All language subtitles for The.Sixth.Commandment.S01E01.1080p.WEBRip.x265-INFINITY.2e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,681 --> 00:00:04,706 _ 2 00:00:04,793 --> 00:00:11,103 _ 3 00:00:13,094 --> 00:00:17,022 _ 4 00:00:19,704 --> 00:00:22,560 _ 5 00:00:24,488 --> 00:00:31,932 _ 6 00:00:32,360 --> 00:00:36,185 _ 7 00:00:39,440 --> 00:00:40,680 Can you all hear me? 8 00:00:45,480 --> 00:00:46,520 Good. 9 00:00:50,000 --> 00:00:53,560 Because if I'm going to speak, then I want you to listen. 10 00:00:56,880 --> 00:01:01,736 I want us all to think about the moral codes and Christian principles 11 00:01:01,760 --> 00:01:06,200 we practise as devout believers in God's holy word. 12 00:01:09,960 --> 00:01:12,240 I want us to consider the Commandments. 13 00:01:19,080 --> 00:01:22,640 Now, I'm thinking of one specifically. 14 00:01:27,520 --> 00:01:29,080 Can anyone guess which one? 15 00:01:33,440 --> 00:01:35,736 It rhymes with... 16 00:01:35,760 --> 00:01:38,016 ..thou shalt not thrill. 17 00:01:38,040 --> 00:01:41,096 It's seven o'clock on Friday the 18th June. 18 00:01:41,120 --> 00:01:42,736 The news headlines this morning. 19 00:01:42,760 --> 00:01:44,976 Late night talks in Brussels have failed to produce 20 00:01:45,000 --> 00:01:47,616 an agreement on a new president for the European Commission. 21 00:01:47,640 --> 00:01:50,016 Supermarkets have accused the government 22 00:01:50,040 --> 00:01:53,976 of inaccurate shock tactics on the issue of salt in food... 23 00:02:37,040 --> 00:02:39,976 In the many years he has been first English teacher 24 00:02:40,000 --> 00:02:42,856 and then head of the English department here at Stowe, 25 00:02:42,880 --> 00:02:48,056 he has been an integral, vital part of the life of the school. 26 00:02:48,080 --> 00:02:51,296 Not just the academic life but its cultural, 27 00:02:51,320 --> 00:02:54,216 pastoral and spiritual life. 28 00:02:54,240 --> 00:02:58,256 It is wonderful to see so many old Stoics here today. 29 00:02:58,280 --> 00:03:02,496 So many who have found their lives changed, 30 00:03:02,520 --> 00:03:05,576 so many who have been cajoled, 31 00:03:05,600 --> 00:03:08,176 encouraged, enthused 32 00:03:08,200 --> 00:03:10,816 and inspired by him. 33 00:03:10,840 --> 00:03:14,936 So many who have discovered, through his passionate commitment 34 00:03:14,960 --> 00:03:17,976 to teaching, a lifelong love for poetry, 35 00:03:18,000 --> 00:03:23,096 for literature, for music, theatre, philosophy, 36 00:03:23,120 --> 00:03:24,896 for the word of Christ. 37 00:03:24,920 --> 00:03:29,576 So many here today who have been buoyed up by the warmth 38 00:03:29,600 --> 00:03:31,576 and support of his friendship 39 00:03:31,600 --> 00:03:36,416 and, yes, it has to be said, by his sharp rebuke 40 00:03:36,440 --> 00:03:40,256 if you did not meet the high standard he set out for you. 41 00:03:40,280 --> 00:03:42,296 A standard he set out for himself. 42 00:03:42,320 --> 00:03:45,936 And once rebuked, never forgotten. 43 00:03:47,880 --> 00:03:48,896 Hm! 44 00:03:48,920 --> 00:03:52,936 He says he is retiring but I find that very hard to believe. 45 00:03:52,960 --> 00:03:56,256 He has never been retiring! 46 00:03:57,560 --> 00:03:58,776 I know he has a speech 47 00:03:58,800 --> 00:04:02,656 and I know, as a point of principle, it will be far better than mine. 48 00:04:02,680 --> 00:04:06,616 So, Stoics old and new, 49 00:04:06,640 --> 00:04:11,056 please show your appreciation for Mr Peter Farquhar. 50 00:04:15,080 --> 00:04:16,840 Absolute pleasure. 51 00:04:26,400 --> 00:04:27,776 I didn't say stop. 52 00:04:39,720 --> 00:04:42,576 Headmaster, I've just seen my brother. Oh, of course, of course. 53 00:04:42,600 --> 00:04:44,360 Hello there. 54 00:04:47,400 --> 00:04:49,400 Oh, that was wonderful! 55 00:04:51,320 --> 00:04:53,096 Glad to see the back of me. 56 00:04:53,120 --> 00:04:54,160 Oh, no. 57 00:04:55,680 --> 00:04:58,096 Mum and Dad would be so proud. 58 00:04:58,120 --> 00:04:59,816 Mummy, yes. Dad? Hm... 59 00:04:59,840 --> 00:05:01,936 Always a first time, I suppose. 60 00:05:01,960 --> 00:05:03,600 He WOULD be so proud. 61 00:05:05,920 --> 00:05:08,896 To you, Peter. To you. 62 00:05:08,920 --> 00:05:09,960 Thank you. 63 00:05:15,840 --> 00:05:20,640 A centre of Islamic rule since the time of the Crusades... 64 00:06:23,280 --> 00:06:27,000 This is the Great Western service to London Paddington. 65 00:06:37,400 --> 00:06:38,840 Thank you, Andrew. 66 00:06:41,000 --> 00:06:43,456 How are you sleeping? 67 00:06:43,480 --> 00:06:45,336 Oh, well, you know... 68 00:06:45,360 --> 00:06:48,200 Usual few hours and then awake. 69 00:06:49,400 --> 00:06:51,616 I try to write but... 70 00:06:51,640 --> 00:06:55,056 ..I waste hours and hours on my pathetic habit. 71 00:06:55,080 --> 00:06:56,496 The websites? 72 00:06:56,520 --> 00:06:59,136 It's not pornography. Never pornography. 73 00:06:59,160 --> 00:07:00,976 I didn't say it was. 74 00:07:01,000 --> 00:07:02,760 That's not what I want, I know that. 75 00:07:04,440 --> 00:07:06,216 I don't want... 76 00:07:06,240 --> 00:07:07,280 ..mess. 77 00:07:10,760 --> 00:07:13,856 Even my deviance is pathetic. 78 00:07:13,880 --> 00:07:18,136 You punish yourself with such severity, Peter. 79 00:07:18,160 --> 00:07:20,056 I think you do yourself great harm. 80 00:07:20,080 --> 00:07:23,776 The insomnia doesn't matter that much. I've plenty to do. 81 00:07:23,800 --> 00:07:25,056 I'm writing another novel. 82 00:07:25,080 --> 00:07:27,736 I think this could be the one and the University of Buckingham 83 00:07:27,760 --> 00:07:29,536 have asked me to be a guest lecturer. 84 00:07:29,560 --> 00:07:31,296 Romantics. I've got plenty to do. 85 00:07:31,320 --> 00:07:35,056 Your evasions are usually more subtle. 86 00:07:35,080 --> 00:07:37,440 That was like being hit in the face with a brick. 87 00:07:42,120 --> 00:07:44,040 I should be punished. 88 00:07:45,520 --> 00:07:47,696 Looking, wanting, 89 00:07:47,720 --> 00:07:50,336 desiring, the craving, it's... 90 00:07:50,360 --> 00:07:52,200 It's a squalid witness for Christ. 91 00:07:55,480 --> 00:08:00,896 Do you think Christ wants you to be lonely and unhappy? 92 00:08:00,920 --> 00:08:02,856 Do you really believe that, 93 00:08:02,880 --> 00:08:06,560 if you were in a loving relationship with a man, he would reject you? 94 00:08:07,720 --> 00:08:09,840 The Church would. But would Christ? 95 00:08:13,600 --> 00:08:16,160 It's a moot point, isn't it? Why? 96 00:08:19,360 --> 00:08:22,760 Because I do not think it is possible for me to be loved... 97 00:08:24,440 --> 00:08:25,480 ..in that way. 98 00:08:28,640 --> 00:08:30,000 It's just not possible. 99 00:08:45,200 --> 00:08:48,920 There's a black hole where emotional connection should be. 100 00:08:50,920 --> 00:08:52,840 How I wish the Lord would help me. 101 00:08:54,840 --> 00:08:56,200 But if that is his plan... 102 00:08:59,200 --> 00:09:00,400 ..then so be it. 103 00:09:21,880 --> 00:09:27,040 No sound is dissonant... 104 00:09:29,680 --> 00:09:32,080 ..which tells... 105 00:09:33,600 --> 00:09:37,560 ..of life. 106 00:09:38,880 --> 00:09:40,360 Now, where's this come from? 107 00:09:41,920 --> 00:09:43,576 Anyone? 108 00:09:43,600 --> 00:09:45,256 Yes? No? 109 00:09:45,280 --> 00:09:47,936 Well, you're at university now, no-one's going to duff you up 110 00:09:47,960 --> 00:09:51,016 behind the bike sheds for answering teacher. 111 00:09:51,040 --> 00:09:53,296 Yes? No? 112 00:09:53,320 --> 00:09:55,376 This Lime-Tree Bower, My Prison - Coleridge. 113 00:09:55,400 --> 00:09:57,480 Yes! Thank you. 114 00:09:58,800 --> 00:10:02,016 No sound is dissonant which tells of life. 115 00:10:02,040 --> 00:10:04,736 No sound. 116 00:10:04,760 --> 00:10:07,696 Today, we're going to talk about why this is such a revolutionary 117 00:10:07,720 --> 00:10:09,096 and incendiary statement 118 00:10:09,120 --> 00:10:13,200 and how it could be said to characterise the Romantic Ideal. 119 00:10:15,480 --> 00:10:17,536 We'll have fun. 120 00:10:17,560 --> 00:10:19,240 I promise you! 121 00:10:21,640 --> 00:10:24,776 What had existed before the Romantics? 122 00:10:24,800 --> 00:10:28,936 Old, cramping forms of art with acceptable subjects for poetry, 123 00:10:28,960 --> 00:10:30,936 for painting, for architecture, for music. 124 00:10:30,960 --> 00:10:34,176 Now here are the disruptors, 125 00:10:34,200 --> 00:10:35,816 the Romantics, 126 00:10:35,840 --> 00:10:39,336 with their unappeasable yearning quest for the true source 127 00:10:39,360 --> 00:10:42,096 and meaning of what it means to be alive 128 00:10:42,120 --> 00:10:47,560 in this green, beautiful and terrible world. 129 00:10:54,040 --> 00:10:56,376 I'm sorry for being late. 130 00:10:56,400 --> 00:10:58,936 No, not-not at all. Um... 131 00:10:58,960 --> 00:11:03,696 Oh, we were just discussing what characterises the, 132 00:11:03,720 --> 00:11:05,320 er, Romantic Ideal. 133 00:11:06,920 --> 00:11:08,936 There is no law but the artist's feeling. 134 00:11:08,960 --> 00:11:10,656 Yes. 135 00:11:10,680 --> 00:11:12,856 Good. 136 00:11:12,880 --> 00:11:15,656 So, the artist's feeling is his law. 137 00:11:15,680 --> 00:11:19,176 No sound is dissonant which tells of life. 138 00:11:19,200 --> 00:11:23,816 With these two principles in mind, let us read Kubla Khan 139 00:11:23,840 --> 00:11:27,656 and, er, talk about opium, 140 00:11:27,680 --> 00:11:29,536 fever dreams, 141 00:11:29,560 --> 00:11:33,800 sinuous rills and a woman wailing for her demon lover. 142 00:11:35,640 --> 00:11:37,040 Well, that's woken them up! 143 00:11:45,960 --> 00:11:48,696 My first lesson at Buckingham University. 144 00:11:48,720 --> 00:11:51,896 A pleasant enough group if not very responsive, 145 00:11:51,920 --> 00:11:56,856 except for one clever, enthusiastic lad, Ben Field. 146 00:11:56,880 --> 00:12:00,256 He is a delightful young man. 147 00:12:27,720 --> 00:12:30,536 If you try and help me, I shall strike you down. 148 00:12:30,560 --> 00:12:32,160 Good morning, Liz. 149 00:12:37,560 --> 00:12:39,120 Well, open the door for me. 150 00:12:42,000 --> 00:12:43,160 Thank you. 151 00:12:46,240 --> 00:12:47,800 No, don't... 152 00:12:55,920 --> 00:12:57,976 Poor Christine. 153 00:12:58,000 --> 00:12:59,896 How is this fair, 154 00:12:59,920 --> 00:13:02,496 living in this prison? 155 00:13:02,520 --> 00:13:06,520 You can never go home because it's been sold to pay for the prison. 156 00:13:07,720 --> 00:13:10,656 No escape but feet first. 157 00:13:10,680 --> 00:13:12,736 It's not a prison. 158 00:13:12,760 --> 00:13:16,776 They want to control us, the elderly. 159 00:13:16,800 --> 00:13:18,856 Lock us up. 160 00:13:18,880 --> 00:13:20,680 Rinse us for revenue. 161 00:13:26,080 --> 00:13:27,840 This terrifies me. 162 00:13:29,840 --> 00:13:31,760 Being helpless. 163 00:13:33,200 --> 00:13:34,536 Absolutely terrifies me. 164 00:13:34,560 --> 00:13:36,560 Me too. 165 00:13:37,760 --> 00:13:40,160 But we're not done yet, are we, hm? 166 00:13:57,720 --> 00:13:59,856 Mr Farquhar, hello. 167 00:13:59,880 --> 00:14:02,976 Oh, Peter, please. 168 00:14:03,000 --> 00:14:05,456 What a nice surprise. 169 00:14:05,480 --> 00:14:06,816 What are you doing here? 170 00:14:06,840 --> 00:14:09,376 Er... I was looking at the church. 171 00:14:09,400 --> 00:14:12,016 I like looking at churches. 172 00:14:12,040 --> 00:14:13,280 So do I. 173 00:14:31,440 --> 00:14:32,480 Here we are. 174 00:14:35,400 --> 00:14:37,376 I-I read your novel, 175 00:14:37,400 --> 00:14:38,960 Between Boy And Man. 176 00:14:40,480 --> 00:14:42,016 I enjoyed it very much. 177 00:14:42,040 --> 00:14:44,856 Really? I'm so pleased. 178 00:14:44,880 --> 00:14:48,616 I write poems. 179 00:14:48,640 --> 00:14:52,696 I don't suppose, if you had the time or inclination, you might... 180 00:14:52,720 --> 00:14:55,440 Well, I'd be very happy to read your poems, Ben. 181 00:14:57,240 --> 00:14:58,536 You'd have to be gentle with me. 182 00:14:58,560 --> 00:15:00,840 I haven't shown them to anyone before. 183 00:15:01,960 --> 00:15:04,400 Don't think I noticed you wearing that before? 184 00:15:05,680 --> 00:15:07,496 Ah! Um... 185 00:15:07,520 --> 00:15:09,496 I help my girlfriend look after her son. 186 00:15:09,520 --> 00:15:12,176 He's got learning difficulties 187 00:15:12,200 --> 00:15:15,720 and he likes to grab hold of anything that isn't anchored down. 188 00:15:16,720 --> 00:15:18,136 I'll endure much for Christ 189 00:15:18,160 --> 00:15:20,576 but I draw the line at being throttled! 190 00:15:24,080 --> 00:15:25,776 Where do you worship? 191 00:15:25,800 --> 00:15:27,696 I'm looking for a church to call home. 192 00:15:27,720 --> 00:15:28,936 Haven't quite found it yet. 193 00:15:28,960 --> 00:15:31,176 Well, I'm a lay preacher at St Mary's in Stowe. 194 00:15:31,200 --> 00:15:32,456 You'd be very welcome there. 195 00:15:32,480 --> 00:15:33,896 I'd love that. 196 00:15:33,920 --> 00:15:34,960 Thank you very much. 197 00:15:40,280 --> 00:15:42,800 So you help with your girlfriend's son? 198 00:15:43,960 --> 00:15:45,216 That's very thoughtful. 199 00:15:45,240 --> 00:15:47,896 He's such a great kid and I like to help. 200 00:15:47,920 --> 00:15:49,680 I like to take care. 201 00:15:51,280 --> 00:15:54,176 What about you, do you have a partner? 202 00:15:54,200 --> 00:15:56,336 I never married. I didn't mean that. 203 00:15:56,360 --> 00:15:59,280 I wondered if you had a man to share your life with? 204 00:16:03,440 --> 00:16:04,936 I didn't think I was that obvious. 205 00:16:04,960 --> 00:16:06,320 You're not. 206 00:16:09,680 --> 00:16:12,120 Well, then, you're a very perceptive young man. 207 00:16:14,200 --> 00:16:18,240 But in answer to your question, no, I'm very much a single man. 208 00:16:19,640 --> 00:16:20,920 I think that's a shame. 209 00:16:29,000 --> 00:16:30,200 It's lovely here. 210 00:16:32,360 --> 00:16:33,600 So peaceful. 211 00:16:35,560 --> 00:16:37,536 A bit too peaceful sometimes. 212 00:16:37,560 --> 00:16:38,936 I used to take in lodgers. 213 00:16:38,960 --> 00:16:40,720 I'm thinking about doing it again. 214 00:16:42,840 --> 00:16:44,680 I might be able to help you with that. 215 00:16:51,560 --> 00:16:53,856 I think we're going to get along very well. 216 00:16:53,880 --> 00:16:56,256 Here... 217 00:16:56,280 --> 00:16:58,176 ..top, bottom. 218 00:16:58,200 --> 00:16:59,656 I-I got you something. 219 00:16:59,680 --> 00:17:01,496 Sort of a... house warming. 220 00:17:01,520 --> 00:17:02,560 Oh! 221 00:17:06,800 --> 00:17:09,176 Oh, well, this looks very special. 222 00:17:09,200 --> 00:17:10,240 Thank you. 223 00:17:15,600 --> 00:17:16,800 That's the lot. 224 00:17:18,680 --> 00:17:21,576 I'm going to order a Chinese takeaway to celebrate. 225 00:17:21,600 --> 00:17:24,336 I've got the menus downstairs. Come and choose what you want. 226 00:17:24,360 --> 00:17:25,800 I'll open some wine too. 227 00:17:33,840 --> 00:17:35,336 Not bad. 228 00:17:35,360 --> 00:17:37,256 This house... 229 00:17:37,280 --> 00:17:40,376 It's like he hasn't done anything to it since the fucking '70s! 230 00:17:40,400 --> 00:17:41,640 Don't swear, Martyn. 231 00:17:43,840 --> 00:17:45,040 Sorry. 232 00:17:46,520 --> 00:17:48,616 You know what we've got to do? 233 00:17:48,640 --> 00:17:51,600 What? We have got to get you a girlfriend. 234 00:17:57,560 --> 00:18:00,040 But first, crispy duck! 235 00:18:06,240 --> 00:18:08,240 Peter, rice? Ah, yes, yes, please. 236 00:18:12,160 --> 00:18:14,536 It's a pretty good one. I mean, it's nothing special. 237 00:18:14,560 --> 00:18:16,936 It's one that I like. It's a regular of mine. 238 00:18:16,960 --> 00:18:18,000 Here we are. 239 00:18:19,400 --> 00:18:20,616 Thank you so much. 240 00:18:20,640 --> 00:18:22,080 Cheers! 241 00:18:25,360 --> 00:18:26,400 No, no. 242 00:18:27,920 --> 00:18:30,896 ..Cause me to hear in the morning thy kindness, 243 00:18:30,920 --> 00:18:33,376 for in thee I have trusted. 244 00:18:33,400 --> 00:18:36,696 Caused me to know the way that I go, 245 00:18:36,720 --> 00:18:39,936 for unto thee I have lifted up my soul. 246 00:18:39,960 --> 00:18:43,320 Deliver me from mine enemies, O Jehovah... 247 00:18:46,280 --> 00:18:48,496 Pleased to meet you, Ben. I really enjoyed the sermon. 248 00:18:48,520 --> 00:18:50,376 Thank you. I think he might be joining us. 249 00:18:50,400 --> 00:18:53,600 Ah, a new face. Good to see you. Thank you very much for having me. 250 00:18:55,080 --> 00:18:57,616 I met Murder on the way. 251 00:18:57,640 --> 00:19:00,736 He had a mask like Castlereagh. 252 00:19:00,760 --> 00:19:03,816 Very smooth he looked and grim 253 00:19:03,840 --> 00:19:07,656 and seven bloodhounds followed him. 254 00:19:07,680 --> 00:19:12,416 All were fat and well they might be in admirable plight. 255 00:19:12,440 --> 00:19:15,376 For one by one and two by two 256 00:19:15,400 --> 00:19:18,016 he tossed them human hearts to chew! 257 00:19:18,040 --> 00:19:19,816 Chew. 258 00:19:19,840 --> 00:19:24,216 He has such a talent for writing poetry, a gift with words. 259 00:19:24,240 --> 00:19:27,656 Such a sensitive intellect and mature intelligence. 260 00:19:27,680 --> 00:19:30,496 The dissertation he's writing is really very good indeed 261 00:19:30,520 --> 00:19:33,016 and he's talking about entering the Ministry. 262 00:19:33,040 --> 00:19:36,576 Now, he is exactly the sort of young man the Church is crying out for. 263 00:19:36,600 --> 00:19:39,536 Peter, food's going cold. 264 00:19:39,560 --> 00:19:41,976 Oh, you want me to shut up, Ian? 265 00:19:42,000 --> 00:19:44,336 Oh, no, he just wants to get to pudding. 266 00:19:44,360 --> 00:19:49,200 There's apple crumble with ice cream or custard, or both. 267 00:19:51,440 --> 00:19:53,656 No, it is nice you've made such a good friend. 268 00:19:53,680 --> 00:19:54,720 Mm. 269 00:19:57,240 --> 00:20:00,096 ..takes in that landscape of beauty... Yeah. 270 00:20:00,120 --> 00:20:03,360 ..especially the stained glass. Mm. 271 00:20:04,600 --> 00:20:06,040 Nobody here! 272 00:20:13,720 --> 00:20:14,960 Isn't it lovely? 273 00:20:17,440 --> 00:20:19,376 Beautiful work. 274 00:20:19,400 --> 00:20:21,160 Abraham. 275 00:20:23,480 --> 00:20:25,576 This is rather... I think this might be earlier. 276 00:20:25,600 --> 00:20:26,976 Looks slightly earlier. 277 00:20:27,000 --> 00:20:28,960 And the robe there. 278 00:20:50,600 --> 00:20:52,496 There we are. That's lovely. 279 00:20:52,520 --> 00:20:55,040 That's perfect. Yes, OK, good. Yes. 280 00:20:56,560 --> 00:20:59,296 Not that long ago, if you had told me 281 00:20:59,320 --> 00:21:03,496 that a day like this would happen, I wouldn't have believed you. 282 00:21:03,520 --> 00:21:05,496 Why? 283 00:21:05,520 --> 00:21:08,136 Dark times, you know. 284 00:21:08,160 --> 00:21:10,096 The total absence of light. 285 00:21:10,120 --> 00:21:12,096 Yes, I understand that. 286 00:21:12,120 --> 00:21:14,656 More than you might imagine. 287 00:21:14,680 --> 00:21:16,576 But it's different now? 288 00:21:16,600 --> 00:21:19,520 You're more hopeful? I am. Mm. 289 00:21:21,000 --> 00:21:22,360 Oh, and that's down to you. 290 00:21:24,520 --> 00:21:27,336 Oh, come on, that's not true. It is. 291 00:21:27,360 --> 00:21:29,760 You've changed everything for me. 292 00:21:36,480 --> 00:21:38,120 I split from my girlfriend. 293 00:21:39,280 --> 00:21:41,016 Why? 294 00:21:41,040 --> 00:21:43,056 Because I wasn't being honest with her. 295 00:21:43,080 --> 00:21:45,936 Because it wasn't what I wanted any more. Mm. 296 00:21:45,960 --> 00:21:48,800 Because I've developed feelings for someone else. 297 00:22:01,080 --> 00:22:02,736 I wrote you a poem. 298 00:22:02,760 --> 00:22:04,880 Oh, right. 299 00:22:06,520 --> 00:22:09,176 Oh, no, read it at home. 300 00:22:09,200 --> 00:22:12,656 I couldn't bear it if you read it with me here and didn't like it. 301 00:22:12,680 --> 00:22:15,776 Read it at home. Promise? 302 00:22:15,800 --> 00:22:17,480 Promise. 303 00:22:58,040 --> 00:23:00,880 The poem is... 304 00:23:02,280 --> 00:23:03,320 ..glorious. 305 00:23:05,760 --> 00:23:07,440 It sings, Ben. 306 00:23:09,160 --> 00:23:10,480 Your words... 307 00:23:12,400 --> 00:23:13,440 ..sing. 308 00:23:44,360 --> 00:23:46,456 Oh! 309 00:23:46,480 --> 00:23:47,720 I'm all right. 310 00:23:51,000 --> 00:23:52,160 I've got it, thank you. 311 00:24:00,680 --> 00:24:01,720 Oh! 312 00:24:02,920 --> 00:24:05,216 The light! 313 00:24:05,240 --> 00:24:07,440 It's like being on top of the world! 314 00:24:20,040 --> 00:24:21,640 It's my favourite place. 315 00:24:31,240 --> 00:24:33,896 ..wanted to bring you here to... 316 00:24:33,920 --> 00:24:35,080 ..tell you something. 317 00:24:36,280 --> 00:24:37,880 Yes? 318 00:24:42,720 --> 00:24:44,560 I've fallen in love with you, Peter. 319 00:24:47,880 --> 00:24:49,816 What? 320 00:24:49,840 --> 00:24:50,880 I love you... 321 00:24:52,280 --> 00:24:54,216 ..with all my heart, 322 00:24:54,240 --> 00:24:56,096 with everything that I have, 323 00:24:56,120 --> 00:24:58,360 with all that I am, I love you. 324 00:25:01,400 --> 00:25:03,240 I didn't dare believe it. I... 325 00:25:07,960 --> 00:25:10,840 Peter Anthony Scott Farquhar... 326 00:25:12,680 --> 00:25:14,200 ..can we be betrothed? 327 00:25:16,520 --> 00:25:19,280 Pledge ourselves to each other in body and soul? 328 00:25:23,400 --> 00:25:24,736 Yes... 329 00:25:24,760 --> 00:25:25,776 Yes. 330 00:25:25,800 --> 00:25:28,416 I, I love you too. 331 00:25:28,440 --> 00:25:30,080 Yes! Yes! 332 00:26:04,040 --> 00:26:05,160 Thank you. 333 00:26:07,120 --> 00:26:08,160 Oh, thank you. 334 00:26:09,440 --> 00:26:10,696 Thank you. 335 00:26:10,720 --> 00:26:12,200 Thank you, oh, dear God. 336 00:26:13,680 --> 00:26:15,200 Thank you! 337 00:26:32,080 --> 00:26:33,200 Hello, Peter. 338 00:26:35,960 --> 00:26:37,416 This is Ben. 339 00:26:37,440 --> 00:26:40,440 Ben, pleasure to meet you. Pleasure to finally meet you. 340 00:26:50,800 --> 00:26:53,960 Peter, do you commit yourself to Ben? 341 00:26:55,120 --> 00:26:59,320 Will you honour, cherish and love him for the entirety of your life? 342 00:27:00,840 --> 00:27:01,880 I will. 343 00:27:03,240 --> 00:27:06,560 Ben, do you commit yourself to Peter? 344 00:27:07,760 --> 00:27:10,816 Will you honour, cherish and love him for the entirety of your life? 345 00:27:10,840 --> 00:27:12,120 I will. 346 00:27:15,480 --> 00:27:16,520 Please kneel. 347 00:27:25,800 --> 00:27:28,776 May God in his bounteous Grace bless you 348 00:27:28,800 --> 00:27:33,800 and may the light of his Divinity bring you such infinite joy. 349 00:27:37,840 --> 00:27:39,000 You may stand. 350 00:28:37,080 --> 00:28:40,736 Never had a double bed before my entire life. 351 00:28:40,760 --> 00:28:42,336 Are you telling me you're a virgin? 352 00:28:42,360 --> 00:28:43,640 Barely even been kissed. 353 00:28:48,400 --> 00:28:52,040 I've thought about this so much but now it's here I'm rather frightened. 354 00:28:54,280 --> 00:28:55,936 Very, actually. 355 00:28:55,960 --> 00:28:57,896 Of course. 356 00:28:57,920 --> 00:28:58,960 Yeah, of course. 357 00:29:03,920 --> 00:29:05,240 I don't want sex. 358 00:29:10,400 --> 00:29:11,640 Tell me what you do want. 359 00:29:17,120 --> 00:29:19,296 I want to hold 360 00:29:19,320 --> 00:29:20,520 and be held. 361 00:30:13,120 --> 00:30:14,240 That's it. 362 00:30:15,680 --> 00:30:16,720 Come here. 363 00:30:57,960 --> 00:31:00,176 Come on, Rosie. 364 00:31:00,200 --> 00:31:01,960 We'll go to the park today. 365 00:31:10,560 --> 00:31:12,040 Breakfast in bed? 366 00:31:15,880 --> 00:31:17,376 What a treat. 367 00:31:17,400 --> 00:31:20,816 I am going to be waiting on you hand and foot. 368 00:31:20,840 --> 00:31:22,536 I don't want you to do that. 369 00:31:22,560 --> 00:31:24,840 Tough. You don't have a choice. 370 00:31:27,480 --> 00:31:31,216 Who's the lady who lives down the road? She's got a little dog. 371 00:31:31,240 --> 00:31:34,376 Oh, that's Ann. Ann Moore-Martin. 372 00:31:34,400 --> 00:31:36,216 And the little dog is Rosie. 373 00:31:36,240 --> 00:31:38,336 Ah. Why? 374 00:31:38,360 --> 00:31:40,080 Curious about my new neighbours. 375 00:31:43,200 --> 00:31:45,336 Is Martyn going to carry on living here? 376 00:31:45,360 --> 00:31:46,560 Why shouldn't he? 377 00:31:49,440 --> 00:31:51,760 It's a bit gooseberry, isn't it? 378 00:31:53,040 --> 00:31:55,560 Besides, I could use his bedroom as my study. 379 00:31:57,600 --> 00:32:00,776 I can't just throw him out - it's his home. 380 00:32:00,800 --> 00:32:03,376 I don't mean immediately. I mean, in our future. 381 00:32:03,400 --> 00:32:07,296 Is it going to be three of us or two of us? 382 00:32:07,320 --> 00:32:10,176 You must have some friends who'd like him as a lodger. 383 00:32:10,200 --> 00:32:11,720 He's so easy to get along with. 384 00:32:13,160 --> 00:32:14,896 What about your friend, Liz? 385 00:32:14,920 --> 00:32:16,896 She's on her own, isn't she? 386 00:32:16,920 --> 00:32:19,816 Well, I could ask, but, er... 387 00:32:19,840 --> 00:32:21,296 ..but not yet. 388 00:32:21,320 --> 00:32:24,496 It seems a bit harsh on poor Martyn. 389 00:32:24,520 --> 00:32:26,136 Of course. 390 00:32:26,160 --> 00:32:27,520 Just something to mull on. 391 00:32:31,760 --> 00:32:32,800 Well... 392 00:32:35,640 --> 00:32:36,680 ..smart enough? 393 00:32:37,800 --> 00:32:39,080 I'd give you a job. 394 00:32:42,400 --> 00:32:43,560 I'd give you anything. 395 00:32:52,160 --> 00:32:54,160 Good morning. Morning. I'm Ben. 396 00:32:56,680 --> 00:32:57,936 Morning, Nick. Morning. 397 00:32:57,960 --> 00:32:59,320 How are you? Good, thanks. 398 00:33:09,400 --> 00:33:13,616 Behold, I tell you a mystery. 399 00:33:13,640 --> 00:33:17,520 We shall not all sleep, but we shall all be changed... 400 00:33:21,880 --> 00:33:23,040 Hello. 401 00:33:24,840 --> 00:33:26,736 My name is Ben. 402 00:33:26,760 --> 00:33:27,880 I'm new here. 403 00:33:29,000 --> 00:33:30,896 How are you today? 404 00:33:30,920 --> 00:33:34,456 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump, 405 00:33:34,480 --> 00:33:36,096 for this trumpet will sound 406 00:33:36,120 --> 00:33:39,320 and the dead will be raised imperishable. 407 00:33:40,480 --> 00:33:45,296 Now, this is how the Resurrection applies to us 408 00:33:45,320 --> 00:33:50,440 if we believe in the Resurrection of our Lord, Jesus Christ. 409 00:33:54,800 --> 00:33:57,976 This really is delicious, Peter. 410 00:33:58,000 --> 00:33:59,040 Ben made it. 411 00:34:00,280 --> 00:34:03,576 Oh, he can cook as well as write poetry. 412 00:34:03,600 --> 00:34:06,656 He's going to make some lucky girl a lovely husband. 413 00:34:06,680 --> 00:34:08,480 Ben lives here now. 414 00:34:10,000 --> 00:34:12,376 Did the other lad move out? 415 00:34:12,400 --> 00:34:15,416 No, no, Martyn's still here, and now so is Ben. 416 00:34:15,440 --> 00:34:16,480 With me. 417 00:34:18,600 --> 00:34:21,656 What do you mean, with you? 418 00:34:21,680 --> 00:34:24,176 I mean, with me, Ian. 419 00:34:24,200 --> 00:34:27,656 I've never hid the fact that I'm homosexual. 420 00:34:27,680 --> 00:34:29,000 Ben and I are together. 421 00:34:31,200 --> 00:34:32,680 We are betrothed. 422 00:34:33,840 --> 00:34:37,216 He would've been in church today, only he had to see his family, 423 00:34:37,240 --> 00:34:40,200 but he still made us lunch because he's that sort of person. 424 00:34:42,640 --> 00:34:44,360 I need to tell you something else. 425 00:34:45,880 --> 00:34:48,840 I have changed my will to reflect my relationship with Ben. 426 00:34:50,160 --> 00:34:51,720 He's now my main beneficiary. 427 00:34:53,600 --> 00:34:54,840 Ian, not now. 428 00:34:56,640 --> 00:34:59,960 Have you gone mad? I'm just, um, going to get some water. 429 00:35:02,440 --> 00:35:06,640 It's my house and my money and I'll leave it to whomever I please. 430 00:35:28,720 --> 00:35:30,976 I don't care about your money. 431 00:35:31,000 --> 00:35:34,136 It's, it's you and this, this man... 432 00:35:34,160 --> 00:35:35,200 His name is Ben! 433 00:35:36,440 --> 00:35:38,136 What are people going to say? 434 00:35:38,160 --> 00:35:39,816 I won't be making a public announcement. 435 00:35:39,840 --> 00:35:42,456 You can't be betrothed. Yes, I can. 436 00:35:42,480 --> 00:35:44,496 Betrothed and blessed. 437 00:35:44,520 --> 00:35:47,896 But not married, no, because that's not allowed, is it? No. 438 00:35:47,920 --> 00:35:50,696 And don't worry - Ben and I are celibate. 439 00:35:50,720 --> 00:35:53,736 Intimate but celibate because we have to be, don't we? 440 00:35:53,760 --> 00:35:56,296 There can't be sex... I don't want to hear the private details. 441 00:35:56,320 --> 00:35:57,536 Of course you don't, no! 442 00:35:57,560 --> 00:35:59,856 You don't want to know anything about my life, do you, no? 443 00:35:59,880 --> 00:36:02,776 That's just the way it is, isn't it? Don't ask, don't tell. 444 00:36:02,800 --> 00:36:04,960 Just pretend men like me don't exist. 445 00:36:06,520 --> 00:36:10,040 But you cannot imagine my life before Ben. 446 00:36:13,080 --> 00:36:15,040 And I need you to imagine it, Ian. 447 00:36:16,520 --> 00:36:20,280 I need you to imagine my absolute despair. 448 00:36:21,920 --> 00:36:25,256 You can stand with Sue in the sight of God, marry, have children, 449 00:36:25,280 --> 00:36:27,336 and our Church and our faith smile on you. 450 00:36:27,360 --> 00:36:28,920 Your life is full, but me? 451 00:36:30,800 --> 00:36:34,736 I have to be untouched, unloved, 452 00:36:34,760 --> 00:36:38,816 and live only a fraction of my life and that is in torment 453 00:36:38,840 --> 00:36:41,840 and loneliness and self-loathing and grief. 454 00:36:42,920 --> 00:36:46,800 But Ben has brought me to life, Ian. 455 00:36:48,320 --> 00:36:51,640 I love and I am loved. 456 00:36:55,000 --> 00:36:57,496 I just want you to be happy. 457 00:36:57,520 --> 00:36:59,336 That's all I want. 458 00:36:59,360 --> 00:37:01,080 For my brother to be happy. 459 00:37:15,800 --> 00:37:16,840 I am. 460 00:37:50,440 --> 00:37:52,536 Morning, Ben. Morning, Ann. 461 00:37:52,560 --> 00:37:54,800 Morning, Rosie. 462 00:37:57,360 --> 00:38:00,656 Oh, she gets jealous if I talk to anyone else. 463 00:38:00,680 --> 00:38:02,000 Bye. 464 00:38:33,360 --> 00:38:34,880 Finished. 465 00:38:36,480 --> 00:38:39,480 We should celebrate tonight. Mm. 466 00:39:00,080 --> 00:39:01,120 That's not right. 467 00:39:10,560 --> 00:39:12,120 No, um... 468 00:39:17,680 --> 00:39:19,080 There's flies here. 469 00:39:21,280 --> 00:39:22,320 Um... 470 00:39:27,680 --> 00:39:31,696 Oh, there's buzz-buzz-buzzing flies here. 471 00:39:31,720 --> 00:39:33,696 Peter? 472 00:39:33,720 --> 00:39:35,536 And then... 473 00:39:35,560 --> 00:39:37,696 In the ice, I was there... 474 00:39:37,720 --> 00:39:38,760 The ice was... 475 00:39:42,160 --> 00:39:44,856 Peter, are you OK? There's a fly. 476 00:39:44,880 --> 00:39:46,480 There aren't any flies, Peter. 477 00:39:47,720 --> 00:39:49,680 Do you want to sit down maybe, Peter? 478 00:39:51,480 --> 00:39:53,056 Er... 479 00:39:53,080 --> 00:39:55,920 No, I-I'm fine, thank you. Just take a seat. 480 00:39:59,360 --> 00:40:02,656 I'm going to call Ben. Flies. The light, it's, um... 481 00:40:02,680 --> 00:40:05,840 Peter, I'm going to call Ben, OK? Yes. 482 00:40:16,520 --> 00:40:17,840 I'm not asleep. 483 00:40:22,000 --> 00:40:24,656 What did the doctor say? 484 00:40:24,680 --> 00:40:27,160 Well, it's not an infection... 485 00:40:28,880 --> 00:40:30,720 ..which means it's something else. 486 00:40:32,440 --> 00:40:34,680 He's referring me to a neurologist. 487 00:40:37,240 --> 00:40:40,536 I'm pretty low about it, Martyn, if I'm honest. 488 00:40:40,560 --> 00:40:41,840 Really rather low. 489 00:40:44,360 --> 00:40:46,896 Would you like to be cheered up? 490 00:40:46,920 --> 00:40:48,280 Very much. 491 00:40:51,640 --> 00:40:53,080 This is amazing. 492 00:40:54,800 --> 00:40:57,096 It's so good, Peter. I couldn't put it down. 493 00:40:57,120 --> 00:40:58,896 Really? 494 00:40:58,920 --> 00:40:59,960 Um... 495 00:41:00,960 --> 00:41:02,816 Should I send it to publishers? 496 00:41:02,840 --> 00:41:04,176 Oh, they take forever. 497 00:41:04,200 --> 00:41:05,976 Publish it yourself. 498 00:41:06,000 --> 00:41:07,176 It's easy. 499 00:41:07,200 --> 00:41:09,176 I could help you organise it. 500 00:41:09,200 --> 00:41:10,816 Invite people. 501 00:41:10,840 --> 00:41:13,536 Launch it at your old school at Stowe. 502 00:41:13,560 --> 00:41:15,616 Invite all the old boys. 503 00:41:15,640 --> 00:41:17,160 I like the idea of that. 504 00:41:20,040 --> 00:41:22,216 You're a dear boy, Martyn. 505 00:41:22,240 --> 00:41:23,560 You're very kind. 506 00:41:30,720 --> 00:41:33,120 Well, you look brighter. Yes. 507 00:42:17,000 --> 00:42:18,040 Ben? 508 00:42:20,840 --> 00:42:23,400 Are you here, Ben? 509 00:42:32,000 --> 00:42:33,376 Mar-Martyn? 510 00:42:33,400 --> 00:42:35,200 Martyn, are you there? 511 00:42:37,120 --> 00:42:38,296 Hello? 512 00:42:38,320 --> 00:42:41,680 Someone help me, please, please. 513 00:42:45,160 --> 00:42:47,216 Help-help me. 514 00:42:47,240 --> 00:42:48,400 Um, someone? 515 00:43:43,680 --> 00:43:47,896 The good news is that there's nothing on my brain or on my spine. 516 00:43:47,920 --> 00:43:51,016 The bad news is it keeps happening. 517 00:43:51,040 --> 00:43:54,456 We are so sorry you're going through this, Peter. 518 00:43:54,480 --> 00:43:56,040 It's awful. 519 00:43:57,440 --> 00:44:00,336 Is there anything we can do? 520 00:44:00,360 --> 00:44:03,560 I'm being looked after round the clock. 521 00:44:05,360 --> 00:44:07,040 I don't have to lift a finger. 522 00:44:10,400 --> 00:44:12,736 You'll keep us up to date with the specialists? 523 00:44:12,760 --> 00:44:14,520 Of course. Yeah, of course. 524 00:44:19,880 --> 00:44:23,216 Has Peter always been a heavy drinker? 525 00:44:23,240 --> 00:44:26,056 Peter? No. 526 00:44:26,080 --> 00:44:27,120 Never. 527 00:44:28,240 --> 00:44:30,256 Not that we've ever seen. 528 00:44:30,280 --> 00:44:32,216 Please don't tell him I said anything. 529 00:44:32,240 --> 00:44:34,720 I don't want him to feel I've gone behind his back. 530 00:44:36,280 --> 00:44:38,496 Well, I'm glad you're here to help him. 531 00:44:38,520 --> 00:44:40,000 I wouldn't be anywhere else. 532 00:44:47,480 --> 00:44:48,520 Thank you. 533 00:45:25,440 --> 00:45:26,480 Won't be long. 534 00:45:29,640 --> 00:45:31,216 It was so awful! 535 00:45:31,240 --> 00:45:32,896 Oh, she was so frightened! 536 00:45:32,920 --> 00:45:35,136 Oh, my poor little Rosie! 537 00:45:48,000 --> 00:45:49,320 Open your eyes. 538 00:45:52,840 --> 00:45:54,000 There it is. 539 00:46:07,920 --> 00:46:09,200 It's lovely, Martyn. 540 00:46:16,440 --> 00:46:18,496 I charmed the kitchen staff. 541 00:46:18,520 --> 00:46:21,616 Yes, of course you did. You're not going to have time to eat. 542 00:46:21,640 --> 00:46:25,296 You'll be too busy talking and you need something. 543 00:46:25,320 --> 00:46:26,576 Thank you. 544 00:46:26,600 --> 00:46:29,560 Now hurry up or you'll still be chewing when people arrive. 545 00:46:42,240 --> 00:46:43,720 Looks great. 546 00:47:24,000 --> 00:47:25,880 Mr Farquhar, are you OK? Are you OK? 547 00:47:30,560 --> 00:47:32,640 Sorry, it must be the wine. 548 00:47:49,680 --> 00:47:51,960 Peter? Peter, are you all right? 549 00:47:55,240 --> 00:47:56,616 Peter? 550 00:47:57,920 --> 00:48:00,896 It's all right, it's all right. It's me. It's me. 551 00:48:00,920 --> 00:48:03,520 What's going on? Peter? Peter? 552 00:48:06,760 --> 00:48:07,920 Talk to me! It's Ian. 553 00:48:12,280 --> 00:48:13,840 OK. It's all right. 554 00:48:21,680 --> 00:48:22,720 Ben? 555 00:48:40,720 --> 00:48:44,536 W-w-w-what happened? 556 00:48:44,560 --> 00:48:45,760 You happened. 557 00:48:47,640 --> 00:48:48,816 You attacked me. 558 00:48:48,840 --> 00:48:50,736 I didn't, I know I would never... 559 00:48:50,760 --> 00:48:53,296 You pissed and shat on the floor 560 00:48:53,320 --> 00:48:55,536 and then you masturbated onto my clothes 561 00:48:55,560 --> 00:48:58,416 and, when I tried to stop you, you went for me. 562 00:48:58,440 --> 00:49:00,176 Did I? 563 00:49:00,200 --> 00:49:01,776 No, I can't have done. 564 00:49:01,800 --> 00:49:04,296 Martyn and I have cleared everything up. 565 00:49:04,320 --> 00:49:06,200 It was quite the job. I'm so sorry. 566 00:49:07,920 --> 00:49:09,280 So sorry, I... 567 00:49:10,520 --> 00:49:12,360 I don't know what's happening to me. 568 00:49:15,240 --> 00:49:18,416 Well, I'm going to have to tell Martyn that I'm so sorry... 569 00:49:18,440 --> 00:49:19,776 Martyn's not here. 570 00:49:19,800 --> 00:49:23,216 What? Where, where is he? I-I-I don't understand. 571 00:49:23,240 --> 00:49:25,216 He got a room at Liz's house. 572 00:49:25,240 --> 00:49:28,056 Martyn left last night after we got back from the book launch. 573 00:49:28,080 --> 00:49:30,136 He helped me clean up and went 574 00:49:30,160 --> 00:49:31,960 and, frankly, I don't blame him. 575 00:49:34,320 --> 00:49:36,616 With Liz? Er... 576 00:49:36,640 --> 00:49:38,880 Peter, you organised it. 577 00:49:40,800 --> 00:49:42,616 Oh. 578 00:49:42,640 --> 00:49:45,416 I am so... 579 00:49:45,440 --> 00:49:46,960 I am so sorry. 580 00:49:48,080 --> 00:49:50,400 I'm so sorry that I hurt you. I... 581 00:49:51,880 --> 00:49:55,296 I'm appalled at myself that I'd do such disgusting things! 582 00:49:55,320 --> 00:49:57,200 It's not your fault. I'm so sorry. 583 00:49:59,520 --> 00:50:00,816 I have to go away. 584 00:50:00,840 --> 00:50:03,720 Oh, please don't leave me. I'm not leaving you. 585 00:50:05,400 --> 00:50:06,936 It's for work. 586 00:50:06,960 --> 00:50:08,000 Training. 587 00:50:10,240 --> 00:50:12,136 But I have to find somewhere safe for you to be 588 00:50:12,160 --> 00:50:14,240 because I can't leave you here alone. No. 589 00:50:17,280 --> 00:50:20,016 I'm going to make some calls. 590 00:50:20,040 --> 00:50:22,256 I'll bring you up some tea. 591 00:50:22,280 --> 00:50:24,520 Your poor face. 592 00:50:26,360 --> 00:50:28,280 I am so sorry, I... 593 00:50:29,520 --> 00:50:30,960 It's all right. 594 00:50:47,560 --> 00:50:49,080 I am forsaken. 595 00:50:50,560 --> 00:50:52,640 Christ has turned his face from me. 596 00:50:57,880 --> 00:50:59,080 I am lost. 597 00:51:01,440 --> 00:51:02,480 Ready? 598 00:51:03,760 --> 00:51:04,800 Yes. 599 00:51:27,200 --> 00:51:28,320 Right. 600 00:51:53,720 --> 00:51:55,160 I'll text you every day... 601 00:51:57,600 --> 00:51:59,720 ..morning and night, OK? 602 00:52:01,720 --> 00:52:04,536 I thought we'd have longer 603 00:52:04,560 --> 00:52:07,736 before I got old and ill. 604 00:52:07,760 --> 00:52:09,120 I thought we'd have years. 605 00:52:42,920 --> 00:52:44,656 Good morning, Peter. 606 00:52:44,680 --> 00:52:46,000 Did you sleep well? 607 00:53:08,560 --> 00:53:10,376 Good morning, Peter. 608 00:53:10,400 --> 00:53:11,440 Did you sleep well? 609 00:53:13,000 --> 00:53:15,560 I did, yes, thank you. 610 00:53:51,040 --> 00:53:52,776 The symptoms have just disappeared? 611 00:53:52,800 --> 00:53:55,376 Completely gone. I can think, I can walk. 612 00:53:55,400 --> 00:53:58,560 I'm leaving Lavender Tree and not feet first. 613 00:53:59,640 --> 00:54:02,216 In fact, I'm stepping outside right now. 614 00:54:02,240 --> 00:54:04,096 I'm broadcasting live! 615 00:54:04,120 --> 00:54:05,456 This is the best news. 616 00:54:05,480 --> 00:54:06,936 The very best news. 617 00:54:06,960 --> 00:54:09,136 We were very frightened. 618 00:54:09,160 --> 00:54:11,696 We'll come over, take you out to lunch. 619 00:54:11,720 --> 00:54:14,360 Welcome back, Peter. I'll see you soon. 620 00:54:17,520 --> 00:54:19,240 He'll bury us all. 621 00:55:16,660 --> 00:55:20,874 _ 622 00:56:22,600 --> 00:56:23,640 Peter? 623 00:56:49,520 --> 00:56:50,560 Peter? 624 00:57:07,000 --> 00:57:10,080 I'm not going to tell you what to think. 625 00:57:12,000 --> 00:57:15,280 But if you know what's right, you must act accordingly. 626 00:57:18,120 --> 00:57:19,720 I am bound by scripture. 627 00:57:20,920 --> 00:57:24,640 My conscience is captive to the word of God. 628 00:57:26,600 --> 00:57:27,720 Here I stand. 629 00:57:29,960 --> 00:57:31,000 Amen. 630 00:57:37,920 --> 00:57:39,736 Hello? 631 00:57:39,760 --> 00:57:42,000 Oh, hello, Ben. 632 00:57:44,142 --> 00:57:47,127 _ 43824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.