All language subtitles for Scooby-Doo.And.Krypto.Too.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX.SDH.dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,060 --> 00:00:22,189 WAAR IS DE JUSTICE LEAGUE? 4 00:00:28,404 --> 00:00:31,282 POLITIELIJN / VERBODEN TOEGANG 5 00:00:36,620 --> 00:00:37,830 Je hebt je camera toch? 6 00:00:37,830 --> 00:00:40,166 Ik laat m'n ogen toch ook niet thuis liggen? 7 00:00:40,166 --> 00:00:41,834 Ogen liegen. Camera's niet. 8 00:00:47,840 --> 00:00:49,925 Er is dus gevochten. 9 00:00:49,925 --> 00:00:52,136 Maar hoe liep het af? Waar zijn ze? 10 00:00:55,639 --> 00:00:58,267 - Hoorde je dat? - De laatste tour was uren geleden. 11 00:00:58,267 --> 00:00:59,518 Wij zijn de enigen hier. 12 00:01:02,146 --> 00:01:03,522 Ik vind dit echt niet leuk. 13 00:01:04,106 --> 00:01:05,065 Oké. Goed. 14 00:01:05,065 --> 00:01:06,192 We komen overdag terug. 15 00:01:06,192 --> 00:01:08,444 Als toeristen. En dan sluipen we stiekem... 16 00:01:12,948 --> 00:01:14,158 Wat krijgen we... 17 00:01:21,332 --> 00:01:22,333 Kom mee. 18 00:01:45,731 --> 00:01:46,690 Wat doe je nou? 19 00:01:46,690 --> 00:01:47,775 Ogen liegen. 20 00:01:57,743 --> 00:01:59,286 Wat was dat? 21 00:01:59,286 --> 00:02:01,539 En wat heeft het gedaan met de Justice League? 22 00:02:01,539 --> 00:02:02,832 Ik weet het niet, Jimmy. 23 00:02:02,832 --> 00:02:05,125 Maar het was zeker niet iets natuurlijks. 24 00:02:05,125 --> 00:02:07,211 Het was... - Bovennatuurlijk? 25 00:02:07,211 --> 00:02:09,380 Het soort verschijnsel waar we Superman en de League... 26 00:02:09,380 --> 00:02:10,422 ...voor nodig hebben. 27 00:02:10,422 --> 00:02:11,465 Maar ze zijn spoorloos. 28 00:02:11,465 --> 00:02:14,051 Wie bel je als je helden helden nodig hebben? 29 00:02:19,348 --> 00:02:21,308 Miss Lane? Lois? 30 00:02:21,308 --> 00:02:23,102 Bel je vriendinnetje maar op, Jimmy. 31 00:02:23,102 --> 00:02:24,645 En zeg haar dat Metropolis... 32 00:02:25,104 --> 00:02:27,314 Dat de wereld hulp nodig heeft. 33 00:02:34,154 --> 00:02:38,576 {\an8}SCOOBY DOO & KRYPTO DE SUPERHOND 34 00:02:42,580 --> 00:02:46,458 het onbekende voelt vervaarlijk zonder moed 35 00:02:47,209 --> 00:02:50,129 maar zonder angst bestaat geen strijd 36 00:02:52,172 --> 00:02:56,051 de meesten onder ons die blijven vlees en bloed 37 00:02:56,719 --> 00:02:59,889 tot daar het heldenpad toe leidt 38 00:03:01,849 --> 00:03:06,770 waan je een weg door onverwacht, wonderbaarlijk gevaar 39 00:03:06,770 --> 00:03:11,442 het is ongedacht wat we ervaren, maar 40 00:03:11,442 --> 00:03:16,030 {\an8}een ieder die zich moedig, heldhaftig houdt 41 00:03:16,030 --> 00:03:20,242 {\an8}krijgt toegang tot een heldenhart van goud 42 00:03:20,242 --> 00:03:24,121 zonder mislukking is victorie weinig waard 43 00:03:24,872 --> 00:03:28,208 een held heeft allebei doorleefd 44 00:03:29,668 --> 00:03:33,631 {\an8}met angst als schild en vastberadenheid als zwaard 45 00:03:34,590 --> 00:03:38,719 viert de gerechtigheid de zege 46 00:03:39,428 --> 00:03:44,350 waan je een weg door onverwacht, wonderbaarlijk gevaar 47 00:03:44,350 --> 00:03:48,687 {\an8}het is ongedacht wat we ervaren, maar 48 00:03:48,896 --> 00:03:53,692 een ieder die zich moedig, heldhaftig houdt 49 00:03:53,692 --> 00:03:58,238 krijgt toegang tot een heldenhart van goud 50 00:04:14,254 --> 00:04:16,924 Wauw, Metropolis is adembenemend. 51 00:04:16,924 --> 00:04:19,093 We zijn nog niet eens in Metropolis. 52 00:04:19,093 --> 00:04:21,178 Kom op, Freddy. Gas erop. 53 00:04:21,178 --> 00:04:25,099 Als we kijken naar de lokale windsloop en meteorologische verschijnselen... 54 00:04:25,099 --> 00:04:28,185 ...rijden we al met de veiligste snelheid die de wetenschap toelaat. 55 00:04:28,185 --> 00:04:30,104 Met wetenschap valt niet te twisten, Daph. 56 00:04:30,813 --> 00:04:32,982 Oké, maar het klonk dringend. 57 00:04:32,982 --> 00:04:34,358 Over dringend gesproken... 58 00:04:34,358 --> 00:04:37,027 ...we zijn al een half uur niet gestopt voor snacks. 59 00:04:37,569 --> 00:04:40,781 En ik weet niet of Scooby vol genoeg zit om bij te blijven tot de lunch. 60 00:04:43,367 --> 00:04:46,787 Vertel ze allemaal dat ik moedig bleef. 61 00:04:47,913 --> 00:04:49,498 Ach, in vredesnaam. 62 00:04:50,207 --> 00:04:52,334 Wauw. Kijk, dat bedoel ik. 63 00:04:52,334 --> 00:04:53,377 SCOOBY-SNACKS 64 00:04:53,377 --> 00:04:55,045 Doe er zuinig mee. 65 00:04:55,045 --> 00:04:56,630 Dat is de laatste doos voordat we... 66 00:04:59,008 --> 00:05:00,217 Hé. Kijk. 67 00:05:00,217 --> 00:05:01,468 {\an8}WELKOM IN METROPOLIS 68 00:05:01,468 --> 00:05:04,138 {\an8}'Welkom in Metropolis. De stad van de toekomst.' 69 00:05:05,723 --> 00:05:06,724 ZOEKEN METROPOLIS 70 00:05:10,728 --> 00:05:12,771 Te zien aan al die oude foto's... 71 00:05:12,771 --> 00:05:16,483 ...zag 'de stad van de toekomst' er in het verleden een stuk beter uit. 72 00:05:18,819 --> 00:05:20,446 Ik vraag me af wat er gebeurd is. 73 00:05:45,304 --> 00:05:46,680 Dat was Giganta. 74 00:05:48,098 --> 00:05:49,850 Hé. Niet aardig. 75 00:05:49,850 --> 00:05:51,602 Nee, dat is haar naam. 76 00:05:51,602 --> 00:05:54,772 Giganta. Lid van de voormalige Legion of Doom... 77 00:05:54,772 --> 00:05:57,024 ...een voormalige groep supercriminelen. 78 00:05:57,024 --> 00:05:59,485 Tevens de eerste vrouw die voet heeft gezet op de maan. 79 00:06:00,402 --> 00:06:02,446 Ja, van de aarde. 80 00:06:02,446 --> 00:06:04,740 Denk je dat zij de reden is dat we hier zijn? 81 00:06:05,532 --> 00:06:08,535 Nee. Ze lijkt me eerder gevaarlijk dan 'mysterieus'. 82 00:06:09,119 --> 00:06:12,539 Tenzij je het mysterie meerekent van hoe je schoenen vindt in haar maat. 83 00:06:16,085 --> 00:06:17,503 Superman. 84 00:06:30,099 --> 00:06:31,725 Zo is het, duifje. 85 00:06:40,109 --> 00:06:41,276 Dat is de Joker. 86 00:06:41,276 --> 00:06:43,570 De Joker en Harley Quinn. 87 00:06:43,570 --> 00:06:45,739 Nog meer Legion of Doom-leden. 88 00:06:45,739 --> 00:06:48,158 Harley is eerder een Legion of Doom-partner. 89 00:06:48,158 --> 00:06:51,245 Hoezo weet jij zoveel over Harley Quinn? 90 00:06:58,752 --> 00:07:00,462 Dat lijkt me ook geen mysterie. 91 00:07:18,105 --> 00:07:19,106 Zoinks. 92 00:07:27,197 --> 00:07:28,490 De Creeper. 93 00:07:28,490 --> 00:07:30,617 Dat mysterie hebben we al eens opgelost. 94 00:07:48,802 --> 00:07:50,637 En dat was de Creeper niet eens. 95 00:07:50,637 --> 00:07:52,472 Dat was Solomon Grundy. 96 00:07:52,472 --> 00:07:54,641 We stoppen niet zomaar voor elk spook dat we zien. 97 00:07:54,641 --> 00:07:56,935 Kijk, dat ziet er mysterieus uit. 98 00:08:27,049 --> 00:08:28,508 Dat ging net goed. 99 00:08:28,508 --> 00:08:30,135 O, nee. Kijk. 100 00:09:19,059 --> 00:09:22,020 Man. Dat is vast waarom we hier zijn. 101 00:09:22,020 --> 00:09:25,899 Het lijkt op een mysterie, maar het ligt niet bepaald in ons straatje. 102 00:09:25,899 --> 00:09:27,859 Hé. Daar is het. 103 00:09:42,833 --> 00:09:45,961 Je ruikt de verse inkt op het krantenpapier vanaf hier. 104 00:09:45,961 --> 00:09:48,588 De Daily Planet werkt al vijf jaar alleen nog digitaal. 105 00:09:48,588 --> 00:09:50,966 Dan ruik ik de nostalgie. 106 00:09:50,966 --> 00:09:52,050 Daphne. 107 00:09:52,551 --> 00:09:53,635 Jimmy. 108 00:09:54,386 --> 00:09:56,138 Je bent geen haar veranderd. 109 00:09:56,138 --> 00:09:57,389 Nee. 110 00:09:57,389 --> 00:09:59,433 Ik zit ook nog steeds te wachten op mijn groeispurt. 111 00:09:59,433 --> 00:10:00,767 Hé, fijn dat jullie er zijn. 112 00:10:00,767 --> 00:10:01,852 Volg mij. 113 00:10:03,061 --> 00:10:04,479 Lois Lane, dit... 114 00:10:04,479 --> 00:10:05,564 Momentje. 115 00:10:08,400 --> 00:10:10,485 Redactie, check jullie mail. 116 00:10:11,153 --> 00:10:13,447 Oké, dank je, Olsen. Ik neem het over. 117 00:10:13,447 --> 00:10:14,740 De keuken is die kant op. 118 00:10:14,740 --> 00:10:16,616 Ik wil mijn koffie net als mijn verhalen. 119 00:10:16,616 --> 00:10:17,701 Duister met een twist. 120 00:10:18,118 --> 00:10:20,912 Nee, Lois. Dit zijn geen stagiairs. 121 00:10:20,912 --> 00:10:22,080 Echt niet? 122 00:10:23,165 --> 00:10:24,207 Wacht eens, Olsen. 123 00:10:24,207 --> 00:10:26,418 Laat me raden. Dit is je vriendinnetje. 124 00:10:26,418 --> 00:10:29,212 Wat? Nee. Dit is Velma. 125 00:10:29,212 --> 00:10:30,339 Dit zijn Fred... 126 00:10:30,339 --> 00:10:32,007 ...Shaggy, Scooby Doo. 127 00:10:32,007 --> 00:10:33,592 En... - Ik ben Daphne. 128 00:10:33,592 --> 00:10:35,385 Zij is mijn vriendinnetje. 129 00:10:35,385 --> 00:10:36,428 Wat? 130 00:10:36,428 --> 00:10:38,597 Ah, oké. Sorry, Olsen. 131 00:10:38,597 --> 00:10:41,183 Ik zou denken dat Velma meer jouw type is. 132 00:10:43,643 --> 00:10:44,936 En wie ben jij? 133 00:10:46,521 --> 00:10:47,522 Wij kennen elkaar niet. 134 00:10:48,065 --> 00:10:49,858 Waar heb je het over? Dat is... 135 00:10:49,858 --> 00:10:50,942 Velma. 136 00:10:51,818 --> 00:10:53,278 Ik herkende je niet. 137 00:10:53,862 --> 00:10:54,863 Echt? 138 00:10:54,863 --> 00:10:57,532 Ja, hé. Velma draagt een bril en... 139 00:10:58,116 --> 00:10:59,242 Waar is ze heen? 140 00:11:04,998 --> 00:11:06,124 Daar ben je, Velma. 141 00:11:07,376 --> 00:11:11,213 Sorry, Jimmy, maar heb je mensen verteld dat je mijn vriendje bent? 142 00:11:11,213 --> 00:11:12,422 Natuurlijk. 143 00:11:12,422 --> 00:11:15,634 We waren toevallig ooit samen op zomerkamp. 144 00:11:15,634 --> 00:11:16,843 Toen ik negen was. 145 00:11:16,843 --> 00:11:20,097 En we wonnen de 'beste roodharige-koppel-prijs'. 146 00:11:20,722 --> 00:11:23,058 Dat was toch geen echte prijs, Jimmy? 147 00:11:23,058 --> 00:11:24,768 Dat was gewoon pesten. 148 00:11:24,768 --> 00:11:27,687 Ja. En we hebben het samen doorstaan. 149 00:11:27,687 --> 00:11:29,606 Hé, dit is allemaal heel raar en gênant... 150 00:11:29,606 --> 00:11:31,024 ...maar de klok tikt door. 151 00:11:31,024 --> 00:11:32,609 Waarvoor heeft u ons nodig? 152 00:11:32,609 --> 00:11:34,611 Recht op de vraag af, zonder aarzeling. 153 00:11:34,611 --> 00:11:36,822 Jij hebt gevoel voor journalistiek, jongedame. 154 00:11:37,614 --> 00:11:39,616 Jullie zijn hier om te helpen met het mysterie van... 155 00:11:39,616 --> 00:11:41,076 Alle spoken nog aan toe. 156 00:11:42,619 --> 00:11:44,454 Spoken nog aan toe? 157 00:11:44,454 --> 00:11:46,540 Maar echt. Eén spook is al erg. 158 00:11:46,540 --> 00:11:49,042 Maar alle spoken ooit samen? Zoinks. 159 00:11:49,042 --> 00:11:51,378 Nee. Daar gaat dit dus niet over. 160 00:11:51,378 --> 00:11:53,797 Jullie zijn hier omdat, zoals jullie zien... 161 00:11:53,797 --> 00:11:55,632 ...Metropolis zowat een tweede Gotham is... 162 00:11:55,632 --> 00:11:57,926 ...sinds de Justice League drie maanden geleden verdwenen is. 163 00:11:59,177 --> 00:12:00,345 Verdwenen? 164 00:12:00,345 --> 00:12:01,430 Zomaar in het niets. 165 00:12:01,430 --> 00:12:02,764 Als een illusie. 166 00:12:02,764 --> 00:12:04,724 Het ene moment hier, het volgende niet. 167 00:12:05,308 --> 00:12:06,643 Met alle respect... 168 00:12:06,643 --> 00:12:09,729 ...maar wat moet een team van professionele onderzoeksjournalisten... 169 00:12:09,729 --> 00:12:11,815 ...met een clubje bemoeizuchtige jongeren? 170 00:12:11,815 --> 00:12:13,483 Het lijkt me dat er meer is. 171 00:12:17,946 --> 00:12:19,739 Dat ziet eruit als een soort spook. 172 00:12:19,739 --> 00:12:22,075 Of spoken. Kijk. 173 00:12:23,577 --> 00:12:26,830 Dit begint steeds meer op een zaak voor Mystery Inc te lijken. 174 00:12:26,830 --> 00:12:29,416 We zouden jullie graag helpen deze zaak op te lossen... 175 00:12:29,416 --> 00:12:31,918 ...maar Cheetah ligt weer op de loer en Sinestro valt de haven... 176 00:12:31,918 --> 00:12:33,712 ...van Metropolis aan in een gele onderzeeër. 177 00:12:33,712 --> 00:12:36,423 Zonder Superman gaan vers-van-de-pers-zaken geweldig. 178 00:12:36,423 --> 00:12:38,175 We lijken er alleen voor te staan. 179 00:12:38,175 --> 00:12:41,428 Als wat ik van jullie heb gehoord ook maar een beetje klopt, komt het goed. 180 00:12:41,428 --> 00:12:44,181 Ga op pad en ontmasker die... Fantoom. 181 00:12:44,181 --> 00:12:45,432 Zoek daarna de Justice League... 182 00:12:45,432 --> 00:12:47,934 ...voordat de wereld wordt verwoest door superschurken. 183 00:12:47,934 --> 00:12:50,604 Fijn. Ik voel echt geen druk, hoor. 184 00:13:20,008 --> 00:13:21,843 O, ja. Dat is vervloekt. 185 00:13:23,678 --> 00:13:24,679 Ik weet het. 186 00:13:24,679 --> 00:13:26,973 Jullie komen de wagen pas uit... 187 00:13:26,973 --> 00:13:29,017 ...voor minstens vijf Scooby-snacks. 188 00:13:29,017 --> 00:13:31,311 Maar ik zei toch dat ze allemaal op zijn? 189 00:13:33,355 --> 00:13:34,356 Jongens? 190 00:13:39,778 --> 00:13:41,738 {\an8}UITDAGING VAN DE SUPERFRIETJES 191 00:13:45,116 --> 00:13:46,326 En ik loog nog ook. 192 00:13:49,955 --> 00:13:52,332 Streep aan wat jullie willen op die papieren. 193 00:13:52,332 --> 00:13:53,500 {\an8}BESTEL HIER 194 00:13:54,251 --> 00:13:55,335 Neemt u me niet kwalijk. 195 00:13:55,335 --> 00:13:58,129 Wij doen onderzoek naar de vermiste Justice League. 196 00:13:58,129 --> 00:14:00,215 Die zogenaamde weldoeners? 197 00:14:00,215 --> 00:14:03,635 Wat mij betreft mogen ze vermist blijven ook. 198 00:14:04,219 --> 00:14:08,348 Wat? Nog nooit iets verkeerds gehoord over die helden? 199 00:14:08,348 --> 00:14:10,141 Ik wacht al jaren op toestemming... 200 00:14:10,141 --> 00:14:12,852 ...om mijn truck voor hun hoofdkwartier neer te mogen zetten. 201 00:14:14,521 --> 00:14:16,022 Hopelijk heeft u er hier meer van. 202 00:14:16,523 --> 00:14:20,068 Veel toeristen met knorrende magen lopen hier elke dag langs. 203 00:14:20,068 --> 00:14:22,571 Maar volgens de League was het 'niet veilig'. 204 00:14:22,571 --> 00:14:26,408 Ze zeggen dat ze alle pottenkijkers weg willen houden. 205 00:14:27,200 --> 00:14:28,868 Wat zullen ze wel niet vinden... 206 00:14:28,868 --> 00:14:31,663 ...van de nieuwe rondleidingen van de burgemeester? 207 00:14:31,663 --> 00:14:32,747 Rondleidingen? 208 00:14:36,126 --> 00:14:38,878 Die mensen worden afgeschrikt door die Fantoom. 209 00:14:38,878 --> 00:14:40,213 Ik vind het niet erg, hoor. 210 00:14:40,213 --> 00:14:42,132 Ze rennen recht langs m'n truck. 211 00:14:42,132 --> 00:14:45,969 En wauw, al dat schreeuwen wekt me een partijtje honger op. 212 00:14:45,969 --> 00:14:49,389 Uw zaken lopen dus beter sinds de League is verdwenen? 213 00:14:49,389 --> 00:14:51,349 Je hebt geen idee. 214 00:14:51,349 --> 00:14:53,268 Er had me niks beters kunnen overkomen. 215 00:14:53,268 --> 00:14:55,812 Zijn jullie al klaar met jullie bestelling? 216 00:14:55,812 --> 00:14:57,814 Bij lange na niet zelfs. 217 00:14:57,814 --> 00:15:00,817 Ze willen één bak vol superfrietjes, alstublieft. 218 00:15:10,869 --> 00:15:12,954 PARKEERBEDIENDE 219 00:15:19,961 --> 00:15:21,880 Zorg heel goed voor haar. 220 00:15:22,881 --> 00:15:24,966 'Haar.' Dat meen je niet. 221 00:15:24,966 --> 00:15:26,468 Sorry? 222 00:15:26,468 --> 00:15:28,178 Tuurlijk is het een 'haar'. 223 00:15:28,178 --> 00:15:30,972 Ik gok dat 'zij' ook een naam heeft? 224 00:15:31,973 --> 00:15:33,808 Ik snap niet waarom dat... 225 00:15:33,808 --> 00:15:35,810 Lagen aan verf, overal logo's... 226 00:15:35,810 --> 00:15:36,895 Wat zijn die bloemen? 227 00:15:36,895 --> 00:15:39,814 Een soort geheime, experimentele camouflage? 228 00:15:39,814 --> 00:15:42,567 Wat? Nee. Dit is maar een gewone wagen. 229 00:15:43,276 --> 00:15:44,569 Dat meen je. 230 00:15:45,320 --> 00:15:46,571 O, schat. 231 00:15:48,865 --> 00:15:50,200 Hé. - Sorry, sorry... 232 00:15:50,200 --> 00:15:51,159 ...maar... 233 00:15:51,159 --> 00:15:54,746 Je weet niet hoe moeilijk parkeren is met al die Batmobiels en Arrowcars... 234 00:15:54,746 --> 00:15:56,790 ...en Green Lantern-energiebubbels. 235 00:15:56,790 --> 00:16:00,251 Staan hier geen normale voertuigen? 236 00:16:00,251 --> 00:16:02,087 Geen idee. - Precies. 237 00:16:02,087 --> 00:16:06,341 Hé. Als je atomische batterijen nodig hebt om schurken te vangen... 238 00:16:06,341 --> 00:16:08,426 ...ben je misschien niet geschikt als superheld. 239 00:16:08,426 --> 00:16:09,511 Snappie? 240 00:16:09,928 --> 00:16:11,346 Ik krijg continu te horen... 241 00:16:11,346 --> 00:16:13,598 ...hoe verdrietig mensen zijn dat de League weg is... 242 00:16:13,598 --> 00:16:16,518 ...maar even tussen ons? Ik had het niet beter kunnen plannen. 243 00:16:16,518 --> 00:16:17,602 Plannen? 244 00:16:17,602 --> 00:16:20,105 Ja, stel je voor. Niet gedaan, hoor. Maar misschien wel? 245 00:16:20,105 --> 00:16:22,107 Weet ik veel wat ik deed. Wat doe ik momenteel? 246 00:16:22,107 --> 00:16:23,942 Heb ik het gepland? Nee. Misschien wel. 247 00:16:24,776 --> 00:16:26,152 Wat een topdag. 248 00:16:26,152 --> 00:16:27,362 Zal ik 'm parkeren? 249 00:16:27,362 --> 00:16:30,532 Kun je haar parkeren op die grote, lege plek daarvoor? 250 00:16:30,532 --> 00:16:32,951 Bedoel je Wonder Womans plek? 251 00:16:33,535 --> 00:16:34,953 Die is niet leeg, maar... 252 00:16:35,370 --> 00:16:38,540 Maar voor deze gewone wagen van jullie... 253 00:16:38,540 --> 00:16:40,333 ...valt er vast wel wat te regelen. 254 00:16:43,336 --> 00:16:45,422 Wat bedoelde hij 'niet leeg'? 255 00:16:45,922 --> 00:16:48,216 Geen idee. Rare man. 256 00:16:54,013 --> 00:16:56,474 Maar... - Het was een misverstand. 257 00:16:56,474 --> 00:16:58,518 Het was kamp. We waren vrienden. 258 00:16:58,518 --> 00:16:59,602 Laat het los. 259 00:17:14,743 --> 00:17:16,327 Hé, wat is er met jullie dan? 260 00:17:17,287 --> 00:17:19,080 We gingen de uitdaging aan. 261 00:17:19,080 --> 00:17:22,500 Ja, echt, eet tien bakken vol superfrietjes... 262 00:17:22,500 --> 00:17:24,502 ...en krijg er vijftien bij. 263 00:17:24,502 --> 00:17:26,296 Stuk voor stuk gratis. 264 00:17:28,923 --> 00:17:30,425 Dat klinkt als een hele goede deal. 265 00:17:30,425 --> 00:17:33,011 Ze moesten ze alleen in één keer opeten. 266 00:17:40,268 --> 00:17:42,604 Neem me niet kwalijk, komen jullie voor de rondleiding? 267 00:17:43,354 --> 00:17:45,690 Ik neem aan van wel. - Geweldig. 268 00:17:45,690 --> 00:17:46,733 Ik ben burgemeester Fleming. 269 00:17:46,733 --> 00:17:50,028 Jullie herkennen me vast van alle grote campagneposters. 270 00:17:50,028 --> 00:17:52,280 Eigenlijk zijn alle posters waar we langs zijn gekomen... 271 00:17:52,280 --> 00:17:54,866 ...bekladderd met grote, roze stippen. 272 00:17:54,866 --> 00:17:57,702 Natuurlijk. Mad Mod. 273 00:17:57,702 --> 00:17:59,204 Mad Mod? 274 00:17:59,204 --> 00:18:03,458 Een kleurpotlodenfan die z'n kunstschool nooit heeft afgemaakt. Een schurk. 275 00:18:03,458 --> 00:18:06,336 Een van de velen die mijn stad onveilig maakt... 276 00:18:06,336 --> 00:18:08,296 ...sinds de Justice League is verdwenen. 277 00:18:08,296 --> 00:18:09,714 Daar zijn we hier voor. 278 00:18:09,714 --> 00:18:12,801 Jullie zijn de groep jongeren waar Lois Lane over heeft verteld. 279 00:18:12,801 --> 00:18:15,637 Ik ben zo blij dat jullie ons willen helpen. 280 00:18:15,637 --> 00:18:18,014 We begonnen met rondleidingen door de Hall of Justice... 281 00:18:18,014 --> 00:18:19,974 ...toen de League net verdwenen was. 282 00:18:19,974 --> 00:18:21,392 Betaalt het de rekeningen? 283 00:18:21,392 --> 00:18:24,813 Tuurlijk. Maar het is zoveel meer. 284 00:18:24,813 --> 00:18:28,024 Deze heldhaftige zalen geven de mensen weer hoop... 285 00:18:28,024 --> 00:18:31,486 ...dat op een dag onze helden terug kunnen keren. 286 00:18:31,486 --> 00:18:35,073 Maar sinds die 'Fantoom' zich aandient... 287 00:18:35,073 --> 00:18:37,659 ...durven steeds minder mensen op bezoek te komen. 288 00:18:37,659 --> 00:18:40,995 Niet dat mensen hier überhaupt graag naar toe kwamen. 289 00:18:45,834 --> 00:18:46,835 Mercy? 290 00:18:48,002 --> 00:18:49,003 Sorry. Ik was... 291 00:18:49,003 --> 00:18:50,171 Doe nou maar gewoon. 292 00:18:51,673 --> 00:18:53,258 Dames en heren. 293 00:18:53,258 --> 00:18:54,759 Lex Luthor. 294 00:18:54,759 --> 00:18:56,928 De president van de Verenigde Staten. 295 00:18:57,554 --> 00:18:58,888 Voormalig president. 296 00:18:58,888 --> 00:19:04,853 Huidige miljardair, geniale CEO van militaire aannemer... 297 00:19:04,853 --> 00:19:06,896 ...en online datingsite LexCorp. 298 00:19:06,896 --> 00:19:08,356 En dit is Rex. 299 00:19:08,356 --> 00:19:09,774 Rex Ruthor? 300 00:19:09,774 --> 00:19:10,942 Inderdaad. 301 00:19:11,484 --> 00:19:13,945 Hoe dan ook. De Hall of Justice. 302 00:19:13,945 --> 00:19:15,905 Redelijk saaie boel hier, hè? 303 00:19:16,447 --> 00:19:18,491 Zo vaak heb ik Superman voorgesteld... 304 00:19:18,491 --> 00:19:21,494 ...om hier een achtbaan te bouwen. Of animatronics, wat dan ook. 305 00:19:22,245 --> 00:19:23,246 Sorry, meneer. 306 00:19:23,246 --> 00:19:26,291 Waarom herinner ik me uw presidentschap niet? 307 00:19:26,291 --> 00:19:28,251 Hij zat kort. Gelukkig maar. 308 00:19:29,168 --> 00:19:30,169 Flemmy. 309 00:19:30,628 --> 00:19:34,883 Wanneer stoppen wij nou eens met al dit politieke gekakel... 310 00:19:34,883 --> 00:19:36,634 ...en doen we iets goeds voor onze stad? 311 00:19:36,634 --> 00:19:39,220 Luthor, het beste wat jij voor Metropolis kan doen... 312 00:19:39,220 --> 00:19:40,305 ...is gaan. 313 00:19:40,805 --> 00:19:42,056 Charmant, hoor. 314 00:19:42,056 --> 00:19:45,310 Maar heb je mijn laatste aanbod in overweging genomen? 315 00:19:45,310 --> 00:19:47,854 - Aanbod? - Hij probeert de gemeente te overtuigen... 316 00:19:47,854 --> 00:19:50,481 ...dat de Hall of Justice als verlaten bestempeld moet worden. 317 00:19:50,481 --> 00:19:52,901 Zodat hij geveild wordt en hij hem kan kopen voor... 318 00:19:52,901 --> 00:19:54,235 Een prikkie. 319 00:19:54,235 --> 00:19:55,820 Flem. Luister. 320 00:19:55,820 --> 00:19:59,657 Er staat momenteel een kolonne aan LexCorp-bulldozers klaar. 321 00:19:59,657 --> 00:20:01,826 Je hoeft het signaal maar te geven... 322 00:20:01,826 --> 00:20:04,704 ...en dan maai ik dit miserabele mausoleum... 323 00:20:04,704 --> 00:20:06,998 ...aan morele middelmatigheid met de mat gelijk. 324 00:20:08,458 --> 00:20:10,668 Had u die alliteratie van tevoren gepland... 325 00:20:10,668 --> 00:20:12,503 ...of floepte het zomaar uit uw mond? 326 00:20:12,503 --> 00:20:15,506 Kom mee, kinderen. De rondleiding begint. 327 00:20:17,175 --> 00:20:18,509 Wees voorzichtig. 328 00:20:18,509 --> 00:20:20,553 Binnen deze zalen is meer... 329 00:20:20,553 --> 00:20:24,098 ...dan alleen geesten, fantomen en superspoken te vinden. 330 00:20:25,141 --> 00:20:26,392 Superspoken? 331 00:20:27,518 --> 00:20:28,603 Zoinks. 332 00:20:31,940 --> 00:20:33,441 Moet ik de auto vast halen? 333 00:20:33,441 --> 00:20:35,485 Nu niet, Mercy. 334 00:20:35,485 --> 00:20:36,986 Ik ben aan het gniffelen. 335 00:20:43,993 --> 00:20:45,370 En achter deze deuren... 336 00:20:45,370 --> 00:20:47,830 ...bevindt zich de prijzenkamer van de Hall of Justice. 337 00:20:48,539 --> 00:20:50,208 Hier staan enkele aandenkens... 338 00:20:50,208 --> 00:20:53,086 ...verzameld door de Justice League die dienen als herinnering... 339 00:20:53,086 --> 00:20:55,880 ...aan hun vele jaren van diensten en heldendaden. 340 00:20:59,884 --> 00:21:00,885 Mooi. 341 00:21:07,058 --> 00:21:10,353 De voorwerpen in deze kamer zijn even kostelijk als kostbaar. 342 00:21:10,353 --> 00:21:12,397 Zelfs deze lege sokkels hier? 343 00:21:12,397 --> 00:21:15,900 Nou, er stonden wat alien-artefacten... 344 00:21:15,900 --> 00:21:17,902 ...die niet konden blijven staan voor de rondleiding. 345 00:21:17,902 --> 00:21:20,571 Metalen wapens, een Motherbox... 346 00:21:20,571 --> 00:21:22,365 ...de Phantom Zone projector. 347 00:21:22,365 --> 00:21:23,950 Fantomenprojector? 348 00:21:24,742 --> 00:21:25,743 Zoinks. 349 00:21:26,160 --> 00:21:27,245 Het is maar een naam, Shaggy. 350 00:21:27,245 --> 00:21:29,330 Het heeft niks met spoken te maken. 351 00:21:29,330 --> 00:21:31,290 En eigenlijk ook niks met projecties. 352 00:21:35,712 --> 00:21:39,257 ...ligt die nu veilig opgeborgen in een bewaakte militaire basis ver weg. 353 00:21:41,259 --> 00:21:42,802 Oké. Voel jullie vrij om rond te kijken. 354 00:21:42,802 --> 00:21:44,595 Dan gaan we over tien minuutjes door. 355 00:21:45,096 --> 00:21:46,389 Hallo, burgemeester Fleming? 356 00:21:50,601 --> 00:21:52,020 Shaggy, kijk. 357 00:21:52,020 --> 00:21:53,771 Ik ben een superdog. 358 00:21:54,355 --> 00:21:55,606 Wat lief. 359 00:21:55,606 --> 00:21:59,110 De enige superdog die ik ken wordt geserveerd met zuurkool... 360 00:21:59,110 --> 00:22:01,195 ...met daarnaast nog meer zuurkool. 361 00:22:06,617 --> 00:22:08,536 Hé. Laat los. 362 00:22:11,539 --> 00:22:12,832 Is er iets gebeurd? 363 00:22:13,624 --> 00:22:17,128 Lex Luthor verhoogt zojuist zijn bod voor de Hall of Justice. 364 00:22:17,128 --> 00:22:19,547 Als dit zo doorgaat, zal de gemeente het niet eens... 365 00:22:19,547 --> 00:22:20,840 ...ter veiling aan hoeven bieden. 366 00:22:20,840 --> 00:22:22,175 Dan wint Luthor. 367 00:22:22,175 --> 00:22:23,676 Zoals hij altijd doet. 368 00:22:24,218 --> 00:22:26,012 Hij wint de publieksprijs niet. 369 00:22:26,012 --> 00:22:27,889 En Superman verslaat hem altijd. 370 00:22:27,889 --> 00:22:29,807 Ik weet zeker dat hij en de Justice League... 371 00:22:29,807 --> 00:22:31,059 ...ergens moeten zijn. 372 00:22:31,059 --> 00:22:33,936 En als we dit mysterie hebben opgelost en ze terug zijn... 373 00:22:33,936 --> 00:22:36,147 ...stel je dan eens voor hoe ze reageren op het feit... 374 00:22:36,147 --> 00:22:38,691 ...dat u deze hal heeft verkocht aan Lex Luthor? 375 00:22:39,358 --> 00:22:40,610 Hopelijk hebben jullie gelijk. 376 00:22:41,444 --> 00:22:42,278 Krijg de... 377 00:22:42,278 --> 00:22:43,780 Jakkes. - Griezels. 378 00:22:43,780 --> 00:22:44,864 Zoinks. 379 00:22:45,239 --> 00:22:46,240 Rennen? 380 00:22:50,328 --> 00:22:52,413 Jullie horen hem toch? Ren naar de lobby. 381 00:22:55,833 --> 00:22:56,834 Shaggy. 382 00:22:57,835 --> 00:22:59,253 Hou vol, Scoob. 383 00:23:07,220 --> 00:23:08,221 HAAIEN-AFWEERMIDDEL 384 00:23:30,701 --> 00:23:32,829 Het is echt een projectie. Zie je dat? 385 00:23:34,622 --> 00:23:36,124 Dat doen projecties niet. 386 00:24:09,031 --> 00:24:10,032 Kom op. 387 00:24:19,584 --> 00:24:21,711 Vertel mij wat. 388 00:24:21,711 --> 00:24:24,297 NOODAFSLUITING 389 00:24:37,268 --> 00:24:39,145 Hé. Zolang we stil blijven... 390 00:24:39,145 --> 00:24:40,855 ...kan de Fantoom ons niet... 391 00:24:41,981 --> 00:24:44,066 Gast. Ik zei stil, toch? 392 00:24:44,066 --> 00:24:47,195 - Dat was ik niet. - Maar als jij het niet was, wie dan? 393 00:24:48,321 --> 00:24:49,322 Zie je wel? 394 00:25:04,170 --> 00:25:05,171 Dat is een... 395 00:25:08,758 --> 00:25:10,593 Een Superhond. 396 00:25:51,092 --> 00:25:52,593 Hé, deze kant op. - Kom hier. 397 00:25:52,593 --> 00:25:53,678 Kom maar. 398 00:25:54,095 --> 00:25:55,805 Dank u voor uw bezoekje aan de... 399 00:25:56,806 --> 00:25:58,140 Ach, laat ook maar. 400 00:26:00,601 --> 00:26:02,812 Hé, weten jullie waar Shaggy en Scooby zijn? 401 00:26:02,812 --> 00:26:04,355 Die liepen toch achter ons? 402 00:26:04,355 --> 00:26:05,898 We zijn elkaar vast kwijtgeraakt. 403 00:26:05,898 --> 00:26:08,484 Over kwijtraken gesproken, jullie kunnen beter... 404 00:26:20,413 --> 00:26:22,456 O, nee. We zitten opgesloten. 405 00:26:22,456 --> 00:26:25,418 Bekijk het positief. De Fantoom ook. 406 00:26:26,252 --> 00:26:27,545 Is dat positief? 407 00:26:28,254 --> 00:26:29,255 PLATTEGROND 408 00:26:29,255 --> 00:26:30,339 Volg mij. 409 00:26:35,594 --> 00:26:36,470 Precies zoals ik dacht. 410 00:26:36,470 --> 00:26:37,388 AFSLUITING VOLTOOID 411 00:26:37,388 --> 00:26:39,140 Heel slim bedacht, jongens. 412 00:26:40,141 --> 00:26:43,269 Het hoofdkwartier op slot gooien zodra alle mensen geëvacueerd zijn. 413 00:26:43,269 --> 00:26:45,771 Waardoor we de Fantoom makkelijker kunnen vinden. 414 00:26:46,439 --> 00:26:47,481 Wat een val. 415 00:26:47,481 --> 00:26:48,566 Wij waren het niet. 416 00:26:48,566 --> 00:26:51,360 Wij sluiten ons nooit en te nimmer op met een Fantoom. 417 00:26:59,577 --> 00:27:01,162 Wat een brave pup. 418 00:27:01,162 --> 00:27:02,663 Kijk hem nou. 419 00:27:03,122 --> 00:27:05,333 Zou een van de toeristen hem achter hebben gelaten? 420 00:27:06,208 --> 00:27:07,793 Hij lijkt me eerder een zwerfhond. 421 00:27:08,336 --> 00:27:12,381 Vuile vacht, vieze klauwen, die hongerige blik in z'n ogen... 422 00:27:12,381 --> 00:27:15,009 Shaggy. Zijn wij zwervers? 423 00:27:16,177 --> 00:27:19,347 Maar als jullie het pand niet op slot deden, wie dan wel? 424 00:27:19,347 --> 00:27:21,599 Jongens. Jullie kijken naar hem. 425 00:27:21,599 --> 00:27:22,683 De hond? 426 00:27:22,683 --> 00:27:24,060 Superhond. 427 00:27:26,604 --> 00:27:28,939 En dat is niet alles wat hij kan. 428 00:27:28,939 --> 00:27:31,275 Hij kan vliegen en hij heeft hittestralen. 429 00:27:31,275 --> 00:27:34,070 Het is een zwerfhond. Niet Superman. 430 00:27:34,070 --> 00:27:36,781 Wie het ook gedaan heeft, hij heeft ons geholpen... 431 00:27:36,781 --> 00:27:39,033 ...met het vinden van die zogenaamde Fantoom. 432 00:27:39,033 --> 00:27:42,995 Oké. Stel dat ik een monster was, waar zou ik dan... 433 00:27:50,461 --> 00:27:53,464 Wat is er, jochie? Zit er soms iets in de rustkamer? 434 00:27:54,715 --> 00:27:56,801 Zo te horen is de rustkamer niet zo rustig. 435 00:27:56,801 --> 00:27:59,220 Wij blijven hier. - Kom op, jongens. 436 00:28:08,145 --> 00:28:09,313 Lex Luthor? 437 00:28:09,313 --> 00:28:10,815 Vervelende jongeren? 438 00:28:10,815 --> 00:28:12,149 Rex Ruthor? 439 00:28:18,989 --> 00:28:20,699 Nu we hier weer samen zijn... 440 00:28:20,699 --> 00:28:22,493 ...wat doen jullie hier nog in het gebouw? 441 00:28:22,493 --> 00:28:24,537 Het zit op slot. - Dat weet ik. 442 00:28:24,537 --> 00:28:27,915 Ik ben mijn chauffeur kwijtgeraakt in dit labyrint en... 443 00:28:27,915 --> 00:28:31,168 - En wat? - En ik wil hier weg. Oké? 444 00:28:31,168 --> 00:28:33,337 Ja. De grote Lex Luthor... 445 00:28:33,337 --> 00:28:35,548 ...wil eindelijk wat Lois Lane en burgemeester Fleming... 446 00:28:35,548 --> 00:28:37,591 ...al jaren van hem vragen. 447 00:28:37,591 --> 00:28:39,635 Hij wil hier weg. 448 00:28:39,635 --> 00:28:43,097 Maar goed, ik ben verdwaald geraakt. En Rex kreeg honger. 449 00:28:43,097 --> 00:28:45,850 Maar deze prutmachine accepteert mijn dollars niet. 450 00:28:45,850 --> 00:28:47,435 Je moet ze goed plat maken. 451 00:28:47,435 --> 00:28:49,353 Ze zijn zo plat als maar kan. 452 00:28:49,353 --> 00:28:52,022 Maar dit stomme ding neemt mijn dollar niet aan. 453 00:28:53,441 --> 00:28:55,401 Ik heb ze laten printen als president. 454 00:28:55,401 --> 00:28:58,279 Het is een zeer aanvaardbaar en wettig betaalmiddel. 455 00:28:58,279 --> 00:29:00,698 We kunnen u een echte dollar geven. 456 00:29:00,698 --> 00:29:02,158 Nee. Laat maar. 457 00:29:02,158 --> 00:29:04,034 Ik wilde deze toch al eens testen. 458 00:29:11,959 --> 00:29:15,212 Kijk toch niet zo naar me. Ik reken het later af. 459 00:29:15,212 --> 00:29:18,132 Geloof me. Als Superman... 460 00:29:18,132 --> 00:29:20,551 ...en de Justice League één ding van me mogen verwachten... 461 00:29:20,551 --> 00:29:22,178 ...is het dat ik met ze afreken. 462 00:29:23,971 --> 00:29:25,055 Chipjes. 463 00:29:30,478 --> 00:29:32,021 En... Ik denk... 464 00:29:33,022 --> 00:29:35,649 Als het moet, pak je maar wat. 465 00:29:35,649 --> 00:29:38,736 We dachten dat je het nooit zou vragen. Goeie, ouwe Lex. 466 00:29:39,361 --> 00:29:42,573 Ik heb supersnelheid meegemaakt, maar dit? 467 00:30:03,677 --> 00:30:05,095 Dat was snel. 468 00:30:05,095 --> 00:30:07,097 Dat was Krypto. 469 00:30:07,097 --> 00:30:08,224 Krypto? 470 00:30:09,016 --> 00:30:10,351 De Superhond. 471 00:30:19,693 --> 00:30:21,028 Ik wist het. 472 00:30:21,028 --> 00:30:24,114 Ja. Supermans maatje. 473 00:30:24,114 --> 00:30:26,367 Hij heeft veel van dezelfde krachten... 474 00:30:26,367 --> 00:30:28,786 ...en zwakheden als de Man van Staal zelf. 475 00:30:28,786 --> 00:30:31,455 Dan is hij achtergebleven toen de League verdwenen is. 476 00:30:38,629 --> 00:30:40,047 Ik vraag me af wie hem heeft gevoerd. 477 00:30:40,047 --> 00:30:41,966 Zo te zien helemaal niemand. 478 00:30:43,467 --> 00:30:45,803 Een levensechte superheldenhond. 479 00:30:45,803 --> 00:30:48,472 Wie is er een brave Superhond? 480 00:30:48,472 --> 00:30:50,683 Wat een lieve Superhond. 481 00:30:50,683 --> 00:30:51,976 Kijk maar uit, hoor. 482 00:30:51,976 --> 00:30:54,770 Kryptonische vlooien hebben metalen klauwtjes... 483 00:30:54,770 --> 00:30:57,398 ...en kunnen honderden jaren overleven op aarde. 484 00:31:00,734 --> 00:31:02,194 JUSTICEKOELKAST ELKE VRIJDAG GELEEGD 485 00:31:08,200 --> 00:31:09,868 Hij mist Superman. 486 00:31:10,578 --> 00:31:13,998 Anders ik wel. Ik mis hem telkens als ik schiet. 487 00:31:15,249 --> 00:31:18,419 Oké, genoeg gedold nu. We moeten op zoek naar aanwijzingen. 488 00:31:19,336 --> 00:31:23,090 Goed idee. Ik zag het woord 'keuken' staan op de plattegrond in de lobby. 489 00:31:23,090 --> 00:31:24,925 Scoob en ik gaan... - En Krypto. 490 00:31:24,925 --> 00:31:28,846 O, ja. Scoob en ik en onze bodyguard, Krypto, gaan daar zoeken. 491 00:31:31,515 --> 00:31:33,642 Kijk. Toch nog één. 492 00:31:39,356 --> 00:31:41,859 Hé. Er zit er nog eentje onder m'n schoen. 493 00:31:45,362 --> 00:31:47,865 Fijn voor mij. Kom mee, jongens. 494 00:31:48,657 --> 00:31:50,826 En als jullie braaf blijven... 495 00:31:50,826 --> 00:31:53,370 ...deel ik de winst misschien met jullie. 496 00:31:57,541 --> 00:31:59,877 U lijkt goed met machines, Mr Luthor. 497 00:31:59,877 --> 00:32:01,795 Komt u met mij mee naar het commandocentrum... 498 00:32:01,795 --> 00:32:04,965 ...om de beveiligingscamerabeelden te bekijken? 499 00:32:04,965 --> 00:32:08,093 Ik heb door wat hier gebeurt. Jij wilt een oogje in het zeil houden. 500 00:32:08,093 --> 00:32:09,470 Maar jammer genoeg voor jou... 501 00:32:10,554 --> 00:32:13,349 ...ben ik een grote fan van beveiligingscamerabeelden. 502 00:32:13,349 --> 00:32:14,642 Wie er als eerste is. 503 00:32:16,477 --> 00:32:18,103 Dat gaat nog wat worden samen. 504 00:32:19,730 --> 00:32:25,069 Maar dus... Was het een soort kindervakantie-zomerkamp? 505 00:32:25,611 --> 00:32:26,695 Fred. 506 00:32:30,407 --> 00:32:32,326 Sneller dan een kanonskogel? 507 00:32:32,326 --> 00:32:35,120 Krachtiger dan een rijdende locomotief? 508 00:32:35,913 --> 00:32:37,498 Kwetsbaar voor kryptoniet? 509 00:32:40,709 --> 00:32:42,211 Net als Superman. 510 00:32:42,211 --> 00:32:44,505 Hé, hier is het. 'Keuken.' 511 00:32:46,173 --> 00:32:49,593 Rustig, Krypto. Er kunnen overal aanwijzingen liggen. 512 00:32:49,593 --> 00:32:52,680 Zelfs in een versgebakken superhelden-sandwich. 513 00:32:52,680 --> 00:32:54,181 Zo is het toch, Scoob? 514 00:32:59,937 --> 00:33:01,021 Op slot. 515 00:33:12,700 --> 00:33:13,867 Gelukt. 516 00:33:13,867 --> 00:33:18,956 O, man. Hopelijk is het de grootste, coolste superheldenkeuken ooit. 517 00:33:19,707 --> 00:33:20,916 BEVESTIGD 518 00:33:45,399 --> 00:33:49,903 Dit is... Super. 519 00:33:51,864 --> 00:33:54,658 Hier ligt echt alles. 520 00:33:57,035 --> 00:34:00,873 Of alles behalve driedubbele organische, gezouten truffelboter dan. 521 00:34:01,540 --> 00:34:02,791 Bevestigd. 522 00:34:04,001 --> 00:34:05,419 DRIEDUBBELE ORGANISCHE GEZOUTEN TRUFFELBOTER 523 00:34:05,419 --> 00:34:07,504 Wacht. Daar staat hij. 524 00:34:09,923 --> 00:34:13,260 Weet je? Toen we Metropolis binnenreden, maakte ik me zorgen. 525 00:34:13,260 --> 00:34:14,511 Ik ook. 526 00:34:14,511 --> 00:34:16,638 Er liepen overal superschurken. 527 00:34:16,638 --> 00:34:17,765 Giganta? 528 00:34:18,140 --> 00:34:19,224 Bevestigd. 529 00:34:19,725 --> 00:34:21,935 Joker? Harley Quinn? 530 00:34:22,936 --> 00:34:24,772 Bevestigd. 531 00:34:25,606 --> 00:34:27,608 Zelfs die verbannen Kryptonianen. 532 00:34:27,608 --> 00:34:30,319 Generaal Zod, Ursa en Non? 533 00:34:30,319 --> 00:34:31,612 Exact. 534 00:34:31,612 --> 00:34:34,948 Bevestigd. 535 00:34:43,290 --> 00:34:44,708 Even niet nu, Krypto. 536 00:34:44,708 --> 00:34:46,210 Waar was ik? O, ja. 537 00:34:46,210 --> 00:34:50,130 Het was echt heel erg eng, man. En gevaarlijk ook. 538 00:34:50,130 --> 00:34:51,715 Bevestigd. 539 00:35:00,599 --> 00:35:02,684 Oepsie. Neem me niet kwalijk. 540 00:35:02,684 --> 00:35:03,769 Natuurlijk. 541 00:35:03,769 --> 00:35:07,606 Ik moet zeggen dat ik me hier helemaal veilig en op m'n plek voel... 542 00:35:21,161 --> 00:35:24,414 Het is gewoon raar dat je het nog nooit over hem hebt gehad. 543 00:35:24,414 --> 00:35:27,251 Niet te geloven dat je dit niet los kan laten. 544 00:35:27,251 --> 00:35:29,753 Maar serieus, hadden jullie iets? 545 00:35:29,753 --> 00:35:31,255 Ik hoor je niet. 546 00:35:31,880 --> 00:35:34,091 Val je op rood haar? Is dat het? 547 00:35:35,509 --> 00:35:38,136 Ik snap niet hoe mij uitlachen ook maar iets helpt. 548 00:35:38,136 --> 00:35:41,765 Fred. Er was niks tussen mij en Jimmy Olsen. 549 00:35:45,102 --> 00:35:49,022 Ook al is en blijft hij net als ik een roodharige waaghals. 550 00:35:49,773 --> 00:35:52,401 En hij is bevriend met Superman. 551 00:35:52,401 --> 00:35:55,112 Weet je? Ik wil misschien m'n haar gaan verven. 552 00:36:02,786 --> 00:36:04,288 Krijg nou wat. 553 00:36:04,913 --> 00:36:05,831 Is dat... 554 00:36:05,831 --> 00:36:08,625 Een daadwerkelijke wapenriem van Batman. 555 00:36:08,625 --> 00:36:10,711 Fred, we kennen Batman toch? 556 00:36:10,711 --> 00:36:13,213 Je hebt er toch al eens eerder een gezien? 557 00:36:13,213 --> 00:36:18,135 Ja, maar nog niet in een miljoen jaar zou ik hem ooit om mogen doen. 558 00:36:18,135 --> 00:36:20,178 Freddy, leg eens terug. 559 00:36:20,178 --> 00:36:22,806 Hij zit vol Bat-gadgets en allerlei ander spul. 560 00:36:22,806 --> 00:36:24,349 Hij kan gevaarlijk zijn. 561 00:36:24,975 --> 00:36:29,688 Bedoel je dat ik een waaghals ben? Door deze om te doen? 562 00:36:30,606 --> 00:36:33,358 Wedden dat Jimmy Olsen dit nooit zou doen? 563 00:36:33,358 --> 00:36:36,612 Officiële, gevaarlijke Batcape. 564 00:36:37,613 --> 00:36:42,534 Dit is nog eens gevaarlijk, hè, Daphne? 565 00:36:43,285 --> 00:36:44,703 Je bent belachelijk. 566 00:36:44,703 --> 00:36:46,204 Bedoel je dan niet... 567 00:36:46,204 --> 00:36:48,957 ...gevaarlijk en belachelijk? 568 00:36:48,957 --> 00:36:52,628 Hé, doe eens niet. We zijn op zoek naar aanwijzingen. 569 00:37:04,806 --> 00:37:06,058 Ik ben de wreker. 570 00:37:06,058 --> 00:37:07,392 Freddy. 571 00:37:07,392 --> 00:37:09,019 Ik ben de nacht. 572 00:37:09,561 --> 00:37:10,562 Freddy. 573 00:37:10,562 --> 00:37:11,688 Ik ben... 574 00:37:17,653 --> 00:37:19,696 Mijn held. - Kom nou. 575 00:37:26,495 --> 00:37:27,704 Een rekenmachine? 576 00:37:32,834 --> 00:37:34,002 Wisselgeld? 577 00:37:35,921 --> 00:37:37,506 Waskoker. Kom mee. 578 00:37:44,888 --> 00:37:46,348 Waar waren jullie twee dan? 579 00:37:46,348 --> 00:37:48,725 Ik was op zoek naar goede internetverbinding. 580 00:37:48,725 --> 00:37:49,935 Al is dat niet gelukt. 581 00:37:49,935 --> 00:37:50,852 {\an8}GEEN BEREIK 582 00:37:50,852 --> 00:37:54,189 {\an8}Dit is een serieuze lockdown en... 583 00:37:54,189 --> 00:37:55,774 Was u weer verdwaald? 584 00:37:55,774 --> 00:38:00,195 Nee. Ik wist voor een korte tijd niet waar ik was. 585 00:38:00,946 --> 00:38:02,864 Ja. Verdwaald. 586 00:38:05,158 --> 00:38:07,536 Wat ben je eigenlijk van plan met deze hier? 587 00:38:07,536 --> 00:38:09,830 Ik probeer het computersysteem van de Hall te hacken... 588 00:38:09,830 --> 00:38:12,124 ...zodat we de bewakingsbeelden kunnen zien. 589 00:38:14,835 --> 00:38:15,961 Juist. 590 00:38:16,503 --> 00:38:18,213 Dit wilde ik je daarnet al vertellen. 591 00:38:19,506 --> 00:38:22,634 Denk je echt dat je de Justice League-computers kunt hacken? 592 00:38:22,634 --> 00:38:26,430 Lieverd, als dat mogelijk was geweest, had ik dat al lang gedaan. 593 00:38:26,430 --> 00:38:28,974 Ik, als voormalig president, Lex Luthor... 594 00:38:28,974 --> 00:38:30,726 ...geniaal miljardair, had dat toch echt... 595 00:38:30,726 --> 00:38:31,727 Gelukt. 596 00:38:31,727 --> 00:38:32,978 Lieverd. 597 00:38:34,771 --> 00:38:36,481 Meerdere keren deze maand... 598 00:38:36,481 --> 00:38:39,317 ...is Helen, de dame van het eetkraampje, het gebouw ingeslopen. 599 00:38:39,317 --> 00:38:42,154 Al zei ze dat ze de toiletten hier fijn vindt. 600 00:38:42,654 --> 00:38:46,033 En dat is dan de parkeerbediende waar Freddy het over had. 601 00:38:46,033 --> 00:38:48,201 Hé. Dat is mijn limo. 602 00:38:48,201 --> 00:38:49,286 Daarover gesproken... 603 00:38:49,786 --> 00:38:51,788 Mijn chauffeur? Wanneer was dit? 604 00:38:51,788 --> 00:38:55,500 Eigenlijk zijn deze beelden live. Ze is momenteel in het gebouw. 605 00:38:55,500 --> 00:38:59,004 Mercy? Dan zit zij hier dus ook vast, net als wij allemaal. 606 00:38:59,004 --> 00:39:01,381 En ze heeft mijn tas. Gelukkig. 607 00:39:01,381 --> 00:39:03,884 Pappie vindt net Rex z'n snoepjes. 608 00:39:04,885 --> 00:39:05,886 Wat was dat? 609 00:39:05,886 --> 00:39:08,180 Zo te horen zijn Shaggy en Scooby in gevaar. 610 00:39:11,808 --> 00:39:12,893 Wat was dat? 611 00:39:14,686 --> 00:39:16,021 Kleedkamer. 612 00:39:16,021 --> 00:39:19,441 Waskoker. Verschrikkelijk, hard geschreeuw. 613 00:39:19,441 --> 00:39:20,692 Van de Fantoom? 614 00:39:20,692 --> 00:39:23,779 Nee. Van jou. De hele val naar beneden. 615 00:39:24,571 --> 00:39:26,073 O, ja. Sorry. 616 00:39:26,698 --> 00:39:29,034 We lijken in de parkeergarage te zijn geland. 617 00:39:29,034 --> 00:39:30,368 Maar waarop? 618 00:39:31,119 --> 00:39:32,537 Freddy? Niet kijken. 619 00:39:35,499 --> 00:39:37,209 Krijg nou wat, Daphne. 620 00:39:37,209 --> 00:39:39,795 Misschien ben ik dan toch Batman? 621 00:39:39,795 --> 00:39:43,799 Wat doen jullie daar op Wonder Womans Onzichtbare Tank? 622 00:39:43,799 --> 00:39:45,050 Onzichtbare Tank? 623 00:39:46,968 --> 00:39:48,095 Onzichtbare Tank. 624 00:39:48,845 --> 00:39:50,388 Onzichtbare Tank? 625 00:39:50,388 --> 00:39:52,891 Tussen haar Onzichtbare Vliegtuig... 626 00:39:52,891 --> 00:39:55,477 ...en haar minder bekende Onzichtbare Trolley. 627 00:39:55,477 --> 00:39:57,646 Als jullie voor de linnenwagen wilden gaan... 628 00:39:57,646 --> 00:40:00,482 ...heb ik die moeten verplaatsen om jullie wagen te parkeren. 629 00:40:00,482 --> 00:40:02,442 Hoe komen we hier naar beneden? 630 00:40:02,442 --> 00:40:05,821 Eens even denken, wat zou Batman doen? 631 00:40:06,404 --> 00:40:07,405 Ik weet wat. 632 00:40:12,327 --> 00:40:13,620 Griezels, Fred. 633 00:40:21,378 --> 00:40:22,420 Het is luchtverfrisser. 634 00:40:24,506 --> 00:40:26,091 Ik haal de ladder. 635 00:40:27,592 --> 00:40:31,221 DE KEUKEN 636 00:40:47,529 --> 00:40:49,281 Scooby Doo. Volhouden. 637 00:41:02,127 --> 00:41:03,128 Zoinks. 638 00:41:08,925 --> 00:41:10,468 We moeten hier toch kunnen ontsnappen? 639 00:41:10,468 --> 00:41:12,470 Want waar komt iedereen anders vandaan? 640 00:41:14,097 --> 00:41:18,059 Hé, Superhond. We zouden nu wel wat hulp kunnen gebruiken. 641 00:41:21,897 --> 00:41:24,900 Bevest... 642 00:41:28,570 --> 00:41:32,240 Ben ik gek geworden? Of zijn we zojuist zomaar geteleporteerd naar... 643 00:41:33,617 --> 00:41:36,161 Bevest... 644 00:41:36,995 --> 00:41:38,330 De Daily Planet? 645 00:41:38,330 --> 00:41:41,833 O, nee. Volgens mij flitst de film van m'n leven aan me voorbij. 646 00:41:43,418 --> 00:41:45,378 ...ig... 647 00:41:52,844 --> 00:41:54,429 Wacht eens even. 648 00:41:54,429 --> 00:41:56,556 Wat als dit allemaal... 649 00:41:56,556 --> 00:41:57,682 Hologrammen zijn? 650 00:41:58,934 --> 00:42:01,228 Gast. Ik wilde 'maagklachten' gaan zeggen. 651 00:42:02,354 --> 00:42:03,355 Hoe kom je op... 652 00:42:04,773 --> 00:42:07,234 'Waarschuwing. Treed binnen bij de Justice League... 653 00:42:07,234 --> 00:42:10,278 ...Holografische Trainingssimulator, oftewel... 654 00:42:10,278 --> 00:42:11,613 ...de Keuken.' 655 00:42:12,447 --> 00:42:13,782 Hologrammen? 656 00:42:13,782 --> 00:42:16,034 Hing dat bord daar de hele tijd al? 657 00:42:17,786 --> 00:42:20,372 Oké, je hoeft niet te schreeuwen. 658 00:42:21,414 --> 00:42:24,125 Als dit holografische simulaties zijn... 659 00:42:24,125 --> 00:42:26,294 ...hoeven we alleen te herprogramme... 660 00:42:27,796 --> 00:42:30,507 Zoinks. Kapot. We gaan eraan. 661 00:42:33,760 --> 00:42:34,636 O, nee. 662 00:42:34,636 --> 00:42:37,555 Zo is het, Scoob. Er valt nog maar één ding te doen. 663 00:42:50,110 --> 00:42:51,403 Daar bent u. 664 00:42:51,403 --> 00:42:52,821 Jullie zijn te laat. 665 00:42:54,739 --> 00:42:55,657 Maakt niks uit. 666 00:42:55,657 --> 00:42:59,077 We hebben nog genoeg tijd voor onze tour door het prachtige Centennial Park. 667 00:42:59,077 --> 00:43:01,705 Mijn naam is Norville en ik ben uw docent. 668 00:43:01,705 --> 00:43:03,415 Dit park is me bekend... 669 00:43:03,415 --> 00:43:06,084 ...dus ik ben de vent die hier alle hoekjes kent. 670 00:43:07,168 --> 00:43:09,713 Begrepen? Mooi. Laten we beginnen. 671 00:43:10,171 --> 00:43:11,840 Dank je, docent Scoobert. 672 00:43:11,840 --> 00:43:14,634 Niet vergeten. De T-shirts zijn niet alleen modieus... 673 00:43:14,634 --> 00:43:17,345 ...maar zijn ook nodig om het aantal betalende groepsleden... 674 00:43:17,345 --> 00:43:20,348 ...bij te kunnen houden aan het begin en het eind van de tour. 675 00:43:20,348 --> 00:43:24,185 Maar geen zorgen. We zijn nooit meer dan twee of drie mensen kwijtgeraakt. 676 00:43:28,732 --> 00:43:30,317 Ja. Niet altijd blijvertjes. 677 00:43:30,317 --> 00:43:32,485 Oké. De T-shirts zijn aan. 678 00:43:32,485 --> 00:43:34,571 We zijn klaar voor onze wandelroute... 679 00:43:34,571 --> 00:43:39,034 ...door dit historische park op deze super-zonnige dag. Maar wacht. 680 00:43:39,034 --> 00:43:43,955 Eerst een slok heerlijk, lokaal opgepompt, bruisend mineraalwater? 681 00:43:43,955 --> 00:43:45,373 Blijven staan. 682 00:43:45,373 --> 00:43:49,461 Hydratatie is goed voor de ziel en voor de huid, dames en heren. 683 00:43:49,461 --> 00:43:53,214 U zult ons morgen dankbaar zijn. Al helemaal die lijkbleke knapperd daar... 684 00:43:53,214 --> 00:43:54,799 ...met z'n glimlach van één miljoen. 685 00:43:56,009 --> 00:43:57,886 Hij heeft het over jou. 686 00:43:57,886 --> 00:43:59,387 Goed. Volgt u ons dan maar. 687 00:43:59,387 --> 00:44:03,058 We beginnen de rondleiding bij de befaamde Centennial Park-slibputten... 688 00:44:03,058 --> 00:44:05,185 ...achter die afvalbakken daar verderop. 689 00:44:05,185 --> 00:44:07,812 We lopen, blijven lopen. 690 00:44:15,570 --> 00:44:19,908 Ja. Het uitzicht is spectaculair. U mag uw herinneringen vastleggen. 691 00:44:19,908 --> 00:44:24,746 En vergeet uw foto's niet te taggen met de hashtag: Koopjestours. 692 00:44:27,665 --> 00:44:30,752 Wacht eens eventjes. Laat ons helpen met het juiste licht. 693 00:44:32,253 --> 00:44:33,338 Dat is al beter. 694 00:44:49,896 --> 00:44:52,649 Dat houdt ze vast even bezig, denk je ook niet, maatje van me? 695 00:44:55,276 --> 00:44:57,028 Hoe gaat het repareren, Krypto? 696 00:44:58,613 --> 00:45:00,156 Bevestigd. 697 00:45:06,287 --> 00:45:07,288 Velma. 698 00:45:07,288 --> 00:45:10,959 Scooby. Shaggy. Gaat het wel? We hoorden de herrie. 699 00:45:10,959 --> 00:45:13,628 Een holografische simulator? 700 00:45:13,628 --> 00:45:17,465 Dit is de soort attractie waar ik het over had. 701 00:45:17,465 --> 00:45:18,967 Een gat in de markt. 702 00:45:18,967 --> 00:45:20,260 Identificatie? 703 00:45:20,260 --> 00:45:23,388 Ik ben Lex Luthor. Weet dan echt niemand dat? 704 00:45:30,103 --> 00:45:32,021 Dit wordt echt alsmaar beter. 705 00:45:34,774 --> 00:45:35,859 Wat is dit? 706 00:45:36,693 --> 00:45:38,403 Archief wordt getoond. 707 00:45:38,403 --> 00:45:39,779 Krypto's halsbandcamera. 708 00:45:39,779 --> 00:45:43,658 Tijdindex: 15 maart, 17.40 uur. 709 00:45:43,658 --> 00:45:44,742 Archief? 710 00:45:44,742 --> 00:45:48,288 Bewakingsbeelden van een camera binnen de waakhond zijn halsband. 711 00:45:48,288 --> 00:45:50,832 Van de nacht dat de Justice League verdween. 712 00:45:50,832 --> 00:45:53,251 Dit zou heel verhelderend kunnen zijn. 713 00:45:53,251 --> 00:45:55,128 PROBLEMENALARM: LOBBY 714 00:45:58,089 --> 00:45:59,883 Ik denk dat we hem moeten volgen. 715 00:45:59,883 --> 00:46:00,967 Kom mee. 716 00:46:02,844 --> 00:46:04,429 Dit klinkt gevaarlijk. 717 00:46:08,766 --> 00:46:09,851 Superman. 718 00:46:13,938 --> 00:46:15,857 Ren, jongen. Zoek dekking. Ga. 719 00:46:26,618 --> 00:46:29,496 Kijk, man. Er zit iets achter dat gordijn daar. 720 00:46:30,288 --> 00:46:31,372 De Fantoom? 721 00:46:31,372 --> 00:46:34,918 Waarom zou een fantoom zich moeten verstoppen achter een gordijn? 722 00:46:36,377 --> 00:46:38,630 Dit is een holografische opname. 723 00:46:38,630 --> 00:46:41,341 Tenzij Krypto's camera die avond achter het gordijn kon... 724 00:46:41,341 --> 00:46:42,759 ...kunnen we het hier niet zien. 725 00:46:42,759 --> 00:46:43,927 Krypto? 726 00:46:50,183 --> 00:46:51,434 We vinden hem wel. 727 00:46:52,310 --> 00:46:54,812 Tenzij hij er wat over te zeggen heeft. 728 00:47:02,153 --> 00:47:05,448 Computer, verwijder Solomon Grundy's programma. 729 00:47:05,448 --> 00:47:08,409 Solomon Grundy's programma loopt niet. 730 00:47:09,035 --> 00:47:10,411 Hij rent anders wel. 731 00:47:10,411 --> 00:47:12,121 En wij anders ook. 732 00:47:19,212 --> 00:47:20,838 Waarom rent iedereen? 733 00:47:20,838 --> 00:47:23,758 Eén van de hologrammen was geen hologram. 734 00:47:23,758 --> 00:47:24,842 Hologrammen? 735 00:47:32,809 --> 00:47:34,644 Lex, daar ben je. Ik heb... 736 00:47:34,644 --> 00:47:36,312 We rennen, Mercy. 737 00:47:41,442 --> 00:47:42,986 Mevrouw, kan ik helpen met uw tas? 738 00:47:42,986 --> 00:47:44,737 Nee. Laat mij maar. 739 00:48:00,628 --> 00:48:06,175 het leven is een achtbaan vol van vrees, paniek en druk 740 00:48:07,552 --> 00:48:10,555 het wordt elke keer weer alsmaar meer 741 00:48:10,555 --> 00:48:13,850 het brengt je van je stuk 742 00:48:15,226 --> 00:48:17,312 wees niet bang, verman je 743 00:48:18,688 --> 00:48:21,316 want ik weet: dat kan je 744 00:48:22,066 --> 00:48:26,654 hou je aan je plan laat ze maar eens zien 745 00:48:26,654 --> 00:48:28,698 hoe je moedig moet zijn 746 00:48:30,325 --> 00:48:31,951 wees een held, wees een held 747 00:48:33,661 --> 00:48:35,246 hoe je moedig moet zijn 748 00:48:36,664 --> 00:48:38,833 wees een held, wees een held 749 00:48:40,335 --> 00:48:42,378 hoe je moedig moet zijn 750 00:48:43,713 --> 00:48:45,173 wees een held, wees een held 751 00:48:47,383 --> 00:48:49,135 hoe je moedig moet zijn 752 00:48:50,595 --> 00:48:52,847 wees een held, wees een held 753 00:49:02,231 --> 00:49:05,693 kom je angsten onder ogen 754 00:49:05,693 --> 00:49:08,279 dat doen helden ook 755 00:49:09,072 --> 00:49:15,578 spookverhalen voorgelogen gaan op in de rook 756 00:49:17,121 --> 00:49:19,540 wees niet bang, verman je 757 00:49:20,333 --> 00:49:22,919 want ik weet: dat kan je 758 00:49:23,795 --> 00:49:26,089 jij als inspiratie 759 00:49:27,215 --> 00:49:29,550 in elke situatie 760 00:49:30,968 --> 00:49:33,388 hoeft niks te verzinnen 761 00:49:34,013 --> 00:49:36,474 want we zullen winnen 762 00:49:37,725 --> 00:49:39,811 vind de held van binnen 763 00:49:39,811 --> 00:49:41,979 laat ze maar eens zien 764 00:49:41,979 --> 00:49:44,148 hoe je moedig moet zijn 765 00:49:45,525 --> 00:49:47,485 wees een held, wees een held 766 00:49:48,986 --> 00:49:50,905 hoe je moedig moet zijn 767 00:49:52,156 --> 00:49:53,866 wees een held, wees een held 768 00:49:55,660 --> 00:49:57,745 hoe je moedig moet zijn 769 00:49:59,163 --> 00:50:01,249 wees een held, wees een held 770 00:50:02,917 --> 00:50:04,502 hoe je moedig moet zijn 771 00:50:06,003 --> 00:50:07,839 wees een held, wees een held 772 00:50:39,495 --> 00:50:41,748 wees niet bang, verman je 773 00:50:42,832 --> 00:50:45,293 want ik weet: dat kan je 774 00:50:46,210 --> 00:50:48,379 hou je aan je plan 775 00:50:48,379 --> 00:50:50,631 laat ze maar eens zien 776 00:50:50,631 --> 00:50:52,800 hoe je moedig moet zijn 777 00:50:54,051 --> 00:50:55,636 wees een held, wees een held 778 00:50:57,555 --> 00:50:59,140 hoe je moedig moet zijn 779 00:51:00,725 --> 00:51:02,477 wees een held, wees een held 780 00:51:04,228 --> 00:51:06,230 hoe je moedig moet zijn 781 00:51:07,648 --> 00:51:09,567 wees een held, wees een held 782 00:51:11,319 --> 00:51:13,362 hoe je moedig moet zijn 783 00:51:14,572 --> 00:51:16,324 wees een held, wees een held 784 00:51:25,833 --> 00:51:28,002 O, nee. Hij heeft Scooby Doo. 785 00:51:30,588 --> 00:51:32,089 Oké. Geen paniek, graag. 786 00:51:32,632 --> 00:51:35,551 Grundy mag er dan uitzien als een hersenloze barbaar... 787 00:51:35,551 --> 00:51:39,430 ...maar geloof me: iedereen heeft een prijs. 788 00:51:42,683 --> 00:51:45,019 Waarom neemt niemand mijn geld aan? 789 00:51:53,236 --> 00:51:56,280 Hij heeft ze allebei. Iemand moet ze redden. 790 00:51:56,280 --> 00:51:57,448 Ik weet wat. 791 00:52:03,663 --> 00:52:06,290 GEFELICITEERD TWEEDE ROBIN 792 00:52:07,375 --> 00:52:10,503 Ik moet het met Batman maar eens hebben over zijn riem. 793 00:52:16,425 --> 00:52:18,344 Grundy is verdwenen. 794 00:52:18,344 --> 00:52:19,512 Denk je dat... 795 00:52:19,512 --> 00:52:20,763 Ik denk het niet. 796 00:52:21,681 --> 00:52:23,349 Nee, ik denk het ook niet. 797 00:52:24,433 --> 00:52:25,977 Nee, sowieso niet. 798 00:52:25,977 --> 00:52:27,854 Punt uit. - Lijkt me niet, man. 799 00:52:28,980 --> 00:52:30,064 Dan nog... 800 00:52:32,024 --> 00:52:34,026 Gelukkig zijn we allemaal veilig. 801 00:52:46,122 --> 00:52:48,624 Gast. Hoeveel fantomen zijn er wel niet? 802 00:52:48,624 --> 00:52:50,167 Dit was het dan. 803 00:52:50,167 --> 00:52:52,336 Ik heb één keer met Jimmy Olsen gedanst op zomerkamp. 804 00:52:52,336 --> 00:52:53,754 Er was een afscheidsfeestje... 805 00:52:53,754 --> 00:52:55,756 ...niemand danste met hem en ik vond het zielig. 806 00:52:55,756 --> 00:52:57,925 Voor hem betekende het duidelijk meer dan voor mij... 807 00:52:57,925 --> 00:52:59,844 ...maar als ik echt nog een paar seconden heb... 808 00:52:59,844 --> 00:53:02,179 ...wil ik die niet leven als leugenaar. 809 00:53:10,479 --> 00:53:12,023 Jimmy Olsen? 810 00:53:13,941 --> 00:53:14,984 Jongens? 811 00:53:25,494 --> 00:53:27,163 Daphne, als we dit overleven... 812 00:53:27,163 --> 00:53:29,332 ...dan snap ik het als je... 813 00:53:42,428 --> 00:53:43,679 Ze zijn verdwenen. 814 00:53:43,679 --> 00:53:46,223 Even mysterieus als dat ze verschenen. 815 00:53:46,223 --> 00:53:47,850 Zij zijn niet de enigen. 816 00:53:49,769 --> 00:53:51,604 De fantomen hebben Mercy. 817 00:53:51,604 --> 00:53:52,855 Niet Mercy. 818 00:53:52,855 --> 00:53:55,107 Ze is er nooit als ik haar nodig heb. 819 00:53:55,107 --> 00:53:57,443 Dat personeel van tegenwoordig ook. 820 00:53:58,444 --> 00:54:00,071 Zonder haar schoudertas? 821 00:54:00,071 --> 00:54:01,948 Ze draagt dit zware ding al... 822 00:54:02,698 --> 00:54:03,699 Dat is raar. 823 00:54:03,699 --> 00:54:06,035 Wat is er, Velma? - Hij is leeg. 824 00:54:06,035 --> 00:54:08,746 Hoezo leeg? Daar zaten al mijn spullen in. 825 00:54:08,746 --> 00:54:09,747 Wat voor spullen? 826 00:54:09,747 --> 00:54:11,248 Dat doet er niet toe. 827 00:54:11,707 --> 00:54:14,210 Wat het ook was, het is verdwenen. 828 00:54:14,210 --> 00:54:16,045 En uw rit naar huis ook. 829 00:54:16,045 --> 00:54:18,464 We kunnen u ergens afzetten als dit voorbij is. 830 00:54:18,464 --> 00:54:19,799 Ik heb een eigen wagen. 831 00:54:19,799 --> 00:54:22,134 Inclusief geblindeerde ramen? 832 00:54:22,134 --> 00:54:24,470 Nee. Het is een gewone wagen. 833 00:54:24,470 --> 00:54:27,431 Wat heeft dat dan voor nut? 834 00:54:27,431 --> 00:54:29,475 Wat heeft dit überhaupt voor nut? 835 00:54:29,475 --> 00:54:31,894 Waarom ben ik opgesloten met een groep jongeren... 836 00:54:31,894 --> 00:54:35,231 ...terwijl er buiten militaire bulldozers op me staan te wachten... 837 00:54:35,231 --> 00:54:37,900 ...die dit gebouw met de grond gelijk kunnen maken? 838 00:54:37,900 --> 00:54:39,402 Dat is het. 839 00:54:39,402 --> 00:54:40,486 Wat is wat? 840 00:54:40,486 --> 00:54:43,739 Ik had bijna genoeg aanwijzingen om het mysterie op te kunnen lossen... 841 00:54:43,739 --> 00:54:46,826 ...maar er was één klein puzzelstukje dat nog verkeerd lag. 842 00:54:46,826 --> 00:54:49,662 President Luthor, u heeft de puzzel afgemaakt. 843 00:54:51,747 --> 00:54:53,708 Ik moet opnemen. Excuses. 844 00:54:54,333 --> 00:54:55,876 Maar Velma noemde me 'president'. 845 00:54:55,876 --> 00:54:57,128 Dat heeft iedereen gehoord. 846 00:54:57,128 --> 00:54:58,921 Gezegd is gezegd. 847 00:54:58,921 --> 00:55:00,339 Waar heb jij gezeten? 848 00:55:02,008 --> 00:55:04,260 Oké. Nu Lex weg is... 849 00:55:04,260 --> 00:55:06,637 ...kunnen we dit fantomengedoe en de verdwijning... 850 00:55:06,637 --> 00:55:09,181 ...van de Justice League tot op de bodem uitzoeken. 851 00:55:09,181 --> 00:55:11,684 We hebben alleen een perfecte val nodig. 852 00:55:11,684 --> 00:55:13,102 Laat mij maar. 853 00:55:20,609 --> 00:55:22,611 Aangezien Superman op ons rekent... 854 00:55:22,611 --> 00:55:24,572 ...heeft er iemand misschien een beter idee? 855 00:55:26,449 --> 00:55:28,576 Volgens mij probeert hij ons iets te vertellen. 856 00:55:28,576 --> 00:55:29,785 Wat is er, Krypto? 857 00:55:40,546 --> 00:55:43,549 Ja. Ik ben weer verdwaald. 858 00:55:43,549 --> 00:55:45,009 En voor jullie me uitlachen... 859 00:55:45,009 --> 00:55:48,095 ...herinner ik jullie aan mijn pols-desintegrator. 860 00:55:49,180 --> 00:55:51,515 U bent goed in wetenschap en technologie... 861 00:55:51,515 --> 00:55:52,558 ...nietwaar, Luthor? 862 00:55:52,558 --> 00:55:54,977 Hoe zeg ik dit zodat je me begrijpt? 863 00:55:55,811 --> 00:55:59,899 'Grote gossies, Fred. Zo is het. Djimpies. 864 00:55:59,899 --> 00:56:01,025 Het is 'Jinkies'. 865 00:56:01,567 --> 00:56:04,070 Zie je het mij boeien? Goed, hup. 866 00:56:05,154 --> 00:56:06,864 Oké. Wat is het plan? 867 00:56:07,573 --> 00:56:09,241 Gaan we een val zetten of niet? 868 00:56:09,241 --> 00:56:11,410 Mijn chauffeur is vermist. Kijk eens hoe ontdaan ik ben. 869 00:56:11,952 --> 00:56:14,580 We hoeven geen val te zetten. Krypto heeft alles uitgevogeld. 870 00:56:16,499 --> 00:56:19,043 De Justice League was opgeroepen voor een noodgeval. 871 00:56:19,043 --> 00:56:20,086 Dat is alles. 872 00:56:20,086 --> 00:56:22,004 En hoe zit het met die fantomen? 873 00:56:23,214 --> 00:56:24,215 Moerasgas. 874 00:56:27,093 --> 00:56:28,803 Moerasgas? 875 00:56:28,803 --> 00:56:31,680 Dat is het meest bespottelijke wat ik ooit heb gehoord. 876 00:56:31,680 --> 00:56:33,432 En ik heb Superman, de Musical gezien. 877 00:56:35,184 --> 00:56:37,436 Blijkbaar draait het hier niet om een mysterie. 878 00:56:37,436 --> 00:56:40,106 Ze kunnen u de Hall of Justice niet gaan verkopen. 879 00:56:40,106 --> 00:56:41,690 De toeristen kunnen blijven. 880 00:56:41,690 --> 00:56:43,859 Burgemeester Fleming staat al binnen met een groep. 881 00:56:43,859 --> 00:56:44,944 Laten we gaan. 882 00:56:55,287 --> 00:56:57,039 Ik heb Fleming zojuist gebeld. 883 00:56:57,039 --> 00:56:59,125 Ze heeft hier helemaal niks over gezegd. 884 00:56:59,125 --> 00:57:01,460 Hoe zit het met Mercy? En Grundy? 885 00:57:02,086 --> 00:57:03,087 Dat komt vast goed. 886 00:57:03,087 --> 00:57:05,506 Ze zijn vast verdwaald. Net als u. 887 00:57:09,176 --> 00:57:10,719 Dit slaat nergens op. 888 00:57:11,262 --> 00:57:14,306 Hoe zit het met die eetkraamdame? Of die parkeerbediende? 889 00:57:14,306 --> 00:57:15,891 Minder verdacht dan verwacht. 890 00:57:15,891 --> 00:57:18,394 Ik was hier anders graag over geraadpleegd. 891 00:57:18,394 --> 00:57:19,895 Grote gossies, Lex. 892 00:57:19,895 --> 00:57:22,148 U hoort niet bepaald bij onze groep, toch? 893 00:57:37,496 --> 00:57:39,331 En daar komen ze aan. 894 00:57:39,331 --> 00:57:41,250 De kinderen van Mystery Incorporated... 895 00:57:41,250 --> 00:57:43,836 ...samen met Krypto de Superhond. 896 00:57:53,596 --> 00:57:56,140 We hadden een deal, Fleming. 897 00:57:57,641 --> 00:57:58,851 Niks te zeggen? 898 00:57:59,852 --> 00:58:01,937 Ik hoop dat je dit zeker weet. 899 00:58:09,111 --> 00:58:11,947 Nu eens zien wie de fantomen echt zijn. 900 00:58:13,949 --> 00:58:15,451 De chauffeur van Lex? 901 00:58:16,368 --> 00:58:17,369 Mercy. 902 00:58:19,580 --> 00:58:21,040 Jullie laten haar ontsnappen. 903 00:58:23,292 --> 00:58:24,418 Bevestigd. 904 00:58:36,805 --> 00:58:37,890 Chips. 905 00:58:41,227 --> 00:58:42,853 Het was dus toch een val. 906 00:58:42,853 --> 00:58:47,107 Kan iemand alsjeblieft uitleggen wat hier gebeurt? 907 00:58:48,067 --> 00:58:49,818 Maak het je gemakkelijk. 908 00:58:50,694 --> 00:58:51,987 Mercedes "Mercy" Grace... 909 00:58:51,987 --> 00:58:54,865 ...persoonlijke assistent, chauffeur en bodyguard van Lex Luthor. 910 00:58:54,865 --> 00:58:56,867 Dat weet ik allemaal toch al? 911 00:58:56,867 --> 00:59:00,621 Maar weet je dan ook dat ik er helemaal klaar mee ben... 912 00:59:00,621 --> 00:59:02,206 ...om dat allemaal te moeten zijn? 913 00:59:02,206 --> 00:59:04,291 Klaar met het moeten rijden... 914 00:59:04,291 --> 00:59:07,836 ...van de ene meeting naar dat goede-doelen-rode-loper-feest? 915 00:59:07,836 --> 00:59:10,422 Kun je me twee minuutjes neerzetten terwijl ik dit zeg? 916 00:59:11,298 --> 00:59:12,299 Dank je. 917 00:59:12,675 --> 00:59:14,051 Waar was ik? 918 00:59:16,136 --> 00:59:19,223 Weet jij wel hoe het voelt om elke avond... 919 00:59:19,223 --> 00:59:22,142 ...de flitslampjes aan te zien gaan voor jou, Lex... 920 00:59:22,142 --> 00:59:24,228 ...waarna ze uitgaan zodra ik langsloop? 921 00:59:24,228 --> 00:59:28,565 Dat waren paparazzi die jij uit de buurt had moeten houden van mij. 922 00:59:28,565 --> 00:59:31,652 Ik wilde dat ze mij zagen, Lex. 923 00:59:31,652 --> 00:59:34,738 En niet alleen als chauffeur van de man... 924 00:59:34,738 --> 00:59:37,533 ...die de Legion of Doom heeft opgericht en opgeheven. 925 00:59:37,533 --> 00:59:40,160 Dat had puur met zaken te maken. 926 00:59:40,160 --> 00:59:41,287 Exact, ja. 927 00:59:41,829 --> 00:59:43,539 Ergens, Lex Luthor... 928 00:59:43,539 --> 00:59:45,666 ...tussen de Legion of Doom en het Witte Huis... 929 00:59:45,666 --> 00:59:47,459 ...ben jij veranderd. 930 00:59:48,836 --> 00:59:49,920 Kijk jou nou. 931 00:59:49,920 --> 00:59:53,882 De Justice League straffen voor een paar zakjes chips? 932 00:59:53,882 --> 00:59:55,592 Hoe kon je dat weten? 933 00:59:55,592 --> 00:59:58,262 Ik krijg alles mee, Lex. 934 00:59:58,262 --> 00:59:59,555 En daarom wist ik... 935 00:59:59,555 --> 01:00:02,975 ...naar welke van onze militaire LexCorp-opslagfaciliteiten... 936 01:00:02,975 --> 01:00:05,019 ...de burgemeester deze stuurde. 937 01:00:05,019 --> 01:00:07,187 De Phantom Zone projector. 938 01:00:07,187 --> 01:00:11,275 Hiermee kan ik doen wat Lex Luthor nooit zal lukken. 939 01:00:11,275 --> 01:00:14,278 Stap één: laat de Justice League verdwijnen. 940 01:00:14,278 --> 01:00:17,865 Stap twee: neem hun dierbare Hall of Justice over... 941 01:00:17,865 --> 01:00:21,285 ...en verander die in een nieuw superschurkenhoofdkwartier. 942 01:00:21,285 --> 01:00:25,122 Helemaal van mij en met gratis snacks. 943 01:00:26,415 --> 01:00:27,958 Waar schrijf ik me in? 944 01:00:27,958 --> 01:00:30,294 Jongens. Superschurken? 945 01:00:30,294 --> 01:00:32,796 Daphne, snacks. 946 01:00:32,796 --> 01:00:35,132 Een redelijk plan... 947 01:00:35,132 --> 01:00:37,468 ...totdat de toeristen binnenstroomden. 948 01:00:38,052 --> 01:00:41,055 Mercy wist dat ze het rijk nooit alleen zou hebben. 949 01:00:41,055 --> 01:00:44,141 Daarom gebruikte ze de projector op een lage setting... 950 01:00:44,141 --> 01:00:46,268 ...wat leidde tot een illusie van fantomen... 951 01:00:46,268 --> 01:00:48,896 ...in de oude, verlaten Hall of Justice. 952 01:00:48,896 --> 01:00:51,398 Waardoor de toeristen maakten dat ze wegkwamen. 953 01:00:51,398 --> 01:00:53,317 Elke keer dat Mercy u naar de Hall bracht... 954 01:00:53,317 --> 01:00:55,152 ...voor uw ontmoetingen met Fleming... 955 01:00:55,152 --> 01:00:56,570 ...glipte ze ertussenuit... 956 01:00:56,570 --> 01:01:00,074 ...en gebruikte ze de Phantom projector om mensen af te schrikken. 957 01:01:00,074 --> 01:01:03,327 Maar hoe zit het met toen Solomon Grundy de honden te pakken had? 958 01:01:03,327 --> 01:01:05,621 Toen ze dacht dat de honden gevaar liepen... 959 01:01:05,621 --> 01:01:07,539 ...gebruikte ze de projector op Grundy. 960 01:01:07,539 --> 01:01:09,291 Waardoor hij naar de Phantom Zone werd gestuurd... 961 01:01:09,291 --> 01:01:11,460 ...en Scooby en Krypto werden gered. 962 01:01:13,212 --> 01:01:14,463 Daar was ik nooit achtergekomen... 963 01:01:14,463 --> 01:01:18,300 ...als u uw handtas niet had laten liggen toen het gebeurde. 964 01:01:18,300 --> 01:01:22,221 Aangezien dat de tas is waar u dit ding al maanden in meesleurt. 965 01:01:22,221 --> 01:01:25,724 Dus als de projector Grundy naar de Phantom Zone heeft gestuurd... 966 01:01:26,266 --> 01:01:27,559 ...dan betekent dat... 967 01:01:27,559 --> 01:01:30,729 Dat de fantomenillusie meer is dan alleen een illusie. 968 01:01:30,729 --> 01:01:32,189 Het was de Justice League... 969 01:01:32,189 --> 01:01:35,984 ...die uit de Phantom Zone probeert te komen waar Mercy ze heeft opgesloten. 970 01:01:35,984 --> 01:01:38,237 Wat betekent dat we ze terug kunnen brengen. 971 01:01:38,237 --> 01:01:39,488 Yoink. - Hé. 972 01:01:39,488 --> 01:01:41,573 Allemaal achteruit. 973 01:01:41,573 --> 01:01:43,075 Luthor, wat doet u nu? 974 01:01:43,075 --> 01:01:44,785 Wat ik al die tijd al van plan was. 975 01:01:45,369 --> 01:01:46,745 Slecht zijn. 976 01:01:46,745 --> 01:01:48,747 En daar ben ik meer dan goed in. 977 01:01:52,543 --> 01:01:55,045 Dachten jullie echt dat de Lex Luthor... 978 01:01:55,045 --> 01:01:58,424 ...dit mysterie maanden geleden niet al had opgelost? 979 01:01:58,424 --> 01:02:00,342 Wat zeg je allemaal, Lex? 980 01:02:00,342 --> 01:02:03,720 Ik zeg dat je het goed hebt gedaan. Mercy. 981 01:02:03,720 --> 01:02:06,890 Dat ik trots was geweest op je vindingrijkheid... 982 01:02:06,890 --> 01:02:08,559 ...als je me niet had bedrogen. 983 01:02:08,559 --> 01:02:09,643 Inderdaad. 984 01:02:09,643 --> 01:02:12,354 Ik heb sinds het begin alles al doorgehad. 985 01:02:12,354 --> 01:02:15,899 En eerlijk gezegd vind ik dat helemaal bij me passen. 986 01:02:15,899 --> 01:02:17,401 Maar ik liet je je gang gaan. 987 01:02:17,401 --> 01:02:20,821 Zolang de burgemeester me dit stuk land maar zou verkopen. 988 01:02:20,821 --> 01:02:23,198 En daar stemde ze mee in. 989 01:02:23,198 --> 01:02:24,908 Zojuist, aan de telefoon. 990 01:02:24,908 --> 01:02:27,911 Toen jullie bezig waren met deze geniale val. 991 01:02:27,911 --> 01:02:29,705 Het was Krypto's plan. 992 01:02:30,414 --> 01:02:32,458 Diabolisch, hoor. 993 01:02:32,458 --> 01:02:35,085 Bestaat er een kans dat je voor mij wil komen werken? 994 01:02:37,004 --> 01:02:39,089 Dat zei Superman dus ook al. 995 01:02:41,508 --> 01:02:42,843 Land, kinders. 996 01:02:43,385 --> 01:02:46,805 Toen ik zes jaar was, zei mijn vader tegen me... 997 01:02:46,805 --> 01:02:47,931 Wegwezen? 998 01:02:50,893 --> 01:02:52,895 Daarvoor nog zei hij: 999 01:02:52,895 --> 01:02:55,939 'Zoon, de koers stijgt en daalt. 1000 01:02:55,939 --> 01:02:59,026 Nutsvoorzieningen en transportsystemen storten in. 1001 01:02:59,026 --> 01:03:03,030 Mensen deugen niet, maar stukken land zijn altijd nodig... 1002 01:03:03,030 --> 01:03:05,491 ...en ze zullen zich er blauw voor betalen.' 1003 01:03:05,491 --> 01:03:08,535 Onthoud dat. Mijn vader zei... - Rand. 1004 01:03:08,535 --> 01:03:10,454 Inderdaad. Rand. 1005 01:03:11,038 --> 01:03:12,539 Ik bedoel land. 1006 01:03:12,539 --> 01:03:16,877 Dit stuk land, de voormalige Hall of Justice... 1007 01:03:16,877 --> 01:03:20,297 ...en plek van de toekomstige hoogste toren van de wereld. 1008 01:03:20,297 --> 01:03:22,966 De gloednieuwe LexCorp-toren. 1009 01:03:28,847 --> 01:03:30,974 Djimpies, ik wil wat ramen. 1010 01:03:31,725 --> 01:03:33,852 Bevestigd. 1011 01:03:39,316 --> 01:03:40,317 Dat is al beter. 1012 01:03:40,651 --> 01:03:42,486 Dank je. - Geen dank, hoor. 1013 01:03:47,533 --> 01:03:48,825 Bulldozers? 1014 01:03:49,326 --> 01:03:51,495 Kijk, dit bedoel ik nou, Lex. 1015 01:03:51,495 --> 01:03:54,248 Je hebt helemaal geen kwaadaardige lol meer. 1016 01:03:54,248 --> 01:03:55,415 Vind je? 1017 01:04:12,891 --> 01:04:15,018 Een leger aan slooprobots? 1018 01:04:15,018 --> 01:04:17,020 Ze lopen op kryptoniet. 1019 01:04:17,020 --> 01:04:22,526 En ik ben niet van plan om mensen terug te betalen voor die chipjes. 1020 01:04:23,402 --> 01:04:25,612 Lex, je bent terug. 1021 01:04:25,612 --> 01:04:27,364 Ik ben nooit weg geweest, schat. 1022 01:04:34,955 --> 01:04:38,208 Ga van me af, minzaam mormel. 1023 01:04:39,376 --> 01:04:41,545 Start verdedigingsprotocol. 1024 01:04:41,545 --> 01:04:43,714 Rex Ruthor is een robot. 1025 01:05:00,314 --> 01:05:02,733 We moeten die projector wegkrijgen bij Lex. 1026 01:05:22,169 --> 01:05:23,170 Waar is Freddy? 1027 01:05:23,170 --> 01:05:24,755 Hij heeft de riem achtergelaten. 1028 01:05:43,482 --> 01:05:44,941 Shaggy. Scooby. 1029 01:06:06,421 --> 01:06:07,422 Jakkes. 1030 01:06:07,798 --> 01:06:10,384 O, nee. Een hart van kryptoniet. 1031 01:06:30,570 --> 01:06:33,907 Wauw, Daphne. Jij zou best een goede Wonder Woman zijn. 1032 01:06:34,408 --> 01:06:37,411 Ik ben liever Batman. Jij bent eerder Wonder Woman. 1033 01:06:37,411 --> 01:06:38,537 Was dat maar zo. 1034 01:06:56,638 --> 01:06:57,973 Dat is Fred. 1035 01:06:57,973 --> 01:07:00,308 Is dat een onzichtbare tank? 1036 01:07:02,394 --> 01:07:05,397 Anders heeft hij wel veel vuurkracht voor een trolley. 1037 01:07:12,863 --> 01:07:16,408 Kijk uit met die onzichtbare headset, JB. 1038 01:07:16,408 --> 01:07:19,911 Sorry. Ik wist nooit dat m'n baan zo leuk kon zijn. 1039 01:07:19,911 --> 01:07:21,204 Ik ook niet. 1040 01:07:21,204 --> 01:07:22,289 Helen? 1041 01:07:50,859 --> 01:07:54,738 Laat niemand jullie ooit wijsmaken dat ik mijn klanten niet waardeer. 1042 01:07:54,738 --> 01:07:57,449 Gast. Dit is me nog eens een eetkraampje. 1043 01:08:03,205 --> 01:08:06,625 Zeg eens, Scoob? Maakt dit je net zo hongerig als ik? 1044 01:08:06,625 --> 01:08:09,878 Niet nu, Shaggy. Maar ja. 1045 01:08:28,146 --> 01:08:30,565 Zo te zien ben je nog zwak van het kryptoniet. 1046 01:08:38,782 --> 01:08:39,991 Ik ken die blik. 1047 01:09:38,300 --> 01:09:39,467 Ze blijven maar komen. 1048 01:09:44,055 --> 01:09:45,056 Hier. 1049 01:09:47,058 --> 01:09:49,102 Dan blijven wij vechten. 1050 01:10:00,822 --> 01:10:02,949 We hebben toch wel iets wat kan helpen? 1051 01:10:02,949 --> 01:10:04,034 Dat klopt. 1052 01:10:05,827 --> 01:10:06,828 Pakken, jochie. 1053 01:10:25,305 --> 01:10:27,432 Braaf, Rexie. Pak. 1054 01:10:28,224 --> 01:10:29,851 Pak hem voor mij. 1055 01:10:32,354 --> 01:10:33,271 Hup, Krypto. 1056 01:10:33,271 --> 01:10:34,439 Hup, Rex. 1057 01:10:42,864 --> 01:10:45,867 O, nee. Rex heeft een hart van kryptoniet. 1058 01:11:06,471 --> 01:11:08,640 Wat? Hoe dan? 1059 01:11:08,640 --> 01:11:11,393 Het enige wat sterker is dan een hart van kryptoniet... 1060 01:11:12,060 --> 01:11:13,395 ...is misschien een Kryptonisch hart. 1061 01:11:16,106 --> 01:11:17,482 Je bent ontslagen. 1062 01:11:23,196 --> 01:11:25,156 Krypto. Goed gedaan. 1063 01:11:31,121 --> 01:11:33,540 Wie is er zo braaf? 1064 01:11:37,919 --> 01:11:39,087 Mooi. 1065 01:11:45,510 --> 01:11:47,721 Dan hoeven we nog maar één dingetje te doen. 1066 01:12:04,821 --> 01:12:05,822 Heel braaf. 1067 01:12:10,952 --> 01:12:13,580 Lex Luthor. Wat heb je nu weer gedaan? 1068 01:12:22,297 --> 01:12:23,256 Nou, League... 1069 01:12:23,256 --> 01:12:26,468 ...ik geloof dat we een nieuw kwaadaardig plan op te lossen hebben. 1070 01:12:26,468 --> 01:12:27,886 Jinkies. 1071 01:12:35,977 --> 01:12:37,395 Superduper. 1072 01:12:37,395 --> 01:12:40,315 Jongens, weer een mysterie opgelost. 1073 01:12:40,315 --> 01:12:43,276 Mooi werk. Jullie versloegen zojuist voormalig president... 1074 01:12:43,276 --> 01:12:45,487 ...en huidige bullebak, Lex Luthor. 1075 01:12:45,487 --> 01:12:49,240 En vergeet ook de andere bullebak niet. Mercy Graves. 1076 01:12:49,824 --> 01:12:50,909 Mag ik een citaat? 1077 01:12:50,909 --> 01:12:52,994 Het was een perfect plan. 1078 01:12:52,994 --> 01:12:55,288 En ik was er nog mee weggekomen ook... 1079 01:12:55,288 --> 01:12:57,582 ...zonder die bemoeizuchtige kinderen. 1080 01:12:58,583 --> 01:12:59,834 En de honden. 1081 01:13:00,376 --> 01:13:01,377 Schrijf dat op. 1082 01:13:01,753 --> 01:13:03,630 Hé, hoe zit het met Solomon Grundy? 1083 01:13:03,630 --> 01:13:05,590 Hoorde hij niet bij de Legion of Doom? 1084 01:13:05,590 --> 01:13:07,509 Moet hij ook niet gearresteerd worden? 1085 01:13:07,509 --> 01:13:09,302 Volgens mij had Grundy in dit geval... 1086 01:13:09,302 --> 01:13:11,846 ...niks te maken met kwaadaardige doeleinden. 1087 01:13:11,846 --> 01:13:14,057 Hij was gewoon op zoek naar een nieuwe vriend. 1088 01:13:14,057 --> 01:13:15,100 Kijk. 1089 01:13:15,100 --> 01:13:20,522 Solomon Grundy aait je op een maandag... 1090 01:13:20,522 --> 01:13:23,441 ...aait je op een dinsdag... 1091 01:13:23,441 --> 01:13:26,694 ...aait je op een woensdag. - Shaggy. Help. 1092 01:13:28,404 --> 01:13:29,656 Achter elkaar in één rij. 1093 01:13:30,281 --> 01:13:32,200 Niet voordringen. Begrepen? 1094 01:13:32,200 --> 01:13:33,952 Shaggy. 1095 01:13:33,952 --> 01:13:36,496 Sorry, Scooby. We zijn open. 1096 01:13:36,496 --> 01:13:38,915 En Shaggy en ik hebben een afspraak. 1097 01:13:38,915 --> 01:13:42,293 Ja, gast. Eén voor jou, twee voor mij. 1098 01:13:51,970 --> 01:13:56,057 Dus, Daphne, nu alle problemen weer zijn opgelost... 1099 01:13:56,057 --> 01:14:00,562 Jimmy. Het spijt me, maar ik wil alleen vrienden blijven. 1100 01:14:00,562 --> 01:14:02,438 Dat is net wat ik wilde zeggen. 1101 01:14:03,022 --> 01:14:06,192 Eerlijk gezegd voelde ik me door jou wat beperkt. 1102 01:14:06,192 --> 01:14:07,277 Ik... 1103 01:14:07,777 --> 01:14:11,406 Wacht. Maak jij het nu uit met mij? Maar we waren niet eens... 1104 01:14:11,406 --> 01:14:13,616 Kom maar, Daphne, gooi het eruit. 1105 01:14:13,616 --> 01:14:15,201 Freddy is er voor je. 1106 01:14:17,245 --> 01:14:19,747 Knap staaltje werk, jongens. 1107 01:14:19,747 --> 01:14:21,332 Jullie hebben aanleg voor journalistiek. 1108 01:14:22,250 --> 01:14:24,043 Clark. Waar heb jij gezeten? 1109 01:14:24,043 --> 01:14:27,255 Ik kom net terug van een zeer geheime opdracht in het buitenland. 1110 01:14:27,255 --> 01:14:29,340 Ik hoop toch echt dat ik niks gemist heb hier. 1111 01:14:29,340 --> 01:14:32,051 Waar heb je het over? Je was er net nog, Sup... 1112 01:14:35,305 --> 01:14:36,848 Ik bedoel... Ja. 1113 01:14:36,848 --> 01:14:38,600 Ik geloof je gelijk, Clark. 1114 01:14:40,101 --> 01:14:41,019 Niet mijn bril. 1115 01:14:41,019 --> 01:14:43,938 Ik kan amper iets zien zonder m'n bril. 1116 01:14:54,282 --> 01:14:55,950 Friet. 1117 01:15:02,707 --> 01:15:03,875 Bedankt, maatje. 1118 01:15:06,252 --> 01:15:08,004 NOOD-SCOOBY-SNACKS 1119 01:15:10,757 --> 01:15:11,758 Bedankt. 77149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.