
00:24:53,880 --> 00:24:57,360
"Let us forget about
our society"
477
00:24:57,400 --> 00:25:00,600
"because my heart is
not under my control."
478
00:25:00,760 --> 00:25:03,560
"This is my heart,
please have a look."
479
00:25:04,240 --> 00:25:06,960
"Look at the woman
who is standing here."
480
00:25:07,640 --> 00:25:10,600
"This is my heart,
please have a look."
481
00:25:10,960 --> 00:25:14,680
"Look at the woman
who is standing here."
482
00:25:45,040 --> 00:25:48,720
"I have a beautiful glow
on my face."
483
00:25:48,800 --> 00:25:55,560
"The answer to this is amazing."
484
00:25:55,640 --> 00:26:00,440
"It is true that you have
an amazing glow on your face."
485
00:26:00,520 --> 00:26:05,840
"There is a revelation
in my life."
486
00:26:12,840 --> 00:26:16,320
"I spent 16 years."
487
00:26:16,400 --> 00:26:19,680
"Now I can't spend
even a minute alone."
488
00:26:19,760 --> 00:26:26,680
"You either take me with you
or come along with me."
489
00:26:30,040 --> 00:26:33,480
"I spent 16 years."
490
00:26:33,600 --> 00:26:37,080
"Now I can't spend
even a minute alone."
491
00:26:37,160 --> 00:26:43,640
"You either take me with you
or come along with me."
492
00:26:43,760 --> 00:26:47,040
"Let us forget about
our society"
493
00:26:47,120 --> 00:26:50,200
"because my heart is
not under my control."
494
00:26:50,320 --> 00:26:53,440
"This is my heart,
please have a look."
495
00:26:53,840 --> 00:26:57,000
"Have a look at my condition."
496
00:26:57,200 --> 00:27:00,800
"A graceful movement
and a smile."
497
00:27:00,880 --> 00:27:04,160
"This is all you need
to get my heart."
498
00:27:04,280 --> 00:27:07,240
"Come close and have a look."
499
00:27:07,400 --> 00:27:11,520
"Have a look at my condition."
500
00:27:18,240 --> 00:27:24,360
"Have a look at my condition.
"Look at the woman standing here."
501
00:28:23,640 --> 00:28:26,800
Please don't let that
happen, God.
502
00:28:27,840 --> 00:28:29,680
Please protect us, Lord Krishna.
503
00:28:30,720 --> 00:28:32,600
Never bring that day upon me.
504
00:28:34,600 --> 00:28:37,640
Mom!
505
00:28:38,680 --> 00:28:41,720
Mom!
506
00:28:41,920 --> 00:28:43,040
Guddu!
507
00:28:43,640 --> 00:28:46,800
Mom!
508
00:28:53,480 --> 00:28:56,520
Mom!
509
00:28:58,040 --> 00:29:00,160
Guddu! What happened
to you, Guddu?
510
00:29:00,240 --> 00:29:02,120
What happened to you?
- Mom, it hurts a lot.
511
00:29:02,240 --> 00:29:03,440
Hey.. - It's paining
on the right side.
512
00:29:03,520 --> 00:29:04,920
How did it start paining
all of a sudden, dear?
513
00:29:05,000 --> 00:29:06,360
I was performing a head stand.
514
00:29:06,640 --> 00:29:08,880
Baliya! - Baliya has gone
to the market, ma'am.
515
00:29:08,960 --> 00:29:12,840
Guddu is very sick. Call
his father and a doctor fast.
516
00:29:12,920 --> 00:29:14,400
Okay, ma'am.
I will inform them.
517
00:29:15,760 --> 00:29:16,680
Here you go.
518
00:29:17,280 --> 00:29:19,280
It hurts a lot, Mom.
Please do something.
519
00:29:20,160 --> 00:29:21,920
Oh, God!
520
00:29:23,240 --> 00:29:26,920
It will be fine, dear.
Please help my son, God.
521
00:29:27,040 --> 00:29:28,360
Please have some mercy.
522
00:29:39,440 --> 00:29:41,280
What happened, dear?
How are you feeling?
523
00:29:41,480 --> 00:29:43,840
I had a terrible headache, Dad.
Now I am all right.
524
00:29:44,360 --> 00:29:46,480
I hope there's nothing
serious, Doctor.
525
00:29:46,560 --> 00:29:47,800
There is nothing to worry,
Mr. Bahadur.
526
00:29:48,720 --> 00:29:50,200
Give him these medicines
for some time.
527
00:29:50,280 --> 00:29:52,400
He will be fine. He should
stop performing head stands.
528
00:29:52,480 --> 00:29:54,240
It doesn't suit him. - You mean,
standing on the head. - Yes!
529
00:29:54,320 --> 00:29:56,160
I always tell him not to do
such things.
530
00:29:56,400 --> 00:29:59,160
Okay,
rest for a few days.
531
00:29:59,280 --> 00:30:00,480
He needs to be away
from mental strain.
532
00:30:00,840 --> 00:30:01,760
He needs to relax.
533
00:30:01,920 --> 00:30:04,680
He should go out for walks.
You can take him on a vacation.
534
00:30:04,800 --> 00:30:05,840
I will take him.
535
00:30:06,320 --> 00:30:07,680
Your Christmas vacation
is nearing, dear.
536
00:30:08,000 --> 00:30:10,520
I will take you to Switzerland.
537
00:30:10,880 --> 00:30:11,760
Wow!
538
00:30:11,840 --> 00:30:13,680
Switzerland is the most
beautiful place in the world.
539
00:30:14,160 --> 00:30:15,440
It is called heaven on earth.
540
00:30:15,600 --> 00:30:17,760
We will go skiing. - Yes,
all three of us shall do it.
541
00:30:18,320 --> 00:30:20,000
Wow! - Okay, Mr. Bahadur..
- Yes, Doctor.
542
00:30:20,160 --> 00:30:21,120
Let me escort you, please.
543
00:30:25,680 --> 00:30:27,400
Hey, why are you walking
like this, Baliya?
544
00:30:27,640 --> 00:30:30,480
If I am made to walk like this,
what can I do?
545
00:30:30,600 --> 00:30:33,680
Hey, what happened? - I won't
go shopping from tomorrow.
546
00:30:33,840 --> 00:30:34,840
But what happened to you?
547
00:30:35,040 --> 00:30:37,000
The world doesn't appreciate
any goodness.
548
00:30:37,200 --> 00:30:39,840
I met a woman and the people
did this to me.
549
00:30:40,320 --> 00:30:41,840
Baliya..
- I found a girl.
550
00:30:41,960 --> 00:30:43,720
Did you tease a woman?
- No, I didn't. - I'm sure.
551
00:30:43,800 --> 00:30:45,120
I was buying something.
Here you go.
552
00:30:45,720 --> 00:30:46,880
Here you go, sir.
- Have you brought my things?
553
00:30:47,440 --> 00:30:48,320
Are these my games?
554
00:30:52,920 --> 00:30:53,800
Have you brought this
for me, Baliya?
555
00:30:53,880 --> 00:30:55,640
Yes.
- Look at it carefully.
556
00:30:56,040 --> 00:30:56,920
What have you brought?
557
00:30:57,760 --> 00:30:58,640
What is this?
558
00:30:58,880 --> 00:31:02,080
This..
559
00:31:04,320 --> 00:31:06,600
This is a woman's undergarment.
560
00:31:09,720 --> 00:31:10,800
What is this?
561
00:31:12,280 --> 00:31:13,240
This is lipstick.
562
00:31:14,480 --> 00:31:16,480
No, this is a nail polish.
563
00:31:16,680 --> 00:31:17,920
Ask him where he had been.
564
00:31:21,040 --> 00:31:22,480
How did this happen?
565
00:31:24,800 --> 00:31:26,480
Come on..
566
00:31:27,960 --> 00:31:29,120
Come on..
567
00:31:35,280 --> 00:31:36,520
Guddu, pass it..
568
00:31:41,480 --> 00:31:42,480
Guddu..
569
00:32:00,240 --> 00:32:01,320
You were great.
570
00:32:01,720 --> 00:32:03,440
You didn't allow them to score.
571
00:32:03,680 --> 00:32:04,760
Hey, ma'am..
572
00:32:05,280 --> 00:32:06,160
Hey..
573
00:32:09,680 --> 00:32:12,520
What is it?
Excuse me, ma'am!
574
00:32:13,040 --> 00:32:14,440
If you are so interested
in holding the ball
575
00:32:14,520 --> 00:32:15,400
why don't you come
inside the pool?
576
00:32:15,440 --> 00:32:16,920
I am not interested in swimming.
577
00:32:17,800 --> 00:32:22,160
You don't worry. If you drown,
this man will help you.
578
00:32:22,240 --> 00:32:23,160
Scoundrel.
579
00:32:23,560 --> 00:32:26,040
I don't swim in the water,
I float in the sky.
580
00:32:26,280 --> 00:32:27,480
Is it so?
581
00:32:27,880 --> 00:32:30,160
God, make her a vulture
in the next life
582
00:32:30,400 --> 00:32:32,880
so that this wish of hers
is fulfilled.
583
00:32:33,360 --> 00:32:34,440
I pray he makes you a jackal.
584
00:32:34,760 --> 00:32:38,400
Hey, I was talking about
this vacation.
585
00:32:43,360 --> 00:32:44,280
About this vacation..
586
00:32:44,920 --> 00:32:45,840
We had lots of fun, right?
587
00:32:46,040 --> 00:32:47,120
Here you go, Gotu.
588
00:32:47,320 --> 00:32:48,800
Sonia..
- Yes.
589
00:33:03,480 --> 00:33:05,800
Good morning, Mother!
Good morning, Father!
590
00:33:06,880 --> 00:33:10,120
"India is the best country."
591
00:33:10,200 --> 00:33:12,480
"India is the best country."
592
00:33:13,600 --> 00:33:16,080
Guddu, your father is reading
the newspaper. Switch it off.
593
00:33:16,480 --> 00:33:17,600
"We are bubbles.."
594
00:33:17,720 --> 00:33:21,560
Mother, I feel like listening
to this song all day long.
595
00:33:22,560 --> 00:33:26,120
You know, this song has changed
my perspective in life.
596
00:33:27,480 --> 00:33:29,640
I am proud of you, my son.
- Thank you, Father!
597
00:33:29,960 --> 00:33:32,080
Every citizen of India
should feel
598
00:33:32,160 --> 00:33:33,480
that there is no other country
that is better than India.
599
00:33:33,560 --> 00:33:35,800
Yes! Then let us not go
to Switzerland, Father.
600
00:33:36,320 --> 00:33:39,200
We will spend our holidays
in our country.
601
00:33:39,880 --> 00:33:42,840
"India is the best country.."
602
00:33:43,240 --> 00:33:44,120
Hey..
603
00:33:45,400 --> 00:33:48,280
Hey, I have booked tickets.
604
00:33:48,360 --> 00:33:50,200
Cancel it, Father..
605
00:33:50,680 --> 00:33:53,520
Can't you do that
for your great nation?
606
00:33:53,800 --> 00:33:57,560
Think of your scriptures, Dad.
607
00:33:57,880 --> 00:33:59,840
Yes..
Father!
608
00:34:00,280 --> 00:34:02,200
The apple of our country
is so sweet.
609
00:34:02,720 --> 00:34:05,200
Are you listening to what
your son has to say, dear?
610
00:34:06,040 --> 00:34:09,240
Where did he learn how to
divert the topic?
611
00:34:09,440 --> 00:34:11,040
He is the son of a lawyer, sir.
612
00:34:11,640 --> 00:34:14,400
It is in his blood.
613
00:34:15,000 --> 00:34:16,400
It is an inborn talent.
614
00:34:16,800 --> 00:34:18,760
He is.. - Stay quiet!
- Mother!
615
00:34:18,880 --> 00:34:19,760
Mother!
616
00:34:19,840 --> 00:34:22,440
Now I can't think of anything
else other than..
617
00:34:23,040 --> 00:34:25,520
"India is the best country."
618
00:34:25,600 --> 00:34:26,480
Baliya!
619
00:34:26,600 --> 00:34:29,960
"India is the best country.."
620
00:34:50,280 --> 00:34:51,840
Get our belongings out.
- Yes, sir!
621
00:34:53,040 --> 00:34:53,920
Guddu is here.
622
00:34:58,400 --> 00:34:59,280
Hello, Guddu!
623
00:35:00,040 --> 00:35:00,920
Hello, Guddu!
624
00:35:01,000 --> 00:35:02,480
Hello, Sonia!
625
00:35:02,600 --> 00:35:03,480
Hello, Salina!
626
00:35:03,880 --> 00:35:05,200
Bring your parents for tea.
627
00:35:05,280 --> 00:35:06,280
We'll have tea together.
628
00:35:06,600 --> 00:35:07,560
Sure, I will..
629
00:35:09,680 --> 00:35:12,480
Dad, I didn't expect them
to be here.
630
00:35:12,680 --> 00:35:14,000
But I got to know..
631
00:35:15,120 --> 00:35:17,160
I got to know the secret
behind your patriotism.
632
00:35:18,440 --> 00:35:20,400
I got to know which beauty
has brought you here
633
00:35:20,480 --> 00:35:23,000
from Switzerland.
634
00:35:23,080 --> 00:35:25,560
Guddu, what is the name
of this beauty?
635
00:35:25,960 --> 00:35:27,320
Is it Salina or Sonia?
636
00:35:27,680 --> 00:35:29,720
Mom, talking about beauty,
there is nobody
637
00:35:30,040 --> 00:35:33,560
as beautiful as my mother.
638
00:35:36,040 --> 00:35:37,480
Come on!
- Let us go, Mom.
639
00:35:37,640 --> 00:35:39,920
I want to go and have a bath.
- Okay, you can have a bath.
640
00:35:40,640 --> 00:35:43,040
No, Uncle! Please don't show them.
- Look.. Look at this.
641
00:35:43,560 --> 00:35:46,480
Uncle, please..
- Also look at this.
642
00:35:48,880 --> 00:35:50,480
Look at this.
- Kans!
643
00:35:51,040 --> 00:35:53,360
Look at how great she is.
- Changez Khan.
644
00:35:56,440 --> 00:35:59,640
So I look like this to you.
645
00:36:01,400 --> 00:36:02,320
Yes!
646
00:36:03,320 --> 00:36:05,280
Do you know how I can
punish you for this?
647
00:36:05,800 --> 00:36:07,640
You will screw my ear, right?
648
00:36:08,000 --> 00:36:12,360
No, you deserve
a very severe punishment.
649
00:36:16,360 --> 00:36:18,200
You indeed are a great artist.
650
00:36:19,000 --> 00:36:20,080
Keep it up.
- Look, Salina..
651
00:36:20,440 --> 00:36:23,760
I told you that my father
might kiss you.
652
00:36:24,680 --> 00:36:26,400
Mom, Salina
is a very good artist.
653
00:36:26,520 --> 00:36:27,520
You also kiss her.
654
00:36:28,560 --> 00:36:31,480
If you are sitting too far,
I can do it for you.
655
00:36:32,080 --> 00:36:34,520
Young man..
- Yes.. Just like that..
656
00:36:34,600 --> 00:36:37,520
You please keep it
to your family. - Okay.
657
00:36:39,400 --> 00:36:41,120
It's good that you came here.
658
00:36:41,440 --> 00:36:42,800
These girls want to go
for horse riding.
659
00:36:43,200 --> 00:36:44,120
Guddu will go with them.
660
00:36:44,360 --> 00:36:45,480
We can plan something else.
661
00:36:47,440 --> 00:36:50,680
Hey, you know the kind of horse
that I am looking for.
662
00:36:51,640 --> 00:36:52,720
Yes, sir!
The last horse.
663
00:36:55,840 --> 00:36:56,920
That's right!
664
00:36:57,040 --> 00:36:59,040
Come on, take him out..
Hurry up!
665
00:36:59,120 --> 00:37:01,080
Open the gate.
Come out, my dear.
666
00:37:01,160 --> 00:37:02,400
My hero..
667
00:37:04,160 --> 00:37:07,080
Very good!
I am only dependent on you.
668
00:37:09,280 --> 00:37:10,160
Yes!
669
00:37:13,400 --> 00:37:15,200
No..
You still need to do your job.
670
00:37:16,320 --> 00:37:17,600
Come on..
671
00:37:20,240 --> 00:37:21,400
The weather is great.
672
00:37:21,600 --> 00:37:23,360
Hello, everybody.
- I don't feel like going out.
673
00:37:24,520 --> 00:37:25,600
Hello, Sonia!
- Hello!
674
00:37:26,320 --> 00:37:27,920
I am not an expert like Salina
at horse riding.
675
00:37:28,040 --> 00:37:30,480
Give me a good horse.
- You don't worry.
676
00:37:30,880 --> 00:37:32,760
This is a blessed horse.
677
00:37:32,880 --> 00:37:33,800
It is perfect for you.
678
00:37:33,960 --> 00:37:35,200
Come on, I'll make you sit
on it. - Okay!
679
00:37:35,640 --> 00:37:40,480
Come on! Very good.
Moti.. Ready..
680
00:37:44,560 --> 00:37:45,440
Sonia!
681
00:37:46,800 --> 00:37:49,160
Hey, open your eyes.
682
00:37:49,360 --> 00:37:50,280
You are absolutely fine.
683
00:37:51,360 --> 00:37:52,480
I don't want to go
on this horse.
684
00:37:52,560 --> 00:37:54,280
I don't want to sit on a horse.
- No, it's good.
685
00:37:54,360 --> 00:37:56,880
To reach Panorama point,
you need to go horse riding.
686
00:37:57,480 --> 00:37:58,680
Yes!
- I don't want to go there.
687
00:37:59,520 --> 00:38:00,520
Uncle, what do I do?
688
00:38:01,360 --> 00:38:03,440
I've sent all my painting stuff
to the spot.
689
00:38:03,880 --> 00:38:06,120
I really wanted to.. - You
go, dear. Fulfil your wish.
690
00:38:06,360 --> 00:38:07,400
So what if Sonia doesn't want
to come along?
691
00:38:07,480 --> 00:38:08,360
Guddu is with you.
692
00:38:08,520 --> 00:38:09,480
You can paint
as much as you want.
693
00:38:09,600 --> 00:38:10,760
Go..
- No!
694
00:38:10,800 --> 00:38:11,680
Come on, you come here.
- Yes!
695
00:38:11,720 --> 00:38:12,680
Don't you want to come along
with us, Sonia?
696
00:38:12,960 --> 00:38:13,840
Goodbye!
697
00:38:13,960 --> 00:38:15,040
Goodbye!
- Goodbye! - Goodbye!
698
00:38:15,520 --> 00:38:16,480
What is wrong with Sonia?
699
00:38:16,640 --> 00:38:17,920
It would be fun if she would
come along with us.
700
00:38:18,600 --> 00:38:19,480
But what do we do?
701
00:38:19,600 --> 00:38:21,600
When the horse is not ready,
what can we do?
702
00:38:21,840 --> 00:38:22,720
Come on!
703
00:38:23,320 --> 00:38:25,000
Come on..
704
00:38:25,800 --> 00:38:27,160
Goodbye, Sonia!
705
00:38:40,080 --> 00:38:41,720
'Hitler didn't have a son.'
706
00:38:42,360 --> 00:38:43,960
'What do I name the picture
of this hero?'
707
00:38:44,800 --> 00:38:47,240
'She named my father
the worst names.'
708
00:38:47,680 --> 00:38:49,360
'What is she going to do
with my picture?'
709
00:38:50,080 --> 00:38:51,960
'My father kissed her.'
710
00:38:52,360 --> 00:38:53,880
'I don't know what I will
have to do.'
711
00:38:55,120 --> 00:38:57,280
'Yes, I can make him look
like a baboon.'
712
00:38:58,000 --> 00:39:00,400
'She doesn't know
that baboons don't kiss.'
713
00:39:00,760 --> 00:39:01,760
'They scratch people's faces.'
714
00:39:05,640 --> 00:39:06,640
Guddu, be serious.
715
00:39:16,680 --> 00:39:17,640
What do you want to be?
716
00:39:19,320 --> 00:39:22,280
I want to be a mosquito so
that I can enter through your nose
717
00:39:22,360 --> 00:39:23,360
and irritate you.
718
00:39:24,000 --> 00:39:25,800
Why are you studying
in a science college?
719
00:39:26,200 --> 00:39:27,200
Because that's what
my father wants.
720
00:39:27,280 --> 00:39:28,160
But what do you want?
721
00:39:28,760 --> 00:39:29,680
I want whatever dad wants.
722
00:39:29,920 --> 00:39:31,400
So you don't have a say?
723
00:39:31,760 --> 00:39:33,240
Can't you choose
your own career?
724
00:39:33,640 --> 00:39:36,120
Hey, if my father has chosen it,
what's the problem?
725
00:39:36,520 --> 00:39:39,160
It's not necessary that whatever
your parents decide is wrong.
726
00:39:39,280 --> 00:39:41,320
It is also not necessary
that every child
727
00:39:41,400 --> 00:39:42,600
should go against the will
of his parents.
728
00:39:43,840 --> 00:39:44,760
You finish your painting.
729
00:39:44,840 --> 00:39:46,640
I want to become very famous
through my paintings.
730
00:39:48,400 --> 00:39:52,960
I wish to exhibit
my paintings in Paris.
731
00:40:02,280 --> 00:40:04,320
Hey! This is not the time for us
to stand here and dream.
732
00:40:04,360 --> 00:40:06,360
It is time for us to leave.
Come on, hurry up.
733
00:40:06,400 --> 00:40:07,400
Are you out of your mind?
734
00:40:07,560 --> 00:40:09,480
Look at the condition
of the clouds.
735
00:40:09,520 --> 00:40:11,520
It's going to rain.
736
00:40:11,680 --> 00:40:12,920
If we stay here for too long
737
00:40:12,960 --> 00:40:16,720
before I appear on your canvas,
I'll disappear from this world.
738
00:40:16,760 --> 00:40:18,160
Come on, hurry up.
- You are right.
739
00:40:18,200 --> 00:40:19,680
Pick it up. - We need to save it
from the rain.
740
00:40:19,720 --> 00:40:21,040
Put the jacket on it.
741
00:40:22,040 --> 00:40:23,480
Come on, let us go this way.
742
00:40:23,520 --> 00:40:24,520
Come on!
743
00:40:31,040 --> 00:40:33,400
Salina, there is a cave there.
Let us go there.
744
00:40:33,440 --> 00:40:35,040
Okay!
- Come on..
745
00:40:48,760 --> 00:40:49,640
What are you looking at?
746
00:40:51,560 --> 00:40:52,480
I am looking at you.
747
00:40:54,280 --> 00:40:55,800
It is difficult to get back
home in this condition.
748
00:40:56,320 --> 00:40:58,920
We need to stay here all night,
looking at each other.
749
00:40:59,200 --> 00:41:01,360
Hey! Why are you talking
about this night?
750
00:41:02,040 --> 00:41:04,240
I don't mind looking at you
like this all my life.
751
00:41:06,880 --> 00:41:08,160
Won't you feel hungry
or thirsty?
752
00:41:09,080 --> 00:41:10,840
Not anymore..
- But why?
753
00:41:11,760 --> 00:41:12,720
I don't know.
754
00:42:09,320 --> 00:42:12,280
Are you still feeling cold?
- Yes!
755
00:42:14,720 --> 00:42:18,000
I know of a way to make
you feel warm. - How is that?
756
00:42:18,400 --> 00:42:20,800
To transfer heat
from one body to another.
757
00:42:21,320 --> 00:42:23,840
Aren't you aware of it?
- No! - This is great.
758
00:42:23,880 --> 00:42:25,600
It is a very famous way.
My father taught me.
759
00:42:25,640 --> 00:42:28,560
Stand up, I will teach you.
Like this..
760
00:42:28,600 --> 00:42:31,280
Now come close to me.
761
00:42:31,320 --> 00:42:33,000
Just like this.
Very good!
762
00:42:33,240 --> 00:42:35,920
Keep your hand here.
763
00:42:39,960 --> 00:42:40,880
Now are you feeling better?
764
00:42:40,960 --> 00:42:44,040
Are you sure I'll stop feeling
cold? - Yes!
765
00:42:44,640 --> 00:42:48,000
You are already sweating.
- Is it so? - Yes!
766
00:42:48,120 --> 00:42:51,480
Look..
Here..
767
00:42:52,160 --> 00:42:53,640
Here..
768
00:42:54,320 --> 00:42:56,920
Here..
Wait..
769
00:43:19,560 --> 00:43:21,120
"We are sweating
in such cold weather."
770
00:43:21,160 --> 00:43:23,680
"We are neither hungry
nor thirsty."
771
00:43:23,720 --> 00:43:29,000
"I hope this is not love.
- I will ask my father."
772
00:43:29,040 --> 00:43:32,800
"My body is freezing but within
me, there's a fire burning."
773
00:43:32,840 --> 00:43:38,240
"I hope this is not love.
- Ask your father."
774
00:43:38,280 --> 00:43:39,680
"We are sweating
in such cold weather."
775
00:43:39,720 --> 00:43:41,800
"We are neither hungry
nor thirsty."
776
00:43:41,840 --> 00:43:47,560
"I hope this is not love.
- I will ask my father."
777
00:43:47,600 --> 00:43:51,440
"My body is freezing but within
me, there's a fire burning."
778
00:43:51,480 --> 00:43:56,840
"I hope this is not love.
- Ask your father."
779
00:44:22,720 --> 00:44:28,520
"I feel like"
780
00:44:28,560 --> 00:44:34,880
"I've met you for
the first time."
781
00:44:34,920 --> 00:44:41,120
"I feel like I was
looking for you"
782
00:44:41,160 --> 00:44:47,280
"but I have found you today."
783
00:44:50,920 --> 00:44:56,760
"I feel like"
784
00:44:56,800 --> 00:45:02,520
"I've met you for
the first time."
785
00:45:02,560 --> 00:45:09,040
"I feel like I was
looking for you"
786
00:45:09,320 --> 00:45:14,880
"but I have found you today."
787
00:45:14,920 --> 00:45:16,480
"Now that we have
met like this"
788
00:45:16,520 --> 00:45:18,600
"we are neither hungry
nor thirsty."
789
00:45:18,920 --> 00:45:24,080
"I hope this is not love.
- Ask your father."
790
00:45:24,120 --> 00:45:25,760
"We are sweating
in such cold weather."
791
00:45:25,800 --> 00:45:27,880
"We are neither hungry
nor thirsty."
792
00:45:27,920 --> 00:45:33,640
"I hope this is not love.
- I will ask my father."
793
00:45:33,680 --> 00:45:37,360
"My body is freezing but within
me, there's a fire burning."
794
00:45:37,400 --> 00:45:42,800
"I hope this is not love.
- You ask your father."
795
00:46:14,680 --> 00:46:20,840
"My heart is unable
to tell you what it wants."
796
00:46:21,160 --> 00:46:27,200
"I feel like hugging you."
797
00:46:27,240 --> 00:46:33,360
"Try and understand
how I am feeling."
798
00:46:33,400 --> 00:46:39,600
"What do I tell you?"
799
00:46:42,920 --> 00:46:48,840
"My heart is unable
to tell you what it wants."
800
00:46:49,080 --> 00:46:55,240
"I feel like hugging you."
801
00:46:55,280 --> 00:47:01,360
"Try and understand
how I am feeling."
802
00:47:01,400 --> 00:47:07,120
"What do I tell you?"
803
00:47:07,160 --> 00:47:09,440
"I feel like hugging you"
804
00:47:09,480 --> 00:47:11,120
"but there is a fire burning
within me."
805
00:47:11,160 --> 00:47:16,520
"I hope this is not love.
- I will ask my father."
806
00:47:16,560 --> 00:47:20,040
"My body is freezing but within
me, there's a fire burning."
807
00:47:20,080 --> 00:47:25,720
"I hope this is not love.
- Ask your father."
808
00:47:25,880 --> 00:47:27,360
"We are sweating
in such cold weather."
809
00:47:27,400 --> 00:47:29,520
"We are neither hungry
nor thirsty."
810
00:47:29,560 --> 00:47:34,600
"I hope this is not love.
- I will ask my father."
811
00:47:44,320 --> 00:47:45,920
Why are you worried?
812
00:47:46,520 --> 00:47:49,320
Look, the rain has stopped.
Guddu will come back.
813
00:47:49,840 --> 00:47:51,600
You didn't listen to me.
814
00:47:52,080 --> 00:47:54,240
You let him go at an
inauspicious time.
815
00:47:55,480 --> 00:47:58,040
I told him to come back
before it gets dark.
816
00:47:58,720 --> 00:48:00,520
He never disobeys me.
817
00:48:00,560 --> 00:48:04,080
I think he is in trouble.
818
00:48:05,400 --> 00:48:08,440
If something happens to him,
I will never forgive you
819
00:48:08,480 --> 00:48:09,640
and I will kill myself.
820
00:48:09,680 --> 00:48:12,600
What do you keep saying?
- Sir..
821
00:48:12,640 --> 00:48:13,680
There is big trouble.
- What happened?
822
00:48:13,760 --> 00:48:15,480
The horses on which
both of them went
823
00:48:15,520 --> 00:48:17,560
have come back.
- What!
824
00:48:18,040 --> 00:48:20,040
You get the horse ready.
I am coming. - Okay!
825
00:48:20,080 --> 00:48:21,080
Come.
826
00:48:30,600 --> 00:48:32,680
'What am I seeing
in this birth chart?'
827
00:48:33,240 --> 00:48:34,240
'What is it, sir?'
828
00:48:35,960 --> 00:48:38,240
'Short life-span.
- What's that?'
829
00:48:38,280 --> 00:48:41,960
'The one whose birth chart
looks like this'
830
00:48:42,280 --> 00:48:45,120
'never survives
through his life.'
831
00:48:45,520 --> 00:48:47,520
'What! - Stop talking
nonsense.'
832
00:48:48,080 --> 00:48:49,960
'Are you responsible
for people's lifespan?'
833
00:48:50,320 --> 00:48:53,120
'Listen.. - Hey, who
have you called home?'
834
00:48:53,560 --> 00:48:55,440
'He's talking so negatively
about Guddu.'
835
00:48:55,680 --> 00:48:56,600
'Just a minute.'
836
00:48:56,640 --> 00:48:59,640
'Sir, can't we do anything
to avoid this?'
837
00:48:59,680 --> 00:49:03,720
'The father of the child
should hold a mass prayer'
838
00:49:03,760 --> 00:49:07,520
'in which we will be praying'
839
00:49:07,560 --> 00:49:10,800
'for his long life.
- I have understood..'
840
00:49:11,400 --> 00:49:14,600
'You want to make money by
organising this event. - Hey..'
841
00:49:14,640 --> 00:49:17,320
'What are you saying? Listen..
- I will pray for him.'
842
00:49:17,680 --> 00:49:20,440
'After that, I will curse priests
like you. - No!'
843
00:49:20,480 --> 00:49:21,720
'Listen to me..
Priest..'
844
00:49:21,760 --> 00:49:25,280
'Here is your money. Get lost.
- What are you doing?'
845
00:49:25,560 --> 00:49:27,640
'Priest..
- Look..'
846
00:49:27,800 --> 00:49:31,240
'I said this for your
son's wellbeing. - Yes!'
847
00:49:31,320 --> 00:49:33,800
'One day, you will
definitely remember my words.'
848
00:49:34,000 --> 00:49:35,200
'Get out.'
849
00:49:35,600 --> 00:49:38,960
'Priest..'
Priest..
850
00:49:47,840 --> 00:49:49,640
Please protect my son.
851
00:49:50,600 --> 00:49:52,280
Please protect my son.
852
00:49:53,760 --> 00:49:55,040
Will they be here in some time?
853
00:49:55,440 --> 00:49:57,440
You have relieved me
of my worries.
854
00:49:57,480 --> 00:49:58,360
Thank you!
855
00:49:58,880 --> 00:50:02,040
Whose call was it?
- The horse owner had called.
856
00:50:02,080 --> 00:50:04,040
Mr. Bahadur has gone to
get Guddu and Salina.
857
00:50:04,080 --> 00:50:05,160
Must be on his way.
858
00:50:05,440 --> 00:50:06,680
Are they fine?
859
00:50:07,200 --> 00:50:08,520
Yes, dear.
They are absolutely fine.
860
00:50:08,560 --> 00:50:10,240
They had to stay back due
to the heavy rain last night.
861
00:50:10,280 --> 00:50:11,560
Okay.. - Is it because of
the rain or is it
862
00:50:11,600 --> 00:50:12,640
because of some other reason?
863
00:50:12,960 --> 00:50:15,200
Malti, think before speaking.
864
00:50:15,800 --> 00:50:17,920
Don't be so negligent.
865
00:50:17,960 --> 00:50:20,520
You sent your niece
with a young man.
866
00:50:20,800 --> 00:50:22,680
Stop talking rubbish.
I have faith in her.
867
00:50:24,800 --> 00:50:25,880
Mom..
868
00:50:29,200 --> 00:50:31,440
Guddu..
869
00:50:31,480 --> 00:50:32,760
Mom..
- Guddu..
870
00:50:32,800 --> 00:50:36,760
Mom.. Hi. - Guddu.. - Hello.
- You have arrived, my dear!
871
00:50:37,080 --> 00:50:39,160
I was praying to God for
you all night.
872
00:50:39,200 --> 00:50:41,000
Mom.. - The Lord has
answered my prayers.
873
00:50:41,040 --> 00:50:43,360
Are you listening to
what she is saying?
874
00:50:43,640 --> 00:50:45,360
According to her,
her prayers have
875
00:50:45,400 --> 00:50:49,720
brought you here safe and sound.
- Wow. Yes..
876
00:50:49,760 --> 00:50:51,680
Otherwise, there would've
been a disaster last night.
877
00:50:51,720 --> 00:50:53,760
Absolutely.
- According to astrology
878
00:50:53,800 --> 00:50:55,800
you were
supposed to have a hard time.
879
00:50:56,640 --> 00:50:58,280
Nothing was going
to happen, Mom.
880
00:50:58,320 --> 00:50:59,680
We got stuck
because of the rain.
881
00:50:59,880 --> 00:51:02,480
You worry for no reason, Mom.
- Why shouldn't she wait?
882
00:51:03,600 --> 00:51:04,720
She will never come out of
883
00:51:04,800 --> 00:51:05,760
her superstitious beliefs.
- Yes, indeed.
884
00:51:05,800 --> 00:51:08,440
It takes away logic
from a person. - Yes, indeed.
885
00:51:09,040 --> 00:51:10,560
It disappoints a person.
- Yes, indeed.
886
00:51:10,600 --> 00:51:12,000
He..
- Wait a minute..
887
00:51:12,040 --> 00:51:13,200
It also makes a person coward,
right?
888
00:51:13,240 --> 00:51:14,480
I will beat you up.
889
00:51:15,040 --> 00:51:16,080
Sonia..
- Yes.
890
00:51:16,120 --> 00:51:17,680
Guddu and I are going
paragliding tomorrow.
891
00:51:17,720 --> 00:51:18,960
Would you like to join us?
- No way!
892
00:51:19,200 --> 00:51:21,160
I started panicking the moment
I sat on the horse.
893
00:51:21,520 --> 00:51:25,160
I will die
if I do paragliding.
894
00:51:25,520 --> 00:51:28,440
At least come along and
watch your sister do it
895
00:51:28,480 --> 00:51:30,440
if you don't want to do it.
- Yes.
896
00:51:30,600 --> 00:51:34,360
What's wrong with you?
A girl is the pride of the house.
897
00:51:34,600 --> 00:51:37,840
She should learn household
chores after her studies.
898
00:51:38,240 --> 00:51:40,720
Instead you're turning
your niece into a boy.
899
00:51:41,080 --> 00:51:42,360
You're suggesting her to
ride motorcycles.
900
00:51:42,400 --> 00:51:44,320
Ride horses
and do paragliding.
901
00:51:44,920 --> 00:51:46,320
If you keep doing this
902
00:51:46,520 --> 00:51:47,720
you'll regret it someday.
903
00:51:47,760 --> 00:51:49,640
No.
I'm proud of her.
904
00:51:50,560 --> 00:51:51,760
You blessed me
with a daughter
905
00:51:52,440 --> 00:51:55,800
but my niece is like
a son to me.
906
00:51:55,840 --> 00:51:58,920
Thank you, Uncle.
- Do go paragliding.
907
00:51:58,960 --> 00:52:00,280
I give you permission
to go paragliding.
908
00:52:00,320 --> 00:52:01,280
Never!
909
00:52:01,320 --> 00:52:03,000
I will not give you permission
to go paragliding.
910
00:52:03,080 --> 00:52:06,760
Mom, you've grown old.
Try to understand, Mom.
911
00:52:06,800 --> 00:52:11,080
I want to fly like a free
bird in the sky.
912
00:52:11,120 --> 00:52:13,160
You know, over the mountains,
in the sky.
913
00:52:13,320 --> 00:52:14,880
Mom, the real thrill
is in this sport.
914
00:52:14,920 --> 00:52:16,280
Yes. There is a risk
to life too.
915
00:52:16,320 --> 00:52:18,040
If there is a small error,
you'll put your life in danger.
916
00:52:18,080 --> 00:52:20,120
No.. There is no question
of risking my life.
917
00:52:20,160 --> 00:52:22,160
As there is no lake
or ocean in the sky.
918
00:52:22,200 --> 00:52:23,440
There is only wind in the sky.
- Guddu..
919
00:52:23,480 --> 00:52:24,480
Just let me go paragliding
once. - Why don't you make
920
00:52:24,520 --> 00:52:26,520
him understand?
- What happened?
921
00:52:26,560 --> 00:52:29,200
Will you give him
permission to risk his life?
922
00:52:29,600 --> 00:52:30,520
Say something.
923
00:52:30,560 --> 00:52:32,800
You know what was said by
the priest many years ago.
924
00:52:32,840 --> 00:52:34,080
I know.
925
00:52:34,360 --> 00:52:36,080
Then why don't you stop him?
Make him understand.
926
00:52:36,120 --> 00:52:39,960
You are the one who needs
to understand.
927
00:52:39,960 --> 00:52:41,160
Yes, you.
- What do you mean?
928
00:52:41,520 --> 00:52:43,040
I've been trying to make
you understand for years
929
00:52:43,080 --> 00:52:44,880
but still you don't
seem to understand.
930
00:52:46,280 --> 00:52:50,800
Your astrology, palmistry,
rituals, ceremonies.
931
00:52:50,840 --> 00:52:53,240
It's all nonsense.
It's useless.
932
00:52:54,800 --> 00:52:57,880
You want people to sit at
home and not do anything
933
00:52:57,920 --> 00:52:59,280
just because the priest
says something?
934
00:53:00,200 --> 00:53:01,520
But Kavita..
935
00:53:02,040 --> 00:53:04,520
When there is a natural
calamity or cyclone
936
00:53:04,560 --> 00:53:07,520
thousands of innocent
people die being at home.
937
00:53:08,040 --> 00:53:10,560
Why can't your priest,
rituals, and astrology
938
00:53:10,600 --> 00:53:12,480
save the innocent people?
939
00:53:12,520 --> 00:53:13,840
Rubbish!
940
00:53:14,040 --> 00:53:17,080
In Europe and America
941
00:53:17,120 --> 00:53:19,960
thousands of people
fly everyday without
942
00:53:19,960 --> 00:53:22,400
consulting the natal charts
and return safely.
943
00:53:22,440 --> 00:53:23,440
Yes, Mom.
944
00:53:23,760 --> 00:53:25,160
When the first person
went to the moon
945
00:53:25,200 --> 00:53:28,080
neither did he
consult an astrologer
946
00:53:28,120 --> 00:53:29,440
nor did he follow any
superstitious beliefs.
947
00:53:29,480 --> 00:53:30,920
Exactly. - They went to the moon
based on the knowledge
948
00:53:30,960 --> 00:53:34,040
on science and returned
peacefully. Safe and sound.
949
00:53:34,080 --> 00:53:37,360
Mom, I'm only going a few
thousand feet high. - No..
950
00:53:37,400 --> 00:53:38,840
I will return for sure.
- No.. - Isn't it, Dad?
951
00:53:38,880 --> 00:53:39,880
Yes..
Exactly.
952
00:53:39,920 --> 00:53:42,720
I give you full permission
to go paragliding.
953
00:53:42,760 --> 00:53:43,880
Thank you, Mom and Dad.
- What are you saying?
954
00:53:43,920 --> 00:53:46,080
I'll go and make plans
for tomorrow with Salina.
955
00:53:46,120 --> 00:53:47,120
No..
- And Mom..
956
00:53:47,160 --> 00:53:51,160
This.. - "My red stole keeps
flying in the air." - Guddu..
957
00:53:51,200 --> 00:53:52,200
All the best.
958
00:53:57,920 --> 00:54:01,680
"Salina.."
959
00:54:04,600 --> 00:54:08,120
"Salina.."
960
00:54:25,240 --> 00:54:29,680
"We both are birds
that fly in the sky.."
961
00:54:29,720 --> 00:54:33,760
"We both are birds
that fly in the sky.."
962
00:54:33,800 --> 00:54:37,360
"Make sure we
don't get separated.."
963
00:54:38,320 --> 00:54:42,080
"Make sure we
don't get separated.."
964
00:54:42,960 --> 00:54:47,360
"You're my partner
since childhood.."
965
00:54:47,400 --> 00:54:51,840
"You're my partner
since childhood.."
966
00:54:51,880 --> 00:54:56,400
"Make sure we
don't get separated.."
967
00:54:56,440 --> 00:55:00,760
"Make sure we
don't get separated.."
968
00:55:18,680 --> 00:55:23,440
"If you become the
cloud in the sky"
969
00:55:23,480 --> 00:55:27,560
"I will remain with you
as lightning."
970
00:55:27,600 --> 00:55:31,960
"If you are the lightning,
then I am the gust of wind."
971
00:55:31,960 --> 00:55:35,480
"I am the one who
showers colours."
972
00:55:35,520 --> 00:55:41,280
"If you become the
cloud in the sky"
973
00:55:41,320 --> 00:55:45,560
"I will remain with you
as lightning."
974
00:55:45,600 --> 00:55:49,880
"If you are the lightning,
then I am the gust of wind."
975
00:55:49,920 --> 00:55:54,240
"I am the one who
showers colours."
976
00:55:54,320 --> 00:55:58,760
"Partner of mine
from childhood."
977
00:55:58,800 --> 00:56:03,240
"Make sure we
don't get separated.."
978
00:56:03,280 --> 00:56:07,520
"We both are birds that
fly in the skies."
979
00:56:07,560 --> 00:56:11,080
"Make sure we
don't get separated.."
980
00:56:11,120 --> 00:56:16,520
"Make sure we
don't get separated.."
981
00:56:27,320 --> 00:56:31,960
"Let's go beyond the skies."
982
00:56:31,960 --> 00:56:36,400
"Beneath the forests
and the mountains."
983
00:56:36,440 --> 00:56:40,960
"Let's keep flying
with our eyes closed."
984
00:56:41,000 --> 00:56:44,480
"Till our breaths don't stop."
985
00:56:44,520 --> 00:56:49,960
"Let's go beyond the skies."
986
00:56:50,000 --> 00:56:54,520
"Beneath the forests
and the mountains."
987
00:56:54,560 --> 00:56:58,760
"Let's keep flying
with our eyes closed."
988
00:56:58,800 --> 00:57:03,240
"Till our breaths don't stop."
989
00:57:03,280 --> 00:57:07,600
"Make sure we
don't get separated.."
990
00:57:07,640 --> 00:57:12,040
"We both are birds
that fly in the sky."
991
00:57:12,080 --> 00:57:16,240
"Make sure we
don't get separated.."
992
00:57:16,480 --> 00:57:20,960
"You're my partner
since childhood.."
993
00:57:20,960 --> 00:57:24,320
"May we never part ways.."
994
00:57:24,360 --> 00:57:28,640
"May we never part ways.."
995
00:57:28,680 --> 00:57:32,640
"Salina.."
996
00:57:32,960 --> 00:57:34,920
"Salina.."
997
00:57:34,960 --> 00:57:38,360
Hurry up or I will lose her.
- I'm doing it.
998
00:57:38,400 --> 00:57:41,440
"Salina.."
999
00:57:41,880 --> 00:57:46,680
"Salina.."
1000
00:57:46,720 --> 00:57:49,480
Hey, wait for me.
1001
00:57:51,600 --> 00:57:54,160
Salina, don't you worry.
1002
00:57:54,440 --> 00:57:55,960
I'm with you.
1003
00:57:56,040 --> 00:57:58,240
Salina..
- Guddu..
1004
00:58:05,960 --> 00:58:10,240
This is what happens
if you mess with me.
1005
00:58:15,320 --> 00:58:17,200
I think the road is ahead.
Come. - I got so worried.
1006
00:58:17,360 --> 00:58:20,040
I was worried what lied ahead.
But you were amazing.
1007
00:58:20,080 --> 00:58:22,360
Hope you're not hurt.
Come!
1008
00:58:27,240 --> 00:58:28,240
Stop!
1009
00:58:30,360 --> 00:58:31,520
She managed to survive.
1010
00:58:32,120 --> 00:58:35,040
Where are you taking
the beautiful lady?
1011
00:58:35,080 --> 00:58:36,000
Hey..
- Guddu..
1012
00:58:45,160 --> 00:58:46,760
The city is far from here.
1013
00:58:46,880 --> 00:58:48,960
If you go along with him,
you will take forever to reach.
1014
00:58:49,280 --> 00:58:50,560
Come along with us.
1015
00:58:50,600 --> 00:58:52,400
We'll drop you and
show you around.
1016
00:58:52,520 --> 00:58:53,840
Come, let's go.
1017
00:59:02,280 --> 00:59:04,000
Come on..
1018
00:59:14,280 --> 00:59:15,840
Salina.. Hey..
1019
00:59:25,920 --> 00:59:27,480
You..
Let go of me.
1020
00:59:47,720 --> 00:59:49,600
I think you guys
are illiterate.
1021
00:59:49,640 --> 00:59:50,760
That's why you don't
know the story
1022
00:59:50,800 --> 00:59:51,960
about the hare and the tortoise.
1023
00:59:52,120 --> 00:59:54,240
Read that story as soon
as you reach the city.
1024
00:59:54,280 --> 00:59:56,880
Okay?
Bye..
1025
00:59:59,880 --> 01:00:02,080
Salina, are you all right?
Tell me.
1026
01:00:02,200 --> 01:00:03,600
Sir, wait..
- Are you all right, Salina?
1027
01:00:03,640 --> 01:00:05,560
Sir, my jeep.
- You've come back?
1028
01:00:05,600 --> 01:00:06,640
Hey,
I'm taking your jeep.
1029
01:00:06,680 --> 01:00:07,600
My brother will kill me.
1030
01:00:07,640 --> 01:00:09,080
You didn't want her
to go walking, right?
1031
01:00:09,080 --> 01:00:11,760
My jeep.. - Anyway, you like
to roam around.
1032
01:00:11,800 --> 01:00:12,920
Roam around and then come to
the city.
1033
01:00:12,960 --> 01:00:14,560
Okay? - Hey, give me the jeep.
- Bye..
1034
01:00:14,600 --> 01:00:17,320
Give me my jeep.
- You were amazing.
1035
01:00:17,840 --> 01:00:19,160
You thrashed them
the way actors
1036
01:00:19,200 --> 01:00:21,080
thrash villains in movies.
- Yes.
1037
01:00:21,360 --> 01:00:22,800
By the way, who is
your favourite actor?
1038
01:00:22,960 --> 01:00:25,960
No actor in the Hindi film
industry can match up to me.
1039
01:00:26,080 --> 01:00:27,320
You know what
people call me?
1040
01:00:27,360 --> 01:00:28,280
People..
- People call you Superman.
1041
01:00:28,320 --> 01:00:29,240
You're absolutely right.
1042
01:00:29,280 --> 01:00:33,520
According to my birth horoscope, my
name is Vineet Prem Bahadur.
1043
01:00:33,560 --> 01:00:34,480
Yes..
- Yes.
1044
01:00:36,960 --> 01:00:39,160
What happened to you?
Guddu..
1045
01:00:40,240 --> 01:00:41,200
Guddu,
what's happening to you?
1046
01:00:43,920 --> 01:00:45,320
Guddu, say something!
1047
01:00:46,200 --> 01:00:47,200
Come to your senses, Guddu.
1048
01:00:49,720 --> 01:00:51,680
Guddu, please..
1049
01:00:52,680 --> 01:00:53,680
Guddu..
1050
01:00:56,520 --> 01:00:57,600
Guddu, please say something.
1051
01:01:00,640 --> 01:01:01,560
Guddu!
1052
01:01:03,160 --> 01:01:04,160
What's happened to you?
1053
01:01:09,960 --> 01:01:11,960
Guddu,
what's happening to you?
1054
01:01:12,800 --> 01:01:13,800
Guddu..
1055
01:01:14,080 --> 01:01:15,760
The vehicle is going
out of control.
1056
01:01:18,520 --> 01:01:19,520
Guddu..
1057
01:01:39,080 --> 01:01:40,080
Guddu..
1058
01:01:46,320 --> 01:01:47,480
How are you feeling now?
1059
01:01:48,200 --> 01:01:50,240
Where is Salina?
- Salina..
1060
01:01:53,280 --> 01:01:54,800
She is in this hospital.
1061
01:01:55,800 --> 01:01:58,200
How is she?
I want to meet her.
1062
01:01:58,240 --> 01:02:00,720
Please.. - Guddu.. - Relax,
Guddu. You fell unconscious.
1063
01:02:00,760 --> 01:02:01,760
You need rest.
1064
01:02:01,800 --> 01:02:03,240
No, Doctor.
I'm completely fine.
1065
01:02:03,440 --> 01:02:05,080
I want to meet Salina.
Please let me meet her.
1066
01:02:05,120 --> 01:02:06,960
Meet her later, Guddu.
- Lie down.
1067
01:02:07,000 --> 01:02:09,200
First, let the doctor
examine you properly.
1068
01:02:09,440 --> 01:02:12,120
Yes.
- Is she fine, Doctor?
1069
01:02:13,880 --> 01:02:16,160
Tell me,
how did the accident occur?
1070
01:02:18,000 --> 01:02:19,840
Salina and I were in the jeep.
1071
01:02:21,280 --> 01:02:23,360
All of a sudden, my head
started aching
1072
01:02:24,120 --> 01:02:27,200
and there was darkness
before my eyes.
1073
01:02:27,240 --> 01:02:29,360
Has this ever happened before?
1074
01:02:29,400 --> 01:02:31,520
Or this..
- Yes, Doctor.
1075
01:02:31,960 --> 01:02:33,880
This happened to
him a few days ago.
1076
01:02:34,400 --> 01:02:36,280
Mr. Bahadur, I would suggest
1077
01:02:36,320 --> 01:02:38,280
that you get a brain scan
done immediately.
1078
01:02:38,880 --> 01:02:40,560
Do all that later. - Guddu..
- First, I want
1079
01:02:40,600 --> 01:02:41,760
to meet Salina.
- What are you doing, Guddu?
1080
01:02:41,800 --> 01:02:42,640
Let me meet her.
1081
01:02:42,680 --> 01:02:43,680
Please.. - You need rest, Guddu.
- Don't stop me.
1082
01:02:43,720 --> 01:02:45,240
Mom. Don't stop me.
- It's all right.
1083
01:02:46,320 --> 01:02:47,320
Be careful, dear.
1084
01:02:48,960 --> 01:02:49,840
Where is Salina?
1085
01:02:49,880 --> 01:02:51,120
She is in the operation theatre.
1086
01:02:51,160 --> 01:02:54,240
What happened to her?
1087
01:02:59,680 --> 01:03:02,960
Salina..
1088
01:03:04,480 --> 01:03:05,600
Salina, how are you?
1089
01:03:06,320 --> 01:03:08,560
What happened to you?
- She is unconscious.
1090
01:03:08,880 --> 01:03:12,880
She can't hear you.
- Was the operation successful?
1091
01:03:15,320 --> 01:03:18,160
We managed to save her life, but
we couldn't save her eyesight.
1092
01:03:20,840 --> 01:03:21,800
Excuse me.
1093
01:03:29,520 --> 01:03:30,560
How could this happen, Mom?
1094
01:03:32,800 --> 01:03:34,560
Salina lost her eyesight
because of me.
1095
01:03:35,720 --> 01:03:37,760
Why didn't I become blind
instead of her becoming blind?
1096
01:03:38,720 --> 01:03:41,400
Mom, I had forced her
to come out with me. - No.
1097
01:03:41,680 --> 01:03:43,880
I'm the one who is responsible
for what's happened to her.
1098
01:03:43,920 --> 01:03:44,840
No, Guddu..
1099
01:03:44,880 --> 01:03:47,040
I'm the reason behind all this.
- No..
1100
01:03:47,520 --> 01:03:50,200
Calm down..
Calm down..
1101
01:03:51,080 --> 01:03:53,680
He is not like how he
used to be, Mr. Rehman.
1102
01:03:54,400 --> 01:03:57,000
He's depressed.
1103
01:03:58,080 --> 01:04:00,440
He has had a massive
guilt complex.
1104
01:04:02,200 --> 01:04:04,200
He blames himself for
1105
01:04:04,880 --> 01:04:07,360
what happened to Salina.
1106
01:04:08,600 --> 01:04:12,800
Mr. Vikram, if God wills,
everything will be fine.
1107
01:04:16,560 --> 01:04:17,640
Stay strong.
1108
01:04:17,840 --> 01:04:19,800
Guddu will overcome this soon.
1109
01:04:21,360 --> 01:04:24,600
Vikram, don't forget about
1110
01:04:24,640 --> 01:04:25,960
tomorrow's appointment
with Dr. Bhatia.
1111
01:04:26,400 --> 01:04:27,880
He is renowned neurosurgeon.
1112
01:04:28,320 --> 01:04:30,400
If you miss an appointment,
you won't be able to get
1113
01:04:30,440 --> 01:04:31,480
an appointment for the
next 15 days.
1114
01:04:31,800 --> 01:04:33,320
And don't worry.
1115
01:04:47,920 --> 01:04:50,880
It's true..
1116
01:04:50,920 --> 01:04:52,680
Your fate is the same as mine.
1117
01:04:55,040 --> 01:04:56,200
You're imprisoned in the cage
1118
01:04:58,280 --> 01:04:59,280
and I'm imprisoned in this room.
1119
01:05:06,520 --> 01:05:09,360
I don't understand
why you want
1120
01:05:09,400 --> 01:05:12,920
this incomplete
painting of Guddu in your room.
1121
01:05:14,200 --> 01:05:16,920
You can't see anymore.
1122
01:05:17,800 --> 01:05:19,360
But I can touch and feel it.
1123
01:05:20,400 --> 01:05:22,720
I don't have Guddu
with me, but at least
1124
01:05:23,720 --> 01:05:25,200
I have his incomplete painting.
1125
01:05:29,800 --> 01:05:34,240
Salina,
are you in love with Guddu?
1126
01:05:34,880 --> 01:05:35,880
Love?
1127
01:05:37,280 --> 01:05:38,760
I don't know what love is.
1128
01:05:40,000 --> 01:05:44,480
But I do know that the
time spent with Guddu
1129
01:05:45,280 --> 01:05:47,840
was the best
time of my life.
1130
01:05:49,480 --> 01:05:53,160
Those sweet memories
will bring light
1131
01:05:53,200 --> 01:05:54,240
to my life that's filled
with darkness.
1132
01:05:56,680 --> 01:05:59,520
Guddu has come.
Go and check.
1133
01:05:59,560 --> 01:06:00,480
I'm sure Guddu has come.
1134
01:06:00,520 --> 01:06:01,520
Yes..
- Go..
1135
01:06:09,680 --> 01:06:12,080
No luck.
It was some other person.
1136
01:06:14,720 --> 01:06:16,800
Salina, get ready.
1137
01:06:17,280 --> 01:06:18,400
We have to go to
the eye specialist.
1138
01:06:18,440 --> 01:06:22,040
Come, Salina.
I'll dress you up.
1139
01:06:22,080 --> 01:06:22,960
No.
1140
01:06:23,400 --> 01:06:25,040
I don't want to live
like a handicapped.
1141
01:06:26,320 --> 01:06:27,920
The support of the stick
is more than enough.
1142
01:06:33,560 --> 01:06:36,440
Doctor, is all this necessary?
1143
01:06:36,960 --> 01:06:38,640
Yes.
It is very important.
1144
01:06:38,680 --> 01:06:39,640
Lie down.
1145
01:06:47,160 --> 01:06:48,040
Lie down..
1146
01:06:48,920 --> 01:06:51,200
Move a bit to your right.
Okay.
1147
01:06:52,080 --> 01:06:53,120
Keep your hands like this.
1148
01:07:10,840 --> 01:07:12,920
Vineet, please don't
shake your head.
1149
01:07:46,280 --> 01:07:47,880
Why have you made
him sit outside?
1150
01:07:48,320 --> 01:07:49,240
Is it serious?
1151
01:07:49,760 --> 01:07:50,760
Yes.
1152
01:07:53,520 --> 01:07:55,400
I can't come to a
conclusion at the moment.
1153
01:07:56,280 --> 01:08:00,160
I must conduct more
tests to confirm.
1154
01:08:03,000 --> 01:08:04,240
Oh, Lord..
1155
01:08:04,640 --> 01:08:06,040
Have mercy on my child.
1156
01:08:06,120 --> 01:08:09,400
My dear wife,
forget about your Lord.
1157
01:08:10,040 --> 01:08:12,040
Medical science
is very powerful.
1158
01:08:12,280 --> 01:08:15,320
Nothing will happen to Guddu.
So, Dr. Bhatia
1159
01:08:15,640 --> 01:08:17,120
when would you like to
conduct the next test?
1160
01:08:17,160 --> 01:08:19,120
I will try to conduct it
as soon as possible.
1161
01:08:28,120 --> 01:08:29,120
Sit here.
1162
01:08:31,360 --> 01:08:32,960
And wait for your uncle.
1163
01:08:33,440 --> 01:08:35,160
I will switch on
the fan for you.
1164
01:08:42,520 --> 01:08:43,520
Who is it?
1165
01:08:44,240 --> 01:08:45,320
Who is sitting next to me?
1166
01:08:49,520 --> 01:08:50,520
Guddu..
1167
01:08:53,320 --> 01:08:54,440
Why aren't you replying?
1168
01:08:55,720 --> 01:08:57,200
I know it's you sitting
next to me, Guddu.
1169
01:08:57,560 --> 01:08:58,560
Guddu..
1170
01:09:00,160 --> 01:09:01,680
Guddu..
- How did you get to know?
1171
01:09:03,800 --> 01:09:06,640
Did you forget how
we spent an entire night
1172
01:09:07,040 --> 01:09:08,600
in order to take
shelter from the rain?
1173
01:09:13,560 --> 01:09:17,440
Your fragrance has been
stored in my mind ever since.
1174
01:09:21,160 --> 01:09:23,280
Why didn't you talk to me?
1175
01:09:24,760 --> 01:09:25,760
How do you expect me
to talk to you?
1176
01:09:27,760 --> 01:09:29,240
You lost your eyesight
because of me.
1177
01:09:31,760 --> 01:09:33,880
I'm embarrassed, Salina.
1178
01:09:34,200 --> 01:09:37,920
Stupid, say that you're not even
worthy of hiding your face.
1179
01:09:39,640 --> 01:09:41,680
I can't see anything, Guddu..
1180
01:09:42,640 --> 01:09:45,120
Your face keeps coming
before me all the time.
1181
01:09:48,680 --> 01:09:49,760
Thank you, Dr. Narang.
1182
01:09:53,280 --> 01:09:54,200
Hello, sir.
1183
01:09:55,480 --> 01:09:56,480
Hello.
1184
01:09:57,640 --> 01:10:00,200
Salina, let's go.
1185
01:10:05,840 --> 01:10:07,120
Mr. Gupta,
what are you doing here?
1186
01:10:07,160 --> 01:10:08,560
You must have brought
her here to consult
1187
01:10:08,600 --> 01:10:09,600
the eye specialist, right?
1188
01:10:09,840 --> 01:10:12,120
Yes.
- What did the doctor say?
1189
01:10:13,080 --> 01:10:14,400
There is only one option.
1190
01:10:15,080 --> 01:10:16,480
Salina..
- And that's an eye transplant.
1191
01:10:17,560 --> 01:10:20,720
Mr. Gupta, w-what exactly
happens in an eye transplant?
1192
01:10:21,720 --> 01:10:24,360
A person donates their eyes
1193
01:10:25,040 --> 01:10:27,960
to a blind person
after their death.
1194
01:10:28,640 --> 01:10:29,840
This is considered
an eye transplant.
1195
01:10:30,800 --> 01:10:31,920
Really, Mr. Gupta?
1196
01:10:32,200 --> 01:10:33,760
This means Salina will
be able to see again.
1197
01:10:34,200 --> 01:10:37,360
Yes.
Let's go, Salina.
1198
01:10:38,200 --> 01:10:39,240
Bye, ma'am.
1199
01:10:51,680 --> 01:10:53,400
How is Guddu in college
these days?
1200
01:10:54,040 --> 01:10:54,920
Is he full of joy and happiness
1201
01:10:54,960 --> 01:10:55,960
like he used to be before?
1202
01:10:57,160 --> 01:10:58,080
No..
1203
01:10:58,840 --> 01:11:01,840
He is always lost
and depressed.
1204
01:11:06,720 --> 01:11:09,880
Sonia, the bike has stopped
in our compound.
1205
01:11:11,200 --> 01:11:12,680
I'm sure Guddu has come!
1206
01:11:13,320 --> 01:11:14,680
Give me my clothes.
Hurry up.
1207
01:11:15,080 --> 01:11:17,560
I'm sure Guddu has come.
Come..
1208
01:11:20,280 --> 01:11:21,240
Hello..
1209
01:11:23,360 --> 01:11:26,400
Is anybody home?
Hello.
1210
01:11:26,600 --> 01:11:27,880
Oh, you!
- Hello, ma'am.
1211
01:11:28,240 --> 01:11:29,440
Why have you come here?
1212
01:11:30,000 --> 01:11:31,400
I've brought flowers for Salina.
1213
01:11:32,720 --> 01:11:35,280
You've brought flowers
for her after
1214
01:11:35,320 --> 01:11:36,920
filling her life with darkness?
1215
01:11:38,400 --> 01:11:39,880
Get lost from here!
1216
01:11:39,920 --> 01:11:41,760
I don't want to see
your face again!
1217
01:11:43,400 --> 01:11:44,360
Okay, ma'am.
1218
01:11:44,920 --> 01:11:47,800
I will not come here again,
if you insist. - Aunt..
1219
01:11:48,960 --> 01:11:52,040
Shut up!
Shameless person!
1220
01:11:52,480 --> 01:11:53,720
You are still
standing over here.
1221
01:11:53,960 --> 01:11:56,040
Get out, or else..
- Mom..
1222
01:11:56,240 --> 01:11:58,280
Mom..
- Aunt, don't chase him away.
1223
01:11:58,520 --> 01:11:59,480
Guddu, don't go!
1224
01:12:05,720 --> 01:12:07,120
Is your head aching again?
1225
01:12:09,400 --> 01:12:12,640
Where is mom?
- Mr. Rehman had come.
1226
01:12:12,680 --> 01:12:14,520
He has taken her
to the doctor.
1227
01:12:15,240 --> 01:12:16,480
Your father will
meet them there.
1228
01:12:18,280 --> 01:12:20,240
She seemed worried
when she left.
1229
01:12:21,760 --> 01:12:23,080
Worried?
- Yes.
1230
01:12:36,360 --> 01:12:38,400
Have this tablet twice a day.
- Okay.
1231
01:12:39,240 --> 01:12:41,520
No.. This can't be true.
1232
01:12:41,560 --> 01:12:44,040
Doctor, this is not the truth.
Tell me that it's a lie.
1233
01:12:44,080 --> 01:12:45,840
This can't happen.
What is he saying?
1234
01:12:45,880 --> 01:12:48,160
He is wrong. - Kavita..
- This can't happen to our son.
1235
01:12:48,160 --> 01:12:51,240
Relax, Kavita..
- This can't be. - Relax..
1236
01:12:52,000 --> 01:12:52,960
Sit down.
1237
01:12:56,760 --> 01:12:58,240
Are you sure, Doctor?
1238
01:12:58,280 --> 01:13:01,520
I'll take a second opinion from
my senior for your assurance.
1239
01:13:02,280 --> 01:13:04,480
But I'm sure that
he will also say
1240
01:13:04,520 --> 01:13:08,160
that your son has
a deadly brain tumour.
1241
01:13:08,960 --> 01:13:10,120
A tumour that can take his life.
1242
01:13:11,240 --> 01:13:13,320
And the only solution is
an operation.
1243
01:13:22,320 --> 01:13:26,640
How much time does
1244
01:13:26,960 --> 01:13:27,960
he have left?
1245
01:13:29,320 --> 01:13:31,080
Will he be able to live
for a few more years?
1246
01:13:32,240 --> 01:13:34,720
No, he only has
a few months left.
1247
01:13:34,920 --> 01:13:36,680
No..
1248
01:13:39,280 --> 01:13:40,920
No..
1249
01:13:40,960 --> 01:13:43,680
Don't lose hope, Kavita.
Don't lose hope.
1250
01:13:44,520 --> 01:13:47,600
No matter what the doctor says,
I'm not going to let him die.
1251
01:13:47,720 --> 01:13:49,120
I will do whatever I
can till my last breath
1252
01:13:49,520 --> 01:13:52,480
but I will not let him die.
1253
01:13:57,280 --> 01:14:01,840
'Your son has a deadly
brain tumour.'
1254
01:14:01,880 --> 01:14:06,200
'A tumour that's going
to cost him his life.'
1255
01:14:06,240 --> 01:14:09,280
'Your son has a deadly
brain tumour.'
1256
01:14:09,560 --> 01:14:10,920
'A tumour that's going
to cost him his life.'
1257
01:14:11,320 --> 01:14:13,240
Guddu has only four
months left to live
1258
01:14:13,280 --> 01:14:14,360
according to the
doctor's statement.
1259
01:14:14,840 --> 01:14:16,080
Just four months.
1260
01:14:17,240 --> 01:14:19,600
You had high hopes on science.
1261
01:14:19,960 --> 01:14:21,680
But your hopes
have been shattered.
1262
01:14:22,600 --> 01:14:24,000
You refused to listen
to the priest.
1263
01:14:24,200 --> 01:14:26,120
You made fun of
astrology and rituals.
1264
01:14:26,240 --> 01:14:28,160
Today,
science is making fun of you.
1265
01:14:28,200 --> 01:14:30,720
I still have faith in science,
Kavita.
1266
01:14:30,760 --> 01:14:32,080
I still have faith.
1267
01:14:32,480 --> 01:14:34,760
Bhatia is not the only
doctor in this city.
1268
01:14:34,800 --> 01:14:36,480
There must be other
doctors out there!
1269
01:14:37,960 --> 01:14:42,120
As I said, I will not let my son
die as long as I'm alive.
1270
01:14:43,680 --> 01:14:46,560
There must be a doctor who can
save my son's life.
1271
01:14:46,960 --> 01:14:48,560
I'll find him.
1272
01:14:48,800 --> 01:14:50,560
That doctor is not
on this earth.
1273
01:14:50,600 --> 01:14:51,800
Only God can save our son.
1274
01:14:52,440 --> 01:14:54,560
Seek God's help.
Pray to Him.
1275
01:14:54,920 --> 01:14:55,880
You still have time.
1276
01:14:55,920 --> 01:14:57,280
Perform a veneration.
1277
01:14:57,680 --> 01:14:58,720
Did you listen
to what I said?
1278
01:14:59,480 --> 01:15:01,040
Perform a veneration.
1279
01:15:01,120 --> 01:15:03,480
Perform the ritual..
- Stop it, Kavita.
1280
01:15:03,960 --> 01:15:06,000
Don't lose your mind
in your son's love.
1281
01:15:06,920 --> 01:15:09,720
I love him as much
as you love him.
1282
01:15:09,960 --> 01:15:12,400
The only difference is that you
1283
01:15:12,440 --> 01:15:14,200
become hysterical
and I remain calm.
1284
01:15:14,400 --> 01:15:15,640
You should also learn
to remain calm.
1285
01:15:16,200 --> 01:15:18,400
Our son needs treatment
at the moment.
1286
01:15:18,440 --> 01:15:19,680
Not prayers.
1287
01:15:19,720 --> 01:15:23,960
Let me go away from you
and your atheist thoughts.
1288
01:15:24,520 --> 01:15:26,600
Let me go and pray to God.
1289
01:15:37,520 --> 01:15:42,120
"Whether anybody
accepts You or not"
1290
01:15:42,320 --> 01:15:46,280
"You accept everybody."
1291
01:15:46,560 --> 01:15:51,000
"The ignorant can't"
1292
01:15:51,040 --> 01:15:54,800
"understand the essence
of Your love."
1293
01:15:54,840 --> 01:15:59,520
"Grant them the vision."
1294
01:15:59,560 --> 01:16:03,840
"Grant them the vision."
1295
01:16:03,880 --> 01:16:08,200
"My Lord.."
1296
01:16:08,240 --> 01:16:11,280
'Your son has a deadly
brain tumour.'
1297
01:16:11,320 --> 01:16:12,680
'A tumour that's going
to cost him his life.'
1298
01:16:55,240 --> 01:16:57,680
'Who are you looking for?
Your reflection?'
1299
01:16:58,200 --> 01:17:02,400
'The one who shortly
won't be in this world.'
1300
01:17:07,040 --> 01:17:09,520
Who are you?
- 'The omnipresent time.'
1301
01:17:09,720 --> 01:17:11,360
'You can't see me.'
1302
01:17:12,200 --> 01:17:15,440
'It means death.'
1303
01:17:21,000 --> 01:17:23,800
'Are you scared after
listening to me?'
1304
01:17:23,960 --> 01:17:26,640
Why should I be scared?
1305
01:17:27,640 --> 01:17:28,840
I'm not scared of death.
1306
01:17:29,720 --> 01:17:31,280
Nor do I feel
sad to die.
1307
01:17:32,360 --> 01:17:35,040
T-The only sorrow I have
1308
01:17:35,440 --> 01:17:36,720
is that I will be
separated from Salina.
1309
01:17:38,920 --> 01:17:41,040
Mom has always taught me
1310
01:17:41,880 --> 01:17:45,480
that body will come and go.
1311
01:17:45,600 --> 01:17:46,480
'Come and go?'
1312
01:17:46,960 --> 01:17:50,480
'Both animals and humans
have to go through this.'
1313
01:17:50,960 --> 01:17:53,040
'What's special in it for you?'
1314
01:17:53,840 --> 01:17:54,760
Special?
1315
01:17:54,800 --> 01:17:55,760
'Have you forgotten
the important thing'
1316
01:17:55,880 --> 01:17:57,520
'that Dr. Gupta had mentioned?'
1317
01:17:58,480 --> 01:18:00,520
'Through that, you can be
alive even after death.'
1318
01:18:02,160 --> 01:18:06,360
Dr. Gupta.. Salina..
1319
01:18:07,200 --> 01:18:10,840
Eye..
Eye transplant.
1320
01:18:12,960 --> 01:18:15,800
Salina,
I will give my eyes to you.
1321
01:18:17,280 --> 01:18:20,040
I will be the light
in your life.
1322
01:18:24,680 --> 01:18:26,480
My love will be beyond death.
1323
01:18:30,000 --> 01:18:31,880
My love is about
to attain life.
1324
01:19:09,840 --> 01:19:15,000
"My love is about
to attain life."
1325
01:19:15,080 --> 01:19:19,600
"My heart knows
about your arrival."
1326
01:19:19,640 --> 01:19:24,440
"My love is about
to attain life."
1327
01:19:24,640 --> 01:19:29,400
"My heart knows
about your arrival."
1328
01:19:29,440 --> 01:19:33,760
"Salina.."
1329
01:19:36,960 --> 01:19:41,160
"Salina.."
1330
01:19:52,280 --> 01:19:57,480
"Life seems to be
dancing today."
1331
01:19:57,520 --> 01:20:02,120
"It's like the gardens of hope
have started blooming."
1332
01:20:02,760 --> 01:20:07,080
"The wind has brought with
itself such a fragrance!"
1333
01:20:07,760 --> 01:20:12,160
"It seems like it has touched
your body."
1334
01:20:12,760 --> 01:20:18,000
"Today, the entire world
is going to be fragranced."
1335
01:20:18,040 --> 01:20:23,000
"My heart knows
about your arrival."
1336
01:20:23,040 --> 01:20:28,000
"My love is about
to attain life."
1337
01:21:05,080 --> 01:21:11,120
"The moment you come
in front of me"
1338
01:21:11,160 --> 01:21:16,120
"my songs get a voice."
1339
01:21:18,280 --> 01:21:23,760
"When the distance between us
will vanish"
1340
01:21:23,960 --> 01:21:28,480
"we'll bloom in our youth."
1341
01:21:29,120 --> 01:21:34,240
"Your beauty is ready
to show its charisma."
1342
01:21:34,280 --> 01:21:39,240
"My heart knows
about your arrival."
1343
01:21:39,280 --> 01:21:44,160
"My love is about
to attain life."
1344
01:21:44,200 --> 01:21:48,680
"Salina.."
1345
01:21:51,760 --> 01:21:56,680
"Salina.."
1346
01:22:16,280 --> 01:22:17,280
Salina!
1347
01:22:23,960 --> 01:22:25,760
Lord, what's wrong with me?
1348
01:22:27,520 --> 01:22:29,600
He's always on my mind
1349
01:22:30,440 --> 01:22:32,200
and now, I can hear his voice.
1350
01:22:37,240 --> 01:22:38,760
You're not imagining,
Salina.
1351
01:22:39,520 --> 01:22:42,680
I called you.
- Guddu!
1352
01:22:45,880 --> 01:22:47,040
Guddu!
1353
01:22:53,160 --> 01:22:54,200
How are you, Salina?
1354
01:22:54,720 --> 01:22:56,240
I emerged out
of a dark place
1355
01:22:56,920 --> 01:22:58,480
and right now,
I am in heaven.
1356
01:22:59,600 --> 01:23:00,560
How are you?
1357
01:23:03,600 --> 01:23:05,720
Until now, though I was alive,
I was estranged from my life.
1358
01:23:06,560 --> 01:23:07,960
But right now,
my life is front of me.
1359
01:23:07,960 --> 01:23:09,000
Guddu!
1360
01:23:12,640 --> 01:23:14,120
Guddu..
- Yes..
1361
01:23:15,200 --> 01:23:16,880
The other day,
why did you go to the doctor?
1362
01:23:18,640 --> 01:23:20,040
To find out
about some good news.
1363
01:23:22,160 --> 01:23:25,160
Soon, you will emerge
out of darkness.
1364
01:23:26,400 --> 01:23:27,920
Salina, you will be able
to see again.
1365
01:23:27,960 --> 01:23:30,320
Really?
Is that true, Guddu?
1366
01:23:31,720 --> 01:23:33,680
Will I be able to complete
your portrait?
1367
01:23:35,160 --> 01:23:38,320
Will I be able
to fill it with colours?
1368
01:23:39,080 --> 01:23:40,080
Yes, Salina.
1369
01:23:40,680 --> 01:23:42,480
Your vision will be restored
in a couple of months.
1370
01:23:42,640 --> 01:23:43,640
Guddu!
1371
01:23:48,200 --> 01:23:49,920
You have given me
such great news.
1372
01:23:51,280 --> 01:23:55,360
I feel ecstatic after
hearing it. Guddu!
1373
01:23:57,200 --> 01:23:58,240
You'll see, Guddu..
1374
01:23:59,560 --> 01:24:03,400
I will paint this
in such a way
1375
01:24:03,560 --> 01:24:04,920
that it will seem real.
1376
01:24:06,560 --> 01:24:09,960
Throughout my
days of darkness.. - Wait..
1377
01:24:09,960 --> 01:24:11,880
...I've let every colour in
this painting seep inside me.
1378
01:24:13,160 --> 01:24:14,120
Guddu..
1379
01:24:15,880 --> 01:24:17,880
I know why you're here!
1380
01:24:18,120 --> 01:24:19,760
You came here
to bring shame upon us!
1381
01:24:20,080 --> 01:24:21,080
Ma'am, you..
1382
01:24:21,840 --> 01:24:26,160
You have wooed that stupid girl
and made her blind.
1383
01:24:26,600 --> 01:24:28,320
Now, you're taking advantage
of her disability
1384
01:24:28,400 --> 01:24:30,320
and you want
to tarnish her honour!
1385
01:24:34,080 --> 01:24:36,040
I didn't say anything
when you hit me.
1386
01:24:37,040 --> 01:24:39,640
But if you speak ill
about Salina..
1387
01:24:40,400 --> 01:24:42,920
What will you do?
What are you going to do?
1388
01:24:45,080 --> 01:24:47,640
I will kill you.
- What!
1389
01:24:48,400 --> 01:24:50,320
What did you say?
- What's going on?
1390
01:24:50,600 --> 01:24:53,640
Look, he has broken
into our house
1391
01:24:53,680 --> 01:24:56,400
and he's threatening
to kill me.
1392
01:24:57,040 --> 01:24:59,280
He sneaked inside Salina's room
like a thief
1393
01:24:59,320 --> 01:25:00,520
and..
- Ma'am!
1394
01:25:04,760 --> 01:25:06,800
I had come to give
Salina the good news.
1395
01:25:08,280 --> 01:25:09,920
That very soon, she
will be able to see.
1396
01:25:10,960 --> 01:25:12,120
Salina will be able to see!
1397
01:25:12,840 --> 01:25:13,840
Who is donating
their eyes to her?
1398
01:25:17,400 --> 01:25:18,400
I am.
1399
01:25:26,880 --> 01:25:28,280
I have a tumour in my brain, sir.
1400
01:25:29,800 --> 01:25:31,520
And Dr. Bhatia says
that I will be alive
1401
01:25:31,560 --> 01:25:35,560
only for a couple of months.
And after my death
1402
01:25:36,560 --> 01:25:38,120
Salina will be able to see
with the help of my eyes.
1403
01:25:44,400 --> 01:25:46,840
Do you call this good news,
my child?
1404
01:25:49,920 --> 01:25:51,520
I am about to die, sir.
1405
01:25:52,840 --> 01:25:54,120
No one can save me.
1406
01:25:55,320 --> 01:25:57,360
Instead of my eyes getting
burnt in my pyre
1407
01:25:58,160 --> 01:26:02,160
it would be better
if Salina gets them.
1408
01:26:04,520 --> 01:26:05,560
Guddu
1409
01:26:06,320 --> 01:26:08,800
you need not enter
this house stealthily anymore.
1410
01:26:10,560 --> 01:26:14,520
Hereafter, you can come
whenever you want.
1411
01:26:25,480 --> 01:26:26,400
Where had you been?
1412
01:26:27,960 --> 01:26:29,120
I couldn't sleep, Dad.
1413
01:26:31,080 --> 01:26:32,320
I was feeling restless, so
1414
01:26:32,760 --> 01:26:33,840
I had gone out.
1415
01:26:33,880 --> 01:26:35,320
You should've informed
me before going.
1416
01:26:35,840 --> 01:26:36,760
Why did you enter the
house through that window
1417
01:26:36,800 --> 01:26:37,880
like thieves?
1418
01:26:50,040 --> 01:26:52,280
Had you been to meet Salina?
- Yes.
1419
01:26:52,920 --> 01:26:55,200
Did you enter even her house
through the window like a thief?
1420
01:26:56,160 --> 01:26:58,760
Yes. - How dare you do such
a disgusting thing!
1421
01:26:59,400 --> 01:27:01,400
I can't even imagine
that my blood, my son
1422
01:27:01,440 --> 01:27:03,160
would turn out to be
so characterless.
1423
01:27:03,360 --> 01:27:05,800
No, Dad.
Don't mistake me, Dad.
1424
01:27:07,880 --> 01:27:09,840
I had been there to tell Salina
1425
01:27:10,560 --> 01:27:12,640
that after my death,
she will be getting my eyes.
1426
01:27:14,800 --> 01:27:17,200
What!
- Yes.
1427
01:27:19,480 --> 01:27:22,160
I was eager to give this
good news to Salina, Dad.
1428
01:27:23,440 --> 01:27:25,200
Since I was getting impatient,
I went there at night.
1429
01:27:25,560 --> 01:27:27,120
Did your mom tell
you something..
1430
01:27:28,720 --> 01:27:30,200
How did you get
this wrong idea
1431
01:27:30,880 --> 01:27:32,560
that you are going to
die at such a young age?
1432
01:27:33,600 --> 01:27:35,680
Even you know, Dad, that I
will die in a couple of months.
1433
01:27:37,440 --> 01:27:41,440
I overheard whatever Dr. Bhatia
told you in the clinic.
1434
01:27:41,480 --> 01:27:42,960
Dr. Bhatia talks nonsense!
1435
01:27:43,480 --> 01:27:45,760
Don't think that whatever
he says is going to happen.
1436
01:27:45,800 --> 01:27:48,920
Believe what I am telling you.
You will live long.
1437
01:27:48,960 --> 01:27:50,160
You are going to live for
many years to come, my child.
1438
01:27:50,200 --> 01:27:51,120
For many years.
1439
01:27:51,440 --> 01:27:53,400
Tomorrow,
Dr. Bhatia's senior surgeon
1440
01:27:53,440 --> 01:27:54,800
will be studying your case.
1441
01:27:55,240 --> 01:27:57,320
Wait and watch.
You will get completely cured.
1442
01:27:58,440 --> 01:28:01,080
Have faith in me, my dear.
Have faith in me.
1443
01:28:01,120 --> 01:28:03,280
Everything is going to be fine.
Everything is going to be fine.
1444
01:28:18,600 --> 01:28:19,600
Sir.
1445
01:28:21,120 --> 01:28:23,080
Hello, Mr. Bahadur.
Please sit down.
1446
01:28:24,480 --> 01:28:26,440
Is he your senior?
- Yes.
1447
01:28:26,680 --> 01:28:27,680
Please sit down.
1448
01:28:29,680 --> 01:28:31,960
I have studied Guddu's
reports and x-rays.
1449
01:28:32,360 --> 01:28:35,640
Dr. Bhatia's diagnosis
is absolutely correct.
1450
01:28:36,360 --> 01:28:38,760
Surgery is the only
treatment for it.
1451
01:28:39,040 --> 01:28:42,640
Doctor, can the surgery
save my Guddu's life?
1452
01:28:42,680 --> 01:28:44,400
Only God knows that,
Mrs. Bahadur.
1453
01:28:44,840 --> 01:28:48,080
But I know that if this
surgery is not done soon
1454
01:28:48,720 --> 01:28:50,560
Guddu will die in
a couple of months.
1455
01:28:50,960 --> 01:28:52,320
Tell me. What are the chances
1456
01:28:52,360 --> 01:28:53,560
of this surgery
being successful?
1457
01:28:54,600 --> 01:28:58,400
Very less.
About five percent.
1458
01:29:04,960 --> 01:29:08,040
Mr. Bhatia, I won't get my
son's surgery done by Dr. Gupta.
1459
01:29:09,560 --> 01:29:12,400
Mr. Bahadur, no one else
can perform such a risky surgery
1460
01:29:12,440 --> 01:29:14,160
other than him.
1461
01:29:14,400 --> 01:29:16,360
He is the topmost brain
surgeon of this city.
1462
01:29:16,400 --> 01:29:17,960
He is also someone's uncle.
1463
01:29:18,640 --> 01:29:19,640
Before the surgery itself,
he is saying
1464
01:29:19,680 --> 01:29:21,640
that there are only five percent
chances for my son's survival.
1465
01:29:21,800 --> 01:29:25,720
So that he doesn't get the
blame if the surgery fails.
1466
01:29:25,920 --> 01:29:28,080
You are insulting me,
Mr. Bahadur.
1467
01:29:28,400 --> 01:29:30,360
I am telling the truth.
1468
01:29:31,280 --> 01:29:34,920
During the surgery, you
will wish that Guddu dies.
1469
01:29:35,600 --> 01:29:36,760
Because you have come to know
1470
01:29:37,640 --> 01:29:41,800
that if he dies,
your niece will get his eyes.
1471
01:29:41,840 --> 01:29:43,520
That's enough.
You, too, better listen to me.
1472
01:29:44,640 --> 01:29:46,920
I don't play gimmicks
like lawyers.
1473
01:29:47,720 --> 01:29:49,160
It is not my profession
1474
01:29:49,200 --> 01:29:51,240
to prove a lie as the truth and
the truth as a lie in the court.
1475
01:29:52,160 --> 01:29:54,560
I am a doctor.
While in the operation theatre
1476
01:29:54,640 --> 01:29:58,320
I will be completely
professional.
1477
01:29:58,360 --> 01:30:01,120
It is my duty,
my responsibility, my ethics
1478
01:30:01,160 --> 01:30:03,400
to save the life of my patient
while in the operation theatre.
1479
01:30:19,040 --> 01:30:20,280
Good day, Dr. Bhatia.
1480
01:30:23,880 --> 01:30:26,800
Mr. Bahadur! You didn't do
the right thing by making
1481
01:30:26,880 --> 01:30:29,480
Dr. Gupta upset.
There are very few surgeons
1482
01:30:29,560 --> 01:30:30,800
as capable as him.
1483
01:30:31,040 --> 01:30:33,680
There are many in Europe
and America.
1484
01:30:33,760 --> 01:30:35,080
And they are more
capable than him.
1485
01:30:35,560 --> 01:30:38,400
I'll get my son operated
in America.
1486
01:30:38,480 --> 01:30:40,120
I won't go and that's final.
1487
01:30:40,480 --> 01:30:42,760
Mom, tell dad that I won't go
to America.
1488
01:30:43,720 --> 01:30:47,400
I don't understand why you
are refusing to go to America!
1489
01:30:48,360 --> 01:30:52,120
Dear, the treatment you can get
there, you can't get it here..
1490
01:30:52,200 --> 01:30:53,960
I don't want to get treated.
1491
01:30:54,880 --> 01:30:57,880
You can break my skull to
perform my last rites.
1492
01:30:58,200 --> 01:30:59,600
Why do you want to break it
through an operation
1493
01:30:59,680 --> 01:31:00,800
when I'm alive?
1494
01:31:00,960 --> 01:31:05,640
Guddu, don't say all this which
sinks my heart.
1495
01:31:05,880 --> 01:31:09,800
Then tell dad that he shouldn't
talk about taking me to America.
1496
01:31:11,040 --> 01:31:12,960
He can get me
treated in this city
1497
01:31:13,240 --> 01:31:17,160
and donate my eyes to Salina
the moment I die.
1498
01:31:17,400 --> 01:31:20,160
So, you've decided that you want
to die for Salina.
1499
01:31:20,840 --> 01:31:24,040
Okay, fine.
Come to America with me.
1500
01:31:25,320 --> 01:31:29,520
I'll donate your eyes to Salina
if you don't survive.
1501
01:31:30,960 --> 01:31:32,640
I've enquired about it, Dad.
1502
01:31:34,080 --> 01:31:37,680
Eyes should be transplanted
immediately after death.
1503
01:31:38,160 --> 01:31:39,880
America is very far, Dad.
1504
01:31:40,080 --> 01:31:43,360
By the time it'll reach here,
it'll be of no use to Salina.
1505
01:31:43,440 --> 01:31:45,520
Salina..
1506
01:31:45,720 --> 01:31:47,800
Is that girl everything for you?
1507
01:31:49,080 --> 01:31:50,800
Don't your parents mean anything
to you?
1508
01:31:50,960 --> 01:31:53,160
You're our only son.
1509
01:31:54,240 --> 01:31:57,320
Have you ever imagined what
we will go through if you die?
1510
01:31:58,480 --> 01:32:00,560
Don't you have any
responsibility towards us?
1511
01:32:02,840 --> 01:32:04,160
I have, Dad.
1512
01:32:07,120 --> 01:32:10,160
But how will I be alive
for my parents?
1513
01:32:11,480 --> 01:32:13,360
I'm anyway going to die, right?
1514
01:32:16,680 --> 01:32:19,080
I want to pay back to Salina,
Dad.
1515
01:32:19,840 --> 01:32:21,800
She lost her eyes because of me.
1516
01:32:23,080 --> 01:32:25,120
I want to donate my eyes to her
before dying, Dad.
1517
01:32:25,200 --> 01:32:28,280
She doesn't have to get only
your eyes in this world.
1518
01:32:29,560 --> 01:32:32,200
And I promise you. I'll try
my best so that she gets
1519
01:32:32,280 --> 01:32:34,280
someone's eyes very soon.
- No..
1520
01:32:34,360 --> 01:32:37,200
Try to be alive.
Let's go to America with me.
1521
01:32:37,280 --> 01:32:38,800
What's the use of me trying?
1522
01:32:38,920 --> 01:32:41,240
You know it, mom knows it
and I know it.
1523
01:32:41,400 --> 01:32:44,960
I can't live.
Dad, please!
1524
01:32:45,040 --> 01:32:48,080
Please agree to donate my eyes
to Salina!
1525
01:32:48,160 --> 01:32:51,360
No, I won't.
I'll never give those to her!
1526
01:32:52,040 --> 01:32:55,440
You can die if you want to die
without fighting for life.
1527
01:32:56,080 --> 01:33:00,160
Your eyes will be burnt on the pyre
but Salina won't get it.
1528
01:33:00,240 --> 01:33:01,840
Never!
1529
01:33:09,240 --> 01:33:11,960
Dear, don't worry.
1530
01:33:12,160 --> 01:33:16,560
I'll convince your dad.
I'll convince him.
1531
01:33:57,320 --> 01:33:59,080
Who is calling so late at night?
1532
01:34:02,880 --> 01:34:06,280
Hello? - Hello, Vikram?
Fazal here.
1533
01:34:06,360 --> 01:34:08,080
Fazal!
- Yes.
1534
01:34:08,200 --> 01:34:11,160
I've got your fax.
It's really unfortunate.
1535
01:34:11,280 --> 01:34:13,040
I've spoken to Dr. Kelly.
1536
01:34:13,880 --> 01:34:15,560
When are you bringing Guddu
to America?
1537
01:34:15,640 --> 01:34:17,320
What is he saying?
1538
01:34:17,920 --> 01:34:20,360
Fazal, there's a problem.
1539
01:34:20,840 --> 01:34:23,440
Guddu is not ready to go
to America for treatment.
1540
01:34:24,320 --> 01:34:27,360
His stubbornness and his disease
have ruined our peace of mind.
1541
01:34:27,800 --> 01:34:32,120
Look, Fazal, please request
Dr. Kelly to come here.
1542
01:34:32,240 --> 01:34:33,560
Don't worry about the money.
1543
01:34:34,840 --> 01:34:37,680
Look, doctors have a very
rigid schedule.
1544
01:34:37,760 --> 01:34:40,120
I know, Fazal!
I know he's a busy doctor.
1545
01:34:40,240 --> 01:34:42,520
But please! Damn it!
Try to convince him.
1546
01:34:42,960 --> 01:34:46,480
Look, Fazal..
Plead to him.
1547
01:34:46,880 --> 01:34:51,480
Try to convince him.
I'm willing to do anything.
1548
01:34:51,640 --> 01:34:53,960
My son's life is at stake.
1549
01:34:54,080 --> 01:34:56,320
I'll try my best, Vikram.
- Thank you!
1550
01:35:02,960 --> 01:35:05,160
Guddu, you are just amazing.
1551
01:35:05,240 --> 01:35:07,560
My aunt gave me
permission to go out with you.
1552
01:35:07,600 --> 01:35:09,160
And my uncle
gave us his car.
1553
01:35:09,200 --> 01:35:12,560
Yes. That's why people call
me Guddu, the magician..
1554
01:35:12,640 --> 01:35:13,960
Guddu,
the magician who does miracles!
1555
01:35:14,000 --> 01:35:14,920
Isn't it?
1556
01:35:15,160 --> 01:35:16,240
Exactly.
1557
01:35:16,880 --> 01:35:20,560
It is child's play for me to
win people's hearts.
1558
01:35:20,600 --> 01:35:23,400
No, you might've won
other people's hearts.
1559
01:35:23,800 --> 01:35:25,120
But in my case,
you have stolen it.
1560
01:35:26,360 --> 01:35:30,120
You are making an accusation
on a gentleman like me.
1561
01:35:30,160 --> 01:35:31,880
I find this gentleman crazy.
1562
01:35:32,600 --> 01:35:35,040
If you keep acting
crazy like this
1563
01:35:35,400 --> 01:35:38,400
then our love story, too, will
become the talk of the town.
1564
01:35:38,440 --> 01:35:41,760
"In the gardens and among
flower buds"
1565
01:35:41,800 --> 01:35:45,760
"my love story has become
famous in every lane."
1566
01:36:10,040 --> 01:36:13,720
"In the gardens and among
flower buds.."
1567
01:36:13,760 --> 01:36:16,960
"In the gardens and among
flower buds"
1568
01:36:17,000 --> 01:36:21,000
"my love story has become
famous in every lane."
1569
01:36:21,040 --> 01:36:24,320
"In the gardens and among
flower buds"
1570
01:36:24,400 --> 01:36:28,520
"my love story has become
famous in every lane."
1571
01:36:54,040 --> 01:37:01,240
"I am not afraid of dying
in your love."
1572
01:37:01,520 --> 01:37:08,720
"It's true, my love, that
true love never dies."
1573
01:37:08,760 --> 01:37:15,960
"I am not afraid of dying
in your love."
1574
01:37:16,120 --> 01:37:23,320
"It's true, my love, that
true love never dies."
1575
01:37:24,080 --> 01:37:27,720
"My love for you is
the most unique."
1576
01:37:27,760 --> 01:37:31,400
"My beauty is also
matchless."
1577
01:37:31,440 --> 01:37:35,200
"Since I have fallen
in love with you."
1578
01:37:35,240 --> 01:37:38,800
"In the gardens and among
flower buds.."
1579
01:37:38,960 --> 01:37:42,160
"In the gardens and among
flower buds"
1580
01:37:42,240 --> 01:37:46,160
"my love story has become
famous in every lane."
1581
01:37:46,320 --> 01:37:49,600
"In the gardens and among
flower buds"
1582
01:37:49,640 --> 01:37:53,840
"my love story has become
famous in every lane."
1583
01:38:05,880 --> 01:38:09,720
"Some people call me crazy,
some people call me fun-loving."
1584
01:38:09,760 --> 01:38:13,920
"But we are meant for each other
until death."
1585
01:38:17,800 --> 01:38:21,040
"But everyone has to die"
1586
01:38:21,680 --> 01:38:24,640
"and be reborn."
1587
01:38:25,840 --> 01:38:28,800
"I will continue to live
even after my death"
1588
01:38:28,840 --> 01:38:31,080
"through you."
1589
01:38:31,880 --> 01:38:38,560
"I will see through your eyes
and speak through you."
1590
01:38:39,960 --> 01:38:42,840
"The world shall come
to know about me"
1591
01:38:42,880 --> 01:38:45,400
"and will recognise
me by your name."
1592
01:38:46,040 --> 01:38:47,880
"In the gardens and among
flower buds"
1593
01:38:47,920 --> 01:38:49,840
"my love story has become
famous in every lane."
1594
01:38:49,880 --> 01:38:52,280
"My love story has become
famous in every lane."
1595
01:38:59,160 --> 01:39:00,080
Guddu.
1596
01:39:06,560 --> 01:39:07,600
Guddu.
1597
01:39:09,640 --> 01:39:10,600
Guddu!
1598
01:39:11,800 --> 01:39:12,720
Guddu!
1599
01:39:12,800 --> 01:39:14,160
What happened, Guddu?
1600
01:39:14,200 --> 01:39:15,120
What happened?
1601
01:39:15,120 --> 01:39:17,600
No.. Nothing, Salina.
Nothing.
1602
01:39:18,640 --> 01:39:20,120
What were you singing,
Guddu?
1603
01:39:22,240 --> 01:39:24,080
You left the conversation
incomplete the other night too.
1604
01:39:25,360 --> 01:39:26,960
Tell me honestly, Guddu.
1605
01:39:27,680 --> 01:39:29,280
Whose eyes am I getting?
1606
01:39:30,600 --> 01:39:31,760
Whose eyes?
1607
01:39:33,600 --> 01:39:35,400
My eyes, Salina.
1608
01:39:38,040 --> 01:39:39,080
Yes, Salina
1609
01:39:40,440 --> 01:39:42,240
I will be alive only for
a couple of months.
1610
01:39:45,960 --> 01:39:46,960
I have a tumour in my brain.
1611
01:39:46,960 --> 01:39:49,160
No!
No!
1612
01:39:50,840 --> 01:39:52,160
No, Salina,
stop crying like this.
1613
01:39:53,040 --> 01:39:55,240
Even after dying,
I am going to live through you.
1614
01:39:55,520 --> 01:39:57,280
You will be able to
see this world again. - No.
1615
01:39:58,360 --> 01:40:00,080
All your wishes will come true.
1616
01:40:00,400 --> 01:40:03,800
No.. I don't want to
fulfil any wishes.
1617
01:40:03,880 --> 01:40:05,640
I don't wish to see the world.
1618
01:40:05,880 --> 01:40:08,560
I don't need vision if it
will cost me your life.
1619
01:40:09,640 --> 01:40:13,680
I can live like this all my
life. Tell me that you're lying.
1620
01:40:13,760 --> 01:40:18,160
Salina, this is the truth. And
you'll have to accept it for me.
1621
01:40:18,240 --> 01:40:22,400
If you love me and want to
cage me in your eyes
1622
01:40:22,480 --> 01:40:25,680
then for my sake..
1623
01:40:26,200 --> 01:40:30,560
Don't refuse..
Do not refuse.
1624
01:40:36,080 --> 01:40:40,800
Place your hand on my
head and swear by me
1625
01:40:41,280 --> 01:40:45,600
that even you'll fulfil my wish,
then I shall agree with you.
1626
01:40:45,960 --> 01:40:48,600
Fine, then.
I promise.
1627
01:40:49,400 --> 01:40:51,280
Tell me. What is it?
1628
01:40:52,520 --> 01:40:55,360
You..
You will marry me.
1629
01:40:56,120 --> 01:40:59,400
Are you mad?
Are you crazy?
1630
01:41:00,040 --> 01:41:01,480
You have promised me.
1631
01:41:01,560 --> 01:41:04,120
I can live as your
widow all my life.
1632
01:41:04,520 --> 01:41:05,640
But I can't live without
being associated with you
1633
01:41:05,760 --> 01:41:08,840
when I have your eyes. Tell me..
- No..
1634
01:41:08,960 --> 01:41:10,480
Guddu..
- Salina..
1635
01:41:11,560 --> 01:41:14,960
Guddu, tell me..
- Salina, let's go. - Guddu..
1636
01:41:15,240 --> 01:41:16,560
You have promised me.
1637
01:41:16,880 --> 01:41:19,120
Let's go, Salina.
Please!
1638
01:41:21,400 --> 01:41:25,040
What? Is Salina
insisting on marrying you?
1639
01:41:25,120 --> 01:41:26,280
Yes.
1640
01:41:26,320 --> 01:41:28,440
She'll only accept my
eye-donation if I marry her.
1641
01:41:28,720 --> 01:41:31,560
Mom,
come down and explain to her.
1642
01:41:31,960 --> 01:41:34,680
She knows that I won't live
for more than a few months.
1643
01:41:34,920 --> 01:41:39,320
But she's still insisting.
Please, Mom, explain to her.
1644
01:41:39,720 --> 01:41:41,240
Before dad arrives.
1645
01:41:44,480 --> 01:41:47,600
Fine, then.
I'll come along.
1646
01:41:57,240 --> 01:42:00,680
God, protect my children.
1647
01:42:13,640 --> 01:42:17,000
Salina, you look lovely today.
1648
01:42:17,800 --> 01:42:20,960
Easy..
- Hold on.
1649
01:42:23,520 --> 01:42:27,200
Dear,
Guddu has told me everything.
1650
01:42:28,960 --> 01:42:30,960
If you step into this
home as our daughter-in-law
1651
01:42:31,440 --> 01:42:36,240
we'll feel very lucky.
But..
1652
01:42:38,120 --> 01:42:40,400
Guddu's father
needs to agree too.
1653
01:42:43,360 --> 01:42:45,800
He's not very happy
with us lately.
1654
01:42:46,200 --> 01:42:48,360
But I'll talk to him
the moment I get a chance.
1655
01:42:50,640 --> 01:42:54,760
What happened, dear?
You are crying!
1656
01:42:56,480 --> 01:43:00,360
I am so unlucky that I
can't even touch your feet.
1657
01:43:02,440 --> 01:43:05,520
I can't see the
epitome of motherhood.
1658
01:43:06,920 --> 01:43:08,360
I can't..
1659
01:43:10,640 --> 01:43:13,920
You'll see.
You'll see it all.
1660
01:43:14,920 --> 01:43:17,080
You'll attain vision.
1661
01:43:18,200 --> 01:43:20,840
All your wishes
will be fulfilled.
1662
01:43:21,960 --> 01:43:23,680
I bless you.
1663
01:43:24,880 --> 01:43:26,800
What did you just say?
1664
01:43:26,880 --> 01:43:29,440
Which wish of hers
should be fulfilled?
1665
01:43:30,240 --> 01:43:33,600
A woman's biggest blessing
is her husband's long life.
1666
01:43:35,040 --> 01:43:39,160
Can you give Salina
that blessing?
1667
01:43:40,360 --> 01:43:42,440
Salina shall have that blessing.
1668
01:43:44,600 --> 01:43:46,360
I bless her as a mother.
1669
01:43:50,200 --> 01:43:53,560
I trust God with it.
1670
01:43:55,840 --> 01:43:57,280
Ma'am..
1671
01:43:59,520 --> 01:44:04,080
Guddu, make sure Salina seeks
Mr. Rehman's blessings too.
1672
01:44:07,240 --> 01:44:10,080
You're crazy.
What do you know?
1673
01:44:10,760 --> 01:44:13,440
When a woman considers
a man her life
1674
01:44:14,160 --> 01:44:18,000
the rest are just rituals.
1675
01:44:19,960 --> 01:44:21,040
Go.
1676
01:44:22,680 --> 01:44:24,960
Go.. Go now.
1677
01:44:33,960 --> 01:44:38,640
Guddu,
I trust Ms. Kavita's faith.
1678
01:44:39,800 --> 01:44:43,880
If God wills,
all her wishes will be granted.
1679
01:44:44,400 --> 01:44:46,440
This isn't about faith.
1680
01:44:48,960 --> 01:44:50,920
I am talking about a decision
1681
01:44:52,160 --> 01:44:55,720
which I have made.
My will.
1682
01:44:57,400 --> 01:44:58,960
If something were to
go wrong with me
1683
01:44:59,720 --> 01:45:01,520
then my eyes should
be donated to Salina.
1684
01:45:02,600 --> 01:45:06,800
Guddu, don't you know that
only an adult can make a will?
1685
01:45:08,320 --> 01:45:10,160
Hence,
I am here to seek help from you.
1686
01:45:11,160 --> 01:45:13,320
Can't you help me legally?
1687
01:45:14,360 --> 01:45:15,480
It's not just about help.
1688
01:45:17,040 --> 01:45:18,320
It's also about what
Vikram thinks of me.
1689
01:45:20,160 --> 01:45:23,480
I know what I am to Vikram
1690
01:45:24,520 --> 01:45:28,480
but I can't explain
what he is to me.
1691
01:45:29,640 --> 01:45:33,280
You are all bothered about
your own emotions and beliefs.
1692
01:45:35,760 --> 01:45:37,080
Dad believes in science.
1693
01:45:38,120 --> 01:45:40,520
And as per science,
I have just a few months to live.
1694
01:45:41,720 --> 01:45:43,080
Mom believes in God.
1695
01:45:44,200 --> 01:45:45,560
But why did God punish Salina
1696
01:45:46,560 --> 01:45:49,440
by snatching her vision?
1697
01:45:51,240 --> 01:45:52,680
You tell me.
What should I believe in?
1698
01:45:53,760 --> 01:45:54,840
Whose belief is more concrete?
1699
01:45:56,400 --> 01:45:59,560
Am I the only one who's wrong?
1700
01:46:02,000 --> 01:46:06,280
Can't I fulfil this wish
of mine before I die?
1701
01:46:08,520 --> 01:46:11,880
Don't lose heart.
It will all be fine.
1702
01:46:14,960 --> 01:46:17,280
I can't think of anything now.
1703
01:46:18,720 --> 01:46:21,560
Let's go to a place
which spreads light
1704
01:46:22,720 --> 01:46:24,640
when there's darkness.
1705
01:46:28,360 --> 01:46:31,600
"Almighty.."
1706
01:46:32,080 --> 01:46:35,280
"Almighty.."
1707
01:46:35,720 --> 01:46:38,960
"Almighty.."
1708
01:46:40,520 --> 01:46:46,840
"I looked for You at Kaaba
and Kashi."
1709
01:46:47,320 --> 01:46:54,200
"I looked for You in
temples and mosques.."
1710
01:46:54,720 --> 01:46:59,560
"I have experienced
Your miracles.."
1711
01:47:00,200 --> 01:47:05,040
"Almighty..
- Inside my heart.."
1712
01:47:05,680 --> 01:47:10,600
"My heart says..
- My heart says.."
1713
01:47:10,920 --> 01:47:12,360
"Love is God.."
1714
01:47:12,920 --> 01:47:16,320
"Almighty..
Love is God.."
1715
01:47:16,600 --> 01:47:19,880
"My heart says..
Love is God.."
1716
01:47:20,280 --> 01:47:23,640
"Almighty..
Love is God.."
1717
01:47:24,080 --> 01:47:28,600
"Almighty.."
1718
01:47:28,680 --> 01:47:33,160
"My heart says..
Love is God.."
1719
01:47:33,280 --> 01:47:36,600
"Almighty..
Love is God.."
1720
01:47:36,960 --> 01:47:40,400
"My heart says..
Love is God.."
1721
01:47:40,720 --> 01:47:44,120
"Almighty..
Love is God.."
1722
01:47:44,520 --> 01:47:47,480
"Almighty.."
1723
01:47:48,240 --> 01:47:51,280
"Almighty.."
1724
01:47:51,880 --> 01:47:55,360
"Love is in a wreath..
Love is paradise.."
1725
01:47:55,640 --> 01:47:59,000
"Love is in despair and union."
1726
01:47:59,320 --> 01:48:02,680
"Devotion,
prayer and love is God."
1727
01:48:03,000 --> 01:48:06,320
"My heart is
anxious and I pray."
1728
01:48:10,520 --> 01:48:13,720
"Love is in a wreath..
Love is paradise.."
1729
01:48:14,440 --> 01:48:17,560
"Love is in despair and union."
1730
01:48:17,840 --> 01:48:21,320
"Devotion,
prayer and love is God."
1731
01:48:21,680 --> 01:48:24,960
"My heart is
anxious and I pray."
1732
01:48:25,400 --> 01:48:28,760
"The eyes long for a sight.."
1733
01:48:29,160 --> 01:48:32,520
"The eyes long for a sight.."
1734
01:48:32,840 --> 01:48:36,160
"The eyes long for a sight.."
1735
01:48:36,440 --> 01:48:39,880
"The beloved's sorrow is divine.."
1736
01:48:40,080 --> 01:48:43,440
"My heart says..
Love is God.."
1737
01:48:43,840 --> 01:48:47,160
"Almighty..
Love is God.."
1738
01:48:47,560 --> 01:48:51,000
"My heart says..
Love is God.."
1739
01:48:51,320 --> 01:48:54,720
"Almighty..
Love is God.."
1740
01:48:54,960 --> 01:48:58,320
"Almighty.."
1741
01:48:58,760 --> 01:49:01,800
"Almighty.."
1742
01:49:02,440 --> 01:49:06,120
"Why are you seeking
me everywhere?"
1743
01:49:06,560 --> 01:49:09,600
"I dwell within you."
1744
01:49:09,680 --> 01:49:16,960
"I am neither a temple, nor a
mosque or heavenly abode.."
1745
01:49:17,320 --> 01:49:20,680
"Love is divine..
Love is powerful.."
1746
01:49:21,040 --> 01:49:24,280
"Love is Mohammed..
Love is Ali.."
1747
01:49:24,640 --> 01:49:31,720
"Love is beloved and paramour..
Love is the temple of worship.."
1748
01:49:39,760 --> 01:49:42,720
"Love is divine..
Love is powerful.."
1749
01:49:43,360 --> 01:49:46,640
"Love is Mohammed..
Love is Ali.."
1750
01:49:47,040 --> 01:49:54,400
"Love is beloved and paramour..
Love is the temple of worship.."
1751
01:49:54,520 --> 01:49:58,000
"You can see its
glory all around."
1752
01:49:58,200 --> 01:50:01,720
"You can see its
glory all around."
1753
01:50:02,160 --> 01:50:07,560
"You can see its
glory all around."
1754
01:50:07,600 --> 01:50:09,480
"Love is God.."
1755
01:50:09,520 --> 01:50:13,160
"My heart says..
Love is God.."
1756
01:50:13,200 --> 01:50:16,920
"Almighty..
Love is God.."
1757
01:50:16,960 --> 01:50:20,560
"My heart says..
Love is God.."
1758
01:50:20,600 --> 01:50:24,280
"Almighty..
Love is God.."
1759
01:50:24,320 --> 01:50:29,920
"My heart says..
My heart says.."
1760
01:50:29,960 --> 01:50:33,440
"My heart says.."
1761
01:50:33,480 --> 01:50:35,400
"Love is God.."
1762
01:50:35,440 --> 01:50:39,200
"My heart says..
Love is God.."
1763
01:50:39,240 --> 01:50:42,720
"Almighty..
Love is God.."
1764
01:50:42,760 --> 01:50:45,760
"My heart says..
Love is God.."
1765
01:50:45,800 --> 01:50:49,160
"Almighty..
Love is God.."
1766
01:50:49,200 --> 01:50:51,960
"My heart says..
Love is God.."
1767
01:50:52,000 --> 01:50:55,120
"Almighty..
Love is God.."
1768
01:50:55,160 --> 01:50:57,640
"Almighty.."
1769
01:50:57,680 --> 01:51:00,280
"Almighty.."
1770
01:51:00,320 --> 01:51:01,720
"Almighty.."
1771
01:51:01,760 --> 01:51:03,160
"Almighty.."
1772
01:51:03,200 --> 01:51:06,080
"My heart says..
Love is God.."
1773
01:51:06,120 --> 01:51:08,880
"Almighty..
Love is God.."
1774
01:51:08,920 --> 01:51:11,640
"My heart says..
Love is God.."
1775
01:51:11,680 --> 01:51:14,160
"Almighty..
Love is God.."
1776
01:51:14,200 --> 01:51:16,800
"Love is God..
Love is God.."
1777
01:51:16,800 --> 01:51:24,040
"Love is God.."
1778
01:51:24,440 --> 01:51:27,240
"Love is God..
Love is God.."
1779
01:51:27,280 --> 01:51:30,720
"Love is God.."
1780
01:51:30,760 --> 01:51:34,120
"Almighty.."
1781
01:51:34,160 --> 01:51:39,160
"Love is God.."
1782
01:51:48,880 --> 01:51:49,880
Guddu
1783
01:51:50,680 --> 01:51:53,720
I have the answers now.
What about you?
1784
01:51:53,800 --> 01:51:57,080
I don't have any questions now.
1785
01:51:59,360 --> 01:52:01,240
I am brimmed with peace.
1786
01:52:02,120 --> 01:52:04,680
Salina, what about you?
1787
01:52:05,560 --> 01:52:06,800
How do I tell you?
1788
01:52:08,040 --> 01:52:12,120
It felt like my heart
was filled with light.
1789
01:52:13,000 --> 01:52:16,200
If God wills, even your vision
will be filled with light.
1790
01:52:18,520 --> 01:52:19,560
Guddu..
1791
01:52:26,680 --> 01:52:28,840
Kavita.. Look!
1792
01:52:29,840 --> 01:52:31,160
Did you see what
your son has done?
1793
01:52:31,200 --> 01:52:33,920
What is this? This..
- A court notice!
1794
01:52:34,960 --> 01:52:37,640
He wants to take
me to court.
1795
01:52:38,320 --> 01:52:41,720
This says that I am stopping
him from doing something noble.
1796
01:52:41,760 --> 01:52:43,920
He wants the court to
permit him to donate
1797
01:52:43,960 --> 01:52:47,080
his eyes to Salina
after he dies.
1798
01:52:48,760 --> 01:52:51,160
Let me see how he
dies for his love.
1799
01:52:51,920 --> 01:52:53,520
I shall teach him a
lesson in the court.
1800
01:52:53,880 --> 01:52:56,320
Even that Mr. Rehman of his.
1801
01:52:56,960 --> 01:52:59,680
Will Mr. Rehman
fight Guddu's case?
1802
01:53:00,200 --> 01:53:03,400
Yes, the kind soul Mr. Rehman.
1803
01:53:03,840 --> 01:53:06,080
This is how he has rewarded me
for the friendship we share.
1804
01:53:06,520 --> 01:53:08,840
Tell Guddu that he
can try all he wants.
1805
01:53:09,080 --> 01:53:10,720
He won't be able to
donate his eyes to Salina.
1806
01:53:10,760 --> 01:53:12,440
Never!
1807
01:53:20,760 --> 01:53:22,560
You may proceed, Mr. Rehman.
1808
01:53:24,640 --> 01:53:28,040
Mr. Bahadur,
Dr. Bhatia and Dr. Gupta
1809
01:53:28,400 --> 01:53:30,840
are famous brain
surgeons of the city.
1810
01:53:30,880 --> 01:53:32,800
Both have stated that
your son's tumour
1811
01:53:33,080 --> 01:53:37,680
shall let him survive
for another four months.
1812
01:53:37,720 --> 01:53:39,920
Right?
- Yes.
1813
01:53:40,480 --> 01:53:43,720
And also that my
son can survive
1814
01:53:44,080 --> 01:53:48,320
if the tumour is operated.
1815
01:53:48,840 --> 01:53:51,800
The percentage of survival
stated by both the specialists?
1816
01:53:55,040 --> 01:53:57,440
Five percent.
- Note down, sir.
1817
01:53:57,720 --> 01:54:01,080
Only five percent chances of
Guddu's survival.
1818
01:54:01,360 --> 01:54:02,640
Only five percent.
1819
01:54:03,520 --> 01:54:06,400
Guddu knows that he
may die any moment.
1820
01:54:07,080 --> 01:54:11,760
Look at his faith in
serving the humanity.
1821
01:54:12,680 --> 01:54:13,640
Your Honour.
1822
01:54:14,480 --> 01:54:17,360
Guddu wants his eyes to be
donated
1823
01:54:17,680 --> 01:54:20,720
to Salina, a blind girl.
1824
01:54:21,560 --> 01:54:23,960
But Mr. Vikram Bahadur
is against it.
1825
01:54:25,960 --> 01:54:27,680
I am amazed, Mr. Bahadur.
1826
01:54:28,280 --> 01:54:31,200
You are a well-known,
respectable man of the society.
1827
01:54:32,160 --> 01:54:34,800
Why are you against it?
1828
01:54:34,840 --> 01:54:38,240
I know what I am doing.
1829
01:54:39,120 --> 01:54:42,680
My son is naive, not an adult
1830
01:54:42,720 --> 01:54:45,520
and is dependent on me too.
- Maybe!
1831
01:54:46,320 --> 01:54:50,040
But Guddu will be an adult
in the next three months.
1832
01:54:50,600 --> 01:54:53,880
Hence, it's my request that
the case should be considered
1833
01:54:53,920 --> 01:54:55,800
as a special case
1834
01:54:56,480 --> 01:54:58,520
and Guddu must be
allowed to make a will.
1835
01:54:59,400 --> 01:55:03,480
Because he wants to do a
good deed using the will.
1836
01:55:05,600 --> 01:55:06,720
That's all, Your Honour!
1837
01:55:13,040 --> 01:55:15,080
The court is
adjourned for lunch.
1838
01:55:52,240 --> 01:55:54,720
So you want to donate your eyes
1839
01:55:55,120 --> 01:55:57,960
as a noble gesture to Salina.
1840
01:55:59,800 --> 01:56:02,400
Yes..
- Look at that.
1841
01:56:06,760 --> 01:56:09,720
Even the one I have
brought along in the court
1842
01:56:09,760 --> 01:56:10,800
is blind.
1843
01:56:11,880 --> 01:56:13,800
He worked in a cracker factory.
1844
01:56:14,880 --> 01:56:17,760
He lost his eye-sight six
months ago in an explosion.
1845
01:56:19,640 --> 01:56:22,280
His kids are struggling
for survival.
1846
01:56:23,360 --> 01:56:27,040
Can you donate your eyes to him?
1847
01:56:29,040 --> 01:56:31,600
No way.
Only to Salina.
1848
01:56:31,720 --> 01:56:34,640
Salina belongs to a
well-to-do family.
1849
01:56:35,960 --> 01:56:40,120
This man is way more helpless
and sorrowed than Salina is.
1850
01:56:41,760 --> 01:56:45,720
It will be more noble a deed to
donate
1851
01:56:45,760 --> 01:56:46,920
your eyes to this man.
1852
01:56:48,760 --> 01:56:51,320
Will you donate your
eyes to this poor man?
1853
01:57:01,640 --> 01:57:02,720
Answer me!
1854
01:57:03,600 --> 01:57:06,960
Why have you only
chosen Salina?
1855
01:57:06,960 --> 01:57:08,120
Because..
1856
01:57:09,080 --> 01:57:12,680
Because Salina lost her
eye-sight
1857
01:57:13,280 --> 01:57:16,560
because of me.
- No, it was an accident.
1858
01:57:16,840 --> 01:57:18,600
You are not doing a noble deed.
1859
01:57:18,920 --> 01:57:20,120
You are in fact guilty
and in love
1860
01:57:20,160 --> 01:57:22,240
and hence want to donate
your eyes to Salina.
1861
01:57:23,200 --> 01:57:24,960
Tell me if you love her!
1862
01:57:33,360 --> 01:57:35,440
Yes.
- How much?
1863
01:57:35,920 --> 01:57:38,800
Can you die for her?
- Yes.
1864
01:57:38,840 --> 01:57:42,880
Note that, sir. He's bent on
killing himself for love.
1865
01:57:44,000 --> 01:57:47,440
But Mr. Bahadur, he wants
to donate his eyes to Salina
1866
01:57:47,480 --> 01:57:49,040
after his natural death.
1867
01:57:49,400 --> 01:57:51,240
It's not like he's
sacrificing his life for love.
1868
01:57:51,800 --> 01:57:54,120
He is..
1869
01:57:55,760 --> 01:57:57,480
He is.
1870
01:57:58,680 --> 01:58:00,960
I want the famous surgeon,
Dr. Kelly from the US
1871
01:58:00,960 --> 01:58:04,040
to perform his eye operation.
1872
01:58:04,640 --> 01:58:06,120
But he..
1873
01:58:06,480 --> 01:58:10,680
He refuses to go to the US.
Won't you call it suicide?
1874
01:58:11,680 --> 01:58:15,800
He doesn't want medical
science to help him survive.
1875
01:58:16,000 --> 01:58:18,440
Won't you call it suicide?
1876
01:58:19,240 --> 01:58:21,640
It's his age to live.
1877
01:58:21,800 --> 01:58:24,160
He must combat death.
1878
01:58:24,240 --> 01:58:27,720
But he wants to make a will
with regards to his death.
1879
01:58:27,760 --> 01:58:30,280
Won't you call it suicide?
1880
01:58:30,480 --> 01:58:33,040
Your obstinacy has
brought me to the court.
1881
01:58:35,120 --> 01:58:38,840
Dad,
I have always listened to you.
1882
01:58:39,240 --> 01:58:41,240
I have always followed
your instructions.
1883
01:58:41,400 --> 01:58:45,880
You have had a say in every
tournament, venue and time.
1884
01:58:45,960 --> 01:58:48,440
You even had a say in my diet.
1885
01:58:48,480 --> 01:58:51,600
In fact, you would schedule
my food-intake too.
1886
01:58:53,840 --> 01:58:56,960
Dad, you've always had a say
1887
01:58:57,000 --> 01:59:00,320
in whatever I did till date.
1888
01:59:02,520 --> 01:59:05,840
Please let me decide what
I do after I die.
1889
01:59:06,880 --> 01:59:07,920
Please!
1890
01:59:09,600 --> 01:59:12,640
I plead before you to
grant me one decision
1891
01:59:12,680 --> 01:59:13,960
before I die.
1892
01:59:16,440 --> 01:59:18,040
Donate my eyes to Salina.
1893
01:59:18,440 --> 01:59:21,160
So that you inch
even closer to death?
1894
01:59:22,120 --> 01:59:24,080
I shall never let it happen.
1895
01:59:24,920 --> 01:59:27,840
You shall not donate
your eyes to Salina.
1896
01:59:28,320 --> 01:59:31,440
Mr. Bahadur,
why don't you accept this
1897
01:59:31,480 --> 01:59:33,040
innocent request of his?
1898
01:59:33,080 --> 01:59:35,560
If I agree to it
1899
01:59:35,600 --> 01:59:37,840
then Guddu will give
up on his life..
1900
01:59:39,240 --> 01:59:41,880
I can see that he'd
inch closer to death
1901
01:59:41,920 --> 01:59:46,200
if I grant that wish of his..
1902
01:59:47,960 --> 01:59:51,160
Love is that powerful.
1903
01:59:52,320 --> 01:59:53,760
He'll combat death.
1904
01:59:54,160 --> 01:59:56,080
He'll survive until
he's rest assured
1905
01:59:56,120 --> 01:59:58,560
that his eyes will
be donated to Salina.
1906
01:59:59,920 --> 02:00:03,160
Hence, as long as I am alive
1907
02:00:03,280 --> 02:00:05,880
I won't fulfil his
self-destructive choice..
1908
02:00:07,200 --> 02:00:08,880
I want my son to live on
1909
02:00:09,160 --> 02:00:10,080
and not die.
1910
02:00:12,400 --> 02:00:14,160
I would like to
request the court
1911
02:00:15,600 --> 02:00:18,760
to deny him the right
to make his will.
1912
02:00:21,960 --> 02:00:23,960
Even the law says
1913
02:00:25,640 --> 02:00:30,480
that until the child is minor
and dependant on his parents
1914
02:00:30,880 --> 02:00:34,600
only they hold the right to
decide things for the child.
1915
02:00:34,680 --> 02:00:35,640
Both the parents.
1916
02:00:37,080 --> 02:00:40,640
Including the mother.
1917
02:00:41,880 --> 02:00:46,680
The court wants to
know her opinion..
1918
02:00:47,040 --> 02:00:50,840
My wife has never decided
anything against my say.
1919
02:00:52,400 --> 02:00:54,120
And this is about
her son's life.
1920
02:00:54,880 --> 02:00:56,600
She would totally
agree with me.
1921
02:00:57,000 --> 02:00:59,240
Still, the court would
like to listen to her.
1922
02:01:00,600 --> 02:01:02,960
Bring Mrs. Bahadur to
the court tomorrow.
1923
02:01:15,640 --> 02:01:19,960
"The world looks for
You in science.."
1924
02:01:20,440 --> 02:01:23,920
"You watch the facade.."
1925
02:01:24,920 --> 02:01:28,880
"Even the fool
becomes sensible."
1926
02:01:29,320 --> 02:01:32,400
"Hammer some sense into people."
1927
02:01:32,840 --> 02:01:37,440
"Be the guiding light
to the naive.."
1928
02:01:37,520 --> 02:01:41,680
"Be the guiding light
to the naive.."
1929
02:01:41,800 --> 02:01:46,240
"My Lord.."
1930
02:01:46,400 --> 02:01:53,600
"Make the world Yours."
1931
02:01:55,120 --> 02:01:59,320
"My Lord.."
- Kavita!
1932
02:02:13,040 --> 02:02:14,880
What's going on at
your head office?
1933
02:02:16,320 --> 02:02:18,800
I am fulfilling your duties.
1934
02:02:19,800 --> 02:02:20,960
I have arranged for a
veneration
1935
02:02:21,080 --> 02:02:22,120
for my son's long life.
1936
02:02:23,880 --> 02:02:26,160
You'll never set
aside religiousness.
1937
02:02:27,160 --> 02:02:28,480
How long will this go on?
1938
02:02:29,560 --> 02:02:31,280
Continuously for
the next three days.
1939
02:02:33,640 --> 02:02:35,040
You need to go to
the court tomorrow.
1940
02:02:35,920 --> 02:02:37,160
Do I have to leave
behind these rituals?
1941
02:02:37,840 --> 02:02:40,680
You have those priests
to do that for you.
1942
02:02:42,040 --> 02:02:43,880
The court wants your statement.
1943
02:02:44,080 --> 02:02:47,320
I'll tell you what to say there.
1944
02:03:20,640 --> 02:03:22,720
Ladies and gentlemen
of the press and media.
1945
02:03:23,960 --> 02:03:26,040
Please do not disturb
the court proceedings.
1946
02:03:27,960 --> 02:03:29,360
You may proceed, Mr. Rehman.
1947
02:03:33,160 --> 02:03:35,720
Guddu's plea is that his eyes
1948
02:03:35,840 --> 02:03:38,080
be donated to Salina
after his death.
1949
02:03:39,120 --> 02:03:42,360
Won't you want this
fulfilled as his mom?
1950
02:03:42,440 --> 02:03:43,640
Objection, Your Honour..
1951
02:03:43,840 --> 02:03:44,880
It's a leading question.
1952
02:03:45,200 --> 02:03:47,480
Being a husband, even I can
remind her
1953
02:03:47,560 --> 02:03:48,440
of her duties as a wife.
1954
02:03:49,240 --> 02:03:51,920
A wife should abide by
her husband's words.
1955
02:03:53,840 --> 02:03:57,400
Mrs. Bahadur, your son wants
1956
02:03:57,480 --> 02:03:59,360
to be permitted to make a will.
1957
02:04:00,800 --> 02:04:02,160
But your husband is against it.
1958
02:04:02,840 --> 02:04:03,920
What do you want?
1959
02:04:11,840 --> 02:04:15,560
Mrs. Bahadur, you know that
your husband is an atheist.
1960
02:04:16,880 --> 02:04:18,560
He doesn't believe in
religious practices.
1961
02:04:19,400 --> 02:04:22,760
He's stopping your son from
doing a noble deed too.
1962
02:04:24,240 --> 02:04:25,840
Do you want him to be stopped?
1963
02:04:26,200 --> 02:04:27,480
Objection, Your Honour..
1964
02:04:28,200 --> 02:04:29,560
It's again a leading question.
1965
02:04:30,440 --> 02:04:31,720
Objection sustained!
1966
02:04:40,640 --> 02:04:45,480
Mrs. Bahadur,
the court wants to know
1967
02:04:46,080 --> 02:04:50,040
if your son should be allowed
to draft his own will.
1968
02:04:51,880 --> 02:04:53,360
Tell us, what do you think?
1969
02:05:14,640 --> 02:05:17,560
The court is waiting
for your answer.
1970
02:05:28,760 --> 02:05:31,680
Mom, why are you quiet?
Why don't you say something?
1971
02:05:33,560 --> 02:05:35,360
I know that you're
upset with me.
1972
02:05:35,960 --> 02:05:37,920
Because I came to the court
without your permission
1973
02:05:39,320 --> 02:05:40,600
and I have upset dad too.
1974
02:05:41,840 --> 02:05:46,520
But Mom, you blessed Salina
that she'll get her vision back.
1975
02:05:48,880 --> 02:05:53,440
I know that you won't
go against your husband.
1976
02:05:54,600 --> 02:05:57,120
But doesn't a son have
any right on his mom?
1977
02:05:58,320 --> 02:05:59,240
Say it.
1978
02:05:59,960 --> 02:06:01,360
Don't I have any right on you?
1979
02:06:02,400 --> 02:06:06,120
You have taught me that eyes
are the most powerful organs
1980
02:06:06,200 --> 02:06:07,200
of a person's body.
1981
02:06:08,160 --> 02:06:10,560
If Salina happens to
get my eyes after I die
1982
02:06:10,840 --> 02:06:12,880
that will keep me alive..
1983
02:06:17,360 --> 02:06:18,360
Mom.
1984
02:06:20,560 --> 02:06:21,960
Mom, I wish to live.
1985
02:06:26,120 --> 02:06:27,040
I know
1986
02:06:28,080 --> 02:06:31,720
that my death will pain
dad and you a great deal.
1987
02:06:33,280 --> 02:06:37,840
But have you both thought how
painful it is going to be for me
1988
02:06:38,880 --> 02:06:40,280
to leave you all?
1989
02:06:41,720 --> 02:06:45,120
Mom, give me the courage
1990
02:06:46,080 --> 02:06:49,320
to deal with this painful death.
Give me the courage.
1991
02:06:52,160 --> 02:06:53,200
Why are you quiet?
1992
02:06:54,400 --> 02:06:57,080
You've always fulfilled
every wish of mine.
1993
02:06:58,360 --> 02:07:02,160
Today, I plead to you.
1994
02:07:03,440 --> 02:07:04,960
Let my eyes live on.
1995
02:07:05,960 --> 02:07:07,440
Let some of me remain alive.
1996
02:07:08,400 --> 02:07:11,240
Let me live a little..
1997
02:07:12,280 --> 02:07:13,480
Say it.
1998
02:07:15,440 --> 02:07:17,600
You.. Why are you quiet?
1999
02:07:19,560 --> 02:07:20,960
Say it, please!
2000
02:07:29,040 --> 02:07:31,680
Mom..
2001
02:07:39,960 --> 02:07:41,760
The court is adjourned
till tomorrow.
2002
02:07:56,400 --> 02:07:57,480
Guddu..
2003
02:08:17,640 --> 02:08:19,960
You are responsible
for all this.
2004
02:08:21,480 --> 02:08:23,640
You've influenced my wife.
2005
02:08:24,280 --> 02:08:27,120
That foolish woman at Your feet
2006
02:08:27,880 --> 02:08:30,640
is responsible for Your
existence in this house.
2007
02:08:33,760 --> 02:08:35,920
But after I let You in
2008
02:08:36,840 --> 02:08:39,480
You turned my wife against me.
2009
02:08:40,720 --> 02:08:42,760
My son went against me.
2010
02:08:45,080 --> 02:08:48,920
But if You think
You can influence me
2011
02:08:49,520 --> 02:08:51,520
then You are sadly mistaken.
2012
02:08:55,040 --> 02:08:57,840
You can't change
the law in a day.
2013
02:09:00,120 --> 02:09:01,960
I shall win the case.. I..
2014
02:09:03,520 --> 02:09:04,520
I am going.
2015
02:09:05,240 --> 02:09:07,400
And I shall come back a winner.
2016
02:09:09,000 --> 02:09:13,720
I shall throw You out of this
place once I win the case.
2017
02:09:50,080 --> 02:09:51,960
Mohan, why isn't the car moving?
2018
02:09:52,120 --> 02:09:53,600
Sir, the traffic is
too much today.
2019
02:10:32,320 --> 02:10:34,160
We are stuck here
despite leaving home
2020
02:10:34,240 --> 02:10:35,360
30 minutes prior.
2021
02:10:40,720 --> 02:10:42,360
Why do they put up signals?
2022
02:10:42,640 --> 02:10:44,560
For faster moving traffic
or slower moving traffic?
2023
02:10:45,080 --> 02:10:47,200
Why don't they
construct flyovers?
2024
02:11:04,040 --> 02:11:04,960
What's going on?
2025
02:11:16,400 --> 02:11:17,840
It seems like some
politician is leaving.
2026
02:11:18,400 --> 02:11:20,520
Why don't these politicians
use helicopters?
2027
02:11:21,040 --> 02:11:22,800
They have caused a traffic jam.
2028
02:11:22,880 --> 02:11:25,760
Take the car towards the right..
2029
02:11:25,920 --> 02:11:28,160
Sir, there's some work going on.
It's dug up.
2030
02:11:28,560 --> 02:11:29,920
Then take left.
2031
02:11:30,080 --> 02:11:32,240
The car will get stuck there.
- Do as I say!
2032
02:11:32,360 --> 02:11:33,480
Take left.
- Okay.
2033
02:11:38,280 --> 02:11:41,280
We are stuck, as I said!
- What's going on?
2034
02:11:59,120 --> 02:12:02,280
What is going on?
All the cars are stuck there.
2035
02:12:02,360 --> 02:12:04,080
Look at the dent there.
- There's a traffic jam.
2036
02:12:04,200 --> 02:12:05,920
Keep the car aside.
- It will take time!
2037
02:12:15,560 --> 02:12:17,480
Let me take a taxi.
You reach the court. - Okay.
2038
02:12:19,120 --> 02:12:22,440
Taxi..
I need to reach the court.
2039
02:12:24,600 --> 02:12:27,680
Mister..
Lift..
2040
02:12:32,480 --> 02:12:39,680
"Lord Krishna.."
2041
02:12:40,400 --> 02:12:44,400
"The world looks for
You in science.."
2042
02:12:45,080 --> 02:12:48,680
"You watch the facade.."
2043
02:12:49,480 --> 02:12:53,480
"Even the fool
becomes sensible."
2044
02:12:53,960 --> 02:12:56,960
"Hammer some sense into people."
2045
02:12:57,680 --> 02:13:02,160
"Be the guiding light
to the naive."
2046
02:13:02,240 --> 02:13:06,520
"Be the guiding light
to the naive."
2047
02:13:06,720 --> 02:13:11,000
"My Lord.."
2048
02:13:11,560 --> 02:13:18,800
"Make the world Yours."
2049
02:13:19,840 --> 02:13:24,040
"My Lord.."
2050
02:13:24,120 --> 02:13:28,760
"Hail Lord Krishna.."
2051
02:13:28,840 --> 02:13:32,800
"My Lord.."
2052
02:13:32,960 --> 02:13:37,480
"Hail Lord Krishna.."
2053
02:13:37,560 --> 02:13:41,960
"My Lord.."
2054
02:13:41,960 --> 02:13:46,000
"My Lord.."
2055
02:13:46,160 --> 02:13:50,480
"Hail Lord Krishna.."
2056
02:13:50,560 --> 02:13:54,560
"My Lord.."
2057
02:13:54,680 --> 02:13:59,040
"Hail Lord Krishna.."
2058
02:13:59,160 --> 02:14:03,120
"My Lord.."
2059
02:14:03,200 --> 02:14:07,680
"Hail Lord Krishna.."
2060
02:14:07,720 --> 02:14:11,960
"Hail Lord Krishna.."
2061
02:14:19,800 --> 02:14:20,880
'Lord Krishna..'
2062
02:14:21,760 --> 02:14:26,320
'What a way out to teach a
lesson to an atheist like me!'
2063
02:14:30,640 --> 02:14:31,600
Dad..
2064
02:14:33,240 --> 02:14:34,240
Dad..
2065
02:14:34,880 --> 02:14:37,400
What happened?
2066
02:14:37,520 --> 02:14:39,480
Vikram..
- Dad, wake up..
2067
02:14:39,600 --> 02:14:42,040
Dad, what happened?
- Vikram.
2068
02:14:42,160 --> 02:14:43,480
Wake up.
2069
02:14:43,560 --> 02:14:47,880
Dad..
- Guddu..
2070
02:14:49,320 --> 02:14:50,640
Salina won't have to
2071
02:14:51,200 --> 02:14:55,240
wait for four months for vision.
2072
02:14:55,400 --> 02:14:56,400
Dad, no..
2073
02:14:56,640 --> 02:15:00,480
Donate my eyes..
2074
02:15:01,560 --> 02:15:05,120
Dad.. No..
2075
02:15:05,160 --> 02:15:09,240
Dad, I am sorry..
2076
02:15:10,160 --> 02:15:11,360
Dad, pardon me.
2077
02:15:12,360 --> 02:15:14,120
You know how much I love you.
2078
02:15:14,800 --> 02:15:16,320
I love you, Dad..
2079
02:15:16,880 --> 02:15:20,400
Sir, do something.
Dad, take a look..
2080
02:15:21,240 --> 02:15:22,840
Wake up, Dad..
2081
02:15:23,200 --> 02:15:24,800
Please..
2082
02:15:25,320 --> 02:15:27,360
I will do as you say.
2083
02:15:27,720 --> 02:15:29,760
I shall come with
you to America.
2084
02:15:30,280 --> 02:15:32,000
I shall get myself treated too.
- Guddu..
2085
02:15:32,240 --> 02:15:33,680
Dad.. - Don't waste your time
talking.
2086
02:15:33,720 --> 02:15:34,880
Pick him up.
- Dad..
2087
02:15:35,080 --> 02:15:37,760
Pick him up.
- Guddu..
2088
02:15:41,800 --> 02:15:42,800
Guddu..
2089
02:15:46,120 --> 02:15:48,640
Guddu..
- Dad..
2090
02:15:51,880 --> 02:15:53,600
What is happening to you, Guddu?
2091
02:15:54,760 --> 02:15:56,800
Help me out.
2092
02:15:57,320 --> 02:15:58,600
They need to be taken
to the hospital.
2093
02:15:58,880 --> 02:15:59,880
Make it fast! Soon!
2094
02:16:09,280 --> 02:16:10,360
Priest, I will be..
2095
02:16:10,400 --> 02:16:15,120
Take care of everything.
I'll be back.
2096
02:16:29,360 --> 02:16:31,440
He's busy.
The doctor's really busy.
2097
02:16:32,280 --> 02:16:34,280
Ma'am, where are you going?
You are not allowed.
2098
02:16:34,760 --> 02:16:36,880
Guddu..
Guddu, my dear.
2099
02:16:37,680 --> 02:16:42,200
What happened?
Guddu..
2100
02:16:44,400 --> 02:16:49,160
Listen..
What happened to you, dear?
2101
02:16:52,160 --> 02:16:53,520
Why aren't they
opening the door?
2102
02:16:56,280 --> 02:16:57,880
Mr. Rehman..
2103
02:16:58,240 --> 02:17:01,760
Guddu, open the door.
2104
02:17:01,800 --> 02:17:02,680
Doctor..
2105
02:17:04,440 --> 02:17:05,320
Open the..
2106
02:17:06,480 --> 02:17:09,960
Tell me.
- Doctor, my son.. My husband.
2107
02:17:10,000 --> 02:17:13,680
The patient is critical.
We can't let you go in.
2108
02:17:13,880 --> 02:17:16,480
Doctor, it's my son
and husband inside.
2109
02:17:16,520 --> 02:17:18,920
Let me go.
- Their condition is critical.
2110
02:17:19,480 --> 02:17:21,800
Be patient.
Please..
2111
02:17:22,440 --> 02:17:24,680
Please..
- You go home.
2112
02:17:25,720 --> 02:17:27,680
I shall stay here all day.
2113
02:18:19,040 --> 02:18:22,600
Ma'am, the veneration has ended.
Allow us to leave.
2114
02:18:28,200 --> 02:18:29,160
Greetings!
2115
02:18:30,360 --> 02:18:31,320
Greetings!
2116
02:18:37,240 --> 02:18:38,480
Baliya..
- Yes.
2117
02:18:39,520 --> 02:18:42,280
You may leave too.
- Okay.
2118
02:19:14,480 --> 02:19:17,560
Is this how You reward
me for my devotion?
2119
02:19:18,640 --> 02:19:21,440
You've put my husband and
son's life in jeopardy today.
2120
02:19:23,560 --> 02:19:26,640
If You intend to take a life,
then take away mine.
2121
02:19:27,640 --> 02:19:30,440
But grant my husband
and son their lives.
2122
02:19:37,880 --> 02:19:40,040
I shall not drink water.
2123
02:19:40,600 --> 02:19:42,840
I shall not even
consume a drop of water.
2124
02:19:44,240 --> 02:19:47,320
I shall die of
starvation at Your feet.
2125
02:19:48,800 --> 02:19:52,160
You'll have to
grant them life.
2126
02:19:53,120 --> 02:19:56,480
You'll have to..
2127
02:19:57,240 --> 02:20:00,400
They have to survive!
2128
02:20:06,960 --> 02:20:10,560
Hail Krishna..
Hail Krishna..
2129
02:20:11,400 --> 02:20:14,600
Hail Krishna..
Hail Krishna..
2130
02:20:15,040 --> 02:20:18,240
Hail Krishna..
Hail Krishna..
2131
02:20:18,560 --> 02:20:21,520
Hail Krishna..
Hail Krishna..
2132
02:20:22,120 --> 02:20:25,240
Hail Krishna..
Hail Krishna..
2133
02:20:25,760 --> 02:20:28,720
Hail Krishna..
Hail Krishna..
2134
02:20:29,400 --> 02:20:31,720
Hail Krishna..
Hail Krishna..
2135
02:20:32,800 --> 02:20:36,960
Hail Krishna..
Hail Krishna..
2136
02:20:37,840 --> 02:20:41,480
Hail Krishna..
Hail Krishna..
2137
02:20:41,920 --> 02:20:45,560
Hail Krishna..
Hail Krishna..
2138
02:20:46,240 --> 02:20:49,760
Hail Krishna..
Hail Krishna..
2139
02:20:50,520 --> 02:20:54,120
Hail Krishna..
Hail Krishna..
2140
02:21:00,360 --> 02:21:04,040
Hail Krishna..
Hail Krishna..
2141
02:21:06,640 --> 02:21:10,920
We'll have to call
for Dr. Bhatia.
2142
02:21:11,760 --> 02:21:15,680
Hail Krishna..
2143
02:21:16,880 --> 02:21:18,280
Hail Krishna..
2144
02:21:22,040 --> 02:21:23,920
We need to operate on him soon.
2145
02:21:27,720 --> 02:21:28,720
Come, sir.
2146
02:21:33,480 --> 02:21:38,040
Hail Krishna..
2147
02:21:38,160 --> 02:21:42,320
Ma'am.. Open the door.
- Hail Krishna..
2148
02:21:42,680 --> 02:21:43,920
Ma'am..
2149
02:21:44,360 --> 02:21:47,720
Ma'am,
I've landed from America today.
2150
02:21:47,760 --> 02:21:49,440
Open the door.
2151
02:21:50,120 --> 02:21:52,880
I have brought Dr. Kelly along.
2152
02:21:53,600 --> 02:21:54,960
He'll operate on Guddu.
2153
02:21:55,240 --> 02:21:59,280
Open the door.
Open the door.
2154
02:21:59,320 --> 02:22:02,720
Hail Krishna..
- Ma'am..
2155
02:22:02,920 --> 02:22:04,760
I need to rush to the hospital.
2156
02:22:04,800 --> 02:22:06,080
The moment she opens the door
2157
02:22:06,120 --> 02:22:09,560
get her to the hospital.
- Okay. - I'll go.
2158
02:22:14,680 --> 02:22:16,960
Hail Krishna..
2159
02:22:18,080 --> 02:22:19,200
Hail Krishna..
2160
02:22:33,720 --> 02:22:36,680
Mr. Rehman.. This is Dr. Kelly.
- Hello. - Hello.
2161
02:22:37,040 --> 02:22:38,720
It's okay.
- Let's go, please.
2162
02:22:39,880 --> 02:22:41,080
You all stay back here.
2163
02:22:41,120 --> 02:22:42,440
You can view everything
in the monitor.
2164
02:22:45,840 --> 02:22:50,600
Hail Krishna..
2165
02:23:14,760 --> 02:23:18,400
Sonia..
- Yes.
2166
02:23:20,080 --> 02:23:21,920
What happened, Salina?
What is it?
2167
02:23:22,160 --> 02:23:25,960
Uncle had informed that
Guddu shall be operated.
2168
02:23:26,480 --> 02:23:29,040
But why am I feeling so anxious?
2169
02:23:29,800 --> 02:23:31,080
I am really scared.
2170
02:23:31,720 --> 02:23:33,800
Is something untoward
on the horizon?
2171
02:24:20,040 --> 02:24:22,560
Thank God!
2172
02:24:48,040 --> 02:24:48,960
Remove the mask!
2173
02:25:00,960 --> 02:25:03,240
Thank God!
2174
02:25:04,680 --> 02:25:08,400
Your wife's devotion saved
your life and Guddu's life.
2175
02:25:08,920 --> 02:25:09,880
What happened To Guddu?
2176
02:25:10,840 --> 02:25:13,240
Where's he?
- Don't worry, Vikram.
2177
02:25:13,280 --> 02:25:14,360
Guddu is fine.
2178
02:25:14,960 --> 02:25:17,360
Mr. Fazal got Dr. Kelly
in the nick of time.
2179
02:25:18,240 --> 02:25:20,080
Guddu's operation
was successful.
2180
02:25:20,360 --> 02:25:21,880
His brain tumour has
been gotten rid of.
2181
02:25:22,720 --> 02:25:23,760
Is it?
2182
02:25:26,800 --> 02:25:27,800
Where's Kavita?
2183
02:25:28,600 --> 02:25:30,320
She has locked herself
inside the temple
2184
02:25:30,320 --> 02:25:32,480
for the last five days
2185
02:25:32,520 --> 02:25:36,040
and has been praying
for your betterment.
2186
02:25:36,720 --> 02:25:38,320
Five days?
2187
02:25:40,080 --> 02:25:43,960
Take me to her..
- Mr. Bahadur, you need to rest.
2188
02:25:43,960 --> 02:25:45,480
Stay on the bed, please!
- Please lie down.
2189
02:25:45,640 --> 02:25:46,880
You won't go anywhere, Vikram.
2190
02:25:47,320 --> 02:25:50,400
I have promised Ms. Kavita
that I'll stay by your side
2191
02:25:50,440 --> 02:25:52,440
until you regain consciousness.
2192
02:25:53,040 --> 02:25:55,320
You rest.
Let me get her.
2193
02:25:57,200 --> 02:25:59,600
Relax! - Guddu's operation
was successful.
2194
02:26:00,080 --> 02:26:01,800
Mr. Vikram has regained
consciousness too.
2195
02:26:02,440 --> 02:26:04,320
He's out of danger.
Open the door.
2196
02:26:04,680 --> 02:26:09,000
Kavita, you..
- Vikram, what brings you here?
2197
02:26:09,520 --> 02:26:10,960
Don't worry about me.
2198
02:26:10,960 --> 02:26:12,520
I need to say
something to Kavita. - Sir..
2199
02:26:13,080 --> 02:26:15,200
Ma'am has latched the door.
2200
02:26:15,480 --> 02:26:17,920
She hasn't eaten
anything for days.
2201
02:26:19,760 --> 02:26:22,440
Kavita..
2202
02:26:22,960 --> 02:26:24,520
Open the door.
2203
02:26:28,480 --> 02:26:32,520
Hail Krishna..
2204
02:26:32,960 --> 02:26:35,360
Hail Krishna..
2205
02:26:35,400 --> 02:26:38,360
Hail Krishna..
2206
02:26:38,400 --> 02:26:41,320
Hail Krishna..
2207
02:26:41,720 --> 02:26:44,480
Hail Krishna..
2208
02:26:44,520 --> 02:26:47,120
Hail Krishna..
2209
02:26:47,160 --> 02:26:49,720
Hail Krishna..
2210
02:26:49,920 --> 02:26:54,600
Hail Krishna.. - Kavita, look..
I am back.
2211
02:26:54,640 --> 02:26:58,320
I am inside the temple
for the first time.
2212
02:26:58,360 --> 02:27:00,120
Won't you turn around
and look at me?
2213
02:27:00,160 --> 02:27:02,240
Hail Krishna..
2214
02:27:02,280 --> 02:27:04,400
Your devotion
2215
02:27:04,440 --> 02:27:08,080
and God's
divinity has defeated me.
2216
02:27:08,600 --> 02:27:10,480
Hail Krishna..
2217
02:27:10,680 --> 02:27:14,160
Guddu's back alive.
All thanks to your God.
2218
02:27:14,400 --> 02:27:16,320
Hail Krishna..
- Come along, Kavita.
2219
02:27:16,360 --> 02:27:18,560
Come, Kavita..
2220
02:27:19,040 --> 02:27:20,840
Let's go.
- Hail Krishna.
2221
02:27:20,880 --> 02:27:24,520
Let's go to Guddu.
2222
02:27:24,560 --> 02:27:26,160
Kavita..
- Hail Krishna..
2223
02:27:26,200 --> 02:27:28,360
Kavita..
- Hail Krishna..
2224
02:27:28,400 --> 02:27:32,560
Kavita..
2225
02:27:32,600 --> 02:27:37,320
Don't punish me so badly,
Kavita.
2226
02:27:38,480 --> 02:27:41,520
I can't survive without you.
2227
02:27:45,200 --> 02:27:46,680
Kavita..
2228
02:27:47,880 --> 02:27:51,400
Hail Krishna..
2229
02:27:51,440 --> 02:27:54,680
Kavita..
- Hail Krishna..
2230
02:27:58,040 --> 02:28:00,200
Hail Krishna..
2231
02:28:00,800 --> 02:28:03,000
Hail Krishna..
2232
02:28:03,440 --> 02:28:05,800
Hail Krishna..
2233
02:28:07,720 --> 02:28:10,040
'Guddu, may God bless you.'
2234
02:28:10,080 --> 02:28:12,600
'Donate my eyes to Salina.'
2235
02:28:16,960 --> 02:28:19,200
Hail Krishna..
2236
02:28:19,640 --> 02:28:22,360
I bow to you, Kavita..
2237
02:28:22,560 --> 02:28:25,600
Hail Krishna..
2238
02:28:25,640 --> 02:28:27,560
Hail Krishna..
163096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.