Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:06,290
Episode 20
2
00:00:06,590 --> 00:00:10,040
Fine. Let's say it doesn't exist.
3
00:00:10,040 --> 00:00:14,560
Let's assume this marriage didn't exist.
4
00:00:19,510 --> 00:00:23,360
Breaking off a marriage is no longer a flaw in this world.
5
00:00:23,360 --> 00:00:28,150
Even if we're parents of a daughter, this isn't something to stand for.
6
00:00:28,150 --> 00:00:30,450
Even then...
7
00:00:30,450 --> 00:00:33,610
We still don't know whose kid he is for sure.
8
00:00:33,610 --> 00:00:34,970
Hey Kang Jae.
9
00:00:34,970 --> 00:00:37,700
Apologize quickly. Hurry.
10
00:00:37,700 --> 00:00:39,870
What you said was wrong.
11
00:00:39,900 --> 00:00:45,000
Even if you think that way of Daughter-in-law, it's inappropriate to say it.
12
00:00:47,830 --> 00:00:53,030
Be prepared to pay damages, including the wedding expense.
13
00:00:53,030 --> 00:00:57,640
Of course, I will separately seek emotional damage.
14
00:00:57,640 --> 00:00:59,360
Huh?
15
00:00:59,360 --> 00:01:03,830
You are going to seek compensation for damages?
16
00:01:16,360 --> 00:01:18,650
Seo Wool!
17
00:01:18,650 --> 00:01:23,680
What should I do about it. I didn't see you standing there.
18
00:01:23,680 --> 00:01:24,860
Look here, Seo Wool.
19
00:01:24,860 --> 00:01:28,600
How did this happen? It is cold at night these days.
20
00:01:28,600 --> 00:01:29,850
You might catch a cold.
21
00:01:29,850 --> 00:01:32,440
Go inside quickly and change your clothes.
22
00:01:32,440 --> 00:01:33,570
Okay?
23
00:01:33,570 --> 00:01:36,170
Yeah..yeah.
24
00:01:36,170 --> 00:01:38,270
Let's go inside. Let's go inside first and
25
00:01:38,270 --> 00:01:41,000
change your clothes. Go inside.
26
00:01:41,000 --> 00:01:42,460
Yeah, go inside.
27
00:01:42,460 --> 00:01:45,640
Go inside.
28
00:01:46,880 --> 00:01:51,080
You should go inside as well, Father-in-law. It is cold at night.
29
00:01:51,080 --> 00:01:54,140
Why don't you go inside as well if you have something to say.
30
00:01:54,140 --> 00:01:55,630
Look here, Miss.
31
00:01:55,630 --> 00:01:58,400
What are you doing now?
32
00:01:58,400 --> 00:02:02,640
There was a dog fight and I just threw water at someone.
33
00:02:02,640 --> 00:02:03,430
What?
34
00:02:03,430 --> 00:02:05,150
Dog-fight?
35
00:02:05,150 --> 00:02:08,840
Even though there may be no candid relationship between the two in-laws,
36
00:02:08,840 --> 00:02:11,430
to come here late this night
37
00:02:11,430 --> 00:02:17,390
while making him stand out here in the middle of the alley
38
00:02:17,390 --> 00:02:19,150
Isn't right.
39
00:02:19,150 --> 00:02:24,900
Even if this is a cruel world, this is not the way to go.
40
00:02:24,900 --> 00:02:27,070
In-law,
41
00:02:27,070 --> 00:02:29,000
who is this girl?
42
00:02:29,000 --> 00:02:32,840
Who is she that she get in the middle of this?
43
00:02:32,840 --> 00:02:34,440
That is...
44
00:02:34,440 --> 00:02:37,020
Seo Wool, go inside first.
45
00:02:37,020 --> 00:02:37,960
But...
46
00:02:37,960 --> 00:02:43,130
It is okay. Go inside quickly.
47
00:02:43,130 --> 00:02:45,580
In-law, instead of being like this,
48
00:02:45,580 --> 00:02:50,300
let's go somewhere and talk.
49
00:02:50,300 --> 00:02:53,040
Please come this way.
50
00:03:02,660 --> 00:03:07,650
What sin did Father-in-law commit?
51
00:03:11,740 --> 00:03:12,900
Here.
52
00:03:16,130 --> 00:03:18,930
Kang Jae, what's wrong?
53
00:03:19,860 --> 00:03:21,900
Why is he like that? Who came outside?
54
00:03:21,900 --> 00:03:23,970
The mother-in-law.
55
00:03:23,970 --> 00:03:24,840
By chance,
56
00:03:24,840 --> 00:03:26,690
did they hear it too?
57
00:03:26,690 --> 00:03:28,710
The hospital knows.
58
00:03:28,710 --> 00:03:30,340
What?
59
00:03:30,340 --> 00:03:32,450
Kang Jae is Kang Jae
60
00:03:32,450 --> 00:03:36,360
but people were spreading the news around the hospital.
61
00:03:36,360 --> 00:03:40,970
I thought she was going to catch him.
62
00:03:40,970 --> 00:03:43,830
It isn't right for you not to understand from her point of view.
63
00:03:43,830 --> 00:03:46,070
If I was her mom, I wouldn't do nothing either.
64
00:03:46,070 --> 00:03:48,640
Anyways, it's done.
65
00:03:48,640 --> 00:03:52,020
Seo Wool should be coming in.
66
00:03:52,020 --> 00:03:58,170
If it weren't for her, your brother would have been done.
67
00:04:03,390 --> 00:04:07,520
Our child was involuntarily faced with this.
68
00:04:07,520 --> 00:04:11,930
In many ways he wasn't in the situation
69
00:04:11,930 --> 00:04:17,050
and our family too.
70
00:04:17,050 --> 00:04:21,700
To be honest, I didn't come here to urge Doctor Cha in the first place.
71
00:04:21,700 --> 00:04:27,630
Since it already happened, I came here to find a way to solve this issue.
72
00:04:27,630 --> 00:04:34,500
What Dr. Cha said was ridiculous.
73
00:04:34,500 --> 00:04:39,800
No matter how I think of it, my child
74
00:04:39,800 --> 00:04:44,320
has done wrong 100 times.
75
00:04:44,320 --> 00:04:51,120
I will apologize.
76
00:04:51,120 --> 00:04:57,010
So, what will you do with that child?
77
00:04:57,010 --> 00:05:00,020
If by chance,
78
00:05:00,020 --> 00:05:05,350
he is 100% or 1000%
79
00:05:05,350 --> 00:05:10,270
Kang Jae's son
80
00:05:10,270 --> 00:05:14,740
I will take responsibility for him.
81
00:05:18,350 --> 00:05:25,040
I am really sorry to Daughter-in-Law.
82
00:05:25,040 --> 00:05:27,480
I can't believe this.
83
00:05:27,480 --> 00:05:31,970
After getting married, something like this to happen.
84
00:05:31,970 --> 00:05:35,420
We in an amazing situation.
85
00:05:35,420 --> 00:05:38,500
I'm sorry.
86
00:05:38,500 --> 00:05:41,530
I am really sorry.
87
00:05:44,960 --> 00:05:50,340
How did you guys know about this place?
88
00:05:50,340 --> 00:05:52,160
It's great to see you, Friend.
89
00:05:52,160 --> 00:05:57,170
Ya, how long has it been?
90
00:06:00,030 --> 00:06:03,690
I heard you work in the kitchen these days.
91
00:06:03,690 --> 00:06:08,760
You once ruled as "125cc" at Jong Noh area.
92
00:06:08,760 --> 00:06:11,800
What is washing dishes? It's so unlike you.
93
00:06:11,800 --> 00:06:17,130
You used to ride the Chinese scooter right behind me.
94
00:06:17,130 --> 00:06:19,080
You grew a lot.
95
00:06:19,080 --> 00:06:21,020
Even driving a west car.
96
00:06:21,020 --> 00:06:24,650
Why? Are you envious?
97
00:06:24,650 --> 00:06:26,460
Do you want to come in?
98
00:06:26,460 --> 00:06:28,870
You're good at punching.
99
00:06:28,870 --> 00:06:32,530
It's fine. I want to live quietly.
100
00:06:32,530 --> 00:06:35,180
So you guys quietly leave.
101
00:06:35,180 --> 00:06:37,760
Hyung.
102
00:06:39,080 --> 00:06:42,650
Ya, our President is big.
103
00:06:42,650 --> 00:06:48,030
I'll tell him good things and give you good things.
104
00:06:48,030 --> 00:06:52,250
Come with us , instead of living life like this.
105
00:06:52,250 --> 00:06:53,860
Do you want to die?
106
00:06:53,860 --> 00:06:59,260
Ah, really. Why are you like this?
107
00:06:59,300 --> 00:07:02,000
Instead of being like that,
108
00:07:03,500 --> 00:07:09,050
think about it. See you again, Friend.
109
00:07:19,790 --> 00:07:21,710
Who is that?
110
00:07:23,770 --> 00:07:25,260
What?
111
00:07:25,260 --> 00:07:26,550
You
112
00:07:26,550 --> 00:07:28,040
hang out with those kind of guys?
113
00:07:28,040 --> 00:07:31,750
None of your business.
114
00:07:31,750 --> 00:07:34,690
What is this?
115
00:07:34,690 --> 00:07:40,640
Don't you know? It is money.
116
00:08:02,840 --> 00:08:05,680
Uncle's conversation is long.
117
00:08:05,680 --> 00:08:08,630
Aigoo.
118
00:08:08,630 --> 00:08:11,630
I'll go.
119
00:08:11,630 --> 00:08:13,260
Oh, Oppa.
120
00:08:13,260 --> 00:08:17,190
Father, what did you talk about that it was so long?
121
00:08:17,190 --> 00:08:21,390
Just this and that.
122
00:08:21,390 --> 00:08:23,830
To settle some things.
123
00:08:23,830 --> 00:08:25,710
So did you end things well?
124
00:08:25,710 --> 00:08:27,950
Yeah.
125
00:08:27,950 --> 00:08:28,950
What about In Woo?
126
00:08:28,950 --> 00:08:32,110
He ate first and is sleeping.
127
00:08:32,110 --> 00:08:36,370
You should eat dinner.
128
00:08:36,370 --> 00:08:38,040
You're going to skip again?
129
00:08:38,100 --> 00:08:41,200
I'm okay. You guys eat.
130
00:08:43,080 --> 00:08:46,890
I'm so miserable.
131
00:08:46,890 --> 00:08:49,310
Who's son is he?
132
00:08:49,310 --> 00:08:53,580
He used to worry when the wind blew, whether he would fly away and worry about hid feet wearing.
133
00:08:53,580 --> 00:08:58,680
He was even more precious than a piece of gold.
134
00:08:58,680 --> 00:09:03,210
When that precious son of his was being insulted,
135
00:09:03,210 --> 00:09:08,690
how must he have felt, not being able to say anything in that situation?
136
00:09:08,690 --> 00:09:10,990
That inside isn't an inside.
137
00:09:10,990 --> 00:09:13,820
Mom, Uncle will hear everything. Stop it.
138
00:09:13,820 --> 00:09:19,680
My pitiful Oppa.
139
00:10:14,490 --> 00:10:17,500
Secretary Choi, I think you have to do something for me.
140
00:10:40,750 --> 00:10:44,020
Where did you go this late at night?
141
00:10:44,020 --> 00:10:47,900
I met with Doctor Cha and came in.
142
00:10:47,900 --> 00:10:53,930
Even if it's so, how can you hit him at the hospital where everyone can see?
143
00:10:55,370 --> 00:10:58,600
He did something dirty at the hospital.
144
00:10:58,600 --> 00:11:03,200
Everything is settled and I came in. Don't worry.
145
00:11:03,200 --> 00:11:07,830
Also, starting tomorrow, tell Doctor Cha to come home and sleep.
146
00:11:07,830 --> 00:11:11,250
At the hospital, treat him well.
147
00:11:11,250 --> 00:11:14,300
You think he will change easily?
148
00:11:14,300 --> 00:11:16,590
You shouldn't try to catch him like that.
149
00:11:16,590 --> 00:11:21,460
I will take care of everything.
So you just go about like how you did before.
150
00:11:33,400 --> 00:11:39,340
What? You think all I do is wash dishes?
151
00:11:39,340 --> 00:11:43,000
If it's not me, there's nothing that will be taken care of.
152
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
Aigoo, I'm tired.
153
00:12:29,700 --> 00:12:31,430
You came in Honey?
154
00:12:31,430 --> 00:12:33,050
How was work?
155
00:12:33,050 --> 00:12:37,460
It was better today than yesterday.
156
00:12:37,460 --> 00:12:42,440
Aigoo, my husband is tired from making so much money.
157
00:12:42,440 --> 00:12:44,960
Aigoo, it feels good.
158
00:12:47,860 --> 00:12:49,530
Who is it this late at night?
159
00:12:49,530 --> 00:12:52,250
Who knows. Who is it?
160
00:12:52,250 --> 00:12:55,740
It's Moon Tae Joo. Is it okay to talk right now?
161
00:12:55,740 --> 00:12:57,850
Wait a bit Honey.
162
00:13:02,390 --> 00:13:05,140
Hello? It's Noh Young Sul.
163
00:13:05,140 --> 00:13:06,990
Yes, that's right. Kang Shim's cousin.
164
00:13:06,990 --> 00:13:10,250
Ah, cousin. I'm sorry for calling so late at night.
165
00:13:10,250 --> 00:13:12,800
No, it's okay.
166
00:13:12,800 --> 00:13:16,290
What you said earlier,
167
00:13:16,290 --> 00:13:21,210
you said to go out there.
168
00:13:21,210 --> 00:13:25,440
How do I go out there?
169
00:13:25,440 --> 00:13:28,620
Can you explain it?
170
00:13:28,620 --> 00:13:31,720
Of course I can explain it.
171
00:13:31,720 --> 00:13:37,290
When you choose a girl, it starts from the beginning.
172
00:13:37,290 --> 00:13:44,030
Ah, really? So what about Secretary Cha?
173
00:13:44,030 --> 00:13:46,290
Ah, yes, yes.
174
00:13:46,290 --> 00:13:52,310
Morning coffee? Is there a brand Secretary Cha likes?
175
00:13:52,310 --> 00:13:58,120
Ah, latte. Yes, yes.
176
00:13:58,120 --> 00:14:04,190
And yes, yes. Ah, yes, yes.
177
00:14:04,190 --> 00:14:05,940
Spicy rice cakes.
178
00:14:05,940 --> 00:14:10,200
Also, more than you can imagine, she likes all foods.
179
00:14:10,200 --> 00:14:16,090
She loves everything spicy.
180
00:14:16,090 --> 00:14:19,200
She loves them.
181
00:14:21,650 --> 00:14:26,390
Who is it? At this late at night.
182
00:14:26,390 --> 00:14:29,730
Wow,
183
00:14:29,730 --> 00:14:31,630
well this won't be too hard.
184
00:14:32,570 --> 00:14:34,300
Fighting.
185
00:14:39,320 --> 00:14:42,060
Hello Director. Good morning.
186
00:14:42,060 --> 00:14:45,140
Good morning Secretary Cha.
187
00:14:46,760 --> 00:14:49,210
This is coffee.
188
00:14:49,210 --> 00:14:51,510
Your favorite.
189
00:14:51,510 --> 00:14:53,660
Yeah.
190
00:14:53,660 --> 00:14:55,690
Thank you.
191
00:14:55,690 --> 00:15:01,910
♬ I do, I do, I do, I do, I do... ♬
192
00:15:13,290 --> 00:15:18,010
Secretary Cha, the meeting will be long so you can wait at the office.
193
00:15:18,010 --> 00:15:20,010
No it's fine.
194
00:15:20,010 --> 00:15:24,600
Your feet look like they're hurting from those heels.
195
00:15:25,350 --> 00:15:27,620
Go and rest.
196
00:15:30,750 --> 00:15:33,130
Yes.
197
00:15:33,130 --> 00:15:40,390
198
00:15:40,390 --> 00:15:42,850
Really?
199
00:15:44,360 --> 00:15:46,930
Hello Director.
Ah, it's okay, it's okay.
200
00:15:46,930 --> 00:15:50,600
Why are you here?
201
00:15:50,600 --> 00:15:54,170
You all are on break?
202
00:15:54,170 --> 00:15:59,790
This is spicy rice cakes, like the ones you like Secretary Cha.
203
00:16:03,700 --> 00:16:06,360
Yes. I will eat well.
204
00:16:06,360 --> 00:16:12,000
Also, I got movie tickets.
205
00:16:12,000 --> 00:16:16,360
You should watch something with them Secretary Gong and Assistant manager Hong on the weekend.
206
00:16:16,360 --> 00:16:21,730
I also made the reservation here for dinner so go there and eat as much as you want.
207
00:16:21,730 --> 00:16:24,920
I will pay for everything so don't feel burdened.
208
00:16:24,920 --> 00:16:27,130
Director, you're amazing.
209
00:16:27,130 --> 00:16:30,760
Thank you. We will eat well and watch the movie well.
210
00:16:30,760 --> 00:16:33,510
Aigoo.
211
00:16:33,510 --> 00:16:38,040
Then Secretary Cha, eat it deliciously.
212
00:16:38,040 --> 00:16:46,000
Hahaha.
213
00:16:46,000 --> 00:16:53,130
Cause it's true, I do, I do, I do, I do.
214
00:16:53,130 --> 00:16:58,390
Okay, done. Okay, done.
215
00:16:58,390 --> 00:17:06,630
Why can't you feel it? I do, I do, I do.
216
00:17:06,630 --> 00:17:09,690
What do I do?
217
00:17:11,130 --> 00:17:13,480
What? Our Eun Ho came?
218
00:17:13,480 --> 00:17:17,690
Yes, he's outside so change clothes and come out.
219
00:17:24,820 --> 00:17:26,930
Eun Ho, when did you come?
220
00:17:26,930 --> 00:17:28,620
Five minutes ago.
221
00:17:28,620 --> 00:17:34,010
I said to come home last night but he was busy so he came just now.
222
00:17:34,010 --> 00:17:38,000
He came and looked for me so I had to come.
223
00:17:38,000 --> 00:17:39,720
Oppa, you went to look for him?
224
00:17:39,720 --> 00:17:43,210
What could I do when you were just laying there like that?
225
00:17:43,210 --> 00:17:45,510
Can I just do nothing?
226
00:17:45,510 --> 00:17:47,610
-Oppa.
What?-
227
00:17:47,610 --> 00:17:52,110
Today, you're starting to think I wanted the marriage?
228
00:17:52,110 --> 00:17:55,520
Of course. I did well to get married.
What about breakfast?
229
00:17:55,520 --> 00:17:59,000
Ya, it's almost lunch.
230
00:17:59,000 --> 00:18:02,280
Ma'am, please bring something to drink.
231
00:18:02,280 --> 00:18:04,870
While lunch is being made, drink that. Is that okay?
232
00:18:04,870 --> 00:18:07,150
Of course it's okay.
233
00:18:19,340 --> 00:18:23,900
Do you like the room?
234
00:18:23,900 --> 00:18:27,920
You should worry about him and his son.
235
00:18:27,920 --> 00:18:30,810
Aren't you being greedy with him?
236
00:18:30,810 --> 00:18:35,220
Even if I can't live without him, I can't live without you either.
237
00:18:35,220 --> 00:18:38,970
Anyways, my car, credit cards and memberships
238
00:18:38,970 --> 00:18:43,100
and restaurants will all be back, right?
239
00:18:43,100 --> 00:18:46,110
Only your car your credit cards and memberships.
240
00:18:46,110 --> 00:18:49,460
As for the restaurant, I will leave it to someone else for the time being. Just know that.
241
00:18:49,460 --> 00:18:50,960
That's different from what you promised.
242
00:18:50,960 --> 00:18:56,350
How many times do I tell you?
I won't give you anything that is my money.
243
00:19:01,900 --> 00:19:04,780
It is the money I saved since I was an idol.
244
00:19:04,780 --> 00:19:08,580
I think that much is enough for your investment.
245
00:19:08,580 --> 00:19:10,780
I will also pay back the rest of it.
246
00:19:10,780 --> 00:19:14,120
-What are you saying?
-Don't touch the restaurant.
247
00:19:14,120 --> 00:19:16,650
I will take care of my own life.
248
00:19:23,520 --> 00:19:27,360
No matter what, just talking won't do it with my son.
249
00:19:29,530 --> 00:19:33,870
Did you hear about Doctor Cha? The girl that got surgery yesterday,
250
00:19:33,870 --> 00:19:38,770
her real husband came. She is Doctor Cha's friend.
251
00:19:38,770 --> 00:19:40,960
The child's dad is his friend too.
252
00:19:40,960 --> 00:19:44,840
Then Doctor Cha took the fall for him?
253
00:19:44,840 --> 00:19:45,930
Yeah.
254
00:19:45,930 --> 00:19:49,050
How could he?
255
00:19:49,050 --> 00:19:52,810
People won't believe that.
256
00:19:54,270 --> 00:19:55,390
So?
257
00:19:55,390 --> 00:20:00,030
The husband came and she was transferred.
258
00:20:00,030 --> 00:20:02,430
To which hospital?
259
00:20:02,430 --> 00:20:07,170
You have to ask her Doctor.
260
00:20:15,800 --> 00:20:18,520
Where are you? Which hospital did you go to?
261
00:20:18,520 --> 00:20:23,810
I was moved to a hospital that's close to home. Don't worry.
262
00:20:23,810 --> 00:20:27,400
Our In Woo will be taken care of too.
263
00:20:27,400 --> 00:20:30,320
Is he next to you? Give the phone to him?
264
00:20:31,100 --> 00:20:33,310
What do you want to confirm?
265
00:20:33,310 --> 00:20:35,110
That you did this.
266
00:20:35,110 --> 00:20:40,190
If it's something I don't want, I don't do it.
267
00:20:40,190 --> 00:20:42,040
You know that.
268
00:20:43,580 --> 00:20:47,250
You don't have to take care of me.
269
00:20:48,520 --> 00:20:50,780
If he was your son,
270
00:20:50,780 --> 00:20:53,980
then I would have gone to you right away.
271
00:20:56,410 --> 00:21:01,330
I'm sorry Cha Kang Jae. Be well.
272
00:21:17,060 --> 00:21:21,750
From now on, you will get treated at this hospital.
273
00:21:29,490 --> 00:21:34,710
If you need anything or if you're uncomfortable with anything, you can call me.
274
00:21:36,550 --> 00:21:42,030
Also this, was asked to give to you.
275
00:21:43,830 --> 00:21:46,990
She seemed to have trouble with the hospital bills.
276
00:21:46,990 --> 00:21:49,540
At our hospital, to get the bills paid
277
00:21:49,540 --> 00:21:53,450
and to get surgery,
278
00:21:53,450 --> 00:21:57,720
she was asked about it and she didn't decline.
279
00:21:57,720 --> 00:22:03,130
She used to because of money.
280
00:22:03,130 --> 00:22:06,630
Anyway, the truth has been revealed.
281
00:22:06,630 --> 00:22:10,070
And the bad rumor has been quieted.
282
00:22:10,070 --> 00:22:15,770
Everything that happened yesterday, lets forget it.
283
00:22:15,770 --> 00:22:18,750
CEO, you and I
284
00:22:18,750 --> 00:22:22,560
should think of it as a misunderstanding.
285
00:22:22,560 --> 00:22:27,440
Also, I'm not saying you did well.
286
00:22:28,270 --> 00:22:31,150
To say to ignore the marriage ever happened,
287
00:22:31,150 --> 00:22:33,870
is shocking to anyone.
288
00:22:34,700 --> 00:22:36,450
I'm sorry.
289
00:22:36,450 --> 00:22:39,840
Yesterday was a frustrating day
290
00:22:39,840 --> 00:22:42,290
that I said whatever coming out of my mouth.
291
00:22:43,690 --> 00:22:45,510
I regret it.
292
00:22:46,610 --> 00:22:50,880
It's okay. From now it, you can be better.
293
00:22:57,940 --> 00:23:01,080
This is my gift.
294
00:23:01,080 --> 00:23:04,600
You can use it anywhere you want.
295
00:23:04,600 --> 00:23:06,310
No. You didn't have to..
296
00:23:06,310 --> 00:23:08,850
We're family Doctor Cha.
297
00:23:08,850 --> 00:23:13,770
In a family, the husband is important.
298
00:23:13,770 --> 00:23:16,160
To do this and that
299
00:23:16,160 --> 00:23:20,950
the husband should know.
300
00:23:25,010 --> 00:23:26,800
Mom!
301
00:23:26,800 --> 00:23:31,460
This incident, Hyo Jin must not know of it. You know that, right?
302
00:23:31,460 --> 00:23:34,580
Go take it before Hyo Jin sees it.
303
00:23:35,710 --> 00:23:37,760
Oh, yeah Hyo Jin.
304
00:23:39,440 --> 00:23:42,450
Kang Jae, you were at work late at night.
305
00:23:42,450 --> 00:23:44,130
What do we do?
306
00:23:44,140 --> 00:23:46,210
You didn't sleep even a bit last night?
307
00:23:46,210 --> 00:23:47,890
Your face looks tired.
308
00:23:47,890 --> 00:23:49,910
You only see your husband.
309
00:23:49,910 --> 00:23:52,800
I saw you in the morning.
310
00:23:54,430 --> 00:23:57,590
You two eat lunch and I'll leave.
311
00:23:57,590 --> 00:23:59,460
You should eat with us.
312
00:23:59,460 --> 00:24:02,490
I have my eyes on something too Doctor Cha.
313
00:24:02,490 --> 00:24:04,750
You two have a good time.
314
00:24:11,410 --> 00:24:14,130
Kang Jae, I missed you.
315
00:24:14,130 --> 00:24:17,360
All night.
316
00:24:23,680 --> 00:24:27,600
There is no one who doesn't like money.
317
00:24:36,570 --> 00:24:38,790
Good bye In Woo.
318
00:24:38,790 --> 00:24:42,320
Go and listen to your mom.
319
00:24:42,320 --> 00:24:47,110
Grandpa, I really wish you were my Grandpa.
320
00:24:50,070 --> 00:24:53,260
Go since your mom is waiting.
321
00:24:56,370 --> 00:24:58,300
Good bye.
322
00:24:58,300 --> 00:25:00,060
Then.
323
00:25:00,060 --> 00:25:01,840
Okay.
324
00:25:09,970 --> 00:25:11,830
Noona.
325
00:25:11,830 --> 00:25:16,810
If you don't marry Dal Bong Hyung, marry me.
326
00:25:16,810 --> 00:25:21,410
When I grow up, I'll make lots of money. Okay?
327
00:25:21,410 --> 00:25:23,760
Alright. Okay.
328
00:25:25,350 --> 00:25:27,550
How can a little one!
329
00:25:28,530 --> 00:25:30,250
That little...
330
00:25:46,150 --> 00:25:51,070
Aigoo, it was just a few days but he's attached to us.
331
00:25:51,070 --> 00:25:52,780
It's saddening.
332
00:25:52,780 --> 00:25:57,840
What's saddening? Due to him, we were in a mess.
333
00:25:57,840 --> 00:25:58,950
I'm going to the shop.
334
00:25:58,950 --> 00:26:00,780
Yes, oppa.
335
00:26:01,810 --> 00:26:03,520
Young Sul, come see me.
336
00:26:03,520 --> 00:26:05,300
Okay Mom.
337
00:26:09,480 --> 00:26:11,790
Starting today, are you going to work?
338
00:26:11,790 --> 00:26:14,750
I want to. Why? You have something to say?
339
00:26:14,750 --> 00:26:16,520
What?
340
00:26:16,520 --> 00:26:21,190
Ah, no. Nothing to say.
341
00:26:26,560 --> 00:26:28,310
CEO.
342
00:26:29,610 --> 00:26:32,040
What? You're in front of the house?
343
00:26:32,040 --> 00:26:33,790
Where?
344
00:26:40,660 --> 00:26:42,580
Why did you come?
345
00:26:42,580 --> 00:26:47,330
I came to pick you up. Until you feel better, take the car with me.
346
00:26:47,330 --> 00:26:49,620
Aigoo, even so,
347
00:26:49,620 --> 00:26:51,610
you didn't have to.
348
00:26:51,610 --> 00:26:52,980
Get in.
349
00:26:52,980 --> 00:26:55,210
I'm okay.
350
00:26:58,520 --> 00:27:00,640
If so, give me a ride.
351
00:27:02,650 --> 00:27:05,080
Seo Wool, you ride in the back.
352
00:27:10,770 --> 00:27:12,690
Aren't you getting in?
353
00:27:14,650 --> 00:27:19,080
So what happened? Did you meet him and tell him well?
354
00:27:19,080 --> 00:27:22,230
It's confirmed he likes Kang Shim.
355
00:27:22,230 --> 00:27:23,840
Really?
356
00:27:23,840 --> 00:27:26,430
Last night, he even called.
357
00:27:26,430 --> 00:27:29,340
He asked what he had to do to get Kang Shim.
358
00:27:29,340 --> 00:27:32,930
Really? Then he's thinking of marrying Kang Shim, right?
359
00:27:32,930 --> 00:27:38,500
That's rushing it. It's not to that point yet.
360
00:27:38,500 --> 00:27:39,510
But mom.
361
00:27:39,510 --> 00:27:41,250
yeah, what?
362
00:27:41,250 --> 00:27:46,050
If by chance, did you see someone move in?
363
00:27:46,050 --> 00:27:48,650
No, why?
364
00:27:48,650 --> 00:27:50,240
Just because.
365
00:27:50,240 --> 00:27:54,210
If by chance, if a man is hanging out in front of the house,
366
00:27:54,210 --> 00:27:56,210
you have to tell me. Okay?
367
00:27:56,210 --> 00:27:57,870
Who would be outside?
368
00:27:57,870 --> 00:28:00,830
Oh, no.
369
00:28:00,830 --> 00:28:02,340
Mom, did I say anything?
370
00:28:02,340 --> 00:28:06,250
No, who? I don't know.
371
00:28:06,250 --> 00:28:09,010
I should do laundry.
372
00:28:09,010 --> 00:28:13,520
Aigoo. I should go out.
373
00:28:16,550 --> 00:28:19,670
That's strange.
374
00:28:19,670 --> 00:28:21,950
Minus me, who?
375
00:28:23,760 --> 00:28:25,860
What are you two doing?
376
00:28:25,860 --> 00:28:27,900
All of a sudden, quitting the restaurant?
377
00:28:27,900 --> 00:28:31,230
That's because of my wife.
378
00:28:31,230 --> 00:28:34,570
I have to stay next to her.
379
00:28:34,570 --> 00:28:35,330
What about you?
380
00:28:35,330 --> 00:28:40,750
Something is happening regarding my Mother.
381
00:28:41,690 --> 00:28:44,850
So how much did you receive?
382
00:28:44,850 --> 00:28:47,990
-What?
-Aren't you two doing this because of my mom?
383
00:28:47,990 --> 00:28:51,210
To control me,
384
00:28:51,210 --> 00:28:51,840
isn't that it?
385
00:28:51,840 --> 00:28:54,360
CEO, I don't know what you're saying.
386
00:28:54,360 --> 00:28:58,210
That's right. We received a lot of money.
387
00:28:58,210 --> 00:28:59,880
Is that all?
388
00:28:59,880 --> 00:29:03,010
So you two take care of your problems.
389
00:29:03,010 --> 00:29:06,590
What is this? To make us tired too.
390
00:29:06,590 --> 00:29:09,080
Joo Hon Ja.
391
00:29:09,940 --> 00:29:13,320
CEO, then good bye.
392
00:29:13,320 --> 00:29:15,930
Lets go together.
393
00:29:23,300 --> 00:29:26,300
Then what will happen now?
394
00:29:26,300 --> 00:29:31,510
What do you mean? The restaurant has to be closed.
395
00:29:31,510 --> 00:29:35,280
No. It is not closed.
396
00:29:38,900 --> 00:29:41,280
We will improvise.
397
00:29:41,280 --> 00:29:43,850
From now on, I'll take care of things.
398
00:29:43,850 --> 00:29:46,890
You can make them.
399
00:29:46,890 --> 00:29:50,960
I can make everything but not the sauce.
400
00:29:50,960 --> 00:29:52,210
You don't have the sauce recipe?
401
00:29:52,210 --> 00:29:55,170
That's only something Hon Ja knows.
402
00:29:55,170 --> 00:29:59,040
The sauce we have in the fridge will only last until tomorrow.
403
00:29:59,040 --> 00:30:02,580
Can't we ask Cha Dal Bong?
404
00:30:02,580 --> 00:30:05,350
Dal Bong? Cha Dal Bong?
405
00:30:05,350 --> 00:30:07,270
Cha Dal Bong knows how to make the sauce?
406
00:30:07,270 --> 00:30:13,390
That is, last time, he made the same sauce as him.
407
00:30:13,390 --> 00:30:16,240
They were so similar.
408
00:30:16,240 --> 00:30:18,580
Where is Cha Dal Bong?
409
00:30:21,350 --> 00:30:22,350
What?
410
00:30:22,350 --> 00:30:23,560
Make it.
411
00:30:23,560 --> 00:30:24,300
What?
412
00:30:24,300 --> 00:30:28,950
What you made last time.
I want to see if it tastes the same.
413
00:30:28,950 --> 00:30:31,040
Make it in front of us.
414
00:30:31,040 --> 00:30:33,530
What are you saying? Why should I?
415
00:30:33,530 --> 00:30:36,580
Chef Go quit the restaurant.
416
00:30:36,580 --> 00:30:39,340
Everything can be made by Chef Bu
417
00:30:39,340 --> 00:30:43,900
but not the sauce.
418
00:30:43,900 --> 00:30:48,540
You, you remember how to make that sauce?
419
00:30:48,540 --> 00:30:51,010
Can you do it Dal Bong?
420
00:31:36,360 --> 00:31:38,390
What is this?
421
00:31:44,220 --> 00:31:48,650
Oh my. Why is there money?
422
00:31:48,670 --> 00:31:52,340
What are you saying money?
423
00:31:52,360 --> 00:31:57,570
I was doing Dal Bong's laundry and found this.
424
00:31:58,660 --> 00:32:02,090
All the money are hundreds.
425
00:32:02,090 --> 00:32:05,650
5,000.
426
00:32:05,690 --> 00:32:09,880
-Where did you get this big amount of money?
-That's what I'm saying.
427
00:32:09,890 --> 00:32:14,490
It's not like he can get this from working.
428
00:32:16,620 --> 00:32:20,610
By chance, it's not that Oppa?
429
00:32:20,610 --> 00:32:24,860
What do you mean? By chance what?
430
00:32:24,860 --> 00:32:28,130
Like last time, those bad guys.
431
00:32:28,130 --> 00:32:31,940
What if they want him again?
432
00:33:00,040 --> 00:33:04,410
-Can you make garlic cream sauce too?
-Garlic cream sauce?
433
00:33:35,790 --> 00:33:40,510
How is it? Is it similar?
434
00:33:43,390 --> 00:33:47,470
Crazy.
435
00:33:48,190 --> 00:33:52,720
-Starting today, make this sauce.
-Really?
436
00:33:52,730 --> 00:33:54,840
-Do you oppose?
-No, CEO.
437
00:33:54,840 --> 00:33:57,710
Oh my.
438
00:33:58,620 --> 00:34:01,890
So you're giving me a raise?
439
00:34:01,910 --> 00:34:03,520
Assah!
440
00:34:04,530 --> 00:34:08,650
CEO, there's a customer.
441
00:34:09,370 --> 00:34:13,450
-You can do it?
-Of course.
442
00:34:14,260 --> 00:34:15,410
Aja!
443
00:34:17,000 --> 00:34:21,430
Aja, aja, fighting. We should do it. Aja.
444
00:34:23,080 --> 00:34:25,880
Aja, aja, aja.
445
00:34:25,880 --> 00:34:29,570
-Aja.
-Ah, really..
446
00:34:33,080 --> 00:34:36,400
Aja, aja, Fighting!
447
00:34:42,040 --> 00:34:45,420
The restaurant isn't closed.
448
00:34:47,630 --> 00:34:50,450
What happened?
449
00:34:50,500 --> 00:34:53,630
I won't see it for a week.
450
00:34:53,650 --> 00:34:54,940
Just leave it.
451
00:34:57,750 --> 00:35:00,170
Hm, okay.
452
00:35:00,290 --> 00:35:02,660
Isn't Secretary Cha amazing?
453
00:35:02,680 --> 00:35:07,330
That's right, it seems Director is doing everything for her.
454
00:35:07,330 --> 00:35:09,500
In the morning, he brought coffee.
455
00:35:09,500 --> 00:35:12,880
At break time, he bought spicy rice cakes. It's not a joke.
456
00:35:12,880 --> 00:35:16,970
-Really?
-You there.
457
00:35:17,020 --> 00:35:20,010
What are you saying?
458
00:35:20,020 --> 00:35:23,430
Morning coffee what and spicy rice cakes what?
459
00:35:31,120 --> 00:35:32,810
You came?
460
00:35:34,220 --> 00:35:35,490
What about Tae Joo?
461
00:35:35,530 --> 00:35:39,130
He's inside.
462
00:35:39,170 --> 00:35:42,630
He won't take long. Just wait a bit.
463
00:35:42,670 --> 00:35:47,350
Now you ask him for coffee?
464
00:35:47,360 --> 00:35:50,960
Excuse me? What do you mean?
465
00:35:50,980 --> 00:35:55,050
I'm curious about that so I came. What does it mean?
466
00:35:55,110 --> 00:35:57,660
Morning coffee and spicy rice cakes.
467
00:35:57,660 --> 00:36:02,510
I overheard that.
468
00:36:02,540 --> 00:36:07,000
You don't want me to say this twice.
469
00:36:07,040 --> 00:36:12,010
Are you not understanding my previous warning, Chief Secretary Cha?
470
00:36:12,100 --> 00:36:15,480
No. It's not that.
471
00:36:21,770 --> 00:36:25,510
There's nothing going on with CEO.
472
00:36:26,870 --> 00:36:31,380
Secretary Cha, it's me. Lets leave together.
473
00:36:31,400 --> 00:36:35,130
The shower head is broken. Can you take care of it?
474
00:36:35,160 --> 00:36:38,210
What about shrimp pasta at my place?
475
00:36:38,210 --> 00:36:42,000
How about it?
476
00:36:42,000 --> 00:36:45,800
Secretary Cha, Secretary Cha.
477
00:36:45,840 --> 00:36:48,800
Aigoo, what are you doing that you're not responding?
478
00:36:52,610 --> 00:36:54,460
You came?
479
00:37:00,210 --> 00:37:02,370
If she came, you should have said something.
480
00:37:02,370 --> 00:37:06,480
You didn't give me time.
481
00:37:10,390 --> 00:37:15,490
Really. I can't live.
482
00:37:16,780 --> 00:37:21,100
By chance, are you dating Secretary Cha.
483
00:37:21,120 --> 00:37:25,570
No. No. Why would you..
484
00:37:25,570 --> 00:37:28,440
How far did you get with her so far?
485
00:37:28,480 --> 00:37:31,540
Then you started.
486
00:37:31,560 --> 00:37:36,460
-No, I don't mean by that.
-Take care of it.
487
00:37:37,240 --> 00:37:42,090
Or else I'll go to President and tell him.
488
00:37:42,120 --> 00:37:45,230
This is my personal matter, you see.
489
00:37:45,260 --> 00:37:47,800
Yes, dating is a personal matter.
490
00:37:47,820 --> 00:37:50,940
But dating Chief Secretary is not a personal matter, per se.
491
00:37:50,980 --> 00:37:54,880
Chief secretary is an employee who has duty to the company.
492
00:37:54,910 --> 00:37:59,020
People are saying things about you two.
493
00:37:59,040 --> 00:38:03,590
There are rumors going around, you know that?
494
00:38:03,610 --> 00:38:06,850
Since there weren't good rumors about me anyway,
495
00:38:06,870 --> 00:38:10,280
-I don't worry about it.
-You should care about it.
496
00:38:10,320 --> 00:38:15,000
You're going to be in charge of the company and you don't want to be caught in a scandal.
497
00:38:15,020 --> 00:38:19,470
And it happens to be a secretary of all things; it lowers your stature.
498
00:38:26,650 --> 00:38:32,440
So Jong and her mom are at home. Do you want to come?
499
00:38:32,460 --> 00:38:36,170
No. I don't want to play golf; I won't play.
500
00:38:36,210 --> 00:38:40,470
Learn how to play; if you want to do business, it's a sport that you need to know how to play.
501
00:38:51,820 --> 00:38:56,390
You heard too? Keep your word.
502
00:39:07,360 --> 00:39:11,590
You're overreacting again. They're not like that.
503
00:39:11,590 --> 00:39:15,060
There are rumors around the company.
504
00:39:15,090 --> 00:39:20,080
Tae Joo is buying Secretary Cha morning coffee and rice cakes.
505
00:39:20,100 --> 00:39:25,310
I also buy my secretaries rice cakes sometimes too. Also, coffee.
506
00:39:25,340 --> 00:39:30,420
Whether a Chairman or Director, we just don't use them as employees, you know.
507
00:39:30,440 --> 00:39:34,460
Tae Joo also said to take care of the shower head that's broken at his house.
508
00:39:34,460 --> 00:39:37,840
Also to eat dinner together.
509
00:39:37,850 --> 00:39:43,490
-There's a reason for it.
-What kind of reason?
510
00:39:43,510 --> 00:39:48,520
Well, Secretary Cha said not to say anything.
511
00:39:48,580 --> 00:39:51,140
What is it?
512
00:39:51,160 --> 00:39:56,570
-The house Tae Joo is living at is Secretary Cha's.
-What?
513
00:39:56,570 --> 00:39:58,880
Tae Joo moved in
514
00:39:58,900 --> 00:40:02,090
and Secretary Cha bought it without knowing.
515
00:40:02,120 --> 00:40:04,960
The day you saw Secretary Cha's high heels,
516
00:40:05,000 --> 00:40:07,650
it was because she stopped by.
517
00:40:07,650 --> 00:40:10,120
The shower head being broken and her taking care of it,
518
00:40:10,120 --> 00:40:12,580
is because of that reason too.
519
00:40:12,610 --> 00:40:16,400
Wait, so if it's broken, he can just ask her about that.
Why dinner?
520
00:40:16,400 --> 00:40:18,250
Then does he just send her off?
521
00:40:18,280 --> 00:40:21,290
If she does that, he can make dinner for her.
522
00:40:21,320 --> 00:40:25,650
Anyways, you're to carefree with Secretary Cha.
Do you know that?
523
00:40:25,650 --> 00:40:29,600
If you look at things with twisted perspective, it becomes endless.
524
00:40:29,630 --> 00:40:33,500
Don't worry. Secretary Cha is a trustworthy person.
525
00:40:33,500 --> 00:40:37,340
Then later if something bad happens, I don't know.
526
00:40:52,750 --> 00:40:54,520
Hello Elder.
527
00:40:56,350 --> 00:40:58,650
-It's you.
-Yes.
528
00:41:01,720 --> 00:41:05,560
Today, do you want tofu or soon tofu?
529
00:41:05,590 --> 00:41:10,950
-Soon tofu please.
-Okay, then today will be soon tofu.
530
00:41:10,950 --> 00:41:14,460
Elder, do you have something you're worrying about?
531
00:41:15,690 --> 00:41:19,990
Where is there a person who doesn't worry? Living has worries.
532
00:41:20,020 --> 00:41:23,820
If it's something that bothers you, contact me.
533
00:41:23,820 --> 00:41:27,460
I will help you.
534
00:41:28,380 --> 00:41:32,460
Like I said i,t's no use to solicit business from me.
535
00:41:32,460 --> 00:41:36,270
What can happen to someone who sells tofu?
536
00:41:36,290 --> 00:41:39,020
If there is someone who needs help,
537
00:41:39,030 --> 00:41:41,510
I will let them know about you.
538
00:41:42,270 --> 00:41:47,630
Uncle, mom said to bring tofu.
539
00:41:47,660 --> 00:41:50,460
You crazy..
540
00:41:50,470 --> 00:41:53,920
-Who's crazy?
-Do you know me?
541
00:41:55,480 --> 00:41:57,090
Do you know him?
542
00:41:59,430 --> 00:42:04,520
No. I'm sorry. I confused you with someone else.
543
00:42:04,530 --> 00:42:06,510
Ahh, yes, yes.
544
00:42:10,190 --> 00:42:13,740
-Thank you.
-Good bye.
545
00:42:15,480 --> 00:42:18,460
Uncle, does that guy come here often?
546
00:42:18,470 --> 00:42:21,550
From time to time.
547
00:42:29,490 --> 00:42:30,500
Where did she go?
548
00:42:40,580 --> 00:42:42,600
Noh Young Seo?
549
00:42:49,750 --> 00:42:52,950
What is this? Who is that guy?
550
00:42:52,950 --> 00:42:54,700
Do you want to die?
551
00:42:54,700 --> 00:42:57,550
How dare you go in there? Don't know who he is?
552
00:42:57,550 --> 00:42:59,420
I knew,
553
00:42:59,420 --> 00:43:02,490
but the tofu is so good I keep going back.
554
00:43:02,490 --> 00:43:05,470
This bastard, seriously!
555
00:43:08,040 --> 00:43:10,580
This is my office.
556
00:43:10,580 --> 00:43:12,040
To tell you the truth, it's been few months since I opened.
557
00:43:12,040 --> 00:43:13,820
What?
558
00:43:14,600 --> 00:43:16,890
If you have anything to sue for, call me.
559
00:43:16,890 --> 00:43:19,660
I do it all.
560
00:43:20,770 --> 00:43:22,490
Let's see again, then.
561
00:43:26,620 --> 00:43:33,040
This doesn't make sense. By chance, Young Sul is cheating...
562
00:43:57,650 --> 00:43:59,590
-Seo Wool.
-Yes.
563
00:43:59,590 --> 00:44:01,500
Can you bring me my cell phone from my office?
564
00:44:01,500 --> 00:44:03,660
Yes.
565
00:44:23,720 --> 00:44:26,750
CEO, did you find your cell phone?
566
00:44:26,750 --> 00:44:30,180
No wonder I can't find it here.
567
00:44:30,180 --> 00:44:32,350
I told you to go up because you looked tired.
568
00:44:32,350 --> 00:44:34,290
You should rest.
569
00:44:34,290 --> 00:44:38,610
What? No, it's okay. I will go down.
570
00:44:38,610 --> 00:44:41,720
Then you'll get an attack and worry people.
571
00:44:41,720 --> 00:44:44,770
Rest a bit and come down. I'm hanging up.
572
00:44:49,860 --> 00:44:54,240
Would it really be okay?
573
00:45:28,200 --> 00:45:30,730
Secretary Cha, why are you here this late at night?
574
00:45:30,730 --> 00:45:33,140
Can I go in for a bit?
575
00:45:33,140 --> 00:45:35,630
Yes, come in.
576
00:45:39,420 --> 00:45:40,740
Here.
577
00:45:41,390 --> 00:45:43,300
Do you want something to drink?
578
00:45:43,300 --> 00:45:46,660
Sparkling water, tea, I have it all.
579
00:45:46,660 --> 00:45:50,070
No. It's okay. I will be leaving soon.
580
00:45:50,070 --> 00:45:51,720
Anyways,
581
00:45:52,520 --> 00:45:56,540
I bought the shower head.
582
00:45:56,540 --> 00:46:00,200
To change it, you can do it, right?
583
00:46:00,200 --> 00:46:03,450
Of course. I can do that.
584
00:46:03,450 --> 00:46:05,270
Here.
585
00:46:05,270 --> 00:46:09,070
Also, this.
586
00:46:09,070 --> 00:46:10,680
What is this?
587
00:46:10,680 --> 00:46:15,400
This is the money you retrieved.
588
00:46:16,650 --> 00:46:20,280
How did you know?
589
00:46:20,280 --> 00:46:23,550
Because you resolved the lien, thanks to you,
590
00:46:23,550 --> 00:46:27,930
I was able to take out a $200,000 loan.
591
00:46:27,930 --> 00:46:30,810
You have a lien on this office-tel again?
592
00:46:30,810 --> 00:46:34,050
If I combine my salary and the monthly rent here,
593
00:46:34,050 --> 00:46:37,860
in any case, I think I will be able to pay back little by little.
594
00:46:37,860 --> 00:46:39,660
So
595
00:46:42,290 --> 00:46:45,040
please take it back.
596
00:46:45,040 --> 00:46:46,170
Secretary Cha.
597
00:46:46,170 --> 00:46:49,190
At first, I wondered about this grateful situation.
598
00:46:49,190 --> 00:46:52,710
It's true, I was confused.
599
00:46:52,710 --> 00:46:59,600
But after President's wife came, I knew.
600
00:47:00,500 --> 00:47:05,840
You shouldn't do confusing things.
601
00:47:07,830 --> 00:47:10,700
I feel grateful.
602
00:47:10,700 --> 00:47:13,460
I will take care of my problems.
603
00:47:13,460 --> 00:47:15,630
So don't worry.
604
00:47:15,630 --> 00:47:19,500
Then, I will see you at work.
605
00:47:28,890 --> 00:47:32,070
Secretary Cha. Secretary Cha.
606
00:47:33,050 --> 00:47:35,350
Cha Kang Shim.
607
00:47:35,350 --> 00:47:39,150
What you had to say and what you had to do, then just leave?
608
00:47:39,150 --> 00:47:42,210
There's nothing for you to say.
609
00:47:42,210 --> 00:47:44,430
Do you know my feelings that well?
610
00:47:44,430 --> 00:47:46,490
I think I know to some extent.
611
00:47:46,490 --> 00:47:49,080
So, as a person who knows me to some extent,
612
00:47:49,080 --> 00:47:51,680
You can't read what I'm trying to do?
613
00:47:51,680 --> 00:47:55,360
-Director
-Are you doing this because you don't know what it means?
614
00:47:55,360 --> 00:47:57,780
Or is it because you don't want to know?
615
00:47:57,780 --> 00:48:00,610
I don't want to know. I don't want to think about it.
616
00:48:00,610 --> 00:48:03,420
Why? Why not? What's the reason?
617
00:48:03,420 --> 00:48:07,110
You're the Director and I'm a worker.
618
00:48:07,110 --> 00:48:09,660
There's nothing besides that.
619
00:48:09,660 --> 00:48:12,470
Because that was my principle for the past 15 years as a secretary.
620
00:48:12,470 --> 00:48:17,780
Right, the best worker and the smartest is Secretary Cha.
621
00:48:17,780 --> 00:48:19,240
But did you know?
622
00:48:19,240 --> 00:48:25,040
Once I got to know you, you are one of the most pathetic person in the world?
623
00:48:25,040 --> 00:48:26,120
Please let go.
624
00:48:26,120 --> 00:48:29,600
What kind of woman doesn't have any sense?
625
00:48:29,600 --> 00:48:34,490
If a person is trying to achieve something, you should show some consideration.
626
00:48:34,490 --> 00:48:36,680
Director, please let go.
627
00:48:36,680 --> 00:48:38,720
I'm not done so listen.
628
00:48:38,720 --> 00:48:41,610
I don't want to listen. If I listen, then I might regret it.
629
00:48:41,610 --> 00:48:43,930
Who? You or me?
630
00:48:43,930 --> 00:48:46,290
Both of us.
631
00:48:47,350 --> 00:48:50,970
Please, please just believe me.
632
00:48:50,970 --> 00:48:55,360
Don't be overwhelmed with emotion and find your rational ways.
633
00:48:55,360 --> 00:48:59,680
This feeling...this mood will go away after a moment.
634
00:48:59,680 --> 00:49:05,060
So, please don't cross the boundary of personal feelings with work.
635
00:49:06,550 --> 00:49:08,860
I ask this of you.
636
00:49:26,950 --> 00:49:30,290
I'm not done talking. Listen first.
637
00:49:31,350 --> 00:49:33,530
Secretary Cha.
638
00:49:39,190 --> 00:49:42,000
Please drive.
639
00:49:46,140 --> 00:49:48,010
This is the last order. Time to get ready to finish up.
640
00:49:48,010 --> 00:49:50,430
Get ready to finish up.
641
00:49:56,260 --> 00:49:57,730
Is it all done?
642
00:49:57,730 --> 00:50:00,920
-Yes.
-Okay, I will start.
643
00:50:00,930 --> 00:50:04,200
You might have to try the sauce.
644
00:50:04,200 --> 00:50:07,560
Good job. You should go. We will take care of the rest.
645
00:50:07,560 --> 00:50:10,350
No, we started together.
646
00:50:10,350 --> 00:50:11,900
We finish together.
647
00:50:11,900 --> 00:50:14,930
Ya, you should go upstairs.
648
00:50:14,930 --> 00:50:20,030
She's been there the whole time and hasn't come down.
649
00:50:42,730 --> 00:50:45,340
If she does this, it will be rather awkward.
650
00:50:45,340 --> 00:50:48,490
I keep wanting to play unfairly.
651
00:51:34,840 --> 00:51:36,730
What are you doing?
652
00:51:38,800 --> 00:51:42,980
I was about to wake you up.
653
00:51:42,980 --> 00:51:44,570
What?
654
00:51:49,570 --> 00:51:52,150
Is it night?
655
00:51:52,150 --> 00:51:53,350
It's been night time for a while.
656
00:51:53,350 --> 00:51:54,730
What?
657
00:51:55,680 --> 00:51:56,900
Oh my.
658
00:51:56,900 --> 00:51:59,220
How long did I sleep for?
659
00:51:59,220 --> 00:52:03,210
It's okay. I said to come up here and rest.
660
00:52:03,210 --> 00:52:06,790
But still, this isn't good.
661
00:52:06,790 --> 00:52:09,740
I just laid my head down.
662
00:52:09,740 --> 00:52:13,340
Just take my pay for those hours, then I'll feel better.
663
00:52:13,350 --> 00:52:15,290
Then.
664
00:52:15,290 --> 00:52:16,830
Wait.
665
00:52:17,520 --> 00:52:22,700
Since you woke up, I will do what I was going to do.
666
00:52:22,700 --> 00:52:25,930
What you were going to do? What was that?
667
00:52:25,930 --> 00:52:27,670
Kiss.
668
00:52:29,370 --> 00:52:32,020
-What?
- Kiss.
669
00:52:32,020 --> 00:52:34,660
As a man and woman, to find out our chemistry
670
00:52:34,660 --> 00:52:38,150
one way to confirm is a kiss.
671
00:52:40,170 --> 00:52:44,240
Oh my.
672
00:52:44,240 --> 00:52:46,370
You're saying anything.
673
00:52:46,370 --> 00:52:50,690
I told you. I'm not that kind of girl.
674
00:52:52,590 --> 00:52:57,670
Aren't you curious Seo Wool?
What it's like to kiss me?
675
00:53:09,070 --> 00:53:11,640
If I can shake you?
676
00:53:11,640 --> 00:53:14,070
You just wavered a bit, right?
677
00:53:19,520 --> 00:53:21,010
No.
678
00:53:21,790 --> 00:53:25,760
What? I didn't do anything.
679
00:53:25,760 --> 00:53:28,220
Anyways, no. Never.
680
00:53:28,220 --> 00:53:30,380
Don't do it.
681
00:53:40,630 --> 00:53:45,470
Crazy, crazy.
682
00:53:46,260 --> 00:53:47,390
Secretary Cha.
683
00:53:47,390 --> 00:53:50,080
Please stand still for a bit.
684
00:53:50,080 --> 00:53:52,250
Why do you have to chase me?
685
00:53:52,250 --> 00:53:56,780
I said I don't have anything else to hear or say to you, Director.
686
00:53:56,780 --> 00:53:58,820
Are you like this because of Madam?
687
00:53:58,820 --> 00:54:01,840
It is because of what Madam said during the day?
688
00:54:01,840 --> 00:54:04,240
I still can't ignore that kind of thing.
689
00:54:04,240 --> 00:54:08,170
Madam isn't someone who can influence my life.
690
00:54:08,170 --> 00:54:09,940
I don't care about what she said.
691
00:54:09,940 --> 00:54:11,670
But I do care.
692
00:54:11,670 --> 00:54:13,380
I care so, so much.
693
00:54:13,380 --> 00:54:15,400
-So please go back.
-Secretary Cha.
694
00:54:15,400 --> 00:54:17,030
I don't want to hear it.
695
00:54:17,030 --> 00:54:17,950
Please go back.
696
00:54:17,950 --> 00:54:19,220
Are you really going to be like this?
697
00:54:19,220 --> 00:54:21,460
What are you doing there?
698
00:54:23,520 --> 00:54:26,980
Omo, Director.
699
00:54:26,980 --> 00:54:30,290
-Are you okay?
-I am okay.
700
00:54:31,730 --> 00:54:33,450
But this person...
701
00:54:33,450 --> 00:54:35,470
Look here. Who are you?
702
00:54:35,470 --> 00:54:37,390
Who are you to hit someone?
703
00:54:37,390 --> 00:54:40,450
Are you a bully? A gangster?
704
00:54:42,630 --> 00:54:44,160
This can't happen.
705
00:54:44,160 --> 00:54:47,140
What do you mean? What can't?
706
00:55:06,300 --> 00:55:08,200
What should I do?
707
00:55:08,200 --> 00:55:09,170
No..no..
708
00:55:09,170 --> 00:55:11,790
No, no.
709
00:55:12,710 --> 00:55:14,870
What are you saying to yourself?
710
00:55:14,870 --> 00:55:16,490
You scared me.
711
00:55:16,490 --> 00:55:18,590
Dal Bong.
712
00:55:18,590 --> 00:55:21,070
What did you do on the second floor?
713
00:55:21,070 --> 00:55:22,710
That..that..
714
00:55:22,710 --> 00:55:27,810
I was tired so I fell asleep.
715
00:55:27,810 --> 00:55:30,490
Are you hurt somewhere?
716
00:55:30,490 --> 00:55:31,470
Huh?
717
00:55:31,470 --> 00:55:33,070
No.
718
00:55:33,070 --> 00:55:34,720
That is not it.
719
00:55:34,720 --> 00:55:36,710
Let me see.
720
00:55:37,790 --> 00:55:39,770
You have no fever.
721
00:55:40,850 --> 00:55:43,360
Your breathing sound is okay.
722
00:55:45,350 --> 00:55:47,330
But why are you nervous like this?
723
00:55:47,330 --> 00:55:48,730
Did you do something wrong and get caught?
724
00:55:48,730 --> 00:55:52,240
Huh? What did I...when?
725
00:55:52,240 --> 00:55:55,060
You're saying nonsense.
726
00:55:58,640 --> 00:56:00,380
This...
727
00:56:01,590 --> 00:56:03,060
What is this?
728
00:56:03,060 --> 00:56:06,090
The paychecks came.
729
00:56:06,090 --> 00:56:08,250
So I'm giving it to you.
730
00:56:08,250 --> 00:56:10,440
This is 300.
731
00:56:10,440 --> 00:56:11,950
For real?
732
00:56:11,950 --> 00:56:14,090
It has been 1 month already?
733
00:56:14,090 --> 00:56:17,100
I took some money out
734
00:56:17,100 --> 00:56:19,660
but there was enough money to payback the money I owe you.
735
00:56:19,660 --> 00:56:24,160
I don't owe you anything with this.
736
00:56:24,160 --> 00:56:26,650
Sure thing.
737
00:56:33,220 --> 00:56:35,200
Never mind.
738
00:56:35,200 --> 00:56:37,890
Give this to Father-in-law.
739
00:56:37,890 --> 00:56:38,750
Why?
740
00:56:38,750 --> 00:56:40,440
This is your first salary.
741
00:56:40,440 --> 00:56:46,600
You should bring your first salary to your father first since it is okay to pay me back next month.
742
00:56:50,870 --> 00:56:53,830
Instead, you buy the rice cake.
743
00:56:53,830 --> 00:56:57,140
I'm hungry for dinner.
744
00:56:57,140 --> 00:57:00,690
Let's go eat that rice cake, including me.
745
00:57:00,690 --> 00:57:04,200
I am hungry since I couldn't eat dinner.
746
00:57:04,200 --> 00:57:05,610
This is funny.
747
00:57:05,610 --> 00:57:07,540
Ya, who said you can come?
748
00:57:07,540 --> 00:57:11,250
That's funny. You got in my car.
749
00:57:11,250 --> 00:57:14,920
Ya, that's because I was leaving for work too.
750
00:57:14,920 --> 00:57:17,570
I am also working now.
751
00:57:17,570 --> 00:57:20,280
What do you mean by working? What kind of work?
752
00:57:20,280 --> 00:57:23,550
Trying to shake a girl.
753
00:57:26,830 --> 00:57:30,140
Then should we go eat some snacks?
754
00:58:05,020 --> 00:58:09,460
Oppa, let's close the door and go inside. I think kids will be late.
755
00:58:09,460 --> 00:58:10,700
Go inside first.
756
00:58:10,700 --> 00:58:13,680
You should wait at home.
757
00:58:13,680 --> 00:58:15,500
Omo.
758
00:58:19,410 --> 00:58:22,200
Oh, Seo Wool.
759
00:58:22,200 --> 00:58:23,540
You came back now?
760
00:58:23,540 --> 00:58:27,790
Dal Bong didn't come with you?
761
00:58:27,790 --> 00:58:32,740
Actually there is a problem with Dal Bong.
762
00:58:32,740 --> 00:58:34,250
Huh?
763
00:58:34,250 --> 00:58:36,540
To Dal Bong? What about Dal Bong?
764
00:58:36,540 --> 00:58:40,800
I will tell you the details later. Now I am in a hurry.
765
00:58:42,660 --> 00:58:45,120
By chance...
766
00:58:45,120 --> 00:58:47,900
By chance, Oppa...
767
00:58:52,590 --> 00:58:57,190
Why are you all standing there, making it tiring?
768
00:58:57,190 --> 00:59:00,350
Be quiet.
769
00:59:00,350 --> 00:59:04,560
The 5000, just take it and leave.
770
00:59:04,560 --> 00:59:07,230
Hey, what do you mean by 5000?
771
00:59:07,230 --> 00:59:09,110
It isn't 5000, but
772
00:59:09,110 --> 00:59:10,690
10,000.
773
00:59:10,690 --> 00:59:12,030
What?
774
00:59:12,030 --> 00:59:14,470
How did 5000 become 10,000?
775
00:59:14,470 --> 00:59:18,450
Ya, Cha Dal Bong
776
00:59:18,450 --> 00:59:21,430
don't you remember?
777
00:59:21,430 --> 00:59:27,820
I clearly gave you 10,000.
778
00:59:27,820 --> 00:59:29,160
Do you want to die?
779
00:59:29,160 --> 00:59:31,420
You guys wanted to con me last night, huh?
780
00:59:31,420 --> 00:59:35,000
Ya, don't take it to heart.
781
00:59:35,000 --> 00:59:38,140
I am not me from before now.
782
00:59:38,140 --> 00:59:40,020
Oh yeah?
783
00:59:40,020 --> 00:59:43,710
Then let's see how big you got.
784
00:59:43,710 --> 00:59:46,660
This bastard...
785
00:59:49,980 --> 00:59:51,890
Are you crazy?
786
00:59:51,890 --> 00:59:55,070
You guys are all dead.
787
01:00:02,170 --> 01:00:03,750
What happened?
788
01:00:03,750 --> 01:00:06,950
Where on earth is the money?
789
01:00:10,610 --> 01:00:13,500
Seo Wool! Seo Wool!
790
01:00:19,580 --> 01:00:22,090
Oppa!
Seo Wool!
791
01:00:22,090 --> 01:00:25,220
Seo Wool!
792
01:00:25,220 --> 01:00:26,570
Seo Wool!
793
01:00:26,570 --> 01:00:29,690
Oppa!
794
01:00:29,690 --> 01:00:32,870
Son-in-law Seo!
Son-in-law Seo!
795
01:00:32,870 --> 01:00:35,780
Honey, what is this sound?
796
01:00:49,730 --> 01:00:51,690
Seriously!
797
01:01:09,870 --> 01:01:12,510
Father-in-law!
798
01:01:12,510 --> 01:01:14,080
Are you okay, Father-in-law?
799
01:01:14,080 --> 01:01:17,040
What on earth is this, Oppa?
Uncle!
800
01:01:17,040 --> 01:01:20,110
Uncle, are you okay?
801
01:01:39,670 --> 01:01:41,830
Bring this there.
802
01:01:41,830 --> 01:01:44,060
Take this to Dal Bong.
803
01:01:44,060 --> 01:01:47,020
Bring it to Dal Bong.
804
01:01:47,020 --> 01:01:49,430
Take it to Dal Bong. Hurry.
805
01:02:13,340 --> 01:02:15,590
What Happens to My Family?
Preview
806
01:02:15,590 --> 01:02:18,230
How could you just leave? I am not done talking yet.
807
01:02:18,230 --> 01:02:19,560
Why did he appear suddenly?
808
01:02:19,560 --> 01:02:21,020
Did you meet that bastard?
809
01:02:21,020 --> 01:02:22,370
Get back to your senses properly.
810
01:02:22,370 --> 01:02:23,950
You can't think about that
811
01:02:23,950 --> 01:02:25,170
Who is the man from yesterday?
812
01:02:25,170 --> 01:02:26,820
Is he the guy from 14 years ago?
813
01:02:26,820 --> 01:02:27,990
You still live like that?
814
01:02:27,990 --> 01:02:32,640
Just what kind of fight did you have that the car repair cost came to tens of thousands of dollars?
815
01:02:32,640 --> 01:02:34,080
I won't impose on you, Noona.
816
01:02:34,080 --> 01:02:35,790
So, I'll end up in jail.
817
01:02:35,790 --> 01:02:38,240
Ask him to turn the house over to you and then, build a building.
818
01:02:38,240 --> 01:02:40,330
I can front you the money.
819
01:02:40,330 --> 01:02:42,770
What would you think if a building was built here?
820
01:02:42,770 --> 01:02:45,700
Did you say to tear down Father's house and build a building?
821
01:02:45,700 --> 01:02:47,510
Isn't there a guardian with you?
822
01:02:47,510 --> 01:02:51,690
I am telling you because I have the MRI result.
58326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.