Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,044 --> 00:00:40,845
Legendado por: KerNel_0x45
2
00:01:36,101 --> 00:01:37,929
Vamos embora,
toca a andar, bora!
3
00:01:38,626 --> 00:01:39,496
Está tudo bem.
4
00:01:40,366 --> 00:01:41,046
Está tudo bem.
5
00:01:42,847 --> 00:01:43,892
Abre a porta!
6
00:01:44,980 --> 00:01:46,850
Bora.
7
00:01:46,851 --> 00:01:48,418
Foda-se, bora
8
00:01:50,638 --> 00:01:52,421
Ai meu deus.
Arranca, arranca!
9
00:01:52,422 --> 00:01:54,075
Ok, ok. Caralho!
10
00:01:54,076 --> 00:01:55,033
Bora, bora.
11
00:01:55,120 --> 00:01:56,644
- Bora, Mitch!
- Vamos para aonde?
12
00:02:04,260 --> 00:02:07,306
Querida! Abranda
vai devagar.
13
00:02:07,393 --> 00:02:08,438
O que aconteceu?
14
00:02:09,439 --> 00:02:10,875
Ele vai ficar bem?
15
00:02:10,962 --> 00:02:12,181
Jimmy ele vai ficar bem?
16
00:02:12,311 --> 00:02:14,183
Querida tens de ir
mais devagar, ok?
17
00:02:14,313 --> 00:02:15,619
Tens de abrandar.
18
00:02:15,750 --> 00:02:17,316
Vai ficar tudo bem,
mas tens de te acalmar.
19
00:02:17,316 --> 00:02:19,057
Não podemos ser parados
por a policia.
20
00:02:20,102 --> 00:02:21,059
Ok, para aonde vamos?
21
00:02:21,146 --> 00:02:23,105
- O que eu faço?
- Querida, ouve.
22
00:02:23,192 --> 00:02:25,890
Ouve, respira fundo.
23
00:02:26,238 --> 00:02:27,412
O que eu faço?
24
00:02:27,413 --> 00:02:28,545
O que eu faço aqui?
25
00:02:28,676 --> 00:02:29,894
Só continua a conduzir por agora, Ok?
26
00:02:29,981 --> 00:02:31,329
Bem devagar, Ok?
27
00:02:31,330 --> 00:02:32,897
Mantém-te na estrada principal.
28
00:02:32,984 --> 00:02:33,898
Eu sabia.
29
00:02:33,985 --> 00:02:34,898
Eu sabia.
30
00:02:34,899 --> 00:02:36,553
O que vamos fazer se ele morrer?
31
00:02:36,684 --> 00:02:37,641
Porque tinhas de fazer isto?
32
00:02:37,641 --> 00:02:39,208
Eu avisei-te, Ash, eu avisei-te.
33
00:02:39,338 --> 00:02:40,618
Tu não podes apenas fugir!
34
00:02:40,644 --> 00:02:42,471
Esta foi a única opção!
35
00:02:42,472 --> 00:02:43,516
Ok?
36
00:02:45,475 --> 00:02:46,650
O que aconteceu?
37
00:02:46,781 --> 00:02:49,348
Foda-se, aconteceu tudo
muito depressa, entendes?
38
00:02:49,479 --> 00:02:50,959
Foda-se.
39
00:02:51,089 --> 00:02:53,135
Temos de o levar a um hospital.
40
00:02:53,309 --> 00:02:54,439
Jimmy, estas-me a ouvir?
41
00:02:54,440 --> 00:02:55,720
Temos de o levar a um hospital.
42
00:02:57,095 --> 00:02:57,879
Jimmy?
43
00:02:59,010 --> 00:02:59,794
Jimmy!
44
00:03:03,145 --> 00:03:03,928
Ele morreu.
45
00:03:10,108 --> 00:03:11,588
Ashley, Ashley, Ashley, querida.
46
00:03:11,719 --> 00:03:12,936
Querida, ouve-me.
47
00:03:12,937 --> 00:03:14,069
Ouve-me.
48
00:03:14,896 --> 00:03:17,159
Temos de nos manter juntos, ok?
49
00:03:17,246 --> 00:03:19,727
Tens de ser forte.
50
00:03:19,814 --> 00:03:21,466
Consegues fazer isso por mim?
51
00:03:21,467 --> 00:03:22,555
Sim.
52
00:03:22,686 --> 00:03:24,383
Ok.
53
00:03:24,557 --> 00:03:25,557
Ok, continua a conduzir.
54
00:03:25,558 --> 00:03:27,734
Vai até o Cais perto do aterro.
55
00:03:27,735 --> 00:03:29,301
O barco do Mitch está lá.
56
00:03:30,825 --> 00:03:31,695
Ok.
57
00:03:52,934 --> 00:03:54,196
Estás bem?
58
00:03:55,066 --> 00:03:56,415
Ei, querida.
59
00:03:56,546 --> 00:03:57,982
Está tudo bem? Vamos.
60
00:03:58,069 --> 00:03:59,156
Vamos.
61
00:03:59,157 --> 00:04:00,768
Temos de nos despachar ok, querida?
62
00:04:02,204 --> 00:04:03,292
Não temos muito tempo.
63
00:04:05,381 --> 00:04:06,904
Eu amo-te, querida.
Vais ficar bem.
64
00:04:08,601 --> 00:04:10,385
Sim, eu estou bem.
65
00:04:10,386 --> 00:04:11,300
Eu estou bem.
66
00:04:11,430 --> 00:04:12,710
Vai indo para o barco ok?
67
00:04:12,736 --> 00:04:14,216
Eu já vou ter contigo.
68
00:04:14,346 --> 00:04:15,130
Ok.
69
00:04:24,530 --> 00:04:26,009
Sou eu.
70
00:04:26,010 --> 00:04:27,446
Por onde tenho andado?
71
00:04:27,577 --> 00:04:29,361
O mitch está morto caralho.
72
00:04:29,448 --> 00:04:30,232
Ouviste?
73
00:04:31,624 --> 00:04:34,017
Eu disse que o Mitch está morto.
74
00:04:34,018 --> 00:04:35,890
Olha, eu fiz o que tu pediste.
75
00:04:36,020 --> 00:04:37,152
Sim, eu tenho!
76
00:04:38,066 --> 00:04:40,068
Eu não quero saber!
77
00:04:40,242 --> 00:04:41,765
Quando o Donnie souber
que ela desapareceu,
78
00:04:41,765 --> 00:04:43,027
coisa que talvez ele já saiba.
Eu sou um homem morto!
79
00:04:43,288 --> 00:04:46,248
Tens de de proteger a
minha esposa e a minha filha!
80
00:04:46,465 --> 00:04:47,639
Não me digas para ter calma!
81
00:04:47,640 --> 00:04:48,400
Tu não conheces o Donnie?
82
00:04:50,252 --> 00:04:51,644
Ouve, em uma hora.
83
00:04:51,775 --> 00:04:52,820
No mesmo lugar de sempre.
84
00:04:54,082 --> 00:04:55,779
Eu dou-te a pen.
85
00:04:55,910 --> 00:04:57,825
Tu proteges a minha família.
86
00:05:41,520 --> 00:05:43,261
Como é que deixaste
isto acontecer, caralho?
87
00:05:43,392 --> 00:05:44,219
Foda-se
88
00:05:49,267 --> 00:05:51,182
Como é que pudeste deixar
isto acontecer, caralho?
89
00:05:51,182 --> 00:05:52,530
Ahm?
90
00:05:52,531 --> 00:05:54,577
Para que caralho
eu tenho vocês dois
91
00:05:54,707 --> 00:05:56,405
a porta da minha discoteca,
92
00:05:56,535 --> 00:05:59,102
e mais dois homens a porta
do meu escritório?
93
00:05:59,103 --> 00:06:00,365
Como é que isso aconteceu?
94
00:06:00,496 --> 00:06:02,454
Diz-me como é que essa merda
pode acontecer, ahn?
95
00:06:02,672 --> 00:06:03,673
Seus idiotas de merda.
96
00:06:04,674 --> 00:06:05,893
Que merda.
97
00:06:06,197 --> 00:06:08,373
Eu quero saber quem é
que me roubou, caralho
98
00:06:08,547 --> 00:06:10,332
e quero a puta da cabeça dele
num filha da puta de um prato
99
00:06:10,332 --> 00:06:12,899
para que eu a possa servir
aos filhos da puta dos meus amigos!
100
00:06:12,900 --> 00:06:13,770
Fio o Jimmy.
101
00:06:14,684 --> 00:06:15,728
O quê, repete lá isso.
102
00:06:15,859 --> 00:06:17,294
Foi o Jimmy e outro gajo.
103
00:06:17,295 --> 00:06:18,731
E para quê que o Jimmy
ia querer uma merda de uma pen?
104
00:06:18,731 --> 00:06:19,907
Que ele nem sabe o que é.
105
00:06:19,907 --> 00:06:20,908
Eu não sei, patrão.
106
00:06:20,995 --> 00:06:22,518
É claro que tu não sabes.
107
00:06:22,648 --> 00:06:24,999
Ok.
108
00:06:25,086 --> 00:06:26,739
Certo, vamos nos acalmar, ok?
109
00:06:26,739 --> 00:06:28,698
Chamem todos, todos mesmo, caralho.
110
00:06:30,265 --> 00:06:32,305
E quero o Jimmy em frente a minha
mesa dentro de uma hora.
111
00:06:35,792 --> 00:06:36,662
Agora!
112
00:06:58,946 --> 00:07:01,470
Encontra um sitio seguro
para guardar isto.
113
00:07:01,557 --> 00:07:02,340
O que é isto?
114
00:07:03,037 --> 00:07:04,734
Confias em mim?
115
00:07:04,908 --> 00:07:06,343
Sim, eu confio.
116
00:07:06,344 --> 00:07:08,171
Confio-te a minha vida.
117
00:07:08,172 --> 00:07:09,739
Mas isto é loucura.
118
00:07:09,826 --> 00:07:10,958
Eu tenho uma forma de fugir daqui.
119
00:07:11,045 --> 00:07:13,395
De começar de novo
com uma vida nova.
120
00:07:13,482 --> 00:07:15,352
Mas eu não confio
mais em ninguém.
121
00:07:15,353 --> 00:07:17,268
O Donnie já deve ter
descoberto que fui eu,
122
00:07:17,355 --> 00:07:20,183
por isso tu e a Sarah
já não estão mais seguras nesta cidade.
123
00:07:20,184 --> 00:07:21,969
Vocês precisam de sair da cidade agora.
124
00:07:22,056 --> 00:07:23,360
Imediatamente.
125
00:07:23,361 --> 00:07:25,755
Eu encontro-me com vocês
assim que resolver isto.
126
00:07:25,842 --> 00:07:28,061
Sair da cidade e ir para aonde?
127
00:07:28,062 --> 00:07:29,222
Nós não temos para onde ir.
128
00:07:30,934 --> 00:07:32,196
Existe um sitio.
129
00:07:35,939 --> 00:07:36,984
Não.
130
00:07:37,071 --> 00:07:37,984
Impossível.
131
00:07:37,985 --> 00:07:39,464
Ninguém vai te encontrar lá.
132
00:07:39,595 --> 00:07:41,597
Eu já não falo com ele
há mais de uma década, ok?
133
00:07:41,684 --> 00:07:43,424
Eu nem sei se ele ainda lá está.
134
00:07:43,425 --> 00:07:45,253
Ele até pode já ter morrido.
135
00:07:45,427 --> 00:07:47,777
Ash, pensa bem.
136
00:07:47,864 --> 00:07:49,300
Ninguém conhece o teu pai.
137
00:07:49,431 --> 00:07:50,591
E ninguém vai ter a ideia de procurar
138
00:07:50,649 --> 00:07:52,782
por ti e por a Sarah
nas ilhas Caimão.
139
00:07:53,000 --> 00:07:54,436
Tu disseste que confiavas em mim, certo?
140
00:07:56,655 --> 00:07:58,875
Vocês tem de apanhar o próximo voo para lá.
141
00:08:00,442 --> 00:08:01,530
É o melhor para a Sarah.
142
00:08:02,531 --> 00:08:03,706
O melhor para a Sarah?
143
00:08:03,836 --> 00:08:05,055
Aquele homem deveria estar proibido
144
00:08:05,055 --> 00:08:08,014
de se aproximar mais que 200 metros da nossa filha,
ou de qualquer outra criança.
145
00:08:08,015 --> 00:08:09,320
Tens de ir.
146
00:08:09,451 --> 00:08:10,582
Eu amo-te.
147
00:08:27,251 --> 00:08:28,165
Ei querida.
148
00:08:29,079 --> 00:08:30,167
Mãe, o que se passa?
149
00:08:31,995 --> 00:08:35,042
Hum, bem eu e o pai
planeamos uma surpresa
150
00:08:35,129 --> 00:08:37,218
para o teu aniversario que é na
próxima semana, vamos te
151
00:08:37,348 --> 00:08:40,438
levar para uma ilha tropical
lindíssima, ok?
152
00:08:40,569 --> 00:08:41,483
Surpresa!
153
00:08:43,702 --> 00:08:44,660
Temos de nos despachar, ok?
154
00:08:44,790 --> 00:08:46,444
Vamos, temos de ir.
155
00:08:46,618 --> 00:08:48,445
Ok, levanta-te, bora, bora.
156
00:08:48,446 --> 00:08:50,231
Mas e o meu teste de Otelo
na semana que vem?
157
00:08:50,318 --> 00:08:51,275
Eu ainda não acabei de o ler.
158
00:08:51,275 --> 00:08:52,146
Ok.
159
00:08:52,276 --> 00:08:53,234
Podemos o levar connosco.
160
00:08:53,234 --> 00:08:55,497
Vamos, temos de nos despachar, querida.
161
00:08:55,584 --> 00:08:57,368
Vai, vai, vai. Bora.
162
00:09:33,491 --> 00:09:34,405
Ei Jimmy.
163
00:09:34,579 --> 00:09:35,841
O Donnie quer falar contigo.
164
00:09:48,120 --> 00:09:51,957
Temos um problema.
165
00:10:25,543 --> 00:10:26,370
Ok.
166
00:10:28,981 --> 00:10:30,157
É a primeira vez que viajas
para as ilhas Caimão?
167
00:10:31,201 --> 00:10:32,637
É a primeira vez que viajo na minha vida.
168
00:10:32,768 --> 00:10:35,335
Ah, tu vais amar a ilha.
169
00:10:35,336 --> 00:10:36,946
Tens família à tua espera?
170
00:10:37,033 --> 00:10:38,339
O meu avô vive aqui.
171
00:10:38,556 --> 00:10:40,297
É ele que vem te buscar?
172
00:10:40,471 --> 00:10:41,255
Não.
173
00:10:42,604 --> 00:10:44,040
Mas eu tenho a morada dele.
174
00:10:44,127 --> 00:10:47,652
Ok querida, então depois de aterrarmos
tu manténs-te no avião
175
00:10:47,826 --> 00:10:49,785
e eu vou me certificar de que
tu chegas ao teu destino.
176
00:10:49,959 --> 00:10:50,960
Obrigada.
177
00:10:54,144 --> 00:10:58,982
Ilhas Caimão
178
00:11:55,807 --> 00:11:56,982
Olá?
179
00:12:49,861 --> 00:12:51,166
Desculpa.
180
00:12:51,167 --> 00:12:52,560
Desculpa, está tudo bem.
181
00:12:52,734 --> 00:12:53,734
Eu não te vou magoar.
182
00:12:53,735 --> 00:12:55,084
Tu pregaste um valente susto.
183
00:12:58,740 --> 00:12:59,741
Estás bem?
184
00:13:00,089 --> 00:13:01,090
Eu não te magoei, pois mão?
185
00:13:02,526 --> 00:13:03,919
Estás perdida?
186
00:13:04,354 --> 00:13:05,486
Estás a procura dos teus pais?
187
00:13:06,487 --> 00:13:08,488
O que fazes aqui?
188
00:13:08,489 --> 00:13:12,144
Estou a procura de Jim Benton.
189
00:13:12,275 --> 00:13:14,625
Onde é que ouviste esse nome?
190
00:13:16,061 --> 00:13:17,149
Ou Matt Robbins?
191
00:13:20,283 --> 00:13:21,501
Quem é que te mandou.
192
00:13:21,502 --> 00:13:22,764
De onde é que és?
193
00:13:22,851 --> 00:13:24,331
Porque que estas a perguntar
por Jim e por Matt?
194
00:13:24,331 --> 00:13:25,767
O que estás a fazer aqui, caralho?
195
00:13:25,854 --> 00:13:27,290
Ele é o meu avô!
196
00:13:30,685 --> 00:13:31,468
O quê?
197
00:13:32,817 --> 00:13:34,123
A minha mãe disse que ele vivia aqui.
198
00:13:36,168 --> 00:13:37,474
Sabe como eu posso encontra-lo?
199
00:13:41,086 --> 00:13:41,870
Eu sou o Matt.
200
00:13:43,219 --> 00:13:44,176
Matt Benton?
201
00:13:44,307 --> 00:13:45,221
Não Bentton é outro gajo.
202
00:13:45,221 --> 00:13:46,439
Eu sou o Matt Robbins.
203
00:13:46,440 --> 00:13:47,963
Mas o pessoal da ilha apenas
me chama de Matt.
204
00:13:47,963 --> 00:13:49,660
Tu não és daqui?
205
00:13:49,791 --> 00:13:51,140
Não senhor, eu venho da cidade.
206
00:13:52,794 --> 00:13:53,969
Como te chamas?
207
00:13:54,099 --> 00:13:54,883
Sarah.
208
00:13:58,103 --> 00:13:59,104
O que fazes aqui?
209
00:14:00,802 --> 00:14:02,020
O que tens ai?
210
00:14:03,587 --> 00:14:04,719
Esta é a sua filha?
211
00:14:06,373 --> 00:14:07,722
Merda, ah merda.
212
00:14:10,115 --> 00:14:12,117
Sim, essa é a Ashley.
213
00:14:13,249 --> 00:14:14,250
É a minha filha.
214
00:14:19,037 --> 00:14:20,952
Ela está tão crescida.
215
00:14:22,824 --> 00:14:23,954
Quantos anos tens tu?
216
00:14:23,955 --> 00:14:25,348
12.
217
00:14:25,479 --> 00:14:27,959
Bem tecnicamente eu tenho 11,
mas eu vou fazer os 12 daqui a 6 dias.
218
00:14:29,439 --> 00:14:31,049
Quantos anos você tem?
219
00:14:31,223 --> 00:14:34,183
Eu não sei, eu parei de contar
quando fiz 30 anos.
220
00:14:34,270 --> 00:14:36,620
60, ou 60 e pouco,
acho eu.
221
00:14:36,838 --> 00:14:38,143
Talvez 70
222
00:14:40,189 --> 00:14:41,581
Tens fome?
223
00:14:41,582 --> 00:14:42,931
Tu pareces estar com fome.
224
00:14:44,106 --> 00:14:46,021
Eu talvez tenha umas
sandes de mortadela.
225
00:14:46,978 --> 00:14:48,327
Gostas de mortadela?
226
00:15:22,231 --> 00:15:23,231
Eu revistei-a, patrão.
227
00:15:23,232 --> 00:15:24,711
Ela não tem nenhuma pen.
228
00:15:24,712 --> 00:15:26,670
Apenas um recibo da compra
de 2 bilhetes para as ilhas Caimão.
229
00:15:26,670 --> 00:15:28,628
Parece que a filha embarcou
a uma hora atrás.
230
00:15:28,629 --> 00:15:29,804
O próximo é para amanhã.
231
00:15:32,110 --> 00:15:34,025
Onde está o Jimmy?
232
00:15:34,112 --> 00:15:36,114
"Onde está o Jimmy?"
233
00:15:36,245 --> 00:15:37,333
Onde é que está o Jimmy, caralho?
234
00:15:39,988 --> 00:15:41,642
Onde é que está a puta da minha pen?
235
00:15:41,772 --> 00:15:42,599
Ahn?
236
00:15:44,688 --> 00:15:46,821
Onde é que está a puta da minha pen?
237
00:15:49,998 --> 00:15:51,826
Bobo vai buscar o Jimmy.
238
00:15:54,916 --> 00:15:56,265
Bobo, que merda é essa?
239
00:15:57,745 --> 00:15:58,485
Desculpe patrão.
240
00:15:59,442 --> 00:16:01,226
Estás a brincar comigo?
241
00:16:09,887 --> 00:16:11,454
Oh meu deus!
242
00:16:14,501 --> 00:16:16,111
Olhem para vocês os dois.
243
00:16:16,241 --> 00:16:17,982
Que puta confusão.
244
00:16:18,156 --> 00:16:20,244
Olha, eu vou facilitar
isto para ti.
245
00:16:20,245 --> 00:16:21,116
Entendido?
246
00:16:22,247 --> 00:16:24,119
Onde. Está.
247
00:16:24,249 --> 00:16:26,295
A puta da minha pen?
248
00:16:26,382 --> 00:16:27,818
Não não não não por-favor!
249
00:16:27,949 --> 00:16:29,777
Por-favor Não faças isso, por favor!
250
00:16:30,604 --> 00:16:31,605
Por favor.
251
00:16:32,475 --> 00:16:34,477
Sabes o que eu acho!
252
00:16:36,348 --> 00:16:38,829
Eu acho que o Sr. Romance
deu-te a pen.
253
00:16:38,960 --> 00:16:41,005
E tu mandaste-a
para as ilhas Caimão.
254
00:16:41,136 --> 00:16:42,528
Com a tua filha.
255
00:16:42,529 --> 00:16:43,703
Acertei?
256
00:16:43,704 --> 00:16:45,662
Olha para mim?
257
00:16:47,577 --> 00:16:48,404
Ahm?
258
00:16:50,624 --> 00:16:52,539
Ela sabe que tem
a pen com ela?
259
00:16:56,760 --> 00:16:58,196
Ah.
260
00:16:58,414 --> 00:16:59,849
Certo, é a miúda que a tem.
261
00:16:59,850 --> 00:17:02,200
Apanha o avião com esta
puta, e leva o Bobo contigo,
262
00:17:02,374 --> 00:17:04,594
e não voltes sem a puta
da minha pen.
263
00:17:04,768 --> 00:17:05,648
Que merda, Donnie?
264
00:17:05,769 --> 00:17:06,988
É uma miúda.
265
00:17:07,292 --> 00:17:08,555
Eu consigo dar conta disso.
266
00:17:08,642 --> 00:17:10,861
Eu não preciso do Bobo.
267
00:17:10,992 --> 00:17:12,646
Eu sei que dás conta, ok?
268
00:17:12,776 --> 00:17:14,212
Eu sei.
269
00:17:14,299 --> 00:17:15,866
Não penses que eu estou
a mandar o Bobo contigo é
270
00:17:15,866 --> 00:17:18,528
porque eu não confio ou não tenho fé nas
tuas habilidades, porque eu tenho.
271
00:17:18,528 --> 00:17:19,787
Ok?
272
00:17:19,870 --> 00:17:22,960
A pen é muito importante,
não só para mim, mas para a Hector também.
273
00:17:23,091 --> 00:17:24,353
Ok?
274
00:17:24,440 --> 00:17:25,833
Agora, leva o Bobo contigo.
275
00:17:28,879 --> 00:17:30,011
Ei.
276
00:17:31,403 --> 00:17:34,232
O meu amigo vai contigo
buscar a minha pen, ok?
277
00:17:34,363 --> 00:17:35,233
E o Jimmy?
278
00:17:35,364 --> 00:17:36,582
Não não.
279
00:17:36,583 --> 00:17:37,800
Não ele precisa de um médico.
280
00:17:37,801 --> 00:17:39,672
Não, não precisas de te preocupar com o Jimmy.
281
00:17:39,673 --> 00:17:42,197
Ok? O Jimmy
vai ficar aqui comigo.
282
00:17:42,284 --> 00:17:44,242
A única coisa que tens que te
preocupar é ir buscar a minha pen.
283
00:17:44,329 --> 00:17:45,896
Agora, se tu causares
algum alvoroço,
284
00:17:46,027 --> 00:17:47,307
Se atraíres a atenção da policia,
285
00:17:47,332 --> 00:17:50,465
Se fizeres alguma coisa estúpida,
ou se fizeres alguma merda
286
00:17:50,466 --> 00:17:53,382
que comprometa os meus amigos,
eu juro por deus, caralho
287
00:17:54,252 --> 00:17:56,907
O Jimmy vai sofrer mais do que
tu possas imaginar.
288
00:17:57,429 --> 00:17:58,430
Estamos entendidos, caralho?
289
00:18:00,258 --> 00:18:01,390
Diz que estamos entendidos.
290
00:18:01,477 --> 00:18:03,043
- Estamos entendidos.
- Obrigado.
291
00:18:03,044 --> 00:18:04,567
Tira-me esta puta da frente.
292
00:18:15,665 --> 00:18:17,014
Ei Bobo.
293
00:18:17,188 --> 00:18:18,624
Chega aqui.
294
00:18:18,625 --> 00:18:19,887
Vais lá buscar a minha pen,
295
00:18:20,104 --> 00:18:22,018
e depois mata aquela puta
e a filha dela.
296
00:18:22,019 --> 00:18:24,282
Leva-as para o mar,
e atira-as borda fora.
297
00:18:24,369 --> 00:18:25,936
- Entendido.
- Ei Bobo.
298
00:18:27,677 --> 00:18:29,157
Não me faças ir lá eu.
299
00:18:29,853 --> 00:18:31,133
Sabes que eu não
gosto de problemas.
300
00:18:31,246 --> 00:18:32,769
- Entendido.
- Ok.
301
00:18:39,384 --> 00:18:42,431
Estou sem gelo.
302
00:18:42,518 --> 00:18:44,389
Mas tenho aqui algumas merdas crocantes.
303
00:18:48,306 --> 00:18:49,525
Sem gelo então?
304
00:18:49,612 --> 00:18:51,527
Desculpa princesa,
estou sem gelo.
305
00:18:51,614 --> 00:18:54,051
O congelador está estragado,
o frigorífico mal dá conta do recado
306
00:18:54,182 --> 00:18:56,836
de evitar que a carne se
estrague, mas já chega
307
00:18:56,837 --> 00:18:59,970
de falar sobre os meus
problemas elétricos.
308
00:19:00,101 --> 00:19:02,190
O que estás aqui a fazer,
se vós podeis me dizer?
309
00:19:03,495 --> 00:19:04,757
Se vós podeis me dizer?
310
00:19:04,758 --> 00:19:07,369
Sim, o que estás aqui a fazer,
agora, hoje?
311
00:19:07,499 --> 00:19:10,328
Eu não vejo a minha filha desde
que a mãe dela morreu
312
00:19:10,502 --> 00:19:11,677
e agora a filha dela aparece-me
313
00:19:11,678 --> 00:19:13,853
aqui a minha porta
sem dizer uma palavra.
314
00:19:13,854 --> 00:19:15,986
Isso deixa um gajo curioso,
não achas?
315
00:19:16,117 --> 00:19:17,466
O que estás aqui a fazer?
316
00:19:17,553 --> 00:19:18,423
se vós podeis me dizer.
317
00:19:19,555 --> 00:19:21,949
Eu acho que os meus pais estão
metidos em alguma confusão.
318
00:19:22,123 --> 00:19:23,167
Ah a Ashley está metida em
alguma alhada.
319
00:19:23,298 --> 00:19:24,952
Estou chocado.
320
00:19:25,735 --> 00:19:26,909
O que foi desta vez?
321
00:19:26,910 --> 00:19:27,824
Ela foi presa?
322
00:19:30,218 --> 00:19:31,567
Ok, isso não foi correto da minha parte.
323
00:19:31,654 --> 00:19:33,525
Eu não queria, raios,
eu não queria dizer isso.
324
00:19:33,656 --> 00:19:34,875
Desculpa.
325
00:19:35,005 --> 00:19:36,931
Desculpa, conta-me
lá o que aconteceu.
326
00:19:40,402 --> 00:19:44,493
Até ontem a noite, a minha mãe
me dizia que tu estavas morto.
327
00:19:44,580 --> 00:19:45,885
É fácil de ver o porquê.
328
00:19:45,886 --> 00:19:47,148
Desculpa por te incomodar.
329
00:19:47,322 --> 00:19:49,366
Não não não,
Sarah, desculpa.
330
00:19:49,367 --> 00:19:51,500
Desculpa, eu fui um pai de merda.
331
00:19:51,718 --> 00:19:53,241
Não vou discutir isso.
332
00:19:53,415 --> 00:19:56,026
Mas agora eu preciso que tu
333
00:19:56,157 --> 00:19:59,160
me digas o que aconteceu a tua mãe.
334
00:19:59,290 --> 00:20:00,291
Por favor?
335
00:20:02,554 --> 00:20:04,426
Ontem eu voltei mais
cedo da escola
336
00:20:04,556 --> 00:20:06,820
e pude ouvir a mãe e o
pai a discutir sobre alguma coisa.
337
00:20:06,950 --> 00:20:08,124
Mãe, pai, cheguei!
338
00:20:08,125 --> 00:20:09,605
O pai estava a falar alguma coisa sobre
339
00:20:09,692 --> 00:20:11,476
"não existe outra saída" e
que ele precisava da ajuda da mãe.
340
00:20:11,607 --> 00:20:14,130
Mais tarde ainda nessa noite a mãe
acordou-me de madrugada.
341
00:20:14,131 --> 00:20:17,004
Ela colocou as minhas coisas dentro de uma mochila
e fomos diretas para o aeroporto.
342
00:20:19,571 --> 00:20:21,225
A mãe tentou comprar um
bilhete para ela também,
343
00:20:21,356 --> 00:20:23,139
mas só havia um assento livre.
344
00:20:23,140 --> 00:20:24,860
Então ela colocou-me no avião e deu-me
345
00:20:24,968 --> 00:20:26,578
algum dinheiro, esta morada
346
00:20:26,709 --> 00:20:28,319
e disse que te encontrava aqui.
347
00:20:29,407 --> 00:20:30,626
Eu sei que se passa alguma coisa.
348
00:20:32,759 --> 00:20:34,847
Onde é que está a tua mãe?
349
00:20:34,848 --> 00:20:36,893
Bem ela disse
que estaria aqui amanhã.
350
00:20:39,722 --> 00:20:41,768
Porquê que tu tens dois nome?
351
00:20:43,378 --> 00:20:46,120
Eu vou descobrir a que horas os
aviões começam a aterrar amanhã.
352
00:20:47,599 --> 00:20:50,559
Queres mais agua com gás?
353
00:20:50,733 --> 00:20:51,778
Não obrigada.
354
00:21:07,184 --> 00:21:08,316
Já sei.
355
00:21:14,931 --> 00:21:16,498
Eu pensei que tu não me ias ligar
356
00:21:16,628 --> 00:21:18,500
para me contar o que
aconteceu na noite passada.
357
00:21:18,630 --> 00:21:20,110
Como é que descobriste?
358
00:21:20,241 --> 00:21:21,895
Oh Donnie, por favor.
359
00:21:22,025 --> 00:21:23,287
Eu sei tudo.
360
00:21:23,418 --> 00:21:25,115
Eu sempre te disse
para não subestimares
361
00:21:25,246 --> 00:21:27,290
o poder da informação.
362
00:21:27,291 --> 00:21:29,424
E o facto de tu não saberes isso
363
00:21:29,554 --> 00:21:31,905
já te coloca numa posição de
fraqueza, e nós ainda
364
00:21:31,992 --> 00:21:34,690
nem começamos a falar sobre o
problema que tens em mãos.
365
00:21:35,691 --> 00:21:37,954
Que foi a minha pen que desapareceu?
366
00:21:39,260 --> 00:21:40,826
Sabes, eu já a tive em em mãos antes.
367
00:21:40,827 --> 00:21:42,306
E vou recupera-la.
368
00:21:42,437 --> 00:21:45,353
Tens 24 horas antes que eu me
envolva e resolva o problema eu mesma.
369
00:21:45,483 --> 00:21:47,006
Eu consigo resolver isto sozinho.
370
00:21:47,007 --> 00:21:48,312
Espero bem que sim.
371
00:21:48,486 --> 00:21:49,792
Porque se tu não conseguires
levanta-se a questão
372
00:21:49,792 --> 00:21:51,402
para quê que tu serves?
373
00:22:04,372 --> 00:22:05,677
Merda!
374
00:22:05,808 --> 00:22:06,635
Merda!
375
00:22:06,722 --> 00:22:07,592
Merda!
376
00:22:08,637 --> 00:22:09,464
Merda!
377
00:22:23,826 --> 00:22:24,653
Já acabas-te?
378
00:22:24,740 --> 00:22:25,827
Sim, obrigada.
379
00:22:25,828 --> 00:22:27,264
A mãe nunca me deixa comer na cama.
380
00:22:27,438 --> 00:22:28,265
A sério?
381
00:22:28,439 --> 00:22:29,876
Que estranho.
382
00:22:29,963 --> 00:22:31,225
Ela adorava fazê-lo.
383
00:22:33,096 --> 00:22:34,270
Gostas de futebol americano?
384
00:22:34,271 --> 00:22:35,794
Eu adoro futebol americano.
385
00:22:35,925 --> 00:22:37,448
Eu quero ser uma quarterback
quando crescer.
386
00:22:37,448 --> 00:22:38,406
Fixe.
387
00:22:39,276 --> 00:22:41,975
Existe muitas raparigas como
quarterbacks?
388
00:22:42,540 --> 00:22:44,890
As raparigas conseguem
fazer tudo o que os rapazes fazem.
389
00:22:44,891 --> 00:22:47,109
Eu sou a jogadora mais rápida
da minha equipa.
390
00:22:47,110 --> 00:22:48,894
Ok, vamos falar sobre futebol americano
391
00:22:48,895 --> 00:22:50,897
amanhã quando a tua
mãe estiver aqui.
392
00:22:51,114 --> 00:22:52,637
Porquê que tu tens dois nomes?
393
00:22:56,293 --> 00:22:58,686
Eu conto-te um dia deste quando
estivermos a beber uma cerveja.
394
00:22:58,687 --> 00:22:59,514
Boa noite.
395
00:23:33,983 --> 00:23:35,331
Olá, você tentou contactar a Ashley.
396
00:23:35,332 --> 00:23:36,507
Neste momento eu não posso atender.
397
00:23:36,507 --> 00:23:37,508
Por favor deixe uma mensagem.
398
00:23:55,178 --> 00:23:56,571
Propósito da sua visita?
399
00:23:56,745 --> 00:23:58,225
Negócio ou lazer?
400
00:23:58,355 --> 00:23:59,269
- Lazer.
- Lazer.
401
00:24:22,553 --> 00:24:24,164
É aqui?
402
00:24:26,035 --> 00:24:27,383
Ei.
403
00:24:27,384 --> 00:24:28,863
É aqui?
404
00:24:28,864 --> 00:24:30,822
Eu não sei,
é a primeira vez que aqui venho.
405
00:24:33,825 --> 00:24:36,306
Ouve, eu não estou com
paciência para essas merdas.
406
00:24:36,437 --> 00:24:38,700
Então é bom que me digas
onde está o disco, caralho.
407
00:24:38,830 --> 00:24:40,390
Ou eu arranco-te os braços
fora, caralho.
408
00:24:40,441 --> 00:24:42,007
- Entendes-te?
- Mmmhm.
409
00:24:42,008 --> 00:24:42,878
Pen.
410
00:24:45,359 --> 00:24:46,621
O quê?
411
00:24:46,838 --> 00:24:48,056
Tu disseste disco.
412
00:24:48,057 --> 00:24:49,798
Estás a brincar comigo, caralho?
413
00:24:49,885 --> 00:24:51,495
Ei, eu não sei, tu sabes?
414
00:24:51,626 --> 00:24:53,235
Talvez ela pense que tu queres um disco.
415
00:24:53,236 --> 00:24:54,759
E não é isso que o Donnie precisa.
416
00:24:54,890 --> 00:24:57,284
E tu achas que eu não sei
o que o Donnie precisa, caralho?
417
00:24:57,414 --> 00:24:59,807
Cala-me a puta da boca,
e vai la dentro procurar.
418
00:24:59,808 --> 00:25:01,027
Sim senhor, patrão.
419
00:25:03,072 --> 00:25:04,160
Meu deus do céu.
420
00:25:13,474 --> 00:25:14,823
Ela esteve aqui.
421
00:25:16,564 --> 00:25:17,826
Mas não há nenhum sinal da pen.
422
00:25:21,047 --> 00:25:24,311
Eu quero a puta da pen.
423
00:25:31,231 --> 00:25:32,362
Tu és rico?
424
00:25:32,493 --> 00:25:34,799
Depende da tua perspetiva.
425
00:25:34,930 --> 00:25:37,367
Se tu não conseguires pagar este
pequeno almoço, então eu sou rico,
426
00:25:37,498 --> 00:25:39,587
porque eu consigo paga-lo.
427
00:25:46,289 --> 00:25:47,769
Como é que vieste aqui parar?
428
00:25:47,899 --> 00:25:49,727
Eu não gosto de frio
429
00:25:49,901 --> 00:25:51,381
e também não gosto de chuva,
430
00:25:51,512 --> 00:25:55,516
mas eu gosto de pescar,
então este me pareceu um sitio bom.
431
00:25:55,646 --> 00:25:56,473
Estás reformado?
432
00:25:56,647 --> 00:25:57,996
Sim.
433
00:25:58,127 --> 00:25:59,215
Há quanto tempo estás reformado?
434
00:26:01,304 --> 00:26:03,088
Há 20 anos acho eu.
435
00:26:03,089 --> 00:26:04,394
Porquê que te reformas-te.
436
00:26:04,525 --> 00:26:07,266
Não foi por escolha própria,
disseram para eu me reformar.
437
00:26:07,267 --> 00:26:08,703
Quem?
438
00:26:08,833 --> 00:26:09,921
Estás a escrever um livro?
439
00:26:10,052 --> 00:26:11,358
Para quem trabalhavas?
440
00:26:11,488 --> 00:26:13,360
Eu trabalhava para o tio Sam.
441
00:26:13,490 --> 00:26:14,578
O governo.
442
00:26:14,709 --> 00:26:16,188
Sim, eu trabalhei para o governo.
443
00:26:16,189 --> 00:26:18,495
Tu sabias que o tio Sam é
baseado em uma pessoa real?
444
00:26:18,669 --> 00:26:19,583
Não.
445
00:26:19,757 --> 00:26:21,193
O nome dele era Sam Wilson.
446
00:26:21,194 --> 00:26:23,544
Ele era um embalador de carne
durante a guerra de 1812.
447
00:26:23,631 --> 00:26:25,671
O soldados começaram a
chama-lo de a carne do tio Sam.
448
00:26:25,763 --> 00:26:27,243
E a partir desse ponto ficou
449
00:26:27,374 --> 00:26:29,114
como um bordão unificador
para os americanos.
450
00:26:29,115 --> 00:26:30,289
Impressionante.
451
00:26:30,290 --> 00:26:32,205
Lembra-me de não jogar trivia contigo.
452
00:26:33,380 --> 00:26:34,860
Então e o que tu fazias para o governo?
453
00:26:34,990 --> 00:26:36,165
Eu era um mediador.
454
00:26:37,166 --> 00:26:39,516
Eu acho que tu também
conheces a historia da mediação.
455
00:26:39,821 --> 00:26:41,388
Não, eu não sei o que isso significa.
456
00:26:41,518 --> 00:26:42,606
É tipo um advogado?
457
00:26:42,737 --> 00:26:46,001
Sim, mas no meu caso eu era tipo um...
458
00:26:47,307 --> 00:26:48,351
Negociador.
459
00:26:48,438 --> 00:26:51,179
Se duas partes não conseguiam
chegar a um entendimento
460
00:26:51,180 --> 00:26:55,010
eles mandavam-me a mim
para resolver o problema.
461
00:26:56,577 --> 00:26:57,926
Eras bom no teu trabalho?
462
00:26:58,753 --> 00:26:59,971
Fazia o que era preciso.
463
00:27:00,102 --> 00:27:01,320
Então porquê que te reformas-te?
464
00:27:01,321 --> 00:27:03,410
Eu já te disse, eu não tive escolha.
465
00:27:04,367 --> 00:27:05,325
Posso te fazer uma pergunta?
466
00:27:05,325 --> 00:27:06,587
Agora é que perguntas?
467
00:27:06,674 --> 00:27:08,327
Já me fizeste um monte de perguntas.
468
00:27:08,328 --> 00:27:09,807
Não vais ficar chateado?
469
00:27:09,981 --> 00:27:13,420
Sarah, tu sempre
me dás a volta.
470
00:27:13,550 --> 00:27:15,248
Qual é a pergunta?
471
00:27:15,465 --> 00:27:17,163
Porquê que a mãe me
disse que tu estavas morto?
472
00:27:17,989 --> 00:27:20,034
Eu sempre quis ter um avô.
473
00:27:20,035 --> 00:27:23,473
Eu tinha uma avó,
mas é diferente.
474
00:27:23,604 --> 00:27:24,901
Ela provavelmente não de deixaria pedir
475
00:27:24,985 --> 00:27:26,650
duas montanhas com
pepitas de chocolate extra.
476
00:27:26,824 --> 00:27:28,261
Toma mais xarope, querida
477
00:27:28,261 --> 00:27:30,959
- Ou perguntado se eu queria um a cerveja.
478
00:27:31,046 --> 00:27:32,439
Sim.
479
00:27:38,793 --> 00:27:40,229
Ouve bem.
480
00:27:40,490 --> 00:27:42,666
Se a tua mãe
queria que tu pensasses
481
00:27:42,797 --> 00:27:44,712
que eu estava morto, ela
fez isso para o teu próprio bem.
482
00:27:45,016 --> 00:27:46,627
Quando ela ainda era uma miúda
483
00:27:47,497 --> 00:27:49,586
Eu só ficava em casa
dois meses por ano.
484
00:27:49,934 --> 00:27:51,762
E quando eu ficava em casa eu não era...
485
00:27:53,634 --> 00:27:55,288
Divertido.
486
00:27:55,375 --> 00:27:58,073
E depois quando a June,
a tua outra avó,
487
00:27:58,160 --> 00:28:03,295
ficou doente eu fugi para outro país.
488
00:28:03,296 --> 00:28:06,734
E deixei a tua mãe sozinha a
cuidar da tua avó.
489
00:28:07,256 --> 00:28:11,217
Então se ela quer me ver como "morto"
490
00:28:12,719 --> 00:28:14,266
ela está no direito dela.
491
00:28:17,092 --> 00:28:18,876
Ok, vamos embora.
492
00:28:19,007 --> 00:28:20,008
É melhor irmos.
493
00:28:27,972 --> 00:28:30,497
Eu perdoo-te avô.
494
00:28:43,466 --> 00:28:45,686
Jesus, está calor como à merda.
495
00:28:52,475 --> 00:28:53,259
Tem calma.
496
00:29:00,483 --> 00:29:02,050
Já alguma vez viste alguém a
tentar andar
497
00:29:02,137 --> 00:29:03,138
sem um destes?
498
00:29:05,009 --> 00:29:06,141
É do caralho.
499
00:29:08,926 --> 00:29:10,406
Estás a ver este tendão aqui
500
00:29:11,494 --> 00:29:12,774
está ligado a tua habilidade
501
00:29:12,887 --> 00:29:14,280
de andar e de te manteres em pé.
502
00:29:16,151 --> 00:29:21,287
Se tu não me disseres onde está o disco...
503
00:29:25,682 --> 00:29:29,904
Se tu não me disseres onde está a pen,
504
00:29:30,165 --> 00:29:33,821
Eu vou cortar-te a merda do tendão.
505
00:29:33,995 --> 00:29:37,172
E vou ficar a ver-te aos pulos
como a porra de um invalido.
506
00:29:38,478 --> 00:29:40,175
Até cuspires a merda da pen.
507
00:30:00,630 --> 00:30:02,110
Ei miúda.
508
00:30:02,197 --> 00:30:03,237
Porque que não te abaixas um pouco.
509
00:30:03,285 --> 00:30:05,330
E ficas abaixada por alguns minutos.
510
00:30:05,331 --> 00:30:06,722
Porquê?
511
00:30:06,723 --> 00:30:08,682
Tu disseste que os teu pais estavam
metidos em algum problema, certo?
512
00:30:09,813 --> 00:30:11,032
Sim, acho eu.
513
00:30:11,206 --> 00:30:13,208
Então, podes te abaixar?
514
00:30:14,514 --> 00:30:15,689
Sim, sim, ok.
515
00:30:15,863 --> 00:30:17,211
Ok.
516
00:30:17,212 --> 00:30:19,518
Fica abaixada até eu dizer
que está tudo ok.
517
00:30:19,519 --> 00:30:20,476
Eu já volto.
518
00:30:26,221 --> 00:30:27,526
Com calma, devagar.
519
00:30:27,527 --> 00:30:29,136
Quem é aquele, caralho?
520
00:30:29,137 --> 00:30:30,964
É o meu pai.
521
00:30:30,965 --> 00:30:32,009
Acho eu.
522
00:30:32,096 --> 00:30:33,315
Ele não sabe de nada.
523
00:30:33,315 --> 00:30:34,533
Onde está a tua filha, caralho?
524
00:30:34,534 --> 00:30:35,491
Eu não sei, eu juro.
525
00:30:37,885 --> 00:30:38,973
Pai.
526
00:30:39,234 --> 00:30:40,148
Onde está a Sarah?
527
00:30:40,235 --> 00:30:41,541
Não te preocupes.
528
00:30:41,628 --> 00:30:42,846
Rapazes!
529
00:30:42,977 --> 00:30:44,804
Bem vindos à ilha!
530
00:30:44,805 --> 00:30:46,109
São teus amigos Ashley?
531
00:30:47,155 --> 00:30:48,373
Pai o que se passa?
532
00:30:48,374 --> 00:30:49,374
É as minhas costas.
533
00:30:49,375 --> 00:30:50,637
Eu tenho de me sentar.
534
00:30:50,767 --> 00:30:51,942
Me desculpem, é que..
535
00:30:53,814 --> 00:30:56,120
já faz seis anos que tenho
sido obrigado a lidar com esta porcaria.
536
00:30:58,645 --> 00:31:00,124
Ah, muito melhor.
537
00:31:01,561 --> 00:31:04,825
Deixem-me vos dizer
quando se faz 60 a garantia acaba.
538
00:31:04,912 --> 00:31:06,827
Se é que me intendem.
539
00:31:06,914 --> 00:31:09,829
Vocês tem de arranjar uma
roupa mais adequada para a praia.
540
00:31:09,830 --> 00:31:12,049
Vocês não estão com calor
com uns casacos desses?
541
00:31:13,486 --> 00:31:17,098
Oiça, nós não queremos ser mal educados,
mas acreditamos
542
00:31:17,228 --> 00:31:20,493
que você tem algo que nós estamos a
procura, e eu gostaria
543
00:31:20,580 --> 00:31:23,713
de poder agarrar nela, e apanhar o
próximo voo daqui para fora.
544
00:31:23,931 --> 00:31:26,063
Eu não tenho nada!
545
00:31:26,281 --> 00:31:29,197
Ashley o quê que esse
engravatado está a falar?
546
00:31:30,590 --> 00:31:32,722
Eu estou a tentar ser educado.
547
00:31:32,853 --> 00:31:34,071
Tentar ser educado?
548
00:31:34,158 --> 00:31:36,203
Mas eu estou a perder a
puta da paciência.
549
00:31:36,204 --> 00:31:37,423
Não não não, não façam isso.
550
00:31:47,694 --> 00:31:50,436
Este gajo é maluco.
551
00:32:23,904 --> 00:32:25,035
Pai!
552
00:32:30,824 --> 00:32:31,781
Pai!
553
00:32:33,043 --> 00:32:35,263
Deste-me um tiro?
554
00:32:35,481 --> 00:32:36,569
Desculpa.
555
00:32:36,699 --> 00:32:37,917
- Estas bem?
556
00:32:37,918 --> 00:32:39,920
Acertas-te nele também, ou foi só em mim?
557
00:32:40,050 --> 00:32:41,574
Não, apenas em ti.
558
00:32:41,704 --> 00:32:43,358
Ele fugiu?
559
00:32:43,532 --> 00:32:45,403
- Sim ele roubou a tua carrinha.
- Merda!
560
00:32:45,534 --> 00:32:46,796
Queres saber de uma coisa?
É apenas uma carrinha.
561
00:32:46,796 --> 00:32:48,145
E tu és sempre assim.
562
00:32:48,232 --> 00:32:49,669
Começas logo a gritar comigo sempre
que eu erro alguma coisa
563
00:32:49,669 --> 00:32:50,844
A Sarah está na carrinha!
564
00:32:52,019 --> 00:32:52,889
Merda.
565
00:33:11,255 --> 00:33:13,301
É bom que estejas com a minha
pen em mãos.
566
00:33:14,563 --> 00:33:16,130
Bobo.
567
00:33:16,260 --> 00:33:17,174
Bobo!
568
00:33:17,305 --> 00:33:18,785
Más noticias, patrão
569
00:33:18,915 --> 00:33:19,655
O General morreu.
570
00:33:23,050 --> 00:33:25,834
A Ashley, ela levou-nos até a
casa do pai dela, certo?
571
00:33:25,835 --> 00:33:28,229
Não se via ninguém, então eu entrei,
dei um olhada
572
00:33:28,359 --> 00:33:29,795
A miúda esteve lá
573
00:33:29,796 --> 00:33:31,145
mas não achei nenhuma pen,
então ficamos a espera.
574
00:33:31,145 --> 00:33:32,538
Eventualmente o pai voltou.
575
00:33:32,625 --> 00:33:33,961
- O pai de quem?
- O pai de quem?
576
00:33:33,961 --> 00:33:35,148
Eu acabei de dizer que era da Ashley.
577
00:33:35,149 --> 00:33:36,497
O pai da Ashley, um homem velho.
578
00:33:36,498 --> 00:33:37,847
Um velhote.
579
00:33:37,978 --> 00:33:40,023
E foi ai que começou a
correr tudo mal.
580
00:33:40,197 --> 00:33:42,199
O general puxou
uma arma, e depois o velho.
581
00:33:42,373 --> 00:33:44,158
Não sei como, matou-o.
582
00:33:44,288 --> 00:33:44,930
Ele matou-o?
583
00:33:44,930 --> 00:33:46,639
Eu pensei que tu tinhas dito
que o general estava armado.
584
00:33:46,639 --> 00:33:48,423
Sim, esse o problema, patrão.
585
00:33:48,510 --> 00:33:51,905
O gajo usou um, como se chama,
um peso de mão?
586
00:33:52,340 --> 00:33:53,646
O quê?
587
00:33:53,733 --> 00:33:55,038
Sim tu sabes, tipo um haltere?
588
00:33:55,169 --> 00:33:57,954
O General olhou para o lado,
e o gajo bate-lhe na cabeça.
589
00:33:58,128 --> 00:33:59,260
Pumba, matou-o.
590
00:33:59,390 --> 00:34:01,217
Eu consegui fugir de lá com vida.
591
00:34:01,218 --> 00:34:02,872
Com a Ashley a disparar contra mim
e tudo.
592
00:34:03,003 --> 00:34:04,961
Quem é que mata alguém com pesos?
593
00:34:05,092 --> 00:34:06,441
Eu sei, patrão.
594
00:34:06,528 --> 00:34:09,009
Pessoalmente eu nunca tinha
visto nada assim.
595
00:34:09,183 --> 00:34:11,359
Os meus sentimentos, Donnie.
596
00:34:11,446 --> 00:34:12,447
Então para recapitular.
597
00:34:14,449 --> 00:34:16,537
Não recuperas-te a minha pen.
598
00:34:16,538 --> 00:34:18,626
O meu meio irmão está morto.
599
00:34:18,627 --> 00:34:22,152
Espancado até à morte com
uma merda de um haltere.
600
00:34:24,633 --> 00:34:26,592
Mais alguma coisa que te tenhas
esquecido, Bobo?
601
00:34:26,766 --> 00:34:28,855
Ah sim, tem mais uma coisa.
602
00:34:30,421 --> 00:34:32,119
Eu estou com a filha da Ashley.
603
00:34:33,990 --> 00:34:35,426
Agarra na merda da miúda.
604
00:34:36,471 --> 00:34:38,777
E vai para algum local escondido.
605
00:34:38,778 --> 00:34:41,955
Eu não quero saber, espera um pouco.
606
00:34:52,052 --> 00:34:55,490
Parece que temos de nos
esconder por um tempo.
607
00:34:56,839 --> 00:34:58,885
Tu não me vais causar problemas, pois não?
608
00:34:59,625 --> 00:35:00,451
Ainda bem.
609
00:35:03,672 --> 00:35:05,472
Tu sabes que isto não é nada
pessoal, não sabes?
610
00:35:05,543 --> 00:35:10,070
É o que tu podes chamar de uma
circunstancia infeliz.
611
00:35:10,244 --> 00:35:13,160
Eu não me sinto nem bem,
nem mal sobre isto.
612
00:35:13,334 --> 00:35:13,995
Entendido?
613
00:35:15,162 --> 00:35:16,598
Ainda bem.
614
00:35:16,729 --> 00:35:18,687
Se tu me causares algum
problema, ou se não ouvires
615
00:35:18,774 --> 00:35:20,297
o que eu te digo, eu dou-te
dois tiros na cabeça,
616
00:35:20,297 --> 00:35:21,516
deito o teu corpo para o mar,
617
00:35:21,516 --> 00:35:22,648
e depois disso vou comer uma pizza.
618
00:35:22,648 --> 00:35:23,953
Estamos entendidos?
619
00:35:34,703 --> 00:35:39,142
Nós temos que chamar a policia.
620
00:35:39,316 --> 00:35:40,927
Não, pai, eles tem a Sarah.
621
00:35:41,667 --> 00:35:43,103
Eles vão mata-la.
622
00:35:43,190 --> 00:35:44,626
Eu te garanto há mais homens do que os
623
00:35:44,626 --> 00:35:47,063
que já estão a vir atrás de mim,
da pen, agora de ti
624
00:35:47,194 --> 00:35:49,196
e eles não vão parar até nos matarem.
625
00:35:50,806 --> 00:35:53,679
Mas agora o que me interessa é
recuperar a minha filha.
626
00:35:55,202 --> 00:35:56,551
Onde está a pen?
627
00:36:01,904 --> 00:36:03,471
E tu não sabes o que tem aqui?
628
00:36:03,558 --> 00:36:05,212
Não, não faço ideia.
629
00:36:05,342 --> 00:36:07,431
Eu acho que nem o Jimmy
sabe o que está ai.
630
00:36:07,562 --> 00:36:09,172
Tudo o que eu sei é que o Jimmy
estava
631
00:36:09,346 --> 00:36:10,626
sempre a dizer que essa pen
era a nossa saída.
632
00:36:10,652 --> 00:36:12,262
Saída do quê?
633
00:36:12,349 --> 00:36:13,568
De tudo.
634
00:36:13,655 --> 00:36:15,875
O Jimmy estava a
trabalhar para o Donnie.
635
00:36:16,092 --> 00:36:17,485
Como motorista.
636
00:36:17,572 --> 00:36:19,617
Assim que um tipo como o Donnie
637
00:36:19,748 --> 00:36:21,837
te deita as mãos em cima é difícil de fugir.
638
00:36:23,143 --> 00:36:24,231
Quase impossível.
639
00:36:27,234 --> 00:36:30,063
É muito arriscado tentar matar duas pessoas durante o dia.
640
00:36:31,673 --> 00:36:34,893
Acredito que não seja o show do Jerry Lewis
que ele tem aqui guardado.
641
00:36:34,894 --> 00:36:36,199
Ok.
642
00:36:36,330 --> 00:36:37,592
Vamos nos livrar do corpo.
643
00:36:38,462 --> 00:36:39,725
E como fazemos isso?
644
00:36:42,162 --> 00:36:43,380
Me desculpa por te ter baleado.
645
00:36:43,554 --> 00:36:44,512
- Tens a certeza que estás bem?
- Estou ótimo.
646
00:36:44,512 --> 00:36:46,035
Foi só um arranhão.
647
00:36:46,122 --> 00:36:48,559
Quando voltarmos temos de
encontrar um local para nos escondermos.
648
00:36:48,951 --> 00:36:50,605
Um hotel no meio do nada.
649
00:36:50,997 --> 00:36:52,607
- Pega ai numa ponta.
- Não, eu não consigo, eu
650
00:36:52,694 --> 00:36:54,129
Tenho de fazer tudo sozinho?
651
00:36:54,130 --> 00:36:55,044
Ok, está bem.
652
00:36:55,175 --> 00:36:56,255
Eu pego nos pés dele.
653
00:36:56,263 --> 00:36:57,307
Ótimo.
654
00:36:59,266 --> 00:37:00,571
Pronta? Três
655
00:37:01,398 --> 00:37:02,443
Dois. Um.
656
00:37:02,617 --> 00:37:04,052
- Espera, espera, espera!
657
00:37:04,053 --> 00:37:05,011
O que foi?
658
00:37:05,141 --> 00:37:06,490
E se alguém o encontrar?
659
00:37:06,621 --> 00:37:10,407
Ashley, estamos na fossa do caimão.
660
00:37:10,625 --> 00:37:11,974
É um buraco com 8 quilómetros de profundidade.
661
00:37:12,496 --> 00:37:13,413
Não existe minguem ali em baixo.
662
00:37:13,497 --> 00:37:14,977
Ok. Ok.
663
00:37:19,503 --> 00:37:20,896
E lá vai ele.
664
00:37:28,774 --> 00:37:30,253
É tudo por agora.
665
00:37:30,427 --> 00:37:34,301
Fico à espera dos vossos relatórios amanhã até as 08:00.
666
00:37:48,968 --> 00:37:50,665
Então como é que foi?
667
00:37:50,796 --> 00:37:51,579
Uma palhaçada.
668
00:37:52,885 --> 00:37:54,887
Aquilo tudo foi um palhaçada.
669
00:37:55,061 --> 00:37:57,584
Estamos a falar de oito
meses de trabalho de campo.
670
00:37:57,585 --> 00:37:59,195
Onde está o teu infiltrado?
671
00:37:59,326 --> 00:38:00,414
Está comprometido.
672
00:38:02,024 --> 00:38:03,417
Sem a pen.
673
00:38:03,547 --> 00:38:04,722
Então o teu homem
674
00:38:04,853 --> 00:38:07,508
está provavelmente pendurado em uma arca frigorífica qualquer
675
00:38:07,638 --> 00:38:09,727
e a pen está novamente nas mãos dos bandidos.
676
00:38:09,858 --> 00:38:11,598
É isso o resumo do teu relatório?
677
00:38:11,599 --> 00:38:13,122
Como eu disse.
678
00:38:13,253 --> 00:38:14,341
Uma palhaçada.
679
00:38:14,471 --> 00:38:16,473
Eu preciso de te lembrar o que está naquela pen?
680
00:38:16,604 --> 00:38:17,431
Não senhora.
681
00:38:17,561 --> 00:38:19,215
Tens a certeza?
682
00:38:19,389 --> 00:38:20,390
Absoluta.
683
00:38:32,051 --> 00:38:36,764
Um hotel no meio do nada.
684
00:38:50,725 --> 00:38:51,639
Drisdale.
685
00:38:52,074 --> 00:38:53,119
Sou eu.
686
00:38:54,903 --> 00:38:55,730
Estou?
687
00:38:57,297 --> 00:39:01,431
Tu sabias que o teu processo atual diz "Elvis desaparecido"?
688
00:39:01,649 --> 00:39:02,606
Que engraçado.
689
00:39:02,737 --> 00:39:05,522
Eu lembro-me de tu me dizeres,
690
00:39:06,045 --> 00:39:08,569
como ei de dizer, para ir pescar?
691
00:39:08,699 --> 00:39:09,918
Reforma antecipada?
692
00:39:10,092 --> 00:39:11,877
Tu sabes que isso foi uma ordem superior.
693
00:39:11,877 --> 00:39:13,312
Sim, sim
694
00:39:13,313 --> 00:39:16,185
Conta-me outra.
695
00:39:16,316 --> 00:39:17,578
Tu sabes tão bem quanto eu
696
00:39:17,708 --> 00:39:19,362
que tu deixas-te todos os superiores,
697
00:39:19,536 --> 00:39:22,757
e subordinados que alguma vez tiveste insatisfeitos.
698
00:39:23,018 --> 00:39:25,760
Tu atacaste um general, Matthew.
699
00:39:25,847 --> 00:39:27,283
Sabes o que é que aquele
tipo fazia?
700
00:39:27,283 --> 00:39:29,198
Eu já ouvi essa história, lembras-te?
701
00:39:29,329 --> 00:39:32,898
E estou ocupada agora, então com licença.
702
00:39:32,985 --> 00:39:33,855
Eu preciso.
703
00:39:35,335 --> 00:39:36,423
Da tua ajuda.
704
00:39:38,381 --> 00:39:42,211
Que eu me lembre, tu nunca foste de pedir ajuda.
705
00:39:42,429 --> 00:39:44,344
Estás certa. É a minha filha Ashley.
706
00:39:44,431 --> 00:39:45,693
Ela está com problemas com umas pessoas não muito boas
707
00:39:45,693 --> 00:39:47,216
e eu preciso de algumas informações.
708
00:39:47,390 --> 00:39:49,566
Quão grave é o problema que ela está metida?
709
00:39:49,653 --> 00:39:50,785
É isso que estou a tentar descobrir.
710
00:39:50,785 --> 00:39:52,307
Tenho dois nomes, Donnie Iger
711
00:39:52,308 --> 00:39:54,702
e outro tipo que se chama a ele mesmo de General.
712
00:39:54,876 --> 00:39:56,138
Como entro em contacto contigo?
713
00:39:56,225 --> 00:39:57,618
Eu entro em contacto contigo.
714
00:39:57,792 --> 00:40:00,926
Ok, então deixa-me tentar arranjar alguma informação para ti.
715
00:40:24,775 --> 00:40:26,255
"Eu usarei o meu coração
716
00:40:26,386 --> 00:40:28,823
"como uma manga para as corujas bicarem."
717
00:40:29,998 --> 00:40:31,956
"Eu não sou quem eu sou."
718
00:40:31,957 --> 00:40:33,175
Ahn?
719
00:40:33,306 --> 00:40:34,959
Iago.
720
00:40:34,960 --> 00:40:36,743
O policia de confiança de Otelo?
721
00:40:36,744 --> 00:40:38,441
- Tu conheces Otelo?
- É claro.
722
00:40:38,615 --> 00:40:40,443
Porque é que estás tão surpreendida?
É uma peça famosa.
723
00:40:40,617 --> 00:40:41,923
É como se
estivesses a olhar para mim
724
00:40:41,923 --> 00:40:43,707
e a pensar que eu sou um gajo que
nunca iria ler Shakespeare.
725
00:40:43,707 --> 00:40:44,839
Meu deus.
726
00:40:44,926 --> 00:40:46,188
Eu pensava que a tua geração não
727
00:40:46,188 --> 00:40:47,668
julgava as pessoas pela sua aparência.
728
00:40:47,842 --> 00:40:48,625
Não, eu não queria
729
00:40:48,712 --> 00:40:49,713
Tem calma, tem calma.
730
00:40:49,713 --> 00:40:50,976
Estou só a brincar.
731
00:40:54,588 --> 00:40:56,155
Tiveste que o ler por causa da escola?
732
00:40:57,983 --> 00:40:59,854
Jovem, eu nunca fui à escola.
733
00:40:59,941 --> 00:41:03,162
Então como é que aprendes-te a ler se nunca foste à escola.
734
00:41:03,423 --> 00:41:04,623
Já alguma vez ouviste falar do Oliver Twist?
735
00:41:04,990 --> 00:41:06,251
Acho que sim
736
00:41:06,252 --> 00:41:07,470
Não é aquele que pede por mais sopa?
737
00:41:07,470 --> 00:41:08,776
"Por favor Sr.
738
00:41:08,863 --> 00:41:11,083
"Poderia me servir mais?"
739
00:41:11,170 --> 00:41:12,954
- É suposto esse ser o Oliver?
- Estas a brincar comigo?
740
00:41:12,954 --> 00:41:14,955
Foi uma imitação perfeita.
741
00:41:14,956 --> 00:41:16,305
De qualquer forma, eu era um órfão
742
00:41:16,436 --> 00:41:18,829
Um dia, um gajo decidiu me adotar.
743
00:41:18,960 --> 00:41:20,178
Levou-me para a casa dele.
744
00:41:20,179 --> 00:41:22,093
Deu-me de comer e foi me ensinado ao longo dos anos.
745
00:41:22,094 --> 00:41:24,922
Ensinou-me a ler,
Ensinou-me a escrever.
746
00:41:25,053 --> 00:41:27,490
Ensinou-me organizar os meus
pensamentos de forma coerente.
747
00:41:27,664 --> 00:41:29,623
E a transmiti-los de forma concisa.
748
00:41:29,753 --> 00:41:30,885
Ensinou-me a fazer a barba.
749
00:41:33,105 --> 00:41:34,628
Era um bom homem.
750
00:41:34,758 --> 00:41:36,324
O que aconteceu?
751
00:41:36,325 --> 00:41:39,197
Tens de ler o Oliver Twist, não tens?
752
00:41:39,198 --> 00:41:40,590
Porque a história dele e a minha?
753
00:41:41,461 --> 00:41:42,810
São iguais.
754
00:41:42,897 --> 00:41:44,029
Isso é impossível
755
00:41:44,116 --> 00:41:45,196
Como assim?
756
00:41:45,247 --> 00:41:47,032
"Coincidências não existem."
757
00:41:47,119 --> 00:41:48,989
É o que o meu professor de ciências diz.
758
00:41:48,990 --> 00:41:50,208
Ah.
759
00:41:50,209 --> 00:41:52,427
O teu professor de ciências?
760
00:41:52,428 --> 00:41:54,865
Talvez ele ache que eu seja mais como o Iago?
761
00:41:54,996 --> 00:41:56,563
Eu não sou o que pareço ser?
762
00:41:56,693 --> 00:41:59,043
Sim, pareces-me um pouco estranho.
763
00:41:59,044 --> 00:42:00,828
- Estás em que página?
- 78.
764
00:42:00,915 --> 00:42:02,743
É difícil de interpretar.
765
00:42:02,873 --> 00:42:03,831
Sim, eu sei.
766
00:42:03,918 --> 00:42:05,223
Olha.
767
00:42:05,224 --> 00:42:07,225
Continua a ler, que eu tenho que ir fazer uma chamada.
768
00:42:07,226 --> 00:42:09,358
Vou te fazer algumas perguntas mais logo.
769
00:42:09,489 --> 00:42:10,794
Presta atenção.
770
00:42:14,102 --> 00:42:15,321
Propósito da visita?
771
00:42:15,451 --> 00:42:16,233
Negócios ou lazer?
772
00:42:16,480 --> 00:42:17,874
- Lazer.
- Lazer.
- Lazer.
773
00:42:31,598 --> 00:42:33,033
Onde fica o telefone?
774
00:42:33,034 --> 00:42:34,340
Fica ali.
775
00:42:41,912 --> 00:42:43,088
Quarto do Bobo.
776
00:42:44,176 --> 00:42:45,220
Não, apenas Bobo.
777
00:42:47,831 --> 00:42:50,399
- Sim.
-Bobo somos nós.
778
00:42:50,530 --> 00:42:51,705
Estás em que quarto?
779
00:42:51,879 --> 00:42:52,967
528, podem subir.
780
00:42:54,316 --> 00:42:55,622
Vais ver a tua mãe em breve.
781
00:43:00,670 --> 00:43:01,758
Pai.
782
00:43:01,932 --> 00:43:03,978
Desculpa Ash, estou só a tentar...
783
00:43:04,065 --> 00:43:05,588
Eles vão fazer à Sarah, não vão?
784
00:43:05,719 --> 00:43:06,894
Não, não, não penses assim.
785
00:43:06,894 --> 00:43:08,417
Tu não os conheces.
786
00:43:08,504 --> 00:43:10,375
Matá-la para eles não é nada.
787
00:43:10,376 --> 00:43:14,119
Eles não a vão matar enquanto tivermos a pen.
788
00:43:14,336 --> 00:43:15,859
Mas há uma coisa que eu não entendo.
789
00:43:15,990 --> 00:43:18,383
Como é que a Sarah se envolveu nisto.
790
00:43:18,384 --> 00:43:20,476
Como é que deixaste este tipo de gente conviver com ela?
791
00:43:20,560 --> 00:43:22,518
Tu não sabes nada sobre a minha vida.
792
00:43:22,910 --> 00:43:24,216
Ou da Sarah.
793
00:43:24,868 --> 00:43:27,218
O Jimmy era apenas o motorista.
794
00:43:27,219 --> 00:43:30,134
Ele não batia em ninguém,
ele não vendia drogas.
795
00:43:30,135 --> 00:43:31,535
Estávamos apenas a tentar sobreviver.
796
00:43:31,614 --> 00:43:33,399
E foi assim que ele acabou a pen em mãos?
797
00:43:33,529 --> 00:43:35,618
Ele ouviu uma conversa do Donnie, de como
798
00:43:35,749 --> 00:43:37,794
ele ia passar à frente da Hector,
799
00:43:37,881 --> 00:43:39,753
e que ele ia conseguir isso através da pen.
800
00:43:40,928 --> 00:43:41,972
Ok.
801
00:43:55,812 --> 00:43:58,641
Ashley, tu
nunca foste uma pessoa responsável.
802
00:43:58,815 --> 00:44:01,035
E agora que és mãe consegues ser menos responsável ainda.
803
00:44:01,119 --> 00:44:04,342
Ah sim, porque tu foste um ótimo exemplo
804
00:44:04,343 --> 00:44:05,605
de como um pai deve ser?
805
00:44:05,692 --> 00:44:06,693
Será que devo seguir o teu exemplo?
806
00:44:06,693 --> 00:44:08,215
Já entendi, já entendi.
807
00:44:08,216 --> 00:44:11,436
Tu ficavas meses, e meses fora sem dizer nada, nem uma chamada fazias
808
00:44:11,437 --> 00:44:14,395
tu nunca estiveste presente em nenhum dos meus aniversários.
809
00:44:14,396 --> 00:44:15,456
Já entendi.
810
00:44:15,540 --> 00:44:17,359
até mesmo quando estavas na cidade, por isso não me digas
811
00:44:17,443 --> 00:44:20,010
como a merda de pai deve ser, porque tu não fazes a menor ideia, porra.
812
00:44:30,107 --> 00:44:32,283
- Onde é que vais?
- Vou buscar gelo.
813
00:44:32,284 --> 00:44:34,068
Ashley, eles podem já andar à tua procura!
814
00:44:34,068 --> 00:44:36,375
Pai, eu acho que ainda sou capaz de ir buscar gelo!
815
00:44:36,549 --> 00:44:37,550
Ok.
816
00:44:49,562 --> 00:44:50,563
O que foi?
817
00:44:50,737 --> 00:44:51,564
São eles.
818
00:44:51,651 --> 00:44:53,000
Quem?
819
00:44:53,218 --> 00:44:54,219
Os maus.
820
00:44:54,306 --> 00:44:57,526
Sai de perto da porta.
821
00:44:57,787 --> 00:44:59,528
Bora Ashley.
822
00:44:59,659 --> 00:45:01,703
Nós temos a tua filha.
823
00:45:01,704 --> 00:45:02,984
Eu preciso que tu me faças um favor
824
00:45:03,097 --> 00:45:05,186
que tu provavelmente não vais querer fazer.
825
00:45:05,186 --> 00:45:06,448
Eu quero que tu abras a porta muito depressa,
826
00:45:06,448 --> 00:45:07,728
eu agarro um deles,
827
00:45:07,754 --> 00:45:08,972
puxo-o para dentro, e depois tu
828
00:45:08,972 --> 00:45:10,931
fechas a porta com ele cá dentro, ok?
829
00:45:11,105 --> 00:45:12,411
Estás maluco?
830
00:45:12,411 --> 00:45:13,890
Eu tenho de os separar.
831
00:45:14,064 --> 00:45:15,327
Eu consigo dar conta de um de cada vez, não todos de uma vez.
832
00:45:15,327 --> 00:45:16,545
Dar conta deles?
833
00:45:16,676 --> 00:45:19,548
- Tu consegues.
- Eu faço a contagem, pronta?
834
00:45:19,679 --> 00:45:22,029
Eventualmente ele há de te apanhar!
835
00:45:22,116 --> 00:45:23,683
Tu sabes que é verdade!
836
00:45:23,770 --> 00:45:26,206
Aos três, dois, um.
837
00:45:26,207 --> 00:45:28,078
- Vai!
- Ashley, não me faças
838
00:45:42,702 --> 00:45:44,269
São estes os maus da fita?
839
00:45:46,575 --> 00:45:48,273
Sim, esse é um dos soldados do Donnie.
840
00:45:53,060 --> 00:45:54,279
O que se passa?
841
00:45:55,671 --> 00:45:56,890
Vai ser difícil de explicar.
842
00:45:57,020 --> 00:45:57,847
Onde está o Leon?
843
00:45:59,066 --> 00:45:59,980
Foi arrastado.
844
00:46:00,110 --> 00:46:01,938
- Quem é que o arrastou?
- Um gajo qualquer.
845
00:46:02,112 --> 00:46:03,157
Agarrou nele, e arrastou-o para dentro do quarto.
846
00:46:03,157 --> 00:46:05,289
Estás a brincar comigo, caralho?
847
00:46:05,290 --> 00:46:07,596
Vai lá dentro e apanha-o, caralho.
848
00:46:18,390 --> 00:46:19,304
Eu não me lembro.
849
00:46:19,391 --> 00:46:20,609
Tens medo de alturas?
850
00:46:20,740 --> 00:46:22,307
Não, porquê?
851
00:46:23,351 --> 00:46:24,657
Eu vou te descer por aqui.
852
00:46:25,701 --> 00:46:26,789
Só podes estar a brincar.
853
00:46:26,920 --> 00:46:28,095
Não, não, não temos tempo para discutir isso.
854
00:46:28,095 --> 00:46:28,965
Tens de ir.
855
00:46:29,096 --> 00:46:30,619
Agora Ashley, tens de ir agora.
856
00:46:30,750 --> 00:46:32,795
Pronto, vamos.
857
00:46:32,926 --> 00:46:34,797
Bora, vamos.
858
00:46:34,928 --> 00:46:36,711
Está tudo pronto, podes ir.
859
00:46:36,712 --> 00:46:37,626
Só passar a perna cima disso.
860
00:46:37,757 --> 00:46:39,193
Bora Ashley, não temos tempo.
861
00:46:42,065 --> 00:46:43,415
Vamos.
862
00:46:43,545 --> 00:46:45,634
Isso mesmo, linda menina.
863
00:46:46,592 --> 00:46:47,680
Tu consegues.
864
00:46:50,117 --> 00:46:51,204
Não consigo.
865
00:46:51,205 --> 00:46:52,805
- Estou a segurar-te.
- Eu não consigo.
866
00:46:53,076 --> 00:46:55,340
Não me faça empurrar-te.
867
00:47:03,957 --> 00:47:04,958
Anda cá.
868
00:47:09,092 --> 00:47:09,919
Caralho.
869
00:47:57,097 --> 00:47:59,578
Se estes tipos estão dispostos a nos matar em publico,
870
00:47:59,882 --> 00:48:02,015
vamos precisar de uma posição defensiva melhor.
871
00:48:02,145 --> 00:48:04,278
Uma posição defensiva?
872
00:48:04,365 --> 00:48:06,498
Como é que tu fazes essas coisas?
873
00:48:06,628 --> 00:48:07,716
Quem és tu?
874
00:48:07,847 --> 00:48:10,283
Ash, eu percebo que isto é um pouco estranho,
875
00:48:10,284 --> 00:48:12,199
eu posso te contar ou pouco mais sobre o meu passado,
876
00:48:12,286 --> 00:48:13,526
mas agora temos de ir embora.
877
00:48:15,028 --> 00:48:16,246
Ah olha para ele, vamos lhe causar um ataque cardíaco.
878
00:48:16,246 --> 00:48:18,291
Então todas aquelas vezes que tu
879
00:48:18,292 --> 00:48:20,076
desaparecias por seis meses
880
00:48:20,163 --> 00:48:22,208
estavas a fazer o quê, matar pessoas?
881
00:48:22,209 --> 00:48:23,515
Não, meu deus!
882
00:48:23,645 --> 00:48:24,690
Quero dizer, não.
883
00:48:26,082 --> 00:48:27,606
Andavas a matar pessoas?
884
00:48:27,867 --> 00:48:29,303
Alem de aqueles que eu já te vi matar?
885
00:48:29,303 --> 00:48:30,522
Ei, eu matei aqueles gajos
886
00:48:30,522 --> 00:48:33,306
para te salvar, então da-me um desconto.
887
00:48:33,307 --> 00:48:35,917
- Espera, então-
- Este gajo não consegue andar mais devagar?
888
00:48:35,918 --> 00:48:37,798
O quê, eras algum tipo de assassino, ou algo parecido?
889
00:48:38,181 --> 00:48:39,139
Poderia abrir a porta?
890
00:48:39,269 --> 00:48:41,010
Eu gostaria de poder sair desta varanda!
891
00:48:45,754 --> 00:48:47,539
Mas que raio.
892
00:48:47,669 --> 00:48:48,888
Obrigado.
893
00:48:49,062 --> 00:48:50,342
O sr. é um cavalheiro.
894
00:48:50,411 --> 00:48:51,978
- Muito obrigado.
- Está calor lá fora?
895
00:48:57,679 --> 00:48:59,202
Meu deus do céu.
896
00:49:08,473 --> 00:49:10,039
Ei, ei táxi!
897
00:49:13,216 --> 00:49:14,348
É a Ashley.
898
00:49:16,524 --> 00:49:17,917
Quem é este gajo?
899
00:49:24,663 --> 00:49:27,100
Sim, estou, poderia me ligar
900
00:49:27,187 --> 00:49:28,928
à empresa de táxis das ilhas Caimão?
901
00:49:29,319 --> 00:49:30,625
Muito obrigado.
902
00:49:31,278 --> 00:49:32,583
Sim, estou.
903
00:49:32,584 --> 00:49:35,369
Olhe, o meu pai e a minha irmã acabaram de entrar
904
00:49:35,456 --> 00:49:37,501
em um dos vossos táxis em frente ao hotel Seashell.
905
00:49:37,502 --> 00:49:39,373
É que tem um problema, o meu pai deixou
906
00:49:39,460 --> 00:49:41,157
a medicação para o coração no quarto.
907
00:49:41,331 --> 00:49:43,943
É possível você me dizer para a onde eles foram?
908
00:49:44,334 --> 00:49:45,945
Está a ver, esse é o problema.
909
00:49:46,162 --> 00:49:49,426
O telemóvel ficou no quarto junto com os medicamentos.
910
00:49:49,644 --> 00:49:50,515
De qualquer forma, ficaria grato
911
00:49:50,515 --> 00:49:52,517
se você me pudesse ajudar.
912
00:49:52,778 --> 00:49:54,606
Ah, não, não, não volta a acontecer.
913
00:49:55,476 --> 00:49:57,043
Estão a ir para a Marina de Capo Bay.
914
00:49:57,043 --> 00:49:58,131
A Marina de Capo Bay.
915
00:49:58,348 --> 00:50:00,698
Muito obrigado, adeus.
916
00:50:00,699 --> 00:50:01,787
Palhaço.
917
00:50:02,570 --> 00:50:04,703
Isso até que foi uma boa ideia.
918
00:50:10,186 --> 00:50:11,405
A única coisa que eu quero ouvir
919
00:50:11,405 --> 00:50:13,165
é tu a dizeres que tens a minha pen, e que estão todos mortos.
920
00:50:13,189 --> 00:50:14,756
Diz.
Diz.
921
00:50:15,191 --> 00:50:17,063
Não é bem assim, chefe.
922
00:50:17,193 --> 00:50:18,324
Tu não vais ficar contente.
923
00:50:18,325 --> 00:50:19,804
Merda!
924
00:50:19,805 --> 00:50:20,719
Porquê que ninguém está a atender, ahm?
925
00:50:20,719 --> 00:50:22,119
O que se passa ai, caralho?
926
00:50:22,198 --> 00:50:23,721
Onde é que esta o Gibson?
Onde é que esta o Ronick?
927
00:50:23,722 --> 00:50:24,722
Passa ao Ronick.
928
00:50:24,723 --> 00:50:25,854
Está a ver, esse é que é o problema, patrão.
929
00:50:25,985 --> 00:50:28,553
O velho continua a matar toda a gente.
930
00:50:28,770 --> 00:50:29,770
O pai.
931
00:50:29,771 --> 00:50:30,729
Todos!
932
00:50:51,010 --> 00:50:53,055
Eu mandei três dos meus melhores homens
933
00:50:53,229 --> 00:50:55,667
para tirarem uma pen a uma criança,
934
00:50:55,797 --> 00:50:57,397
e apanharem a merda da mãe dela, e tu estás me a dizer
935
00:50:57,407 --> 00:51:00,584
que o avô matou mais três dos meu homens?
936
00:51:00,585 --> 00:51:02,238
Sim, mais ou menos, sim.
937
00:51:02,412 --> 00:51:03,805
"Mais ou menos" "mais ou menos"
938
00:51:03,936 --> 00:51:05,198
Caralho.
939
00:51:05,285 --> 00:51:06,765
Bobo, ouve bem, ok?
940
00:51:06,765 --> 00:51:08,965
Eu tenho de ligar à Hector para lhe contar o que se passa,
941
00:51:09,028 --> 00:51:10,508
e eu estava a pensar que enquanto isso talvez,
942
00:51:10,638 --> 00:51:13,685
não sei, pudesses descobrir quem o caralho do avô é?
943
00:51:13,815 --> 00:51:15,687
Consegues me arranjar um nome, caralho?
944
00:51:15,774 --> 00:51:19,604
Ainda bem que fala porque... Espere um pouco.
945
00:51:19,778 --> 00:51:21,779
Eu tenho...
946
00:51:21,780 --> 00:51:22,998
Eu tenho dois nomes.
947
00:51:23,129 --> 00:51:24,608
Ok.
948
00:51:24,609 --> 00:51:27,001
Um tal de Matt Robbins.
949
00:51:27,002 --> 00:51:28,612
E um tal de Jim Benton.
950
00:51:28,613 --> 00:51:30,092
Ótimo, agora qual deles é o avô?
951
00:51:30,266 --> 00:51:32,051
Bem esse é o problema, patrão, eu não tenho a certeza,
952
00:51:32,051 --> 00:51:34,749
mas sei que é um dos dois.
953
00:51:36,011 --> 00:51:37,186
Merda.
954
00:51:41,190 --> 00:51:42,104
Mantém-te ai quieto,
955
00:51:42,235 --> 00:51:44,585
até que eu chegue, ok?
956
00:51:46,500 --> 00:51:47,893
Vocês têm passaporte?
957
00:52:13,440 --> 00:52:14,441
Estás come fome?
958
00:52:15,877 --> 00:52:18,618
Qual é a tua comida favorita?
959
00:52:18,619 --> 00:52:19,968
Pizza.
960
00:52:20,099 --> 00:52:21,404
A minha também.
961
00:52:25,408 --> 00:52:26,409
Vamos fazer um acordo.
962
00:52:29,325 --> 00:52:30,413
Consegues cumprir uma promessa?
963
00:52:31,414 --> 00:52:32,763
Sim.
964
00:52:32,764 --> 00:52:33,852
Eu entendo que neste momento
965
00:52:33,852 --> 00:52:35,157
eu sou o mau da fita,
966
00:52:35,288 --> 00:52:37,594
mas o nosso trabalho tem de se manter consistente
967
00:52:37,725 --> 00:52:40,075
independentemente de que lado estamos, não é?
968
00:52:40,336 --> 00:52:42,034
Sim, faz sentido.
969
00:52:42,121 --> 00:52:43,339
Então.
970
00:52:43,513 --> 00:52:44,863
Agora temos de ir, temos de ir buscar uma pizza,
971
00:52:44,863 --> 00:52:46,168
e temos de ir ver a tua mãe.
972
00:52:46,299 --> 00:52:47,300
Mas quando nós descermos as escadas
973
00:52:47,300 --> 00:52:49,215
vai ter policia por todo o lado.
974
00:52:49,345 --> 00:52:51,478
E tu vais te portar bem, não vais?
975
00:52:52,435 --> 00:52:54,872
Porque se me apanharem, o Donnie vai
976
00:52:54,873 --> 00:52:56,831
matar a tua mãe, não tenhas duvidas.
977
00:52:57,919 --> 00:52:59,138
Entendido?
978
00:52:59,486 --> 00:53:01,313
Sim, entendido
979
00:53:01,314 --> 00:53:02,271
Ok.
980
00:53:02,445 --> 00:53:03,229
Vamos lá.
981
00:53:04,839 --> 00:53:08,102
Lembra-te, se eu for apanhado a tua mãe morre, ok?
982
00:53:08,103 --> 00:53:09,496
Eu entendi.
983
00:53:09,583 --> 00:53:10,453
Vamos.
984
00:53:16,459 --> 00:53:17,243
O que foi?
985
00:53:18,940 --> 00:53:20,725
Porquê que escolheste ser o mau?
986
00:53:23,684 --> 00:53:25,512
Sabes, eu nunca pensei muito sobre isso.
987
00:53:26,861 --> 00:53:28,907
Eu sempre fui o mau.
988
00:53:29,995 --> 00:53:32,737
Foram as circunstancias, eu acho.
989
00:53:35,217 --> 00:53:36,044
E tu?
990
00:53:36,175 --> 00:53:37,219
Sempre foste um bom rapaz?
991
00:53:37,350 --> 00:53:39,091
Quero dizer rapariga?
992
00:53:41,876 --> 00:53:46,359
Acho que sim, mas isto ainda não acabou, não é?
993
00:53:48,404 --> 00:53:49,927
Era o que eu estava falar.
994
00:53:49,928 --> 00:53:51,103
Circunstancias.
995
00:53:52,147 --> 00:53:53,496
Está pronta, madame?
996
00:55:06,613 --> 00:55:08,093
Capitão!
997
00:55:08,223 --> 00:55:09,224
Capitão Joseph!
998
00:55:09,921 --> 00:55:11,270
Permissão para entrar a bordo!
999
00:55:11,405 --> 00:55:13,797
O porto de recreio.
1000
00:55:13,881 --> 00:55:16,622
Se estás aqui por causa dos 25 dólares, podes dar meia volta.
1001
00:55:16,623 --> 00:55:17,841
Eu não fiz batota.
1002
00:55:17,842 --> 00:55:19,104
Joey.
1003
00:55:19,234 --> 00:55:21,410
Joey, lembra-te da minha filha Ashley?
1004
00:55:21,584 --> 00:55:22,368
Ashley?
1005
00:55:23,586 --> 00:55:25,066
- A tua Ashley?
- Sim.
1006
00:55:25,806 --> 00:55:27,590
A pequena Ashley.
1007
00:55:27,721 --> 00:55:29,854
Bem, já não és mais tão pequena assim, ahn?
1008
00:55:32,944 --> 00:55:35,729
Meu deus, como o tempo voa.
1009
00:55:35,816 --> 00:55:39,036
A ultima vez que te vi tinhas mais ou menos 8 anos.
1010
00:55:39,037 --> 00:55:40,686
É claro que tu não te lembras de mim.
1011
00:55:40,770 --> 00:55:42,301
Eras uma muito pequena.
1012
00:55:43,302 --> 00:55:45,304
O que vocês estão aqui a fazer?
1013
00:55:45,391 --> 00:55:48,307
Bem, resumindo, sou uma
mãe pior do que ele.
1014
00:55:48,394 --> 00:55:50,570
A Ashley e o marido dela se envolveram
1015
00:55:50,700 --> 00:55:52,180
com umas pessoas não muito boas.
1016
00:55:52,311 --> 00:55:54,182
Não muito boas como?
1017
00:55:54,313 --> 00:55:55,835
Eles tentaram nos matar.
1018
00:55:55,836 --> 00:55:56,836
Duas vezes.
1019
00:55:58,056 --> 00:56:00,797
A pequena Ash sempre se metendo em problemas.
1020
00:56:00,928 --> 00:56:02,799
Ok, podemos no focar no problema?
1021
00:56:02,890 --> 00:56:06,159
Quem quer que eles sejam,
parece que só estão interessados nisto.
1022
00:56:06,243 --> 00:56:08,501
Posso usar o teu computador, para vermos o que está aqui?
1023
00:56:08,649 --> 00:56:09,502
Sim.
1024
00:56:09,632 --> 00:56:10,459
Anda.
1025
00:56:12,505 --> 00:56:15,159
O Joey aqui era um removedor de minas quando nós
1026
00:56:15,160 --> 00:56:16,639
fomos os dois destacados para o exterior.
1027
00:56:17,858 --> 00:56:19,686
Para umas missões diplomáticas.
1028
00:56:20,861 --> 00:56:22,906
O que fazia um removedor de minas em uma missão diplomática?
1029
00:56:22,907 --> 00:56:24,996
Ali, clica naquilo.
1030
00:56:25,126 --> 00:56:27,172
Abre aquele ficheiro por favor.
1031
00:56:30,740 --> 00:56:32,089
Isto é o que eu estou a pensar?
1032
00:56:32,090 --> 00:56:33,569
O que o Jimmy tem a ver com isso?
1033
00:56:33,743 --> 00:56:36,310
Se isso ai for verdade, eu vou ligar para a agência.
1034
00:56:36,311 --> 00:56:38,095
Isto é maior do que
do que qualquer outra coisa que eu já tenha visto.
1035
00:56:38,096 --> 00:56:40,228
Isto é uma merda tipo James Bond.
1036
00:56:40,446 --> 00:56:41,359
Onde arranjaste isto?
1037
00:56:41,360 --> 00:56:42,752
James Bond?
1038
00:56:42,883 --> 00:56:44,232
Sabes uma coisa?
1039
00:56:44,363 --> 00:56:46,104
Vocês tem de sair do meu barco.
1040
00:56:49,542 --> 00:56:50,542
Drisdale.
1041
00:56:50,543 --> 00:56:52,806
Estes gajos continuam a ser um problema.
1042
00:56:52,893 --> 00:56:54,721
Três deles tentaram me matar.
1043
00:56:54,808 --> 00:56:56,375
Eles estão mortos?
1044
00:56:56,462 --> 00:56:58,246
Encontras-te alguma coisa sobre aqueles dois nomes?
1045
00:56:58,377 --> 00:56:59,247
Sim.
1046
00:56:59,378 --> 00:57:01,423
Eles são pessoas más.
1047
00:57:01,554 --> 00:57:02,424
O quão más?
1048
00:57:02,555 --> 00:57:05,645
O Donnie Iger, que penso ser o individuo
1049
00:57:05,775 --> 00:57:07,952
a quem a tua filha roubou a pen.
1050
00:57:08,039 --> 00:57:09,214
Ela não roubou nada.
1051
00:57:09,344 --> 00:57:11,215
Esta pen caiu-lhe no colo por causa do marido dela
1052
00:57:11,216 --> 00:57:13,435
que não pensou duas vezes antes de fazer o que fez.
1053
00:57:13,566 --> 00:57:14,958
Mas ele pensou duas vezes
1054
00:57:14,959 --> 00:57:16,438
quando decidiu trabalhar para o Donnie.
1055
00:57:16,569 --> 00:57:19,179
Ele sempre foi um merdas.
1056
00:57:19,180 --> 00:57:21,226
Esteve preso por sete anos,
1057
00:57:21,356 --> 00:57:24,055
mas quando ele saiu, ele passou
1058
00:57:24,185 --> 00:57:27,232
dez anos a trabalhar para subir na organização.
1059
00:57:27,972 --> 00:57:29,451
Crime organizado.
1060
00:57:29,625 --> 00:57:31,671
Sim, e Matt, deixa-me dizer te uma coisa.
1061
00:57:31,845 --> 00:57:34,456
Estes gajos estão metidos em tudo
1062
00:57:34,587 --> 00:57:39,635
Drogas, tráfico humano, lavagem de dinheiro, armas de fogo,
1063
00:57:40,332 --> 00:57:45,511
burlas informáticas, o Donnie apenas gere uma pequena parte da organização.
1064
00:57:46,033 --> 00:57:50,995
O seu patrão é uma tal de Hector Garcia.
1065
00:58:12,277 --> 00:58:14,148
Desculpa por te fazer esperar.
1066
00:58:17,760 --> 00:58:19,110
Já comeste?
1067
00:58:19,240 --> 00:58:20,894
Por favor, come alguma coisa.
1068
00:58:22,026 --> 00:58:24,506
Não, não, não estou bem.
1069
00:58:24,637 --> 00:58:26,334
Obrigada, Sra Garcia.
1070
00:58:26,421 --> 00:58:31,035
Oh, por favor, chama-me Hector.
1071
00:58:37,041 --> 00:58:39,652
Trabalhas para mim, não é?
1072
00:58:39,782 --> 00:58:40,957
Sim.
1073
00:58:41,088 --> 00:58:42,394
Desculpa, tu és...
1074
00:58:42,481 --> 00:58:43,699
Sou a Helen.
1075
00:58:43,917 --> 00:58:45,832
Não, não, o teu nome não, o que tu fazes para mim?
1076
00:58:45,919 --> 00:58:47,268
Tu és...
1077
00:58:47,355 --> 00:58:48,400
Desculpe.
1078
00:58:50,271 --> 00:58:51,316
Eu sou uma...
1079
00:58:52,143 --> 00:58:53,405
Eu sou uma contabilista.
1080
00:58:55,494 --> 00:58:56,843
Sim.
1081
00:58:56,930 --> 00:58:57,800
É isso mesmo.
1082
00:59:00,455 --> 00:59:02,022
Helen, vem comigo.
1083
00:59:12,119 --> 00:59:15,209
Helen, conheces um empresa chamada AJ Boat Carters?
1084
00:59:16,602 --> 00:59:18,865
AJ Boat Carters não é uma empresa real,
1085
00:59:18,952 --> 00:59:20,867
é apenas uma fachada para movimentar dinheiro.
1086
00:59:20,954 --> 00:59:22,303
Sabias disso?
1087
00:59:23,261 --> 00:59:27,046
Tens conhecimento dos 16.246,87 dólares
1088
00:59:27,047 --> 00:59:29,310
que foram transferidos para essa empresa?
1089
00:59:29,397 --> 00:59:30,311
Me desculpe.
1090
00:59:31,834 --> 00:59:33,749
Sra Garcia, por favor
1091
00:59:33,923 --> 00:59:35,360
Me desculpe eu fui estúpida.
1092
00:59:35,490 --> 00:59:36,230
Vem comigo.
1093
00:59:37,449 --> 00:59:38,276
Oh meu deus.
1094
00:59:48,547 --> 00:59:49,578
Queres uma cerveja?
1095
00:59:49,765 --> 00:59:50,853
Não obrigada.
1096
00:59:53,508 --> 00:59:56,293
Sabes, esta seria.
1097
00:59:57,531 --> 00:59:59,858
A parte do filme em que eu te dizia
1098
01:00:01,318 --> 01:00:03,921
para não seres tão dura com o teu pai.
1099
01:00:04,215 --> 01:00:06,130
Porque ele também tem uma parte boa.
1100
01:00:07,305 --> 01:00:09,524
O velho amigo que vem em defesa do seu camarada.
1101
01:00:09,959 --> 01:00:11,438
Clássico.
1102
01:00:11,439 --> 01:00:14,573
Nem por isso, mas eu
sei que ele estava a sofrer
1103
01:00:14,834 --> 01:00:16,444
por estar separado de vocês.
1104
01:00:17,750 --> 01:00:20,274
E então, o meu pai ele é o quê, ele é o Rambo?
1105
01:00:21,580 --> 01:00:23,820
Não é exatamente o Rambo, mas o teu pai
1106
01:00:24,027 --> 01:00:27,151
tinha um talento muito especial.
1107
01:00:28,587 --> 01:00:30,850
Ele era chamado de sorrateiro.
1108
01:00:30,980 --> 01:00:34,622
Sempre que havia alguém que por algum motivo não conseguíamos
1109
01:00:34,706 --> 01:00:36,682
apanhar eles mandavam o teu pai.
1110
01:00:36,812 --> 01:00:38,945
O meu era uma assassino, não era?
1111
01:00:42,470 --> 01:00:44,951
Não fui eu te contei, mas sim.
1112
01:00:45,038 --> 01:00:46,779
Ele era um assassino.
1113
01:00:46,909 --> 01:00:48,171
Estás a brincar comigo?
1114
01:00:48,172 --> 01:00:49,651
Não, não estou.
1115
01:00:49,825 --> 01:00:53,960
Ele tinha uma habilidade especial para entrar sem ser detetado,
1116
01:00:54,047 --> 01:00:56,223
fazer o trabalho, e sair.
1117
01:00:57,485 --> 01:01:01,228
Quando ele matou aqueles gajos, ele estava a vê-los morrer,
1118
01:01:01,620 --> 01:01:04,230
não me entendas errado eles eram pessoas más,
1119
01:01:04,231 --> 01:01:07,713
mas era como aquilo nem o afetasse.
1120
01:01:07,843 --> 01:01:11,064
Era como se eles estivesse a deitar o lixo fora.
1121
01:01:13,327 --> 01:01:16,635
Quando eu ainda era um miúdo o meu pai sofreu um ataque cardíaco.
1122
01:01:16,722 --> 01:01:19,202
Mais tarde nessa mesma noite ele estava no recobro
1123
01:01:19,203 --> 01:01:20,377
a se recuperar.
1124
01:01:20,378 --> 01:01:22,684
Eu estava sentado mesmo ao lado dele
1125
01:01:22,815 --> 01:01:25,905
quando dois médicos vieram a correr.
1126
01:01:26,009 --> 01:01:28,396
Porque o individuo que estava na cama ao lado da do meu pai
1127
01:01:28,509 --> 01:01:30,082
estava a ter uma paragem cardíaca.
1128
01:01:30,083 --> 01:01:33,390
Eles vieram, mas não o conseguiram salvar.
1129
01:01:33,391 --> 01:01:35,784
Ele morreu ali mesmo à nossa frente.
1130
01:01:36,742 --> 01:01:41,049
Eu nunca tinha visto uma pessoa a morrer antes.
1131
01:01:41,050 --> 01:01:43,749
Ficamos ali congelados.
1132
01:01:43,879 --> 01:01:46,099
Atordoados.
1133
01:01:46,186 --> 01:01:49,623
E depois, eu nunca me vou esquecer disto.
1134
01:01:49,624 --> 01:01:52,235
Ouvi um doutor a perguntar ao outro
1135
01:01:52,236 --> 01:01:56,065
se ele sabia quem ganhou
o jogo dos Dodgers.
1136
01:01:56,240 --> 01:01:57,023
Basebol?
1137
01:01:58,111 --> 01:01:59,895
Como é que eles podiam estar a falar basebol quando um homem
1138
01:01:59,982 --> 01:02:01,854
tinha acabado de morrer mesmo ali à frente deles?
1139
01:02:02,898 --> 01:02:04,422
E foi ai que eu percebi.
1140
01:02:04,552 --> 01:02:08,512
Quantas mais pessoas mortas tu vires menos isso te afetará.
1141
01:02:08,513 --> 01:02:10,950
E eu acho que o teu pai já viu tantas
1142
01:02:11,080 --> 01:02:14,910
que qualquer efeito que isso pudesse ter, já foi embora à muito tempo
1143
01:02:16,085 --> 01:02:17,696
Por favor.
1144
01:02:33,538 --> 01:02:34,408
Oh meu deus.
1145
01:02:35,627 --> 01:02:36,584
Por favor.
1146
01:02:36,715 --> 01:02:38,281
Por favor, por favor, não faça isso.
1147
01:02:38,282 --> 01:02:40,153
Controla-te
1148
01:02:41,154 --> 01:02:42,024
Olha outra vez.
1149
01:02:47,813 --> 01:02:49,510
Vais ser leal?
1150
01:02:49,684 --> 01:02:50,684
Sim.
1151
01:02:50,685 --> 01:02:52,296
Tua amas as tua filhas?
1152
01:02:52,383 --> 01:02:53,949
Sim.
1153
01:02:54,080 --> 01:02:55,037
É claro que tu amas.
1154
01:02:56,735 --> 01:02:58,737
Então não há problema elas ficarem sem o pai.
1155
01:03:01,914 --> 01:03:03,655
Não
1156
01:03:08,050 --> 01:03:10,792
Se tu voltares a roubar-me, tu e as tuas filhas
1157
01:03:10,923 --> 01:03:13,320
vão estar ali naquele barco, e elas serão as primeiras a saltar.
1158
01:03:13,404 --> 01:03:14,840
Entendido?
1159
01:03:17,625 --> 01:03:18,670
Sim.
1160
01:03:20,933 --> 01:03:24,197
Fica à vontade para levar alguma
fruta para as tuas filhas.
1161
01:03:24,284 --> 01:03:25,981
Eu vou mandar alguém preparar um cesto.
1162
01:03:27,331 --> 01:03:28,767
Não é incómodo nenhum.
1163
01:03:28,854 --> 01:03:31,334
Essa mulher não é para brincadeiras, Matt.
1164
01:03:31,335 --> 01:03:33,859
Ela tem amigos muito poderosos.
1165
01:03:38,864 --> 01:03:40,300
Diz ao John para adiar o nosso almoço para próxima semana.
1166
01:03:40,300 --> 01:03:42,215
E eu quero saber os detalhes da reunião com o Presidente da Câmara.
1167
01:03:42,302 --> 01:03:43,999
Eu não quero outro incidente com aquela mulher.
1168
01:03:43,999 --> 01:03:44,853
Estou a tratar disso.
1169
01:03:50,179 --> 01:03:51,093
Todos lá para fora.
1170
01:03:53,182 --> 01:03:55,446
O que eu devo dizer aos
aos Sheffields?
1171
01:03:55,663 --> 01:03:57,230
Diz-lhes que os deixo usar o jato privado.
1172
01:03:57,230 --> 01:03:58,623
Mas que é só isso.
1173
01:03:58,753 --> 01:04:01,016
Eu preciso que eles me apoiem publicamente.
1174
01:04:01,321 --> 01:04:02,365
Agora vai.
1175
01:04:02,366 --> 01:04:04,019
E fecha a porta quando saíres.
1176
01:04:04,106 --> 01:04:05,630
Assegura-te que eu não seja perturbado.
1177
01:04:12,550 --> 01:04:13,551
Eu pensei que nós tínhamos um acordo
1178
01:04:13,551 --> 01:04:15,030
que não me ias ligar enquanto eu estivesse aqui.
1179
01:04:15,204 --> 01:04:16,902
A pen foi roubada.
1180
01:04:19,339 --> 01:04:21,036
Eu vou ter que te pedir para repetires isso.
1181
01:04:21,254 --> 01:04:22,821
A pen foi roubada.
1182
01:04:22,951 --> 01:04:24,387
Como?
1183
01:04:24,388 --> 01:04:26,041
Eu a tinha sobre controlo.
1184
01:04:26,128 --> 01:04:27,477
Ai sim, eu acho que tu e eu temos
1185
01:04:27,478 --> 01:04:29,348
significados diferentes para "sobre controlo".
1186
01:04:29,349 --> 01:04:31,177
Eu vou recuperar a pen.
1187
01:04:31,264 --> 01:04:32,134
Como?
1188
01:04:33,919 --> 01:04:35,877
E o tipo que tens como infiltrado?
1189
01:04:36,051 --> 01:04:37,923
Acho que podemos concordar em uma coisa.
1190
01:04:38,227 --> 01:04:37,962
É do nosso interesse mútuo recuperar a pen
1191
01:04:40,578 --> 01:04:43,972
e eu posso te garantir que o meu melhor homem está a tratar disso.
1192
01:04:44,146 --> 01:04:45,539
Bem assim eu fico mais descansado.
1193
01:04:46,845 --> 01:04:49,064
Alguém sabe o que tem na pen?
1194
01:04:49,151 --> 01:04:50,152
Não
1195
01:04:50,236 --> 01:04:51,281
Onde é está o teu homem?
1196
01:05:03,383 --> 01:05:05,777
Vais ao festival do Barba Negra?
1197
01:05:12,044 --> 01:05:13,045
Desfruta do teu voo.
1198
01:05:18,529 --> 01:05:20,444
Acho que temos um problema.
1199
01:05:20,661 --> 01:05:22,837
Estou a ligar-te para me arranjares uma solução.
1200
01:05:26,667 --> 01:05:27,886
Propósito da visita?
1201
01:05:28,103 --> 01:05:29,714
Negócios ou lazer?
1202
01:05:29,844 --> 01:05:31,019
Negócios.
1203
01:05:46,905 --> 01:05:48,401
Lembras-te da primeira vez que lançaste os dados
1204
01:05:48,485 --> 01:05:49,961
querias se saísse um sete, mas não saiu, pois não?
1205
01:05:50,045 --> 01:05:50,908
- Sim.
- Então,
1206
01:05:50,909 --> 01:05:54,564
se sair um sete agora o jogo acaba.
1207
01:05:54,565 --> 01:05:56,741
Para todos, tenham apostado em ti, ou não.
1208
01:05:56,828 --> 01:05:58,959
Por isso estão sempre a torcer que não saia um sete.
1209
01:05:58,960 --> 01:06:03,486
Se sair outro numero, quem apostou em ti ganha.
1210
01:06:03,487 --> 01:06:04,705
E tu continuas a lançar os dados.
1211
01:06:04,836 --> 01:06:05,793
Ok.
1212
01:06:05,924 --> 01:06:06,968
Em quem vais apostar?
1213
01:06:07,229 --> 01:06:08,448
Eu acho que tu és uma boa lançadora,
1214
01:06:08,448 --> 01:06:10,232
por isso vou apostar em ti, miúda.
1215
01:06:15,281 --> 01:06:16,151
Foste feita para isto.
1216
01:06:16,282 --> 01:06:17,239
Lança de novo.
1217
01:06:21,374 --> 01:06:23,419
Meu Deus, ela está en fuego.
1218
01:06:23,550 --> 01:06:25,291
Vamos para Las Vegas quando isto tudo acabar.
1219
01:06:25,378 --> 01:06:26,814
Tomem lá, idiotas.
1220
01:06:39,740 --> 01:06:40,872
Eu não tenho arma.
1221
01:06:44,745 --> 01:06:46,529
O quê que eu faço com isto, caralho?
1222
01:06:46,530 --> 01:06:48,619
Enfia-a no cu.
1223
01:06:48,749 --> 01:06:49,968
Ei.
1224
01:06:50,142 --> 01:06:52,013
O que é que se passa com
o nosso amigo Otelo?
1225
01:06:52,187 --> 01:06:54,015
Porque é que Otelo
confia tanto no Iago
1226
01:06:54,146 --> 01:06:56,017
quando é óbvio para todos
1227
01:06:56,148 --> 01:06:58,672
que o Iago está a mentir?
1228
01:07:00,195 --> 01:07:01,849
Como é que ele não dá conta?
1229
01:07:01,980 --> 01:07:03,068
Não sei.
1230
01:07:03,198 --> 01:07:04,504
São sempre os mais próximos de nós
1231
01:07:04,504 --> 01:07:06,767
que nos lixam no fim.
1232
01:07:06,941 --> 01:07:07,986
Lança de novo.
1233
01:07:11,555 --> 01:07:12,947
Ah, rebentou.
1234
01:07:15,994 --> 01:07:17,343
Já volto.
1235
01:07:18,518 --> 01:07:19,606
Ei, patrão
1236
01:07:19,737 --> 01:07:21,782
Sim, ela está comigo.
1237
01:07:21,869 --> 01:07:24,655
Ok, vou lhe mandar a localização.
1238
01:07:27,527 --> 01:07:28,963
Ok, sabemos onde anda aquele cabrão.
1239
01:07:29,137 --> 01:07:29,921
Vai para leste.
1240
01:07:32,401 --> 01:07:34,533
Leste, não me obrigues a repetir, caralho.
1241
01:07:34,534 --> 01:07:35,752
Eu não sei para onde fica leste.
1242
01:07:35,753 --> 01:07:37,055
Esquerda, sabes para que lado fica a esquerda?
1243
01:07:37,139 --> 01:07:37,885
Sim.
1244
01:07:54,119 --> 01:07:56,120
Estou no trabalho.
1245
01:07:56,121 --> 01:07:58,210
Talvez esteja na altura de mudares as tuas prioridades.
1246
01:07:58,340 --> 01:07:59,602
Tu fizeste-me uma promessa
1247
01:07:59,603 --> 01:08:01,561
que até agora não se cumpriu.
1248
01:08:01,779 --> 01:08:03,607
Tira a pen daquele neandertal
1249
01:08:03,694 --> 01:08:06,130
do Donnie, e faze-lo desaparecer.
1250
01:08:06,131 --> 01:08:08,611
Sempre que mandamos os nossos homens um velho qualquer mata-os.
1251
01:08:08,612 --> 01:08:11,310
Não é um velho qualquer.
1252
01:08:11,440 --> 01:08:14,269
Ele é ex-Special Ops, ele costumava trabalhar para o meu chefe.
1253
01:08:14,443 --> 01:08:15,705
Tu não vais acreditar nisto,
1254
01:08:15,706 --> 01:08:18,664
mas ele é o sogro do meu infiltrado.
1255
01:08:18,665 --> 01:08:20,710
Estou perdida, o velho que está a matar os meus homens?
1256
01:08:20,711 --> 01:08:24,410
Sim, ele é um problema que tu que deves evitar a todo o custo.
1257
01:08:36,074 --> 01:08:37,945
Ok, onde está aquele filho da puta?
1258
01:08:39,077 --> 01:08:40,904
É aquele de azul ali.
1259
01:08:40,905 --> 01:08:44,038
Está lá a Ashley, o velho, e sei lá, outro gajo qualquer.
1260
01:08:44,299 --> 01:08:45,518
Ok.
1261
01:08:45,605 --> 01:08:46,445
Aqui, livra-te da miúda.
1262
01:08:50,001 --> 01:08:51,611
Patrão.
1263
01:08:52,481 --> 01:08:53,815
Por enquanto, talvez seja melhor mantê-la?
1264
01:08:53,899 --> 01:08:55,521
Apenas em caso que algo dê errado.
1265
01:08:55,605 --> 01:08:59,495
Porquê que vocês me fazem repetir mesma merda duas vezes?
1266
01:08:59,880 --> 01:09:02,753
Livra-te dela, ok?
1267
01:09:12,763 --> 01:09:13,459
Poupa-me o suspense.
1268
01:09:13,543 --> 01:09:14,459
Com quem nós estamos a lidar.
1269
01:09:14,547 --> 01:09:15,983
Ok.
1270
01:09:16,114 --> 01:09:17,115
Conheces o Rambo?
1271
01:09:17,202 --> 01:09:18,159
Então, ele é o Rambo.
1272
01:09:18,290 --> 01:09:19,551
Não, eu tenho a certeza que foi
1273
01:09:19,552 --> 01:09:21,771
ele que ensinou tudo o que o Rambo sabe.
1274
01:09:21,772 --> 01:09:24,556
Ganhou uma Estrela de Prata por bravura duas vezes.
1275
01:09:24,557 --> 01:09:26,385
Isso já não acontecia desde a segunda guerra mundial.
1276
01:09:26,515 --> 01:09:27,560
O Donnie e os homens dele estão prestes
1277
01:09:27,560 --> 01:09:28,865
a manda-lo para a reforma de vez.
1278
01:09:28,866 --> 01:09:31,302
Ouve bem.
1279
01:09:31,303 --> 01:09:33,479
Ele não é um homem que deve ser provocado, entendes?
1280
01:09:33,566 --> 01:09:35,046
Ele é uma maquina de combate.
1281
01:09:36,569 --> 01:09:38,657
Se é ele que tem a pen, vais precisar de uma vantagem.
1282
01:09:38,658 --> 01:09:39,876
Usa a filha dele.
1283
01:09:39,877 --> 01:09:41,487
Não batas de frente com ele.
1284
01:09:41,574 --> 01:09:43,794
Tarde de mais.
1285
01:09:46,710 --> 01:09:47,885
Merda.
1286
01:09:52,759 --> 01:09:55,980
Oh caralho, volta, volta.
1287
01:09:56,110 --> 01:09:58,373
Filho da puta.
1288
01:09:58,504 --> 01:09:59,983
Ok, oiçam.
1289
01:09:59,984 --> 01:10:02,024
Em primeiro lugar não matem ninguém, caralho.
1290
01:10:02,116 --> 01:10:03,726
Eu preciso deles vivos.
1291
01:10:03,727 --> 01:10:05,816
Principalmente a merda do velho.
1292
01:10:05,946 --> 01:10:07,992
O mais importante
1293
01:10:08,122 --> 01:10:09,906
é a puta da pen.
1294
01:10:09,907 --> 01:10:11,908
Nunca é demais frisar isso.
1295
01:10:11,909 --> 01:10:14,520
Recuperamos a pen, depois mata-mos a todos.
1296
01:10:14,607 --> 01:10:15,520
Entendido?
1297
01:10:15,521 --> 01:10:16,827
Vamos cercá-los.
1298
01:10:16,957 --> 01:10:19,742
Vamos encurrala-los, é fácil.
1299
01:10:19,743 --> 01:10:21,092
Sim, esse é um bom plano.
1300
01:10:23,964 --> 01:10:25,617
Ok, vocês os três.
1301
01:10:25,618 --> 01:10:28,055
Deem a volta e entrem por esse lado.
1302
01:10:28,186 --> 01:10:29,621
Vocês três deem a volta.
1303
01:10:29,622 --> 01:10:32,363
E entrem por o outro lado, ok?
1304
01:10:32,364 --> 01:10:35,019
Rapazes, eles não tem para onde fugir.
1305
01:10:35,149 --> 01:10:37,108
Já os apanhámos. Vão, vão, vão, vão.
1306
01:10:41,808 --> 01:10:43,114
Escondam-se, escondam-se.
1307
01:10:47,814 --> 01:10:49,207
Eles encontraram-nos.
1308
01:10:49,294 --> 01:10:50,469
Tens armas abordo?
1309
01:10:50,599 --> 01:10:52,600
Oh meu deus, como é que eles nos descobriram?
1310
01:10:52,601 --> 01:10:53,776
Armas, tipo uma pistola?
1311
01:10:53,777 --> 01:10:55,039
Isso seria bom.
1312
01:11:03,221 --> 01:11:04,309
Será que isto consegue matar alguém?
1313
01:11:04,309 --> 01:11:06,876
Duvido, Talvez lhes pegue fogo.
1314
01:11:06,877 --> 01:11:08,881
Mas vou te dizer uma coisa, se disparares isso contra alguém
1315
01:11:08,965 --> 01:11:10,560
de perto, isso com certeza vai atrasa-los.
1316
01:11:11,229 --> 01:11:12,883
Precisas de esconde-la em algum lugar.
1317
01:11:13,840 --> 01:11:14,754
Eu conheço o sitio certo.
1318
01:11:19,672 --> 01:11:20,672
Eu não vou entrar ali.
1319
01:11:20,673 --> 01:11:22,066
Ashley.
1320
01:11:25,875 --> 01:11:27,475
Não saias até que eu venha te buscar.
1321
01:11:40,214 --> 01:11:42,651
Vais matar a minha mãe e o meu avô?
1322
01:11:42,869 --> 01:11:44,653
Não, eu apenas vou ter uma conversa com eles.
1323
01:11:46,655 --> 01:11:48,505
Sabes, o meu pai sempre me disse que se
1324
01:11:48,589 --> 01:11:50,718
alguém não estiver-te a olhar-te nos olhos quando te responde
1325
01:11:50,802 --> 01:11:51,835
é porque está a mentir.
1326
01:11:51,835 --> 01:11:54,053
Eu só quero falar com eles, ok?
1327
01:11:54,054 --> 01:11:55,360
Anda, vamos.
1328
01:12:00,626 --> 01:12:01,714
Ei Ashley!
1329
01:12:03,890 --> 01:12:04,717
Estás ai?
1330
01:12:06,066 --> 01:12:07,502
Ei avô, está ai?
1331
01:12:07,633 --> 01:12:09,156
Avô?
1332
01:12:09,243 --> 01:12:11,202
Eu acredito que tem algo que me foi roubado!
1333
01:12:11,202 --> 01:12:14,117
E eu sei que tem algo que me pertence!
1334
01:12:14,118 --> 01:12:16,238
Eu não sei de que merda você está a falar.
1335
01:12:16,294 --> 01:12:17,730
A minha neta!
1336
01:12:17,904 --> 01:12:21,255
Assim que eu souber que ela está a salvo
Eu dou-te o que tu queres.
1337
01:12:22,300 --> 01:12:24,040
Conheces isto?
1338
01:12:24,041 --> 01:12:25,999
Vai buscar a pen.
1339
01:12:27,609 --> 01:12:29,176
Ei!
1340
01:12:29,307 --> 01:12:30,873
Oiça, vamos nos acalmar, ok?
1341
01:12:30,874 --> 01:12:32,875
Pudemos resolver isto!
1342
01:12:32,876 --> 01:12:34,181
Vou lhe dizer uma coisa!
1343
01:12:34,312 --> 01:12:35,748
Eu vou mandar um dos meus homens
1344
01:12:35,835 --> 01:12:37,706
ir buscar a sua neta, ok?
1345
01:12:37,837 --> 01:12:38,881
Ok!
1346
01:12:38,882 --> 01:12:40,231
Eu posso esperar.
1347
01:13:05,125 --> 01:13:06,257
Fica abaixado.
1348
01:13:36,722 --> 01:13:38,289
Pai!
1349
01:13:44,425 --> 01:13:45,774
Ok, para ai.
1350
01:13:49,169 --> 01:13:50,823
Vira-te.
1351
01:13:52,781 --> 01:13:54,087
Eu disse vira-te.
1352
01:13:58,352 --> 01:14:00,746
- Ok.
- Onde está o teu código?
1353
01:14:00,833 --> 01:14:02,051
O quê?
1354
01:14:02,052 --> 01:14:03,692
Sendo bom, ou sendo mau tu deste-me a tua palavra.
1355
01:14:03,792 --> 01:14:05,185
Tu prometeste.
1356
01:14:07,579 --> 01:14:10,234
Eu pensei que tu tinhas um código de honra.
1357
01:14:18,982 --> 01:14:20,505
Meu deus.
1358
01:14:23,595 --> 01:14:24,857
Pai!
1359
01:14:24,988 --> 01:14:26,598
Por favor, por favor, por favor!
1360
01:14:31,951 --> 01:14:33,213
Ok.
1361
01:14:33,387 --> 01:14:34,084
Vamos.
1362
01:14:44,746 --> 01:14:45,791
Volta aqui.
1363
01:14:47,880 --> 01:14:48,750
Merda.
1364
01:14:49,534 --> 01:14:51,362
Para trás, para trás, para trás.
1365
01:14:54,974 --> 01:14:56,019
Não te mexas.
1366
01:15:01,024 --> 01:15:02,808
- Agora apanhei-te filho-
- Avô!
1367
01:15:45,459 --> 01:15:46,591
Por favor!
1368
01:15:46,721 --> 01:15:47,939
Ajuda-me!
1369
01:15:47,940 --> 01:15:49,811
Pai!
1370
01:16:14,140 --> 01:16:14,967
Pai!
1371
01:16:16,316 --> 01:16:17,100
Mãe?
1372
01:16:18,101 --> 01:16:18,884
Mãe!
1373
01:16:19,537 --> 01:16:20,407
Sarah!
1374
01:16:20,538 --> 01:16:23,061
Ajuda-me! Sarah estou aqui!
1375
01:16:23,062 --> 01:16:25,064
Mãe?
1376
01:16:25,195 --> 01:16:26,761
Sarah abre a escotilha, depressa!
1377
01:16:26,892 --> 01:16:27,719
Querida!
1378
01:16:40,688 --> 01:16:41,733
Sarah por favor!
1379
01:16:41,863 --> 01:16:43,299
Abre a escotilha!
1380
01:16:43,300 --> 01:16:44,562
Querida!
1381
01:16:44,649 --> 01:16:46,433
Ele vem ai!
1382
01:16:54,224 --> 01:16:57,662
Estás quase lá, continua a tentar, ok?
1383
01:17:14,722 --> 01:17:16,115
Quase consegui!
1384
01:17:17,595 --> 01:17:19,597
Vamos querida, tu consegues.
1385
01:17:28,127 --> 01:17:30,129
Mãe ele está aqui!
1386
01:17:31,391 --> 01:17:32,392
Mãe!
1387
01:17:40,052 --> 01:17:41,749
Afasta-te da minha filha, caralho!
1388
01:17:51,498 --> 01:17:54,284
Iago.
1389
01:18:25,097 --> 01:18:27,447
- Entra no barco.
- Vai te foder.
1390
01:18:27,534 --> 01:18:29,406
Entra na merda do barco, ou morres.
1391
01:18:36,064 --> 01:18:37,762
Entra na merda do barco.
1392
01:18:39,677 --> 01:18:40,895
Entra no barco.
1393
01:18:46,205 --> 01:18:47,424
Vai!
1394
01:18:50,122 --> 01:18:51,253
Entra no caralho do barco!
1395
01:18:51,254 --> 01:18:52,690
Por favor, não, por favor, por favor.
1396
01:18:52,864 --> 01:18:53,691
Entra no barco ou eu mato-a!
1397
01:18:53,691 --> 01:18:55,258
Por favor, por favor!
1398
01:19:25,853 --> 01:19:26,941
Fui alvejado.
1399
01:19:27,638 --> 01:19:28,595
Duas vezes
1400
01:19:28,726 --> 01:19:30,075
Deixa-me levar-te para a minha carrinha.
1401
01:19:41,913 --> 01:19:43,218
Drisdale.
1402
01:19:43,349 --> 01:19:45,046
Quem é que estes cabrões conhecem nas Caraíbas?
1403
01:19:45,046 --> 01:19:46,700
- O que aconteceu?
- O que aconteceu foi o Donnie e o grupo dele.
1404
01:19:46,700 --> 01:19:48,527
10 deles. Estavam bem armados
1405
01:19:48,528 --> 01:19:50,704
não tem como eles terem trazido as armas no avião.
1406
01:19:51,052 --> 01:19:52,793
- Estás bem?
- Não.
1407
01:19:52,924 --> 01:19:55,056
Ele fugiu com a minha filha e a minha neta.
1408
01:19:55,056 --> 01:19:56,873
Eu acho que ele vai tentar fugir da ilha com elas.
1409
01:19:56,957 --> 01:19:58,321
- Como?
- Diz-me tu.
1410
01:19:58,408 --> 01:20:00,846
Olha, não tem como ele sair da ilha
1411
01:20:00,930 --> 01:20:04,282
com uma mulher e uma criança
como reféns sem ajuda.
1412
01:20:04,283 --> 01:20:05,676
Deixa comigo.
1413
01:20:12,204 --> 01:20:13,422
Sim.
1414
01:20:13,423 --> 01:20:15,120
Parece que o personal trainer do Rambo
1415
01:20:15,207 --> 01:20:16,513
era tão bom quanto tu disseste.
1416
01:20:17,775 --> 01:20:19,341
Sim, duas sem mostarda por favor.
1417
01:20:19,342 --> 01:20:20,864
- Sim.
- Eu disse-te para não o enfrentares.
1418
01:20:20,865 --> 01:20:22,301
Enfrentaste-o?
1419
01:20:22,432 --> 01:20:25,217
Contra vontade do conselho, sim, e ele não foi uma desilusão.
1420
01:20:25,522 --> 01:20:28,002
Ele não me desapontou depois de tudo o teu alarde.
1421
01:20:28,220 --> 01:20:29,655
Danos?
1422
01:20:29,656 --> 01:20:30,875
Ele matou 10 dos homens do Donnie.
1423
01:20:31,005 --> 01:20:33,224
Jesus.
1424
01:20:33,225 --> 01:20:34,617
Quem tem a pen?
1425
01:20:34,618 --> 01:20:36,178
O teu querido ainda a tem, mas as boas noticias
1426
01:20:36,184 --> 01:20:39,231
são que o Donnie conseguiu fugir de lá com algumas garantias.
1427
01:20:39,318 --> 01:20:41,364
Preciso de transporte para sair da ilhas o mais rápido possível.
1428
01:20:42,582 --> 01:20:43,888
O quê?
1429
01:20:44,018 --> 01:20:46,804
Se a pen cair nas mãos erradas.
1430
01:20:46,891 --> 01:20:48,413
Não quero nem pensar
1431
01:20:48,414 --> 01:20:50,895
no dano que isso vai causar
1432
01:20:51,025 --> 01:20:52,679
Estás a ameaçar-me?
1433
01:20:52,810 --> 01:20:53,811
Sim, é claro.
1434
01:20:53,941 --> 01:20:55,900
Sou uma criminosa.
1435
01:20:56,030 --> 01:21:00,338
Tira-os da ilha ou vou te pregar a uma cruz
1436
01:21:00,339 --> 01:21:02,515
e aprenderás o que é sacrifício.
1437
01:21:07,651 --> 01:21:08,608
Ok.
1438
01:21:08,826 --> 01:21:09,740
Sem mostarda, certo?
1439
01:21:11,872 --> 01:21:13,744
É como se nem me conhecesses.
1440
01:21:13,831 --> 01:21:14,701
O quê?
1441
01:21:17,704 --> 01:21:18,705
"Sem mostarda."
1442
01:21:18,836 --> 01:21:20,185
Estou aonde, na Rússia?
1443
01:21:25,756 --> 01:21:27,148
Sr.
1444
01:21:27,279 --> 01:21:30,238
Não, eu não acredito que ele saiba de alguma coisa, sr.
1445
01:21:31,718 --> 01:21:34,939
Sim sr, tenho a certeza, ele está a fornecer informações.
1446
01:21:36,723 --> 01:21:37,637
Eu não acredito.
1447
01:21:39,639 --> 01:21:42,425
Pode contar comigo, sr.
1448
01:21:48,256 --> 01:21:49,257
Quem era?
1449
01:21:50,650 --> 01:21:51,912
O meu pai.
1450
01:21:52,086 --> 01:21:54,610
Ele está preocupado com o facto de a minha mãe vai votar nos republicanos.
1451
01:21:54,611 --> 01:21:56,221
Graças a deus que os meu pais estão mortos.
1452
01:22:10,670 --> 01:22:11,628
Preciso de ajuda!
1453
01:22:11,758 --> 01:22:12,803
Preciso de ajuda!
1454
01:22:18,199 --> 01:22:20,506
- Ele tem duas feridas de bala.
- Quem é você?
1455
01:22:20,680 --> 01:22:21,680
Sou o amigo dele.
1456
01:22:21,681 --> 01:22:22,682
Você tem de ir lá dentro
1457
01:22:22,682 --> 01:22:23,640
e contar o que se passou à policia.
1458
01:22:23,640 --> 01:22:24,771
Claro.
1459
01:22:24,902 --> 01:22:26,860
Só tenho de tirar o meu carro da zona de emergência.
1460
01:22:26,860 --> 01:22:27,905
Depressa!
1461
01:22:28,427 --> 01:22:30,123
- Ok
- Sim, aqui está.
1462
01:22:30,124 --> 01:22:32,257
- É isso.
- Estou a segurar-lhe no braço.
1463
01:22:32,692 --> 01:22:34,259
Ai está.
1464
01:22:34,346 --> 01:22:35,216
Devagar.
1465
01:22:38,698 --> 01:22:40,395
Bem, tu tinhas razão.
1466
01:22:40,526 --> 01:22:42,920
Três voos acabaram de partir em direção a Miami
1467
01:22:43,094 --> 01:22:45,661
e o Donnie foi visto em um dos aviões de carga.
1468
01:22:45,662 --> 01:22:46,914
Eu acho que ele consegui colocar
1469
01:22:46,998 --> 01:22:48,578
a tua família no avião de alguma forma
1470
01:22:48,665 --> 01:22:51,362
e ele deve ter ajuda da agência.
1471
01:22:51,363 --> 01:22:52,842
Ainda tens a pen?
1472
01:22:52,843 --> 01:22:53,930
Sim.
1473
01:22:53,931 --> 01:22:55,585
Tem um voo ás 18:00.
1474
01:22:55,672 --> 01:22:59,457
Reservei uma passagem para ti, tu sabes que eu oficialmente não te posso ajudar.
1475
01:22:59,458 --> 01:23:01,459
Percebes-te, certo?
1476
01:23:01,460 --> 01:23:02,678
Sim.
1477
01:23:02,679 --> 01:23:03,941
Quando chegares a Miami vai
1478
01:23:03,941 --> 01:23:06,117
estar lá um carro à tua espera.
1479
01:23:06,247 --> 01:23:07,161
Olha o porta malas.
1480
01:23:07,466 --> 01:23:08,380
Entendido.
1481
01:23:11,992 --> 01:23:13,254
Achas que ele acreditou?
1482
01:23:14,952 --> 01:23:19,608
Eu acho que ele está irritado e quer salvar a família.
1483
01:23:19,609 --> 01:23:22,002
E é bom que as tuas informações estejam corretas.
1484
01:23:22,176 --> 01:23:23,177
Eu vi as câmaras de vigilância.
1485
01:23:23,351 --> 01:23:25,136
Os três a a caminho de Miami.
1486
01:23:25,266 --> 01:23:28,400
Eu não sei como eles conseguiram embarcar naquele avião.
1487
01:23:29,401 --> 01:23:30,706
Eu não sei.
1488
01:23:30,707 --> 01:23:32,970
Isto acaba hoje à noite.
1489
01:23:33,144 --> 01:23:34,362
Eu não quero mais surpresas.
1490
01:23:34,362 --> 01:23:36,626
Estou farta da Hector e do pessoal dela
1491
01:23:36,713 --> 01:23:38,845
estar sempre um passo à nossa frente.
1492
01:23:38,976 --> 01:23:40,543
Como você disse, Chefe.
1493
01:23:40,847 --> 01:23:43,328
Eu acho que ela tem alguém infiltrado.
1494
01:23:51,379 --> 01:23:53,294
Posso lhe oferecer uma bebida?
1495
01:23:54,600 --> 01:23:56,776
Uma Vodka com duas pedras.
1496
01:23:56,907 --> 01:23:57,690
Ok.
1497
01:24:01,781 --> 01:24:02,913
Estás atrasado!
1498
01:24:04,088 --> 01:24:06,525
O processo deste gajo é igual a um episódio do G.I. Joe.
1499
01:24:07,004 --> 01:24:08,571
Já viste isto?
1500
01:24:08,658 --> 01:24:11,225
Fui eu que escrevi isso.
1501
01:24:11,312 --> 01:24:13,401
É um verdadeiro herói americano.
1502
01:24:13,532 --> 01:24:15,794
Exatamente o que nós precisamos.
1503
01:24:15,795 --> 01:24:18,450
Se ele tiver a pen, e a Hector
1504
01:24:18,537 --> 01:24:21,671
tiver a neta e a filha dele
1505
01:24:21,801 --> 01:24:24,673
ele vai fazer o trabalho pesado por nós,
1506
01:24:24,674 --> 01:24:28,373
matando a Hector e os homens dela.
1507
01:24:28,460 --> 01:24:30,114
Alguma novidade sobre a entrega?
1508
01:24:30,244 --> 01:24:33,160
De acordo com as minhas fontes estão na casa da Hector.
1509
01:24:33,334 --> 01:24:34,597
Depois de ti.
1510
01:25:06,070 --> 01:25:09,554
Vamos cortar a luz às 21:00. Fica a postos.
1511
01:25:56,853 --> 01:25:59,290
Bem vindas à minha residência.
1512
01:25:59,594 --> 01:26:01,684
Estou muito contente por vocês terem chegado em segurança.
1513
01:26:03,337 --> 01:26:05,992
Embora eu deva dizer que as circunstâncias
1514
01:26:06,123 --> 01:26:09,430
que vos trouxe aqui são infelizes.
1515
01:26:11,737 --> 01:26:13,565
Não tenhas medo, Sarah.
1516
01:26:15,306 --> 01:26:17,569
Eu não te vou fazer mal.
1517
01:26:19,223 --> 01:26:23,444
Mas não posso garantir a segurança do teu avô.
1518
01:26:25,925 --> 01:26:26,970
Está tudo bem.
1519
01:26:29,929 --> 01:26:34,020
Percebes que eu não consigo controlar o Donnie.
1520
01:26:34,151 --> 01:26:36,457
Só consigo controlar de que lado ele fica.
1521
01:26:46,250 --> 01:26:49,774
Bem vindo ao Aeroporto internacional de Miami.
1522
01:26:49,775 --> 01:26:51,733
Tenha atenção aos seus pertences.
1523
01:26:51,734 --> 01:26:53,996
Mantenha-os sempre perto de si.
1524
01:26:53,997 --> 01:26:58,479
Qualquer bagagem não que não esteja acompanhada será imediatamente confiscada.
1525
01:27:11,971 --> 01:27:12,755
Está tudo pronto?
1526
01:27:13,843 --> 01:27:15,931
Foi muito fácil.
1527
01:27:15,932 --> 01:27:17,020
Melhor ainda.
1528
01:27:18,195 --> 01:27:19,674
Qual a previsão de chegada?
1529
01:27:19,805 --> 01:27:22,547
Aterramos em Miami em 13 minutos.
1530
01:28:06,547 --> 01:28:07,374
Sarah.
1531
01:28:07,461 --> 01:28:09,985
Sarah volta aqui.
1532
01:28:09,986 --> 01:28:11,595
O que estás a fazer?
1533
01:28:11,596 --> 01:28:13,598
Sarah volta para aqui.
1534
01:28:26,132 --> 01:28:26,959
Sarah!
1535
01:28:36,621 --> 01:28:37,927
Eu tenho uma ideia.
1536
01:28:58,904 --> 01:29:00,384
Ele vai ficar bem?
1537
01:29:01,820 --> 01:29:03,343
Ainda é muito cedo para dizer. Vamos.
1538
01:29:03,474 --> 01:29:05,650
Vamos, vamos. Vamos, depressa.
1539
01:29:26,323 --> 01:29:27,280
Ei, o que foi isto?
1540
01:29:27,411 --> 01:29:28,759
Consegues ver alguma coisa?
1541
01:29:28,760 --> 01:29:30,631
Parece que o teu homem chegou.
1542
01:29:31,676 --> 01:29:33,069
Vai ver como estão as raparigas.
1543
01:29:34,113 --> 01:29:35,461
Vocês conseguem ver alguma coisa?
1544
01:29:35,462 --> 01:29:36,333
Não.
1545
01:29:38,422 --> 01:29:40,206
Ali!
1546
01:29:40,337 --> 01:29:41,686
Está a vir! Disparem!
1547
01:29:48,171 --> 01:29:50,390
Eu pensava que tinhas esta merda sobre controlo.
1548
01:29:50,564 --> 01:29:52,088
Vai ligar as luzes.
1549
01:29:54,133 --> 01:29:55,700
Sai do carro!
1550
01:29:55,787 --> 01:29:56,657
Ei.
1551
01:29:59,182 --> 01:30:00,705
Desça da viatura!
1552
01:30:00,792 --> 01:30:02,489
Sai do carro!
1553
01:30:03,490 --> 01:30:04,317
Vês alguma coisa?
1554
01:30:15,024 --> 01:30:18,114
Volta, volta.
1555
01:30:41,659 --> 01:30:44,705
Quando eu te ligar, atende, seu merdas.
1556
01:30:44,836 --> 01:30:46,837
Quem é que tu pensas que estás a foder?
1557
01:30:46,838 --> 01:30:51,103
Corto-te os colhões e dou-os à merda dos cães!
1558
01:30:52,365 --> 01:30:53,279
Foda se.
1559
01:31:10,514 --> 01:31:12,211
- Pai!
- Avô!
1560
01:31:14,997 --> 01:31:16,346
- Pai!
- Avô!
1561
01:31:31,491 --> 01:31:33,102
Vem ai mais gente.
1562
01:31:45,027 --> 01:31:46,289
Não se mexam.
1563
01:31:49,379 --> 01:31:50,206
Bora.
1564
01:31:51,451 --> 01:31:52,303
Bora!
1565
01:32:57,011 --> 01:32:59,623
Sentem-se naquele banco e fiquem quietas.
1566
01:33:07,413 --> 01:33:08,545
Que merda.
1567
01:33:08,632 --> 01:33:09,894
O meu avô está vos a dar uma tareia.
1568
01:33:09,894 --> 01:33:11,286
- Sarah.
- Cala-te.
1569
01:33:11,287 --> 01:33:12,504
Vai matar aquele filho da puta.
1570
01:33:12,505 --> 01:33:13,785
Porquê, estás toda borrada?
1571
01:33:13,854 --> 01:33:14,831
Estás Hector?
1572
01:33:14,915 --> 01:33:16,041
Tu queres que eu mata-te aquele filho da puta?
1573
01:33:16,128 --> 01:33:17,798
- Donnie, está calado caralho.
- Vai te foder.
1574
01:33:17,945 --> 01:33:19,121
Se queres algo bem feito tens de ser tu mesmo a faze-lo.
1575
01:33:19,121 --> 01:33:19,991
Anda cá.
1576
01:33:23,560 --> 01:33:24,430
Fica de olho nelas.
1577
01:33:40,794 --> 01:33:42,361
Larga a arma.
1578
01:33:42,927 --> 01:33:44,581
Larga a merda da arma.
1579
01:33:45,582 --> 01:33:46,931
Apanhei-te, filho da puta.
1580
01:33:47,018 --> 01:33:48,672
Dá-me a pen.
1581
01:33:48,802 --> 01:33:50,325
Dá-me a pen!
1582
01:33:50,326 --> 01:33:52,154
Estou com o dedo no gatilho.
1583
01:33:55,113 --> 01:33:55,940
Ok.
1584
01:33:58,943 --> 01:33:59,770
Vai.
1585
01:33:59,900 --> 01:34:00,727
Vai.
1586
01:34:04,253 --> 01:34:07,038
Tu sabes que matas-te 15 dos meus homens.
1587
01:34:07,212 --> 01:34:08,344
Sabes disso, não sabes? Seu filho da puta,
1588
01:34:08,344 --> 01:34:09,504
Tu matas-te o meu irmão.
1589
01:34:09,606 --> 01:34:10,886
Sabes o que eu vou fazer primeiro?
1590
01:34:10,998 --> 01:34:12,609
Vou matar a merda da tua família.
1591
01:34:12,783 --> 01:34:14,044
Mesmo à tua frente.
1592
01:34:14,045 --> 01:34:15,655
É isso mesmo, tenta fazer alguma coisa. Agora anda.
1593
01:34:15,786 --> 01:34:17,265
Vai, tenta dar-me um pontapé.
1594
01:34:17,266 --> 01:34:19,703
Tenta fazer uma daqueles golpes malucos, filho da puta.
1595
01:34:22,836 --> 01:34:23,924
Da-me a pen.
1596
01:34:27,189 --> 01:34:29,147
Dá-me o raio...
1597
01:34:35,849 --> 01:34:37,416
Muito bem mauzão, chegou a puta...
1598
01:34:39,288 --> 01:34:41,072
Não se mexam.
1599
01:34:50,429 --> 01:34:51,343
Dá-me a pen.
1600
01:34:57,175 --> 01:34:59,046
A pen verdadeira.
1601
01:35:05,270 --> 01:35:06,489
Muito bem chefe.
1602
01:35:09,056 --> 01:35:09,883
Você tinha razão.
1603
01:35:21,765 --> 01:35:22,809
Obrigado.
1604
01:35:25,116 --> 01:35:26,813
Isto tudo por uma pen.
1605
01:35:30,077 --> 01:35:31,383
Posso levá-lo por um momento?
1606
01:35:33,298 --> 01:35:34,604
Vem, vamos dar uma volta.
1607
01:35:35,909 --> 01:35:36,997
Confia nele.
1608
01:35:41,698 --> 01:35:42,394
Estás muito ferido?
1609
01:35:43,830 --> 01:35:45,136
Vou ficar bem.
1610
01:35:45,223 --> 01:35:46,616
Sim tu vais, não vais?
1611
01:35:48,008 --> 01:35:48,922
Fizeram-te mal?
1612
01:35:49,140 --> 01:35:50,881
- Não
- Estou bem.
1613
01:35:51,011 --> 01:35:52,709
Ela está bem?
1614
01:35:52,883 --> 01:35:54,492
Olha para mim, ok?
1615
01:35:54,493 --> 01:35:56,668
Ok, estás bem.
1616
01:35:56,752 --> 01:35:58,145
Foi muito corajoso.
1617
01:35:59,498 --> 01:36:01,456
O que raio se passa aqui, meu?
1618
01:36:01,457 --> 01:36:03,720
Sim, eu sei que tens um monte de perguntas.
1619
01:36:04,373 --> 01:36:06,678
Eu vi uma parte do que tinha nessa pen.
1620
01:36:06,679 --> 01:36:08,464
Vai bastante fundo.
1621
01:36:08,551 --> 01:36:10,682
Onde é que tudo isso vai parar?
1622
01:36:10,683 --> 01:36:13,294
A todo lado, e a lado nenhum.
1623
01:36:13,295 --> 01:36:14,383
São esse tipo de respostas
1624
01:36:14,383 --> 01:36:16,602
que me fazem não gostar da autoridade.
1625
01:36:16,733 --> 01:36:19,043
Eu venho tentado acabar com as organização da Hector
1626
01:36:19,127 --> 01:36:21,041
na Costa Leste há muitos anos.
1627
01:36:21,172 --> 01:36:23,392
Jimmy, o teu cunhado tem sido nosso informante.
1628
01:36:23,522 --> 01:36:25,176
Há mais ou menos seis meses.
1629
01:36:25,263 --> 01:36:27,613
Bem, na verdade ele estava a informar o Fitzsimmons.
1630
01:36:27,744 --> 01:36:30,050
E o Fitzsimmons estava a informar a Hector.
1631
01:36:30,181 --> 01:36:31,901
Por isso sempre que estávamos perto de apanhar a Hector
1632
01:36:31,922 --> 01:36:34,838
e a organização dela, o Fitzsimmons vazava as informações.
1633
01:36:36,056 --> 01:36:37,580
Quando o Fitzsimmons descobriu que o Donnie
1634
01:36:37,710 --> 01:36:40,539
tinha a pen, ele usou o Jimmy para a roubar.
1635
01:36:41,714 --> 01:36:43,586
Para que ele pudesse devolve-la à Hector.
1636
01:36:43,977 --> 01:36:45,588
O parceiro dele foi alvejado e então
1637
01:36:45,718 --> 01:36:47,111
a operação fracassou.
1638
01:36:48,155 --> 01:36:49,635
O Jimmy foi apanhado.
1639
01:36:49,809 --> 01:36:51,420
E a pen acabou à tua porta.
1640
01:36:53,987 --> 01:36:56,990
Quando tu disseste à Drisdale que eras tu que tinhas a pen
1641
01:36:57,077 --> 01:36:59,602
nós achamos que era a melhor forma de expor o Fitzsimmons.
1642
01:36:59,732 --> 01:37:02,169
E acabar com a Hector e os homens dela.
1643
01:37:02,300 --> 01:37:03,866
Então tu usaste-me.
1644
01:37:03,867 --> 01:37:05,434
É claro.
1645
01:37:05,564 --> 01:37:06,783
Porquê?
1646
01:37:06,913 --> 01:37:08,219
Política.
1647
01:37:08,393 --> 01:37:10,743
Estou a concorrer como governador da Florida.
1648
01:37:11,222 --> 01:37:13,441
E esta pen da-me a vantagem que eu preciso.
1649
01:37:13,442 --> 01:37:16,227
Ainda mais agora que acabei com a organização
1650
01:37:16,314 --> 01:37:18,229
criminosa da Hector, e os homens dela
1651
01:37:18,316 --> 01:37:20,840
na Costa Leste, tudo que tenho de fazer
1652
01:37:21,014 --> 01:37:23,973
é dar uma conferencia de imprensa, e ficar com o crédito.
1653
01:37:23,974 --> 01:37:25,889
Depois começo a minha candidatura.
1654
01:37:27,412 --> 01:37:30,371
Então tu vais usar a pen para teu beneficio.
1655
01:37:30,455 --> 01:37:31,934
Vou mesmo.
1656
01:37:32,025 --> 01:37:34,550
Mas não é bom saber que somos os bons da fita?
1657
01:37:41,600 --> 01:37:42,819
E elas?
1658
01:37:42,993 --> 01:37:44,168
Eu acabei de recuperar a minha família.
1659
01:37:44,255 --> 01:37:45,952
Não as vou deixar agora.
1660
01:37:46,170 --> 01:37:47,823
Vão cuidar delas.
1661
01:37:47,824 --> 01:37:49,477
Tens a minha palavra.
1662
01:37:49,478 --> 01:37:52,176
Quando acabarmos vamos manda-las para as ilhas Caimão.
1663
01:37:52,263 --> 01:37:54,134
Eu é que lhe vou explicar o que aconteceu, tu não.
1664
01:37:55,397 --> 01:37:56,223
Ok.
1665
01:37:57,834 --> 01:37:59,052
E eu?
1666
01:38:00,097 --> 01:38:01,794
Porquê que não ficas com este barco?
1667
01:38:02,752 --> 01:38:04,406
A Hector já não vai precisar mais dele.
1668
01:38:04,667 --> 01:38:07,713
Grand Cayman fica a cerca de 380 milhas náuticas
1669
01:38:07,844 --> 01:38:08,801
naquele direção.
1670
01:38:09,802 --> 01:38:11,848
E se eu contar à imprensa?
1671
01:38:12,022 --> 01:38:13,415
É uma boa história, não é?
1672
01:38:17,636 --> 01:38:19,070
Digo que são noticias falsas, meu querido.
1673
01:38:19,812 --> 01:38:21,205
São noticias falsas.
116243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.