All language subtitles for What happens to my family E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:06,290 Episode 20 2 00:00:06,590 --> 00:00:10,040 Fine. Let's say it doesn't exist. 3 00:00:10,040 --> 00:00:14,560 Let's assume this marriage didn't exist. 4 00:00:19,510 --> 00:00:23,360 Breaking off a marriage is no longer a flaw in this world. 5 00:00:23,360 --> 00:00:28,150 Even if we're parents of a daughter, this isn't something to stand for. 6 00:00:28,150 --> 00:00:30,450 Even then... 7 00:00:30,450 --> 00:00:33,610 We still don't know whose kid he is for sure. 8 00:00:33,610 --> 00:00:34,970 Hey Kang Jae. 9 00:00:34,970 --> 00:00:37,700 Apologize quickly. Hurry. 10 00:00:37,700 --> 00:00:39,870 What you said was wrong. 11 00:00:39,900 --> 00:00:45,000 Even if you think that way of Daughter-in-law, it's inappropriate to say it. 12 00:00:47,830 --> 00:00:53,030 Be prepared to pay damages, including the wedding expense. 13 00:00:53,030 --> 00:00:57,640 Of course, I will separately seek emotional damage. 14 00:00:57,640 --> 00:00:59,360 Huh? 15 00:00:59,360 --> 00:01:03,830 You are going to seek compensation for damages? 16 00:01:16,360 --> 00:01:18,650 Seo Wool! 17 00:01:18,650 --> 00:01:23,680 What should I do about it. I didn't see you standing there. 18 00:01:23,680 --> 00:01:24,860 Look here, Seo Wool. 19 00:01:24,860 --> 00:01:28,600 How did this happen? It is cold at night these days. 20 00:01:28,600 --> 00:01:29,850 You might catch a cold. 21 00:01:29,850 --> 00:01:32,440 Go inside quickly and change your clothes. 22 00:01:32,440 --> 00:01:33,570 Okay? 23 00:01:33,570 --> 00:01:36,170 Yeah..yeah. 24 00:01:36,170 --> 00:01:38,270 Let's go inside. Let's go inside first and 25 00:01:38,270 --> 00:01:41,000 change your clothes. Go inside. 26 00:01:41,000 --> 00:01:42,460 Yeah, go inside. 27 00:01:42,460 --> 00:01:45,640 Go inside. 28 00:01:46,880 --> 00:01:51,080 You should go inside as well, Father-in-law. It is cold at night. 29 00:01:51,080 --> 00:01:54,140 Why don't you go inside as well if you have something to say. 30 00:01:54,140 --> 00:01:55,630 Look here, Miss. 31 00:01:55,630 --> 00:01:58,400 What are you doing now? 32 00:01:58,400 --> 00:02:02,640 There was a dog fight and I just threw water at someone. 33 00:02:02,640 --> 00:02:03,430 What? 34 00:02:03,430 --> 00:02:05,150 Dog-fight? 35 00:02:05,150 --> 00:02:08,840 Even though there may be no candid relationship between the two in-laws, 36 00:02:08,840 --> 00:02:11,430 to come here late this night 37 00:02:11,430 --> 00:02:17,390 while making him stand out here in the middle of the alley 38 00:02:17,390 --> 00:02:19,150 Isn't right. 39 00:02:19,150 --> 00:02:24,900 Even if this is a cruel world, this is not the way to go. 40 00:02:24,900 --> 00:02:27,070 In-law, 41 00:02:27,070 --> 00:02:29,000 who is this girl? 42 00:02:29,000 --> 00:02:32,840 Who is she that she get in the middle of this? 43 00:02:32,840 --> 00:02:34,440 That is... 44 00:02:34,440 --> 00:02:37,020 Seo Wool, go inside first. 45 00:02:37,020 --> 00:02:37,960 But... 46 00:02:37,960 --> 00:02:43,130 It is okay. Go inside quickly. 47 00:02:43,130 --> 00:02:45,580 In-law, instead of being like this, 48 00:02:45,580 --> 00:02:50,300 let's go somewhere and talk. 49 00:02:50,300 --> 00:02:53,040 Please come this way. 50 00:03:02,660 --> 00:03:07,650 What sin did Father-in-law commit? 51 00:03:11,740 --> 00:03:12,900 Here. 52 00:03:16,130 --> 00:03:18,930 Kang Jae, what's wrong? 53 00:03:19,860 --> 00:03:21,900 Why is he like that? Who came outside? 54 00:03:21,900 --> 00:03:23,970 The mother-in-law. 55 00:03:23,970 --> 00:03:24,840 By chance, 56 00:03:24,840 --> 00:03:26,690 did they hear it too? 57 00:03:26,690 --> 00:03:28,710 The hospital knows. 58 00:03:28,710 --> 00:03:30,340 What? 59 00:03:30,340 --> 00:03:32,450 Kang Jae is Kang Jae 60 00:03:32,450 --> 00:03:36,360 but people were spreading the news around the hospital. 61 00:03:36,360 --> 00:03:40,970 I thought she was going to catch him. 62 00:03:40,970 --> 00:03:43,830 It isn't right for you not to understand from her point of view. 63 00:03:43,830 --> 00:03:46,070 If I was her mom, I wouldn't do nothing either. 64 00:03:46,070 --> 00:03:48,640 Anyways, it's done. 65 00:03:48,640 --> 00:03:52,020 Seo Wool should be coming in. 66 00:03:52,020 --> 00:03:58,170 If it weren't for her, your brother would have been done. 67 00:04:03,390 --> 00:04:07,520 Our child was involuntarily faced with this. 68 00:04:07,520 --> 00:04:11,930 In many ways he wasn't in the situation 69 00:04:11,930 --> 00:04:17,050 and our family too. 70 00:04:17,050 --> 00:04:21,700 To be honest, I didn't come here to urge Doctor Cha in the first place. 71 00:04:21,700 --> 00:04:27,630 Since it already happened, I came here to find a way to solve this issue. 72 00:04:27,630 --> 00:04:34,500 What Dr. Cha said was ridiculous. 73 00:04:34,500 --> 00:04:39,800 No matter how I think of it, my child 74 00:04:39,800 --> 00:04:44,320 has done wrong 100 times. 75 00:04:44,320 --> 00:04:51,120 I will apologize. 76 00:04:51,120 --> 00:04:57,010 So, what will you do with that child? 77 00:04:57,010 --> 00:05:00,020 If by chance, 78 00:05:00,020 --> 00:05:05,350 he is 100% or 1000% 79 00:05:05,350 --> 00:05:10,270 Kang Jae's son 80 00:05:10,270 --> 00:05:14,740 I will take responsibility for him. 81 00:05:18,350 --> 00:05:25,040 I am really sorry to Daughter-in-Law. 82 00:05:25,040 --> 00:05:27,480 I can't believe this. 83 00:05:27,480 --> 00:05:31,970 After getting married, something like this to happen. 84 00:05:31,970 --> 00:05:35,420 We in an amazing situation. 85 00:05:35,420 --> 00:05:38,500 I'm sorry. 86 00:05:38,500 --> 00:05:41,530 I am really sorry. 87 00:05:44,960 --> 00:05:50,340 How did you guys know about this place? 88 00:05:50,340 --> 00:05:52,160 It's great to see you, Friend. 89 00:05:52,160 --> 00:05:57,170 Ya, how long has it been? 90 00:06:00,030 --> 00:06:03,690 I heard you work in the kitchen these days. 91 00:06:03,690 --> 00:06:08,760 You once ruled as "125cc" at Jong Noh area. 92 00:06:08,760 --> 00:06:11,800 What is washing dishes? It's so unlike you. 93 00:06:11,800 --> 00:06:17,130 You used to ride the Chinese scooter right behind me. 94 00:06:17,130 --> 00:06:19,080 You grew a lot. 95 00:06:19,080 --> 00:06:21,020 Even driving a west car. 96 00:06:21,020 --> 00:06:24,650 Why? Are you envious? 97 00:06:24,650 --> 00:06:26,460 Do you want to come in? 98 00:06:26,460 --> 00:06:28,870 You're good at punching. 99 00:06:28,870 --> 00:06:32,530 It's fine. I want to live quietly. 100 00:06:32,530 --> 00:06:35,180 So you guys quietly leave. 101 00:06:35,180 --> 00:06:37,760 Hyung. 102 00:06:39,080 --> 00:06:42,650 Ya, our President is big. 103 00:06:42,650 --> 00:06:48,030 I'll tell him good things and give you good things. 104 00:06:48,030 --> 00:06:52,250 Come with us , instead of living life like this. 105 00:06:52,250 --> 00:06:53,860 Do you want to die? 106 00:06:53,860 --> 00:06:59,260 Ah, really. Why are you like this? 107 00:06:59,300 --> 00:07:02,000 Instead of being like that, 108 00:07:03,500 --> 00:07:09,050 think about it. See you again, Friend. 109 00:07:19,790 --> 00:07:21,710 Who is that? 110 00:07:23,770 --> 00:07:25,260 What? 111 00:07:25,260 --> 00:07:26,550 You 112 00:07:26,550 --> 00:07:28,040 hang out with those kind of guys? 113 00:07:28,040 --> 00:07:31,750 None of your business. 114 00:07:31,750 --> 00:07:34,690 What is this? 115 00:07:34,690 --> 00:07:40,640 Don't you know? It is money. 116 00:08:02,840 --> 00:08:05,680 Uncle's conversation is long. 117 00:08:05,680 --> 00:08:08,630 Aigoo. 118 00:08:08,630 --> 00:08:11,630 I'll go. 119 00:08:11,630 --> 00:08:13,260 Oh, Oppa. 120 00:08:13,260 --> 00:08:17,190 Father, what did you talk about that it was so long? 121 00:08:17,190 --> 00:08:21,390 Just this and that. 122 00:08:21,390 --> 00:08:23,830 To settle some things. 123 00:08:23,830 --> 00:08:25,710 So did you end things well? 124 00:08:25,710 --> 00:08:27,950 Yeah. 125 00:08:27,950 --> 00:08:28,950 What about In Woo? 126 00:08:28,950 --> 00:08:32,110 He ate first and is sleeping. 127 00:08:32,110 --> 00:08:36,370 You should eat dinner. 128 00:08:36,370 --> 00:08:38,040 You're going to skip again? 129 00:08:38,100 --> 00:08:41,200 I'm okay. You guys eat. 130 00:08:43,080 --> 00:08:46,890 I'm so miserable. 131 00:08:46,890 --> 00:08:49,310 Who's son is he? 132 00:08:49,310 --> 00:08:53,580 He used to worry when the wind blew, whether he would fly away and worry about hid feet wearing. 133 00:08:53,580 --> 00:08:58,680 He was even more precious than a piece of gold. 134 00:08:58,680 --> 00:09:03,210 When that precious son of his was being insulted, 135 00:09:03,210 --> 00:09:08,690 how must he have felt, not being able to say anything in that situation? 136 00:09:08,690 --> 00:09:10,990 That inside isn't an inside. 137 00:09:10,990 --> 00:09:13,820 Mom, Uncle will hear everything. Stop it. 138 00:09:13,820 --> 00:09:19,680 My pitiful Oppa. 139 00:10:14,490 --> 00:10:17,500 Secretary Choi, I think you have to do something for me. 140 00:10:40,750 --> 00:10:44,020 Where did you go this late at night? 141 00:10:44,020 --> 00:10:47,900 I met with Doctor Cha and came in. 142 00:10:47,900 --> 00:10:53,930 Even if it's so, how can you hit him at the hospital where everyone can see? 143 00:10:55,370 --> 00:10:58,600 He did something dirty at the hospital. 144 00:10:58,600 --> 00:11:03,200 Everything is settled and I came in. Don't worry. 145 00:11:03,200 --> 00:11:07,830 Also, starting tomorrow, tell Doctor Cha to come home and sleep. 146 00:11:07,830 --> 00:11:11,250 At the hospital, treat him well. 147 00:11:11,250 --> 00:11:14,300 You think he will change easily? 148 00:11:14,300 --> 00:11:16,590 You shouldn't try to catch him like that. 149 00:11:16,590 --> 00:11:21,460 I will take care of everything. So you just go about like how you did before. 150 00:11:33,400 --> 00:11:39,340 What? You think all I do is wash dishes? 151 00:11:39,340 --> 00:11:43,000 If it's not me, there's nothing that will be taken care of. 152 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 Aigoo, I'm tired. 153 00:12:29,700 --> 00:12:31,430 You came in Honey? 154 00:12:31,430 --> 00:12:33,050 How was work? 155 00:12:33,050 --> 00:12:37,460 It was better today than yesterday. 156 00:12:37,460 --> 00:12:42,440 Aigoo, my husband is tired from making so much money. 157 00:12:42,440 --> 00:12:44,960 Aigoo, it feels good. 158 00:12:47,860 --> 00:12:49,530 Who is it this late at night? 159 00:12:49,530 --> 00:12:52,250 Who knows. Who is it? 160 00:12:52,250 --> 00:12:55,740 It's Moon Tae Joo. Is it okay to talk right now? 161 00:12:55,740 --> 00:12:57,850 Wait a bit Honey. 162 00:13:02,390 --> 00:13:05,140 Hello? It's Noh Young Sul. 163 00:13:05,140 --> 00:13:06,990 Yes, that's right. Kang Shim's cousin. 164 00:13:06,990 --> 00:13:10,250 Ah, cousin. I'm sorry for calling so late at night. 165 00:13:10,250 --> 00:13:12,800 No, it's okay. 166 00:13:12,800 --> 00:13:16,290 What you said earlier, 167 00:13:16,290 --> 00:13:21,210 you said to go out there. 168 00:13:21,210 --> 00:13:25,440 How do I go out there? 169 00:13:25,440 --> 00:13:28,620 Can you explain it? 170 00:13:28,620 --> 00:13:31,720 Of course I can explain it. 171 00:13:31,720 --> 00:13:37,290 When you choose a girl, it starts from the beginning. 172 00:13:37,290 --> 00:13:44,030 Ah, really? So what about Secretary Cha? 173 00:13:44,030 --> 00:13:46,290 Ah, yes, yes. 174 00:13:46,290 --> 00:13:52,310 Morning coffee? Is there a brand Secretary Cha likes? 175 00:13:52,310 --> 00:13:58,120 Ah, latte. Yes, yes. 176 00:13:58,120 --> 00:14:04,190 And yes, yes. Ah, yes, yes. 177 00:14:04,190 --> 00:14:05,940 Spicy rice cakes. 178 00:14:05,940 --> 00:14:10,200 Also, more than you can imagine, she likes all foods. 179 00:14:10,200 --> 00:14:16,090 She loves everything spicy. 180 00:14:16,090 --> 00:14:19,200 She loves them. 181 00:14:21,650 --> 00:14:26,390 Who is it? At this late at night. 182 00:14:26,390 --> 00:14:29,730 Wow, 183 00:14:29,730 --> 00:14:31,630 well this won't be too hard. 184 00:14:32,570 --> 00:14:34,300 Fighting. 185 00:14:39,320 --> 00:14:42,060 Hello Director. Good morning. 186 00:14:42,060 --> 00:14:45,140 Good morning Secretary Cha. 187 00:14:46,760 --> 00:14:49,210 This is coffee. 188 00:14:49,210 --> 00:14:51,510 Your favorite. 189 00:14:51,510 --> 00:14:53,660 Yeah. 190 00:14:53,660 --> 00:14:55,690 Thank you. 191 00:14:55,690 --> 00:15:01,910 ♬ I do, I do, I do, I do, I do... ♬ 192 00:15:13,290 --> 00:15:18,010 Secretary Cha, the meeting will be long so you can wait at the office. 193 00:15:18,010 --> 00:15:20,010 No it's fine. 194 00:15:20,010 --> 00:15:24,600 Your feet look like they're hurting from those heels. 195 00:15:25,350 --> 00:15:27,620 Go and rest. 196 00:15:30,750 --> 00:15:33,130 Yes. 197 00:15:33,130 --> 00:15:40,390 198 00:15:40,390 --> 00:15:42,850 Really? 199 00:15:44,360 --> 00:15:46,930 Hello Director. Ah, it's okay, it's okay. 200 00:15:46,930 --> 00:15:50,600 Why are you here? 201 00:15:50,600 --> 00:15:54,170 You all are on break? 202 00:15:54,170 --> 00:15:59,790 This is spicy rice cakes, like the ones you like Secretary Cha. 203 00:16:03,700 --> 00:16:06,360 Yes. I will eat well. 204 00:16:06,360 --> 00:16:12,000 Also, I got movie tickets. 205 00:16:12,000 --> 00:16:16,360 You should watch something with them Secretary Gong and Assistant manager Hong on the weekend. 206 00:16:16,360 --> 00:16:21,730 I also made the reservation here for dinner so go there and eat as much as you want. 207 00:16:21,730 --> 00:16:24,920 I will pay for everything so don't feel burdened. 208 00:16:24,920 --> 00:16:27,130 Director, you're amazing. 209 00:16:27,130 --> 00:16:30,760 Thank you. We will eat well and watch the movie well. 210 00:16:30,760 --> 00:16:33,510 Aigoo. 211 00:16:33,510 --> 00:16:38,040 Then Secretary Cha, eat it deliciously. 212 00:16:38,040 --> 00:16:46,000 Hahaha. 213 00:16:46,000 --> 00:16:53,130 Cause it's true, I do, I do, I do, I do. 214 00:16:53,130 --> 00:16:58,390 Okay, done. Okay, done. 215 00:16:58,390 --> 00:17:06,630 Why can't you feel it? I do, I do, I do. 216 00:17:06,630 --> 00:17:09,690 What do I do? 217 00:17:11,130 --> 00:17:13,480 What? Our Eun Ho came? 218 00:17:13,480 --> 00:17:17,690 Yes, he's outside so change clothes and come out. 219 00:17:24,820 --> 00:17:26,930 Eun Ho, when did you come? 220 00:17:26,930 --> 00:17:28,620 Five minutes ago. 221 00:17:28,620 --> 00:17:34,010 I said to come home last night but he was busy so he came just now. 222 00:17:34,010 --> 00:17:38,000 He came and looked for me so I had to come. 223 00:17:38,000 --> 00:17:39,720 Oppa, you went to look for him? 224 00:17:39,720 --> 00:17:43,210 What could I do when you were just laying there like that? 225 00:17:43,210 --> 00:17:45,510 Can I just do nothing? 226 00:17:45,510 --> 00:17:47,610 -Oppa. What?- 227 00:17:47,610 --> 00:17:52,110 Today, you're starting to think I wanted the marriage? 228 00:17:52,110 --> 00:17:55,520 Of course. I did well to get married. What about breakfast? 229 00:17:55,520 --> 00:17:59,000 Ya, it's almost lunch. 230 00:17:59,000 --> 00:18:02,280 Ma'am, please bring something to drink. 231 00:18:02,280 --> 00:18:04,870 While lunch is being made, drink that. Is that okay? 232 00:18:04,870 --> 00:18:07,150 Of course it's okay. 233 00:18:19,340 --> 00:18:23,900 Do you like the room? 234 00:18:23,900 --> 00:18:27,920 You should worry about him and his son. 235 00:18:27,920 --> 00:18:30,810 Aren't you being greedy with him? 236 00:18:30,810 --> 00:18:35,220 Even if I can't live without him, I can't live without you either. 237 00:18:35,220 --> 00:18:38,970 Anyways, my car, credit cards and memberships 238 00:18:38,970 --> 00:18:43,100 and restaurants will all be back, right? 239 00:18:43,100 --> 00:18:46,110 Only your car your credit cards and memberships. 240 00:18:46,110 --> 00:18:49,460 As for the restaurant, I will leave it to someone else for the time being. Just know that. 241 00:18:49,460 --> 00:18:50,960 That's different from what you promised. 242 00:18:50,960 --> 00:18:56,350 How many times do I tell you? I won't give you anything that is my money. 243 00:19:01,900 --> 00:19:04,780 It is the money I saved since I was an idol. 244 00:19:04,780 --> 00:19:08,580 I think that much is enough for your investment. 245 00:19:08,580 --> 00:19:10,780 I will also pay back the rest of it. 246 00:19:10,780 --> 00:19:14,120 -What are you saying? -Don't touch the restaurant. 247 00:19:14,120 --> 00:19:16,650 I will take care of my own life. 248 00:19:23,520 --> 00:19:27,360 No matter what, just talking won't do it with my son. 249 00:19:29,530 --> 00:19:33,870 Did you hear about Doctor Cha? The girl that got surgery yesterday, 250 00:19:33,870 --> 00:19:38,770 her real husband came. She is Doctor Cha's friend. 251 00:19:38,770 --> 00:19:40,960 The child's dad is his friend too. 252 00:19:40,960 --> 00:19:44,840 Then Doctor Cha took the fall for him? 253 00:19:44,840 --> 00:19:45,930 Yeah. 254 00:19:45,930 --> 00:19:49,050 How could he? 255 00:19:49,050 --> 00:19:52,810 People won't believe that. 256 00:19:54,270 --> 00:19:55,390 So? 257 00:19:55,390 --> 00:20:00,030 The husband came and she was transferred. 258 00:20:00,030 --> 00:20:02,430 To which hospital? 259 00:20:02,430 --> 00:20:07,170 You have to ask her Doctor. 260 00:20:15,800 --> 00:20:18,520 Where are you? Which hospital did you go to? 261 00:20:18,520 --> 00:20:23,810 I was moved to a hospital that's close to home. Don't worry. 262 00:20:23,810 --> 00:20:27,400 Our In Woo will be taken care of too. 263 00:20:27,400 --> 00:20:30,320 Is he next to you? Give the phone to him? 264 00:20:31,100 --> 00:20:33,310 What do you want to confirm? 265 00:20:33,310 --> 00:20:35,110 That you did this. 266 00:20:35,110 --> 00:20:40,190 If it's something I don't want, I don't do it. 267 00:20:40,190 --> 00:20:42,040 You know that. 268 00:20:43,580 --> 00:20:47,250 You don't have to take care of me. 269 00:20:48,520 --> 00:20:50,780 If he was your son, 270 00:20:50,780 --> 00:20:53,980 then I would have gone to you right away. 271 00:20:56,410 --> 00:21:01,330 I'm sorry Cha Kang Jae. Be well. 272 00:21:17,060 --> 00:21:21,750 From now on, you will get treated at this hospital. 273 00:21:29,490 --> 00:21:34,710 If you need anything or if you're uncomfortable with anything, you can call me. 274 00:21:36,550 --> 00:21:42,030 Also this, was asked to give to you. 275 00:21:43,830 --> 00:21:46,990 She seemed to have trouble with the hospital bills. 276 00:21:46,990 --> 00:21:49,540 At our hospital, to get the bills paid 277 00:21:49,540 --> 00:21:53,450 and to get surgery, 278 00:21:53,450 --> 00:21:57,720 she was asked about it and she didn't decline. 279 00:21:57,720 --> 00:22:03,130 She used to because of money. 280 00:22:03,130 --> 00:22:06,630 Anyway, the truth has been revealed. 281 00:22:06,630 --> 00:22:10,070 And the bad rumor has been quieted. 282 00:22:10,070 --> 00:22:15,770 Everything that happened yesterday, lets forget it. 283 00:22:15,770 --> 00:22:18,750 CEO, you and I 284 00:22:18,750 --> 00:22:22,560 should think of it as a misunderstanding. 285 00:22:22,560 --> 00:22:27,440 Also, I'm not saying you did well. 286 00:22:28,270 --> 00:22:31,150 To say to ignore the marriage ever happened, 287 00:22:31,150 --> 00:22:33,870 is shocking to anyone. 288 00:22:34,700 --> 00:22:36,450 I'm sorry. 289 00:22:36,450 --> 00:22:39,840 Yesterday was a frustrating day 290 00:22:39,840 --> 00:22:42,290 that I said whatever coming out of my mouth. 291 00:22:43,690 --> 00:22:45,510 I regret it. 292 00:22:46,610 --> 00:22:50,880 It's okay. From now it, you can be better. 293 00:22:57,940 --> 00:23:01,080 This is my gift. 294 00:23:01,080 --> 00:23:04,600 You can use it anywhere you want. 295 00:23:04,600 --> 00:23:06,310 No. You didn't have to.. 296 00:23:06,310 --> 00:23:08,850 We're family Doctor Cha. 297 00:23:08,850 --> 00:23:13,770 In a family, the husband is important. 298 00:23:13,770 --> 00:23:16,160 To do this and that 299 00:23:16,160 --> 00:23:20,950 the husband should know. 300 00:23:25,010 --> 00:23:26,800 Mom! 301 00:23:26,800 --> 00:23:31,460 This incident, Hyo Jin must not know of it. You know that, right? 302 00:23:31,460 --> 00:23:34,580 Go take it before Hyo Jin sees it. 303 00:23:35,710 --> 00:23:37,760 Oh, yeah Hyo Jin. 304 00:23:39,440 --> 00:23:42,450 Kang Jae, you were at work late at night. 305 00:23:42,450 --> 00:23:44,130 What do we do? 306 00:23:44,140 --> 00:23:46,210 You didn't sleep even a bit last night? 307 00:23:46,210 --> 00:23:47,890 Your face looks tired. 308 00:23:47,890 --> 00:23:49,910 You only see your husband. 309 00:23:49,910 --> 00:23:52,800 I saw you in the morning. 310 00:23:54,430 --> 00:23:57,590 You two eat lunch and I'll leave. 311 00:23:57,590 --> 00:23:59,460 You should eat with us. 312 00:23:59,460 --> 00:24:02,490 I have my eyes on something too Doctor Cha. 313 00:24:02,490 --> 00:24:04,750 You two have a good time. 314 00:24:11,410 --> 00:24:14,130 Kang Jae, I missed you. 315 00:24:14,130 --> 00:24:17,360 All night. 316 00:24:23,680 --> 00:24:27,600 There is no one who doesn't like money. 317 00:24:36,570 --> 00:24:38,790 Good bye In Woo. 318 00:24:38,790 --> 00:24:42,320 Go and listen to your mom. 319 00:24:42,320 --> 00:24:47,110 Grandpa, I really wish you were my Grandpa. 320 00:24:50,070 --> 00:24:53,260 Go since your mom is waiting. 321 00:24:56,370 --> 00:24:58,300 Good bye. 322 00:24:58,300 --> 00:25:00,060 Then. 323 00:25:00,060 --> 00:25:01,840 Okay. 324 00:25:09,970 --> 00:25:11,830 Noona. 325 00:25:11,830 --> 00:25:16,810 If you don't marry Dal Bong Hyung, marry me. 326 00:25:16,810 --> 00:25:21,410 When I grow up, I'll make lots of money. Okay? 327 00:25:21,410 --> 00:25:23,760 Alright. Okay. 328 00:25:25,350 --> 00:25:27,550 How can a little one! 329 00:25:28,530 --> 00:25:30,250 That little... 330 00:25:46,150 --> 00:25:51,070 Aigoo, it was just a few days but he's attached to us. 331 00:25:51,070 --> 00:25:52,780 It's saddening. 332 00:25:52,780 --> 00:25:57,840 What's saddening? Due to him, we were in a mess. 333 00:25:57,840 --> 00:25:58,950 I'm going to the shop. 334 00:25:58,950 --> 00:26:00,780 Yes, oppa. 335 00:26:01,810 --> 00:26:03,520 Young Sul, come see me. 336 00:26:03,520 --> 00:26:05,300 Okay Mom. 337 00:26:09,480 --> 00:26:11,790 Starting today, are you going to work? 338 00:26:11,790 --> 00:26:14,750 I want to. Why? You have something to say? 339 00:26:14,750 --> 00:26:16,520 What? 340 00:26:16,520 --> 00:26:21,190 Ah, no. Nothing to say. 341 00:26:26,560 --> 00:26:28,310 CEO. 342 00:26:29,610 --> 00:26:32,040 What? You're in front of the house? 343 00:26:32,040 --> 00:26:33,790 Where? 344 00:26:40,660 --> 00:26:42,580 Why did you come? 345 00:26:42,580 --> 00:26:47,330 I came to pick you up. Until you feel better, take the car with me. 346 00:26:47,330 --> 00:26:49,620 Aigoo, even so, 347 00:26:49,620 --> 00:26:51,610 you didn't have to. 348 00:26:51,610 --> 00:26:52,980 Get in. 349 00:26:52,980 --> 00:26:55,210 I'm okay. 350 00:26:58,520 --> 00:27:00,640 If so, give me a ride. 351 00:27:02,650 --> 00:27:05,080 Seo Wool, you ride in the back. 352 00:27:10,770 --> 00:27:12,690 Aren't you getting in? 353 00:27:14,650 --> 00:27:19,080 So what happened? Did you meet him and tell him well? 354 00:27:19,080 --> 00:27:22,230 It's confirmed he likes Kang Shim. 355 00:27:22,230 --> 00:27:23,840 Really? 356 00:27:23,840 --> 00:27:26,430 Last night, he even called. 357 00:27:26,430 --> 00:27:29,340 He asked what he had to do to get Kang Shim. 358 00:27:29,340 --> 00:27:32,930 Really? Then he's thinking of marrying Kang Shim, right? 359 00:27:32,930 --> 00:27:38,500 That's rushing it. It's not to that point yet. 360 00:27:38,500 --> 00:27:39,510 But mom. 361 00:27:39,510 --> 00:27:41,250 yeah, what? 362 00:27:41,250 --> 00:27:46,050 If by chance, did you see someone move in? 363 00:27:46,050 --> 00:27:48,650 No, why? 364 00:27:48,650 --> 00:27:50,240 Just because. 365 00:27:50,240 --> 00:27:54,210 If by chance, if a man is hanging out in front of the house, 366 00:27:54,210 --> 00:27:56,210 you have to tell me. Okay? 367 00:27:56,210 --> 00:27:57,870 Who would be outside? 368 00:27:57,870 --> 00:28:00,830 Oh, no. 369 00:28:00,830 --> 00:28:02,340 Mom, did I say anything? 370 00:28:02,340 --> 00:28:06,250 No, who? I don't know. 371 00:28:06,250 --> 00:28:09,010 I should do laundry. 372 00:28:09,010 --> 00:28:13,520 Aigoo. I should go out. 373 00:28:16,550 --> 00:28:19,670 That's strange. 374 00:28:19,670 --> 00:28:21,950 Minus me, who? 375 00:28:23,760 --> 00:28:25,860 What are you two doing? 376 00:28:25,860 --> 00:28:27,900 All of a sudden, quitting the restaurant? 377 00:28:27,900 --> 00:28:31,230 That's because of my wife. 378 00:28:31,230 --> 00:28:34,570 I have to stay next to her. 379 00:28:34,570 --> 00:28:35,330 What about you? 380 00:28:35,330 --> 00:28:40,750 Something is happening regarding my Mother. 381 00:28:41,690 --> 00:28:44,850 So how much did you receive? 382 00:28:44,850 --> 00:28:47,990 -What? -Aren't you two doing this because of my mom? 383 00:28:47,990 --> 00:28:51,210 To control me, 384 00:28:51,210 --> 00:28:51,840 isn't that it? 385 00:28:51,840 --> 00:28:54,360 CEO, I don't know what you're saying. 386 00:28:54,360 --> 00:28:58,210 That's right. We received a lot of money. 387 00:28:58,210 --> 00:28:59,880 Is that all? 388 00:28:59,880 --> 00:29:03,010 So you two take care of your problems. 389 00:29:03,010 --> 00:29:06,590 What is this? To make us tired too. 390 00:29:06,590 --> 00:29:09,080 Joo Hon Ja. 391 00:29:09,940 --> 00:29:13,320 CEO, then good bye. 392 00:29:13,320 --> 00:29:15,930 Lets go together. 393 00:29:23,300 --> 00:29:26,300 Then what will happen now? 394 00:29:26,300 --> 00:29:31,510 What do you mean? The restaurant has to be closed. 395 00:29:31,510 --> 00:29:35,280 No. It is not closed. 396 00:29:38,900 --> 00:29:41,280 We will improvise. 397 00:29:41,280 --> 00:29:43,850 From now on, I'll take care of things. 398 00:29:43,850 --> 00:29:46,890 You can make them. 399 00:29:46,890 --> 00:29:50,960 I can make everything but not the sauce. 400 00:29:50,960 --> 00:29:52,210 You don't have the sauce recipe? 401 00:29:52,210 --> 00:29:55,170 That's only something Hon Ja knows. 402 00:29:55,170 --> 00:29:59,040 The sauce we have in the fridge will only last until tomorrow. 403 00:29:59,040 --> 00:30:02,580 Can't we ask Cha Dal Bong? 404 00:30:02,580 --> 00:30:05,350 Dal Bong? Cha Dal Bong? 405 00:30:05,350 --> 00:30:07,270 Cha Dal Bong knows how to make the sauce? 406 00:30:07,270 --> 00:30:13,390 That is, last time, he made the same sauce as him. 407 00:30:13,390 --> 00:30:16,240 They were so similar. 408 00:30:16,240 --> 00:30:18,580 Where is Cha Dal Bong? 409 00:30:21,350 --> 00:30:22,350 What? 410 00:30:22,350 --> 00:30:23,560 Make it. 411 00:30:23,560 --> 00:30:24,300 What? 412 00:30:24,300 --> 00:30:28,950 What you made last time. I want to see if it tastes the same. 413 00:30:28,950 --> 00:30:31,040 Make it in front of us. 414 00:30:31,040 --> 00:30:33,530 What are you saying? Why should I? 415 00:30:33,530 --> 00:30:36,580 Chef Go quit the restaurant. 416 00:30:36,580 --> 00:30:39,340 Everything can be made by Chef Bu 417 00:30:39,340 --> 00:30:43,900 but not the sauce. 418 00:30:43,900 --> 00:30:48,540 You, you remember how to make that sauce? 419 00:30:48,540 --> 00:30:51,010 Can you do it Dal Bong? 420 00:31:36,360 --> 00:31:38,390 What is this? 421 00:31:44,220 --> 00:31:48,650 Oh my. Why is there money? 422 00:31:48,670 --> 00:31:52,340 What are you saying money? 423 00:31:52,360 --> 00:31:57,570 I was doing Dal Bong's laundry and found this. 424 00:31:58,660 --> 00:32:02,090 All the money are hundreds. 425 00:32:02,090 --> 00:32:05,650 5,000. 426 00:32:05,690 --> 00:32:09,880 -Where did you get this big amount of money? -That's what I'm saying. 427 00:32:09,890 --> 00:32:14,490 It's not like he can get this from working. 428 00:32:16,620 --> 00:32:20,610 By chance, it's not that Oppa? 429 00:32:20,610 --> 00:32:24,860 What do you mean? By chance what? 430 00:32:24,860 --> 00:32:28,130 Like last time, those bad guys. 431 00:32:28,130 --> 00:32:31,940 What if they want him again? 432 00:33:00,040 --> 00:33:04,410 -Can you make garlic cream sauce too? -Garlic cream sauce? 433 00:33:35,790 --> 00:33:40,510 How is it? Is it similar? 434 00:33:43,390 --> 00:33:47,470 Crazy. 435 00:33:48,190 --> 00:33:52,720 -Starting today, make this sauce. -Really? 436 00:33:52,730 --> 00:33:54,840 -Do you oppose? -No, CEO. 437 00:33:54,840 --> 00:33:57,710 Oh my. 438 00:33:58,620 --> 00:34:01,890 So you're giving me a raise? 439 00:34:01,910 --> 00:34:03,520 Assah! 440 00:34:04,530 --> 00:34:08,650 CEO, there's a customer. 441 00:34:09,370 --> 00:34:13,450 -You can do it? -Of course. 442 00:34:14,260 --> 00:34:15,410 Aja! 443 00:34:17,000 --> 00:34:21,430 Aja, aja, fighting. We should do it. Aja. 444 00:34:23,080 --> 00:34:25,880 Aja, aja, aja. 445 00:34:25,880 --> 00:34:29,570 -Aja. -Ah, really.. 446 00:34:33,080 --> 00:34:36,400 Aja, aja, Fighting! 447 00:34:42,040 --> 00:34:45,420 The restaurant isn't closed. 448 00:34:47,630 --> 00:34:50,450 What happened? 449 00:34:50,500 --> 00:34:53,630 I won't see it for a week. 450 00:34:53,650 --> 00:34:54,940 Just leave it. 451 00:34:57,750 --> 00:35:00,170 Hm, okay. 452 00:35:00,290 --> 00:35:02,660 Isn't Secretary Cha amazing? 453 00:35:02,680 --> 00:35:07,330 That's right, it seems Director is doing everything for her. 454 00:35:07,330 --> 00:35:09,500 In the morning, he brought coffee. 455 00:35:09,500 --> 00:35:12,880 At break time, he bought spicy rice cakes. It's not a joke. 456 00:35:12,880 --> 00:35:16,970 -Really? -You there. 457 00:35:17,020 --> 00:35:20,010 What are you saying? 458 00:35:20,020 --> 00:35:23,430 Morning coffee what and spicy rice cakes what? 459 00:35:31,120 --> 00:35:32,810 You came? 460 00:35:34,220 --> 00:35:35,490 What about Tae Joo? 461 00:35:35,530 --> 00:35:39,130 He's inside. 462 00:35:39,170 --> 00:35:42,630 He won't take long. Just wait a bit. 463 00:35:42,670 --> 00:35:47,350 Now you ask him for coffee? 464 00:35:47,360 --> 00:35:50,960 Excuse me? What do you mean? 465 00:35:50,980 --> 00:35:55,050 I'm curious about that so I came. What does it mean? 466 00:35:55,110 --> 00:35:57,660 Morning coffee and spicy rice cakes. 467 00:35:57,660 --> 00:36:02,510 I overheard that. 468 00:36:02,540 --> 00:36:07,000 You don't want me to say this twice. 469 00:36:07,040 --> 00:36:12,010 Are you not understanding my previous warning, Chief Secretary Cha? 470 00:36:12,100 --> 00:36:15,480 No. It's not that. 471 00:36:21,770 --> 00:36:25,510 There's nothing going on with CEO. 472 00:36:26,870 --> 00:36:31,380 Secretary Cha, it's me. Lets leave together. 473 00:36:31,400 --> 00:36:35,130 The shower head is broken. Can you take care of it? 474 00:36:35,160 --> 00:36:38,210 What about shrimp pasta at my place? 475 00:36:38,210 --> 00:36:42,000 How about it? 476 00:36:42,000 --> 00:36:45,800 Secretary Cha, Secretary Cha. 477 00:36:45,840 --> 00:36:48,800 Aigoo, what are you doing that you're not responding? 478 00:36:52,610 --> 00:36:54,460 You came? 479 00:37:00,210 --> 00:37:02,370 If she came, you should have said something. 480 00:37:02,370 --> 00:37:06,480 You didn't give me time. 481 00:37:10,390 --> 00:37:15,490 Really. I can't live. 482 00:37:16,780 --> 00:37:21,100 By chance, are you dating Secretary Cha. 483 00:37:21,120 --> 00:37:25,570 No. No. Why would you.. 484 00:37:25,570 --> 00:37:28,440 How far did you get with her so far? 485 00:37:28,480 --> 00:37:31,540 Then you started. 486 00:37:31,560 --> 00:37:36,460 -No, I don't mean by that. -Take care of it. 487 00:37:37,240 --> 00:37:42,090 Or else I'll go to President and tell him. 488 00:37:42,120 --> 00:37:45,230 This is my personal matter, you see. 489 00:37:45,260 --> 00:37:47,800 Yes, dating is a personal matter. 490 00:37:47,820 --> 00:37:50,940 But dating Chief Secretary is not a personal matter, per se. 491 00:37:50,980 --> 00:37:54,880 Chief secretary is an employee who has duty to the company. 492 00:37:54,910 --> 00:37:59,020 People are saying things about you two. 493 00:37:59,040 --> 00:38:03,590 There are rumors going around, you know that? 494 00:38:03,610 --> 00:38:06,850 Since there weren't good rumors about me anyway, 495 00:38:06,870 --> 00:38:10,280 -I don't worry about it. -You should care about it. 496 00:38:10,320 --> 00:38:15,000 You're going to be in charge of the company and you don't want to be caught in a scandal. 497 00:38:15,020 --> 00:38:19,470 And it happens to be a secretary of all things; it lowers your stature. 498 00:38:26,650 --> 00:38:32,440 So Jong and her mom are at home. Do you want to come? 499 00:38:32,460 --> 00:38:36,170 No. I don't want to play golf; I won't play. 500 00:38:36,210 --> 00:38:40,470 Learn how to play; if you want to do business, it's a sport that you need to know how to play. 501 00:38:51,820 --> 00:38:56,390 You heard too? Keep your word. 502 00:39:07,360 --> 00:39:11,590 You're overreacting again. They're not like that. 503 00:39:11,590 --> 00:39:15,060 There are rumors around the company. 504 00:39:15,090 --> 00:39:20,080 Tae Joo is buying Secretary Cha morning coffee and rice cakes. 505 00:39:20,100 --> 00:39:25,310 I also buy my secretaries rice cakes sometimes too. Also, coffee. 506 00:39:25,340 --> 00:39:30,420 Whether a Chairman or Director, we just don't use them as employees, you know. 507 00:39:30,440 --> 00:39:34,460 Tae Joo also said to take care of the shower head that's broken at his house. 508 00:39:34,460 --> 00:39:37,840 Also to eat dinner together. 509 00:39:37,850 --> 00:39:43,490 -There's a reason for it. -What kind of reason? 510 00:39:43,510 --> 00:39:48,520 Well, Secretary Cha said not to say anything. 511 00:39:48,580 --> 00:39:51,140 What is it? 512 00:39:51,160 --> 00:39:56,570 -The house Tae Joo is living at is Secretary Cha's. -What? 513 00:39:56,570 --> 00:39:58,880 Tae Joo moved in 514 00:39:58,900 --> 00:40:02,090 and Secretary Cha bought it without knowing. 515 00:40:02,120 --> 00:40:04,960 The day you saw Secretary Cha's high heels, 516 00:40:05,000 --> 00:40:07,650 it was because she stopped by. 517 00:40:07,650 --> 00:40:10,120 The shower head being broken and her taking care of it, 518 00:40:10,120 --> 00:40:12,580 is because of that reason too. 519 00:40:12,610 --> 00:40:16,400 Wait, so if it's broken, he can just ask her about that. Why dinner? 520 00:40:16,400 --> 00:40:18,250 Then does he just send her off? 521 00:40:18,280 --> 00:40:21,290 If she does that, he can make dinner for her. 522 00:40:21,320 --> 00:40:25,650 Anyways, you're to carefree with Secretary Cha. Do you know that? 523 00:40:25,650 --> 00:40:29,600 If you look at things with twisted perspective, it becomes endless. 524 00:40:29,630 --> 00:40:33,500 Don't worry. Secretary Cha is a trustworthy person. 525 00:40:33,500 --> 00:40:37,340 Then later if something bad happens, I don't know. 526 00:40:52,750 --> 00:40:54,520 Hello Elder. 527 00:40:56,350 --> 00:40:58,650 -It's you. -Yes. 528 00:41:01,720 --> 00:41:05,560 Today, do you want tofu or soon tofu? 529 00:41:05,590 --> 00:41:10,950 -Soon tofu please. -Okay, then today will be soon tofu. 530 00:41:10,950 --> 00:41:14,460 Elder, do you have something you're worrying about? 531 00:41:15,690 --> 00:41:19,990 Where is there a person who doesn't worry? Living has worries. 532 00:41:20,020 --> 00:41:23,820 If it's something that bothers you, contact me. 533 00:41:23,820 --> 00:41:27,460 I will help you. 534 00:41:28,380 --> 00:41:32,460 Like I said i,t's no use to solicit business from me. 535 00:41:32,460 --> 00:41:36,270 What can happen to someone who sells tofu? 536 00:41:36,290 --> 00:41:39,020 If there is someone who needs help, 537 00:41:39,030 --> 00:41:41,510 I will let them know about you. 538 00:41:42,270 --> 00:41:47,630 Uncle, mom said to bring tofu. 539 00:41:47,660 --> 00:41:50,460 You crazy.. 540 00:41:50,470 --> 00:41:53,920 -Who's crazy? -Do you know me? 541 00:41:55,480 --> 00:41:57,090 Do you know him? 542 00:41:59,430 --> 00:42:04,520 No. I'm sorry. I confused you with someone else. 543 00:42:04,530 --> 00:42:06,510 Ahh, yes, yes. 544 00:42:10,190 --> 00:42:13,740 -Thank you. -Good bye. 545 00:42:15,480 --> 00:42:18,460 Uncle, does that guy come here often? 546 00:42:18,470 --> 00:42:21,550 From time to time. 547 00:42:29,490 --> 00:42:30,500 Where did she go? 548 00:42:40,580 --> 00:42:42,600 Noh Young Seo? 549 00:42:49,750 --> 00:42:52,950 What is this? Who is that guy? 550 00:42:52,950 --> 00:42:54,700 Do you want to die? 551 00:42:54,700 --> 00:42:57,550 How dare you go in there? Don't know who he is? 552 00:42:57,550 --> 00:42:59,420 I knew, 553 00:42:59,420 --> 00:43:02,490 but the tofu is so good I keep going back. 554 00:43:02,490 --> 00:43:05,470 This bastard, seriously! 555 00:43:08,040 --> 00:43:10,580 This is my office. 556 00:43:10,580 --> 00:43:12,040 To tell you the truth, it's been few months since I opened. 557 00:43:12,040 --> 00:43:13,820 What? 558 00:43:14,600 --> 00:43:16,890 If you have anything to sue for, call me. 559 00:43:16,890 --> 00:43:19,660 I do it all. 560 00:43:20,770 --> 00:43:22,490 Let's see again, then. 561 00:43:26,620 --> 00:43:33,040 This doesn't make sense. By chance, Young Sul is cheating... 562 00:43:57,650 --> 00:43:59,590 -Seo Wool. -Yes. 563 00:43:59,590 --> 00:44:01,500 Can you bring me my cell phone from my office? 564 00:44:01,500 --> 00:44:03,660 Yes. 565 00:44:23,720 --> 00:44:26,750 CEO, did you find your cell phone? 566 00:44:26,750 --> 00:44:30,180 No wonder I can't find it here. 567 00:44:30,180 --> 00:44:32,350 I told you to go up because you looked tired. 568 00:44:32,350 --> 00:44:34,290 You should rest. 569 00:44:34,290 --> 00:44:38,610 What? No, it's okay. I will go down. 570 00:44:38,610 --> 00:44:41,720 Then you'll get an attack and worry people. 571 00:44:41,720 --> 00:44:44,770 Rest a bit and come down. I'm hanging up. 572 00:44:49,860 --> 00:44:54,240 Would it really be okay? 573 00:45:28,200 --> 00:45:30,730 Secretary Cha, why are you here this late at night? 574 00:45:30,730 --> 00:45:33,140 Can I go in for a bit? 575 00:45:33,140 --> 00:45:35,630 Yes, come in. 576 00:45:39,420 --> 00:45:40,740 Here. 577 00:45:41,390 --> 00:45:43,300 Do you want something to drink? 578 00:45:43,300 --> 00:45:46,660 Sparkling water, tea, I have it all. 579 00:45:46,660 --> 00:45:50,070 No. It's okay. I will be leaving soon. 580 00:45:50,070 --> 00:45:51,720 Anyways, 581 00:45:52,520 --> 00:45:56,540 I bought the shower head. 582 00:45:56,540 --> 00:46:00,200 To change it, you can do it, right? 583 00:46:00,200 --> 00:46:03,450 Of course. I can do that. 584 00:46:03,450 --> 00:46:05,270 Here. 585 00:46:05,270 --> 00:46:09,070 Also, this. 586 00:46:09,070 --> 00:46:10,680 What is this? 587 00:46:10,680 --> 00:46:15,400 This is the money you retrieved. 588 00:46:16,650 --> 00:46:20,280 How did you know? 589 00:46:20,280 --> 00:46:23,550 Because you resolved the lien, thanks to you, 590 00:46:23,550 --> 00:46:27,930 I was able to take out a $200,000 loan. 591 00:46:27,930 --> 00:46:30,810 You have a lien on this office-tel again? 592 00:46:30,810 --> 00:46:34,050 If I combine my salary and the monthly rent here, 593 00:46:34,050 --> 00:46:37,860 in any case, I think I will be able to pay back little by little. 594 00:46:37,860 --> 00:46:39,660 So 595 00:46:42,290 --> 00:46:45,040 please take it back. 596 00:46:45,040 --> 00:46:46,170 Secretary Cha. 597 00:46:46,170 --> 00:46:49,190 At first, I wondered about this grateful situation. 598 00:46:49,190 --> 00:46:52,710 It's true, I was confused. 599 00:46:52,710 --> 00:46:59,600 But after President's wife came, I knew. 600 00:47:00,500 --> 00:47:05,840 You shouldn't do confusing things. 601 00:47:07,830 --> 00:47:10,700 I feel grateful. 602 00:47:10,700 --> 00:47:13,460 I will take care of my problems. 603 00:47:13,460 --> 00:47:15,630 So don't worry. 604 00:47:15,630 --> 00:47:19,500 Then, I will see you at work. 605 00:47:28,890 --> 00:47:32,070 Secretary Cha. Secretary Cha. 606 00:47:33,050 --> 00:47:35,350 Cha Kang Shim. 607 00:47:35,350 --> 00:47:39,150 What you had to say and what you had to do, then just leave? 608 00:47:39,150 --> 00:47:42,210 There's nothing for you to say. 609 00:47:42,210 --> 00:47:44,430 Do you know my feelings that well? 610 00:47:44,430 --> 00:47:46,490 I think I know to some extent. 611 00:47:46,490 --> 00:47:49,080 So, as a person who knows me to some extent, 612 00:47:49,080 --> 00:47:51,680 You can't read what I'm trying to do? 613 00:47:51,680 --> 00:47:55,360 -Director -Are you doing this because you don't know what it means? 614 00:47:55,360 --> 00:47:57,780 Or is it because you don't want to know? 615 00:47:57,780 --> 00:48:00,610 I don't want to know. I don't want to think about it. 616 00:48:00,610 --> 00:48:03,420 Why? Why not? What's the reason? 617 00:48:03,420 --> 00:48:07,110 You're the Director and I'm a worker. 618 00:48:07,110 --> 00:48:09,660 There's nothing besides that. 619 00:48:09,660 --> 00:48:12,470 Because that was my principle for the past 15 years as a secretary. 620 00:48:12,470 --> 00:48:17,780 Right, the best worker and the smartest is Secretary Cha. 621 00:48:17,780 --> 00:48:19,240 But did you know? 622 00:48:19,240 --> 00:48:25,040 Once I got to know you, you are one of the most pathetic person in the world? 623 00:48:25,040 --> 00:48:26,120 Please let go. 624 00:48:26,120 --> 00:48:29,600 What kind of woman doesn't have any sense? 625 00:48:29,600 --> 00:48:34,490 If a person is trying to achieve something, you should show some consideration. 626 00:48:34,490 --> 00:48:36,680 Director, please let go. 627 00:48:36,680 --> 00:48:38,720 I'm not done so listen. 628 00:48:38,720 --> 00:48:41,610 I don't want to listen. If I listen, then I might regret it. 629 00:48:41,610 --> 00:48:43,930 Who? You or me? 630 00:48:43,930 --> 00:48:46,290 Both of us. 631 00:48:47,350 --> 00:48:50,970 Please, please just believe me. 632 00:48:50,970 --> 00:48:55,360 Don't be overwhelmed with emotion and find your rational ways. 633 00:48:55,360 --> 00:48:59,680 This feeling...this mood will go away after a moment. 634 00:48:59,680 --> 00:49:05,060 So, please don't cross the boundary of personal feelings with work. 635 00:49:06,550 --> 00:49:08,860 I ask this of you. 636 00:49:26,950 --> 00:49:30,290 I'm not done talking. Listen first. 637 00:49:31,350 --> 00:49:33,530 Secretary Cha. 638 00:49:39,190 --> 00:49:42,000 Please drive. 639 00:49:46,140 --> 00:49:48,010 This is the last order. Time to get ready to finish up. 640 00:49:48,010 --> 00:49:50,430 Get ready to finish up. 641 00:49:56,260 --> 00:49:57,730 Is it all done? 642 00:49:57,730 --> 00:50:00,920 -Yes. -Okay, I will start. 643 00:50:00,930 --> 00:50:04,200 You might have to try the sauce. 644 00:50:04,200 --> 00:50:07,560 Good job. You should go. We will take care of the rest. 645 00:50:07,560 --> 00:50:10,350 No, we started together. 646 00:50:10,350 --> 00:50:11,900 We finish together. 647 00:50:11,900 --> 00:50:14,930 Ya, you should go upstairs. 648 00:50:14,930 --> 00:50:20,030 She's been there the whole time and hasn't come down. 649 00:50:42,730 --> 00:50:45,340 If she does this, it will be rather awkward. 650 00:50:45,340 --> 00:50:48,490 I keep wanting to play unfairly. 651 00:51:34,840 --> 00:51:36,730 What are you doing? 652 00:51:38,800 --> 00:51:42,980 I was about to wake you up. 653 00:51:42,980 --> 00:51:44,570 What? 654 00:51:49,570 --> 00:51:52,150 Is it night? 655 00:51:52,150 --> 00:51:53,350 It's been night time for a while. 656 00:51:53,350 --> 00:51:54,730 What? 657 00:51:55,680 --> 00:51:56,900 Oh my. 658 00:51:56,900 --> 00:51:59,220 How long did I sleep for? 659 00:51:59,220 --> 00:52:03,210 It's okay. I said to come up here and rest. 660 00:52:03,210 --> 00:52:06,790 But still, this isn't good. 661 00:52:06,790 --> 00:52:09,740 I just laid my head down. 662 00:52:09,740 --> 00:52:13,340 Just take my pay for those hours, then I'll feel better. 663 00:52:13,350 --> 00:52:15,290 Then. 664 00:52:15,290 --> 00:52:16,830 Wait. 665 00:52:17,520 --> 00:52:22,700 Since you woke up, I will do what I was going to do. 666 00:52:22,700 --> 00:52:25,930 What you were going to do? What was that? 667 00:52:25,930 --> 00:52:27,670 Kiss. 668 00:52:29,370 --> 00:52:32,020 -What? - Kiss. 669 00:52:32,020 --> 00:52:34,660 As a man and woman, to find out our chemistry 670 00:52:34,660 --> 00:52:38,150 one way to confirm is a kiss. 671 00:52:40,170 --> 00:52:44,240 Oh my. 672 00:52:44,240 --> 00:52:46,370 You're saying anything. 673 00:52:46,370 --> 00:52:50,690 I told you. I'm not that kind of girl. 674 00:52:52,590 --> 00:52:57,670 Aren't you curious Seo Wool? What it's like to kiss me? 675 00:53:09,070 --> 00:53:11,640 If I can shake you? 676 00:53:11,640 --> 00:53:14,070 You just wavered a bit, right? 677 00:53:19,520 --> 00:53:21,010 No. 678 00:53:21,790 --> 00:53:25,760 What? I didn't do anything. 679 00:53:25,760 --> 00:53:28,220 Anyways, no. Never. 680 00:53:28,220 --> 00:53:30,380 Don't do it. 681 00:53:40,630 --> 00:53:45,470 Crazy, crazy. 682 00:53:46,260 --> 00:53:47,390 Secretary Cha. 683 00:53:47,390 --> 00:53:50,080 Please stand still for a bit. 684 00:53:50,080 --> 00:53:52,250 Why do you have to chase me? 685 00:53:52,250 --> 00:53:56,780 I said I don't have anything else to hear or say to you, Director. 686 00:53:56,780 --> 00:53:58,820 Are you like this because of Madam? 687 00:53:58,820 --> 00:54:01,840 It is because of what Madam said during the day? 688 00:54:01,840 --> 00:54:04,240 I still can't ignore that kind of thing. 689 00:54:04,240 --> 00:54:08,170 Madam isn't someone who can influence my life. 690 00:54:08,170 --> 00:54:09,940 I don't care about what she said. 691 00:54:09,940 --> 00:54:11,670 But I do care. 692 00:54:11,670 --> 00:54:13,380 I care so, so much. 693 00:54:13,380 --> 00:54:15,400 -So please go back. -Secretary Cha. 694 00:54:15,400 --> 00:54:17,030 I don't want to hear it. 695 00:54:17,030 --> 00:54:17,950 Please go back. 696 00:54:17,950 --> 00:54:19,220 Are you really going to be like this? 697 00:54:19,220 --> 00:54:21,460 What are you doing there? 698 00:54:23,520 --> 00:54:26,980 Omo, Director. 699 00:54:26,980 --> 00:54:30,290 -Are you okay? -I am okay. 700 00:54:31,730 --> 00:54:33,450 But this person... 701 00:54:33,450 --> 00:54:35,470 Look here. Who are you? 702 00:54:35,470 --> 00:54:37,390 Who are you to hit someone? 703 00:54:37,390 --> 00:54:40,450 Are you a bully? A gangster? 704 00:54:42,630 --> 00:54:44,160 This can't happen. 705 00:54:44,160 --> 00:54:47,140 What do you mean? What can't? 706 00:55:06,300 --> 00:55:08,200 What should I do? 707 00:55:08,200 --> 00:55:09,170 No..no.. 708 00:55:09,170 --> 00:55:11,790 No, no. 709 00:55:12,710 --> 00:55:14,870 What are you saying to yourself? 710 00:55:14,870 --> 00:55:16,490 You scared me. 711 00:55:16,490 --> 00:55:18,590 Dal Bong. 712 00:55:18,590 --> 00:55:21,070 What did you do on the second floor? 713 00:55:21,070 --> 00:55:22,710 That..that.. 714 00:55:22,710 --> 00:55:27,810 I was tired so I fell asleep. 715 00:55:27,810 --> 00:55:30,490 Are you hurt somewhere? 716 00:55:30,490 --> 00:55:31,470 Huh? 717 00:55:31,470 --> 00:55:33,070 No. 718 00:55:33,070 --> 00:55:34,720 That is not it. 719 00:55:34,720 --> 00:55:36,710 Let me see. 720 00:55:37,790 --> 00:55:39,770 You have no fever. 721 00:55:40,850 --> 00:55:43,360 Your breathing sound is okay. 722 00:55:45,350 --> 00:55:47,330 But why are you nervous like this? 723 00:55:47,330 --> 00:55:48,730 Did you do something wrong and get caught? 724 00:55:48,730 --> 00:55:52,240 Huh? What did I...when? 725 00:55:52,240 --> 00:55:55,060 You're saying nonsense. 726 00:55:58,640 --> 00:56:00,380 This... 727 00:56:01,590 --> 00:56:03,060 What is this? 728 00:56:03,060 --> 00:56:06,090 The paychecks came. 729 00:56:06,090 --> 00:56:08,250 So I'm giving it to you. 730 00:56:08,250 --> 00:56:10,440 This is 300. 731 00:56:10,440 --> 00:56:11,950 For real? 732 00:56:11,950 --> 00:56:14,090 It has been 1 month already? 733 00:56:14,090 --> 00:56:17,100 I took some money out 734 00:56:17,100 --> 00:56:19,660 but there was enough money to payback the money I owe you. 735 00:56:19,660 --> 00:56:24,160 I don't owe you anything with this. 736 00:56:24,160 --> 00:56:26,650 Sure thing. 737 00:56:33,220 --> 00:56:35,200 Never mind. 738 00:56:35,200 --> 00:56:37,890 Give this to Father-in-law. 739 00:56:37,890 --> 00:56:38,750 Why? 740 00:56:38,750 --> 00:56:40,440 This is your first salary. 741 00:56:40,440 --> 00:56:46,600 You should bring your first salary to your father first since it is okay to pay me back next month. 742 00:56:50,870 --> 00:56:53,830 Instead, you buy the rice cake. 743 00:56:53,830 --> 00:56:57,140 I'm hungry for dinner. 744 00:56:57,140 --> 00:57:00,690 Let's go eat that rice cake, including me. 745 00:57:00,690 --> 00:57:04,200 I am hungry since I couldn't eat dinner. 746 00:57:04,200 --> 00:57:05,610 This is funny. 747 00:57:05,610 --> 00:57:07,540 Ya, who said you can come? 748 00:57:07,540 --> 00:57:11,250 That's funny. You got in my car. 749 00:57:11,250 --> 00:57:14,920 Ya, that's because I was leaving for work too. 750 00:57:14,920 --> 00:57:17,570 I am also working now. 751 00:57:17,570 --> 00:57:20,280 What do you mean by working? What kind of work? 752 00:57:20,280 --> 00:57:23,550 Trying to shake a girl. 753 00:57:26,830 --> 00:57:30,140 Then should we go eat some snacks? 754 00:58:05,020 --> 00:58:09,460 Oppa, let's close the door and go inside. I think kids will be late. 755 00:58:09,460 --> 00:58:10,700 Go inside first. 756 00:58:10,700 --> 00:58:13,680 You should wait at home. 757 00:58:13,680 --> 00:58:15,500 Omo. 758 00:58:19,410 --> 00:58:22,200 Oh, Seo Wool. 759 00:58:22,200 --> 00:58:23,540 You came back now? 760 00:58:23,540 --> 00:58:27,790 Dal Bong didn't come with you? 761 00:58:27,790 --> 00:58:32,740 Actually there is a problem with Dal Bong. 762 00:58:32,740 --> 00:58:34,250 Huh? 763 00:58:34,250 --> 00:58:36,540 To Dal Bong? What about Dal Bong? 764 00:58:36,540 --> 00:58:40,800 I will tell you the details later. Now I am in a hurry. 765 00:58:42,660 --> 00:58:45,120 By chance... 766 00:58:45,120 --> 00:58:47,900 By chance, Oppa... 767 00:58:52,590 --> 00:58:57,190 Why are you all standing there, making it tiring? 768 00:58:57,190 --> 00:59:00,350 Be quiet. 769 00:59:00,350 --> 00:59:04,560 The 5000, just take it and leave. 770 00:59:04,560 --> 00:59:07,230 Hey, what do you mean by 5000? 771 00:59:07,230 --> 00:59:09,110 It isn't 5000, but 772 00:59:09,110 --> 00:59:10,690 10,000. 773 00:59:10,690 --> 00:59:12,030 What? 774 00:59:12,030 --> 00:59:14,470 How did 5000 become 10,000? 775 00:59:14,470 --> 00:59:18,450 Ya, Cha Dal Bong 776 00:59:18,450 --> 00:59:21,430 don't you remember? 777 00:59:21,430 --> 00:59:27,820 I clearly gave you 10,000. 778 00:59:27,820 --> 00:59:29,160 Do you want to die? 779 00:59:29,160 --> 00:59:31,420 You guys wanted to con me last night, huh? 780 00:59:31,420 --> 00:59:35,000 Ya, don't take it to heart. 781 00:59:35,000 --> 00:59:38,140 I am not me from before now. 782 00:59:38,140 --> 00:59:40,020 Oh yeah? 783 00:59:40,020 --> 00:59:43,710 Then let's see how big you got. 784 00:59:43,710 --> 00:59:46,660 This bastard... 785 00:59:49,980 --> 00:59:51,890 Are you crazy? 786 00:59:51,890 --> 00:59:55,070 You guys are all dead. 787 01:00:02,170 --> 01:00:03,750 What happened? 788 01:00:03,750 --> 01:00:06,950 Where on earth is the money? 789 01:00:10,610 --> 01:00:13,500 Seo Wool! Seo Wool! 790 01:00:19,580 --> 01:00:22,090 Oppa! Seo Wool! 791 01:00:22,090 --> 01:00:25,220 Seo Wool! 792 01:00:25,220 --> 01:00:26,570 Seo Wool! 793 01:00:26,570 --> 01:00:29,690 Oppa! 794 01:00:29,690 --> 01:00:32,870 Son-in-law Seo! Son-in-law Seo! 795 01:00:32,870 --> 01:00:35,780 Honey, what is this sound? 796 01:00:49,730 --> 01:00:51,690 Seriously! 797 01:01:09,870 --> 01:01:12,510 Father-in-law! 798 01:01:12,510 --> 01:01:14,080 Are you okay, Father-in-law? 799 01:01:14,080 --> 01:01:17,040 What on earth is this, Oppa? Uncle! 800 01:01:17,040 --> 01:01:20,110 Uncle, are you okay? 801 01:01:39,670 --> 01:01:41,830 Bring this there. 802 01:01:41,830 --> 01:01:44,060 Take this to Dal Bong. 803 01:01:44,060 --> 01:01:47,020 Bring it to Dal Bong. 804 01:01:47,020 --> 01:01:49,430 Take it to Dal Bong. Hurry. 805 01:02:13,340 --> 01:02:15,590 What Happens to My Family? Preview 806 01:02:15,590 --> 01:02:18,230 How could you just leave? I am not done talking yet. 807 01:02:18,230 --> 01:02:19,560 Why did he appear suddenly? 808 01:02:19,560 --> 01:02:21,020 Did you meet that bastard? 809 01:02:21,020 --> 01:02:22,370 Get back to your senses properly. 810 01:02:22,370 --> 01:02:23,950 You can't think about that 811 01:02:23,950 --> 01:02:25,170 Who is the man from yesterday? 812 01:02:25,170 --> 01:02:26,820 Is he the guy from 14 years ago? 813 01:02:26,820 --> 01:02:27,990 You still live like that? 814 01:02:27,990 --> 01:02:32,640 Just what kind of fight did you have that the car repair cost came to tens of thousands of dollars? 815 01:02:32,640 --> 01:02:34,080 I won't impose on you, Noona. 816 01:02:34,080 --> 01:02:35,790 So, I'll end up in jail. 817 01:02:35,790 --> 01:02:38,240 Ask him to turn the house over to you and then, build a building. 818 01:02:38,240 --> 01:02:40,330 I can front you the money. 819 01:02:40,330 --> 01:02:42,770 What would you think if a building was built here? 820 01:02:42,770 --> 01:02:45,700 Did you say to tear down Father's house and build a building? 821 01:02:45,700 --> 01:02:47,510 Isn't there a guardian with you? 822 01:02:47,510 --> 01:02:51,690 I am telling you because I have the MRI result. 58326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.