All language subtitles for Uppercase Print (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,460 --> 00:00:10,212 Your every waking hour Is for our dear homeland, 2 00:00:10,752 --> 00:00:15,544 To grow it like a flower, Its greatness to expand. 3 00:00:15,792 --> 00:00:20,748 Upright like an oak tree, You work through days and nights. 4 00:00:21,376 --> 00:00:26,544 Your workplace - our country And its construction sites. 5 00:00:27,000 --> 00:00:33,040 A peace-bringer on Earth, One with our country's goals. 6 00:00:33,584 --> 00:00:38,960 When we speak of Romania's worth, Ceaușescu is in our souls! 7 00:00:41,708 --> 00:00:43,164 Let's see. 8 00:01:16,252 --> 00:01:17,796 There's no text. 9 00:01:18,540 --> 00:01:22,040 - No text on the teleprompter. - Hey, the text! 10 00:01:24,668 --> 00:01:26,752 No text on the teleprompter! 11 00:01:59,624 --> 00:02:02,876 UPPERCASE PRINT 12 00:02:02,876 --> 00:02:10,500 UPPERCASE PRINT - histories - 13 00:02:11,460 --> 00:02:16,668 based on Gianina Cărbunariu's homonymous documentary play 14 00:02:17,168 --> 00:02:23,628 based on the Securitate (Secret police) files 15 00:02:27,624 --> 00:02:35,040 "...the resonance I feel when I happen to encounter these small lives" 16 00:02:35,376 --> 00:02:44,128 "reduced to ashes in the few sentences that struck them down." - Michel Foucault 17 00:02:44,376 --> 00:02:51,252 "One cannot live it, only describe it. About one percent." - Ion Stratan 18 00:03:39,040 --> 00:03:44,956 Applause greets a new group: the Pioneer Defence Brigade. 19 00:03:47,084 --> 00:03:51,252 As representatives of the country's 3 million Pioneers, 20 00:03:51,668 --> 00:03:57,168 they pledge to defend our battle flags and revolutionary conquests. 21 00:04:07,832 --> 00:04:12,956 The Party, Ceaușescu, Romania! 22 00:04:53,040 --> 00:04:58,456 "THE FENCE" Case 23 00:05:18,376 --> 00:05:22,796 On September 13 1981, at 10:00, 24 00:05:23,208 --> 00:05:31,332 we were informed of an inscription on the Party Headquarters fence in Botoșani: 25 00:05:31,708 --> 00:05:34,124 "We want justice and freedom!" 26 00:05:34,376 --> 00:05:39,876 As Securitate (Secret police) officer in charge, I found the following: 27 00:05:40,292 --> 00:05:45,956 the uppercase print letters were drawn in blue chalk, 28 00:05:46,208 --> 00:05:51,248 10-12 cm tall, at a height of 1.60 m. 29 00:05:52,584 --> 00:05:59,712 The guard had tried to scratch them off, 30 00:05:59,960 --> 00:06:04,876 but failed, due to the irregularities of the surface. 31 00:06:05,916 --> 00:06:09,708 As traffic there is intense by day, 32 00:06:10,376 --> 00:06:16,460 the writing could only have been done between 23:00 and 06:00 o'clock. 33 00:06:16,960 --> 00:06:21,668 Two or more people may have been involved, 34 00:06:21,916 --> 00:06:27,292 with one writing, and the others watching out 35 00:06:27,500 --> 00:06:31,792 for the gatekeeper or passers-by. 36 00:06:35,876 --> 00:06:39,584 Mr. Grindu from Bucharest complains 37 00:06:39,832 --> 00:06:45,708 that some carpet hangers are too close to the windows, 38 00:06:45,916 --> 00:06:48,000 which is not exactly fun. 39 00:06:48,960 --> 00:06:55,044 It's made worse by people not complying with carpet-beating hours. 40 00:06:55,832 --> 00:07:00,916 Since carpet beating is such an earthly chore, 41 00:07:01,252 --> 00:07:05,752 some have found a more aerial alternative: 42 00:07:07,332 --> 00:07:10,664 It bothers less on top of the building. 43 00:07:11,460 --> 00:07:17,544 The idea caught on, so the tenants of this building 44 00:07:19,252 --> 00:07:22,544 are now completely "ungrounded". 45 00:07:22,832 --> 00:07:27,456 The building was designed with carpet hangers on the roof. 46 00:07:28,916 --> 00:07:34,500 Mr. Bălănescu, who lives on the last floor - 47 00:07:36,752 --> 00:07:40,504 I was passing by my workplace. 48 00:07:40,752 --> 00:07:43,628 I saw this on the wall: 49 00:07:43,960 --> 00:07:48,376 "In our friend-country Poland the workers have gained freedom," 50 00:07:48,624 --> 00:07:54,000 "with free unions like Solidarity and Rural Solidarity," 51 00:07:54,252 --> 00:07:59,920 "which represent their rights, though they face food shortages too." 52 00:08:01,084 --> 00:08:03,336 Another one ran: 53 00:08:03,540 --> 00:08:06,372 "We are sick of waiting in huge queues." 54 00:08:06,584 --> 00:08:10,628 "We cannot accept the filth and injustice in our country!" 55 00:08:37,084 --> 00:08:44,460 At 6:55, passing by the working site of the Cultural Centre of the Syndicates, 56 00:08:45,668 --> 00:08:52,044 I noticed on two fence panels 57 00:08:52,376 --> 00:08:58,628 a subversive text about solidarity with Polish trade unions. 58 00:08:58,960 --> 00:09:03,376 I can't reproduce it, as it was long and I did not pay attention. 59 00:09:04,876 --> 00:09:07,504 Vegetable moussaka with poultry meat. 60 00:09:08,124 --> 00:09:13,164 For 5 portions we need: 61 00:09:15,752 --> 00:09:17,920 Chicken - 1 kg, 62 00:09:18,584 --> 00:09:20,504 3-4 carrots, 63 00:09:22,292 --> 00:09:24,500 one jar of peas, 64 00:09:25,460 --> 00:09:28,084 one jar of green beans, 65 00:09:30,000 --> 00:09:31,956 3-4 potatoes, 66 00:09:33,084 --> 00:09:35,420 cheese - 50 g, 67 00:09:36,668 --> 00:09:38,960 butter - 50 g, 68 00:09:39,792 --> 00:09:42,372 one spoonful of bread crumbs, 69 00:09:42,876 --> 00:09:45,084 a few sprigs of parsley, 70 00:09:45,708 --> 00:09:48,580 salt and pepper, 71 00:09:49,292 --> 00:09:51,748 and 250 g of roux. 72 00:09:53,040 --> 00:09:58,540 I, the undersigned, plumber at the Constructions and Machinery Plant, 73 00:09:58,792 --> 00:10:01,124 hereby declare the following: 74 00:10:01,376 --> 00:10:07,004 On September 14 1981, when I started work at 07:10, 75 00:10:07,292 --> 00:10:10,792 my subordinates told me (I being a foreman) 76 00:10:11,000 --> 00:10:15,956 something inadequate was written on the fence. 77 00:10:17,624 --> 00:10:21,292 Our team of 15 moved to the location. 78 00:10:21,792 --> 00:10:26,956 I saw the uppercase print chalk writing: 79 00:10:28,292 --> 00:10:32,416 "We can't take the injustice any longer." 80 00:10:32,708 --> 00:10:36,792 Given the situation, I considered we should remove it. 81 00:10:37,040 --> 00:10:42,124 I had someone bring water to wipe it off. 82 00:10:42,708 --> 00:10:47,872 I only later realised I should have notified the authorities. 83 00:10:56,584 --> 00:10:59,960 Being through stability. 84 00:11:00,332 --> 00:11:02,792 Being through work and creativity. 85 00:11:03,208 --> 00:11:05,500 Being in unity. 86 00:11:06,584 --> 00:11:12,084 This undying moment comes to us from ages past. 87 00:11:13,208 --> 00:11:16,164 It is our country's round dream. 88 00:11:16,540 --> 00:11:20,416 It symbolises a multi-millennial existence. 89 00:11:27,292 --> 00:11:32,456 All over our country, ethnic Romanians, Hungarians, Germans and others 90 00:11:32,792 --> 00:11:37,164 pledge, through their deeds, the manly confidence 91 00:11:38,584 --> 00:11:41,336 that this is a land of indestructible solidarity. 92 00:11:42,876 --> 00:11:47,504 Today, date specified above, in my quality as Securitate officer, 93 00:11:47,792 --> 00:11:52,832 I spoke with the tenants of Cuza Street 94 00:11:54,540 --> 00:11:59,124 about the inadequate inscriptions written on the fence 95 00:11:59,376 --> 00:12:03,004 of the Cultural Centre construction site, 96 00:12:03,292 --> 00:12:07,080 flanked by the buildings on numbers 9 and 11. 97 00:12:09,916 --> 00:12:13,292 Legend: Chalk writing - 98 00:12:28,332 --> 00:12:32,372 "The Thinker" depicts a man on a stool. 99 00:12:33,292 --> 00:12:38,292 His back is bent, chin in his hands, 100 00:12:39,040 --> 00:12:41,708 his elbows rest on his knees. 101 00:12:42,292 --> 00:12:48,040 The artist's skill is visible both in the realistic details 102 00:12:48,876 --> 00:12:53,420 and especially in the face expression. 103 00:12:58,208 --> 00:13:03,792 Its discoverer called it "The Thinker" 104 00:13:04,832 --> 00:13:09,292 by analogy to Rodin's famous sculpture. 105 00:13:10,752 --> 00:13:14,544 Report: today around 9 o'clock, 106 00:13:14,832 --> 00:13:22,416 the Securitate has been informed that, on three 2x2 m fence panels 107 00:13:22,668 --> 00:13:27,420 around the Cultural Centre construction site in Botoșani, 108 00:13:27,668 --> 00:13:34,504 three instigating, hostile inscriptions have been written by perpetrators unknown. 109 00:13:34,832 --> 00:13:42,292 The uppercase print text written in white chalk read: 110 00:13:43,540 --> 00:13:45,832 "Citizens", exclamation mark. 111 00:13:46,040 --> 00:13:53,500 "We must say a firm NO to the situation developing in our country." 112 00:13:53,832 --> 00:13:58,248 "In our friend-country Poland workers have gained true freedom," 113 00:13:58,584 --> 00:14:02,668 "with free unions, Solidarity and Rural Solidarity," 114 00:14:02,832 --> 00:14:09,164 "which represent their rights, though they share our food shortages." 115 00:14:09,416 --> 00:14:11,164 Text no. 2: 116 00:14:11,460 --> 00:14:16,960 "We want food. We want our rights. We want freedom." 117 00:14:17,252 --> 00:14:19,128 Text no. 3: 118 00:14:19,376 --> 00:14:21,752 "We are sick of waiting in huge queues." 119 00:14:21,960 --> 00:14:26,336 "We can no longer accept the filth and injustice in our country!" 120 00:14:26,832 --> 00:14:33,164 The panels have been removed by our agents for forensic study. 121 00:14:33,668 --> 00:14:40,128 Controls have been organised in vulnerable locations 122 00:14:40,376 --> 00:14:43,752 to prevent reoccurrence of such inscriptions. 123 00:14:45,040 --> 00:14:50,372 Our next product will be a 160 L freezer. 124 00:14:51,252 --> 00:14:53,420 - This one? - Yes. 125 00:14:53,584 --> 00:14:58,544 It will be 40 L bigger. 126 00:14:59,876 --> 00:15:03,296 We will make larger two-door fridges 127 00:15:05,832 --> 00:15:08,624 and reduce consumption in our current models. 128 00:15:10,416 --> 00:15:13,248 Dozens of fridges roll out - 129 00:15:14,416 --> 00:15:18,916 In "The Fence" case, since the writing has appeared, 130 00:15:19,292 --> 00:15:24,708 about 30.000 writing samples have been compared to the evidence. 131 00:15:25,252 --> 00:15:28,712 Service I has instructed 30 informers. 132 00:15:28,876 --> 00:15:32,128 Service II has instructed 32 informers. 133 00:15:32,292 --> 00:15:35,956 The Surveillance Division - 12 informers. 134 00:15:36,208 --> 00:15:40,708 The Anti-Terrorism Division - 5 informers. 135 00:15:41,084 --> 00:15:44,336 A police composite sketch has also been drawn. 136 00:15:46,292 --> 00:15:49,040 You give us life. 137 00:15:49,668 --> 00:15:52,212 You give our country its people, 138 00:15:53,916 --> 00:15:56,664 You give Earth its mankind. 139 00:16:21,416 --> 00:16:26,748 Woman lent her face to artists so they may describe the homeland, 140 00:16:27,084 --> 00:16:33,336 justice, revolution, independence, freedom, peace. 141 00:16:46,668 --> 00:16:52,252 Poets sing woman's beauty, her warm soul, 142 00:16:52,916 --> 00:16:58,124 her hard-working hands and inquisitive mind, 143 00:16:58,460 --> 00:17:02,460 her thirst for love, her resilience to grief, 144 00:17:03,460 --> 00:17:08,836 her confidence in life, humanity, and love. 145 00:17:13,040 --> 00:17:16,080 It is a chance of my being, 146 00:17:16,708 --> 00:17:21,956 and the happiness within me is stronger than my bones, 147 00:17:23,000 --> 00:17:26,456 crushed in your ever-painful embrace. 148 00:17:26,960 --> 00:17:30,876 The perpetrator graduated middle school at least. 149 00:17:31,124 --> 00:17:36,624 They may live near the site, or very far from it. 150 00:17:38,208 --> 00:17:40,456 The messages are persuasive, 151 00:17:40,624 --> 00:17:43,916 their author is well-versed in incendiary slogans, 152 00:17:44,168 --> 00:17:48,628 short and convincing through their call-to-action tone. 153 00:17:49,040 --> 00:17:52,792 He or she is familiar with social psychology, 154 00:17:53,000 --> 00:17:57,124 since they chose subjects of general interest. 155 00:17:57,500 --> 00:17:59,332 Who could they be? 156 00:17:59,540 --> 00:18:04,080 Someone with no professional or family troubles, 157 00:18:04,376 --> 00:18:09,044 and who, unsatisfied, uses this method to spew venom. 158 00:18:09,416 --> 00:18:14,624 Perhaps an obstinate pensioner with political obsessions, 159 00:18:14,960 --> 00:18:17,876 or a young show-off who thinks 160 00:18:18,124 --> 00:18:23,580 it is their call to criticise and oppose everything. 161 00:18:23,916 --> 00:18:28,916 It could also be a group of 2-3 people with no occupation, 162 00:18:29,332 --> 00:18:31,956 who do it to kill time. 163 00:18:32,876 --> 00:18:37,544 They may disturb the authorities just to enjoy the unrest. 164 00:18:39,624 --> 00:18:44,832 I exercise at least 20 minutes daily. 165 00:18:48,832 --> 00:18:52,332 Sit-ups, pull-ups, arm and leg exercises. 166 00:18:53,000 --> 00:18:55,500 What are the benefits? 167 00:18:57,000 --> 00:19:01,500 It relaxes me, it maintains muscle tone, 168 00:19:06,292 --> 00:19:10,416 and it removes the need for tranquillisers. 169 00:19:12,208 --> 00:19:15,000 How long since you last took medicine? 170 00:19:15,332 --> 00:19:20,292 - You couldn't say. - I must add I don't drink coffee either. 171 00:19:21,332 --> 00:19:28,208 Is this a hobby or do you involve your family too? 172 00:19:28,500 --> 00:19:33,372 Yes, particularly my 13-year old son. 173 00:19:33,624 --> 00:19:37,708 I make him exercise. 174 00:19:40,040 --> 00:19:43,292 I recommend it to everyone. 175 00:19:43,960 --> 00:19:48,920 I notice many people are sensitive to the winter cold. 176 00:19:49,916 --> 00:19:55,248 10-15 minutes of exercise a day would warm them up. 177 00:19:56,168 --> 00:20:01,544 - And keep the doctor away, too! - Definitely. 178 00:20:02,460 --> 00:20:08,544 I, the undersigned, heating technician at the Constructions and Machinery Plant, 179 00:20:08,876 --> 00:20:12,544 declare that today, arriving at work at 07:00, 180 00:20:12,832 --> 00:20:16,372 the foreman told me to get a rag 181 00:20:16,540 --> 00:20:22,372 and wipe off a text written on the fence in uppercase print. 182 00:20:22,668 --> 00:20:27,876 I don't think any of my workmates could have written it. 183 00:20:30,252 --> 00:20:34,796 Ensure the area is well-lit and watched from a vehicle 184 00:20:34,960 --> 00:20:38,504 by 2 Securitate officers in 2 shifts. 185 00:20:38,876 --> 00:20:43,876 Conduct surveillance with 4 vehicles with 12 agents in 4 shifts. 186 00:20:44,208 --> 00:20:48,040 Check all mail written in uppercase print. 187 00:20:48,332 --> 00:20:51,664 Check all passport applications. 188 00:20:51,876 --> 00:20:53,876 Use tracking dogs. 189 00:20:54,040 --> 00:20:59,872 Watch all citizens in the area and outskirts. 190 00:21:12,916 --> 00:21:18,708 What do they hold most dear, Romanians far and near? 191 00:21:24,792 --> 00:21:29,956 Clean water, pure and sweet, The endless fields of wheat; 192 00:21:30,252 --> 00:21:35,544 A pleasure to behold, With grains of purest gold. 193 00:21:36,124 --> 00:21:41,580 O heart within my breast, What lands do you love best? 194 00:21:59,168 --> 00:22:04,420 Meadows with flowers and hay, Where young ones dance in May, 195 00:22:10,332 --> 00:22:15,500 With steps merry and bold, Set to the songs of old, 196 00:22:16,292 --> 00:22:21,124 As singers raise their voice To make our hearts rejoice! 197 00:22:21,876 --> 00:22:27,168 O heart within my breast, What lands do you love best? 198 00:22:44,500 --> 00:22:51,624 Service I has writing samples from a list of expenses for September 199 00:22:51,916 --> 00:22:55,000 of Tenants Associations No. 9, 200 00:22:55,252 --> 00:23:01,252 whose uppercase print letters seem identical to the ones 201 00:23:01,668 --> 00:23:04,960 in the incriminating evidence in "The Fence" case: 202 00:23:05,252 --> 00:23:07,712 "Workers of the world, unite!" 203 00:23:08,084 --> 00:23:11,460 and "Dont pay hot water we dont get". 204 00:23:19,376 --> 00:23:26,876 Another part of Bucharest is being rapidly urbanised. 205 00:23:46,416 --> 00:23:56,580 Here, the workers started the protests in 1913. 206 00:23:58,540 --> 00:24:05,456 They were joining other labourers in protest in 1933. 207 00:24:07,916 --> 00:24:13,580 As tracking dog handler with the Botoșani Police, 208 00:24:14,500 --> 00:24:19,708 today, date specified above, I took the K9 Orly to the site 209 00:24:19,916 --> 00:24:26,416 with the inscriptions hostile to the Party and national leadership. 210 00:24:27,168 --> 00:24:34,296 As the dog followed the trail to the Botoșani SUT headquarters, 211 00:24:35,584 --> 00:24:41,960 we will investigate the unit personnel on shift on the night of 7-8 October, 212 00:24:42,292 --> 00:24:45,580 including the guard of the militarised base. 213 00:24:45,876 --> 00:24:51,584 Writing samples will be taken from all employees 214 00:24:51,832 --> 00:24:54,872 with at least 10 years of schooling. 215 00:24:57,252 --> 00:25:02,628 We are living happy times, Times of unity and smiles, 216 00:25:03,832 --> 00:25:09,664 We are offspring of prowess, Of great joy and gratefulness. 217 00:25:10,292 --> 00:25:16,040 Study is our foremost duty, Happily we learn its beauty, 218 00:25:16,584 --> 00:25:22,044 Learning teaches us from birth To be citizens of worth. 219 00:25:48,752 --> 00:25:54,420 One day we will grow too, And show what we can do, 220 00:25:54,916 --> 00:26:00,540 We are friends forever, Childhood, you are so beautiful! 221 00:26:01,416 --> 00:26:07,208 With each passing season We plant in our reason 222 00:26:07,792 --> 00:26:13,292 Seeds of earnest effort For we all belong to Romania! 223 00:26:18,252 --> 00:26:23,544 On the evening of October 15 1981, at 23:20, 224 00:26:23,876 --> 00:26:28,796 a chalk inscription has been found on the corner of Marchian Street: 225 00:26:29,500 --> 00:26:30,956 "Freedom!" 226 00:26:31,124 --> 00:26:37,956 At 23:40, it was photographed with a Leica on NP 20 rollfilm, then wiped off. 227 00:26:38,624 --> 00:26:41,332 Writing: uppercase print. 228 00:26:57,916 --> 00:27:01,916 In canning season, this is a disaster. 229 00:27:02,916 --> 00:27:06,832 Behold a 20th-century troubadour. 230 00:27:23,332 --> 00:27:26,208 Let us go back in traffic. 231 00:27:28,084 --> 00:27:33,752 And try to identify those who ignore the "No Honking" sign. 232 00:27:34,332 --> 00:27:37,000 October 15, 10 o'clock. 233 00:27:37,208 --> 00:27:42,580 An incognito police officer is posted here with a radio. 234 00:27:44,460 --> 00:27:48,084 The film crew waits 200 m away. 235 00:27:48,624 --> 00:27:52,456 We set out after the first perpetrator. 236 00:27:57,000 --> 00:27:59,164 Why did you honk? 237 00:28:01,292 --> 00:28:04,292 Someone stopped in front of me. 238 00:28:05,792 --> 00:28:08,164 They stopped? 239 00:28:08,460 --> 00:28:10,752 Yes, but it was my mistake. 240 00:28:11,376 --> 00:28:15,252 Do you know the sanctions for using your car horn? 241 00:28:21,540 --> 00:28:26,624 There's a new decree, but it's the first time I ever honked. 242 00:28:27,124 --> 00:28:30,956 I think it's Decree 153 against noise. 243 00:28:41,168 --> 00:28:42,336 Bad luck! 244 00:28:42,916 --> 00:28:46,416 This offender has even worse luck. 245 00:28:46,752 --> 00:28:50,128 - I didn't honk, Comrade officer! - Yes you did. 246 00:28:50,624 --> 00:28:52,708 Really, I didn't. 247 00:28:53,752 --> 00:28:58,084 How much bad luck can one person have? 248 00:28:58,792 --> 00:29:00,208 Remember now? 249 00:29:01,252 --> 00:29:06,212 Yes, a trolley bus tried to make a left. 250 00:29:06,416 --> 00:29:09,124 I honked to warn him. 251 00:29:10,040 --> 00:29:15,832 Trying to justify his noise-making with much gesturing, 252 00:29:16,916 --> 00:29:21,580 this man here - yes, he is a male - 253 00:29:22,416 --> 00:29:25,332 is unaware of the consequences. 254 00:29:25,792 --> 00:29:29,080 Do you know the sanction for honking? 255 00:29:30,416 --> 00:29:31,664 A fine? 256 00:29:32,040 --> 00:29:36,456 Here is another excuse, which goes beyond a mere offence: 257 00:29:36,960 --> 00:29:39,128 Why did you honk? 258 00:29:39,500 --> 00:29:43,124 Because my brakes are weak. 259 00:29:45,292 --> 00:29:49,624 On October 16 1981, at 06:30, 260 00:29:49,916 --> 00:29:53,332 5 more inscriptions were found: 261 00:29:53,668 --> 00:29:58,376 near the corner of Horia and Marchian Streets, 262 00:29:58,624 --> 00:30:04,580 the uppercase print text in white chalk: "Freedom!" 263 00:30:04,916 --> 00:30:09,624 20 m from the first, 264 00:30:09,832 --> 00:30:14,080 "We want freedom!" was written on the kerb 265 00:30:14,332 --> 00:30:18,540 in white chalk and uppercase print letters. 266 00:30:20,876 --> 00:30:27,128 I hope my hand will recover and I will go back to my job. 267 00:30:29,916 --> 00:30:34,500 It's not exactly pleasant to remember those moments, 268 00:30:35,208 --> 00:30:38,248 - It happened like... - Lightning? 269 00:30:38,540 --> 00:30:42,208 Yes, the machine worked at great speed. 270 00:30:42,876 --> 00:30:45,628 - What machine? - A lathe. 271 00:30:47,000 --> 00:30:50,416 It all happened so fast... 272 00:30:51,960 --> 00:30:57,336 - You didn't pay attention? - I was measuring an electrode. 273 00:30:57,752 --> 00:31:02,712 It happened so fast I didn't even realise it. 274 00:31:04,332 --> 00:31:08,792 How did you even think to pick up your hand? 275 00:31:10,040 --> 00:31:13,540 - I don't know. - Wasn't it painful, horrifying? 276 00:31:13,876 --> 00:31:17,084 I just saw my hand fallen. 277 00:31:19,668 --> 00:31:26,128 A citizen appeared, wearing a tracksuit. 278 00:31:26,500 --> 00:31:31,664 He stopped by the first panel of the fence around the construction site 279 00:31:32,000 --> 00:31:35,664 and looked down both streets. 280 00:31:36,000 --> 00:31:39,292 A car appeared on Marchian street. 281 00:31:39,668 --> 00:31:45,668 Seeing it, the citizen advanced for 10 m, 282 00:31:46,292 --> 00:31:49,372 until the car passed him. 283 00:31:50,460 --> 00:31:56,084 Then he took one step towards the fence. 284 00:31:56,332 --> 00:32:01,916 He produced a piece of chalk and started to write. 285 00:32:02,252 --> 00:32:08,628 I radioed: "There is writing at my location" 286 00:32:09,252 --> 00:32:12,044 and set out to apprehend the suspect. 287 00:32:12,332 --> 00:32:16,580 I left the building with Comrade Lieutenant. 288 00:32:16,832 --> 00:32:25,040 The suspect threw away the chalk and tried to run. 289 00:32:25,332 --> 00:32:30,832 We proceeded to detain him and escort him to the Securitate. 290 00:32:31,084 --> 00:32:35,668 On the fence we saw, in chalk and uppercase letters, 291 00:32:35,876 --> 00:32:38,504 "We want justice and freedom!" 292 00:32:47,500 --> 00:32:53,416 Surveillance file on "THE PUPIL" (conspiratorial alias) 293 00:32:59,332 --> 00:33:05,832 I, the undersigned, Călinescu I. Mugur, born in Botoșani on May 28 1965, 294 00:33:06,084 --> 00:33:10,128 residing at 62 Marchian Street, hereby declare: 295 00:33:10,416 --> 00:33:14,916 I attended Eminescu Highschool. 296 00:33:17,332 --> 00:33:22,624 In 1981 I sat the exam for August Treboniu Laurian Highschool, 297 00:33:22,752 --> 00:33:24,628 where I now study. 298 00:33:24,832 --> 00:33:33,208 My father, Călinescu Mihai, 46, is a tailor at the Botoșani Factory. 299 00:33:33,540 --> 00:33:38,456 He divorced my mother in 1974 and has remarried. 300 00:33:38,668 --> 00:33:43,252 My mother, Uncescu Rodica, 45, is a saleswoman 301 00:33:43,584 --> 00:33:49,668 at the Children Clothing department of the Botoșani General Store. 302 00:33:52,916 --> 00:33:56,456 04:50. The mother called her sister. 303 00:33:57,584 --> 00:34:00,004 She cried throughout the call. 304 00:34:01,000 --> 00:34:03,372 I don't know where to go. 305 00:34:04,624 --> 00:34:10,080 - Where did he like to go? - He didn't go anywhere. 306 00:34:10,416 --> 00:34:13,416 He had just taken a bath, and he's sick too. 307 00:34:13,668 --> 00:34:16,504 Where should I look for him? 308 00:34:16,916 --> 00:34:20,624 Can't your husband come with me to the Police, to ask? 309 00:34:20,916 --> 00:34:26,000 If he was there, wouldn't the Police have called? 310 00:34:26,376 --> 00:34:28,960 I mean, he's a local boy. 311 00:34:29,792 --> 00:34:31,664 Where is he, then? 312 00:34:32,168 --> 00:34:36,168 What if some hooligans beat him up? 313 00:34:36,500 --> 00:34:38,248 Calm down, dear. 314 00:34:40,540 --> 00:34:46,580 - Didn't he visit anyone in your building? - No. 315 00:34:47,252 --> 00:34:50,584 I'm sending my husband over. 316 00:34:51,460 --> 00:34:55,128 Still, where should we look for him? 317 00:34:56,040 --> 00:34:59,580 Maybe outside, I don't know. 318 00:34:59,876 --> 00:35:04,712 He left without his hat and it was time for his medicine. 319 00:35:05,584 --> 00:35:09,876 The objective's mother says a fortune teller foresaw bad news. 320 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 She continues to cry. 321 00:35:14,000 --> 00:35:18,748 She adds that she fears the objective went out for air 322 00:35:19,000 --> 00:35:22,332 and was beaten up by hooligans. 323 00:36:20,252 --> 00:36:26,960 The uppercase T is remarkable by the hook on its upper stroke 324 00:36:27,252 --> 00:36:30,712 and the way it touches the bar. 325 00:36:31,040 --> 00:36:36,040 In the uppercase R, we notice the doubled stroke, 326 00:36:36,252 --> 00:36:38,544 the oval upper part 327 00:36:39,252 --> 00:36:42,128 and the linear final stroke. 328 00:36:42,540 --> 00:36:48,832 The uppercase L is defined by its hook-like vertical stroke 329 00:36:49,000 --> 00:36:55,500 and by its continuous, slightly concave lower stroke. 330 00:36:55,960 --> 00:37:02,128 In the uppercase Z, we notice the shorter upper bar 331 00:37:02,460 --> 00:37:05,252 and the presence of the middle bar. 332 00:37:05,792 --> 00:37:12,832 Conclusion: the texts were written by Călinescu I. Mugur. 333 00:37:18,084 --> 00:37:23,376 Given the above, we propose to process Călinescu Mugur 334 00:37:23,540 --> 00:37:26,832 in surveillance file "The Pupil". 335 00:37:27,084 --> 00:37:30,584 For a more detailed surveillance, 336 00:37:31,416 --> 00:37:36,792 we request permission to install listening devices in his home. 337 00:37:37,084 --> 00:37:42,252 Access will be secured under the pretext of a police search, 338 00:37:42,832 --> 00:37:46,456 with his mother's agreement and in her presence. 339 00:37:46,752 --> 00:37:51,504 Meanwhile, her son remains at our headquarters. 340 00:37:51,792 --> 00:37:57,956 In the 5-7 minutes his mother watches the search of his room, 341 00:37:58,292 --> 00:38:05,500 we will install listening devices for phone and face-to-face conversations. 342 00:38:16,168 --> 00:38:20,084 - Did you marry for love? - No. 343 00:38:20,500 --> 00:38:23,164 Then my next question is pointless. 344 00:38:23,960 --> 00:38:28,420 To you, what is the role of feelings in this? 345 00:38:28,584 --> 00:38:31,084 I won't even call it marriage. 346 00:38:31,460 --> 00:38:35,420 Feelings may not develop at first sight. 347 00:38:35,960 --> 00:38:41,712 She and her parents wanted this marriage badly. 348 00:38:42,708 --> 00:38:46,124 - And you, being weak, gave in. - Yes! 349 00:38:46,500 --> 00:38:50,372 I had a house, a car, they wanted all that, 350 00:38:50,708 --> 00:38:52,916 so I figured - why not? 351 00:38:53,500 --> 00:38:56,332 Love is earned. But she didn't even try. 352 00:38:56,540 --> 00:39:01,208 Things only got worse between us. 353 00:39:03,084 --> 00:39:07,920 The two were only married for 4 months, 354 00:39:09,624 --> 00:39:14,708 but the divorce formalities last almost four years. 355 00:39:15,752 --> 00:39:18,668 The only thing keeping them together 356 00:39:19,500 --> 00:39:24,664 is the considerable sum gathered from wedding gifts. 357 00:39:26,668 --> 00:39:30,376 - The objective is brought home. - The mother cries. 358 00:39:30,584 --> 00:39:36,168 The objective tells her to be quiet or everyone will hear. 359 00:39:36,500 --> 00:39:40,540 They move too far from the microphone to hear. 360 00:39:40,832 --> 00:39:45,456 We do make out the objective saying "that's enough". 361 00:40:13,960 --> 00:40:16,752 The mother and the objective watch TV. 362 00:40:17,000 --> 00:40:20,540 Their visiting relatives ask the objective 363 00:40:20,708 --> 00:40:25,456 if someone pushed him to do what he did. 364 00:40:26,292 --> 00:40:30,708 The objective replies he just heard it on Radio Free Europe. 365 00:40:31,168 --> 00:40:33,712 Seeing an explosion on TV, 366 00:40:33,876 --> 00:40:37,504 the woman asks him about the recent bombing event. 367 00:40:37,668 --> 00:40:41,044 He says there were two bombs in Pitești, 368 00:40:41,208 --> 00:40:45,624 at the Party Headquarters and at a store with political books, 369 00:40:45,876 --> 00:40:48,296 and the authors have not been found. 370 00:40:48,624 --> 00:40:52,080 When the woman wonders how they could do it, 371 00:40:52,376 --> 00:40:57,752 the objective says it was just a small bomb, 372 00:40:58,292 --> 00:41:03,832 not enough to kill people, something any chemist could build. 373 00:41:04,708 --> 00:41:09,164 He adds the President has stopped his visits abroad for fear, 374 00:41:09,376 --> 00:41:11,752 after his visit to Austria. 375 00:41:13,832 --> 00:41:17,792 The objective's mother is summoned to the Securitate. 376 00:41:18,208 --> 00:41:21,580 Upon her return, the following conversation ensues: 377 00:41:22,792 --> 00:41:25,248 You must go to the Securitate tomorrow. 378 00:41:26,040 --> 00:41:29,708 - What for? - To tell who influenced you. 379 00:41:30,376 --> 00:41:33,376 They don't believe you did it on your own. 380 00:41:34,040 --> 00:41:35,792 Of course I did. 381 00:41:36,040 --> 00:41:40,624 - Show me where they hit you. - They didn't. 382 00:41:41,584 --> 00:41:47,796 Tell them you did it because I kept coming home crying. 383 00:41:48,084 --> 00:41:53,336 - You told them that? - I said it was because of my work. 384 00:41:53,708 --> 00:41:58,124 And that twice I told you off for listening to Free Europe. 385 00:42:00,040 --> 00:42:03,124 And I threatened to throw away your radio. 386 00:42:03,292 --> 00:42:06,708 And you went out late because of your illness. 387 00:42:06,876 --> 00:42:07,920 And? 388 00:42:08,624 --> 00:42:13,040 They asked if you are aware of your situation. 389 00:42:13,500 --> 00:42:15,416 Of course I'm aware. 390 00:42:16,416 --> 00:42:21,456 I promised we'll have a serious talk with you. 391 00:42:23,252 --> 00:42:26,376 They were very disappointed with the whole thing. 392 00:42:26,668 --> 00:42:29,504 I promised it wouldn't happen again. 393 00:42:29,792 --> 00:42:31,872 Why should you promise? 394 00:42:32,040 --> 00:42:35,580 I could do it without you knowing. 395 00:42:35,876 --> 00:42:38,004 Only if you want to kill me. 396 00:42:38,416 --> 00:42:42,456 I'm just saying, why do you have to promise? 397 00:42:42,876 --> 00:42:46,044 Think about it! If I wanted to - 398 00:42:46,292 --> 00:42:48,624 Only if you want to kill me. 399 00:42:48,876 --> 00:42:52,044 - You don't understand. - Yes I do. 400 00:42:52,292 --> 00:42:57,372 If I wanted to, I could. Tomorrow, or next week... 401 00:42:57,708 --> 00:43:00,040 But what's the point now? 402 00:43:00,332 --> 00:43:03,000 There was no point to begin with. 403 00:43:03,168 --> 00:43:07,212 As if all my troubles weren't enough. 404 00:43:12,124 --> 00:43:17,708 I see tanks and rockets too, Armies squeezed shoulder to shoulder. 405 00:43:19,000 --> 00:43:22,292 Did the bayonets prick you? 406 00:43:22,832 --> 00:43:25,748 I can't hold it, take it over! 407 00:43:25,960 --> 00:43:32,044 I have it on my cervical region, I can't see what happens where, 408 00:43:32,292 --> 00:43:38,332 But I feel a little dizzy. Heracles, what's happening? 409 00:43:39,084 --> 00:43:45,252 Drugs are entering a port On a ship, a heavy-loader. 410 00:43:45,540 --> 00:43:51,248 No wonder I'm falling short. I can't hold it, take it over! 411 00:43:52,292 --> 00:43:58,456 This was once a peaceful place, Earth was lighter in days gone, 412 00:43:58,584 --> 00:44:04,460 Now it's burning my poor face - Look and see, what's going on? 413 00:44:05,460 --> 00:44:11,296 Uniformed men, thick as pests, Armed to the teeth, and moreover - 414 00:44:11,960 --> 00:44:17,168 Sounds like uninvited guests. I can't hold it, take it over! 415 00:44:18,460 --> 00:44:24,420 When I lost that Hitler boulder I thought he was gone for good, 416 00:44:25,168 --> 00:44:31,128 But those swastikas on my shoulders Are still right there where they stood. 417 00:44:31,960 --> 00:44:37,836 They're so itchy, they're so prickly, Those signs like an evil clover. 418 00:44:38,168 --> 00:44:44,252 If they're not out of there quickly, I'll drop the Earth and it's all over! 419 00:44:44,876 --> 00:44:50,504 Some squeeze riches from the Earth Like some greedy birds of prey, 420 00:44:51,376 --> 00:44:57,376 While the poor that they command Are getting thinner every day. 421 00:44:57,916 --> 00:45:00,872 For the fat, life's a merry ball... 422 00:45:01,252 --> 00:45:04,128 While for the famished it's a war. 423 00:45:04,668 --> 00:45:10,584 See, the globe's about to fall, Losing balance more and more! 424 00:45:11,332 --> 00:45:17,000 Here it burns; decay, deceit, Bankers squeeze our last breath. 425 00:45:17,624 --> 00:45:20,164 Terrorists roaming the streets! 426 00:45:21,876 --> 00:45:28,420 I, Uncescu Rodica, declare the following regarding the Securitate inquiries: 427 00:45:28,752 --> 00:45:32,836 In 1981, by the doctor's recommendation, 428 00:45:33,416 --> 00:45:39,372 my son Călinescu Mugur started to take walks before bedtime. 429 00:45:39,708 --> 00:45:43,248 His walks usually took half an hour. 430 00:45:44,460 --> 00:45:47,628 He has allergic asthmatic bronchitis. 431 00:45:47,916 --> 00:45:54,000 During the inadequate events, he was under treatment. 432 00:45:56,040 --> 00:46:02,040 Are there any gaps in your middle-school education? 433 00:46:02,960 --> 00:46:04,376 I think so. 434 00:46:04,832 --> 00:46:07,456 What subjects were most affected? 435 00:46:07,752 --> 00:46:09,796 Math and Physics. 436 00:46:11,252 --> 00:46:15,920 What was your average in Math and Physics? 437 00:46:16,252 --> 00:46:18,084 Six. 438 00:46:20,584 --> 00:46:23,252 - You, Sir? - Also six. 439 00:46:24,376 --> 00:46:29,960 I, the undersigned Călinescu Mihai, declare the following: 440 00:46:30,960 --> 00:46:35,712 My son Călinescu Mugur, from my first marriage, 441 00:46:35,916 --> 00:46:43,124 remained in the care of my ex-wife after our divorce. 442 00:46:45,376 --> 00:46:51,168 We can adequately grow vegetables, fruit trees, grape vines. 443 00:46:53,040 --> 00:46:58,416 Less fertile areas can be used for growing poultry. 444 00:46:59,792 --> 00:47:03,372 Chicken are easy to care for. 445 00:47:04,624 --> 00:47:11,292 A little grain, water and shelter will cover a family's meat consumption. 446 00:47:13,460 --> 00:47:19,960 Ten chicken produce enough eggs for a 3-4 person household. 447 00:47:20,624 --> 00:47:25,164 Raising poultry is an ancient custom in our country. 448 00:47:27,500 --> 00:47:33,080 No space adequate for this should be left unused. 449 00:47:35,040 --> 00:47:39,292 Poultry rewards us for our time and effort. 450 00:47:39,752 --> 00:47:45,168 But we can do more in our courtyards. 451 00:47:46,668 --> 00:47:51,836 Pig farming is just as useful. 452 00:47:52,752 --> 00:47:56,212 I, the undersigned Călinescu I. Mugur, declare the following: 453 00:47:56,500 --> 00:48:00,372 The people in town most close to me morally 454 00:48:00,584 --> 00:48:03,584 are my friends and some schoolmates. 455 00:48:03,832 --> 00:48:08,500 Cornel Grigorciuc has been my classmate since first grade. 456 00:48:09,040 --> 00:48:14,500 We have grown close, despite our different personalities. 457 00:48:15,708 --> 00:48:19,124 Cornel is calm, intelligent, diligent in school. 458 00:48:19,376 --> 00:48:22,920 I feel lonely if we haven't spoken all day. 459 00:48:27,416 --> 00:48:32,040 I, the undersigned Grigorciuc Cornel, declare the following: 460 00:48:33,000 --> 00:48:38,080 Călinescu Mugur and I have been friends since first grade 461 00:48:38,832 --> 00:48:40,748 and visit each other often. 462 00:48:43,916 --> 00:48:47,500 Another friend and schoolmate is Dan Andriescu. 463 00:48:47,752 --> 00:48:52,168 We live in the same apartment block, so we visit each other daily. 464 00:48:52,416 --> 00:48:57,580 We have similar interests: studying together for the next day, 465 00:48:58,084 --> 00:49:02,336 listening to music, trading tapes and taking walks. 466 00:49:05,916 --> 00:49:09,248 I, the undersigned Andriescu Dan, declare the following: 467 00:49:09,460 --> 00:49:14,252 My friends are Vaisser Emanuel, Grigorciuc Cornel 468 00:49:14,460 --> 00:49:17,376 Athanasiu Mihail Paul, and Călinescu Mugur. 469 00:49:17,500 --> 00:49:20,080 We visit each other often. 470 00:49:20,708 --> 00:49:26,916 I became friends with Călinescu Mugur in the 11th grade. 471 00:49:27,584 --> 00:49:33,212 He is a quiet boy, with no major hobbies. 472 00:49:33,584 --> 00:49:37,796 He stays at home, reading, writing, listening to music, 473 00:49:37,832 --> 00:49:40,248 helping his mother with chores. 474 00:49:41,916 --> 00:49:47,332 I sometimes visit him, we solve Math problems 475 00:49:48,252 --> 00:49:51,544 and listen to music when we have time. 476 00:49:54,376 --> 00:49:58,584 I have left my mother last because I respect her the most. 477 00:49:58,832 --> 00:50:01,664 She takes too good care of me. 478 00:50:02,584 --> 00:50:05,920 She's always worked at the Botoșani General Store, 479 00:50:06,208 --> 00:50:08,500 being the pillar of our family. 480 00:50:08,668 --> 00:50:14,252 After the divorce, she kept working so I could have all I needed. 481 00:50:14,416 --> 00:50:18,500 She has managed to make up for my father's absence, 482 00:50:18,916 --> 00:50:23,792 who used to come home inebriated and start fights. 483 00:50:24,832 --> 00:50:28,500 She looked after me and everything else. 484 00:50:28,792 --> 00:50:34,832 She is closest to me and I will always respect her most. 485 00:50:37,500 --> 00:50:42,580 As a mother, I've tried hard to provide my child with everything 486 00:50:42,832 --> 00:50:47,792 so he could have adequate studying conditions. 487 00:50:50,332 --> 00:50:55,748 In appreciation of his graduating to senior high school, 488 00:50:56,000 --> 00:50:59,792 his mother and I bought him a radio cassette player. 489 00:51:00,460 --> 00:51:04,460 The future of a nation is its youth and children. 490 00:51:06,332 --> 00:51:09,872 Youth is the guarantee of the nation's tomorrow. 491 00:51:11,084 --> 00:51:16,212 Their deeds today determine the quality of their future. 492 00:51:18,208 --> 00:51:23,708 Youthful actions, be they material, social, or spiritual, 493 00:51:23,876 --> 00:51:29,376 show their awareness as political citizens. 494 00:51:31,376 --> 00:51:35,752 They live in the generous space of existence for their collective, 495 00:51:36,168 --> 00:51:40,752 convinced that harmonising their destiny with that of their people 496 00:51:41,168 --> 00:51:46,420 involves tenaciously developing their aptitudes. 497 00:51:47,752 --> 00:51:52,128 It is a promise for the future, but also a guarantee for the present. 498 00:51:53,708 --> 00:51:57,916 Organically incorporated in collective life in factories, 499 00:51:58,540 --> 00:52:00,832 agriculture or research, 500 00:52:01,332 --> 00:52:04,540 studying in schools and universities, 501 00:52:04,876 --> 00:52:09,752 consolidating their knowledge in laboratories and practical classes 502 00:52:10,040 --> 00:52:12,540 or training in the military, 503 00:52:12,960 --> 00:52:17,252 to fearlessly protect our country and its greatness, 504 00:52:18,084 --> 00:52:23,420 our youth continues to rise to the expectations of our nation. 505 00:52:24,124 --> 00:52:27,040 Indeed, we have wonderful young citizens, 506 00:52:27,292 --> 00:52:31,124 as so many of their deeds prove. 507 00:52:32,460 --> 00:52:37,252 They continue, in their new, improved environment, 508 00:52:37,876 --> 00:52:42,376 the patriotic, revolutionary traditions of their forebears. 509 00:52:43,252 --> 00:52:46,544 The Fatherland is their supreme ideal. 510 00:52:47,124 --> 00:52:52,832 They are proud to serve their country and the Party. 511 00:53:29,376 --> 00:53:33,128 The ideas and feelings in what I wrote 512 00:53:33,832 --> 00:53:38,956 resulted from me listening to Radio Free Europe, 513 00:53:39,708 --> 00:53:46,500 and adopting their view of the political, social and economical reality in Romania. 514 00:53:47,292 --> 00:53:51,624 Some, like the lack of food and the queues, 515 00:53:51,876 --> 00:53:56,004 I verified against what I saw around me. 516 00:53:57,124 --> 00:54:02,000 Others, like the so-called lack of rights and freedoms, 517 00:54:02,252 --> 00:54:05,252 the need for free unions, like in Poland, 518 00:54:05,460 --> 00:54:10,296 the dire state of the economy, the authorities hiding the truth, 519 00:54:10,500 --> 00:54:14,456 and the establishment of an independent trade union, 520 00:54:14,668 --> 00:54:19,460 I took to be true, being unable to verify them, 521 00:54:20,332 --> 00:54:23,372 because I trusted this radio channel. 522 00:54:23,668 --> 00:54:27,668 Of their broadcasts, I listened mostly to music, 523 00:54:28,000 --> 00:54:32,000 "News from Romania" and "Letters from Home". 524 00:54:32,500 --> 00:54:36,080 My mother caught me listening twice. 525 00:54:38,876 --> 00:54:44,796 On which occasion I firmly told him "Stop this nonsense!" 526 00:54:45,500 --> 00:54:52,372 Since the boy said nothing, I thought he abandoned such pursuits. 527 00:54:54,124 --> 00:54:57,624 I have more recommendations. 528 00:55:00,332 --> 00:55:06,792 Make sure no one dries their laundry on the radiators. 529 00:55:08,460 --> 00:55:14,960 This reduces efficiency and people complain it's not warm enough. 530 00:55:15,668 --> 00:55:20,920 Avoid opening kitchen windows at night! 531 00:55:21,708 --> 00:55:25,208 Radiators have frozen before. 532 00:55:25,668 --> 00:55:30,584 We have to understand these measures are not privations. 533 00:55:31,540 --> 00:55:36,416 They reinforce our thrifty, sensible attitude. 534 00:55:36,832 --> 00:55:41,956 The small savings here contribute to the national economy. 535 00:55:43,540 --> 00:55:47,000 One day, in our first year of highschool, 536 00:55:47,252 --> 00:55:51,920 Călinescu Mugur told me he listened to Radio Free Europe, 537 00:55:52,208 --> 00:55:56,124 namely the news, but I can't say what exactly. 538 00:55:56,540 --> 00:56:03,208 This summer, he told me about the events in Poland. 539 00:56:03,752 --> 00:56:10,420 where striking workers have formed a trade union - "Solidarity". 540 00:56:10,668 --> 00:56:15,296 He didn't tell me where he heard it, but I assume it was Free Europe. 541 00:56:15,624 --> 00:56:20,208 He never listened to it in my presence. 542 00:56:24,292 --> 00:56:29,664 I think Grigorciuc Cornel only made one comment. 543 00:56:30,000 --> 00:56:36,080 He said Free Europe was right about the food shortages. 544 00:56:39,252 --> 00:56:42,420 I, the undersigned Vaisser Emanuel, declare the following: 545 00:56:42,752 --> 00:56:47,004 Mugur Călinescu likes listening to music. 546 00:56:47,376 --> 00:56:53,628 In early September, I visited him with Andriescu Dan and listened to music. 547 00:56:54,084 --> 00:56:59,920 Călinescu Mugur never told me he listened to Radio Free Europe. 548 00:57:00,252 --> 00:57:06,504 A few times, looking for music, I accidentally tuned into Free Europe, 549 00:57:06,752 --> 00:57:10,796 but I only listened to music. 550 00:57:31,500 --> 00:57:37,248 Mighty Lord, what troubles you? 551 00:57:39,040 --> 00:57:45,124 O my blood brother, 552 00:57:45,500 --> 00:57:52,164 It is the Lady who troubles me. 553 00:57:54,000 --> 00:57:57,580 My Lord, be not concerned. 554 00:57:59,292 --> 00:58:02,664 The Lady is a woman, 555 00:58:04,084 --> 00:58:07,168 and thus of changing heart. 556 00:58:10,876 --> 00:58:14,544 Think, rather, of the country! 557 00:58:18,252 --> 00:58:21,004 True words you utter! 558 00:58:35,332 --> 00:58:39,372 What, then, of the boyars Who betrayed our land? 559 00:58:40,416 --> 00:58:44,292 The Assembly starts, Have them punished! 560 00:58:45,708 --> 00:58:49,580 All 3, Sbierea included! 561 00:58:50,708 --> 00:58:57,500 Father of our land, do justice! 562 00:59:09,584 --> 00:59:19,920 My troubles at work reached my son, as I mentioned to him 563 00:59:20,292 --> 00:59:27,540 that I was unjustly treated because of some inventory issues. 564 00:59:28,460 --> 00:59:34,376 I've never analysed them with my son, 565 00:59:35,416 --> 00:59:40,540 as I want to keep the child away from my problems. 566 00:59:44,000 --> 00:59:48,624 I noticed on my own, because she cried often. 567 00:59:49,500 --> 00:59:55,208 My mother has always been honest and her colleagues admire her. 568 00:59:55,624 --> 01:00:00,792 I think very highly of her, despite what happened. 569 01:00:02,668 --> 01:00:06,128 Moving to this small town wasn't easy. 570 01:00:06,916 --> 01:00:10,000 I wasn't enthusiastic. 571 01:00:10,332 --> 01:00:14,456 I was coming from a big clinic in Bucharest, 572 01:00:14,752 --> 01:00:18,960 and here they didn't even have a maternity. 573 01:00:19,792 --> 01:00:23,164 But I stayed. 574 01:00:23,460 --> 01:00:28,168 Any town has ill people or expectant mothers. 575 01:00:29,000 --> 01:00:34,624 They all need our help. 576 01:00:35,292 --> 01:00:39,372 I understood that as soon as I came here. 577 01:00:40,252 --> 01:00:45,252 One particular event helped me see it that way. 578 01:00:46,584 --> 01:00:51,668 Here I met my husband, who is also a doctor. 579 01:00:53,500 --> 01:00:57,208 On Sunday, around 9:30, my former brother-in-law 580 01:00:57,376 --> 01:01:02,336 informed me my son had been arrested 581 01:01:02,584 --> 01:01:06,296 on the night of 17/18 October 1981. 582 01:01:07,332 --> 01:01:09,624 I continued my shift, 583 01:01:09,876 --> 01:01:15,584 and around 10:30 I was called to the gate by my son. 584 01:01:16,124 --> 01:01:20,872 We talked for about 3 minutes - I asked him what had happened. 585 01:01:21,168 --> 01:01:24,376 He said that he wrote something 586 01:01:24,540 --> 01:01:27,292 and that it would get sorted out. 587 01:01:27,540 --> 01:01:31,208 Around 13:00, I went to my ex-wife's apartment 588 01:01:31,624 --> 01:01:34,080 and found her there with our son. 589 01:01:34,376 --> 01:01:38,584 I tried to make them more aware of the situation, 590 01:01:38,792 --> 01:01:42,332 so I used a louder tone of voice. 591 01:01:42,624 --> 01:01:47,372 I wanted to learn who told him to do it. "Who told you to do it?" 592 01:01:50,668 --> 01:01:55,420 On these streets, we often see our ARO vehicles. 593 01:01:59,000 --> 01:02:01,208 This is not mere chance: 594 01:02:03,792 --> 01:02:07,248 ARO - in fact, PORTARO - 595 01:02:07,668 --> 01:02:10,876 the fruit of Romanian-Portuguese collaboration, 596 01:02:11,124 --> 01:02:13,580 is an active presence in Portugal. 597 01:02:15,124 --> 01:02:20,292 Frequent reports in magazines and on TV 598 01:02:20,832 --> 01:02:24,292 illustrate the vehicle's stellar performance 599 01:02:24,584 --> 01:02:29,752 on the bumpy roads of the country by the Atlantic. 600 01:02:31,540 --> 01:02:35,708 Such pictures speak for themselves. 601 01:02:46,000 --> 01:02:49,540 I am suddenly reminded of Mircea Eliade, 602 01:02:50,832 --> 01:02:57,332 who has a character visit places around Lisbon, 603 01:02:58,000 --> 01:03:02,292 where "everything is like a fairy tale," 604 01:03:02,916 --> 01:03:07,124 "the wooded hills, the eucalypti, the cork oaks," 605 01:03:07,376 --> 01:03:11,836 "the lights, the country houses." 606 01:03:18,292 --> 01:03:21,624 At 13:55, the objective returns home. 607 01:03:22,040 --> 01:03:25,872 He asks his mother why she was kept so long at the Securitate. 608 01:03:26,084 --> 01:03:29,044 The following conversation ensues: 609 01:03:36,084 --> 01:03:40,084 I won't tell you anything if you keep reacting like this. 610 01:03:40,292 --> 01:03:42,708 You'll just cry again. 611 01:03:43,540 --> 01:03:46,208 Doing housework takes your mind off it. 612 01:03:48,168 --> 01:03:51,668 Nothing happened. I don't want to see you like this. 613 01:03:51,832 --> 01:03:55,456 - Come here, dear. - Why are you crying? 614 01:03:55,668 --> 01:03:58,084 I have reasons to. 615 01:03:58,376 --> 01:04:01,044 They are following me. They always will. 616 01:04:01,832 --> 01:04:05,080 They asked: "What did you do before 5?" 617 01:04:05,376 --> 01:04:09,876 I said I went to see my mother, then visited a classmate. 618 01:04:10,332 --> 01:04:13,624 He asked: "Why did you go to the hospital?" 619 01:04:14,000 --> 01:04:17,248 - Did you promise to never - - Yes! 620 01:04:17,584 --> 01:04:21,420 They said you'd sign the statement too, like an oath. 621 01:04:21,708 --> 01:04:25,872 - And then? - I couldn't exactly say I'd do it again. 622 01:04:26,168 --> 01:04:29,252 You should have said you were stupid. 623 01:04:29,500 --> 01:04:31,456 Stupid, right! 624 01:04:31,752 --> 01:04:34,712 I wasn't stupid at all. 625 01:04:48,832 --> 01:04:51,372 How do we travel? 626 01:05:13,040 --> 01:05:15,208 How do we have fun? 627 01:05:18,416 --> 01:05:20,832 What luggage of civil decency 628 01:05:21,540 --> 01:05:26,332 do we carry among our peers, familiar or not? 629 01:05:27,916 --> 01:05:30,372 Why do so many of us 630 01:05:31,292 --> 01:05:36,332 choose to behave in such a ridiculous manner? 631 01:05:39,668 --> 01:05:42,920 I can't say why I chose this outlet 632 01:05:43,124 --> 01:05:47,248 for my inadequate social and political views. 633 01:05:47,584 --> 01:05:49,584 Maybe it was just easier. 634 01:05:49,792 --> 01:05:53,208 Chalk was easy to get. 635 01:05:53,500 --> 01:05:57,208 One day I borrowed some from Dan Andriescu, 636 01:05:57,500 --> 01:06:00,708 without telling him what for. 637 01:06:02,708 --> 01:06:08,040 I, the undersigned Andriescu Dan, add the following: 638 01:06:08,624 --> 01:06:16,416 This year, I lent him some chalk, a necktie and some money. 639 01:06:17,000 --> 01:06:23,124 He asked me for chalk 3 times, and this made me curious. 640 01:06:23,916 --> 01:06:28,040 He kept avoiding to tell me, though I insisted. 641 01:06:32,500 --> 01:06:35,916 Back to school, in September, 642 01:06:36,168 --> 01:06:41,836 he showed me a chalk inscription on Karl Marx St. 643 01:06:42,960 --> 01:06:46,044 I didn't ask about it and he didn't tell me. 644 01:06:46,252 --> 01:06:52,628 Later, Călinescu Mugur told me he could prove he had written it. 645 01:06:53,000 --> 01:06:57,456 He told me to come to his place around 23:00, 646 01:06:58,040 --> 01:07:02,372 in a tracksuit, so he could tell his mother we were jogging. 647 01:07:05,332 --> 01:07:09,956 I usually left home around 22:30, wearing dark clothes, 648 01:07:10,124 --> 01:07:13,832 and chose dark places. 649 01:07:16,460 --> 01:07:22,460 I refused, since my parents wouldn't let me go out late. 650 01:07:24,416 --> 01:07:28,372 One day, on my way to school with Cornel Grigorciuc, 651 01:07:28,584 --> 01:07:34,460 I told him I wrote the inscription we were passing by. 652 01:07:38,460 --> 01:07:42,376 I didn't believe it, 653 01:07:42,624 --> 01:07:48,040 so Călinescu Mugur said his mother knew about it too. 654 01:07:49,960 --> 01:07:52,212 I told her I wrote them. 655 01:07:52,460 --> 01:07:56,960 Worried, she said to never do such dangerous things again. 656 01:07:59,500 --> 01:08:03,248 About 3 weeks ago, I learned from rumours 657 01:08:03,832 --> 01:08:09,164 that inadequate inscriptions had appeared around town. 658 01:08:09,376 --> 01:08:14,420 I told my son what I had heard. 659 01:08:15,208 --> 01:08:21,624 I do not remember him replying that he had written them. 660 01:08:22,332 --> 01:08:27,916 I was not paying attention at the moment. 661 01:08:30,500 --> 01:08:35,164 Today, at 15:00, Călinescu Mugur visited me. 662 01:08:35,460 --> 01:08:39,712 He brought me some study materials from an older student. 663 01:08:39,960 --> 01:08:47,128 He said that, if the Securitate asks me, I should tell the exact truth. 664 01:08:48,416 --> 01:08:53,000 National and racial discrimination, moral decay, 665 01:08:53,708 --> 01:08:58,708 the violence and terrorism endangering human lives 666 01:08:58,916 --> 01:09:01,748 are assaults on human rights. 667 01:09:02,584 --> 01:09:06,084 Mankind sees, with growing concern, 668 01:09:07,416 --> 01:09:10,624 a resurgence of Fascism and Neo-fascism, 669 01:09:10,792 --> 01:09:17,416 whose countless followers in West Germany, England, Italy 670 01:09:18,040 --> 01:09:23,000 are being manipulated by most reactionary interests 671 01:09:23,668 --> 01:09:26,836 to instate the reign of terror, 672 01:09:26,960 --> 01:09:32,876 as a last-ditch attempt to save Capitalist society from growing unrest. 673 01:09:34,792 --> 01:09:38,708 I declare on faith, in all honesty, 674 01:09:39,040 --> 01:09:45,124 that my reasons were those stated above. 675 01:09:45,460 --> 01:09:51,128 No one inspired me and I did not do it for someone else. 676 01:09:53,376 --> 01:09:59,168 I thought, since Free Europe claimed the truth is hidden, 677 01:09:59,500 --> 01:10:03,000 I could bring it to light this way. 678 01:10:03,252 --> 01:10:06,836 Though I didn't prepare beforehand, 679 01:10:07,292 --> 01:10:10,748 I thought what I wrote was necessary. 680 01:10:11,000 --> 01:10:14,540 Maybe not effective, but still timely. 681 01:10:15,792 --> 01:10:20,332 Sometimes I felt afraid while writing. Not always. 682 01:10:21,500 --> 01:10:25,292 I worked fast, so I wouldn't get caught. 683 01:10:25,500 --> 01:10:29,664 While I wrote, I had to look left and right. 684 01:10:29,916 --> 01:10:33,500 I never returned on purpose to see the results, 685 01:10:33,752 --> 01:10:37,504 but I did feel satisfied after writing. 686 01:10:37,832 --> 01:10:42,624 Only once, when I wrote the texts about Poland, 687 01:10:42,876 --> 01:10:47,752 did I see some comrade officers removing the panels. 688 01:10:50,252 --> 01:10:53,752 If the Securitate hadn't caught me, 689 01:10:53,960 --> 01:10:57,876 I don't know if I would have kept writing. 690 01:10:58,252 --> 01:11:03,212 I wanted to let the population know the truth. 691 01:11:03,584 --> 01:11:06,876 The truth as I understood it then. 692 01:11:08,500 --> 01:11:12,832 I realise my opinion about my country is not good. 693 01:11:13,124 --> 01:11:19,372 It is very backward, even among Socialist countries, 694 01:11:19,584 --> 01:11:26,168 and the democratic rights are not respected. 695 01:11:28,624 --> 01:11:31,500 I believe people should know. 696 01:11:31,752 --> 01:11:37,504 So I decided to let them know in any way I can. 697 01:11:39,040 --> 01:11:42,540 That is how I came up with the idea of the inscriptions. 698 01:11:43,500 --> 01:11:47,500 I did it to awaken people's conscience, 699 01:11:47,708 --> 01:11:52,416 so that they would take action, rebel, 700 01:11:52,624 --> 01:11:56,124 demand their freedoms. 701 01:11:59,000 --> 01:12:04,372 Little girls are delicate, All they wish for is dolls, 702 01:12:06,500 --> 01:12:09,872 And when they grow up They dream to become 703 01:12:10,208 --> 01:12:14,292 Just like their dear mummy Whom they adore! 704 01:12:17,500 --> 01:12:21,748 Like her, they will say "Children, I love you!" 705 01:12:24,752 --> 01:12:31,212 Gather 'round, let's play lots, Playing is made for tiny tots. 706 01:12:32,584 --> 01:12:38,752 Grown-ups too, come if you can, Turn back time and be children again! 707 01:13:12,500 --> 01:13:18,956 Gather 'round, let's play lots, Playing is made for tiny tots. 708 01:13:20,084 --> 01:13:25,752 Grown-ups too, come if you can, Turn back time and be children again! 709 01:13:27,460 --> 01:13:33,212 Little boys always run around, Bouncing balls and flying kites, 710 01:13:35,040 --> 01:13:40,124 They dream to become fearless soldiers - 711 01:13:43,040 --> 01:13:47,540 11:43. Visit from Mihai, the objective's father. 712 01:13:47,752 --> 01:13:53,796 First, he scolds the objective for his poor grades. 713 01:13:54,960 --> 01:14:00,420 He moves on to the objective's inadequate inscriptions. 714 01:14:03,916 --> 01:14:05,832 Who else did you tell? 715 01:14:06,168 --> 01:14:10,044 Cornel, but he didn't even believe me. 716 01:14:11,792 --> 01:14:15,040 You asked him to join you and he said no! 717 01:14:15,252 --> 01:14:20,252 I only told him I wrote that and he didn't believe me. 718 01:14:20,540 --> 01:14:25,040 So I said he could come see me write at night. 719 01:14:25,332 --> 01:14:28,540 He said he had better things to do. 720 01:14:28,832 --> 01:14:31,916 I didn't tell him to write. 721 01:14:33,376 --> 01:14:36,044 How did you get the idea? 722 01:14:36,292 --> 01:14:39,540 Maybe a teacher told you something. 723 01:14:40,376 --> 01:14:43,796 As a joke, or out of stupidity. 724 01:14:45,540 --> 01:14:48,540 Did you want to bring down the Government? 725 01:14:48,832 --> 01:14:52,872 How could I bring down the Government? 726 01:14:54,168 --> 01:14:59,252 You asked for help from the unions and Free Europe. 727 01:14:59,584 --> 01:15:02,920 What? I didn't ask for any help. 728 01:15:05,040 --> 01:15:09,040 - Do you listen to Free Europe? - Not since summer. 729 01:15:09,252 --> 01:15:12,752 I couldn't anyway, the radio is broken. 730 01:15:13,540 --> 01:15:18,748 You're only making it worse if there was someone else - 731 01:15:19,000 --> 01:15:21,540 There was no one else! 732 01:15:22,084 --> 01:15:26,544 You talk like you're one of the Securitate! 733 01:15:28,540 --> 01:15:30,208 Mugur! 734 01:15:30,876 --> 01:15:36,128 They'll follow you even 10 years from now. 735 01:15:36,584 --> 01:15:39,336 You'll always have this around your neck. 736 01:15:40,208 --> 01:15:45,248 I've read my file, but I have nothing to hide. 737 01:15:46,208 --> 01:15:50,624 Besides, if what I wrote has no effect, 738 01:15:50,916 --> 01:15:55,080 why are they so afraid I might have done it elsewhere? 739 01:15:56,416 --> 01:16:01,624 - They're not afraid. - Then why do they keep asking that? 740 01:16:02,540 --> 01:16:04,332 You know why. 741 01:16:04,540 --> 01:16:08,456 One smartass like you can bring those spies. 742 01:16:09,084 --> 01:16:11,212 Espionage is a real issue. 743 01:16:11,460 --> 01:16:17,584 Your friends from Free Europe will come, 744 01:16:18,332 --> 01:16:21,956 because you asked them for help. 745 01:16:22,584 --> 01:16:24,004 What help? 746 01:16:24,832 --> 01:16:26,540 What help? 747 01:16:26,876 --> 01:16:28,796 You have no clue. 748 01:16:29,960 --> 01:16:32,752 You did write about the unions. 749 01:16:33,000 --> 01:16:38,456 But that has nothing to do with asking Free Europe for help. 750 01:16:39,332 --> 01:16:42,292 I only asked for free trade unions. 751 01:16:44,084 --> 01:16:46,796 Where do you see free unions here? 752 01:16:48,708 --> 01:16:53,372 Exactly, that's why I asked for them. 753 01:16:54,332 --> 01:16:57,832 - Is that what you want? - There's no point now. 754 01:16:58,084 --> 01:17:01,504 I don't care anymore about it. 755 01:17:02,752 --> 01:17:06,796 Why do you talk about stuff you don't even know? 756 01:17:07,124 --> 01:17:11,080 Isn't asking for unions like asking for help? 757 01:17:11,540 --> 01:17:15,540 - Who did you want help for? - For the people in Romania. 758 01:17:15,832 --> 01:17:19,872 Help from Free Europe! You don't even know what I wrote. 759 01:17:20,208 --> 01:17:23,708 If I wanted help, I'd have sent them a letter. 760 01:17:25,000 --> 01:17:27,540 But this is help too. 761 01:17:27,960 --> 01:17:34,796 You thought "I'll do something so they make me manager of Free Europe!" 762 01:17:36,252 --> 01:17:39,836 Free Europe is in West Germany. 763 01:17:40,960 --> 01:17:44,796 You think I'm as naive as your mummy? 764 01:17:45,792 --> 01:17:49,208 They hear every word said in this house. 765 01:17:49,500 --> 01:17:52,456 They know how you talk back to your mother. 766 01:17:52,584 --> 01:17:55,296 I know they know, because sometimes... 767 01:17:56,832 --> 01:18:02,164 But I don't act like that every day. I don't care what you told them. 768 01:18:03,040 --> 01:18:08,500 What I told them? They told me, you idiot! 769 01:18:09,084 --> 01:18:13,128 They told each of us different things. 770 01:18:14,376 --> 01:18:16,168 Mugur, my boy. 771 01:18:16,332 --> 01:18:22,248 I came to talk because I knew your mum was out. 772 01:18:22,792 --> 01:18:27,956 - I'm telling you, your mistakes - - It's not true! 773 01:18:28,208 --> 01:18:31,416 All that about help and wanting to be a manager... 774 01:18:31,752 --> 01:18:34,376 - That's what you asked for! - Stop it! 775 01:18:35,000 --> 01:18:37,580 If that's what you heard... 776 01:18:37,916 --> 01:18:43,080 Asking for free unions isn't asking for help? 777 01:18:43,540 --> 01:18:47,748 Free Europe people can't read what I write. 778 01:18:48,084 --> 01:18:52,296 - Then who were you writing it for? - People on the street. 779 01:18:52,540 --> 01:18:56,500 I've even stopped listening to Free Europe since summer. 780 01:18:57,708 --> 01:19:02,000 But Free Europe gets info from crooks around here. 781 01:19:02,708 --> 01:19:06,456 How could they know what I wrote? 782 01:19:06,752 --> 01:19:12,796 They have crooks here. Maybe even working with you. 783 01:19:13,668 --> 01:19:17,084 You know what, I'm done! 784 01:19:17,500 --> 01:19:20,292 Believe whatever you want. 785 01:19:20,752 --> 01:19:23,712 I don't even want to talk about it. 786 01:19:24,916 --> 01:19:28,624 I wanted to have a calm word with you, 787 01:19:28,832 --> 01:19:30,956 and you give me that? 788 01:19:31,252 --> 01:19:34,084 Keep believing whatever you want. 789 01:19:34,416 --> 01:19:37,792 I don't care what anyone thinks anymore. 790 01:19:38,208 --> 01:19:43,080 From now on, I'm done with all that. 791 01:19:43,752 --> 01:19:48,128 But you're still being called for statements! 792 01:19:48,916 --> 01:19:53,292 You won't be done soon. Not for as long as you live. 793 01:19:54,208 --> 01:19:58,416 How long? One-two weeks, until it gets sorted out. 794 01:19:59,460 --> 01:20:01,876 - I don't think so. - Whatever! 795 01:20:02,584 --> 01:20:05,876 I can't make you change your mind. 796 01:20:06,540 --> 01:20:08,332 Mugur, listen! 797 01:20:09,292 --> 01:20:14,500 I come talk to you nicely and you mock me? 798 01:20:15,708 --> 01:20:18,124 You're so stubborn. 799 01:20:18,460 --> 01:20:22,836 If you can't talk to your parent, 800 01:20:23,040 --> 01:20:26,332 maybe we should let the law decide. 801 01:20:27,332 --> 01:20:30,208 Let them enforce the law, then! 802 01:20:32,000 --> 01:20:36,624 I don't believe you did it on your own. 803 01:20:37,668 --> 01:20:42,668 But go ahead, let the law decide. 804 01:20:52,960 --> 01:20:57,876 Did you really think you could be more successful there? 805 01:20:58,624 --> 01:21:02,332 At first, yes. There I saw it wasn't true. 806 01:21:04,332 --> 01:21:06,416 I could tell right away. 807 01:21:06,752 --> 01:21:12,504 You thought it was the Promised Land, but... 808 01:21:14,084 --> 01:21:18,168 I ended up in Austria, in the Traiskirchen camp. 809 01:21:18,960 --> 01:21:23,920 I ran away. Camp conditions were unbearable. 810 01:21:24,416 --> 01:21:26,748 - You ran away! - Indeed. 811 01:21:27,084 --> 01:21:30,668 I escaped and left Austria for good. 812 01:21:33,208 --> 01:21:37,164 - Where did you go next? - To Germany. 813 01:21:39,916 --> 01:21:44,456 - Crossing illegally. - Risking my life again. 814 01:21:44,752 --> 01:21:50,420 I almost drowned in a river, I'm not a good swimmer. 815 01:21:51,376 --> 01:21:53,336 About that camp... 816 01:21:53,876 --> 01:21:59,544 Since you ran away, you must have some terrible stories. 817 01:22:00,376 --> 01:22:02,044 I was quarantined. 818 01:22:03,000 --> 01:22:07,708 I quickly saw the truth. For others, it takes months. 819 01:22:09,916 --> 01:22:16,664 I couldn't live there, with immigrants from all nations, 820 01:22:18,292 --> 01:22:22,832 in that climate of violence and terror, 821 01:22:23,876 --> 01:22:26,960 with crimes of every kind. 822 01:22:31,708 --> 01:22:34,792 What did you expect and what did you find? 823 01:22:35,624 --> 01:22:38,708 We expected an open-arms welcome. 824 01:22:39,084 --> 01:22:44,460 We thought the West was waiting for us. But the West doesn't need us. 825 01:22:46,084 --> 01:22:50,004 No country needs foreigners! 826 01:22:50,332 --> 01:22:54,624 I could describe the situation in Germany, 827 01:22:56,916 --> 01:23:02,208 where many foreigners, or Ausländer, do the lowest jobs. 828 01:23:03,916 --> 01:23:09,792 They've brought others, friends and family. 829 01:23:12,124 --> 01:23:14,872 Germany has become a... 830 01:23:17,792 --> 01:23:22,500 A country crowded with foreigners. 831 01:23:22,832 --> 01:23:26,124 The Germans don't like it. 832 01:23:27,584 --> 01:23:30,628 - Even less so now. - Why? 833 01:23:31,668 --> 01:23:35,668 Because they don't have enough jobs. 834 01:23:43,832 --> 01:23:50,164 Foreigners are competition. Minor competition, but still... 835 01:23:50,624 --> 01:23:57,124 Is that because foreigners accept lower pay? 836 01:24:01,668 --> 01:24:06,920 In Germany, even if they earn little - very little - 837 01:24:07,540 --> 01:24:13,248 foreigners sleep and eat there, and locals don't like that. 838 01:24:15,208 --> 01:24:20,792 Being notified by the Securitate about my son's serious deed, 839 01:24:21,124 --> 01:24:25,792 I undertake to work with my ex-wife to change his mindset 840 01:24:26,040 --> 01:24:30,332 and prevent him from ever committing such deeds. 841 01:24:34,960 --> 01:24:40,044 Although I tried to hide my work problems from him, 842 01:24:40,332 --> 01:24:43,292 they may have influenced him, 843 01:24:44,292 --> 01:24:51,000 given his sensitive nature and his loneliness. 844 01:24:52,252 --> 01:24:55,628 Allow me to pledge myself 845 01:24:55,876 --> 01:25:00,876 to better educating my son and correcting his views, 846 01:25:01,040 --> 01:25:04,708 so such deeds may not be repeated. 847 01:25:05,124 --> 01:25:13,164 I ask the Securitate to be compassionate in its verdict, 848 01:25:13,708 --> 01:25:17,416 particularly given his tender age. 849 01:25:19,960 --> 01:25:24,752 I am determined to put behind me these serious deeds 850 01:25:25,040 --> 01:25:30,872 and try to prove that this unfortunate situation 851 01:25:31,124 --> 01:25:33,956 will never be repeated. 852 01:25:35,252 --> 01:25:39,584 A Man of great humanity! 853 01:25:42,708 --> 01:25:45,872 Our country's foremost Son! 854 01:25:49,376 --> 01:25:53,168 He carries forth our name 855 01:25:55,916 --> 01:25:59,956 Beyond the setting sun! 856 01:26:04,832 --> 01:26:07,292 The whole town is talking. 857 01:26:07,540 --> 01:26:10,832 An old teacher just asked me if it's true. 858 01:26:11,876 --> 01:26:14,004 You should have said it's not. 859 01:26:14,208 --> 01:26:17,708 - I said I wouldn't discuss it. - That's admitting to it. 860 01:26:18,584 --> 01:26:22,628 People talk. You can't stop them. 861 01:26:22,876 --> 01:26:26,544 So what? People always blabber. 862 01:26:33,876 --> 01:26:39,168 It is my personal opinion, after surveillance of the objective, 863 01:26:39,500 --> 01:26:42,540 that he does not seem too affected. 864 01:26:42,832 --> 01:26:46,292 He speaks as if he was not the one involved. 865 01:26:46,500 --> 01:26:53,500 He is arrogant with his mother, suggesting he does not need advice. 866 01:26:56,752 --> 01:27:00,712 Writing is the main problem. 867 01:27:01,252 --> 01:27:04,628 Pupils do aptly well in oral examinations, 868 01:27:05,208 --> 01:27:07,748 but much worse in writing: 869 01:27:07,960 --> 01:27:13,544 a weak mastery of the norms of expression, 870 01:27:14,252 --> 01:27:17,376 of orthography and punctuation. 871 01:27:18,792 --> 01:27:27,372 Other aspects are logical phrasing, not to mention expressiveness 872 01:27:28,708 --> 01:27:36,000 and the difficulty in absorbing literary texts. 873 01:27:37,416 --> 01:27:41,708 Could you name some problem schools? 874 01:27:42,500 --> 01:27:46,540 Yes, and this is worth mentioning. 875 01:27:47,752 --> 01:27:51,544 Some schools prepare good pupils, 876 01:27:52,124 --> 01:27:56,456 while others give deficient students. 877 01:27:56,960 --> 01:28:00,460 The deciding factor is probably the teacher. 878 01:28:01,416 --> 01:28:03,956 Tziganești and Poroschia schools 879 01:28:04,168 --> 01:28:10,084 have sent unprepared pupils to our highschool. 880 01:28:11,668 --> 01:28:16,960 While schools like the one in Trivalea-Moșteni 881 01:28:18,040 --> 01:28:21,540 have sent us excellent students. 882 01:28:24,124 --> 01:28:28,748 Report drawn up today, November 27 1981, 883 01:28:29,584 --> 01:28:32,296 at August Treboniu Laurian Highschool. 884 01:28:32,500 --> 01:28:35,872 Persons invited: the Inspector General of Schools, 885 01:28:36,124 --> 01:28:38,956 the School Principal and Deputy 886 01:28:39,292 --> 01:28:44,208 the secretaries of the local Communist Party and Youth branches, 887 01:28:44,584 --> 01:28:48,876 of the local Party Committee and Union of Communist Youth, 888 01:28:49,124 --> 01:28:53,292 the Highschool Syndicate president, teachers, students. 889 01:28:54,624 --> 01:29:01,040 From the Securitate, the Section I Chief and a first lieutenant. 890 01:29:01,416 --> 01:29:02,916 Subject: 891 01:29:03,084 --> 01:29:09,628 Debating the situation of Călinescu Mugur, 892 01:29:10,084 --> 01:29:13,004 perpetrator of hostile inscriptions. 893 01:29:13,252 --> 01:29:18,460 The discussion was secretly recorded. 894 01:29:19,876 --> 01:29:23,504 The Inspector General shows that: 895 01:29:24,040 --> 01:29:29,956 Under the influence of Radio Free Europe and of family mentalities, 896 01:29:30,876 --> 01:29:35,296 pupil Călinescu Mugur, in flagrant breach of the law, 897 01:29:35,460 --> 01:29:40,584 has perpetrated several inscriptions of deeply hostile content. 898 01:29:40,960 --> 01:29:48,420 This is incompatible with a pupil born and raised in Socialism. 899 01:29:49,832 --> 01:29:53,664 Next, the invited teachers. 900 01:29:55,540 --> 01:30:00,080 Such despicable deeds cannot be mitigated by family circumstances, 901 01:30:00,292 --> 01:30:02,708 as his mother suggests. 902 01:30:02,916 --> 01:30:08,292 This lack of moral and civic education is worrying. 903 01:30:08,540 --> 01:30:12,708 Teachers' mission is to educate. 904 01:30:12,960 --> 01:30:18,296 For this serious deed, I firstly blame the pupil's mother. 905 01:30:18,540 --> 01:30:23,872 This is an infamous attack against Romania, 906 01:30:24,208 --> 01:30:26,956 he sided with our enemies. 907 01:30:27,332 --> 01:30:34,164 It's not a childish mistake: he plotted against the people. 908 01:30:34,500 --> 01:30:42,248 I request harsh disciplinary action from the Highschool Council. 909 01:30:42,832 --> 01:30:47,000 This brings shame on the local Union of Communist Youth. 910 01:30:47,168 --> 01:30:52,212 It shows that the UCY fails to instil in pupils 911 01:30:52,460 --> 01:30:57,212 patriotism, knowledge of social and political realities 912 01:30:58,040 --> 01:31:01,372 The Medal for Labour Valour: 913 01:31:01,752 --> 01:31:05,876 the Iron Gate power plant in Mehedinți, 914 01:31:07,040 --> 01:31:10,500 the Cavnic mine, Maramureș county, 915 01:31:11,252 --> 01:31:15,128 the Bărbăteni mine, Hunedoara, 916 01:31:15,960 --> 01:31:19,544 the Cartojani extraction plant in Giurgiu, 917 01:31:20,540 --> 01:31:24,832 the Aluminium Processing Plant in Olt, 918 01:31:25,708 --> 01:31:28,500 the Ciocanul plant in Timiș, 919 01:31:30,708 --> 01:31:33,664 the Mârșa mechanic plant in Sibiu, 920 01:31:34,208 --> 01:31:38,000 the Grivița Roșie chemical plant in Bucharest, 921 01:31:38,252 --> 01:31:42,044 the Găești refrigerator factory in Dâmbovița, 922 01:31:43,292 --> 01:31:46,916 the Electrical Equipment Plant in Bucharest, 923 01:31:47,124 --> 01:31:50,332 the Dudești chemical plant in Bucharest, 924 01:31:50,792 --> 01:31:55,208 the Victoria-Florești tire factory in Prahova, 925 01:31:55,792 --> 01:32:00,792 the Chemical Equipment and Parts Factory in Bucharest, 926 01:32:01,500 --> 01:32:05,164 the Târgu Mureș timber processing unit in Mureș, 927 01:32:06,460 --> 01:32:10,504 the Fieni asbestos-cement plant in Dâmbovița, 928 01:32:10,876 --> 01:32:14,628 the Heliade furniture factory in Bucharest, 929 01:32:15,208 --> 01:32:19,456 the Pașcani curtains factory in Iași, 930 01:32:19,708 --> 01:32:23,832 the Domestic-use Porcelain Factory in Argeș, 931 01:32:24,460 --> 01:32:29,836 the Bread and Pasta Factory in Teleorman, 932 01:32:30,332 --> 01:32:34,164 the Meat Canning and Processing Plant in Bucharest. 933 01:32:38,460 --> 01:32:43,544 Measures must be taken for the educational personnel. 934 01:32:44,084 --> 01:32:47,252 The facts appal me beyond reason. 935 01:32:47,584 --> 01:32:50,420 How does this pupil see reality? 936 01:32:50,624 --> 01:32:55,540 How could he be swayed by Free Europe, traitors to Romania? 937 01:32:56,168 --> 01:33:01,836 I believe the local UCY has not contributed enough 938 01:33:02,040 --> 01:33:06,000 to its educative, patriotic activities. 939 01:33:07,084 --> 01:33:09,876 I know the pupil very little, 940 01:33:10,168 --> 01:33:15,668 as Călinescu Mugur has only joined our collective in September. 941 01:33:16,040 --> 01:33:23,080 I condemn his deeds and undertake to prevent their reoccurrence. 942 01:33:23,416 --> 01:33:27,792 Why did you not come to me, your tutor, 943 01:33:28,084 --> 01:33:31,084 for guidance on your actions? 944 01:33:32,792 --> 01:33:38,080 In my two years as his former teacher 945 01:33:38,292 --> 01:33:43,080 I have known Călinescu as a mediocre, but well-behaved student. 946 01:33:43,460 --> 01:33:45,836 I want to ask the pupil: 947 01:33:46,668 --> 01:33:50,796 How did you feel after writing those texts? 948 01:33:51,252 --> 01:33:52,920 Answer! 949 01:33:56,752 --> 01:33:58,376 How did you feel? 950 01:34:01,292 --> 01:34:03,080 Relieved. 951 01:34:04,252 --> 01:34:06,504 I am deeply outraged. 952 01:34:06,832 --> 01:34:12,372 I ask that the pupil be punished according to regulations 953 01:34:13,084 --> 01:34:16,128 and processed by the local authorities. 954 01:34:16,376 --> 01:34:21,044 This lack of moral and civic education is worrying, 955 01:34:21,208 --> 01:34:25,372 also for teachers, whose mission is to educate. 956 01:34:25,624 --> 01:34:28,872 A despicable attack against Romanians! 957 01:34:29,168 --> 01:34:31,252 Against their interests! 958 01:34:31,668 --> 01:34:33,544 Who else knew? 959 01:34:33,792 --> 01:34:36,000 Siding with traitors! 960 01:34:36,376 --> 01:34:43,544 I cannot see this as a childish mistake: He plotted to attack the people. 961 01:34:43,960 --> 01:34:47,712 This brings shame on the local UCY. 962 01:34:47,960 --> 01:34:55,296 It shows that the UCY fails to instil in pupils patriotism, 963 01:34:55,960 --> 01:34:59,752 knowledge of social and political realities 964 01:35:00,208 --> 01:35:05,080 and our Party's care for the people. 965 01:35:06,168 --> 01:35:09,376 A warning call to all educational personnel. 966 01:35:09,624 --> 01:35:15,916 This is no mere slip-up. Comrades, he has struck at the people! 967 01:35:16,124 --> 01:35:18,208 Let him be harshly punished! 968 01:35:25,668 --> 01:35:32,128 A whole jungle lives on these pictures of heartbreaking candour. 969 01:35:39,000 --> 01:35:44,124 Someone is roaring, it might be the hunter. 970 01:35:47,332 --> 01:35:51,292 Too expensive for a single fake lion! 971 01:35:58,540 --> 01:36:01,956 Who can resist such an invitation? 972 01:36:05,752 --> 01:36:08,712 But what lies behind this? 973 01:36:10,168 --> 01:36:11,712 Look and see! 974 01:36:12,500 --> 01:36:15,080 Just another day at the circus, 975 01:36:15,876 --> 01:36:19,712 but who is paying for this merry-go-round? 976 01:36:20,376 --> 01:36:23,376 As for power saving, some take... 977 01:36:24,124 --> 01:36:26,916 a crooked view of it. 978 01:36:30,876 --> 01:36:33,836 Which brings us to Colentina Park. 979 01:36:34,168 --> 01:36:39,004 The millions of flowers here 980 01:36:39,332 --> 01:36:43,664 have been destroyed by a so-called "entertainment pavilion". 981 01:36:47,252 --> 01:36:50,584 What is so entertaining about this lame centipede 982 01:36:51,040 --> 01:36:53,040 or these tired horses? 983 01:36:53,460 --> 01:36:57,168 Not really worth a kingdom. 984 01:36:59,540 --> 01:37:02,416 Now, let us stay balanced 985 01:37:03,124 --> 01:37:06,332 among these wobbly contraptions: 986 01:37:06,708 --> 01:37:09,416 It's not all their fault. 987 01:37:13,040 --> 01:37:16,416 They find some energy to entertain us, 988 01:37:16,916 --> 01:37:20,664 but we don't always take good care of our things. 989 01:37:21,584 --> 01:37:24,128 You heard it from the horse's mouth. 990 01:37:31,208 --> 01:37:36,664 We hope those who issue permits for such fairs 991 01:37:37,040 --> 01:37:39,292 will be more strict. 992 01:37:39,540 --> 01:37:41,748 We will be back! 993 01:38:12,960 --> 01:38:18,876 Sweetness and optimism reign at kindergarten festivities 994 01:38:19,292 --> 01:38:23,000 in the great Bucharest neighbourhoods. 995 01:38:26,040 --> 01:38:30,664 The country's youngest offspring 996 01:38:30,960 --> 01:38:35,128 have thanked Comrades Nicolae and Elena Ceaușescu 997 01:38:35,332 --> 01:38:40,332 for the excellent conditions in which Socialist children 998 01:38:41,252 --> 01:38:43,628 prepare for working life. 999 01:38:48,084 --> 01:38:51,504 Father Frost, welcome among us, 1000 01:38:53,124 --> 01:38:57,208 Father Frost, again you come to our door 1001 01:38:57,792 --> 01:39:01,332 With new toys and joys galore! 1002 01:39:05,084 --> 01:39:06,668 Father Frost! 1003 01:39:08,668 --> 01:39:12,628 I come with presents, girls and boys, 1004 01:39:13,168 --> 01:39:16,004 My sack is filled with toys, 1005 01:39:17,832 --> 01:39:21,792 For good children I bring happiness, 1006 01:39:22,376 --> 01:39:25,796 But I abhor laziness! 1007 01:39:48,084 --> 01:39:53,420 We pledge to Comrade Ceaușescu that we will work ever harder. 1008 01:39:53,960 --> 01:39:57,584 Our actions will reflect our oath. 1009 01:39:58,460 --> 01:40:03,712 We send good wishes and the traditional "Happy New Year!" 1010 01:40:04,124 --> 01:40:08,708 to Comrades Nicolae and Elena Ceaușescu. 1011 01:40:09,460 --> 01:40:11,212 Live long and prosper! 1012 01:40:19,500 --> 01:40:25,872 The festivities were attended by the armed forces of the working class, 1013 01:40:28,208 --> 01:40:31,916 members of the military, of the Youth Brigade 1014 01:40:32,208 --> 01:40:34,956 and other civil defence bodies. 1015 01:40:35,876 --> 01:40:39,084 Sector 2 of Bucharest has celebrated 1016 01:40:39,960 --> 01:40:43,876 the new training year for the Patriotic Guards 1017 01:40:45,084 --> 01:40:49,084 by pledging to reach the Country's socio-economic objectives 1018 01:40:50,084 --> 01:40:53,584 and strengthen national sovereignty, 1019 01:40:54,832 --> 01:40:58,832 as exposed by Comrade Nicolae Ceaușescu 1020 01:40:59,208 --> 01:41:01,580 in November last year, 1021 01:41:02,460 --> 01:41:07,168 and his Directive on Patriotic Guards Training. 1022 01:41:11,752 --> 01:41:14,504 In vibrant revolutionary spirit, 1023 01:41:14,708 --> 01:41:19,164 the combatants, wearing our national emblem, 1024 01:41:20,124 --> 01:41:25,000 have sworn to spare no effort in this Five-Year Plan, 1025 01:41:25,332 --> 01:41:29,956 dedicated to Quality and Efficiency, for better results 1026 01:41:30,916 --> 01:41:34,872 in the multilateral, economic and defensive growth 1027 01:41:35,040 --> 01:41:37,000 of our beloved country. 1028 01:41:37,292 --> 01:41:43,248 All units march to the beat of the Patriotic Guards Anthem. 1029 01:41:59,084 --> 01:42:00,876 "Socrates". 1030 01:42:01,792 --> 01:42:06,040 "How beautiful you are today, Sister hemlock," 1031 01:42:06,960 --> 01:42:10,376 "Growing so naturally at my window!" 1032 01:42:11,040 --> 01:42:13,372 "In your waist's undulation," 1033 01:42:13,540 --> 01:42:17,664 "All curative herbs Triumph wildly." 1034 01:42:18,584 --> 01:42:22,420 "Besides, you are increasingly Cultivated." 1035 01:42:26,084 --> 01:42:29,628 1st of March trinkets come in all shapes: 1036 01:42:31,752 --> 01:42:33,084 suitcases, 1037 01:42:34,584 --> 01:42:35,876 cake, 1038 01:42:38,624 --> 01:42:40,664 lottery tickets, 1039 01:42:41,792 --> 01:42:43,292 frames for glasses, 1040 01:42:43,960 --> 01:42:45,796 filter cigarettes. 1041 01:42:46,832 --> 01:42:49,416 Not exactly good luck charms! 1042 01:42:50,252 --> 01:42:54,212 At least they make us notice the new books, 1043 01:42:55,040 --> 01:42:58,124 pastries with fruit and vegetables, 1044 01:42:59,168 --> 01:43:02,128 a smashing premiere, 1045 01:43:03,540 --> 01:43:09,832 or the permanence of our beloved Cico drink. 1046 01:43:10,960 --> 01:43:14,584 We have works of literary criticism, 1047 01:43:14,752 --> 01:43:17,460 de Sanctis and Bakhtin, 1048 01:43:19,500 --> 01:43:26,164 as well as the successful prose in the Globus collection, 1049 01:43:27,832 --> 01:43:32,000 or Augusto Roa Bastos' "I, the Supreme", 1050 01:43:32,332 --> 01:43:34,708 in the 20th Century Novel collection. 1051 01:43:42,460 --> 01:43:48,004 It is yet another book on Latin American dictators, after Carpentier's... 1052 01:43:49,916 --> 01:43:52,792 Pupil Călinescu is completely changed! 1053 01:43:52,960 --> 01:43:56,420 His grades and behaviour have greatly improved. 1054 01:43:56,668 --> 01:44:02,960 Pupil Călinescu has very good results in 11th grade. 1055 01:44:03,500 --> 01:44:07,208 Before, he barely obtained passing grades, 1056 01:44:07,500 --> 01:44:12,500 now he mostly scores at 70 to 90 percent! 1057 01:44:13,792 --> 01:44:18,292 Pupil Călinescu has been involved in Communist Youth activities, 1058 01:44:18,584 --> 01:44:23,920 and has written two papers on political education! 1059 01:44:25,040 --> 01:44:29,456 Pupil Călinescu has also participated in artistic activities, 1060 01:44:29,708 --> 01:44:31,664 is highly diligent, 1061 01:44:32,084 --> 01:44:36,752 and wants to study Economics! 1062 01:44:37,916 --> 01:44:42,540 He is under permanent control from his mother, 1063 01:44:42,832 --> 01:44:46,124 to whom he justifies every absence from home. 1064 01:44:46,460 --> 01:44:49,796 Pupil Călinescu has dropped his hostile attitude. 1065 01:44:49,960 --> 01:44:52,920 Pupil Călinescu regrets his deeds 1066 01:44:53,168 --> 01:44:56,796 and vows to never break the law again. 1067 01:45:12,000 --> 01:45:19,208 Let our enemies be slain, Swept away like chaff from grain, 1068 01:45:20,208 --> 01:45:27,080 Let the only bounds we bear Be those of brotherhood fair! 1069 01:45:28,500 --> 01:45:35,456 Come and join the dance, my brother, Let's be true to one another, 1070 01:45:36,376 --> 01:45:43,460 Be as one while we draw breath, And be joined in glorious death! 1071 01:45:44,668 --> 01:45:51,920 None can stand alone and fight Against sorrow's dreadful night, 1072 01:45:52,960 --> 01:45:59,712 But together we can grow Stronger than the enemy's blow! 1073 01:46:01,208 --> 01:46:08,164 For we are the same from birth, Same in origin and worth, 1074 01:46:09,416 --> 01:46:16,372 Like two trees from the same root, Like two notes from the same flute! 1075 01:46:17,460 --> 01:46:24,544 We are joined by name and fate, We are destined to be great, 1076 01:46:25,668 --> 01:46:32,252 As brothers to one another, As two sons of the same mother! 1077 01:47:03,084 --> 01:47:09,168 The stone itself has grown contrary, Embittered, tarnished like pewter; 1078 01:47:09,624 --> 01:47:16,248 In howling winds, reduced to stupor, A water well of dire fate. 1079 01:47:18,168 --> 01:47:23,796 A water well of dire fate And history is its harsh tutor: 1080 01:47:24,584 --> 01:47:31,504 Here lies the severed head of Tudor, Thrown by an evil janissary. 1081 01:47:32,292 --> 01:47:38,956 Thrown by an evil janissary, It turned its waters into blood - 1082 01:47:39,540 --> 01:47:42,000 Our new cosmetic ranges: 1083 01:47:42,252 --> 01:47:44,168 Cordial, for men, 1084 01:47:44,416 --> 01:47:46,040 and Riposta, for women. 1085 01:47:47,208 --> 01:47:53,540 We offer them "cordially", in hopes of a positive "riposte". 1086 01:47:56,376 --> 01:48:01,544 Our wonderful youth is multilaterally developed, 1087 01:48:02,416 --> 01:48:06,416 present in all fields, on all construction sites, 1088 01:48:06,960 --> 01:48:11,712 alongside the working class. 1089 01:48:13,416 --> 01:48:17,040 For he leads our ascent 1090 01:48:20,584 --> 01:48:24,504 Towards grandiose goals, 1091 01:48:27,040 --> 01:48:31,208 Our Beloved President, 1092 01:48:35,040 --> 01:48:39,208 Romania's brave standard bearer! 1093 01:48:41,540 --> 01:48:45,040 We swear by our beloved Leader, 1094 01:48:45,500 --> 01:48:47,664 because he is one of us 1095 01:48:48,460 --> 01:48:52,504 and loves even us, ethnic Hungarians in Romania, 1096 01:48:53,916 --> 01:48:57,248 as he loves all Romanian citizens, 1097 01:48:57,708 --> 01:49:00,956 regardless of their mother tongue. 1098 01:49:10,332 --> 01:49:14,208 Without testimonies and documents, 1099 01:49:14,708 --> 01:49:17,040 one could hardly believe 1100 01:49:17,960 --> 01:49:21,920 that their grandparents used to live in dugouts, 1101 01:49:22,208 --> 01:49:25,792 quite literally starving and naked. 1102 01:49:27,708 --> 01:49:30,416 They have joined their destinies, 1103 01:49:30,752 --> 01:49:35,544 to give the country an endless line of offspring, 1104 01:49:35,916 --> 01:49:40,456 in the spirit illustrated by an amateur artist at the Maternity: 1105 01:49:40,752 --> 01:49:43,836 that of Romanian eternity. 1106 01:49:49,960 --> 01:49:55,252 We met the couple before and after they have become a family. 1107 01:49:56,124 --> 01:49:59,664 Their first walk as spouses, with their dear ones, 1108 01:50:00,000 --> 01:50:03,000 were taken on the new Freedom Street, 1109 01:50:03,668 --> 01:50:06,712 where their children will soon live. 1110 01:50:07,584 --> 01:50:12,212 What music will they dance to, What will they have fun to, 1111 01:50:12,752 --> 01:50:17,128 After this modern rock Gave them quite a shock? 1112 01:50:17,832 --> 01:50:22,792 Something homegrown, Something sweet and strong, 1113 01:50:23,376 --> 01:50:25,420 The new folk songs! 1114 01:50:28,708 --> 01:50:30,916 The new hop-la-la! 1115 01:51:19,040 --> 01:51:24,040 Today (an image) 1116 01:51:25,540 --> 01:51:30,292 A lot of people attended my son's funeral in 1985. 1117 01:51:30,584 --> 01:51:34,420 Apparently there were many plain-clothes Securitate agents. 1118 01:51:34,584 --> 01:51:39,044 People gossiped the Securitate had killed him with radiation. 1119 01:51:39,376 --> 01:51:44,376 I heard people saying things like: 1120 01:51:46,500 --> 01:51:49,540 "Did he think he'd bring down the regime?" 1121 01:51:49,708 --> 01:51:51,748 "Look where that got him!" 1122 01:51:52,084 --> 01:51:55,796 But no one said what they really thought. 1123 01:51:56,208 --> 01:51:58,372 That Mugur had been a hero. 1124 01:51:58,624 --> 01:52:01,832 He didn't know why he still had to go to the Securitate. 1125 01:52:02,040 --> 01:52:04,456 They gave him coffee each time. 1126 01:52:04,624 --> 01:52:08,500 At 17, he didn't drink coffee. 1127 01:52:09,500 --> 01:52:13,080 His health was worse, his face had paled. 1128 01:52:13,416 --> 01:52:15,832 I asked what they did to him. 1129 01:52:16,084 --> 01:52:18,752 "I can't tell you, Mum." 1130 01:52:19,124 --> 01:52:21,748 He always got annoyed when I asked. 1131 01:52:22,084 --> 01:52:25,460 I wish I'd told him not to touch the coffee. 1132 01:52:26,708 --> 01:52:30,208 I swear there was no such thing as radiation! 1133 01:52:30,540 --> 01:52:35,792 If you know of such methods, I don't, word of honour! 1134 01:52:36,540 --> 01:52:37,792 Fantasies! 1135 01:52:38,000 --> 01:52:41,000 Why did you come to the funeral? 1136 01:52:42,040 --> 01:52:44,748 Why did you have to come? 1137 01:52:48,624 --> 01:52:51,708 Madam, let's talk calmly. 1138 01:52:52,000 --> 01:52:55,372 These were the facts as I am able to disclose them. 1139 01:52:55,584 --> 01:52:57,252 Have a seat. 1140 01:53:00,624 --> 01:53:06,208 Frankly, we had developed some attachment to the boy. 1141 01:53:06,540 --> 01:53:10,500 We were experimenting with human closeness. 1142 01:53:10,876 --> 01:53:14,168 - He came to my house. - His dad was my neighbour. 1143 01:53:14,332 --> 01:53:16,332 My wife tutored him. 1144 01:53:16,500 --> 01:53:19,832 I saw him the night they caught him. 1145 01:53:20,500 --> 01:53:25,208 "What's up, Mugur?" "Hello, Sir, I made a mistake." 1146 01:53:26,332 --> 01:53:28,792 "Come to my office, son." 1147 01:53:29,040 --> 01:53:31,500 I gave him coffee because it was late. 1148 01:53:31,708 --> 01:53:36,208 You could say I was the perpetrator's friend. 1149 01:53:36,500 --> 01:53:39,500 I was also very close to his mother. 1150 01:53:39,792 --> 01:53:43,416 His father lived in my building. 1151 01:53:43,624 --> 01:53:47,000 I was at the 4th floor, he was a the 6th. 1152 01:53:47,168 --> 01:53:49,336 We even shared the basement storage. 1153 01:53:50,540 --> 01:53:53,792 But he never asked: 1154 01:53:54,084 --> 01:53:57,168 "What do you know of my little boy?" 1155 01:53:57,584 --> 01:53:59,836 Very, very strange. 1156 01:54:00,540 --> 01:54:05,956 The story had moved me, I could've given him information, 1157 01:54:06,292 --> 01:54:08,500 but he never asked. 1158 01:54:12,460 --> 01:54:15,628 For 15 years of my career I followed the Socialist law, 1159 01:54:15,916 --> 01:54:18,748 and for the next 15 - the democratic law. 1160 01:54:19,000 --> 01:54:22,832 I don't know which one was better, but I can compare. 1161 01:54:23,124 --> 01:54:25,456 We didn't mistreat young people. 1162 01:54:25,624 --> 01:54:30,164 I never touched them, never sent them to trial. 1163 01:54:30,668 --> 01:54:34,084 We never used the word "surveillance". 1164 01:54:34,708 --> 01:54:38,208 The big bosses got angry if they heard that. 1165 01:54:38,500 --> 01:54:41,540 We called it "youth protection". 1166 01:54:42,168 --> 01:54:45,584 It wasn't surveillance, only information. 1167 01:54:46,292 --> 01:54:50,540 If we wanted a child to become our collaborator, 1168 01:54:51,500 --> 01:54:53,456 we had these steps. 1169 01:54:53,624 --> 01:54:58,208 First, you needed approval. 1170 01:54:58,500 --> 01:55:02,832 - Everything needed approval! - Then, the research. 1171 01:55:03,208 --> 01:55:08,664 You selected 2 or 3 who had the skills... 1172 01:55:10,000 --> 01:55:12,832 Then you asked his close ones. 1173 01:55:13,168 --> 01:55:16,920 What is he like? Is he into detective stories, adventure? 1174 01:55:17,168 --> 01:55:20,460 Any hobbies, any vices? A complex study. 1175 01:55:21,584 --> 01:55:26,212 Then you approached him with a mundane subject. 1176 01:55:27,040 --> 01:55:30,248 You asked a question, saw his reaction, 1177 01:55:30,540 --> 01:55:31,956 then you said: 1178 01:55:32,668 --> 01:55:34,460 "You're a smart boy." 1179 01:55:34,624 --> 01:55:37,708 "This is my job, this is what I want to know." 1180 01:55:37,916 --> 01:55:39,540 "Could you help?" 1181 01:55:39,752 --> 01:55:41,960 And the pupil would answer: 1182 01:55:42,292 --> 01:55:46,000 "But I dream to become an intelligence officer!" 1183 01:55:46,292 --> 01:55:50,208 "Could you bring me some study materials?" 1184 01:55:50,500 --> 01:55:52,708 Others would say: 1185 01:55:53,040 --> 01:55:57,500 "I'm not interested, but I'd like to keep in touch." 1186 01:55:57,752 --> 01:56:02,252 "You teach me what to stay away from in life." 1187 01:56:02,960 --> 01:56:06,168 You couldn't force the kids to love you. 1188 01:56:06,416 --> 01:56:12,000 - And we lacked the coercive methods. - Coercive methods, no way! 1189 01:56:12,252 --> 01:56:17,584 We asked for a written statement, to mark the secrecy. 1190 01:56:17,960 --> 01:56:19,836 Nothing more. 1191 01:56:20,584 --> 01:56:25,420 I had recruited so many highschool pupils! 1192 01:56:28,500 --> 01:56:33,000 How we persuaded the pupils who informed on Călinescu? 1193 01:56:33,584 --> 01:56:36,376 I remember, it's my job! 1194 01:56:38,000 --> 01:56:39,916 We told them: 1195 01:56:41,208 --> 01:56:44,292 "Have you heard what Mugur did?" 1196 01:56:44,668 --> 01:56:47,960 "The poor boy has had some troubles." 1197 01:56:48,168 --> 01:56:51,044 "We'd like to ask you something." 1198 01:56:51,500 --> 01:56:53,832 "Could you talk to him?" 1199 01:56:54,084 --> 01:56:58,044 "Is he sorry or not? Does he have a heavy conscience?" 1200 01:56:58,292 --> 01:57:02,708 "Is he having family fights?" 1201 01:57:05,000 --> 01:57:09,956 You could beat me and I wouldn't remember the child informers' names. 1202 01:57:10,084 --> 01:57:12,420 It's been decades! 1203 01:57:13,124 --> 01:57:17,416 In my field - education - we had over 100 child informers. 1204 01:57:17,584 --> 01:57:19,420 Even 130. 1205 01:57:19,624 --> 01:57:22,792 We didn't use their real names anyway. 1206 01:57:24,460 --> 01:57:28,044 We did a great job with that case. 1207 01:57:28,416 --> 01:57:30,916 - There was no abuse. - Of course not! 1208 01:57:31,124 --> 01:57:33,664 We aimed to reform him. 1209 01:57:34,084 --> 01:57:37,004 The case was closed in August 1982, 1210 01:57:37,168 --> 01:57:40,836 as he was deemed to pose no public danger. 1211 01:57:42,916 --> 01:57:45,332 What else does the file say? 1212 01:57:45,624 --> 01:57:49,916 About recruiting Mugur for collaboration... 1213 01:57:53,624 --> 01:58:00,000 Well, the file mentions collaboration. But it never amounted to anything. 1214 01:58:01,040 --> 01:58:05,624 It was standard phrasing: "Reforming the objective" 1215 01:58:05,832 --> 01:58:09,040 "and obtaining their collaboration." 1216 01:58:10,460 --> 01:58:15,876 It was standard practice to call him over. 1217 01:58:17,168 --> 01:58:20,044 To show him that we were there for him. 1218 01:58:20,460 --> 01:58:24,252 We weren't the bad guys, we didn't try to marginalise him. 1219 01:58:24,500 --> 01:58:27,956 We wanted to reintegrate him! 1220 01:58:28,832 --> 01:58:36,000 We even asked the teachers to keep that school meeting confidential. 1221 01:58:36,416 --> 01:58:40,624 So it wouldn't cause problems for Mugur, may he rest in peace. 1222 01:58:40,916 --> 01:58:42,624 What else? 1223 01:58:44,708 --> 01:58:47,916 On December 6th, after the school meeting - 1224 01:58:48,168 --> 01:58:49,920 18:20 hours. 1225 01:58:51,168 --> 01:58:54,460 The objective gets a call from a classmate. 1226 01:58:54,708 --> 01:59:00,292 When asked to go to Dan's, the objective says he can't, 1227 01:59:00,916 --> 01:59:04,000 as Dan's mother has forbid him from visiting, 1228 01:59:04,252 --> 01:59:06,796 because he caused problems for Dan. 1229 01:59:07,084 --> 01:59:10,336 Sure, anything can have a boomerang effect. 1230 01:59:10,708 --> 01:59:16,292 But our intention, mine especially, was to reintegrate him. 1231 01:59:16,624 --> 01:59:21,624 To make sure he stays on the right track. 1232 01:59:27,916 --> 01:59:31,916 Why were people so afraid of the Securitate? 1233 01:59:32,168 --> 01:59:35,668 I'd say it's an inherited psychosis. 1234 01:59:36,084 --> 01:59:38,128 "Watch out for the Securitate!" 1235 01:59:38,500 --> 01:59:42,372 That stupid psychosis about phone tapping. 1236 01:59:42,708 --> 01:59:48,164 How many people would the hated Securitate have needed 1237 01:59:48,668 --> 01:59:51,336 to listen to all those phone calls? 1238 01:59:51,584 --> 01:59:53,212 Cambridge Analytica! 1239 01:59:54,376 --> 02:00:00,044 Sure, the file includes 30 pages of transcripts of their calls. 1240 02:00:01,332 --> 02:00:03,832 I was just an intermediary. 1241 02:00:04,084 --> 02:00:08,796 As Education officer, I dealt with the most minor issues. 1242 02:00:09,000 --> 02:00:11,332 I was 29 years old. 1243 02:00:11,792 --> 02:00:16,332 It's all in the file: these were all my superiors. 1244 02:00:16,832 --> 02:00:22,580 I was only brought into this because he was still a child. 1245 02:00:31,124 --> 02:00:35,080 I was found guilty of political repression. 1246 02:00:35,376 --> 02:00:39,212 That was the verdict! I got a paper in the mail. 1247 02:00:39,460 --> 02:00:42,420 About the Călinescu case. I burned it. 1248 02:00:42,668 --> 02:00:45,836 All because I decided on the measures 1249 02:00:46,040 --> 02:00:49,248 for a boy who was "against the government"! 1250 02:00:49,584 --> 02:00:53,584 It was too stiff to wipe my ass with. 1251 02:00:54,460 --> 02:00:57,920 Listen to this old man! 1252 02:00:58,292 --> 02:01:03,080 Plenty of people did political repression in the Securitate. 1253 02:01:03,460 --> 02:01:06,836 But 90-something percent just did their jobs. 1254 02:01:07,084 --> 02:01:09,252 This boy, poor thing, 1255 02:01:09,416 --> 02:01:14,000 committed a crime under the influence of Radio Free Europe. 1256 02:01:14,416 --> 02:01:19,748 It was punishable according to Article so-and-so. 1257 02:01:20,916 --> 02:01:26,164 Before '64, he'd have gotten 15 years in prison! 1258 02:01:26,460 --> 02:01:29,584 But Ceaușescu wanted no more political prisoners. 1259 02:01:29,792 --> 02:01:34,624 Just prevention, community influence, reformation. 1260 02:01:34,832 --> 02:01:39,580 No question of them being punished. 1261 02:01:39,832 --> 02:01:44,540 Mugur only got demoted to another desk in the same classroom. 1262 02:01:46,792 --> 02:01:53,916 We made an oath to be faithful to our country. 1263 02:01:55,460 --> 02:01:58,376 "I swear to protect the being of my Country!" 1264 02:01:59,500 --> 02:02:02,456 Swearing on the being of your country 1265 02:02:02,792 --> 02:02:07,748 to defend it from crimes clearly defined in the law... 1266 02:02:09,040 --> 02:02:11,040 That was special. 1267 02:02:14,084 --> 02:02:16,876 Remorse for recruiting teenagers? 1268 02:02:17,084 --> 02:02:19,504 Why should I? 1269 02:02:20,376 --> 02:02:22,460 I tell my young colleagues: 1270 02:02:22,668 --> 02:02:26,004 Intelligence is done with people, after all. 1271 02:02:39,960 --> 02:02:41,668 Informative note: 1272 02:02:41,832 --> 02:02:45,916 On November 27 1981, 1273 02:02:47,540 --> 02:02:51,916 pupils Călinescu Mugur and Anghel Eugen 1274 02:02:52,292 --> 02:02:55,664 came to ask me for screwdriver handles. 1275 02:02:55,960 --> 02:03:00,504 I gave them what I had and asked pupil Călinescu: 1276 02:03:00,832 --> 02:03:04,872 "After your crimes, what measures were taken?" 1277 02:03:05,832 --> 02:03:07,832 Călinescu answered: 1278 02:03:08,084 --> 02:03:12,296 "They can't do anything to me, since I confessed." 1279 02:03:12,584 --> 02:03:15,084 "My friends' betrayal is the worst." 1280 02:03:15,332 --> 02:03:18,292 "I've learned not to trust anyone." 1281 02:03:18,416 --> 02:03:23,872 "Among cowards, you can't do anything." 106157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.