All language subtitles for The.Retirement. .WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,044 --> 00:00:40,845 Legendado por: KerNel_0x45 2 00:01:36,101 --> 00:01:37,929 Vamos embora, toca a andar, bora! 3 00:01:38,626 --> 00:01:39,496 Está tudo bem. 4 00:01:40,366 --> 00:01:41,046 Está tudo bem. 5 00:01:42,847 --> 00:01:43,892 Abre a porta! 6 00:01:44,980 --> 00:01:46,850 Bora. 7 00:01:46,851 --> 00:01:48,418 Foda-se, bora 8 00:01:50,638 --> 00:01:52,421 Ai meu deus. Arranca, arranca! 9 00:01:52,422 --> 00:01:54,075 Ok, ok. Caralho! 10 00:01:54,076 --> 00:01:55,033 Bora, bora. 11 00:01:55,120 --> 00:01:56,644 - Bora, Mitch! - Vamos para aonde? 12 00:02:04,260 --> 00:02:07,306 Querida! Abranda vai devagar. 13 00:02:07,393 --> 00:02:08,438 O que aconteceu? 14 00:02:09,439 --> 00:02:10,875 Ele vai ficar bem? 15 00:02:10,962 --> 00:02:12,181 Jimmy ele vai ficar bem? 16 00:02:12,311 --> 00:02:14,183 Querida tens de ir mais devagar, ok? 17 00:02:14,313 --> 00:02:15,619 Tens de abrandar. 18 00:02:15,750 --> 00:02:17,316 Vai ficar tudo bem, mas tens de te acalmar. 19 00:02:17,316 --> 00:02:19,057 Não podemos ser parados por a policia. 20 00:02:20,102 --> 00:02:21,059 Ok, para aonde vamos? 21 00:02:21,146 --> 00:02:23,105 - O que eu faço? - Querida, ouve. 22 00:02:23,192 --> 00:02:25,890 Ouve, respira fundo. 23 00:02:26,238 --> 00:02:27,412 O que eu faço? 24 00:02:27,413 --> 00:02:28,545 O que eu faço aqui? 25 00:02:28,676 --> 00:02:29,894 Só continua a conduzir por agora, Ok? 26 00:02:29,981 --> 00:02:31,329 Bem devagar, Ok? 27 00:02:31,330 --> 00:02:32,897 Mantém-te na estrada principal. 28 00:02:32,984 --> 00:02:33,898 Eu sabia. 29 00:02:33,985 --> 00:02:34,898 Eu sabia. 30 00:02:34,899 --> 00:02:36,553 O que vamos fazer se ele morrer? 31 00:02:36,684 --> 00:02:37,641 Porque tinhas de fazer isto? 32 00:02:37,641 --> 00:02:39,208 Eu avisei-te, Ash, eu avisei-te. 33 00:02:39,338 --> 00:02:40,618 Tu não podes apenas fugir! 34 00:02:40,644 --> 00:02:42,471 Esta foi a única opção! 35 00:02:42,472 --> 00:02:43,516 Ok? 36 00:02:45,475 --> 00:02:46,650 O que aconteceu? 37 00:02:46,781 --> 00:02:49,348 Foda-se, aconteceu tudo muito depressa, entendes? 38 00:02:49,479 --> 00:02:50,959 Foda-se. 39 00:02:51,089 --> 00:02:53,135 Temos de o levar a um hospital. 40 00:02:53,309 --> 00:02:54,439 Jimmy, estas-me a ouvir? 41 00:02:54,440 --> 00:02:55,720 Temos de o levar a um hospital. 42 00:02:57,095 --> 00:02:57,879 Jimmy? 43 00:02:59,010 --> 00:02:59,794 Jimmy! 44 00:03:03,145 --> 00:03:03,928 Ele morreu. 45 00:03:10,108 --> 00:03:11,588 Ashley, Ashley, Ashley, querida. 46 00:03:11,719 --> 00:03:12,936 Querida, ouve-me. 47 00:03:12,937 --> 00:03:14,069 Ouve-me. 48 00:03:14,896 --> 00:03:17,159 Temos de nos manter juntos, ok? 49 00:03:17,246 --> 00:03:19,727 Tens de ser forte. 50 00:03:19,814 --> 00:03:21,466 Consegues fazer isso por mim? 51 00:03:21,467 --> 00:03:22,555 Sim. 52 00:03:22,686 --> 00:03:24,383 Ok. 53 00:03:24,557 --> 00:03:25,557 Ok, continua a conduzir. 54 00:03:25,558 --> 00:03:27,734 Vai até o Cais perto do aterro. 55 00:03:27,735 --> 00:03:29,301 O barco do Mitch está lá. 56 00:03:30,825 --> 00:03:31,695 Ok. 57 00:03:52,934 --> 00:03:54,196 Estás bem? 58 00:03:55,066 --> 00:03:56,415 Ei, querida. 59 00:03:56,546 --> 00:03:57,982 Está tudo bem? Vamos. 60 00:03:58,069 --> 00:03:59,156 Vamos. 61 00:03:59,157 --> 00:04:00,768 Temos de nos despachar ok, querida? 62 00:04:02,204 --> 00:04:03,292 Não temos muito tempo. 63 00:04:05,381 --> 00:04:06,904 Eu amo-te, querida. Vais ficar bem. 64 00:04:08,601 --> 00:04:10,385 Sim, eu estou bem. 65 00:04:10,386 --> 00:04:11,300 Eu estou bem. 66 00:04:11,430 --> 00:04:12,710 Vai indo para o barco ok? 67 00:04:12,736 --> 00:04:14,216 Eu já vou ter contigo. 68 00:04:14,346 --> 00:04:15,130 Ok. 69 00:04:24,530 --> 00:04:26,009 Sou eu. 70 00:04:26,010 --> 00:04:27,446 Por onde tenho andado? 71 00:04:27,577 --> 00:04:29,361 O mitch está morto caralho. 72 00:04:29,448 --> 00:04:30,232 Ouviste? 73 00:04:31,624 --> 00:04:34,017 Eu disse que o Mitch está morto. 74 00:04:34,018 --> 00:04:35,890 Olha, eu fiz o que tu pediste. 75 00:04:36,020 --> 00:04:37,152 Sim, eu tenho! 76 00:04:38,066 --> 00:04:40,068 Eu não quero saber! 77 00:04:40,242 --> 00:04:41,765 Quando o Donnie souber que ela desapareceu, 78 00:04:41,765 --> 00:04:43,027 coisa que talvez ele já saiba. Eu sou um homem morto! 79 00:04:43,288 --> 00:04:46,248 Tens de de proteger a minha esposa e a minha filha! 80 00:04:46,465 --> 00:04:47,639 Não me digas para ter calma! 81 00:04:47,640 --> 00:04:48,400 Tu não conheces o Donnie? 82 00:04:50,252 --> 00:04:51,644 Ouve, em uma hora. 83 00:04:51,775 --> 00:04:52,820 No mesmo lugar de sempre. 84 00:04:54,082 --> 00:04:55,779 Eu dou-te a pen. 85 00:04:55,910 --> 00:04:57,825 Tu proteges a minha família. 86 00:05:41,520 --> 00:05:43,261 Como é que deixaste isto acontecer, caralho? 87 00:05:43,392 --> 00:05:44,219 Foda-se 88 00:05:49,267 --> 00:05:51,182 Como é que pudeste deixar isto acontecer, caralho? 89 00:05:51,182 --> 00:05:52,530 Ahm? 90 00:05:52,531 --> 00:05:54,577 Para que caralho eu tenho vocês dois 91 00:05:54,707 --> 00:05:56,405 a porta da minha discoteca, 92 00:05:56,535 --> 00:05:59,102 e mais dois homens a porta do meu escritório? 93 00:05:59,103 --> 00:06:00,365 Como é que isso aconteceu? 94 00:06:00,496 --> 00:06:02,454 Diz-me como é que essa merda pode acontecer, ahn? 95 00:06:02,672 --> 00:06:03,673 Seus idiotas de merda. 96 00:06:04,674 --> 00:06:05,893 Que merda. 97 00:06:06,197 --> 00:06:08,373 Eu quero saber quem é que me roubou, caralho 98 00:06:08,547 --> 00:06:10,332 e quero a puta da cabeça dele num filha da puta de um prato 99 00:06:10,332 --> 00:06:12,899 para que eu a possa servir aos filhos da puta dos meus amigos! 100 00:06:12,900 --> 00:06:13,770 Fio o Jimmy. 101 00:06:14,684 --> 00:06:15,728 O quê, repete lá isso. 102 00:06:15,859 --> 00:06:17,294 Foi o Jimmy e outro gajo. 103 00:06:17,295 --> 00:06:18,731 E para quê que o Jimmy ia querer uma merda de uma pen? 104 00:06:18,731 --> 00:06:19,907 Que ele nem sabe o que é. 105 00:06:19,907 --> 00:06:20,908 Eu não sei, patrão. 106 00:06:20,995 --> 00:06:22,518 É claro que tu não sabes. 107 00:06:22,648 --> 00:06:24,999 Ok. 108 00:06:25,086 --> 00:06:26,739 Certo, vamos nos acalmar, ok? 109 00:06:26,739 --> 00:06:28,698 Chamem todos, todos mesmo, caralho. 110 00:06:30,265 --> 00:06:32,305 E quero o Jimmy em frente a minha mesa dentro de uma hora. 111 00:06:35,792 --> 00:06:36,662 Agora! 112 00:06:58,946 --> 00:07:01,470 Encontra um sitio seguro para guardar isto. 113 00:07:01,557 --> 00:07:02,340 O que é isto? 114 00:07:03,037 --> 00:07:04,734 Confias em mim? 115 00:07:04,908 --> 00:07:06,343 Sim, eu confio. 116 00:07:06,344 --> 00:07:08,171 Confio-te a minha vida. 117 00:07:08,172 --> 00:07:09,739 Mas isto é loucura. 118 00:07:09,826 --> 00:07:10,958 Eu tenho uma forma de fugir daqui. 119 00:07:11,045 --> 00:07:13,395 De começar de novo com uma vida nova. 120 00:07:13,482 --> 00:07:15,352 Mas eu não confio mais em ninguém. 121 00:07:15,353 --> 00:07:17,268 O Donnie já deve ter descoberto que fui eu, 122 00:07:17,355 --> 00:07:20,183 por isso tu e a Sarah já não estão mais seguras nesta cidade. 123 00:07:20,184 --> 00:07:21,969 Vocês precisam de sair da cidade agora. 124 00:07:22,056 --> 00:07:23,360 Imediatamente. 125 00:07:23,361 --> 00:07:25,755 Eu encontro-me com vocês assim que resolver isto. 126 00:07:25,842 --> 00:07:28,061 Sair da cidade e ir para aonde? 127 00:07:28,062 --> 00:07:29,222 Nós não temos para onde ir. 128 00:07:30,934 --> 00:07:32,196 Existe um sitio. 129 00:07:35,939 --> 00:07:36,984 Não. 130 00:07:37,071 --> 00:07:37,984 Impossível. 131 00:07:37,985 --> 00:07:39,464 Ninguém vai te encontrar lá. 132 00:07:39,595 --> 00:07:41,597 Eu já não falo com ele há mais de uma década, ok? 133 00:07:41,684 --> 00:07:43,424 Eu nem sei se ele ainda lá está. 134 00:07:43,425 --> 00:07:45,253 Ele até pode já ter morrido. 135 00:07:45,427 --> 00:07:47,777 Ash, pensa bem. 136 00:07:47,864 --> 00:07:49,300 Ninguém conhece o teu pai. 137 00:07:49,431 --> 00:07:50,591 E ninguém vai ter a ideia de procurar 138 00:07:50,649 --> 00:07:52,782 por ti e por a Sarah nas ilhas Caimão. 139 00:07:53,000 --> 00:07:54,436 Tu disseste que confiavas em mim, certo? 140 00:07:56,655 --> 00:07:58,875 Vocês tem de apanhar o próximo voo para lá. 141 00:08:00,442 --> 00:08:01,530 É o melhor para a Sarah. 142 00:08:02,531 --> 00:08:03,706 O melhor para a Sarah? 143 00:08:03,836 --> 00:08:05,055 Aquele homem deveria estar proibido 144 00:08:05,055 --> 00:08:08,014 de se aproximar mais que 200 metros da nossa filha, ou de qualquer outra criança. 145 00:08:08,015 --> 00:08:09,320 Tens de ir. 146 00:08:09,451 --> 00:08:10,582 Eu amo-te. 147 00:08:27,251 --> 00:08:28,165 Ei querida. 148 00:08:29,079 --> 00:08:30,167 Mãe, o que se passa? 149 00:08:31,995 --> 00:08:35,042 Hum, bem eu e o pai planeamos uma surpresa 150 00:08:35,129 --> 00:08:37,218 para o teu aniversario que é na próxima semana, vamos te 151 00:08:37,348 --> 00:08:40,438 levar para uma ilha tropical lindíssima, ok? 152 00:08:40,569 --> 00:08:41,483 Surpresa! 153 00:08:43,702 --> 00:08:44,660 Temos de nos despachar, ok? 154 00:08:44,790 --> 00:08:46,444 Vamos, temos de ir. 155 00:08:46,618 --> 00:08:48,445 Ok, levanta-te, bora, bora. 156 00:08:48,446 --> 00:08:50,231 Mas e o meu teste de Otelo na semana que vem? 157 00:08:50,318 --> 00:08:51,275 Eu ainda não acabei de o ler. 158 00:08:51,275 --> 00:08:52,146 Ok. 159 00:08:52,276 --> 00:08:53,234 Podemos o levar connosco. 160 00:08:53,234 --> 00:08:55,497 Vamos, temos de nos despachar, querida. 161 00:08:55,584 --> 00:08:57,368 Vai, vai, vai. Bora. 162 00:09:33,491 --> 00:09:34,405 Ei Jimmy. 163 00:09:34,579 --> 00:09:35,841 O Donnie quer falar contigo. 164 00:09:48,120 --> 00:09:51,957 Temos um problema. 165 00:10:25,543 --> 00:10:26,370 Ok. 166 00:10:28,981 --> 00:10:30,157 É a primeira vez que viajas para as ilhas Caimão? 167 00:10:31,201 --> 00:10:32,637 É a primeira vez que viajo na minha vida. 168 00:10:32,768 --> 00:10:35,335 Ah, tu vais amar a ilha. 169 00:10:35,336 --> 00:10:36,946 Tens família à tua espera? 170 00:10:37,033 --> 00:10:38,339 O meu avô vive aqui. 171 00:10:38,556 --> 00:10:40,297 É ele que vem te buscar? 172 00:10:40,471 --> 00:10:41,255 Não. 173 00:10:42,604 --> 00:10:44,040 Mas eu tenho a morada dele. 174 00:10:44,127 --> 00:10:47,652 Ok querida, então depois de aterrarmos tu manténs-te no avião 175 00:10:47,826 --> 00:10:49,785 e eu vou me certificar de que tu chegas ao teu destino. 176 00:10:49,959 --> 00:10:50,960 Obrigada. 177 00:10:54,144 --> 00:10:58,982 Ilhas Caimão 178 00:11:55,807 --> 00:11:56,982 Olá? 179 00:12:49,861 --> 00:12:51,166 Desculpa. 180 00:12:51,167 --> 00:12:52,560 Desculpa, está tudo bem. 181 00:12:52,734 --> 00:12:53,734 Eu não te vou magoar. 182 00:12:53,735 --> 00:12:55,084 Tu pregaste um valente susto. 183 00:12:58,740 --> 00:12:59,741 Estás bem? 184 00:13:00,089 --> 00:13:01,090 Eu não te magoei, pois mão? 185 00:13:02,526 --> 00:13:03,919 Estás perdida? 186 00:13:04,354 --> 00:13:05,486 Estás a procura dos teus pais? 187 00:13:06,487 --> 00:13:08,488 O que fazes aqui? 188 00:13:08,489 --> 00:13:12,144 Estou a procura de Jim Benton. 189 00:13:12,275 --> 00:13:14,625 Onde é que ouviste esse nome? 190 00:13:16,061 --> 00:13:17,149 Ou Matt Robbins? 191 00:13:20,283 --> 00:13:21,501 Quem é que te mandou. 192 00:13:21,502 --> 00:13:22,764 De onde é que és? 193 00:13:22,851 --> 00:13:24,331 Porque que estas a perguntar por Jim e por Matt? 194 00:13:24,331 --> 00:13:25,767 O que estás a fazer aqui, caralho? 195 00:13:25,854 --> 00:13:27,290 Ele é o meu avô! 196 00:13:30,685 --> 00:13:31,468 O quê? 197 00:13:32,817 --> 00:13:34,123 A minha mãe disse que ele vivia aqui. 198 00:13:36,168 --> 00:13:37,474 Sabe como eu posso encontra-lo? 199 00:13:41,086 --> 00:13:41,870 Eu sou o Matt. 200 00:13:43,219 --> 00:13:44,176 Matt Benton? 201 00:13:44,307 --> 00:13:45,221 Não Bentton é outro gajo. 202 00:13:45,221 --> 00:13:46,439 Eu sou o Matt Robbins. 203 00:13:46,440 --> 00:13:47,963 Mas o pessoal da ilha apenas me chama de Matt. 204 00:13:47,963 --> 00:13:49,660 Tu não és daqui? 205 00:13:49,791 --> 00:13:51,140 Não senhor, eu venho da cidade. 206 00:13:52,794 --> 00:13:53,969 Como te chamas? 207 00:13:54,099 --> 00:13:54,883 Sarah. 208 00:13:58,103 --> 00:13:59,104 O que fazes aqui? 209 00:14:00,802 --> 00:14:02,020 O que tens ai? 210 00:14:03,587 --> 00:14:04,719 Esta é a sua filha? 211 00:14:06,373 --> 00:14:07,722 Merda, ah merda. 212 00:14:10,115 --> 00:14:12,117 Sim, essa é a Ashley. 213 00:14:13,249 --> 00:14:14,250 É a minha filha. 214 00:14:19,037 --> 00:14:20,952 Ela está tão crescida. 215 00:14:22,824 --> 00:14:23,954 Quantos anos tens tu? 216 00:14:23,955 --> 00:14:25,348 12. 217 00:14:25,479 --> 00:14:27,959 Bem tecnicamente eu tenho 11, mas eu vou fazer os 12 daqui a 6 dias. 218 00:14:29,439 --> 00:14:31,049 Quantos anos você tem? 219 00:14:31,223 --> 00:14:34,183 Eu não sei, eu parei de contar quando fiz 30 anos. 220 00:14:34,270 --> 00:14:36,620 60, ou 60 e pouco, acho eu. 221 00:14:36,838 --> 00:14:38,143 Talvez 70 222 00:14:40,189 --> 00:14:41,581 Tens fome? 223 00:14:41,582 --> 00:14:42,931 Tu pareces estar com fome. 224 00:14:44,106 --> 00:14:46,021 Eu talvez tenha umas sandes de mortadela. 225 00:14:46,978 --> 00:14:48,327 Gostas de mortadela? 226 00:15:22,231 --> 00:15:23,231 Eu revistei-a, patrão. 227 00:15:23,232 --> 00:15:24,711 Ela não tem nenhuma pen. 228 00:15:24,712 --> 00:15:26,670 Apenas um recibo da compra de 2 bilhetes para as ilhas Caimão. 229 00:15:26,670 --> 00:15:28,628 Parece que a filha embarcou a uma hora atrás. 230 00:15:28,629 --> 00:15:29,804 O próximo é para amanhã. 231 00:15:32,110 --> 00:15:34,025 Onde está o Jimmy? 232 00:15:34,112 --> 00:15:36,114 "Onde está o Jimmy?" 233 00:15:36,245 --> 00:15:37,333 Onde é que está o Jimmy, caralho? 234 00:15:39,988 --> 00:15:41,642 Onde é que está a puta da minha pen? 235 00:15:41,772 --> 00:15:42,599 Ahn? 236 00:15:44,688 --> 00:15:46,821 Onde é que está a puta da minha pen? 237 00:15:49,998 --> 00:15:51,826 Bobo vai buscar o Jimmy. 238 00:15:54,916 --> 00:15:56,265 Bobo, que merda é essa? 239 00:15:57,745 --> 00:15:58,485 Desculpe patrão. 240 00:15:59,442 --> 00:16:01,226 Estás a brincar comigo? 241 00:16:09,887 --> 00:16:11,454 Oh meu deus! 242 00:16:14,501 --> 00:16:16,111 Olhem para vocês os dois. 243 00:16:16,241 --> 00:16:17,982 Que puta confusão. 244 00:16:18,156 --> 00:16:20,244 Olha, eu vou facilitar isto para ti. 245 00:16:20,245 --> 00:16:21,116 Entendido? 246 00:16:22,247 --> 00:16:24,119 Onde. Está. 247 00:16:24,249 --> 00:16:26,295 A puta da minha pen? 248 00:16:26,382 --> 00:16:27,818 Não não não não por-favor! 249 00:16:27,949 --> 00:16:29,777 Por-favor Não faças isso, por favor! 250 00:16:30,604 --> 00:16:31,605 Por favor. 251 00:16:32,475 --> 00:16:34,477 Sabes o que eu acho! 252 00:16:36,348 --> 00:16:38,829 Eu acho que o Sr. Romance deu-te a pen. 253 00:16:38,960 --> 00:16:41,005 E tu mandaste-a para as ilhas Caimão. 254 00:16:41,136 --> 00:16:42,528 Com a tua filha. 255 00:16:42,529 --> 00:16:43,703 Acertei? 256 00:16:43,704 --> 00:16:45,662 Olha para mim? 257 00:16:47,577 --> 00:16:48,404 Ahm? 258 00:16:50,624 --> 00:16:52,539 Ela sabe que tem a pen com ela? 259 00:16:56,760 --> 00:16:58,196 Ah. 260 00:16:58,414 --> 00:16:59,849 Certo, é a miúda que a tem. 261 00:16:59,850 --> 00:17:02,200 Apanha o avião com esta puta, e leva o Bobo contigo, 262 00:17:02,374 --> 00:17:04,594 e não voltes sem a puta da minha pen. 263 00:17:04,768 --> 00:17:05,648 Que merda, Donnie? 264 00:17:05,769 --> 00:17:06,988 É uma miúda. 265 00:17:07,292 --> 00:17:08,555 Eu consigo dar conta disso. 266 00:17:08,642 --> 00:17:10,861 Eu não preciso do Bobo. 267 00:17:10,992 --> 00:17:12,646 Eu sei que dás conta, ok? 268 00:17:12,776 --> 00:17:14,212 Eu sei. 269 00:17:14,299 --> 00:17:15,866 Não penses que eu estou a mandar o Bobo contigo é 270 00:17:15,866 --> 00:17:18,528 porque eu não confio ou não tenho fé nas tuas habilidades, porque eu tenho. 271 00:17:18,528 --> 00:17:19,787 Ok? 272 00:17:19,870 --> 00:17:22,960 A pen é muito importante, não só para mim, mas para a Hector também. 273 00:17:23,091 --> 00:17:24,353 Ok? 274 00:17:24,440 --> 00:17:25,833 Agora, leva o Bobo contigo. 275 00:17:28,879 --> 00:17:30,011 Ei. 276 00:17:31,403 --> 00:17:34,232 O meu amigo vai contigo buscar a minha pen, ok? 277 00:17:34,363 --> 00:17:35,233 E o Jimmy? 278 00:17:35,364 --> 00:17:36,582 Não não. 279 00:17:36,583 --> 00:17:37,800 Não ele precisa de um médico. 280 00:17:37,801 --> 00:17:39,672 Não, não precisas de te preocupar com o Jimmy. 281 00:17:39,673 --> 00:17:42,197 Ok? O Jimmy vai ficar aqui comigo. 282 00:17:42,284 --> 00:17:44,242 A única coisa que tens que te preocupar é ir buscar a minha pen. 283 00:17:44,329 --> 00:17:45,896 Agora, se tu causares algum alvoroço, 284 00:17:46,027 --> 00:17:47,307 Se atraíres a atenção da policia, 285 00:17:47,332 --> 00:17:50,465 Se fizeres alguma coisa estúpida, ou se fizeres alguma merda 286 00:17:50,466 --> 00:17:53,382 que comprometa os meus amigos, eu juro por deus, caralho 287 00:17:54,252 --> 00:17:56,907 O Jimmy vai sofrer mais do que tu possas imaginar. 288 00:17:57,429 --> 00:17:58,430 Estamos entendidos, caralho? 289 00:18:00,258 --> 00:18:01,390 Diz que estamos entendidos. 290 00:18:01,477 --> 00:18:03,043 - Estamos entendidos. - Obrigado. 291 00:18:03,044 --> 00:18:04,567 Tira-me esta puta da frente. 292 00:18:15,665 --> 00:18:17,014 Ei Bobo. 293 00:18:17,188 --> 00:18:18,624 Chega aqui. 294 00:18:18,625 --> 00:18:19,887 Vais lá buscar a minha pen, 295 00:18:20,104 --> 00:18:22,018 e depois mata aquela puta e a filha dela. 296 00:18:22,019 --> 00:18:24,282 Leva-as para o mar, e atira-as borda fora. 297 00:18:24,369 --> 00:18:25,936 - Entendido. - Ei Bobo. 298 00:18:27,677 --> 00:18:29,157 Não me faças ir lá eu. 299 00:18:29,853 --> 00:18:31,133 Sabes que eu não gosto de problemas. 300 00:18:31,246 --> 00:18:32,769 - Entendido. - Ok. 301 00:18:39,384 --> 00:18:42,431 Estou sem gelo. 302 00:18:42,518 --> 00:18:44,389 Mas tenho aqui algumas merdas crocantes. 303 00:18:48,306 --> 00:18:49,525 Sem gelo então? 304 00:18:49,612 --> 00:18:51,527 Desculpa princesa, estou sem gelo. 305 00:18:51,614 --> 00:18:54,051 O congelador está estragado, o frigorífico mal dá conta do recado 306 00:18:54,182 --> 00:18:56,836 de evitar que a carne se estrague, mas já chega 307 00:18:56,837 --> 00:18:59,970 de falar sobre os meus problemas elétricos. 308 00:19:00,101 --> 00:19:02,190 O que estás aqui a fazer, se vós podeis me dizer? 309 00:19:03,495 --> 00:19:04,757 Se vós podeis me dizer? 310 00:19:04,758 --> 00:19:07,369 Sim, o que estás aqui a fazer, agora, hoje? 311 00:19:07,499 --> 00:19:10,328 Eu não vejo a minha filha desde que a mãe dela morreu 312 00:19:10,502 --> 00:19:11,677 e agora a filha dela aparece-me 313 00:19:11,678 --> 00:19:13,853 aqui a minha porta sem dizer uma palavra. 314 00:19:13,854 --> 00:19:15,986 Isso deixa um gajo curioso, não achas? 315 00:19:16,117 --> 00:19:17,466 O que estás aqui a fazer? 316 00:19:17,553 --> 00:19:18,423 se vós podeis me dizer. 317 00:19:19,555 --> 00:19:21,949 Eu acho que os meus pais estão metidos em alguma confusão. 318 00:19:22,123 --> 00:19:23,167 Ah a Ashley está metida em alguma alhada. 319 00:19:23,298 --> 00:19:24,952 Estou chocado. 320 00:19:25,735 --> 00:19:26,909 O que foi desta vez? 321 00:19:26,910 --> 00:19:27,824 Ela foi presa? 322 00:19:30,218 --> 00:19:31,567 Ok, isso não foi correto da minha parte. 323 00:19:31,654 --> 00:19:33,525 Eu não queria, raios, eu não queria dizer isso. 324 00:19:33,656 --> 00:19:34,875 Desculpa. 325 00:19:35,005 --> 00:19:36,931 Desculpa, conta-me lá o que aconteceu. 326 00:19:40,402 --> 00:19:44,493 Até ontem a noite, a minha mãe me dizia que tu estavas morto. 327 00:19:44,580 --> 00:19:45,885 É fácil de ver o porquê. 328 00:19:45,886 --> 00:19:47,148 Desculpa por te incomodar. 329 00:19:47,322 --> 00:19:49,366 Não não não, Sarah, desculpa. 330 00:19:49,367 --> 00:19:51,500 Desculpa, eu fui um pai de merda. 331 00:19:51,718 --> 00:19:53,241 Não vou discutir isso. 332 00:19:53,415 --> 00:19:56,026 Mas agora eu preciso que tu 333 00:19:56,157 --> 00:19:59,160 me digas o que aconteceu a tua mãe. 334 00:19:59,290 --> 00:20:00,291 Por favor? 335 00:20:02,554 --> 00:20:04,426 Ontem eu voltei mais cedo da escola 336 00:20:04,556 --> 00:20:06,820 e pude ouvir a mãe e o pai a discutir sobre alguma coisa. 337 00:20:06,950 --> 00:20:08,124 Mãe, pai, cheguei! 338 00:20:08,125 --> 00:20:09,605 O pai estava a falar alguma coisa sobre 339 00:20:09,692 --> 00:20:11,476 "não existe outra saída" e que ele precisava da ajuda da mãe. 340 00:20:11,607 --> 00:20:14,130 Mais tarde ainda nessa noite a mãe acordou-me de madrugada. 341 00:20:14,131 --> 00:20:17,004 Ela colocou as minhas coisas dentro de uma mochila e fomos diretas para o aeroporto. 342 00:20:19,571 --> 00:20:21,225 A mãe tentou comprar um bilhete para ela também, 343 00:20:21,356 --> 00:20:23,139 mas só havia um assento livre. 344 00:20:23,140 --> 00:20:24,860 Então ela colocou-me no avião e deu-me 345 00:20:24,968 --> 00:20:26,578 algum dinheiro, esta morada 346 00:20:26,709 --> 00:20:28,319 e disse que te encontrava aqui. 347 00:20:29,407 --> 00:20:30,626 Eu sei que se passa alguma coisa. 348 00:20:32,759 --> 00:20:34,847 Onde é que está a tua mãe? 349 00:20:34,848 --> 00:20:36,893 Bem ela disse que estaria aqui amanhã. 350 00:20:39,722 --> 00:20:41,768 Porquê que tu tens dois nome? 351 00:20:43,378 --> 00:20:46,120 Eu vou descobrir a que horas os aviões começam a aterrar amanhã. 352 00:20:47,599 --> 00:20:50,559 Queres mais agua com gás? 353 00:20:50,733 --> 00:20:51,778 Não obrigada. 354 00:21:07,184 --> 00:21:08,316 Já sei. 355 00:21:14,931 --> 00:21:16,498 Eu pensei que tu não me ias ligar 356 00:21:16,628 --> 00:21:18,500 para me contar o que aconteceu na noite passada. 357 00:21:18,630 --> 00:21:20,110 Como é que descobriste? 358 00:21:20,241 --> 00:21:21,895 Oh Donnie, por favor. 359 00:21:22,025 --> 00:21:23,287 Eu sei tudo. 360 00:21:23,418 --> 00:21:25,115 Eu sempre te disse para não subestimares 361 00:21:25,246 --> 00:21:27,290 o poder da informação. 362 00:21:27,291 --> 00:21:29,424 E o facto de tu não saberes isso 363 00:21:29,554 --> 00:21:31,905 já te coloca numa posição de fraqueza, e nós ainda 364 00:21:31,992 --> 00:21:34,690 nem começamos a falar sobre o problema que tens em mãos. 365 00:21:35,691 --> 00:21:37,954 Que foi a minha pen que desapareceu? 366 00:21:39,260 --> 00:21:40,826 Sabes, eu já a tive em em mãos antes. 367 00:21:40,827 --> 00:21:42,306 E vou recupera-la. 368 00:21:42,437 --> 00:21:45,353 Tens 24 horas antes que eu me envolva e resolva o problema eu mesma. 369 00:21:45,483 --> 00:21:47,006 Eu consigo resolver isto sozinho. 370 00:21:47,007 --> 00:21:48,312 Espero bem que sim. 371 00:21:48,486 --> 00:21:49,792 Porque se tu não conseguires levanta-se a questão 372 00:21:49,792 --> 00:21:51,402 para quê que tu serves? 373 00:22:04,372 --> 00:22:05,677 Merda! 374 00:22:05,808 --> 00:22:06,635 Merda! 375 00:22:06,722 --> 00:22:07,592 Merda! 376 00:22:08,637 --> 00:22:09,464 Merda! 377 00:22:23,826 --> 00:22:24,653 Já acabas-te? 378 00:22:24,740 --> 00:22:25,827 Sim, obrigada. 379 00:22:25,828 --> 00:22:27,264 A mãe nunca me deixa comer na cama. 380 00:22:27,438 --> 00:22:28,265 A sério? 381 00:22:28,439 --> 00:22:29,876 Que estranho. 382 00:22:29,963 --> 00:22:31,225 Ela adorava fazê-lo. 383 00:22:33,096 --> 00:22:34,270 Gostas de futebol americano? 384 00:22:34,271 --> 00:22:35,794 Eu adoro futebol americano. 385 00:22:35,925 --> 00:22:37,448 Eu quero ser uma quarterback quando crescer. 386 00:22:37,448 --> 00:22:38,406 Fixe. 387 00:22:39,276 --> 00:22:41,975 Existe muitas raparigas como quarterbacks? 388 00:22:42,540 --> 00:22:44,890 As raparigas conseguem fazer tudo o que os rapazes fazem. 389 00:22:44,891 --> 00:22:47,109 Eu sou a jogadora mais rápida da minha equipa. 390 00:22:47,110 --> 00:22:48,894 Ok, vamos falar sobre futebol americano 391 00:22:48,895 --> 00:22:50,897 amanhã quando a tua mãe estiver aqui. 392 00:22:51,114 --> 00:22:52,637 Porquê que tu tens dois nomes? 393 00:22:56,293 --> 00:22:58,686 Eu conto-te um dia deste quando estivermos a beber uma cerveja. 394 00:22:58,687 --> 00:22:59,514 Boa noite. 395 00:23:33,983 --> 00:23:35,331 Olá, você tentou contactar a Ashley. 396 00:23:35,332 --> 00:23:36,507 Neste momento eu não posso atender. 397 00:23:36,507 --> 00:23:37,508 Por favor deixe uma mensagem. 398 00:23:55,178 --> 00:23:56,571 Propósito da sua visita? 399 00:23:56,745 --> 00:23:58,225 Negócio ou lazer? 400 00:23:58,355 --> 00:23:59,269 - Lazer. - Lazer. 401 00:24:22,553 --> 00:24:24,164 É aqui? 402 00:24:26,035 --> 00:24:27,383 Ei. 403 00:24:27,384 --> 00:24:28,863 É aqui? 404 00:24:28,864 --> 00:24:30,822 Eu não sei, é a primeira vez que aqui venho. 405 00:24:33,825 --> 00:24:36,306 Ouve, eu não estou com paciência para essas merdas. 406 00:24:36,437 --> 00:24:38,700 Então é bom que me digas onde está o disco, caralho. 407 00:24:38,830 --> 00:24:40,390 Ou eu arranco-te os braços fora, caralho. 408 00:24:40,441 --> 00:24:42,007 - Entendes-te? - Mmmhm. 409 00:24:42,008 --> 00:24:42,878 Pen. 410 00:24:45,359 --> 00:24:46,621 O quê? 411 00:24:46,838 --> 00:24:48,056 Tu disseste disco. 412 00:24:48,057 --> 00:24:49,798 Estás a brincar comigo, caralho? 413 00:24:49,885 --> 00:24:51,495 Ei, eu não sei, tu sabes? 414 00:24:51,626 --> 00:24:53,235 Talvez ela pense que tu queres um disco. 415 00:24:53,236 --> 00:24:54,759 E não é isso que o Donnie precisa. 416 00:24:54,890 --> 00:24:57,284 E tu achas que eu não sei o que o Donnie precisa, caralho? 417 00:24:57,414 --> 00:24:59,807 Cala-me a puta da boca, e vai la dentro procurar. 418 00:24:59,808 --> 00:25:01,027 Sim senhor, patrão. 419 00:25:03,072 --> 00:25:04,160 Meu deus do céu. 420 00:25:13,474 --> 00:25:14,823 Ela esteve aqui. 421 00:25:16,564 --> 00:25:17,826 Mas não há nenhum sinal da pen. 422 00:25:21,047 --> 00:25:24,311 Eu quero a puta da pen. 423 00:25:31,231 --> 00:25:32,362 Tu és rico? 424 00:25:32,493 --> 00:25:34,799 Depende da tua perspetiva. 425 00:25:34,930 --> 00:25:37,367 Se tu não conseguires pagar este pequeno almoço, então eu sou rico, 426 00:25:37,498 --> 00:25:39,587 porque eu consigo paga-lo. 427 00:25:46,289 --> 00:25:47,769 Como é que vieste aqui parar? 428 00:25:47,899 --> 00:25:49,727 Eu não gosto de frio 429 00:25:49,901 --> 00:25:51,381 e também não gosto de chuva, 430 00:25:51,512 --> 00:25:55,516 mas eu gosto de pescar, então este me pareceu um sitio bom. 431 00:25:55,646 --> 00:25:56,473 Estás reformado? 432 00:25:56,647 --> 00:25:57,996 Sim. 433 00:25:58,127 --> 00:25:59,215 Há quanto tempo estás reformado? 434 00:26:01,304 --> 00:26:03,088 Há 20 anos acho eu. 435 00:26:03,089 --> 00:26:04,394 Porquê que te reformas-te. 436 00:26:04,525 --> 00:26:07,266 Não foi por escolha própria, disseram para eu me reformar. 437 00:26:07,267 --> 00:26:08,703 Quem? 438 00:26:08,833 --> 00:26:09,921 Estás a escrever um livro? 439 00:26:10,052 --> 00:26:11,358 Para quem trabalhavas? 440 00:26:11,488 --> 00:26:13,360 Eu trabalhava para o tio Sam. 441 00:26:13,490 --> 00:26:14,578 O governo. 442 00:26:14,709 --> 00:26:16,188 Sim, eu trabalhei para o governo. 443 00:26:16,189 --> 00:26:18,495 Tu sabias que o tio Sam é baseado em uma pessoa real? 444 00:26:18,669 --> 00:26:19,583 Não. 445 00:26:19,757 --> 00:26:21,193 O nome dele era Sam Wilson. 446 00:26:21,194 --> 00:26:23,544 Ele era um embalador de carne durante a guerra de 1812. 447 00:26:23,631 --> 00:26:25,671 O soldados começaram a chama-lo de a carne do tio Sam. 448 00:26:25,763 --> 00:26:27,243 E a partir desse ponto ficou 449 00:26:27,374 --> 00:26:29,114 como um bordão unificador para os americanos. 450 00:26:29,115 --> 00:26:30,289 Impressionante. 451 00:26:30,290 --> 00:26:32,205 Lembra-me de não jogar trivia contigo. 452 00:26:33,380 --> 00:26:34,860 Então e o que tu fazias para o governo? 453 00:26:34,990 --> 00:26:36,165 Eu era um mediador. 454 00:26:37,166 --> 00:26:39,516 Eu acho que tu também conheces a historia da mediação. 455 00:26:39,821 --> 00:26:41,388 Não, eu não sei o que isso significa. 456 00:26:41,518 --> 00:26:42,606 É tipo um advogado? 457 00:26:42,737 --> 00:26:46,001 Sim, mas no meu caso eu era tipo um... 458 00:26:47,307 --> 00:26:48,351 Negociador. 459 00:26:48,438 --> 00:26:51,179 Se duas partes não conseguiam chegar a um entendimento 460 00:26:51,180 --> 00:26:55,010 eles mandavam-me a mim para resolver o problema. 461 00:26:56,577 --> 00:26:57,926 Eras bom no teu trabalho? 462 00:26:58,753 --> 00:26:59,971 Fazia o que era preciso. 463 00:27:00,102 --> 00:27:01,320 Então porquê que te reformas-te? 464 00:27:01,321 --> 00:27:03,410 Eu já te disse, eu não tive escolha. 465 00:27:04,367 --> 00:27:05,325 Posso te fazer uma pergunta? 466 00:27:05,325 --> 00:27:06,587 Agora é que perguntas? 467 00:27:06,674 --> 00:27:08,327 Já me fizeste um monte de perguntas. 468 00:27:08,328 --> 00:27:09,807 Não vais ficar chateado? 469 00:27:09,981 --> 00:27:13,420 Sarah, tu sempre me dás a volta. 470 00:27:13,550 --> 00:27:15,248 Qual é a pergunta? 471 00:27:15,465 --> 00:27:17,163 Porquê que a mãe me disse que tu estavas morto? 472 00:27:17,989 --> 00:27:20,034 Eu sempre quis ter um avô. 473 00:27:20,035 --> 00:27:23,473 Eu tinha uma avó, mas é diferente. 474 00:27:23,604 --> 00:27:24,901 Ela provavelmente não de deixaria pedir 475 00:27:24,985 --> 00:27:26,650 duas montanhas com pepitas de chocolate extra. 476 00:27:26,824 --> 00:27:28,261 Toma mais xarope, querida 477 00:27:28,261 --> 00:27:30,959 - Ou perguntado se eu queria um a cerveja. 478 00:27:31,046 --> 00:27:32,439 Sim. 479 00:27:38,793 --> 00:27:40,229 Ouve bem. 480 00:27:40,490 --> 00:27:42,666 Se a tua mãe queria que tu pensasses 481 00:27:42,797 --> 00:27:44,712 que eu estava morto, ela fez isso para o teu próprio bem. 482 00:27:45,016 --> 00:27:46,627 Quando ela ainda era uma miúda 483 00:27:47,497 --> 00:27:49,586 Eu só ficava em casa dois meses por ano. 484 00:27:49,934 --> 00:27:51,762 E quando eu ficava em casa eu não era... 485 00:27:53,634 --> 00:27:55,288 Divertido. 486 00:27:55,375 --> 00:27:58,073 E depois quando a June, a tua outra avó, 487 00:27:58,160 --> 00:28:03,295 ficou doente eu fugi para outro país. 488 00:28:03,296 --> 00:28:06,734 E deixei a tua mãe sozinha a cuidar da tua avó. 489 00:28:07,256 --> 00:28:11,217 Então se ela quer me ver como "morto" 490 00:28:12,719 --> 00:28:14,266 ela está no direito dela. 491 00:28:17,092 --> 00:28:18,876 Ok, vamos embora. 492 00:28:19,007 --> 00:28:20,008 É melhor irmos. 493 00:28:27,972 --> 00:28:30,497 Eu perdoo-te avô. 494 00:28:43,466 --> 00:28:45,686 Jesus, está calor como à merda. 495 00:28:52,475 --> 00:28:53,259 Tem calma. 496 00:29:00,483 --> 00:29:02,050 Já alguma vez viste alguém a tentar andar 497 00:29:02,137 --> 00:29:03,138 sem um destes? 498 00:29:05,009 --> 00:29:06,141 É do caralho. 499 00:29:08,926 --> 00:29:10,406 Estás a ver este tendão aqui 500 00:29:11,494 --> 00:29:12,774 está ligado a tua habilidade 501 00:29:12,887 --> 00:29:14,280 de andar e de te manteres em pé. 502 00:29:16,151 --> 00:29:21,287 Se tu não me disseres onde está o disco... 503 00:29:25,682 --> 00:29:29,904 Se tu não me disseres onde está a pen, 504 00:29:30,165 --> 00:29:33,821 Eu vou cortar-te a merda do tendão. 505 00:29:33,995 --> 00:29:37,172 E vou ficar a ver-te aos pulos como a porra de um invalido. 506 00:29:38,478 --> 00:29:40,175 Até cuspires a merda da pen. 507 00:30:00,630 --> 00:30:02,110 Ei miúda. 508 00:30:02,197 --> 00:30:03,237 Porque que não te abaixas um pouco. 509 00:30:03,285 --> 00:30:05,330 E ficas abaixada por alguns minutos. 510 00:30:05,331 --> 00:30:06,722 Porquê? 511 00:30:06,723 --> 00:30:08,682 Tu disseste que os teu pais estavam metidos em algum problema, certo? 512 00:30:09,813 --> 00:30:11,032 Sim, acho eu. 513 00:30:11,206 --> 00:30:13,208 Então, podes te abaixar? 514 00:30:14,514 --> 00:30:15,689 Sim, sim, ok. 515 00:30:15,863 --> 00:30:17,211 Ok. 516 00:30:17,212 --> 00:30:19,518 Fica abaixada até eu dizer que está tudo ok. 517 00:30:19,519 --> 00:30:20,476 Eu já volto. 518 00:30:26,221 --> 00:30:27,526 Com calma, devagar. 519 00:30:27,527 --> 00:30:29,136 Quem é aquele, caralho? 520 00:30:29,137 --> 00:30:30,964 É o meu pai. 521 00:30:30,965 --> 00:30:32,009 Acho eu. 522 00:30:32,096 --> 00:30:33,315 Ele não sabe de nada. 523 00:30:33,315 --> 00:30:34,533 Onde está a tua filha, caralho? 524 00:30:34,534 --> 00:30:35,491 Eu não sei, eu juro. 525 00:30:37,885 --> 00:30:38,973 Pai. 526 00:30:39,234 --> 00:30:40,148 Onde está a Sarah? 527 00:30:40,235 --> 00:30:41,541 Não te preocupes. 528 00:30:41,628 --> 00:30:42,846 Rapazes! 529 00:30:42,977 --> 00:30:44,804 Bem vindos à ilha! 530 00:30:44,805 --> 00:30:46,109 São teus amigos Ashley? 531 00:30:47,155 --> 00:30:48,373 Pai o que se passa? 532 00:30:48,374 --> 00:30:49,374 É as minhas costas. 533 00:30:49,375 --> 00:30:50,637 Eu tenho de me sentar. 534 00:30:50,767 --> 00:30:51,942 Me desculpem, é que.. 535 00:30:53,814 --> 00:30:56,120 já faz seis anos que tenho sido obrigado a lidar com esta porcaria. 536 00:30:58,645 --> 00:31:00,124 Ah, muito melhor. 537 00:31:01,561 --> 00:31:04,825 Deixem-me vos dizer quando se faz 60 a garantia acaba. 538 00:31:04,912 --> 00:31:06,827 Se é que me intendem. 539 00:31:06,914 --> 00:31:09,829 Vocês tem de arranjar uma roupa mais adequada para a praia. 540 00:31:09,830 --> 00:31:12,049 Vocês não estão com calor com uns casacos desses? 541 00:31:13,486 --> 00:31:17,098 Oiça, nós não queremos ser mal educados, mas acreditamos 542 00:31:17,228 --> 00:31:20,493 que você tem algo que nós estamos a procura, e eu gostaria 543 00:31:20,580 --> 00:31:23,713 de poder agarrar nela, e apanhar o próximo voo daqui para fora. 544 00:31:23,931 --> 00:31:26,063 Eu não tenho nada! 545 00:31:26,281 --> 00:31:29,197 Ashley o quê que esse engravatado está a falar? 546 00:31:30,590 --> 00:31:32,722 Eu estou a tentar ser educado. 547 00:31:32,853 --> 00:31:34,071 Tentar ser educado? 548 00:31:34,158 --> 00:31:36,203 Mas eu estou a perder a puta da paciência. 549 00:31:36,204 --> 00:31:37,423 Não não não, não façam isso. 550 00:31:47,694 --> 00:31:50,436 Este gajo é maluco. 551 00:32:23,904 --> 00:32:25,035 Pai! 552 00:32:30,824 --> 00:32:31,781 Pai! 553 00:32:33,043 --> 00:32:35,263 Deste-me um tiro? 554 00:32:35,481 --> 00:32:36,569 Desculpa. 555 00:32:36,699 --> 00:32:37,917 - Estas bem? 556 00:32:37,918 --> 00:32:39,920 Acertas-te nele também, ou foi só em mim? 557 00:32:40,050 --> 00:32:41,574 Não, apenas em ti. 558 00:32:41,704 --> 00:32:43,358 Ele fugiu? 559 00:32:43,532 --> 00:32:45,403 - Sim ele roubou a tua carrinha. - Merda! 560 00:32:45,534 --> 00:32:46,796 Queres saber de uma coisa? É apenas uma carrinha. 561 00:32:46,796 --> 00:32:48,145 E tu és sempre assim. 562 00:32:48,232 --> 00:32:49,669 Começas logo a gritar comigo sempre que eu erro alguma coisa 563 00:32:49,669 --> 00:32:50,844 A Sarah está na carrinha! 564 00:32:52,019 --> 00:32:52,889 Merda. 565 00:33:11,255 --> 00:33:13,301 É bom que estejas com a minha pen em mãos. 566 00:33:14,563 --> 00:33:16,130 Bobo. 567 00:33:16,260 --> 00:33:17,174 Bobo! 568 00:33:17,305 --> 00:33:18,785 Más noticias, patrão 569 00:33:18,915 --> 00:33:19,655 O General morreu. 570 00:33:23,050 --> 00:33:25,834 A Ashley, ela levou-nos até a casa do pai dela, certo? 571 00:33:25,835 --> 00:33:28,229 Não se via ninguém, então eu entrei, dei um olhada 572 00:33:28,359 --> 00:33:29,795 A miúda esteve lá 573 00:33:29,796 --> 00:33:31,145 mas não achei nenhuma pen, então ficamos a espera. 574 00:33:31,145 --> 00:33:32,538 Eventualmente o pai voltou. 575 00:33:32,625 --> 00:33:33,961 - O pai de quem? - O pai de quem? 576 00:33:33,961 --> 00:33:35,148 Eu acabei de dizer que era da Ashley. 577 00:33:35,149 --> 00:33:36,497 O pai da Ashley, um homem velho. 578 00:33:36,498 --> 00:33:37,847 Um velhote. 579 00:33:37,978 --> 00:33:40,023 E foi ai que começou a correr tudo mal. 580 00:33:40,197 --> 00:33:42,199 O general puxou uma arma, e depois o velho. 581 00:33:42,373 --> 00:33:44,158 Não sei como, matou-o. 582 00:33:44,288 --> 00:33:44,930 Ele matou-o? 583 00:33:44,930 --> 00:33:46,639 Eu pensei que tu tinhas dito que o general estava armado. 584 00:33:46,639 --> 00:33:48,423 Sim, esse o problema, patrão. 585 00:33:48,510 --> 00:33:51,905 O gajo usou um, como se chama, um peso de mão? 586 00:33:52,340 --> 00:33:53,646 O quê? 587 00:33:53,733 --> 00:33:55,038 Sim tu sabes, tipo um haltere? 588 00:33:55,169 --> 00:33:57,954 O General olhou para o lado, e o gajo bate-lhe na cabeça. 589 00:33:58,128 --> 00:33:59,260 Pumba, matou-o. 590 00:33:59,390 --> 00:34:01,217 Eu consegui fugir de lá com vida. 591 00:34:01,218 --> 00:34:02,872 Com a Ashley a disparar contra mim e tudo. 592 00:34:03,003 --> 00:34:04,961 Quem é que mata alguém com pesos? 593 00:34:05,092 --> 00:34:06,441 Eu sei, patrão. 594 00:34:06,528 --> 00:34:09,009 Pessoalmente eu nunca tinha visto nada assim. 595 00:34:09,183 --> 00:34:11,359 Os meus sentimentos, Donnie. 596 00:34:11,446 --> 00:34:12,447 Então para recapitular. 597 00:34:14,449 --> 00:34:16,537 Não recuperas-te a minha pen. 598 00:34:16,538 --> 00:34:18,626 O meu meio irmão está morto. 599 00:34:18,627 --> 00:34:22,152 Espancado até à morte com uma merda de um haltere. 600 00:34:24,633 --> 00:34:26,592 Mais alguma coisa que te tenhas esquecido, Bobo? 601 00:34:26,766 --> 00:34:28,855 Ah sim, tem mais uma coisa. 602 00:34:30,421 --> 00:34:32,119 Eu estou com a filha da Ashley. 603 00:34:33,990 --> 00:34:35,426 Agarra na merda da miúda. 604 00:34:36,471 --> 00:34:38,777 E vai para algum local escondido. 605 00:34:38,778 --> 00:34:41,955 Eu não quero saber, espera um pouco. 606 00:34:52,052 --> 00:34:55,490 Parece que temos de nos esconder por um tempo. 607 00:34:56,839 --> 00:34:58,885 Tu não me vais causar problemas, pois não? 608 00:34:59,625 --> 00:35:00,451 Ainda bem. 609 00:35:03,672 --> 00:35:05,472 Tu sabes que isto não é nada pessoal, não sabes? 610 00:35:05,543 --> 00:35:10,070 É o que tu podes chamar de uma circunstancia infeliz. 611 00:35:10,244 --> 00:35:13,160 Eu não me sinto nem bem, nem mal sobre isto. 612 00:35:13,334 --> 00:35:13,995 Entendido? 613 00:35:15,162 --> 00:35:16,598 Ainda bem. 614 00:35:16,729 --> 00:35:18,687 Se tu me causares algum problema, ou se não ouvires 615 00:35:18,774 --> 00:35:20,297 o que eu te digo, eu dou-te dois tiros na cabeça, 616 00:35:20,297 --> 00:35:21,516 deito o teu corpo para o mar, 617 00:35:21,516 --> 00:35:22,648 e depois disso vou comer uma pizza. 618 00:35:22,648 --> 00:35:23,953 Estamos entendidos? 619 00:35:34,703 --> 00:35:39,142 Nós temos que chamar a policia. 620 00:35:39,316 --> 00:35:40,927 Não, pai, eles tem a Sarah. 621 00:35:41,667 --> 00:35:43,103 Eles vão mata-la. 622 00:35:43,190 --> 00:35:44,626 Eu te garanto há mais homens do que os 623 00:35:44,626 --> 00:35:47,063 que já estão a vir atrás de mim, da pen, agora de ti 624 00:35:47,194 --> 00:35:49,196 e eles não vão parar até nos matarem. 625 00:35:50,806 --> 00:35:53,679 Mas agora o que me interessa é recuperar a minha filha. 626 00:35:55,202 --> 00:35:56,551 Onde está a pen? 627 00:36:01,904 --> 00:36:03,471 E tu não sabes o que tem aqui? 628 00:36:03,558 --> 00:36:05,212 Não, não faço ideia. 629 00:36:05,342 --> 00:36:07,431 Eu acho que nem o Jimmy sabe o que está ai. 630 00:36:07,562 --> 00:36:09,172 Tudo o que eu sei é que o Jimmy estava 631 00:36:09,346 --> 00:36:10,626 sempre a dizer que essa pen era a nossa saída. 632 00:36:10,652 --> 00:36:12,262 Saída do quê? 633 00:36:12,349 --> 00:36:13,568 De tudo. 634 00:36:13,655 --> 00:36:15,875 O Jimmy estava a trabalhar para o Donnie. 635 00:36:16,092 --> 00:36:17,485 Como motorista. 636 00:36:17,572 --> 00:36:19,617 Assim que um tipo como o Donnie 637 00:36:19,748 --> 00:36:21,837 te deita as mãos em cima é difícil de fugir. 638 00:36:23,143 --> 00:36:24,231 Quase impossível. 639 00:36:27,234 --> 00:36:30,063 É muito arriscado tentar matar duas pessoas durante o dia. 640 00:36:31,673 --> 00:36:34,893 Acredito que não seja o show do Jerry Lewis que ele tem aqui guardado. 641 00:36:34,894 --> 00:36:36,199 Ok. 642 00:36:36,330 --> 00:36:37,592 Vamos nos livrar do corpo. 643 00:36:38,462 --> 00:36:39,725 E como fazemos isso? 644 00:36:42,162 --> 00:36:43,380 Me desculpa por te ter baleado. 645 00:36:43,554 --> 00:36:44,512 - Tens a certeza que estás bem? - Estou ótimo. 646 00:36:44,512 --> 00:36:46,035 Foi só um arranhão. 647 00:36:46,122 --> 00:36:48,559 Quando voltarmos temos de encontrar um local para nos escondermos. 648 00:36:48,951 --> 00:36:50,605 Um hotel no meio do nada. 649 00:36:50,997 --> 00:36:52,607 - Pega ai numa ponta. - Não, eu não consigo, eu 650 00:36:52,694 --> 00:36:54,129 Tenho de fazer tudo sozinho? 651 00:36:54,130 --> 00:36:55,044 Ok, está bem. 652 00:36:55,175 --> 00:36:56,255 Eu pego nos pés dele. 653 00:36:56,263 --> 00:36:57,307 Ótimo. 654 00:36:59,266 --> 00:37:00,571 Pronta? Três 655 00:37:01,398 --> 00:37:02,443 Dois. Um. 656 00:37:02,617 --> 00:37:04,052 - Espera, espera, espera! 657 00:37:04,053 --> 00:37:05,011 O que foi? 658 00:37:05,141 --> 00:37:06,490 E se alguém o encontrar? 659 00:37:06,621 --> 00:37:10,407 Ashley, estamos na fossa do caimão. 660 00:37:10,625 --> 00:37:11,974 É um buraco com 8 quilómetros de profundidade. 661 00:37:12,496 --> 00:37:13,413 Não existe minguem ali em baixo. 662 00:37:13,497 --> 00:37:14,977 Ok. Ok. 663 00:37:19,503 --> 00:37:20,896 E lá vai ele. 664 00:37:28,774 --> 00:37:30,253 É tudo por agora. 665 00:37:30,427 --> 00:37:34,301 Fico à espera dos vossos relatórios amanhã até as 08:00. 666 00:37:48,968 --> 00:37:50,665 Então como é que foi? 667 00:37:50,796 --> 00:37:51,579 Uma palhaçada. 668 00:37:52,885 --> 00:37:54,887 Aquilo tudo foi um palhaçada. 669 00:37:55,061 --> 00:37:57,584 Estamos a falar de oito meses de trabalho de campo. 670 00:37:57,585 --> 00:37:59,195 Onde está o teu infiltrado? 671 00:37:59,326 --> 00:38:00,414 Está comprometido. 672 00:38:02,024 --> 00:38:03,417 Sem a pen. 673 00:38:03,547 --> 00:38:04,722 Então o teu homem 674 00:38:04,853 --> 00:38:07,508 está provavelmente pendurado em uma arca frigorífica qualquer 675 00:38:07,638 --> 00:38:09,727 e a pen está novamente nas mãos dos bandidos. 676 00:38:09,858 --> 00:38:11,598 É isso o resumo do teu relatório? 677 00:38:11,599 --> 00:38:13,122 Como eu disse. 678 00:38:13,253 --> 00:38:14,341 Uma palhaçada. 679 00:38:14,471 --> 00:38:16,473 Eu preciso de te lembrar o que está naquela pen? 680 00:38:16,604 --> 00:38:17,431 Não senhora. 681 00:38:17,561 --> 00:38:19,215 Tens a certeza? 682 00:38:19,389 --> 00:38:20,390 Absoluta. 683 00:38:32,051 --> 00:38:36,764 Um hotel no meio do nada. 684 00:38:50,725 --> 00:38:51,639 Drisdale. 685 00:38:52,074 --> 00:38:53,119 Sou eu. 686 00:38:54,903 --> 00:38:55,730 Estou? 687 00:38:57,297 --> 00:39:01,431 Tu sabias que o teu processo atual diz "Elvis desaparecido"? 688 00:39:01,649 --> 00:39:02,606 Que engraçado. 689 00:39:02,737 --> 00:39:05,522 Eu lembro-me de tu me dizeres, 690 00:39:06,045 --> 00:39:08,569 como ei de dizer, para ir pescar? 691 00:39:08,699 --> 00:39:09,918 Reforma antecipada? 692 00:39:10,092 --> 00:39:11,877 Tu sabes que isso foi uma ordem superior. 693 00:39:11,877 --> 00:39:13,312 Sim, sim 694 00:39:13,313 --> 00:39:16,185 Conta-me outra. 695 00:39:16,316 --> 00:39:17,578 Tu sabes tão bem quanto eu 696 00:39:17,708 --> 00:39:19,362 que tu deixas-te todos os superiores, 697 00:39:19,536 --> 00:39:22,757 e subordinados que alguma vez tiveste insatisfeitos. 698 00:39:23,018 --> 00:39:25,760 Tu atacaste um general, Matthew. 699 00:39:25,847 --> 00:39:27,283 Sabes o que é que aquele tipo fazia? 700 00:39:27,283 --> 00:39:29,198 Eu já ouvi essa história, lembras-te? 701 00:39:29,329 --> 00:39:32,898 E estou ocupada agora, então com licença. 702 00:39:32,985 --> 00:39:33,855 Eu preciso. 703 00:39:35,335 --> 00:39:36,423 Da tua ajuda. 704 00:39:38,381 --> 00:39:42,211 Que eu me lembre, tu nunca foste de pedir ajuda. 705 00:39:42,429 --> 00:39:44,344 Estás certa. É a minha filha Ashley. 706 00:39:44,431 --> 00:39:45,693 Ela está com problemas com umas pessoas não muito boas 707 00:39:45,693 --> 00:39:47,216 e eu preciso de algumas informações. 708 00:39:47,390 --> 00:39:49,566 Quão grave é o problema que ela está metida? 709 00:39:49,653 --> 00:39:50,785 É isso que estou a tentar descobrir. 710 00:39:50,785 --> 00:39:52,307 Tenho dois nomes, Donnie Iger 711 00:39:52,308 --> 00:39:54,702 e outro tipo que se chama a ele mesmo de General. 712 00:39:54,876 --> 00:39:56,138 Como entro em contacto contigo? 713 00:39:56,225 --> 00:39:57,618 Eu entro em contacto contigo. 714 00:39:57,792 --> 00:40:00,926 Ok, então deixa-me tentar arranjar alguma informação para ti. 715 00:40:24,775 --> 00:40:26,255 "Eu usarei o meu coração 716 00:40:26,386 --> 00:40:28,823 "como uma manga para as corujas bicarem." 717 00:40:29,998 --> 00:40:31,956 "Eu não sou quem eu sou." 718 00:40:31,957 --> 00:40:33,175 Ahn? 719 00:40:33,306 --> 00:40:34,959 Iago. 720 00:40:34,960 --> 00:40:36,743 O policia de confiança de Otelo? 721 00:40:36,744 --> 00:40:38,441 - Tu conheces Otelo? - É claro. 722 00:40:38,615 --> 00:40:40,443 Porque é que estás tão surpreendida? É uma peça famosa. 723 00:40:40,617 --> 00:40:41,923 É como se estivesses a olhar para mim 724 00:40:41,923 --> 00:40:43,707 e a pensar que eu sou um gajo que nunca iria ler Shakespeare. 725 00:40:43,707 --> 00:40:44,839 Meu deus. 726 00:40:44,926 --> 00:40:46,188 Eu pensava que a tua geração não 727 00:40:46,188 --> 00:40:47,668 julgava as pessoas pela sua aparência. 728 00:40:47,842 --> 00:40:48,625 Não, eu não queria 729 00:40:48,712 --> 00:40:49,713 Tem calma, tem calma. 730 00:40:49,713 --> 00:40:50,976 Estou só a brincar. 731 00:40:54,588 --> 00:40:56,155 Tiveste que o ler por causa da escola? 732 00:40:57,983 --> 00:40:59,854 Jovem, eu nunca fui à escola. 733 00:40:59,941 --> 00:41:03,162 Então como é que aprendes-te a ler se nunca foste à escola. 734 00:41:03,423 --> 00:41:04,623 Já alguma vez ouviste falar do Oliver Twist? 735 00:41:04,990 --> 00:41:06,251 Acho que sim 736 00:41:06,252 --> 00:41:07,470 Não é aquele que pede por mais sopa? 737 00:41:07,470 --> 00:41:08,776 "Por favor Sr. 738 00:41:08,863 --> 00:41:11,083 "Poderia me servir mais?" 739 00:41:11,170 --> 00:41:12,954 - É suposto esse ser o Oliver? - Estas a brincar comigo? 740 00:41:12,954 --> 00:41:14,955 Foi uma imitação perfeita. 741 00:41:14,956 --> 00:41:16,305 De qualquer forma, eu era um órfão 742 00:41:16,436 --> 00:41:18,829 Um dia, um gajo decidiu me adotar. 743 00:41:18,960 --> 00:41:20,178 Levou-me para a casa dele. 744 00:41:20,179 --> 00:41:22,093 Deu-me de comer e foi me ensinado ao longo dos anos. 745 00:41:22,094 --> 00:41:24,922 Ensinou-me a ler, Ensinou-me a escrever. 746 00:41:25,053 --> 00:41:27,490 Ensinou-me organizar os meus pensamentos de forma coerente. 747 00:41:27,664 --> 00:41:29,623 E a transmiti-los de forma concisa. 748 00:41:29,753 --> 00:41:30,885 Ensinou-me a fazer a barba. 749 00:41:33,105 --> 00:41:34,628 Era um bom homem. 750 00:41:34,758 --> 00:41:36,324 O que aconteceu? 751 00:41:36,325 --> 00:41:39,197 Tens de ler o Oliver Twist, não tens? 752 00:41:39,198 --> 00:41:40,590 Porque a história dele e a minha? 753 00:41:41,461 --> 00:41:42,810 São iguais. 754 00:41:42,897 --> 00:41:44,029 Isso é impossível 755 00:41:44,116 --> 00:41:45,196 Como assim? 756 00:41:45,247 --> 00:41:47,032 "Coincidências não existem." 757 00:41:47,119 --> 00:41:48,989 É o que o meu professor de ciências diz. 758 00:41:48,990 --> 00:41:50,208 Ah. 759 00:41:50,209 --> 00:41:52,427 O teu professor de ciências? 760 00:41:52,428 --> 00:41:54,865 Talvez ele ache que eu seja mais como o Iago? 761 00:41:54,996 --> 00:41:56,563 Eu não sou o que pareço ser? 762 00:41:56,693 --> 00:41:59,043 Sim, pareces-me um pouco estranho. 763 00:41:59,044 --> 00:42:00,828 - Estás em que página? - 78. 764 00:42:00,915 --> 00:42:02,743 É difícil de interpretar. 765 00:42:02,873 --> 00:42:03,831 Sim, eu sei. 766 00:42:03,918 --> 00:42:05,223 Olha. 767 00:42:05,224 --> 00:42:07,225 Continua a ler, que eu tenho que ir fazer uma chamada. 768 00:42:07,226 --> 00:42:09,358 Vou te fazer algumas perguntas mais logo. 769 00:42:09,489 --> 00:42:10,794 Presta atenção. 770 00:42:14,102 --> 00:42:15,321 Propósito da visita? 771 00:42:15,451 --> 00:42:16,233 Negócios ou lazer? 772 00:42:16,480 --> 00:42:17,874 - Lazer. - Lazer. - Lazer. 773 00:42:31,598 --> 00:42:33,033 Onde fica o telefone? 774 00:42:33,034 --> 00:42:34,340 Fica ali. 775 00:42:41,912 --> 00:42:43,088 Quarto do Bobo. 776 00:42:44,176 --> 00:42:45,220 Não, apenas Bobo. 777 00:42:47,831 --> 00:42:50,399 - Sim. -Bobo somos nós. 778 00:42:50,530 --> 00:42:51,705 Estás em que quarto? 779 00:42:51,879 --> 00:42:52,967 528, podem subir. 780 00:42:54,316 --> 00:42:55,622 Vais ver a tua mãe em breve. 781 00:43:00,670 --> 00:43:01,758 Pai. 782 00:43:01,932 --> 00:43:03,978 Desculpa Ash, estou só a tentar... 783 00:43:04,065 --> 00:43:05,588 Eles vão fazer à Sarah, não vão? 784 00:43:05,719 --> 00:43:06,894 Não, não, não penses assim. 785 00:43:06,894 --> 00:43:08,417 Tu não os conheces. 786 00:43:08,504 --> 00:43:10,375 Matá-la para eles não é nada. 787 00:43:10,376 --> 00:43:14,119 Eles não a vão matar enquanto tivermos a pen. 788 00:43:14,336 --> 00:43:15,859 Mas há uma coisa que eu não entendo. 789 00:43:15,990 --> 00:43:18,383 Como é que a Sarah se envolveu nisto. 790 00:43:18,384 --> 00:43:20,476 Como é que deixaste este tipo de gente conviver com ela? 791 00:43:20,560 --> 00:43:22,518 Tu não sabes nada sobre a minha vida. 792 00:43:22,910 --> 00:43:24,216 Ou da Sarah. 793 00:43:24,868 --> 00:43:27,218 O Jimmy era apenas o motorista. 794 00:43:27,219 --> 00:43:30,134 Ele não batia em ninguém, ele não vendia drogas. 795 00:43:30,135 --> 00:43:31,535 Estávamos apenas a tentar sobreviver. 796 00:43:31,614 --> 00:43:33,399 E foi assim que ele acabou a pen em mãos? 797 00:43:33,529 --> 00:43:35,618 Ele ouviu uma conversa do Donnie, de como 798 00:43:35,749 --> 00:43:37,794 ele ia passar à frente da Hector, 799 00:43:37,881 --> 00:43:39,753 e que ele ia conseguir isso através da pen. 800 00:43:40,928 --> 00:43:41,972 Ok. 801 00:43:55,812 --> 00:43:58,641 Ashley, tu nunca foste uma pessoa responsável. 802 00:43:58,815 --> 00:44:01,035 E agora que és mãe consegues ser menos responsável ainda. 803 00:44:01,119 --> 00:44:04,342 Ah sim, porque tu foste um ótimo exemplo 804 00:44:04,343 --> 00:44:05,605 de como um pai deve ser? 805 00:44:05,692 --> 00:44:06,693 Será que devo seguir o teu exemplo? 806 00:44:06,693 --> 00:44:08,215 Já entendi, já entendi. 807 00:44:08,216 --> 00:44:11,436 Tu ficavas meses, e meses fora sem dizer nada, nem uma chamada fazias 808 00:44:11,437 --> 00:44:14,395 tu nunca estiveste presente em nenhum dos meus aniversários. 809 00:44:14,396 --> 00:44:15,456 Já entendi. 810 00:44:15,540 --> 00:44:17,359 até mesmo quando estavas na cidade, por isso não me digas 811 00:44:17,443 --> 00:44:20,010 como a merda de pai deve ser, porque tu não fazes a menor ideia, porra. 812 00:44:30,107 --> 00:44:32,283 - Onde é que vais? - Vou buscar gelo. 813 00:44:32,284 --> 00:44:34,068 Ashley, eles podem já andar à tua procura! 814 00:44:34,068 --> 00:44:36,375 Pai, eu acho que ainda sou capaz de ir buscar gelo! 815 00:44:36,549 --> 00:44:37,550 Ok. 816 00:44:49,562 --> 00:44:50,563 O que foi? 817 00:44:50,737 --> 00:44:51,564 São eles. 818 00:44:51,651 --> 00:44:53,000 Quem? 819 00:44:53,218 --> 00:44:54,219 Os maus. 820 00:44:54,306 --> 00:44:57,526 Sai de perto da porta. 821 00:44:57,787 --> 00:44:59,528 Bora Ashley. 822 00:44:59,659 --> 00:45:01,703 Nós temos a tua filha. 823 00:45:01,704 --> 00:45:02,984 Eu preciso que tu me faças um favor 824 00:45:03,097 --> 00:45:05,186 que tu provavelmente não vais querer fazer. 825 00:45:05,186 --> 00:45:06,448 Eu quero que tu abras a porta muito depressa, 826 00:45:06,448 --> 00:45:07,728 eu agarro um deles, 827 00:45:07,754 --> 00:45:08,972 puxo-o para dentro, e depois tu 828 00:45:08,972 --> 00:45:10,931 fechas a porta com ele cá dentro, ok? 829 00:45:11,105 --> 00:45:12,411 Estás maluco? 830 00:45:12,411 --> 00:45:13,890 Eu tenho de os separar. 831 00:45:14,064 --> 00:45:15,327 Eu consigo dar conta de um de cada vez, não todos de uma vez. 832 00:45:15,327 --> 00:45:16,545 Dar conta deles? 833 00:45:16,676 --> 00:45:19,548 - Tu consegues. - Eu faço a contagem, pronta? 834 00:45:19,679 --> 00:45:22,029 Eventualmente ele há de te apanhar! 835 00:45:22,116 --> 00:45:23,683 Tu sabes que é verdade! 836 00:45:23,770 --> 00:45:26,206 Aos três, dois, um. 837 00:45:26,207 --> 00:45:28,078 - Vai! - Ashley, não me faças 838 00:45:42,702 --> 00:45:44,269 São estes os maus da fita? 839 00:45:46,575 --> 00:45:48,273 Sim, esse é um dos soldados do Donnie. 840 00:45:53,060 --> 00:45:54,279 O que se passa? 841 00:45:55,671 --> 00:45:56,890 Vai ser difícil de explicar. 842 00:45:57,020 --> 00:45:57,847 Onde está o Leon? 843 00:45:59,066 --> 00:45:59,980 Foi arrastado. 844 00:46:00,110 --> 00:46:01,938 - Quem é que o arrastou? - Um gajo qualquer. 845 00:46:02,112 --> 00:46:03,157 Agarrou nele, e arrastou-o para dentro do quarto. 846 00:46:03,157 --> 00:46:05,289 Estás a brincar comigo, caralho? 847 00:46:05,290 --> 00:46:07,596 Vai lá dentro e apanha-o, caralho. 848 00:46:18,390 --> 00:46:19,304 Eu não me lembro. 849 00:46:19,391 --> 00:46:20,609 Tens medo de alturas? 850 00:46:20,740 --> 00:46:22,307 Não, porquê? 851 00:46:23,351 --> 00:46:24,657 Eu vou te descer por aqui. 852 00:46:25,701 --> 00:46:26,789 Só podes estar a brincar. 853 00:46:26,920 --> 00:46:28,095 Não, não, não temos tempo para discutir isso. 854 00:46:28,095 --> 00:46:28,965 Tens de ir. 855 00:46:29,096 --> 00:46:30,619 Agora Ashley, tens de ir agora. 856 00:46:30,750 --> 00:46:32,795 Pronto, vamos. 857 00:46:32,926 --> 00:46:34,797 Bora, vamos. 858 00:46:34,928 --> 00:46:36,711 Está tudo pronto, podes ir. 859 00:46:36,712 --> 00:46:37,626 Só passar a perna cima disso. 860 00:46:37,757 --> 00:46:39,193 Bora Ashley, não temos tempo. 861 00:46:42,065 --> 00:46:43,415 Vamos. 862 00:46:43,545 --> 00:46:45,634 Isso mesmo, linda menina. 863 00:46:46,592 --> 00:46:47,680 Tu consegues. 864 00:46:50,117 --> 00:46:51,204 Não consigo. 865 00:46:51,205 --> 00:46:52,805 - Estou a segurar-te. - Eu não consigo. 866 00:46:53,076 --> 00:46:55,340 Não me faça empurrar-te. 867 00:47:03,957 --> 00:47:04,958 Anda cá. 868 00:47:09,092 --> 00:47:09,919 Caralho. 869 00:47:57,097 --> 00:47:59,578 Se estes tipos estão dispostos a nos matar em publico, 870 00:47:59,882 --> 00:48:02,015 vamos precisar de uma posição defensiva melhor. 871 00:48:02,145 --> 00:48:04,278 Uma posição defensiva? 872 00:48:04,365 --> 00:48:06,498 Como é que tu fazes essas coisas? 873 00:48:06,628 --> 00:48:07,716 Quem és tu? 874 00:48:07,847 --> 00:48:10,283 Ash, eu percebo que isto é um pouco estranho, 875 00:48:10,284 --> 00:48:12,199 eu posso te contar ou pouco mais sobre o meu passado, 876 00:48:12,286 --> 00:48:13,526 mas agora temos de ir embora. 877 00:48:15,028 --> 00:48:16,246 Ah olha para ele, vamos lhe causar um ataque cardíaco. 878 00:48:16,246 --> 00:48:18,291 Então todas aquelas vezes que tu 879 00:48:18,292 --> 00:48:20,076 desaparecias por seis meses 880 00:48:20,163 --> 00:48:22,208 estavas a fazer o quê, matar pessoas? 881 00:48:22,209 --> 00:48:23,515 Não, meu deus! 882 00:48:23,645 --> 00:48:24,690 Quero dizer, não. 883 00:48:26,082 --> 00:48:27,606 Andavas a matar pessoas? 884 00:48:27,867 --> 00:48:29,303 Alem de aqueles que eu já te vi matar? 885 00:48:29,303 --> 00:48:30,522 Ei, eu matei aqueles gajos 886 00:48:30,522 --> 00:48:33,306 para te salvar, então da-me um desconto. 887 00:48:33,307 --> 00:48:35,917 - Espera, então- - Este gajo não consegue andar mais devagar? 888 00:48:35,918 --> 00:48:37,798 O quê, eras algum tipo de assassino, ou algo parecido? 889 00:48:38,181 --> 00:48:39,139 Poderia abrir a porta? 890 00:48:39,269 --> 00:48:41,010 Eu gostaria de poder sair desta varanda! 891 00:48:45,754 --> 00:48:47,539 Mas que raio. 892 00:48:47,669 --> 00:48:48,888 Obrigado. 893 00:48:49,062 --> 00:48:50,342 O sr. é um cavalheiro. 894 00:48:50,411 --> 00:48:51,978 - Muito obrigado. - Está calor lá fora? 895 00:48:57,679 --> 00:48:59,202 Meu deus do céu. 896 00:49:08,473 --> 00:49:10,039 Ei, ei táxi! 897 00:49:13,216 --> 00:49:14,348 É a Ashley. 898 00:49:16,524 --> 00:49:17,917 Quem é este gajo? 899 00:49:24,663 --> 00:49:27,100 Sim, estou, poderia me ligar 900 00:49:27,187 --> 00:49:28,928 à empresa de táxis das ilhas Caimão? 901 00:49:29,319 --> 00:49:30,625 Muito obrigado. 902 00:49:31,278 --> 00:49:32,583 Sim, estou. 903 00:49:32,584 --> 00:49:35,369 Olhe, o meu pai e a minha irmã acabaram de entrar 904 00:49:35,456 --> 00:49:37,501 em um dos vossos táxis em frente ao hotel Seashell. 905 00:49:37,502 --> 00:49:39,373 É que tem um problema, o meu pai deixou 906 00:49:39,460 --> 00:49:41,157 a medicação para o coração no quarto. 907 00:49:41,331 --> 00:49:43,943 É possível você me dizer para a onde eles foram? 908 00:49:44,334 --> 00:49:45,945 Está a ver, esse é o problema. 909 00:49:46,162 --> 00:49:49,426 O telemóvel ficou no quarto junto com os medicamentos. 910 00:49:49,644 --> 00:49:50,515 De qualquer forma, ficaria grato 911 00:49:50,515 --> 00:49:52,517 se você me pudesse ajudar. 912 00:49:52,778 --> 00:49:54,606 Ah, não, não, não volta a acontecer. 913 00:49:55,476 --> 00:49:57,043 Estão a ir para a Marina de Capo Bay. 914 00:49:57,043 --> 00:49:58,131 A Marina de Capo Bay. 915 00:49:58,348 --> 00:50:00,698 Muito obrigado, adeus. 916 00:50:00,699 --> 00:50:01,787 Palhaço. 917 00:50:02,570 --> 00:50:04,703 Isso até que foi uma boa ideia. 918 00:50:10,186 --> 00:50:11,405 A única coisa que eu quero ouvir 919 00:50:11,405 --> 00:50:13,165 é tu a dizeres que tens a minha pen, e que estão todos mortos. 920 00:50:13,189 --> 00:50:14,756 Diz. Diz. 921 00:50:15,191 --> 00:50:17,063 Não é bem assim, chefe. 922 00:50:17,193 --> 00:50:18,324 Tu não vais ficar contente. 923 00:50:18,325 --> 00:50:19,804 Merda! 924 00:50:19,805 --> 00:50:20,719 Porquê que ninguém está a atender, ahm? 925 00:50:20,719 --> 00:50:22,119 O que se passa ai, caralho? 926 00:50:22,198 --> 00:50:23,721 Onde é que esta o Gibson? Onde é que esta o Ronick? 927 00:50:23,722 --> 00:50:24,722 Passa ao Ronick. 928 00:50:24,723 --> 00:50:25,854 Está a ver, esse é que é o problema, patrão. 929 00:50:25,985 --> 00:50:28,553 O velho continua a matar toda a gente. 930 00:50:28,770 --> 00:50:29,770 O pai. 931 00:50:29,771 --> 00:50:30,729 Todos! 932 00:50:51,010 --> 00:50:53,055 Eu mandei três dos meus melhores homens 933 00:50:53,229 --> 00:50:55,667 para tirarem uma pen a uma criança, 934 00:50:55,797 --> 00:50:57,397 e apanharem a merda da mãe dela, e tu estás me a dizer 935 00:50:57,407 --> 00:51:00,584 que o avô matou mais três dos meu homens? 936 00:51:00,585 --> 00:51:02,238 Sim, mais ou menos, sim. 937 00:51:02,412 --> 00:51:03,805 "Mais ou menos" "mais ou menos" 938 00:51:03,936 --> 00:51:05,198 Caralho. 939 00:51:05,285 --> 00:51:06,765 Bobo, ouve bem, ok? 940 00:51:06,765 --> 00:51:08,965 Eu tenho de ligar à Hector para lhe contar o que se passa, 941 00:51:09,028 --> 00:51:10,508 e eu estava a pensar que enquanto isso talvez, 942 00:51:10,638 --> 00:51:13,685 não sei, pudesses descobrir quem o caralho do avô é? 943 00:51:13,815 --> 00:51:15,687 Consegues me arranjar um nome, caralho? 944 00:51:15,774 --> 00:51:19,604 Ainda bem que fala porque... Espere um pouco. 945 00:51:19,778 --> 00:51:21,779 Eu tenho... 946 00:51:21,780 --> 00:51:22,998 Eu tenho dois nomes. 947 00:51:23,129 --> 00:51:24,608 Ok. 948 00:51:24,609 --> 00:51:27,001 Um tal de Matt Robbins. 949 00:51:27,002 --> 00:51:28,612 E um tal de Jim Benton. 950 00:51:28,613 --> 00:51:30,092 Ótimo, agora qual deles é o avô? 951 00:51:30,266 --> 00:51:32,051 Bem esse é o problema, patrão, eu não tenho a certeza, 952 00:51:32,051 --> 00:51:34,749 mas sei que é um dos dois. 953 00:51:36,011 --> 00:51:37,186 Merda. 954 00:51:41,190 --> 00:51:42,104 Mantém-te ai quieto, 955 00:51:42,235 --> 00:51:44,585 até que eu chegue, ok? 956 00:51:46,500 --> 00:51:47,893 Vocês têm passaporte? 957 00:52:13,440 --> 00:52:14,441 Estás come fome? 958 00:52:15,877 --> 00:52:18,618 Qual é a tua comida favorita? 959 00:52:18,619 --> 00:52:19,968 Pizza. 960 00:52:20,099 --> 00:52:21,404 A minha também. 961 00:52:25,408 --> 00:52:26,409 Vamos fazer um acordo. 962 00:52:29,325 --> 00:52:30,413 Consegues cumprir uma promessa? 963 00:52:31,414 --> 00:52:32,763 Sim. 964 00:52:32,764 --> 00:52:33,852 Eu entendo que neste momento 965 00:52:33,852 --> 00:52:35,157 eu sou o mau da fita, 966 00:52:35,288 --> 00:52:37,594 mas o nosso trabalho tem de se manter consistente 967 00:52:37,725 --> 00:52:40,075 independentemente de que lado estamos, não é? 968 00:52:40,336 --> 00:52:42,034 Sim, faz sentido. 969 00:52:42,121 --> 00:52:43,339 Então. 970 00:52:43,513 --> 00:52:44,863 Agora temos de ir, temos de ir buscar uma pizza, 971 00:52:44,863 --> 00:52:46,168 e temos de ir ver a tua mãe. 972 00:52:46,299 --> 00:52:47,300 Mas quando nós descermos as escadas 973 00:52:47,300 --> 00:52:49,215 vai ter policia por todo o lado. 974 00:52:49,345 --> 00:52:51,478 E tu vais te portar bem, não vais? 975 00:52:52,435 --> 00:52:54,872 Porque se me apanharem, o Donnie vai 976 00:52:54,873 --> 00:52:56,831 matar a tua mãe, não tenhas duvidas. 977 00:52:57,919 --> 00:52:59,138 Entendido? 978 00:52:59,486 --> 00:53:01,313 Sim, entendido 979 00:53:01,314 --> 00:53:02,271 Ok. 980 00:53:02,445 --> 00:53:03,229 Vamos lá. 981 00:53:04,839 --> 00:53:08,102 Lembra-te, se eu for apanhado a tua mãe morre, ok? 982 00:53:08,103 --> 00:53:09,496 Eu entendi. 983 00:53:09,583 --> 00:53:10,453 Vamos. 984 00:53:16,459 --> 00:53:17,243 O que foi? 985 00:53:18,940 --> 00:53:20,725 Porquê que escolheste ser o mau? 986 00:53:23,684 --> 00:53:25,512 Sabes, eu nunca pensei muito sobre isso. 987 00:53:26,861 --> 00:53:28,907 Eu sempre fui o mau. 988 00:53:29,995 --> 00:53:32,737 Foram as circunstancias, eu acho. 989 00:53:35,217 --> 00:53:36,044 E tu? 990 00:53:36,175 --> 00:53:37,219 Sempre foste um bom rapaz? 991 00:53:37,350 --> 00:53:39,091 Quero dizer rapariga? 992 00:53:41,876 --> 00:53:46,359 Acho que sim, mas isto ainda não acabou, não é? 993 00:53:48,404 --> 00:53:49,927 Era o que eu estava falar. 994 00:53:49,928 --> 00:53:51,103 Circunstancias. 995 00:53:52,147 --> 00:53:53,496 Está pronta, madame? 996 00:55:06,613 --> 00:55:08,093 Capitão! 997 00:55:08,223 --> 00:55:09,224 Capitão Joseph! 998 00:55:09,921 --> 00:55:11,270 Permissão para entrar a bordo! 999 00:55:11,405 --> 00:55:13,797 O porto de recreio. 1000 00:55:13,881 --> 00:55:16,622 Se estás aqui por causa dos 25 dólares, podes dar meia volta. 1001 00:55:16,623 --> 00:55:17,841 Eu não fiz batota. 1002 00:55:17,842 --> 00:55:19,104 Joey. 1003 00:55:19,234 --> 00:55:21,410 Joey, lembra-te da minha filha Ashley? 1004 00:55:21,584 --> 00:55:22,368 Ashley? 1005 00:55:23,586 --> 00:55:25,066 - A tua Ashley? - Sim. 1006 00:55:25,806 --> 00:55:27,590 A pequena Ashley. 1007 00:55:27,721 --> 00:55:29,854 Bem, já não és mais tão pequena assim, ahn? 1008 00:55:32,944 --> 00:55:35,729 Meu deus, como o tempo voa. 1009 00:55:35,816 --> 00:55:39,036 A ultima vez que te vi tinhas mais ou menos 8 anos. 1010 00:55:39,037 --> 00:55:40,686 É claro que tu não te lembras de mim. 1011 00:55:40,770 --> 00:55:42,301 Eras uma muito pequena. 1012 00:55:43,302 --> 00:55:45,304 O que vocês estão aqui a fazer? 1013 00:55:45,391 --> 00:55:48,307 Bem, resumindo, sou uma mãe pior do que ele. 1014 00:55:48,394 --> 00:55:50,570 A Ashley e o marido dela se envolveram 1015 00:55:50,700 --> 00:55:52,180 com umas pessoas não muito boas. 1016 00:55:52,311 --> 00:55:54,182 Não muito boas como? 1017 00:55:54,313 --> 00:55:55,835 Eles tentaram nos matar. 1018 00:55:55,836 --> 00:55:56,836 Duas vezes. 1019 00:55:58,056 --> 00:56:00,797 A pequena Ash sempre se metendo em problemas. 1020 00:56:00,928 --> 00:56:02,799 Ok, podemos no focar no problema? 1021 00:56:02,890 --> 00:56:06,159 Quem quer que eles sejam, parece que só estão interessados nisto. 1022 00:56:06,243 --> 00:56:08,501 Posso usar o teu computador, para vermos o que está aqui? 1023 00:56:08,649 --> 00:56:09,502 Sim. 1024 00:56:09,632 --> 00:56:10,459 Anda. 1025 00:56:12,505 --> 00:56:15,159 O Joey aqui era um removedor de minas quando nós 1026 00:56:15,160 --> 00:56:16,639 fomos os dois destacados para o exterior. 1027 00:56:17,858 --> 00:56:19,686 Para umas missões diplomáticas. 1028 00:56:20,861 --> 00:56:22,906 O que fazia um removedor de minas em uma missão diplomática? 1029 00:56:22,907 --> 00:56:24,996 Ali, clica naquilo. 1030 00:56:25,126 --> 00:56:27,172 Abre aquele ficheiro por favor. 1031 00:56:30,740 --> 00:56:32,089 Isto é o que eu estou a pensar? 1032 00:56:32,090 --> 00:56:33,569 O que o Jimmy tem a ver com isso? 1033 00:56:33,743 --> 00:56:36,310 Se isso ai for verdade, eu vou ligar para a agência. 1034 00:56:36,311 --> 00:56:38,095 Isto é maior do que do que qualquer outra coisa que eu já tenha visto. 1035 00:56:38,096 --> 00:56:40,228 Isto é uma merda tipo James Bond. 1036 00:56:40,446 --> 00:56:41,359 Onde arranjaste isto? 1037 00:56:41,360 --> 00:56:42,752 James Bond? 1038 00:56:42,883 --> 00:56:44,232 Sabes uma coisa? 1039 00:56:44,363 --> 00:56:46,104 Vocês tem de sair do meu barco. 1040 00:56:49,542 --> 00:56:50,542 Drisdale. 1041 00:56:50,543 --> 00:56:52,806 Estes gajos continuam a ser um problema. 1042 00:56:52,893 --> 00:56:54,721 Três deles tentaram me matar. 1043 00:56:54,808 --> 00:56:56,375 Eles estão mortos? 1044 00:56:56,462 --> 00:56:58,246 Encontras-te alguma coisa sobre aqueles dois nomes? 1045 00:56:58,377 --> 00:56:59,247 Sim. 1046 00:56:59,378 --> 00:57:01,423 Eles são pessoas más. 1047 00:57:01,554 --> 00:57:02,424 O quão más? 1048 00:57:02,555 --> 00:57:05,645 O Donnie Iger, que penso ser o individuo 1049 00:57:05,775 --> 00:57:07,952 a quem a tua filha roubou a pen. 1050 00:57:08,039 --> 00:57:09,214 Ela não roubou nada. 1051 00:57:09,344 --> 00:57:11,215 Esta pen caiu-lhe no colo por causa do marido dela 1052 00:57:11,216 --> 00:57:13,435 que não pensou duas vezes antes de fazer o que fez. 1053 00:57:13,566 --> 00:57:14,958 Mas ele pensou duas vezes 1054 00:57:14,959 --> 00:57:16,438 quando decidiu trabalhar para o Donnie. 1055 00:57:16,569 --> 00:57:19,179 Ele sempre foi um merdas. 1056 00:57:19,180 --> 00:57:21,226 Esteve preso por sete anos, 1057 00:57:21,356 --> 00:57:24,055 mas quando ele saiu, ele passou 1058 00:57:24,185 --> 00:57:27,232 dez anos a trabalhar para subir na organização. 1059 00:57:27,972 --> 00:57:29,451 Crime organizado. 1060 00:57:29,625 --> 00:57:31,671 Sim, e Matt, deixa-me dizer te uma coisa. 1061 00:57:31,845 --> 00:57:34,456 Estes gajos estão metidos em tudo 1062 00:57:34,587 --> 00:57:39,635 Drogas, tráfico humano, lavagem de dinheiro, armas de fogo, 1063 00:57:40,332 --> 00:57:45,511 burlas informáticas, o Donnie apenas gere uma pequena parte da organização. 1064 00:57:46,033 --> 00:57:50,995 O seu patrão é uma tal de Hector Garcia. 1065 00:58:12,277 --> 00:58:14,148 Desculpa por te fazer esperar. 1066 00:58:17,760 --> 00:58:19,110 Já comeste? 1067 00:58:19,240 --> 00:58:20,894 Por favor, come alguma coisa. 1068 00:58:22,026 --> 00:58:24,506 Não, não, não estou bem. 1069 00:58:24,637 --> 00:58:26,334 Obrigada, Sra Garcia. 1070 00:58:26,421 --> 00:58:31,035 Oh, por favor, chama-me Hector. 1071 00:58:37,041 --> 00:58:39,652 Trabalhas para mim, não é? 1072 00:58:39,782 --> 00:58:40,957 Sim. 1073 00:58:41,088 --> 00:58:42,394 Desculpa, tu és... 1074 00:58:42,481 --> 00:58:43,699 Sou a Helen. 1075 00:58:43,917 --> 00:58:45,832 Não, não, o teu nome não, o que tu fazes para mim? 1076 00:58:45,919 --> 00:58:47,268 Tu és... 1077 00:58:47,355 --> 00:58:48,400 Desculpe. 1078 00:58:50,271 --> 00:58:51,316 Eu sou uma... 1079 00:58:52,143 --> 00:58:53,405 Eu sou uma contabilista. 1080 00:58:55,494 --> 00:58:56,843 Sim. 1081 00:58:56,930 --> 00:58:57,800 É isso mesmo. 1082 00:59:00,455 --> 00:59:02,022 Helen, vem comigo. 1083 00:59:12,119 --> 00:59:15,209 Helen, conheces um empresa chamada AJ Boat Carters? 1084 00:59:16,602 --> 00:59:18,865 AJ Boat Carters não é uma empresa real, 1085 00:59:18,952 --> 00:59:20,867 é apenas uma fachada para movimentar dinheiro. 1086 00:59:20,954 --> 00:59:22,303 Sabias disso? 1087 00:59:23,261 --> 00:59:27,046 Tens conhecimento dos 16.246,87 dólares 1088 00:59:27,047 --> 00:59:29,310 que foram transferidos para essa empresa? 1089 00:59:29,397 --> 00:59:30,311 Me desculpe. 1090 00:59:31,834 --> 00:59:33,749 Sra Garcia, por favor 1091 00:59:33,923 --> 00:59:35,360 Me desculpe eu fui estúpida. 1092 00:59:35,490 --> 00:59:36,230 Vem comigo. 1093 00:59:37,449 --> 00:59:38,276 Oh meu deus. 1094 00:59:48,547 --> 00:59:49,578 Queres uma cerveja? 1095 00:59:49,765 --> 00:59:50,853 Não obrigada. 1096 00:59:53,508 --> 00:59:56,293 Sabes, esta seria. 1097 00:59:57,531 --> 00:59:59,858 A parte do filme em que eu te dizia 1098 01:00:01,318 --> 01:00:03,921 para não seres tão dura com o teu pai. 1099 01:00:04,215 --> 01:00:06,130 Porque ele também tem uma parte boa. 1100 01:00:07,305 --> 01:00:09,524 O velho amigo que vem em defesa do seu camarada. 1101 01:00:09,959 --> 01:00:11,438 Clássico. 1102 01:00:11,439 --> 01:00:14,573 Nem por isso, mas eu sei que ele estava a sofrer 1103 01:00:14,834 --> 01:00:16,444 por estar separado de vocês. 1104 01:00:17,750 --> 01:00:20,274 E então, o meu pai ele é o quê, ele é o Rambo? 1105 01:00:21,580 --> 01:00:23,820 Não é exatamente o Rambo, mas o teu pai 1106 01:00:24,027 --> 01:00:27,151 tinha um talento muito especial. 1107 01:00:28,587 --> 01:00:30,850 Ele era chamado de sorrateiro. 1108 01:00:30,980 --> 01:00:34,622 Sempre que havia alguém que por algum motivo não conseguíamos 1109 01:00:34,706 --> 01:00:36,682 apanhar eles mandavam o teu pai. 1110 01:00:36,812 --> 01:00:38,945 O meu era uma assassino, não era? 1111 01:00:42,470 --> 01:00:44,951 Não fui eu te contei, mas sim. 1112 01:00:45,038 --> 01:00:46,779 Ele era um assassino. 1113 01:00:46,909 --> 01:00:48,171 Estás a brincar comigo? 1114 01:00:48,172 --> 01:00:49,651 Não, não estou. 1115 01:00:49,825 --> 01:00:53,960 Ele tinha uma habilidade especial para entrar sem ser detetado, 1116 01:00:54,047 --> 01:00:56,223 fazer o trabalho, e sair. 1117 01:00:57,485 --> 01:01:01,228 Quando ele matou aqueles gajos, ele estava a vê-los morrer, 1118 01:01:01,620 --> 01:01:04,230 não me entendas errado eles eram pessoas más, 1119 01:01:04,231 --> 01:01:07,713 mas era como aquilo nem o afetasse. 1120 01:01:07,843 --> 01:01:11,064 Era como se eles estivesse a deitar o lixo fora. 1121 01:01:13,327 --> 01:01:16,635 Quando eu ainda era um miúdo o meu pai sofreu um ataque cardíaco. 1122 01:01:16,722 --> 01:01:19,202 Mais tarde nessa mesma noite ele estava no recobro 1123 01:01:19,203 --> 01:01:20,377 a se recuperar. 1124 01:01:20,378 --> 01:01:22,684 Eu estava sentado mesmo ao lado dele 1125 01:01:22,815 --> 01:01:25,905 quando dois médicos vieram a correr. 1126 01:01:26,009 --> 01:01:28,396 Porque o individuo que estava na cama ao lado da do meu pai 1127 01:01:28,509 --> 01:01:30,082 estava a ter uma paragem cardíaca. 1128 01:01:30,083 --> 01:01:33,390 Eles vieram, mas não o conseguiram salvar. 1129 01:01:33,391 --> 01:01:35,784 Ele morreu ali mesmo à nossa frente. 1130 01:01:36,742 --> 01:01:41,049 Eu nunca tinha visto uma pessoa a morrer antes. 1131 01:01:41,050 --> 01:01:43,749 Ficamos ali congelados. 1132 01:01:43,879 --> 01:01:46,099 Atordoados. 1133 01:01:46,186 --> 01:01:49,623 E depois, eu nunca me vou esquecer disto. 1134 01:01:49,624 --> 01:01:52,235 Ouvi um doutor a perguntar ao outro 1135 01:01:52,236 --> 01:01:56,065 se ele sabia quem ganhou o jogo dos Dodgers. 1136 01:01:56,240 --> 01:01:57,023 Basebol? 1137 01:01:58,111 --> 01:01:59,895 Como é que eles podiam estar a falar basebol quando um homem 1138 01:01:59,982 --> 01:02:01,854 tinha acabado de morrer mesmo ali à frente deles? 1139 01:02:02,898 --> 01:02:04,422 E foi ai que eu percebi. 1140 01:02:04,552 --> 01:02:08,512 Quantas mais pessoas mortas tu vires menos isso te afetará. 1141 01:02:08,513 --> 01:02:10,950 E eu acho que o teu pai já viu tantas 1142 01:02:11,080 --> 01:02:14,910 que qualquer efeito que isso pudesse ter, já foi embora à muito tempo 1143 01:02:16,085 --> 01:02:17,696 Por favor. 1144 01:02:33,538 --> 01:02:34,408 Oh meu deus. 1145 01:02:35,627 --> 01:02:36,584 Por favor. 1146 01:02:36,715 --> 01:02:38,281 Por favor, por favor, não faça isso. 1147 01:02:38,282 --> 01:02:40,153 Controla-te 1148 01:02:41,154 --> 01:02:42,024 Olha outra vez. 1149 01:02:47,813 --> 01:02:49,510 Vais ser leal? 1150 01:02:49,684 --> 01:02:50,684 Sim. 1151 01:02:50,685 --> 01:02:52,296 Tua amas as tua filhas? 1152 01:02:52,383 --> 01:02:53,949 Sim. 1153 01:02:54,080 --> 01:02:55,037 É claro que tu amas. 1154 01:02:56,735 --> 01:02:58,737 Então não há problema elas ficarem sem o pai. 1155 01:03:01,914 --> 01:03:03,655 Não 1156 01:03:08,050 --> 01:03:10,792 Se tu voltares a roubar-me, tu e as tuas filhas 1157 01:03:10,923 --> 01:03:13,320 vão estar ali naquele barco, e elas serão as primeiras a saltar. 1158 01:03:13,404 --> 01:03:14,840 Entendido? 1159 01:03:17,625 --> 01:03:18,670 Sim. 1160 01:03:20,933 --> 01:03:24,197 Fica à vontade para levar alguma fruta para as tuas filhas. 1161 01:03:24,284 --> 01:03:25,981 Eu vou mandar alguém preparar um cesto. 1162 01:03:27,331 --> 01:03:28,767 Não é incómodo nenhum. 1163 01:03:28,854 --> 01:03:31,334 Essa mulher não é para brincadeiras, Matt. 1164 01:03:31,335 --> 01:03:33,859 Ela tem amigos muito poderosos. 1165 01:03:38,864 --> 01:03:40,300 Diz ao John para adiar o nosso almoço para próxima semana. 1166 01:03:40,300 --> 01:03:42,215 E eu quero saber os detalhes da reunião com o Presidente da Câmara. 1167 01:03:42,302 --> 01:03:43,999 Eu não quero outro incidente com aquela mulher. 1168 01:03:43,999 --> 01:03:44,853 Estou a tratar disso. 1169 01:03:50,179 --> 01:03:51,093 Todos lá para fora. 1170 01:03:53,182 --> 01:03:55,446 O que eu devo dizer aos aos Sheffields? 1171 01:03:55,663 --> 01:03:57,230 Diz-lhes que os deixo usar o jato privado. 1172 01:03:57,230 --> 01:03:58,623 Mas que é só isso. 1173 01:03:58,753 --> 01:04:01,016 Eu preciso que eles me apoiem publicamente. 1174 01:04:01,321 --> 01:04:02,365 Agora vai. 1175 01:04:02,366 --> 01:04:04,019 E fecha a porta quando saíres. 1176 01:04:04,106 --> 01:04:05,630 Assegura-te que eu não seja perturbado. 1177 01:04:12,550 --> 01:04:13,551 Eu pensei que nós tínhamos um acordo 1178 01:04:13,551 --> 01:04:15,030 que não me ias ligar enquanto eu estivesse aqui. 1179 01:04:15,204 --> 01:04:16,902 A pen foi roubada. 1180 01:04:19,339 --> 01:04:21,036 Eu vou ter que te pedir para repetires isso. 1181 01:04:21,254 --> 01:04:22,821 A pen foi roubada. 1182 01:04:22,951 --> 01:04:24,387 Como? 1183 01:04:24,388 --> 01:04:26,041 Eu a tinha sobre controlo. 1184 01:04:26,128 --> 01:04:27,477 Ai sim, eu acho que tu e eu temos 1185 01:04:27,478 --> 01:04:29,348 significados diferentes para "sobre controlo". 1186 01:04:29,349 --> 01:04:31,177 Eu vou recuperar a pen. 1187 01:04:31,264 --> 01:04:32,134 Como? 1188 01:04:33,919 --> 01:04:35,877 E o tipo que tens como infiltrado? 1189 01:04:36,051 --> 01:04:37,923 Acho que podemos concordar em uma coisa. 1190 01:04:38,227 --> 01:04:37,962 É do nosso interesse mútuo recuperar a pen 1191 01:04:40,578 --> 01:04:43,972 e eu posso te garantir que o meu melhor homem está a tratar disso. 1192 01:04:44,146 --> 01:04:45,539 Bem assim eu fico mais descansado. 1193 01:04:46,845 --> 01:04:49,064 Alguém sabe o que tem na pen? 1194 01:04:49,151 --> 01:04:50,152 Não 1195 01:04:50,236 --> 01:04:51,281 Onde é está o teu homem? 1196 01:05:03,383 --> 01:05:05,777 Vais ao festival do Barba Negra? 1197 01:05:12,044 --> 01:05:13,045 Desfruta do teu voo. 1198 01:05:18,529 --> 01:05:20,444 Acho que temos um problema. 1199 01:05:20,661 --> 01:05:22,837 Estou a ligar-te para me arranjares uma solução. 1200 01:05:26,667 --> 01:05:27,886 Propósito da visita? 1201 01:05:28,103 --> 01:05:29,714 Negócios ou lazer? 1202 01:05:29,844 --> 01:05:31,019 Negócios. 1203 01:05:46,905 --> 01:05:48,401 Lembras-te da primeira vez que lançaste os dados 1204 01:05:48,485 --> 01:05:49,961 querias se saísse um sete, mas não saiu, pois não? 1205 01:05:50,045 --> 01:05:50,908 - Sim. - Então, 1206 01:05:50,909 --> 01:05:54,564 se sair um sete agora o jogo acaba. 1207 01:05:54,565 --> 01:05:56,741 Para todos, tenham apostado em ti, ou não. 1208 01:05:56,828 --> 01:05:58,959 Por isso estão sempre a torcer que não saia um sete. 1209 01:05:58,960 --> 01:06:03,486 Se sair outro numero, quem apostou em ti ganha. 1210 01:06:03,487 --> 01:06:04,705 E tu continuas a lançar os dados. 1211 01:06:04,836 --> 01:06:05,793 Ok. 1212 01:06:05,924 --> 01:06:06,968 Em quem vais apostar? 1213 01:06:07,229 --> 01:06:08,448 Eu acho que tu és uma boa lançadora, 1214 01:06:08,448 --> 01:06:10,232 por isso vou apostar em ti, miúda. 1215 01:06:15,281 --> 01:06:16,151 Foste feita para isto. 1216 01:06:16,282 --> 01:06:17,239 Lança de novo. 1217 01:06:21,374 --> 01:06:23,419 Meu Deus, ela está en fuego. 1218 01:06:23,550 --> 01:06:25,291 Vamos para Las Vegas quando isto tudo acabar. 1219 01:06:25,378 --> 01:06:26,814 Tomem lá, idiotas. 1220 01:06:39,740 --> 01:06:40,872 Eu não tenho arma. 1221 01:06:44,745 --> 01:06:46,529 O quê que eu faço com isto, caralho? 1222 01:06:46,530 --> 01:06:48,619 Enfia-a no cu. 1223 01:06:48,749 --> 01:06:49,968 Ei. 1224 01:06:50,142 --> 01:06:52,013 O que é que se passa com o nosso amigo Otelo? 1225 01:06:52,187 --> 01:06:54,015 Porque é que Otelo confia tanto no Iago 1226 01:06:54,146 --> 01:06:56,017 quando é óbvio para todos 1227 01:06:56,148 --> 01:06:58,672 que o Iago está a mentir? 1228 01:07:00,195 --> 01:07:01,849 Como é que ele não dá conta? 1229 01:07:01,980 --> 01:07:03,068 Não sei. 1230 01:07:03,198 --> 01:07:04,504 São sempre os mais próximos de nós 1231 01:07:04,504 --> 01:07:06,767 que nos lixam no fim. 1232 01:07:06,941 --> 01:07:07,986 Lança de novo. 1233 01:07:11,555 --> 01:07:12,947 Ah, rebentou. 1234 01:07:15,994 --> 01:07:17,343 Já volto. 1235 01:07:18,518 --> 01:07:19,606 Ei, patrão 1236 01:07:19,737 --> 01:07:21,782 Sim, ela está comigo. 1237 01:07:21,869 --> 01:07:24,655 Ok, vou lhe mandar a localização. 1238 01:07:27,527 --> 01:07:28,963 Ok, sabemos onde anda aquele cabrão. 1239 01:07:29,137 --> 01:07:29,921 Vai para leste. 1240 01:07:32,401 --> 01:07:34,533 Leste, não me obrigues a repetir, caralho. 1241 01:07:34,534 --> 01:07:35,752 Eu não sei para onde fica leste. 1242 01:07:35,753 --> 01:07:37,055 Esquerda, sabes para que lado fica a esquerda? 1243 01:07:37,139 --> 01:07:37,885 Sim. 1244 01:07:54,119 --> 01:07:56,120 Estou no trabalho. 1245 01:07:56,121 --> 01:07:58,210 Talvez esteja na altura de mudares as tuas prioridades. 1246 01:07:58,340 --> 01:07:59,602 Tu fizeste-me uma promessa 1247 01:07:59,603 --> 01:08:01,561 que até agora não se cumpriu. 1248 01:08:01,779 --> 01:08:03,607 Tira a pen daquele neandertal 1249 01:08:03,694 --> 01:08:06,130 do Donnie, e faze-lo desaparecer. 1250 01:08:06,131 --> 01:08:08,611 Sempre que mandamos os nossos homens um velho qualquer mata-os. 1251 01:08:08,612 --> 01:08:11,310 Não é um velho qualquer. 1252 01:08:11,440 --> 01:08:14,269 Ele é ex-Special Ops, ele costumava trabalhar para o meu chefe. 1253 01:08:14,443 --> 01:08:15,705 Tu não vais acreditar nisto, 1254 01:08:15,706 --> 01:08:18,664 mas ele é o sogro do meu infiltrado. 1255 01:08:18,665 --> 01:08:20,710 Estou perdida, o velho que está a matar os meus homens? 1256 01:08:20,711 --> 01:08:24,410 Sim, ele é um problema que tu que deves evitar a todo o custo. 1257 01:08:36,074 --> 01:08:37,945 Ok, onde está aquele filho da puta? 1258 01:08:39,077 --> 01:08:40,904 É aquele de azul ali. 1259 01:08:40,905 --> 01:08:44,038 Está lá a Ashley, o velho, e sei lá, outro gajo qualquer. 1260 01:08:44,299 --> 01:08:45,518 Ok. 1261 01:08:45,605 --> 01:08:46,445 Aqui, livra-te da miúda. 1262 01:08:50,001 --> 01:08:51,611 Patrão. 1263 01:08:52,481 --> 01:08:53,815 Por enquanto, talvez seja melhor mantê-la? 1264 01:08:53,899 --> 01:08:55,521 Apenas em caso que algo dê errado. 1265 01:08:55,605 --> 01:08:59,495 Porquê que vocês me fazem repetir mesma merda duas vezes? 1266 01:08:59,880 --> 01:09:02,753 Livra-te dela, ok? 1267 01:09:12,763 --> 01:09:13,459 Poupa-me o suspense. 1268 01:09:13,543 --> 01:09:14,459 Com quem nós estamos a lidar. 1269 01:09:14,547 --> 01:09:15,983 Ok. 1270 01:09:16,114 --> 01:09:17,115 Conheces o Rambo? 1271 01:09:17,202 --> 01:09:18,159 Então, ele é o Rambo. 1272 01:09:18,290 --> 01:09:19,551 Não, eu tenho a certeza que foi 1273 01:09:19,552 --> 01:09:21,771 ele que ensinou tudo o que o Rambo sabe. 1274 01:09:21,772 --> 01:09:24,556 Ganhou uma Estrela de Prata por bravura duas vezes. 1275 01:09:24,557 --> 01:09:26,385 Isso já não acontecia desde a segunda guerra mundial. 1276 01:09:26,515 --> 01:09:27,560 O Donnie e os homens dele estão prestes 1277 01:09:27,560 --> 01:09:28,865 a manda-lo para a reforma de vez. 1278 01:09:28,866 --> 01:09:31,302 Ouve bem. 1279 01:09:31,303 --> 01:09:33,479 Ele não é um homem que deve ser provocado, entendes? 1280 01:09:33,566 --> 01:09:35,046 Ele é uma maquina de combate. 1281 01:09:36,569 --> 01:09:38,657 Se é ele que tem a pen, vais precisar de uma vantagem. 1282 01:09:38,658 --> 01:09:39,876 Usa a filha dele. 1283 01:09:39,877 --> 01:09:41,487 Não batas de frente com ele. 1284 01:09:41,574 --> 01:09:43,794 Tarde de mais. 1285 01:09:46,710 --> 01:09:47,885 Merda. 1286 01:09:52,759 --> 01:09:55,980 Oh caralho, volta, volta. 1287 01:09:56,110 --> 01:09:58,373 Filho da puta. 1288 01:09:58,504 --> 01:09:59,983 Ok, oiçam. 1289 01:09:59,984 --> 01:10:02,024 Em primeiro lugar não matem ninguém, caralho. 1290 01:10:02,116 --> 01:10:03,726 Eu preciso deles vivos. 1291 01:10:03,727 --> 01:10:05,816 Principalmente a merda do velho. 1292 01:10:05,946 --> 01:10:07,992 O mais importante 1293 01:10:08,122 --> 01:10:09,906 é a puta da pen. 1294 01:10:09,907 --> 01:10:11,908 Nunca é demais frisar isso. 1295 01:10:11,909 --> 01:10:14,520 Recuperamos a pen, depois mata-mos a todos. 1296 01:10:14,607 --> 01:10:15,520 Entendido? 1297 01:10:15,521 --> 01:10:16,827 Vamos cercá-los. 1298 01:10:16,957 --> 01:10:19,742 Vamos encurrala-los, é fácil. 1299 01:10:19,743 --> 01:10:21,092 Sim, esse é um bom plano. 1300 01:10:23,964 --> 01:10:25,617 Ok, vocês os três. 1301 01:10:25,618 --> 01:10:28,055 Deem a volta e entrem por esse lado. 1302 01:10:28,186 --> 01:10:29,621 Vocês três deem a volta. 1303 01:10:29,622 --> 01:10:32,363 E entrem por o outro lado, ok? 1304 01:10:32,364 --> 01:10:35,019 Rapazes, eles não tem para onde fugir. 1305 01:10:35,149 --> 01:10:37,108 Já os apanhámos. Vão, vão, vão, vão. 1306 01:10:41,808 --> 01:10:43,114 Escondam-se, escondam-se. 1307 01:10:47,814 --> 01:10:49,207 Eles encontraram-nos. 1308 01:10:49,294 --> 01:10:50,469 Tens armas abordo? 1309 01:10:50,599 --> 01:10:52,600 Oh meu deus, como é que eles nos descobriram? 1310 01:10:52,601 --> 01:10:53,776 Armas, tipo uma pistola? 1311 01:10:53,777 --> 01:10:55,039 Isso seria bom. 1312 01:11:03,221 --> 01:11:04,309 Será que isto consegue matar alguém? 1313 01:11:04,309 --> 01:11:06,876 Duvido, Talvez lhes pegue fogo. 1314 01:11:06,877 --> 01:11:08,881 Mas vou te dizer uma coisa, se disparares isso contra alguém 1315 01:11:08,965 --> 01:11:10,560 de perto, isso com certeza vai atrasa-los. 1316 01:11:11,229 --> 01:11:12,883 Precisas de esconde-la em algum lugar. 1317 01:11:13,840 --> 01:11:14,754 Eu conheço o sitio certo. 1318 01:11:19,672 --> 01:11:20,672 Eu não vou entrar ali. 1319 01:11:20,673 --> 01:11:22,066 Ashley. 1320 01:11:25,875 --> 01:11:27,475 Não saias até que eu venha te buscar. 1321 01:11:40,214 --> 01:11:42,651 Vais matar a minha mãe e o meu avô? 1322 01:11:42,869 --> 01:11:44,653 Não, eu apenas vou ter uma conversa com eles. 1323 01:11:46,655 --> 01:11:48,505 Sabes, o meu pai sempre me disse que se 1324 01:11:48,589 --> 01:11:50,718 alguém não estiver-te a olhar-te nos olhos quando te responde 1325 01:11:50,802 --> 01:11:51,835 é porque está a mentir. 1326 01:11:51,835 --> 01:11:54,053 Eu só quero falar com eles, ok? 1327 01:11:54,054 --> 01:11:55,360 Anda, vamos. 1328 01:12:00,626 --> 01:12:01,714 Ei Ashley! 1329 01:12:03,890 --> 01:12:04,717 Estás ai? 1330 01:12:06,066 --> 01:12:07,502 Ei avô, está ai? 1331 01:12:07,633 --> 01:12:09,156 Avô? 1332 01:12:09,243 --> 01:12:11,202 Eu acredito que tem algo que me foi roubado! 1333 01:12:11,202 --> 01:12:14,117 E eu sei que tem algo que me pertence! 1334 01:12:14,118 --> 01:12:16,238 Eu não sei de que merda você está a falar. 1335 01:12:16,294 --> 01:12:17,730 A minha neta! 1336 01:12:17,904 --> 01:12:21,255 Assim que eu souber que ela está a salvo Eu dou-te o que tu queres. 1337 01:12:22,300 --> 01:12:24,040 Conheces isto? 1338 01:12:24,041 --> 01:12:25,999 Vai buscar a pen. 1339 01:12:27,609 --> 01:12:29,176 Ei! 1340 01:12:29,307 --> 01:12:30,873 Oiça, vamos nos acalmar, ok? 1341 01:12:30,874 --> 01:12:32,875 Pudemos resolver isto! 1342 01:12:32,876 --> 01:12:34,181 Vou lhe dizer uma coisa! 1343 01:12:34,312 --> 01:12:35,748 Eu vou mandar um dos meus homens 1344 01:12:35,835 --> 01:12:37,706 ir buscar a sua neta, ok? 1345 01:12:37,837 --> 01:12:38,881 Ok! 1346 01:12:38,882 --> 01:12:40,231 Eu posso esperar. 1347 01:13:05,125 --> 01:13:06,257 Fica abaixado. 1348 01:13:36,722 --> 01:13:38,289 Pai! 1349 01:13:44,425 --> 01:13:45,774 Ok, para ai. 1350 01:13:49,169 --> 01:13:50,823 Vira-te. 1351 01:13:52,781 --> 01:13:54,087 Eu disse vira-te. 1352 01:13:58,352 --> 01:14:00,746 - Ok. - Onde está o teu código? 1353 01:14:00,833 --> 01:14:02,051 O quê? 1354 01:14:02,052 --> 01:14:03,692 Sendo bom, ou sendo mau tu deste-me a tua palavra. 1355 01:14:03,792 --> 01:14:05,185 Tu prometeste. 1356 01:14:07,579 --> 01:14:10,234 Eu pensei que tu tinhas um código de honra. 1357 01:14:18,982 --> 01:14:20,505 Meu deus. 1358 01:14:23,595 --> 01:14:24,857 Pai! 1359 01:14:24,988 --> 01:14:26,598 Por favor, por favor, por favor! 1360 01:14:31,951 --> 01:14:33,213 Ok. 1361 01:14:33,387 --> 01:14:34,084 Vamos. 1362 01:14:44,746 --> 01:14:45,791 Volta aqui. 1363 01:14:47,880 --> 01:14:48,750 Merda. 1364 01:14:49,534 --> 01:14:51,362 Para trás, para trás, para trás. 1365 01:14:54,974 --> 01:14:56,019 Não te mexas. 1366 01:15:01,024 --> 01:15:02,808 - Agora apanhei-te filho- - Avô! 1367 01:15:45,459 --> 01:15:46,591 Por favor! 1368 01:15:46,721 --> 01:15:47,939 Ajuda-me! 1369 01:15:47,940 --> 01:15:49,811 Pai! 1370 01:16:14,140 --> 01:16:14,967 Pai! 1371 01:16:16,316 --> 01:16:17,100 Mãe? 1372 01:16:18,101 --> 01:16:18,884 Mãe! 1373 01:16:19,537 --> 01:16:20,407 Sarah! 1374 01:16:20,538 --> 01:16:23,061 Ajuda-me! Sarah estou aqui! 1375 01:16:23,062 --> 01:16:25,064 Mãe? 1376 01:16:25,195 --> 01:16:26,761 Sarah abre a escotilha, depressa! 1377 01:16:26,892 --> 01:16:27,719 Querida! 1378 01:16:40,688 --> 01:16:41,733 Sarah por favor! 1379 01:16:41,863 --> 01:16:43,299 Abre a escotilha! 1380 01:16:43,300 --> 01:16:44,562 Querida! 1381 01:16:44,649 --> 01:16:46,433 Ele vem ai! 1382 01:16:54,224 --> 01:16:57,662 Estás quase lá, continua a tentar, ok? 1383 01:17:14,722 --> 01:17:16,115 Quase consegui! 1384 01:17:17,595 --> 01:17:19,597 Vamos querida, tu consegues. 1385 01:17:28,127 --> 01:17:30,129 Mãe ele está aqui! 1386 01:17:31,391 --> 01:17:32,392 Mãe! 1387 01:17:40,052 --> 01:17:41,749 Afasta-te da minha filha, caralho! 1388 01:17:51,498 --> 01:17:54,284 Iago. 1389 01:18:25,097 --> 01:18:27,447 - Entra no barco. - Vai te foder. 1390 01:18:27,534 --> 01:18:29,406 Entra na merda do barco, ou morres. 1391 01:18:36,064 --> 01:18:37,762 Entra na merda do barco. 1392 01:18:39,677 --> 01:18:40,895 Entra no barco. 1393 01:18:46,205 --> 01:18:47,424 Vai! 1394 01:18:50,122 --> 01:18:51,253 Entra no caralho do barco! 1395 01:18:51,254 --> 01:18:52,690 Por favor, não, por favor, por favor. 1396 01:18:52,864 --> 01:18:53,691 Entra no barco ou eu mato-a! 1397 01:18:53,691 --> 01:18:55,258 Por favor, por favor! 1398 01:19:25,853 --> 01:19:26,941 Fui alvejado. 1399 01:19:27,638 --> 01:19:28,595 Duas vezes 1400 01:19:28,726 --> 01:19:30,075 Deixa-me levar-te para a minha carrinha. 1401 01:19:41,913 --> 01:19:43,218 Drisdale. 1402 01:19:43,349 --> 01:19:45,046 Quem é que estes cabrões conhecem nas Caraíbas? 1403 01:19:45,046 --> 01:19:46,700 - O que aconteceu? - O que aconteceu foi o Donnie e o grupo dele. 1404 01:19:46,700 --> 01:19:48,527 10 deles. Estavam bem armados 1405 01:19:48,528 --> 01:19:50,704 não tem como eles terem trazido as armas no avião. 1406 01:19:51,052 --> 01:19:52,793 - Estás bem? - Não. 1407 01:19:52,924 --> 01:19:55,056 Ele fugiu com a minha filha e a minha neta. 1408 01:19:55,056 --> 01:19:56,873 Eu acho que ele vai tentar fugir da ilha com elas. 1409 01:19:56,957 --> 01:19:58,321 - Como? - Diz-me tu. 1410 01:19:58,408 --> 01:20:00,846 Olha, não tem como ele sair da ilha 1411 01:20:00,930 --> 01:20:04,282 com uma mulher e uma criança como reféns sem ajuda. 1412 01:20:04,283 --> 01:20:05,676 Deixa comigo. 1413 01:20:12,204 --> 01:20:13,422 Sim. 1414 01:20:13,423 --> 01:20:15,120 Parece que o personal trainer do Rambo 1415 01:20:15,207 --> 01:20:16,513 era tão bom quanto tu disseste. 1416 01:20:17,775 --> 01:20:19,341 Sim, duas sem mostarda por favor. 1417 01:20:19,342 --> 01:20:20,864 - Sim. - Eu disse-te para não o enfrentares. 1418 01:20:20,865 --> 01:20:22,301 Enfrentaste-o? 1419 01:20:22,432 --> 01:20:25,217 Contra vontade do conselho, sim, e ele não foi uma desilusão. 1420 01:20:25,522 --> 01:20:28,002 Ele não me desapontou depois de tudo o teu alarde. 1421 01:20:28,220 --> 01:20:29,655 Danos? 1422 01:20:29,656 --> 01:20:30,875 Ele matou 10 dos homens do Donnie. 1423 01:20:31,005 --> 01:20:33,224 Jesus. 1424 01:20:33,225 --> 01:20:34,617 Quem tem a pen? 1425 01:20:34,618 --> 01:20:36,178 O teu querido ainda a tem, mas as boas noticias 1426 01:20:36,184 --> 01:20:39,231 são que o Donnie conseguiu fugir de lá com algumas garantias. 1427 01:20:39,318 --> 01:20:41,364 Preciso de transporte para sair da ilhas o mais rápido possível. 1428 01:20:42,582 --> 01:20:43,888 O quê? 1429 01:20:44,018 --> 01:20:46,804 Se a pen cair nas mãos erradas. 1430 01:20:46,891 --> 01:20:48,413 Não quero nem pensar 1431 01:20:48,414 --> 01:20:50,895 no dano que isso vai causar 1432 01:20:51,025 --> 01:20:52,679 Estás a ameaçar-me? 1433 01:20:52,810 --> 01:20:53,811 Sim, é claro. 1434 01:20:53,941 --> 01:20:55,900 Sou uma criminosa. 1435 01:20:56,030 --> 01:21:00,338 Tira-os da ilha ou vou te pregar a uma cruz 1436 01:21:00,339 --> 01:21:02,515 e aprenderás o que é sacrifício. 1437 01:21:07,651 --> 01:21:08,608 Ok. 1438 01:21:08,826 --> 01:21:09,740 Sem mostarda, certo? 1439 01:21:11,872 --> 01:21:13,744 É como se nem me conhecesses. 1440 01:21:13,831 --> 01:21:14,701 O quê? 1441 01:21:17,704 --> 01:21:18,705 "Sem mostarda." 1442 01:21:18,836 --> 01:21:20,185 Estou aonde, na Rússia? 1443 01:21:25,756 --> 01:21:27,148 Sr. 1444 01:21:27,279 --> 01:21:30,238 Não, eu não acredito que ele saiba de alguma coisa, sr. 1445 01:21:31,718 --> 01:21:34,939 Sim sr, tenho a certeza, ele está a fornecer informações. 1446 01:21:36,723 --> 01:21:37,637 Eu não acredito. 1447 01:21:39,639 --> 01:21:42,425 Pode contar comigo, sr. 1448 01:21:48,256 --> 01:21:49,257 Quem era? 1449 01:21:50,650 --> 01:21:51,912 O meu pai. 1450 01:21:52,086 --> 01:21:54,610 Ele está preocupado com o facto de a minha mãe vai votar nos republicanos. 1451 01:21:54,611 --> 01:21:56,221 Graças a deus que os meu pais estão mortos. 1452 01:22:10,670 --> 01:22:11,628 Preciso de ajuda! 1453 01:22:11,758 --> 01:22:12,803 Preciso de ajuda! 1454 01:22:18,199 --> 01:22:20,506 - Ele tem duas feridas de bala. - Quem é você? 1455 01:22:20,680 --> 01:22:21,680 Sou o amigo dele. 1456 01:22:21,681 --> 01:22:22,682 Você tem de ir lá dentro 1457 01:22:22,682 --> 01:22:23,640 e contar o que se passou à policia. 1458 01:22:23,640 --> 01:22:24,771 Claro. 1459 01:22:24,902 --> 01:22:26,860 Só tenho de tirar o meu carro da zona de emergência. 1460 01:22:26,860 --> 01:22:27,905 Depressa! 1461 01:22:28,427 --> 01:22:30,123 - Ok - Sim, aqui está. 1462 01:22:30,124 --> 01:22:32,257 - É isso. - Estou a segurar-lhe no braço. 1463 01:22:32,692 --> 01:22:34,259 Ai está. 1464 01:22:34,346 --> 01:22:35,216 Devagar. 1465 01:22:38,698 --> 01:22:40,395 Bem, tu tinhas razão. 1466 01:22:40,526 --> 01:22:42,920 Três voos acabaram de partir em direção a Miami 1467 01:22:43,094 --> 01:22:45,661 e o Donnie foi visto em um dos aviões de carga. 1468 01:22:45,662 --> 01:22:46,914 Eu acho que ele consegui colocar 1469 01:22:46,998 --> 01:22:48,578 a tua família no avião de alguma forma 1470 01:22:48,665 --> 01:22:51,362 e ele deve ter ajuda da agência. 1471 01:22:51,363 --> 01:22:52,842 Ainda tens a pen? 1472 01:22:52,843 --> 01:22:53,930 Sim. 1473 01:22:53,931 --> 01:22:55,585 Tem um voo ás 18:00. 1474 01:22:55,672 --> 01:22:59,457 Reservei uma passagem para ti, tu sabes que eu oficialmente não te posso ajudar. 1475 01:22:59,458 --> 01:23:01,459 Percebes-te, certo? 1476 01:23:01,460 --> 01:23:02,678 Sim. 1477 01:23:02,679 --> 01:23:03,941 Quando chegares a Miami vai 1478 01:23:03,941 --> 01:23:06,117 estar lá um carro à tua espera. 1479 01:23:06,247 --> 01:23:07,161 Olha o porta malas. 1480 01:23:07,466 --> 01:23:08,380 Entendido. 1481 01:23:11,992 --> 01:23:13,254 Achas que ele acreditou? 1482 01:23:14,952 --> 01:23:19,608 Eu acho que ele está irritado e quer salvar a família. 1483 01:23:19,609 --> 01:23:22,002 E é bom que as tuas informações estejam corretas. 1484 01:23:22,176 --> 01:23:23,177 Eu vi as câmaras de vigilância. 1485 01:23:23,351 --> 01:23:25,136 Os três a a caminho de Miami. 1486 01:23:25,266 --> 01:23:28,400 Eu não sei como eles conseguiram embarcar naquele avião. 1487 01:23:29,401 --> 01:23:30,706 Eu não sei. 1488 01:23:30,707 --> 01:23:32,970 Isto acaba hoje à noite. 1489 01:23:33,144 --> 01:23:34,362 Eu não quero mais surpresas. 1490 01:23:34,362 --> 01:23:36,626 Estou farta da Hector e do pessoal dela 1491 01:23:36,713 --> 01:23:38,845 estar sempre um passo à nossa frente. 1492 01:23:38,976 --> 01:23:40,543 Como você disse, Chefe. 1493 01:23:40,847 --> 01:23:43,328 Eu acho que ela tem alguém infiltrado. 1494 01:23:51,379 --> 01:23:53,294 Posso lhe oferecer uma bebida? 1495 01:23:54,600 --> 01:23:56,776 Uma Vodka com duas pedras. 1496 01:23:56,907 --> 01:23:57,690 Ok. 1497 01:24:01,781 --> 01:24:02,913 Estás atrasado! 1498 01:24:04,088 --> 01:24:06,525 O processo deste gajo é igual a um episódio do G.I. Joe. 1499 01:24:07,004 --> 01:24:08,571 Já viste isto? 1500 01:24:08,658 --> 01:24:11,225 Fui eu que escrevi isso. 1501 01:24:11,312 --> 01:24:13,401 É um verdadeiro herói americano. 1502 01:24:13,532 --> 01:24:15,794 Exatamente o que nós precisamos. 1503 01:24:15,795 --> 01:24:18,450 Se ele tiver a pen, e a Hector 1504 01:24:18,537 --> 01:24:21,671 tiver a neta e a filha dele 1505 01:24:21,801 --> 01:24:24,673 ele vai fazer o trabalho pesado por nós, 1506 01:24:24,674 --> 01:24:28,373 matando a Hector e os homens dela. 1507 01:24:28,460 --> 01:24:30,114 Alguma novidade sobre a entrega? 1508 01:24:30,244 --> 01:24:33,160 De acordo com as minhas fontes estão na casa da Hector. 1509 01:24:33,334 --> 01:24:34,597 Depois de ti. 1510 01:25:06,070 --> 01:25:09,554 Vamos cortar a luz às 21:00. Fica a postos. 1511 01:25:56,853 --> 01:25:59,290 Bem vindas à minha residência. 1512 01:25:59,594 --> 01:26:01,684 Estou muito contente por vocês terem chegado em segurança. 1513 01:26:03,337 --> 01:26:05,992 Embora eu deva dizer que as circunstâncias 1514 01:26:06,123 --> 01:26:09,430 que vos trouxe aqui são infelizes. 1515 01:26:11,737 --> 01:26:13,565 Não tenhas medo, Sarah. 1516 01:26:15,306 --> 01:26:17,569 Eu não te vou fazer mal. 1517 01:26:19,223 --> 01:26:23,444 Mas não posso garantir a segurança do teu avô. 1518 01:26:25,925 --> 01:26:26,970 Está tudo bem. 1519 01:26:29,929 --> 01:26:34,020 Percebes que eu não consigo controlar o Donnie. 1520 01:26:34,151 --> 01:26:36,457 Só consigo controlar de que lado ele fica. 1521 01:26:46,250 --> 01:26:49,774 Bem vindo ao Aeroporto internacional de Miami. 1522 01:26:49,775 --> 01:26:51,733 Tenha atenção aos seus pertences. 1523 01:26:51,734 --> 01:26:53,996 Mantenha-os sempre perto de si. 1524 01:26:53,997 --> 01:26:58,479 Qualquer bagagem não que não esteja acompanhada será imediatamente confiscada. 1525 01:27:11,971 --> 01:27:12,755 Está tudo pronto? 1526 01:27:13,843 --> 01:27:15,931 Foi muito fácil. 1527 01:27:15,932 --> 01:27:17,020 Melhor ainda. 1528 01:27:18,195 --> 01:27:19,674 Qual a previsão de chegada? 1529 01:27:19,805 --> 01:27:22,547 Aterramos em Miami em 13 minutos. 1530 01:28:06,547 --> 01:28:07,374 Sarah. 1531 01:28:07,461 --> 01:28:09,985 Sarah volta aqui. 1532 01:28:09,986 --> 01:28:11,595 O que estás a fazer? 1533 01:28:11,596 --> 01:28:13,598 Sarah volta para aqui. 1534 01:28:26,132 --> 01:28:26,959 Sarah! 1535 01:28:36,621 --> 01:28:37,927 Eu tenho uma ideia. 1536 01:28:58,904 --> 01:29:00,384 Ele vai ficar bem? 1537 01:29:01,820 --> 01:29:03,343 Ainda é muito cedo para dizer. Vamos. 1538 01:29:03,474 --> 01:29:05,650 Vamos, vamos. Vamos, depressa. 1539 01:29:26,323 --> 01:29:27,280 Ei, o que foi isto? 1540 01:29:27,411 --> 01:29:28,759 Consegues ver alguma coisa? 1541 01:29:28,760 --> 01:29:30,631 Parece que o teu homem chegou. 1542 01:29:31,676 --> 01:29:33,069 Vai ver como estão as raparigas. 1543 01:29:34,113 --> 01:29:35,461 Vocês conseguem ver alguma coisa? 1544 01:29:35,462 --> 01:29:36,333 Não. 1545 01:29:38,422 --> 01:29:40,206 Ali! 1546 01:29:40,337 --> 01:29:41,686 Está a vir! Disparem! 1547 01:29:48,171 --> 01:29:50,390 Eu pensava que tinhas esta merda sobre controlo. 1548 01:29:50,564 --> 01:29:52,088 Vai ligar as luzes. 1549 01:29:54,133 --> 01:29:55,700 Sai do carro! 1550 01:29:55,787 --> 01:29:56,657 Ei. 1551 01:29:59,182 --> 01:30:00,705 Desça da viatura! 1552 01:30:00,792 --> 01:30:02,489 Sai do carro! 1553 01:30:03,490 --> 01:30:04,317 Vês alguma coisa? 1554 01:30:15,024 --> 01:30:18,114 Volta, volta. 1555 01:30:41,659 --> 01:30:44,705 Quando eu te ligar, atende, seu merdas. 1556 01:30:44,836 --> 01:30:46,837 Quem é que tu pensas que estás a foder? 1557 01:30:46,838 --> 01:30:51,103 Corto-te os colhões e dou-os à merda dos cães! 1558 01:30:52,365 --> 01:30:53,279 Foda se. 1559 01:31:10,514 --> 01:31:12,211 - Pai! - Avô! 1560 01:31:14,997 --> 01:31:16,346 - Pai! - Avô! 1561 01:31:31,491 --> 01:31:33,102 Vem ai mais gente. 1562 01:31:45,027 --> 01:31:46,289 Não se mexam. 1563 01:31:49,379 --> 01:31:50,206 Bora. 1564 01:31:51,451 --> 01:31:52,303 Bora! 1565 01:32:57,011 --> 01:32:59,623 Sentem-se naquele banco e fiquem quietas. 1566 01:33:07,413 --> 01:33:08,545 Que merda. 1567 01:33:08,632 --> 01:33:09,894 O meu avô está vos a dar uma tareia. 1568 01:33:09,894 --> 01:33:11,286 - Sarah. - Cala-te. 1569 01:33:11,287 --> 01:33:12,504 Vai matar aquele filho da puta. 1570 01:33:12,505 --> 01:33:13,785 Porquê, estás toda borrada? 1571 01:33:13,854 --> 01:33:14,831 Estás Hector? 1572 01:33:14,915 --> 01:33:16,041 Tu queres que eu mata-te aquele filho da puta? 1573 01:33:16,128 --> 01:33:17,798 - Donnie, está calado caralho. - Vai te foder. 1574 01:33:17,945 --> 01:33:19,121 Se queres algo bem feito tens de ser tu mesmo a faze-lo. 1575 01:33:19,121 --> 01:33:19,991 Anda cá. 1576 01:33:23,560 --> 01:33:24,430 Fica de olho nelas. 1577 01:33:40,794 --> 01:33:42,361 Larga a arma. 1578 01:33:42,927 --> 01:33:44,581 Larga a merda da arma. 1579 01:33:45,582 --> 01:33:46,931 Apanhei-te, filho da puta. 1580 01:33:47,018 --> 01:33:48,672 Dá-me a pen. 1581 01:33:48,802 --> 01:33:50,325 Dá-me a pen! 1582 01:33:50,326 --> 01:33:52,154 Estou com o dedo no gatilho. 1583 01:33:55,113 --> 01:33:55,940 Ok. 1584 01:33:58,943 --> 01:33:59,770 Vai. 1585 01:33:59,900 --> 01:34:00,727 Vai. 1586 01:34:04,253 --> 01:34:07,038 Tu sabes que matas-te 15 dos meus homens. 1587 01:34:07,212 --> 01:34:08,344 Sabes disso, não sabes? Seu filho da puta, 1588 01:34:08,344 --> 01:34:09,504 Tu matas-te o meu irmão. 1589 01:34:09,606 --> 01:34:10,886 Sabes o que eu vou fazer primeiro? 1590 01:34:10,998 --> 01:34:12,609 Vou matar a merda da tua família. 1591 01:34:12,783 --> 01:34:14,044 Mesmo à tua frente. 1592 01:34:14,045 --> 01:34:15,655 É isso mesmo, tenta fazer alguma coisa. Agora anda. 1593 01:34:15,786 --> 01:34:17,265 Vai, tenta dar-me um pontapé. 1594 01:34:17,266 --> 01:34:19,703 Tenta fazer uma daqueles golpes malucos, filho da puta. 1595 01:34:22,836 --> 01:34:23,924 Da-me a pen. 1596 01:34:27,189 --> 01:34:29,147 Dá-me o raio... 1597 01:34:35,849 --> 01:34:37,416 Muito bem mauzão, chegou a puta... 1598 01:34:39,288 --> 01:34:41,072 Não se mexam. 1599 01:34:50,429 --> 01:34:51,343 Dá-me a pen. 1600 01:34:57,175 --> 01:34:59,046 A pen verdadeira. 1601 01:35:05,270 --> 01:35:06,489 Muito bem chefe. 1602 01:35:09,056 --> 01:35:09,883 Você tinha razão. 1603 01:35:21,765 --> 01:35:22,809 Obrigado. 1604 01:35:25,116 --> 01:35:26,813 Isto tudo por uma pen. 1605 01:35:30,077 --> 01:35:31,383 Posso levá-lo por um momento? 1606 01:35:33,298 --> 01:35:34,604 Vem, vamos dar uma volta. 1607 01:35:35,909 --> 01:35:36,997 Confia nele. 1608 01:35:41,698 --> 01:35:42,394 Estás muito ferido? 1609 01:35:43,830 --> 01:35:45,136 Vou ficar bem. 1610 01:35:45,223 --> 01:35:46,616 Sim tu vais, não vais? 1611 01:35:48,008 --> 01:35:48,922 Fizeram-te mal? 1612 01:35:49,140 --> 01:35:50,881 - Não - Estou bem. 1613 01:35:51,011 --> 01:35:52,709 Ela está bem? 1614 01:35:52,883 --> 01:35:54,492 Olha para mim, ok? 1615 01:35:54,493 --> 01:35:56,668 Ok, estás bem. 1616 01:35:56,752 --> 01:35:58,145 Foi muito corajoso. 1617 01:35:59,498 --> 01:36:01,456 O que raio se passa aqui, meu? 1618 01:36:01,457 --> 01:36:03,720 Sim, eu sei que tens um monte de perguntas. 1619 01:36:04,373 --> 01:36:06,678 Eu vi uma parte do que tinha nessa pen. 1620 01:36:06,679 --> 01:36:08,464 Vai bastante fundo. 1621 01:36:08,551 --> 01:36:10,682 Onde é que tudo isso vai parar? 1622 01:36:10,683 --> 01:36:13,294 A todo lado, e a lado nenhum. 1623 01:36:13,295 --> 01:36:14,383 São esse tipo de respostas 1624 01:36:14,383 --> 01:36:16,602 que me fazem não gostar da autoridade. 1625 01:36:16,733 --> 01:36:19,043 Eu venho tentado acabar com as organização da Hector 1626 01:36:19,127 --> 01:36:21,041 na Costa Leste há muitos anos. 1627 01:36:21,172 --> 01:36:23,392 Jimmy, o teu cunhado tem sido nosso informante. 1628 01:36:23,522 --> 01:36:25,176 Há mais ou menos seis meses. 1629 01:36:25,263 --> 01:36:27,613 Bem, na verdade ele estava a informar o Fitzsimmons. 1630 01:36:27,744 --> 01:36:30,050 E o Fitzsimmons estava a informar a Hector. 1631 01:36:30,181 --> 01:36:31,901 Por isso sempre que estávamos perto de apanhar a Hector 1632 01:36:31,922 --> 01:36:34,838 e a organização dela, o Fitzsimmons vazava as informações. 1633 01:36:36,056 --> 01:36:37,580 Quando o Fitzsimmons descobriu que o Donnie 1634 01:36:37,710 --> 01:36:40,539 tinha a pen, ele usou o Jimmy para a roubar. 1635 01:36:41,714 --> 01:36:43,586 Para que ele pudesse devolve-la à Hector. 1636 01:36:43,977 --> 01:36:45,588 O parceiro dele foi alvejado e então 1637 01:36:45,718 --> 01:36:47,111 a operação fracassou. 1638 01:36:48,155 --> 01:36:49,635 O Jimmy foi apanhado. 1639 01:36:49,809 --> 01:36:51,420 E a pen acabou à tua porta. 1640 01:36:53,987 --> 01:36:56,990 Quando tu disseste à Drisdale que eras tu que tinhas a pen 1641 01:36:57,077 --> 01:36:59,602 nós achamos que era a melhor forma de expor o Fitzsimmons. 1642 01:36:59,732 --> 01:37:02,169 E acabar com a Hector e os homens dela. 1643 01:37:02,300 --> 01:37:03,866 Então tu usaste-me. 1644 01:37:03,867 --> 01:37:05,434 É claro. 1645 01:37:05,564 --> 01:37:06,783 Porquê? 1646 01:37:06,913 --> 01:37:08,219 Política. 1647 01:37:08,393 --> 01:37:10,743 Estou a concorrer como governador da Florida. 1648 01:37:11,222 --> 01:37:13,441 E esta pen da-me a vantagem que eu preciso. 1649 01:37:13,442 --> 01:37:16,227 Ainda mais agora que acabei com a organização 1650 01:37:16,314 --> 01:37:18,229 criminosa da Hector, e os homens dela 1651 01:37:18,316 --> 01:37:20,840 na Costa Leste, tudo que tenho de fazer 1652 01:37:21,014 --> 01:37:23,973 é dar uma conferencia de imprensa, e ficar com o crédito. 1653 01:37:23,974 --> 01:37:25,889 Depois começo a minha candidatura. 1654 01:37:27,412 --> 01:37:30,371 Então tu vais usar a pen para teu beneficio. 1655 01:37:30,455 --> 01:37:31,934 Vou mesmo. 1656 01:37:32,025 --> 01:37:34,550 Mas não é bom saber que somos os bons da fita? 1657 01:37:41,600 --> 01:37:42,819 E elas? 1658 01:37:42,993 --> 01:37:44,168 Eu acabei de recuperar a minha família. 1659 01:37:44,255 --> 01:37:45,952 Não as vou deixar agora. 1660 01:37:46,170 --> 01:37:47,823 Vão cuidar delas. 1661 01:37:47,824 --> 01:37:49,477 Tens a minha palavra. 1662 01:37:49,478 --> 01:37:52,176 Quando acabarmos vamos manda-las para as ilhas Caimão. 1663 01:37:52,263 --> 01:37:54,134 Eu é que lhe vou explicar o que aconteceu, tu não. 1664 01:37:55,397 --> 01:37:56,223 Ok. 1665 01:37:57,834 --> 01:37:59,052 E eu? 1666 01:38:00,097 --> 01:38:01,794 Porquê que não ficas com este barco? 1667 01:38:02,752 --> 01:38:04,406 A Hector já não vai precisar mais dele. 1668 01:38:04,667 --> 01:38:07,713 Grand Cayman fica a cerca de 380 milhas náuticas 1669 01:38:07,844 --> 01:38:08,801 naquele direção. 1670 01:38:09,802 --> 01:38:11,848 E se eu contar à imprensa? 1671 01:38:12,022 --> 01:38:13,415 É uma boa história, não é? 1672 01:38:17,636 --> 01:38:19,070 Digo que são noticias falsas, meu querido. 1673 01:38:19,812 --> 01:38:21,205 São noticias falsas. 116243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.