Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,060 --> 00:00:22,189
WAAR IS DE JUSTICE LEAGUE?
4
00:00:28,404 --> 00:00:31,282
POLITIELIJN / VERBODEN TOEGANG
5
00:00:36,620 --> 00:00:37,830
Je hebt je camera toch?
6
00:00:37,830 --> 00:00:40,166
Ik laat m'n ogen
toch ook niet thuis liggen?
7
00:00:40,166 --> 00:00:41,834
Ogen liegen. Camera's niet.
8
00:00:47,840 --> 00:00:49,925
Er is dus gevochten.
9
00:00:49,925 --> 00:00:52,136
Maar hoe liep het af? Waar zijn ze?
10
00:00:55,639 --> 00:00:58,267
- Hoorde je dat?
- De laatste tour was uren geleden.
11
00:00:58,267 --> 00:00:59,518
Wij zijn de enigen hier.
12
00:01:02,146 --> 00:01:03,522
Ik vind dit echt niet leuk.
13
00:01:04,106 --> 00:01:05,065
Oké. Goed.
14
00:01:05,065 --> 00:01:06,192
We komen overdag terug.
15
00:01:06,192 --> 00:01:08,444
Als toeristen.
En dan sluipen we stiekem...
16
00:01:12,948 --> 00:01:14,158
Wat krijgen we...
17
00:01:21,332 --> 00:01:22,333
Kom mee.
18
00:01:45,731 --> 00:01:46,690
Wat doe je nou?
19
00:01:46,690 --> 00:01:47,775
Ogen liegen.
20
00:01:57,743 --> 00:01:59,286
Wat was dat?
21
00:01:59,286 --> 00:02:01,539
En wat heeft het gedaan
met de Justice League?
22
00:02:01,539 --> 00:02:02,832
Ik weet het niet, Jimmy.
23
00:02:02,832 --> 00:02:05,125
Maar het was zeker niet iets natuurlijks.
24
00:02:05,125 --> 00:02:07,211
Het was...
- Bovennatuurlijk?
25
00:02:07,211 --> 00:02:09,380
Het soort verschijnsel
waar we Superman en de League...
26
00:02:09,380 --> 00:02:10,422
...voor nodig hebben.
27
00:02:10,422 --> 00:02:11,465
Maar ze zijn spoorloos.
28
00:02:11,465 --> 00:02:14,051
Wie bel je
als je helden helden nodig hebben?
29
00:02:19,348 --> 00:02:21,308
Miss Lane? Lois?
30
00:02:21,308 --> 00:02:23,102
Bel je vriendinnetje maar op, Jimmy.
31
00:02:23,102 --> 00:02:24,645
En zeg haar dat Metropolis...
32
00:02:25,104 --> 00:02:27,314
Dat de wereld hulp nodig heeft.
33
00:02:34,154 --> 00:02:38,576
{\an8}SCOOBY DOO & KRYPTO DE SUPERHOND
34
00:02:42,580 --> 00:02:46,458
het onbekende voelt vervaarlijk
zonder moed
35
00:02:47,209 --> 00:02:50,129
maar zonder angst bestaat geen strijd
36
00:02:52,172 --> 00:02:56,051
de meesten onder ons
die blijven vlees en bloed
37
00:02:56,719 --> 00:02:59,889
tot daar het heldenpad toe leidt
38
00:03:01,849 --> 00:03:06,770
waan je een weg door onverwacht,
wonderbaarlijk gevaar
39
00:03:06,770 --> 00:03:11,442
het is ongedacht wat we ervaren, maar
40
00:03:11,442 --> 00:03:16,030
{\an8}een ieder die zich moedig,
heldhaftig houdt
41
00:03:16,030 --> 00:03:20,242
{\an8}krijgt toegang tot een heldenhart van goud
42
00:03:20,242 --> 00:03:24,121
zonder mislukking is victorie weinig waard
43
00:03:24,872 --> 00:03:28,208
een held heeft allebei doorleefd
44
00:03:29,668 --> 00:03:33,631
{\an8}met angst als schild
en vastberadenheid als zwaard
45
00:03:34,590 --> 00:03:38,719
viert de gerechtigheid de zege
46
00:03:39,428 --> 00:03:44,350
waan je een weg
door onverwacht, wonderbaarlijk gevaar
47
00:03:44,350 --> 00:03:48,687
{\an8}het is ongedacht wat we ervaren, maar
48
00:03:48,896 --> 00:03:53,692
een ieder die zich moedig,
heldhaftig houdt
49
00:03:53,692 --> 00:03:58,238
krijgt toegang tot een heldenhart van goud
50
00:04:14,254 --> 00:04:16,924
Wauw, Metropolis is adembenemend.
51
00:04:16,924 --> 00:04:19,093
We zijn nog niet eens in Metropolis.
52
00:04:19,093 --> 00:04:21,178
Kom op, Freddy. Gas erop.
53
00:04:21,178 --> 00:04:25,099
Als we kijken naar de lokale windsloop
en meteorologische verschijnselen...
54
00:04:25,099 --> 00:04:28,185
...rijden we al met de veiligste snelheid
die de wetenschap toelaat.
55
00:04:28,185 --> 00:04:30,104
Met wetenschap valt niet te twisten, Daph.
56
00:04:30,813 --> 00:04:32,982
Oké, maar het klonk dringend.
57
00:04:32,982 --> 00:04:34,358
Over dringend gesproken...
58
00:04:34,358 --> 00:04:37,027
...we zijn al een half uur
niet gestopt voor snacks.
59
00:04:37,569 --> 00:04:40,781
En ik weet niet of Scooby vol genoeg zit
om bij te blijven tot de lunch.
60
00:04:43,367 --> 00:04:46,787
Vertel ze allemaal dat ik moedig bleef.
61
00:04:47,913 --> 00:04:49,498
Ach, in vredesnaam.
62
00:04:50,207 --> 00:04:52,334
Wauw. Kijk, dat bedoel ik.
63
00:04:52,334 --> 00:04:53,377
SCOOBY-SNACKS
64
00:04:53,377 --> 00:04:55,045
Doe er zuinig mee.
65
00:04:55,045 --> 00:04:56,630
Dat is de laatste doos voordat we...
66
00:04:59,008 --> 00:05:00,217
Hé. Kijk.
67
00:05:00,217 --> 00:05:01,468
{\an8}WELKOM IN METROPOLIS
68
00:05:01,468 --> 00:05:04,138
{\an8}'Welkom in Metropolis.
De stad van de toekomst.'
69
00:05:05,723 --> 00:05:06,724
ZOEKEN
METROPOLIS
70
00:05:10,728 --> 00:05:12,771
Te zien aan al die oude foto's...
71
00:05:12,771 --> 00:05:16,483
...zag 'de stad van de toekomst'
er in het verleden een stuk beter uit.
72
00:05:18,819 --> 00:05:20,446
Ik vraag me af wat er gebeurd is.
73
00:05:45,304 --> 00:05:46,680
Dat was Giganta.
74
00:05:48,098 --> 00:05:49,850
Hé. Niet aardig.
75
00:05:49,850 --> 00:05:51,602
Nee, dat is haar naam.
76
00:05:51,602 --> 00:05:54,772
Giganta. Lid van
de voormalige Legion of Doom...
77
00:05:54,772 --> 00:05:57,024
...een voormalige groep supercriminelen.
78
00:05:57,024 --> 00:05:59,485
Tevens de eerste vrouw
die voet heeft gezet op de maan.
79
00:06:00,402 --> 00:06:02,446
Ja, van de aarde.
80
00:06:02,446 --> 00:06:04,740
Denk je dat zij de reden is
dat we hier zijn?
81
00:06:05,532 --> 00:06:08,535
Nee. Ze lijkt me
eerder gevaarlijk dan 'mysterieus'.
82
00:06:09,119 --> 00:06:12,539
Tenzij je het mysterie meerekent
van hoe je schoenen vindt in haar maat.
83
00:06:16,085 --> 00:06:17,503
Superman.
84
00:06:30,099 --> 00:06:31,725
Zo is het, duifje.
85
00:06:40,109 --> 00:06:41,276
Dat is de Joker.
86
00:06:41,276 --> 00:06:43,570
De Joker en Harley Quinn.
87
00:06:43,570 --> 00:06:45,739
Nog meer Legion of Doom-leden.
88
00:06:45,739 --> 00:06:48,158
Harley is eerder
een Legion of Doom-partner.
89
00:06:48,158 --> 00:06:51,245
Hoezo weet jij zoveel over Harley Quinn?
90
00:06:58,752 --> 00:07:00,462
Dat lijkt me ook geen mysterie.
91
00:07:18,105 --> 00:07:19,106
Zoinks.
92
00:07:27,197 --> 00:07:28,490
De Creeper.
93
00:07:28,490 --> 00:07:30,617
Dat mysterie hebben we al eens opgelost.
94
00:07:48,802 --> 00:07:50,637
En dat was de Creeper niet eens.
95
00:07:50,637 --> 00:07:52,472
Dat was Solomon Grundy.
96
00:07:52,472 --> 00:07:54,641
We stoppen niet zomaar
voor elk spook dat we zien.
97
00:07:54,641 --> 00:07:56,935
Kijk, dat ziet er mysterieus uit.
98
00:08:27,049 --> 00:08:28,508
Dat ging net goed.
99
00:08:28,508 --> 00:08:30,135
O, nee. Kijk.
100
00:09:19,059 --> 00:09:22,020
Man. Dat is vast waarom we hier zijn.
101
00:09:22,020 --> 00:09:25,899
Het lijkt op een mysterie, maar het ligt
niet bepaald in ons straatje.
102
00:09:25,899 --> 00:09:27,859
Hé. Daar is het.
103
00:09:42,833 --> 00:09:45,961
Je ruikt de verse inkt
op het krantenpapier vanaf hier.
104
00:09:45,961 --> 00:09:48,588
De Daily Planet werkt al vijf jaar
alleen nog digitaal.
105
00:09:48,588 --> 00:09:50,966
Dan ruik ik de nostalgie.
106
00:09:50,966 --> 00:09:52,050
Daphne.
107
00:09:52,551 --> 00:09:53,635
Jimmy.
108
00:09:54,386 --> 00:09:56,138
Je bent geen haar veranderd.
109
00:09:56,138 --> 00:09:57,389
Nee.
110
00:09:57,389 --> 00:09:59,433
Ik zit ook nog steeds te wachten
op mijn groeispurt.
111
00:09:59,433 --> 00:10:00,767
Hé, fijn dat jullie er zijn.
112
00:10:00,767 --> 00:10:01,852
Volg mij.
113
00:10:03,061 --> 00:10:04,479
Lois Lane, dit...
114
00:10:04,479 --> 00:10:05,564
Momentje.
115
00:10:08,400 --> 00:10:10,485
Redactie, check jullie mail.
116
00:10:11,153 --> 00:10:13,447
Oké, dank je, Olsen. Ik neem het over.
117
00:10:13,447 --> 00:10:14,740
De keuken is die kant op.
118
00:10:14,740 --> 00:10:16,616
Ik wil mijn koffie net als mijn verhalen.
119
00:10:16,616 --> 00:10:17,701
Duister met een twist.
120
00:10:18,118 --> 00:10:20,912
Nee, Lois. Dit zijn geen stagiairs.
121
00:10:20,912 --> 00:10:22,080
Echt niet?
122
00:10:23,165 --> 00:10:24,207
Wacht eens, Olsen.
123
00:10:24,207 --> 00:10:26,418
Laat me raden. Dit is je vriendinnetje.
124
00:10:26,418 --> 00:10:29,212
Wat? Nee. Dit is Velma.
125
00:10:29,212 --> 00:10:30,339
Dit zijn Fred...
126
00:10:30,339 --> 00:10:32,007
...Shaggy, Scooby Doo.
127
00:10:32,007 --> 00:10:33,592
En...
- Ik ben Daphne.
128
00:10:33,592 --> 00:10:35,385
Zij is mijn vriendinnetje.
129
00:10:35,385 --> 00:10:36,428
Wat?
130
00:10:36,428 --> 00:10:38,597
Ah, oké. Sorry, Olsen.
131
00:10:38,597 --> 00:10:41,183
Ik zou denken dat Velma meer jouw type is.
132
00:10:43,643 --> 00:10:44,936
En wie ben jij?
133
00:10:46,521 --> 00:10:47,522
Wij kennen elkaar niet.
134
00:10:48,065 --> 00:10:49,858
Waar heb je het over? Dat is...
135
00:10:49,858 --> 00:10:50,942
Velma.
136
00:10:51,818 --> 00:10:53,278
Ik herkende je niet.
137
00:10:53,862 --> 00:10:54,863
Echt?
138
00:10:54,863 --> 00:10:57,532
Ja, hé. Velma draagt een bril en...
139
00:10:58,116 --> 00:10:59,242
Waar is ze heen?
140
00:11:04,998 --> 00:11:06,124
Daar ben je, Velma.
141
00:11:07,376 --> 00:11:11,213
Sorry, Jimmy, maar heb je mensen verteld
dat je mijn vriendje bent?
142
00:11:11,213 --> 00:11:12,422
Natuurlijk.
143
00:11:12,422 --> 00:11:15,634
We waren toevallig
ooit samen op zomerkamp.
144
00:11:15,634 --> 00:11:16,843
Toen ik negen was.
145
00:11:16,843 --> 00:11:20,097
En we wonnen
de 'beste roodharige-koppel-prijs'.
146
00:11:20,722 --> 00:11:23,058
Dat was toch geen echte prijs, Jimmy?
147
00:11:23,058 --> 00:11:24,768
Dat was gewoon pesten.
148
00:11:24,768 --> 00:11:27,687
Ja. En we hebben het samen doorstaan.
149
00:11:27,687 --> 00:11:29,606
Hé, dit is allemaal heel raar en gênant...
150
00:11:29,606 --> 00:11:31,024
...maar de klok tikt door.
151
00:11:31,024 --> 00:11:32,609
Waarvoor heeft u ons nodig?
152
00:11:32,609 --> 00:11:34,611
Recht op de vraag af, zonder aarzeling.
153
00:11:34,611 --> 00:11:36,822
Jij hebt gevoel
voor journalistiek, jongedame.
154
00:11:37,614 --> 00:11:39,616
Jullie zijn hier
om te helpen met het mysterie van...
155
00:11:39,616 --> 00:11:41,076
Alle spoken nog aan toe.
156
00:11:42,619 --> 00:11:44,454
Spoken nog aan toe?
157
00:11:44,454 --> 00:11:46,540
Maar echt. Eén spook is al erg.
158
00:11:46,540 --> 00:11:49,042
Maar alle spoken ooit samen? Zoinks.
159
00:11:49,042 --> 00:11:51,378
Nee. Daar gaat dit dus niet over.
160
00:11:51,378 --> 00:11:53,797
Jullie zijn hier omdat,
zoals jullie zien...
161
00:11:53,797 --> 00:11:55,632
...Metropolis zowat
een tweede Gotham is...
162
00:11:55,632 --> 00:11:57,926
...sinds de Justice League
drie maanden geleden verdwenen is.
163
00:11:59,177 --> 00:12:00,345
Verdwenen?
164
00:12:00,345 --> 00:12:01,430
Zomaar in het niets.
165
00:12:01,430 --> 00:12:02,764
Als een illusie.
166
00:12:02,764 --> 00:12:04,724
Het ene moment hier, het volgende niet.
167
00:12:05,308 --> 00:12:06,643
Met alle respect...
168
00:12:06,643 --> 00:12:09,729
...maar wat moet een team van
professionele onderzoeksjournalisten...
169
00:12:09,729 --> 00:12:11,815
...met een clubje bemoeizuchtige jongeren?
170
00:12:11,815 --> 00:12:13,483
Het lijkt me dat er meer is.
171
00:12:17,946 --> 00:12:19,739
Dat ziet eruit als een soort spook.
172
00:12:19,739 --> 00:12:22,075
Of spoken. Kijk.
173
00:12:23,577 --> 00:12:26,830
Dit begint steeds meer
op een zaak voor Mystery Inc te lijken.
174
00:12:26,830 --> 00:12:29,416
We zouden jullie graag helpen
deze zaak op te lossen...
175
00:12:29,416 --> 00:12:31,918
...maar Cheetah ligt weer op de loer
en Sinestro valt de haven...
176
00:12:31,918 --> 00:12:33,712
...van Metropolis aan
in een gele onderzeeër.
177
00:12:33,712 --> 00:12:36,423
Zonder Superman
gaan vers-van-de-pers-zaken geweldig.
178
00:12:36,423 --> 00:12:38,175
We lijken er alleen voor te staan.
179
00:12:38,175 --> 00:12:41,428
Als wat ik van jullie heb gehoord
ook maar een beetje klopt, komt het goed.
180
00:12:41,428 --> 00:12:44,181
Ga op pad en ontmasker die... Fantoom.
181
00:12:44,181 --> 00:12:45,432
Zoek daarna de Justice League...
182
00:12:45,432 --> 00:12:47,934
...voordat de wereld wordt verwoest
door superschurken.
183
00:12:47,934 --> 00:12:50,604
Fijn. Ik voel echt geen druk, hoor.
184
00:13:20,008 --> 00:13:21,843
O, ja. Dat is vervloekt.
185
00:13:23,678 --> 00:13:24,679
Ik weet het.
186
00:13:24,679 --> 00:13:26,973
Jullie komen de wagen pas uit...
187
00:13:26,973 --> 00:13:29,017
...voor minstens vijf Scooby-snacks.
188
00:13:29,017 --> 00:13:31,311
Maar ik zei toch dat ze allemaal op zijn?
189
00:13:33,355 --> 00:13:34,356
Jongens?
190
00:13:39,778 --> 00:13:41,738
{\an8}UITDAGING VAN DE SUPERFRIETJES
191
00:13:45,116 --> 00:13:46,326
En ik loog nog ook.
192
00:13:49,955 --> 00:13:52,332
Streep aan wat jullie willen
op die papieren.
193
00:13:52,332 --> 00:13:53,500
{\an8}BESTEL HIER
194
00:13:54,251 --> 00:13:55,335
Neemt u me niet kwalijk.
195
00:13:55,335 --> 00:13:58,129
Wij doen onderzoek
naar de vermiste Justice League.
196
00:13:58,129 --> 00:14:00,215
Die zogenaamde weldoeners?
197
00:14:00,215 --> 00:14:03,635
Wat mij betreft
mogen ze vermist blijven ook.
198
00:14:04,219 --> 00:14:08,348
Wat? Nog nooit iets verkeerds gehoord
over die helden?
199
00:14:08,348 --> 00:14:10,141
Ik wacht al jaren op toestemming...
200
00:14:10,141 --> 00:14:12,852
...om mijn truck voor hun hoofdkwartier
neer te mogen zetten.
201
00:14:14,521 --> 00:14:16,022
Hopelijk heeft u er hier meer van.
202
00:14:16,523 --> 00:14:20,068
Veel toeristen met knorrende magen
lopen hier elke dag langs.
203
00:14:20,068 --> 00:14:22,571
Maar volgens de League
was het 'niet veilig'.
204
00:14:22,571 --> 00:14:26,408
Ze zeggen dat ze alle pottenkijkers
weg willen houden.
205
00:14:27,200 --> 00:14:28,868
Wat zullen ze wel niet vinden...
206
00:14:28,868 --> 00:14:31,663
...van de nieuwe rondleidingen
van de burgemeester?
207
00:14:31,663 --> 00:14:32,747
Rondleidingen?
208
00:14:36,126 --> 00:14:38,878
Die mensen worden afgeschrikt
door die Fantoom.
209
00:14:38,878 --> 00:14:40,213
Ik vind het niet erg, hoor.
210
00:14:40,213 --> 00:14:42,132
Ze rennen recht langs m'n truck.
211
00:14:42,132 --> 00:14:45,969
En wauw, al dat schreeuwen
wekt me een partijtje honger op.
212
00:14:45,969 --> 00:14:49,389
Uw zaken lopen dus beter
sinds de League is verdwenen?
213
00:14:49,389 --> 00:14:51,349
Je hebt geen idee.
214
00:14:51,349 --> 00:14:53,268
Er had me niks beters kunnen overkomen.
215
00:14:53,268 --> 00:14:55,812
Zijn jullie al klaar
met jullie bestelling?
216
00:14:55,812 --> 00:14:57,814
Bij lange na niet zelfs.
217
00:14:57,814 --> 00:15:00,817
Ze willen één bak
vol superfrietjes, alstublieft.
218
00:15:10,869 --> 00:15:12,954
PARKEERBEDIENDE
219
00:15:19,961 --> 00:15:21,880
Zorg heel goed voor haar.
220
00:15:22,881 --> 00:15:24,966
'Haar.' Dat meen je niet.
221
00:15:24,966 --> 00:15:26,468
Sorry?
222
00:15:26,468 --> 00:15:28,178
Tuurlijk is het een 'haar'.
223
00:15:28,178 --> 00:15:30,972
Ik gok dat 'zij' ook een naam heeft?
224
00:15:31,973 --> 00:15:33,808
Ik snap niet waarom dat...
225
00:15:33,808 --> 00:15:35,810
Lagen aan verf, overal logo's...
226
00:15:35,810 --> 00:15:36,895
Wat zijn die bloemen?
227
00:15:36,895 --> 00:15:39,814
Een soort geheime,
experimentele camouflage?
228
00:15:39,814 --> 00:15:42,567
Wat? Nee. Dit is maar een gewone wagen.
229
00:15:43,276 --> 00:15:44,569
Dat meen je.
230
00:15:45,320 --> 00:15:46,571
O, schat.
231
00:15:48,865 --> 00:15:50,200
Hé.
- Sorry, sorry...
232
00:15:50,200 --> 00:15:51,159
...maar...
233
00:15:51,159 --> 00:15:54,746
Je weet niet hoe moeilijk parkeren is
met al die Batmobiels en Arrowcars...
234
00:15:54,746 --> 00:15:56,790
...en Green Lantern-energiebubbels.
235
00:15:56,790 --> 00:16:00,251
Staan hier geen normale voertuigen?
236
00:16:00,251 --> 00:16:02,087
Geen idee.
- Precies.
237
00:16:02,087 --> 00:16:06,341
Hé. Als je atomische batterijen nodig hebt
om schurken te vangen...
238
00:16:06,341 --> 00:16:08,426
...ben je misschien niet geschikt
als superheld.
239
00:16:08,426 --> 00:16:09,511
Snappie?
240
00:16:09,928 --> 00:16:11,346
Ik krijg continu te horen...
241
00:16:11,346 --> 00:16:13,598
...hoe verdrietig mensen zijn
dat de League weg is...
242
00:16:13,598 --> 00:16:16,518
...maar even tussen ons?
Ik had het niet beter kunnen plannen.
243
00:16:16,518 --> 00:16:17,602
Plannen?
244
00:16:17,602 --> 00:16:20,105
Ja, stel je voor. Niet gedaan, hoor.
Maar misschien wel?
245
00:16:20,105 --> 00:16:22,107
Weet ik veel wat ik deed.
Wat doe ik momenteel?
246
00:16:22,107 --> 00:16:23,942
Heb ik het gepland? Nee. Misschien wel.
247
00:16:24,776 --> 00:16:26,152
Wat een topdag.
248
00:16:26,152 --> 00:16:27,362
Zal ik 'm parkeren?
249
00:16:27,362 --> 00:16:30,532
Kun je haar parkeren
op die grote, lege plek daarvoor?
250
00:16:30,532 --> 00:16:32,951
Bedoel je Wonder Womans plek?
251
00:16:33,535 --> 00:16:34,953
Die is niet leeg, maar...
252
00:16:35,370 --> 00:16:38,540
Maar voor deze gewone wagen van jullie...
253
00:16:38,540 --> 00:16:40,333
...valt er vast wel wat te regelen.
254
00:16:43,336 --> 00:16:45,422
Wat bedoelde hij 'niet leeg'?
255
00:16:45,922 --> 00:16:48,216
Geen idee. Rare man.
256
00:16:54,013 --> 00:16:56,474
Maar...
- Het was een misverstand.
257
00:16:56,474 --> 00:16:58,518
Het was kamp. We waren vrienden.
258
00:16:58,518 --> 00:16:59,602
Laat het los.
259
00:17:14,743 --> 00:17:16,327
Hé, wat is er met jullie dan?
260
00:17:17,287 --> 00:17:19,080
We gingen de uitdaging aan.
261
00:17:19,080 --> 00:17:22,500
Ja, echt,
eet tien bakken vol superfrietjes...
262
00:17:22,500 --> 00:17:24,502
...en krijg er vijftien bij.
263
00:17:24,502 --> 00:17:26,296
Stuk voor stuk gratis.
264
00:17:28,923 --> 00:17:30,425
Dat klinkt als een hele goede deal.
265
00:17:30,425 --> 00:17:33,011
Ze moesten ze alleen in één keer opeten.
266
00:17:40,268 --> 00:17:42,604
Neem me niet kwalijk,
komen jullie voor de rondleiding?
267
00:17:43,354 --> 00:17:45,690
Ik neem aan van wel.
- Geweldig.
268
00:17:45,690 --> 00:17:46,733
Ik ben burgemeester Fleming.
269
00:17:46,733 --> 00:17:50,028
Jullie herkennen me vast
van alle grote campagneposters.
270
00:17:50,028 --> 00:17:52,280
Eigenlijk zijn alle posters
waar we langs zijn gekomen...
271
00:17:52,280 --> 00:17:54,866
...bekladderd met grote, roze stippen.
272
00:17:54,866 --> 00:17:57,702
Natuurlijk. Mad Mod.
273
00:17:57,702 --> 00:17:59,204
Mad Mod?
274
00:17:59,204 --> 00:18:03,458
Een kleurpotlodenfan die z'n kunstschool
nooit heeft afgemaakt. Een schurk.
275
00:18:03,458 --> 00:18:06,336
Een van de velen
die mijn stad onveilig maakt...
276
00:18:06,336 --> 00:18:08,296
...sinds de Justice League is verdwenen.
277
00:18:08,296 --> 00:18:09,714
Daar zijn we hier voor.
278
00:18:09,714 --> 00:18:12,801
Jullie zijn de groep jongeren
waar Lois Lane over heeft verteld.
279
00:18:12,801 --> 00:18:15,637
Ik ben zo blij
dat jullie ons willen helpen.
280
00:18:15,637 --> 00:18:18,014
We begonnen met rondleidingen
door de Hall of Justice...
281
00:18:18,014 --> 00:18:19,974
...toen de League net verdwenen was.
282
00:18:19,974 --> 00:18:21,392
Betaalt het de rekeningen?
283
00:18:21,392 --> 00:18:24,813
Tuurlijk. Maar het is zoveel meer.
284
00:18:24,813 --> 00:18:28,024
Deze heldhaftige zalen
geven de mensen weer hoop...
285
00:18:28,024 --> 00:18:31,486
...dat op een dag
onze helden terug kunnen keren.
286
00:18:31,486 --> 00:18:35,073
Maar sinds die 'Fantoom' zich aandient...
287
00:18:35,073 --> 00:18:37,659
...durven steeds minder mensen
op bezoek te komen.
288
00:18:37,659 --> 00:18:40,995
Niet dat mensen hier überhaupt
graag naar toe kwamen.
289
00:18:45,834 --> 00:18:46,835
Mercy?
290
00:18:48,002 --> 00:18:49,003
Sorry. Ik was...
291
00:18:49,003 --> 00:18:50,171
Doe nou maar gewoon.
292
00:18:51,673 --> 00:18:53,258
Dames en heren.
293
00:18:53,258 --> 00:18:54,759
Lex Luthor.
294
00:18:54,759 --> 00:18:56,928
De president van de Verenigde Staten.
295
00:18:57,554 --> 00:18:58,888
Voormalig president.
296
00:18:58,888 --> 00:19:04,853
Huidige miljardair, geniale CEO
van militaire aannemer...
297
00:19:04,853 --> 00:19:06,896
...en online datingsite LexCorp.
298
00:19:06,896 --> 00:19:08,356
En dit is Rex.
299
00:19:08,356 --> 00:19:09,774
Rex Ruthor?
300
00:19:09,774 --> 00:19:10,942
Inderdaad.
301
00:19:11,484 --> 00:19:13,945
Hoe dan ook. De Hall of Justice.
302
00:19:13,945 --> 00:19:15,905
Redelijk saaie boel hier, hè?
303
00:19:16,447 --> 00:19:18,491
Zo vaak heb ik Superman voorgesteld...
304
00:19:18,491 --> 00:19:21,494
...om hier een achtbaan te bouwen.
Of animatronics, wat dan ook.
305
00:19:22,245 --> 00:19:23,246
Sorry, meneer.
306
00:19:23,246 --> 00:19:26,291
Waarom herinner ik me
uw presidentschap niet?
307
00:19:26,291 --> 00:19:28,251
Hij zat kort. Gelukkig maar.
308
00:19:29,168 --> 00:19:30,169
Flemmy.
309
00:19:30,628 --> 00:19:34,883
Wanneer stoppen wij nou eens
met al dit politieke gekakel...
310
00:19:34,883 --> 00:19:36,634
...en doen we iets goeds voor onze stad?
311
00:19:36,634 --> 00:19:39,220
Luthor, het beste
wat jij voor Metropolis kan doen...
312
00:19:39,220 --> 00:19:40,305
...is gaan.
313
00:19:40,805 --> 00:19:42,056
Charmant, hoor.
314
00:19:42,056 --> 00:19:45,310
Maar heb je mijn laatste aanbod
in overweging genomen?
315
00:19:45,310 --> 00:19:47,854
- Aanbod?
- Hij probeert de gemeente te overtuigen...
316
00:19:47,854 --> 00:19:50,481
...dat de Hall of Justice
als verlaten bestempeld moet worden.
317
00:19:50,481 --> 00:19:52,901
Zodat hij geveild wordt
en hij hem kan kopen voor...
318
00:19:52,901 --> 00:19:54,235
Een prikkie.
319
00:19:54,235 --> 00:19:55,820
Flem. Luister.
320
00:19:55,820 --> 00:19:59,657
Er staat momenteel
een kolonne aan LexCorp-bulldozers klaar.
321
00:19:59,657 --> 00:20:01,826
Je hoeft het signaal maar te geven...
322
00:20:01,826 --> 00:20:04,704
...en dan maai ik
dit miserabele mausoleum...
323
00:20:04,704 --> 00:20:06,998
...aan morele middelmatigheid
met de mat gelijk.
324
00:20:08,458 --> 00:20:10,668
Had u die alliteratie
van tevoren gepland...
325
00:20:10,668 --> 00:20:12,503
...of floepte het zomaar uit uw mond?
326
00:20:12,503 --> 00:20:15,506
Kom mee, kinderen. De rondleiding begint.
327
00:20:17,175 --> 00:20:18,509
Wees voorzichtig.
328
00:20:18,509 --> 00:20:20,553
Binnen deze zalen is meer...
329
00:20:20,553 --> 00:20:24,098
...dan alleen geesten, fantomen
en superspoken te vinden.
330
00:20:25,141 --> 00:20:26,392
Superspoken?
331
00:20:27,518 --> 00:20:28,603
Zoinks.
332
00:20:31,940 --> 00:20:33,441
Moet ik de auto vast halen?
333
00:20:33,441 --> 00:20:35,485
Nu niet, Mercy.
334
00:20:35,485 --> 00:20:36,986
Ik ben aan het gniffelen.
335
00:20:43,993 --> 00:20:45,370
En achter deze deuren...
336
00:20:45,370 --> 00:20:47,830
...bevindt zich de prijzenkamer
van de Hall of Justice.
337
00:20:48,539 --> 00:20:50,208
Hier staan enkele aandenkens...
338
00:20:50,208 --> 00:20:53,086
...verzameld door de Justice League
die dienen als herinnering...
339
00:20:53,086 --> 00:20:55,880
...aan hun vele jaren
van diensten en heldendaden.
340
00:20:59,884 --> 00:21:00,885
Mooi.
341
00:21:07,058 --> 00:21:10,353
De voorwerpen in deze kamer
zijn even kostelijk als kostbaar.
342
00:21:10,353 --> 00:21:12,397
Zelfs deze lege sokkels hier?
343
00:21:12,397 --> 00:21:15,900
Nou, er stonden wat alien-artefacten...
344
00:21:15,900 --> 00:21:17,902
...die niet konden blijven staan
voor de rondleiding.
345
00:21:17,902 --> 00:21:20,571
Metalen wapens, een Motherbox...
346
00:21:20,571 --> 00:21:22,365
...de Phantom Zone projector.
347
00:21:22,365 --> 00:21:23,950
Fantomenprojector?
348
00:21:24,742 --> 00:21:25,743
Zoinks.
349
00:21:26,160 --> 00:21:27,245
Het is maar een naam, Shaggy.
350
00:21:27,245 --> 00:21:29,330
Het heeft niks met spoken te maken.
351
00:21:29,330 --> 00:21:31,290
En eigenlijk ook niks met projecties.
352
00:21:35,712 --> 00:21:39,257
...ligt die nu veilig opgeborgen
in een bewaakte militaire basis ver weg.
353
00:21:41,259 --> 00:21:42,802
Oké. Voel jullie vrij om rond te kijken.
354
00:21:42,802 --> 00:21:44,595
Dan gaan we over tien minuutjes door.
355
00:21:45,096 --> 00:21:46,389
Hallo, burgemeester Fleming?
356
00:21:50,601 --> 00:21:52,020
Shaggy, kijk.
357
00:21:52,020 --> 00:21:53,771
Ik ben een superdog.
358
00:21:54,355 --> 00:21:55,606
Wat lief.
359
00:21:55,606 --> 00:21:59,110
De enige superdog die ik ken
wordt geserveerd met zuurkool...
360
00:21:59,110 --> 00:22:01,195
...met daarnaast nog meer zuurkool.
361
00:22:06,617 --> 00:22:08,536
Hé. Laat los.
362
00:22:11,539 --> 00:22:12,832
Is er iets gebeurd?
363
00:22:13,624 --> 00:22:17,128
Lex Luthor verhoogt zojuist
zijn bod voor de Hall of Justice.
364
00:22:17,128 --> 00:22:19,547
Als dit zo doorgaat,
zal de gemeente het niet eens...
365
00:22:19,547 --> 00:22:20,840
...ter veiling aan hoeven bieden.
366
00:22:20,840 --> 00:22:22,175
Dan wint Luthor.
367
00:22:22,175 --> 00:22:23,676
Zoals hij altijd doet.
368
00:22:24,218 --> 00:22:26,012
Hij wint de publieksprijs niet.
369
00:22:26,012 --> 00:22:27,889
En Superman verslaat hem altijd.
370
00:22:27,889 --> 00:22:29,807
Ik weet zeker
dat hij en de Justice League...
371
00:22:29,807 --> 00:22:31,059
...ergens moeten zijn.
372
00:22:31,059 --> 00:22:33,936
En als we dit mysterie hebben opgelost
en ze terug zijn...
373
00:22:33,936 --> 00:22:36,147
...stel je dan eens voor
hoe ze reageren op het feit...
374
00:22:36,147 --> 00:22:38,691
...dat u deze hal heeft verkocht
aan Lex Luthor?
375
00:22:39,358 --> 00:22:40,610
Hopelijk hebben jullie gelijk.
376
00:22:41,444 --> 00:22:42,278
Krijg de...
377
00:22:42,278 --> 00:22:43,780
Jakkes.
- Griezels.
378
00:22:43,780 --> 00:22:44,864
Zoinks.
379
00:22:45,239 --> 00:22:46,240
Rennen?
380
00:22:50,328 --> 00:22:52,413
Jullie horen hem toch? Ren naar de lobby.
381
00:22:55,833 --> 00:22:56,834
Shaggy.
382
00:22:57,835 --> 00:22:59,253
Hou vol, Scoob.
383
00:23:07,220 --> 00:23:08,221
HAAIEN-AFWEERMIDDEL
384
00:23:30,701 --> 00:23:32,829
Het is echt een projectie. Zie je dat?
385
00:23:34,622 --> 00:23:36,124
Dat doen projecties niet.
386
00:24:09,031 --> 00:24:10,032
Kom op.
387
00:24:19,584 --> 00:24:21,711
Vertel mij wat.
388
00:24:21,711 --> 00:24:24,297
NOODAFSLUITING
389
00:24:37,268 --> 00:24:39,145
Hé. Zolang we stil blijven...
390
00:24:39,145 --> 00:24:40,855
...kan de Fantoom ons niet...
391
00:24:41,981 --> 00:24:44,066
Gast. Ik zei stil, toch?
392
00:24:44,066 --> 00:24:47,195
- Dat was ik niet.
- Maar als jij het niet was, wie dan?
393
00:24:48,321 --> 00:24:49,322
Zie je wel?
394
00:25:04,170 --> 00:25:05,171
Dat is een...
395
00:25:08,758 --> 00:25:10,593
Een Superhond.
396
00:25:51,092 --> 00:25:52,593
Hé, deze kant op.
- Kom hier.
397
00:25:52,593 --> 00:25:53,678
Kom maar.
398
00:25:54,095 --> 00:25:55,805
Dank u voor uw bezoekje aan de...
399
00:25:56,806 --> 00:25:58,140
Ach, laat ook maar.
400
00:26:00,601 --> 00:26:02,812
Hé, weten jullie
waar Shaggy en Scooby zijn?
401
00:26:02,812 --> 00:26:04,355
Die liepen toch achter ons?
402
00:26:04,355 --> 00:26:05,898
We zijn elkaar vast kwijtgeraakt.
403
00:26:05,898 --> 00:26:08,484
Over kwijtraken gesproken,
jullie kunnen beter...
404
00:26:20,413 --> 00:26:22,456
O, nee. We zitten opgesloten.
405
00:26:22,456 --> 00:26:25,418
Bekijk het positief. De Fantoom ook.
406
00:26:26,252 --> 00:26:27,545
Is dat positief?
407
00:26:28,254 --> 00:26:29,255
PLATTEGROND
408
00:26:29,255 --> 00:26:30,339
Volg mij.
409
00:26:35,594 --> 00:26:36,470
Precies zoals ik dacht.
410
00:26:36,470 --> 00:26:37,388
AFSLUITING VOLTOOID
411
00:26:37,388 --> 00:26:39,140
Heel slim bedacht, jongens.
412
00:26:40,141 --> 00:26:43,269
Het hoofdkwartier op slot gooien
zodra alle mensen geëvacueerd zijn.
413
00:26:43,269 --> 00:26:45,771
Waardoor we de Fantoom
makkelijker kunnen vinden.
414
00:26:46,439 --> 00:26:47,481
Wat een val.
415
00:26:47,481 --> 00:26:48,566
Wij waren het niet.
416
00:26:48,566 --> 00:26:51,360
Wij sluiten ons nooit en te nimmer op
met een Fantoom.
417
00:26:59,577 --> 00:27:01,162
Wat een brave pup.
418
00:27:01,162 --> 00:27:02,663
Kijk hem nou.
419
00:27:03,122 --> 00:27:05,333
Zou een van de toeristen
hem achter hebben gelaten?
420
00:27:06,208 --> 00:27:07,793
Hij lijkt me eerder een zwerfhond.
421
00:27:08,336 --> 00:27:12,381
Vuile vacht, vieze klauwen,
die hongerige blik in z'n ogen...
422
00:27:12,381 --> 00:27:15,009
Shaggy. Zijn wij zwervers?
423
00:27:16,177 --> 00:27:19,347
Maar als jullie het pand niet
op slot deden, wie dan wel?
424
00:27:19,347 --> 00:27:21,599
Jongens. Jullie kijken naar hem.
425
00:27:21,599 --> 00:27:22,683
De hond?
426
00:27:22,683 --> 00:27:24,060
Superhond.
427
00:27:26,604 --> 00:27:28,939
En dat is niet alles wat hij kan.
428
00:27:28,939 --> 00:27:31,275
Hij kan vliegen en hij heeft hittestralen.
429
00:27:31,275 --> 00:27:34,070
Het is een zwerfhond. Niet Superman.
430
00:27:34,070 --> 00:27:36,781
Wie het ook gedaan heeft,
hij heeft ons geholpen...
431
00:27:36,781 --> 00:27:39,033
...met het vinden
van die zogenaamde Fantoom.
432
00:27:39,033 --> 00:27:42,995
Oké. Stel dat ik een monster was,
waar zou ik dan...
433
00:27:50,461 --> 00:27:53,464
Wat is er, jochie?
Zit er soms iets in de rustkamer?
434
00:27:54,715 --> 00:27:56,801
Zo te horen
is de rustkamer niet zo rustig.
435
00:27:56,801 --> 00:27:59,220
Wij blijven hier.
- Kom op, jongens.
436
00:28:08,145 --> 00:28:09,313
Lex Luthor?
437
00:28:09,313 --> 00:28:10,815
Vervelende jongeren?
438
00:28:10,815 --> 00:28:12,149
Rex Ruthor?
439
00:28:18,989 --> 00:28:20,699
Nu we hier weer samen zijn...
440
00:28:20,699 --> 00:28:22,493
...wat doen jullie hier nog in het gebouw?
441
00:28:22,493 --> 00:28:24,537
Het zit op slot.
- Dat weet ik.
442
00:28:24,537 --> 00:28:27,915
Ik ben mijn chauffeur kwijtgeraakt
in dit labyrint en...
443
00:28:27,915 --> 00:28:31,168
- En wat?
- En ik wil hier weg. Oké?
444
00:28:31,168 --> 00:28:33,337
Ja. De grote Lex Luthor...
445
00:28:33,337 --> 00:28:35,548
...wil eindelijk
wat Lois Lane en burgemeester Fleming...
446
00:28:35,548 --> 00:28:37,591
...al jaren van hem vragen.
447
00:28:37,591 --> 00:28:39,635
Hij wil hier weg.
448
00:28:39,635 --> 00:28:43,097
Maar goed, ik ben verdwaald geraakt.
En Rex kreeg honger.
449
00:28:43,097 --> 00:28:45,850
Maar deze prutmachine
accepteert mijn dollars niet.
450
00:28:45,850 --> 00:28:47,435
Je moet ze goed plat maken.
451
00:28:47,435 --> 00:28:49,353
Ze zijn zo plat als maar kan.
452
00:28:49,353 --> 00:28:52,022
Maar dit stomme ding
neemt mijn dollar niet aan.
453
00:28:53,441 --> 00:28:55,401
Ik heb ze laten printen als president.
454
00:28:55,401 --> 00:28:58,279
Het is een zeer aanvaardbaar
en wettig betaalmiddel.
455
00:28:58,279 --> 00:29:00,698
We kunnen u een echte dollar geven.
456
00:29:00,698 --> 00:29:02,158
Nee. Laat maar.
457
00:29:02,158 --> 00:29:04,034
Ik wilde deze toch al eens testen.
458
00:29:11,959 --> 00:29:15,212
Kijk toch niet zo naar me.
Ik reken het later af.
459
00:29:15,212 --> 00:29:18,132
Geloof me. Als Superman...
460
00:29:18,132 --> 00:29:20,551
...en de Justice League
één ding van me mogen verwachten...
461
00:29:20,551 --> 00:29:22,178
...is het dat ik met ze afreken.
462
00:29:23,971 --> 00:29:25,055
Chipjes.
463
00:29:30,478 --> 00:29:32,021
En... Ik denk...
464
00:29:33,022 --> 00:29:35,649
Als het moet, pak je maar wat.
465
00:29:35,649 --> 00:29:38,736
We dachten dat je het nooit zou vragen.
Goeie, ouwe Lex.
466
00:29:39,361 --> 00:29:42,573
Ik heb supersnelheid meegemaakt, maar dit?
467
00:30:03,677 --> 00:30:05,095
Dat was snel.
468
00:30:05,095 --> 00:30:07,097
Dat was Krypto.
469
00:30:07,097 --> 00:30:08,224
Krypto?
470
00:30:09,016 --> 00:30:10,351
De Superhond.
471
00:30:19,693 --> 00:30:21,028
Ik wist het.
472
00:30:21,028 --> 00:30:24,114
Ja. Supermans maatje.
473
00:30:24,114 --> 00:30:26,367
Hij heeft veel van dezelfde krachten...
474
00:30:26,367 --> 00:30:28,786
...en zwakheden als de Man van Staal zelf.
475
00:30:28,786 --> 00:30:31,455
Dan is hij achtergebleven
toen de League verdwenen is.
476
00:30:38,629 --> 00:30:40,047
Ik vraag me af wie hem heeft gevoerd.
477
00:30:40,047 --> 00:30:41,966
Zo te zien helemaal niemand.
478
00:30:43,467 --> 00:30:45,803
Een levensechte superheldenhond.
479
00:30:45,803 --> 00:30:48,472
Wie is er een brave Superhond?
480
00:30:48,472 --> 00:30:50,683
Wat een lieve Superhond.
481
00:30:50,683 --> 00:30:51,976
Kijk maar uit, hoor.
482
00:30:51,976 --> 00:30:54,770
Kryptonische vlooien
hebben metalen klauwtjes...
483
00:30:54,770 --> 00:30:57,398
...en kunnen honderden jaren overleven
op aarde.
484
00:31:00,734 --> 00:31:02,194
JUSTICEKOELKAST
ELKE VRIJDAG GELEEGD
485
00:31:08,200 --> 00:31:09,868
Hij mist Superman.
486
00:31:10,578 --> 00:31:13,998
Anders ik wel.
Ik mis hem telkens als ik schiet.
487
00:31:15,249 --> 00:31:18,419
Oké, genoeg gedold nu.
We moeten op zoek naar aanwijzingen.
488
00:31:19,336 --> 00:31:23,090
Goed idee. Ik zag het woord 'keuken' staan
op de plattegrond in de lobby.
489
00:31:23,090 --> 00:31:24,925
Scoob en ik gaan...
- En Krypto.
490
00:31:24,925 --> 00:31:28,846
O, ja. Scoob en ik en onze bodyguard,
Krypto, gaan daar zoeken.
491
00:31:31,515 --> 00:31:33,642
Kijk. Toch nog één.
492
00:31:39,356 --> 00:31:41,859
Hé. Er zit er nog eentje onder m'n schoen.
493
00:31:45,362 --> 00:31:47,865
Fijn voor mij. Kom mee, jongens.
494
00:31:48,657 --> 00:31:50,826
En als jullie braaf blijven...
495
00:31:50,826 --> 00:31:53,370
...deel ik de winst misschien met jullie.
496
00:31:57,541 --> 00:31:59,877
U lijkt goed met machines, Mr Luthor.
497
00:31:59,877 --> 00:32:01,795
Komt u met mij mee
naar het commandocentrum...
498
00:32:01,795 --> 00:32:04,965
...om de beveiligingscamerabeelden
te bekijken?
499
00:32:04,965 --> 00:32:08,093
Ik heb door wat hier gebeurt.
Jij wilt een oogje in het zeil houden.
500
00:32:08,093 --> 00:32:09,470
Maar jammer genoeg voor jou...
501
00:32:10,554 --> 00:32:13,349
...ben ik een grote fan
van beveiligingscamerabeelden.
502
00:32:13,349 --> 00:32:14,642
Wie er als eerste is.
503
00:32:16,477 --> 00:32:18,103
Dat gaat nog wat worden samen.
504
00:32:19,730 --> 00:32:25,069
Maar dus... Was het
een soort kindervakantie-zomerkamp?
505
00:32:25,611 --> 00:32:26,695
Fred.
506
00:32:30,407 --> 00:32:32,326
Sneller dan een kanonskogel?
507
00:32:32,326 --> 00:32:35,120
Krachtiger dan een rijdende locomotief?
508
00:32:35,913 --> 00:32:37,498
Kwetsbaar voor kryptoniet?
509
00:32:40,709 --> 00:32:42,211
Net als Superman.
510
00:32:42,211 --> 00:32:44,505
Hé, hier is het. 'Keuken.'
511
00:32:46,173 --> 00:32:49,593
Rustig, Krypto.
Er kunnen overal aanwijzingen liggen.
512
00:32:49,593 --> 00:32:52,680
Zelfs in een versgebakken
superhelden-sandwich.
513
00:32:52,680 --> 00:32:54,181
Zo is het toch, Scoob?
514
00:32:59,937 --> 00:33:01,021
Op slot.
515
00:33:12,700 --> 00:33:13,867
Gelukt.
516
00:33:13,867 --> 00:33:18,956
O, man. Hopelijk is het de grootste,
coolste superheldenkeuken ooit.
517
00:33:19,707 --> 00:33:20,916
BEVESTIGD
518
00:33:45,399 --> 00:33:49,903
Dit is... Super.
519
00:33:51,864 --> 00:33:54,658
Hier ligt echt alles.
520
00:33:57,035 --> 00:34:00,873
Of alles behalve driedubbele
organische, gezouten truffelboter dan.
521
00:34:01,540 --> 00:34:02,791
Bevestigd.
522
00:34:04,001 --> 00:34:05,419
DRIEDUBBELE ORGANISCHE
GEZOUTEN TRUFFELBOTER
523
00:34:05,419 --> 00:34:07,504
Wacht. Daar staat hij.
524
00:34:09,923 --> 00:34:13,260
Weet je? Toen we Metropolis binnenreden,
maakte ik me zorgen.
525
00:34:13,260 --> 00:34:14,511
Ik ook.
526
00:34:14,511 --> 00:34:16,638
Er liepen overal superschurken.
527
00:34:16,638 --> 00:34:17,765
Giganta?
528
00:34:18,140 --> 00:34:19,224
Bevestigd.
529
00:34:19,725 --> 00:34:21,935
Joker? Harley Quinn?
530
00:34:22,936 --> 00:34:24,772
Bevestigd.
531
00:34:25,606 --> 00:34:27,608
Zelfs die verbannen Kryptonianen.
532
00:34:27,608 --> 00:34:30,319
Generaal Zod, Ursa en Non?
533
00:34:30,319 --> 00:34:31,612
Exact.
534
00:34:31,612 --> 00:34:34,948
Bevestigd.
535
00:34:43,290 --> 00:34:44,708
Even niet nu, Krypto.
536
00:34:44,708 --> 00:34:46,210
Waar was ik? O, ja.
537
00:34:46,210 --> 00:34:50,130
Het was echt heel erg eng, man.
En gevaarlijk ook.
538
00:34:50,130 --> 00:34:51,715
Bevestigd.
539
00:35:00,599 --> 00:35:02,684
Oepsie. Neem me niet kwalijk.
540
00:35:02,684 --> 00:35:03,769
Natuurlijk.
541
00:35:03,769 --> 00:35:07,606
Ik moet zeggen dat ik me hier
helemaal veilig en op m'n plek voel...
542
00:35:21,161 --> 00:35:24,414
Het is gewoon raar
dat je het nog nooit over hem hebt gehad.
543
00:35:24,414 --> 00:35:27,251
Niet te geloven
dat je dit niet los kan laten.
544
00:35:27,251 --> 00:35:29,753
Maar serieus, hadden jullie iets?
545
00:35:29,753 --> 00:35:31,255
Ik hoor je niet.
546
00:35:31,880 --> 00:35:34,091
Val je op rood haar? Is dat het?
547
00:35:35,509 --> 00:35:38,136
Ik snap niet hoe mij uitlachen
ook maar iets helpt.
548
00:35:38,136 --> 00:35:41,765
Fred. Er was niks
tussen mij en Jimmy Olsen.
549
00:35:45,102 --> 00:35:49,022
Ook al is en blijft hij net als ik
een roodharige waaghals.
550
00:35:49,773 --> 00:35:52,401
En hij is bevriend met Superman.
551
00:35:52,401 --> 00:35:55,112
Weet je? Ik wil misschien
m'n haar gaan verven.
552
00:36:02,786 --> 00:36:04,288
Krijg nou wat.
553
00:36:04,913 --> 00:36:05,831
Is dat...
554
00:36:05,831 --> 00:36:08,625
Een daadwerkelijke wapenriem van Batman.
555
00:36:08,625 --> 00:36:10,711
Fred, we kennen Batman toch?
556
00:36:10,711 --> 00:36:13,213
Je hebt er toch al eens eerder een gezien?
557
00:36:13,213 --> 00:36:18,135
Ja, maar nog niet in een miljoen jaar
zou ik hem ooit om mogen doen.
558
00:36:18,135 --> 00:36:20,178
Freddy, leg eens terug.
559
00:36:20,178 --> 00:36:22,806
Hij zit vol Bat-gadgets
en allerlei ander spul.
560
00:36:22,806 --> 00:36:24,349
Hij kan gevaarlijk zijn.
561
00:36:24,975 --> 00:36:29,688
Bedoel je dat ik een waaghals ben?
Door deze om te doen?
562
00:36:30,606 --> 00:36:33,358
Wedden dat Jimmy Olsen dit nooit zou doen?
563
00:36:33,358 --> 00:36:36,612
Officiële, gevaarlijke Batcape.
564
00:36:37,613 --> 00:36:42,534
Dit is nog eens gevaarlijk, hè, Daphne?
565
00:36:43,285 --> 00:36:44,703
Je bent belachelijk.
566
00:36:44,703 --> 00:36:46,204
Bedoel je dan niet...
567
00:36:46,204 --> 00:36:48,957
...gevaarlijk en belachelijk?
568
00:36:48,957 --> 00:36:52,628
Hé, doe eens niet.
We zijn op zoek naar aanwijzingen.
569
00:37:04,806 --> 00:37:06,058
Ik ben de wreker.
570
00:37:06,058 --> 00:37:07,392
Freddy.
571
00:37:07,392 --> 00:37:09,019
Ik ben de nacht.
572
00:37:09,561 --> 00:37:10,562
Freddy.
573
00:37:10,562 --> 00:37:11,688
Ik ben...
574
00:37:17,653 --> 00:37:19,696
Mijn held.
- Kom nou.
575
00:37:26,495 --> 00:37:27,704
Een rekenmachine?
576
00:37:32,834 --> 00:37:34,002
Wisselgeld?
577
00:37:35,921 --> 00:37:37,506
Waskoker. Kom mee.
578
00:37:44,888 --> 00:37:46,348
Waar waren jullie twee dan?
579
00:37:46,348 --> 00:37:48,725
Ik was op zoek
naar goede internetverbinding.
580
00:37:48,725 --> 00:37:49,935
Al is dat niet gelukt.
581
00:37:49,935 --> 00:37:50,852
{\an8}GEEN BEREIK
582
00:37:50,852 --> 00:37:54,189
{\an8}Dit is een serieuze lockdown en...
583
00:37:54,189 --> 00:37:55,774
Was u weer verdwaald?
584
00:37:55,774 --> 00:38:00,195
Nee. Ik wist voor een korte tijd niet
waar ik was.
585
00:38:00,946 --> 00:38:02,864
Ja. Verdwaald.
586
00:38:05,158 --> 00:38:07,536
Wat ben je eigenlijk van plan
met deze hier?
587
00:38:07,536 --> 00:38:09,830
Ik probeer het computersysteem
van de Hall te hacken...
588
00:38:09,830 --> 00:38:12,124
...zodat we de bewakingsbeelden
kunnen zien.
589
00:38:14,835 --> 00:38:15,961
Juist.
590
00:38:16,503 --> 00:38:18,213
Dit wilde ik je daarnet al vertellen.
591
00:38:19,506 --> 00:38:22,634
Denk je echt dat je
de Justice League-computers kunt hacken?
592
00:38:22,634 --> 00:38:26,430
Lieverd, als dat mogelijk was geweest,
had ik dat al lang gedaan.
593
00:38:26,430 --> 00:38:28,974
Ik, als voormalig president, Lex Luthor...
594
00:38:28,974 --> 00:38:30,726
...geniaal miljardair,
had dat toch echt...
595
00:38:30,726 --> 00:38:31,727
Gelukt.
596
00:38:31,727 --> 00:38:32,978
Lieverd.
597
00:38:34,771 --> 00:38:36,481
Meerdere keren deze maand...
598
00:38:36,481 --> 00:38:39,317
...is Helen, de dame van het eetkraampje,
het gebouw ingeslopen.
599
00:38:39,317 --> 00:38:42,154
Al zei ze
dat ze de toiletten hier fijn vindt.
600
00:38:42,654 --> 00:38:46,033
En dat is dan de parkeerbediende
waar Freddy het over had.
601
00:38:46,033 --> 00:38:48,201
Hé. Dat is mijn limo.
602
00:38:48,201 --> 00:38:49,286
Daarover gesproken...
603
00:38:49,786 --> 00:38:51,788
Mijn chauffeur? Wanneer was dit?
604
00:38:51,788 --> 00:38:55,500
Eigenlijk zijn deze beelden live.
Ze is momenteel in het gebouw.
605
00:38:55,500 --> 00:38:59,004
Mercy? Dan zit zij hier dus ook vast,
net als wij allemaal.
606
00:38:59,004 --> 00:39:01,381
En ze heeft mijn tas. Gelukkig.
607
00:39:01,381 --> 00:39:03,884
Pappie vindt net Rex z'n snoepjes.
608
00:39:04,885 --> 00:39:05,886
Wat was dat?
609
00:39:05,886 --> 00:39:08,180
Zo te horen
zijn Shaggy en Scooby in gevaar.
610
00:39:11,808 --> 00:39:12,893
Wat was dat?
611
00:39:14,686 --> 00:39:16,021
Kleedkamer.
612
00:39:16,021 --> 00:39:19,441
Waskoker. Verschrikkelijk,
hard geschreeuw.
613
00:39:19,441 --> 00:39:20,692
Van de Fantoom?
614
00:39:20,692 --> 00:39:23,779
Nee. Van jou. De hele val naar beneden.
615
00:39:24,571 --> 00:39:26,073
O, ja. Sorry.
616
00:39:26,698 --> 00:39:29,034
We lijken in de parkeergarage
te zijn geland.
617
00:39:29,034 --> 00:39:30,368
Maar waarop?
618
00:39:31,119 --> 00:39:32,537
Freddy? Niet kijken.
619
00:39:35,499 --> 00:39:37,209
Krijg nou wat, Daphne.
620
00:39:37,209 --> 00:39:39,795
Misschien ben ik dan toch Batman?
621
00:39:39,795 --> 00:39:43,799
Wat doen jullie daar
op Wonder Womans Onzichtbare Tank?
622
00:39:43,799 --> 00:39:45,050
Onzichtbare Tank?
623
00:39:46,968 --> 00:39:48,095
Onzichtbare Tank.
624
00:39:48,845 --> 00:39:50,388
Onzichtbare Tank?
625
00:39:50,388 --> 00:39:52,891
Tussen haar Onzichtbare Vliegtuig...
626
00:39:52,891 --> 00:39:55,477
...en haar minder bekende
Onzichtbare Trolley.
627
00:39:55,477 --> 00:39:57,646
Als jullie voor de linnenwagen
wilden gaan...
628
00:39:57,646 --> 00:40:00,482
...heb ik die moeten verplaatsen
om jullie wagen te parkeren.
629
00:40:00,482 --> 00:40:02,442
Hoe komen we hier naar beneden?
630
00:40:02,442 --> 00:40:05,821
Eens even denken, wat zou Batman doen?
631
00:40:06,404 --> 00:40:07,405
Ik weet wat.
632
00:40:12,327 --> 00:40:13,620
Griezels, Fred.
633
00:40:21,378 --> 00:40:22,420
Het is luchtverfrisser.
634
00:40:24,506 --> 00:40:26,091
Ik haal de ladder.
635
00:40:27,592 --> 00:40:31,221
DE KEUKEN
636
00:40:47,529 --> 00:40:49,281
Scooby Doo. Volhouden.
637
00:41:02,127 --> 00:41:03,128
Zoinks.
638
00:41:08,925 --> 00:41:10,468
We moeten hier toch kunnen ontsnappen?
639
00:41:10,468 --> 00:41:12,470
Want waar komt iedereen anders vandaan?
640
00:41:14,097 --> 00:41:18,059
Hé, Superhond. We zouden nu
wel wat hulp kunnen gebruiken.
641
00:41:21,897 --> 00:41:24,900
Bevest...
642
00:41:28,570 --> 00:41:32,240
Ben ik gek geworden? Of zijn we zojuist
zomaar geteleporteerd naar...
643
00:41:33,617 --> 00:41:36,161
Bevest...
644
00:41:36,995 --> 00:41:38,330
De Daily Planet?
645
00:41:38,330 --> 00:41:41,833
O, nee. Volgens mij flitst de film
van m'n leven aan me voorbij.
646
00:41:43,418 --> 00:41:45,378
...ig...
647
00:41:52,844 --> 00:41:54,429
Wacht eens even.
648
00:41:54,429 --> 00:41:56,556
Wat als dit allemaal...
649
00:41:56,556 --> 00:41:57,682
Hologrammen zijn?
650
00:41:58,934 --> 00:42:01,228
Gast. Ik wilde 'maagklachten' gaan zeggen.
651
00:42:02,354 --> 00:42:03,355
Hoe kom je op...
652
00:42:04,773 --> 00:42:07,234
'Waarschuwing. Treed binnen
bij de Justice League...
653
00:42:07,234 --> 00:42:10,278
...Holografische Trainingssimulator, oftewel...
654
00:42:10,278 --> 00:42:11,613
...de Keuken.'
655
00:42:12,447 --> 00:42:13,782
Hologrammen?
656
00:42:13,782 --> 00:42:16,034
Hing dat bord daar de hele tijd al?
657
00:42:17,786 --> 00:42:20,372
Oké, je hoeft niet te schreeuwen.
658
00:42:21,414 --> 00:42:24,125
Als dit holografische simulaties zijn...
659
00:42:24,125 --> 00:42:26,294
...hoeven we alleen te herprogramme...
660
00:42:27,796 --> 00:42:30,507
Zoinks. Kapot. We gaan eraan.
661
00:42:33,760 --> 00:42:34,636
O, nee.
662
00:42:34,636 --> 00:42:37,555
Zo is het, Scoob.
Er valt nog maar één ding te doen.
663
00:42:50,110 --> 00:42:51,403
Daar bent u.
664
00:42:51,403 --> 00:42:52,821
Jullie zijn te laat.
665
00:42:54,739 --> 00:42:55,657
Maakt niks uit.
666
00:42:55,657 --> 00:42:59,077
We hebben nog genoeg tijd voor onze tour
door het prachtige Centennial Park.
667
00:42:59,077 --> 00:43:01,705
Mijn naam is Norville en ik ben uw docent.
668
00:43:01,705 --> 00:43:03,415
Dit park is me bekend...
669
00:43:03,415 --> 00:43:06,084
...dus ik ben de vent
die hier alle hoekjes kent.
670
00:43:07,168 --> 00:43:09,713
Begrepen? Mooi. Laten we beginnen.
671
00:43:10,171 --> 00:43:11,840
Dank je, docent Scoobert.
672
00:43:11,840 --> 00:43:14,634
Niet vergeten.
De T-shirts zijn niet alleen modieus...
673
00:43:14,634 --> 00:43:17,345
...maar zijn ook nodig
om het aantal betalende groepsleden...
674
00:43:17,345 --> 00:43:20,348
...bij te kunnen houden
aan het begin en het eind van de tour.
675
00:43:20,348 --> 00:43:24,185
Maar geen zorgen. We zijn nooit meer
dan twee of drie mensen kwijtgeraakt.
676
00:43:28,732 --> 00:43:30,317
Ja. Niet altijd blijvertjes.
677
00:43:30,317 --> 00:43:32,485
Oké. De T-shirts zijn aan.
678
00:43:32,485 --> 00:43:34,571
We zijn klaar voor onze wandelroute...
679
00:43:34,571 --> 00:43:39,034
...door dit historische park
op deze super-zonnige dag. Maar wacht.
680
00:43:39,034 --> 00:43:43,955
Eerst een slok heerlijk, lokaal opgepompt,
bruisend mineraalwater?
681
00:43:43,955 --> 00:43:45,373
Blijven staan.
682
00:43:45,373 --> 00:43:49,461
Hydratatie is goed voor de ziel
en voor de huid, dames en heren.
683
00:43:49,461 --> 00:43:53,214
U zult ons morgen dankbaar zijn.
Al helemaal die lijkbleke knapperd daar...
684
00:43:53,214 --> 00:43:54,799
...met z'n glimlach van één miljoen.
685
00:43:56,009 --> 00:43:57,886
Hij heeft het over jou.
686
00:43:57,886 --> 00:43:59,387
Goed. Volgt u ons dan maar.
687
00:43:59,387 --> 00:44:03,058
We beginnen de rondleiding bij
de befaamde Centennial Park-slibputten...
688
00:44:03,058 --> 00:44:05,185
...achter die afvalbakken daar verderop.
689
00:44:05,185 --> 00:44:07,812
We lopen, blijven lopen.
690
00:44:15,570 --> 00:44:19,908
Ja. Het uitzicht is spectaculair.
U mag uw herinneringen vastleggen.
691
00:44:19,908 --> 00:44:24,746
En vergeet uw foto's niet te taggen
met de hashtag: Koopjestours.
692
00:44:27,665 --> 00:44:30,752
Wacht eens eventjes.
Laat ons helpen met het juiste licht.
693
00:44:32,253 --> 00:44:33,338
Dat is al beter.
694
00:44:49,896 --> 00:44:52,649
Dat houdt ze vast even bezig,
denk je ook niet, maatje van me?
695
00:44:55,276 --> 00:44:57,028
Hoe gaat het repareren, Krypto?
696
00:44:58,613 --> 00:45:00,156
Bevestigd.
697
00:45:06,287 --> 00:45:07,288
Velma.
698
00:45:07,288 --> 00:45:10,959
Scooby. Shaggy. Gaat het wel?
We hoorden de herrie.
699
00:45:10,959 --> 00:45:13,628
Een holografische simulator?
700
00:45:13,628 --> 00:45:17,465
Dit is de soort attractie
waar ik het over had.
701
00:45:17,465 --> 00:45:18,967
Een gat in de markt.
702
00:45:18,967 --> 00:45:20,260
Identificatie?
703
00:45:20,260 --> 00:45:23,388
Ik ben Lex Luthor.
Weet dan echt niemand dat?
704
00:45:30,103 --> 00:45:32,021
Dit wordt echt alsmaar beter.
705
00:45:34,774 --> 00:45:35,859
Wat is dit?
706
00:45:36,693 --> 00:45:38,403
Archief wordt getoond.
707
00:45:38,403 --> 00:45:39,779
Krypto's halsbandcamera.
708
00:45:39,779 --> 00:45:43,658
Tijdindex: 15 maart, 17.40 uur.
709
00:45:43,658 --> 00:45:44,742
Archief?
710
00:45:44,742 --> 00:45:48,288
Bewakingsbeelden van een camera
binnen de waakhond zijn halsband.
711
00:45:48,288 --> 00:45:50,832
Van de nacht
dat de Justice League verdween.
712
00:45:50,832 --> 00:45:53,251
Dit zou heel verhelderend kunnen zijn.
713
00:45:53,251 --> 00:45:55,128
PROBLEMENALARM:
LOBBY
714
00:45:58,089 --> 00:45:59,883
Ik denk dat we hem moeten volgen.
715
00:45:59,883 --> 00:46:00,967
Kom mee.
716
00:46:02,844 --> 00:46:04,429
Dit klinkt gevaarlijk.
717
00:46:08,766 --> 00:46:09,851
Superman.
718
00:46:13,938 --> 00:46:15,857
Ren, jongen. Zoek dekking. Ga.
719
00:46:26,618 --> 00:46:29,496
Kijk, man.
Er zit iets achter dat gordijn daar.
720
00:46:30,288 --> 00:46:31,372
De Fantoom?
721
00:46:31,372 --> 00:46:34,918
Waarom zou een fantoom
zich moeten verstoppen achter een gordijn?
722
00:46:36,377 --> 00:46:38,630
Dit is een holografische opname.
723
00:46:38,630 --> 00:46:41,341
Tenzij Krypto's camera
die avond achter het gordijn kon...
724
00:46:41,341 --> 00:46:42,759
...kunnen we het hier niet zien.
725
00:46:42,759 --> 00:46:43,927
Krypto?
726
00:46:50,183 --> 00:46:51,434
We vinden hem wel.
727
00:46:52,310 --> 00:46:54,812
Tenzij hij er wat over te zeggen heeft.
728
00:47:02,153 --> 00:47:05,448
Computer, verwijder
Solomon Grundy's programma.
729
00:47:05,448 --> 00:47:08,409
Solomon Grundy's programma loopt niet.
730
00:47:09,035 --> 00:47:10,411
Hij rent anders wel.
731
00:47:10,411 --> 00:47:12,121
En wij anders ook.
732
00:47:19,212 --> 00:47:20,838
Waarom rent iedereen?
733
00:47:20,838 --> 00:47:23,758
Eén van de hologrammen was geen hologram.
734
00:47:23,758 --> 00:47:24,842
Hologrammen?
735
00:47:32,809 --> 00:47:34,644
Lex, daar ben je. Ik heb...
736
00:47:34,644 --> 00:47:36,312
We rennen, Mercy.
737
00:47:41,442 --> 00:47:42,986
Mevrouw, kan ik helpen met uw tas?
738
00:47:42,986 --> 00:47:44,737
Nee. Laat mij maar.
739
00:48:00,628 --> 00:48:06,175
het leven is een achtbaan
vol van vrees, paniek en druk
740
00:48:07,552 --> 00:48:10,555
het wordt elke keer weer alsmaar meer
741
00:48:10,555 --> 00:48:13,850
het brengt je van je stuk
742
00:48:15,226 --> 00:48:17,312
wees niet bang, verman je
743
00:48:18,688 --> 00:48:21,316
want ik weet: dat kan je
744
00:48:22,066 --> 00:48:26,654
hou je aan je plan
laat ze maar eens zien
745
00:48:26,654 --> 00:48:28,698
hoe je moedig moet zijn
746
00:48:30,325 --> 00:48:31,951
wees een held, wees een held
747
00:48:33,661 --> 00:48:35,246
hoe je moedig moet zijn
748
00:48:36,664 --> 00:48:38,833
wees een held, wees een held
749
00:48:40,335 --> 00:48:42,378
hoe je moedig moet zijn
750
00:48:43,713 --> 00:48:45,173
wees een held, wees een held
751
00:48:47,383 --> 00:48:49,135
hoe je moedig moet zijn
752
00:48:50,595 --> 00:48:52,847
wees een held, wees een held
753
00:49:02,231 --> 00:49:05,693
kom je angsten onder ogen
754
00:49:05,693 --> 00:49:08,279
dat doen helden ook
755
00:49:09,072 --> 00:49:15,578
spookverhalen voorgelogen
gaan op in de rook
756
00:49:17,121 --> 00:49:19,540
wees niet bang, verman je
757
00:49:20,333 --> 00:49:22,919
want ik weet: dat kan je
758
00:49:23,795 --> 00:49:26,089
jij als inspiratie
759
00:49:27,215 --> 00:49:29,550
in elke situatie
760
00:49:30,968 --> 00:49:33,388
hoeft niks te verzinnen
761
00:49:34,013 --> 00:49:36,474
want we zullen winnen
762
00:49:37,725 --> 00:49:39,811
vind de held van binnen
763
00:49:39,811 --> 00:49:41,979
laat ze maar eens zien
764
00:49:41,979 --> 00:49:44,148
hoe je moedig moet zijn
765
00:49:45,525 --> 00:49:47,485
wees een held, wees een held
766
00:49:48,986 --> 00:49:50,905
hoe je moedig moet zijn
767
00:49:52,156 --> 00:49:53,866
wees een held, wees een held
768
00:49:55,660 --> 00:49:57,745
hoe je moedig moet zijn
769
00:49:59,163 --> 00:50:01,249
wees een held, wees een held
770
00:50:02,917 --> 00:50:04,502
hoe je moedig moet zijn
771
00:50:06,003 --> 00:50:07,839
wees een held, wees een held
772
00:50:39,495 --> 00:50:41,748
wees niet bang, verman je
773
00:50:42,832 --> 00:50:45,293
want ik weet: dat kan je
774
00:50:46,210 --> 00:50:48,379
hou je aan je plan
775
00:50:48,379 --> 00:50:50,631
laat ze maar eens zien
776
00:50:50,631 --> 00:50:52,800
hoe je moedig moet zijn
777
00:50:54,051 --> 00:50:55,636
wees een held, wees een held
778
00:50:57,555 --> 00:50:59,140
hoe je moedig moet zijn
779
00:51:00,725 --> 00:51:02,477
wees een held, wees een held
780
00:51:04,228 --> 00:51:06,230
hoe je moedig moet zijn
781
00:51:07,648 --> 00:51:09,567
wees een held, wees een held
782
00:51:11,319 --> 00:51:13,362
hoe je moedig moet zijn
783
00:51:14,572 --> 00:51:16,324
wees een held, wees een held
784
00:51:25,833 --> 00:51:28,002
O, nee. Hij heeft Scooby Doo.
785
00:51:30,588 --> 00:51:32,089
Oké. Geen paniek, graag.
786
00:51:32,632 --> 00:51:35,551
Grundy mag er dan uitzien
als een hersenloze barbaar...
787
00:51:35,551 --> 00:51:39,430
...maar geloof me:
iedereen heeft een prijs.
788
00:51:42,683 --> 00:51:45,019
Waarom neemt niemand mijn geld aan?
789
00:51:53,236 --> 00:51:56,280
Hij heeft ze allebei.
Iemand moet ze redden.
790
00:51:56,280 --> 00:51:57,448
Ik weet wat.
791
00:52:03,663 --> 00:52:06,290
GEFELICITEERD
TWEEDE ROBIN
792
00:52:07,375 --> 00:52:10,503
Ik moet het met Batman
maar eens hebben over zijn riem.
793
00:52:16,425 --> 00:52:18,344
Grundy is verdwenen.
794
00:52:18,344 --> 00:52:19,512
Denk je dat...
795
00:52:19,512 --> 00:52:20,763
Ik denk het niet.
796
00:52:21,681 --> 00:52:23,349
Nee, ik denk het ook niet.
797
00:52:24,433 --> 00:52:25,977
Nee, sowieso niet.
798
00:52:25,977 --> 00:52:27,854
Punt uit.
- Lijkt me niet, man.
799
00:52:28,980 --> 00:52:30,064
Dan nog...
800
00:52:32,024 --> 00:52:34,026
Gelukkig zijn we allemaal veilig.
801
00:52:46,122 --> 00:52:48,624
Gast. Hoeveel fantomen zijn er wel niet?
802
00:52:48,624 --> 00:52:50,167
Dit was het dan.
803
00:52:50,167 --> 00:52:52,336
Ik heb één keer met Jimmy Olsen gedanst
op zomerkamp.
804
00:52:52,336 --> 00:52:53,754
Er was een afscheidsfeestje...
805
00:52:53,754 --> 00:52:55,756
...niemand danste met hem
en ik vond het zielig.
806
00:52:55,756 --> 00:52:57,925
Voor hem betekende het duidelijk
meer dan voor mij...
807
00:52:57,925 --> 00:52:59,844
...maar als ik echt
nog een paar seconden heb...
808
00:52:59,844 --> 00:53:02,179
...wil ik die niet leven als leugenaar.
809
00:53:10,479 --> 00:53:12,023
Jimmy Olsen?
810
00:53:13,941 --> 00:53:14,984
Jongens?
811
00:53:25,494 --> 00:53:27,163
Daphne, als we dit overleven...
812
00:53:27,163 --> 00:53:29,332
...dan snap ik het als je...
813
00:53:42,428 --> 00:53:43,679
Ze zijn verdwenen.
814
00:53:43,679 --> 00:53:46,223
Even mysterieus als dat ze verschenen.
815
00:53:46,223 --> 00:53:47,850
Zij zijn niet de enigen.
816
00:53:49,769 --> 00:53:51,604
De fantomen hebben Mercy.
817
00:53:51,604 --> 00:53:52,855
Niet Mercy.
818
00:53:52,855 --> 00:53:55,107
Ze is er nooit als ik haar nodig heb.
819
00:53:55,107 --> 00:53:57,443
Dat personeel van tegenwoordig ook.
820
00:53:58,444 --> 00:54:00,071
Zonder haar schoudertas?
821
00:54:00,071 --> 00:54:01,948
Ze draagt dit zware ding al...
822
00:54:02,698 --> 00:54:03,699
Dat is raar.
823
00:54:03,699 --> 00:54:06,035
Wat is er, Velma?
- Hij is leeg.
824
00:54:06,035 --> 00:54:08,746
Hoezo leeg? Daar zaten al mijn spullen in.
825
00:54:08,746 --> 00:54:09,747
Wat voor spullen?
826
00:54:09,747 --> 00:54:11,248
Dat doet er niet toe.
827
00:54:11,707 --> 00:54:14,210
Wat het ook was, het is verdwenen.
828
00:54:14,210 --> 00:54:16,045
En uw rit naar huis ook.
829
00:54:16,045 --> 00:54:18,464
We kunnen u ergens afzetten
als dit voorbij is.
830
00:54:18,464 --> 00:54:19,799
Ik heb een eigen wagen.
831
00:54:19,799 --> 00:54:22,134
Inclusief geblindeerde ramen?
832
00:54:22,134 --> 00:54:24,470
Nee. Het is een gewone wagen.
833
00:54:24,470 --> 00:54:27,431
Wat heeft dat dan voor nut?
834
00:54:27,431 --> 00:54:29,475
Wat heeft dit überhaupt voor nut?
835
00:54:29,475 --> 00:54:31,894
Waarom ben ik opgesloten
met een groep jongeren...
836
00:54:31,894 --> 00:54:35,231
...terwijl er buiten militaire bulldozers
op me staan te wachten...
837
00:54:35,231 --> 00:54:37,900
...die dit gebouw
met de grond gelijk kunnen maken?
838
00:54:37,900 --> 00:54:39,402
Dat is het.
839
00:54:39,402 --> 00:54:40,486
Wat is wat?
840
00:54:40,486 --> 00:54:43,739
Ik had bijna genoeg aanwijzingen
om het mysterie op te kunnen lossen...
841
00:54:43,739 --> 00:54:46,826
...maar er was één klein puzzelstukje
dat nog verkeerd lag.
842
00:54:46,826 --> 00:54:49,662
President Luthor,
u heeft de puzzel afgemaakt.
843
00:54:51,747 --> 00:54:53,708
Ik moet opnemen. Excuses.
844
00:54:54,333 --> 00:54:55,876
Maar Velma noemde me 'president'.
845
00:54:55,876 --> 00:54:57,128
Dat heeft iedereen gehoord.
846
00:54:57,128 --> 00:54:58,921
Gezegd is gezegd.
847
00:54:58,921 --> 00:55:00,339
Waar heb jij gezeten?
848
00:55:02,008 --> 00:55:04,260
Oké. Nu Lex weg is...
849
00:55:04,260 --> 00:55:06,637
...kunnen we dit fantomengedoe
en de verdwijning...
850
00:55:06,637 --> 00:55:09,181
...van de Justice League
tot op de bodem uitzoeken.
851
00:55:09,181 --> 00:55:11,684
We hebben alleen een perfecte val nodig.
852
00:55:11,684 --> 00:55:13,102
Laat mij maar.
853
00:55:20,609 --> 00:55:22,611
Aangezien Superman op ons rekent...
854
00:55:22,611 --> 00:55:24,572
...heeft er iemand misschien
een beter idee?
855
00:55:26,449 --> 00:55:28,576
Volgens mij
probeert hij ons iets te vertellen.
856
00:55:28,576 --> 00:55:29,785
Wat is er, Krypto?
857
00:55:40,546 --> 00:55:43,549
Ja. Ik ben weer verdwaald.
858
00:55:43,549 --> 00:55:45,009
En voor jullie me uitlachen...
859
00:55:45,009 --> 00:55:48,095
...herinner ik jullie
aan mijn pols-desintegrator.
860
00:55:49,180 --> 00:55:51,515
U bent goed
in wetenschap en technologie...
861
00:55:51,515 --> 00:55:52,558
...nietwaar, Luthor?
862
00:55:52,558 --> 00:55:54,977
Hoe zeg ik dit zodat je me begrijpt?
863
00:55:55,811 --> 00:55:59,899
'Grote gossies, Fred. Zo is het. Djimpies.
864
00:55:59,899 --> 00:56:01,025
Het is 'Jinkies'.
865
00:56:01,567 --> 00:56:04,070
Zie je het mij boeien? Goed, hup.
866
00:56:05,154 --> 00:56:06,864
Oké. Wat is het plan?
867
00:56:07,573 --> 00:56:09,241
Gaan we een val zetten of niet?
868
00:56:09,241 --> 00:56:11,410
Mijn chauffeur is vermist.
Kijk eens hoe ontdaan ik ben.
869
00:56:11,952 --> 00:56:14,580
We hoeven geen val te zetten.
Krypto heeft alles uitgevogeld.
870
00:56:16,499 --> 00:56:19,043
De Justice League was opgeroepen
voor een noodgeval.
871
00:56:19,043 --> 00:56:20,086
Dat is alles.
872
00:56:20,086 --> 00:56:22,004
En hoe zit het met die fantomen?
873
00:56:23,214 --> 00:56:24,215
Moerasgas.
874
00:56:27,093 --> 00:56:28,803
Moerasgas?
875
00:56:28,803 --> 00:56:31,680
Dat is het meest bespottelijke
wat ik ooit heb gehoord.
876
00:56:31,680 --> 00:56:33,432
En ik heb Superman, de Musical gezien.
877
00:56:35,184 --> 00:56:37,436
Blijkbaar draait het hier niet
om een mysterie.
878
00:56:37,436 --> 00:56:40,106
Ze kunnen u de Hall of Justice
niet gaan verkopen.
879
00:56:40,106 --> 00:56:41,690
De toeristen kunnen blijven.
880
00:56:41,690 --> 00:56:43,859
Burgemeester Fleming
staat al binnen met een groep.
881
00:56:43,859 --> 00:56:44,944
Laten we gaan.
882
00:56:55,287 --> 00:56:57,039
Ik heb Fleming zojuist gebeld.
883
00:56:57,039 --> 00:56:59,125
Ze heeft hier helemaal niks over gezegd.
884
00:56:59,125 --> 00:57:01,460
Hoe zit het met Mercy? En Grundy?
885
00:57:02,086 --> 00:57:03,087
Dat komt vast goed.
886
00:57:03,087 --> 00:57:05,506
Ze zijn vast verdwaald. Net als u.
887
00:57:09,176 --> 00:57:10,719
Dit slaat nergens op.
888
00:57:11,262 --> 00:57:14,306
Hoe zit het met die eetkraamdame?
Of die parkeerbediende?
889
00:57:14,306 --> 00:57:15,891
Minder verdacht dan verwacht.
890
00:57:15,891 --> 00:57:18,394
Ik was hier anders
graag over geraadpleegd.
891
00:57:18,394 --> 00:57:19,895
Grote gossies, Lex.
892
00:57:19,895 --> 00:57:22,148
U hoort niet bepaald bij onze groep, toch?
893
00:57:37,496 --> 00:57:39,331
En daar komen ze aan.
894
00:57:39,331 --> 00:57:41,250
De kinderen van Mystery Incorporated...
895
00:57:41,250 --> 00:57:43,836
...samen met Krypto de Superhond.
896
00:57:53,596 --> 00:57:56,140
We hadden een deal, Fleming.
897
00:57:57,641 --> 00:57:58,851
Niks te zeggen?
898
00:57:59,852 --> 00:58:01,937
Ik hoop dat je dit zeker weet.
899
00:58:09,111 --> 00:58:11,947
Nu eens zien wie de fantomen echt zijn.
900
00:58:13,949 --> 00:58:15,451
De chauffeur van Lex?
901
00:58:16,368 --> 00:58:17,369
Mercy.
902
00:58:19,580 --> 00:58:21,040
Jullie laten haar ontsnappen.
903
00:58:23,292 --> 00:58:24,418
Bevestigd.
904
00:58:36,805 --> 00:58:37,890
Chips.
905
00:58:41,227 --> 00:58:42,853
Het was dus toch een val.
906
00:58:42,853 --> 00:58:47,107
Kan iemand alsjeblieft uitleggen
wat hier gebeurt?
907
00:58:48,067 --> 00:58:49,818
Maak het je gemakkelijk.
908
00:58:50,694 --> 00:58:51,987
Mercedes "Mercy" Grace...
909
00:58:51,987 --> 00:58:54,865
...persoonlijke assistent,
chauffeur en bodyguard van Lex Luthor.
910
00:58:54,865 --> 00:58:56,867
Dat weet ik allemaal toch al?
911
00:58:56,867 --> 00:59:00,621
Maar weet je dan ook
dat ik er helemaal klaar mee ben...
912
00:59:00,621 --> 00:59:02,206
...om dat allemaal te moeten zijn?
913
00:59:02,206 --> 00:59:04,291
Klaar met het moeten rijden...
914
00:59:04,291 --> 00:59:07,836
...van de ene meeting naar
dat goede-doelen-rode-loper-feest?
915
00:59:07,836 --> 00:59:10,422
Kun je me twee minuutjes neerzetten
terwijl ik dit zeg?
916
00:59:11,298 --> 00:59:12,299
Dank je.
917
00:59:12,675 --> 00:59:14,051
Waar was ik?
918
00:59:16,136 --> 00:59:19,223
Weet jij wel hoe het voelt
om elke avond...
919
00:59:19,223 --> 00:59:22,142
...de flitslampjes aan te zien gaan
voor jou, Lex...
920
00:59:22,142 --> 00:59:24,228
...waarna ze uitgaan zodra ik langsloop?
921
00:59:24,228 --> 00:59:28,565
Dat waren paparazzi die jij uit de buurt
had moeten houden van mij.
922
00:59:28,565 --> 00:59:31,652
Ik wilde dat ze mij zagen, Lex.
923
00:59:31,652 --> 00:59:34,738
En niet alleen als chauffeur van de man...
924
00:59:34,738 --> 00:59:37,533
...die de Legion of Doom
heeft opgericht en opgeheven.
925
00:59:37,533 --> 00:59:40,160
Dat had puur met zaken te maken.
926
00:59:40,160 --> 00:59:41,287
Exact, ja.
927
00:59:41,829 --> 00:59:43,539
Ergens, Lex Luthor...
928
00:59:43,539 --> 00:59:45,666
...tussen de Legion of Doom
en het Witte Huis...
929
00:59:45,666 --> 00:59:47,459
...ben jij veranderd.
930
00:59:48,836 --> 00:59:49,920
Kijk jou nou.
931
00:59:49,920 --> 00:59:53,882
De Justice League straffen
voor een paar zakjes chips?
932
00:59:53,882 --> 00:59:55,592
Hoe kon je dat weten?
933
00:59:55,592 --> 00:59:58,262
Ik krijg alles mee, Lex.
934
00:59:58,262 --> 00:59:59,555
En daarom wist ik...
935
00:59:59,555 --> 01:00:02,975
...naar welke van onze
militaire LexCorp-opslagfaciliteiten...
936
01:00:02,975 --> 01:00:05,019
...de burgemeester deze stuurde.
937
01:00:05,019 --> 01:00:07,187
De Phantom Zone projector.
938
01:00:07,187 --> 01:00:11,275
Hiermee kan ik doen
wat Lex Luthor nooit zal lukken.
939
01:00:11,275 --> 01:00:14,278
Stap één:
laat de Justice League verdwijnen.
940
01:00:14,278 --> 01:00:17,865
Stap twee:
neem hun dierbare Hall of Justice over...
941
01:00:17,865 --> 01:00:21,285
...en verander die
in een nieuw superschurkenhoofdkwartier.
942
01:00:21,285 --> 01:00:25,122
Helemaal van mij en met gratis snacks.
943
01:00:26,415 --> 01:00:27,958
Waar schrijf ik me in?
944
01:00:27,958 --> 01:00:30,294
Jongens. Superschurken?
945
01:00:30,294 --> 01:00:32,796
Daphne, snacks.
946
01:00:32,796 --> 01:00:35,132
Een redelijk plan...
947
01:00:35,132 --> 01:00:37,468
...totdat de toeristen binnenstroomden.
948
01:00:38,052 --> 01:00:41,055
Mercy wist
dat ze het rijk nooit alleen zou hebben.
949
01:00:41,055 --> 01:00:44,141
Daarom gebruikte ze de projector
op een lage setting...
950
01:00:44,141 --> 01:00:46,268
...wat leidde
tot een illusie van fantomen...
951
01:00:46,268 --> 01:00:48,896
...in de oude, verlaten Hall of Justice.
952
01:00:48,896 --> 01:00:51,398
Waardoor de toeristen
maakten dat ze wegkwamen.
953
01:00:51,398 --> 01:00:53,317
Elke keer
dat Mercy u naar de Hall bracht...
954
01:00:53,317 --> 01:00:55,152
...voor uw ontmoetingen met Fleming...
955
01:00:55,152 --> 01:00:56,570
...glipte ze ertussenuit...
956
01:00:56,570 --> 01:01:00,074
...en gebruikte ze de Phantom projector
om mensen af te schrikken.
957
01:01:00,074 --> 01:01:03,327
Maar hoe zit het met toen Solomon Grundy
de honden te pakken had?
958
01:01:03,327 --> 01:01:05,621
Toen ze dacht
dat de honden gevaar liepen...
959
01:01:05,621 --> 01:01:07,539
...gebruikte ze de projector op Grundy.
960
01:01:07,539 --> 01:01:09,291
Waardoor hij naar de Phantom Zone
werd gestuurd...
961
01:01:09,291 --> 01:01:11,460
...en Scooby en Krypto werden gered.
962
01:01:13,212 --> 01:01:14,463
Daar was ik nooit achtergekomen...
963
01:01:14,463 --> 01:01:18,300
...als u uw handtas niet had laten liggen
toen het gebeurde.
964
01:01:18,300 --> 01:01:22,221
Aangezien dat de tas is
waar u dit ding al maanden in meesleurt.
965
01:01:22,221 --> 01:01:25,724
Dus als de projector Grundy
naar de Phantom Zone heeft gestuurd...
966
01:01:26,266 --> 01:01:27,559
...dan betekent dat...
967
01:01:27,559 --> 01:01:30,729
Dat de fantomenillusie meer is
dan alleen een illusie.
968
01:01:30,729 --> 01:01:32,189
Het was de Justice League...
969
01:01:32,189 --> 01:01:35,984
...die uit de Phantom Zone probeert
te komen waar Mercy ze heeft opgesloten.
970
01:01:35,984 --> 01:01:38,237
Wat betekent
dat we ze terug kunnen brengen.
971
01:01:38,237 --> 01:01:39,488
Yoink.
- Hé.
972
01:01:39,488 --> 01:01:41,573
Allemaal achteruit.
973
01:01:41,573 --> 01:01:43,075
Luthor, wat doet u nu?
974
01:01:43,075 --> 01:01:44,785
Wat ik al die tijd al van plan was.
975
01:01:45,369 --> 01:01:46,745
Slecht zijn.
976
01:01:46,745 --> 01:01:48,747
En daar ben ik meer dan goed in.
977
01:01:52,543 --> 01:01:55,045
Dachten jullie echt dat de Lex Luthor...
978
01:01:55,045 --> 01:01:58,424
...dit mysterie maanden geleden
niet al had opgelost?
979
01:01:58,424 --> 01:02:00,342
Wat zeg je allemaal, Lex?
980
01:02:00,342 --> 01:02:03,720
Ik zeg dat je het goed hebt gedaan. Mercy.
981
01:02:03,720 --> 01:02:06,890
Dat ik trots was geweest
op je vindingrijkheid...
982
01:02:06,890 --> 01:02:08,559
...als je me niet had bedrogen.
983
01:02:08,559 --> 01:02:09,643
Inderdaad.
984
01:02:09,643 --> 01:02:12,354
Ik heb sinds het begin alles al doorgehad.
985
01:02:12,354 --> 01:02:15,899
En eerlijk gezegd
vind ik dat helemaal bij me passen.
986
01:02:15,899 --> 01:02:17,401
Maar ik liet je je gang gaan.
987
01:02:17,401 --> 01:02:20,821
Zolang de burgemeester me
dit stuk land maar zou verkopen.
988
01:02:20,821 --> 01:02:23,198
En daar stemde ze mee in.
989
01:02:23,198 --> 01:02:24,908
Zojuist, aan de telefoon.
990
01:02:24,908 --> 01:02:27,911
Toen jullie bezig waren
met deze geniale val.
991
01:02:27,911 --> 01:02:29,705
Het was Krypto's plan.
992
01:02:30,414 --> 01:02:32,458
Diabolisch, hoor.
993
01:02:32,458 --> 01:02:35,085
Bestaat er een kans
dat je voor mij wil komen werken?
994
01:02:37,004 --> 01:02:39,089
Dat zei Superman dus ook al.
995
01:02:41,508 --> 01:02:42,843
Land, kinders.
996
01:02:43,385 --> 01:02:46,805
Toen ik zes jaar was,
zei mijn vader tegen me...
997
01:02:46,805 --> 01:02:47,931
Wegwezen?
998
01:02:50,893 --> 01:02:52,895
Daarvoor nog zei hij:
999
01:02:52,895 --> 01:02:55,939
'Zoon, de koers stijgt en daalt.
1000
01:02:55,939 --> 01:02:59,026
Nutsvoorzieningen en transportsystemen
storten in.
1001
01:02:59,026 --> 01:03:03,030
Mensen deugen niet,
maar stukken land zijn altijd nodig...
1002
01:03:03,030 --> 01:03:05,491
...en ze zullen zich er
blauw voor betalen.'
1003
01:03:05,491 --> 01:03:08,535
Onthoud dat. Mijn vader zei...
- Rand.
1004
01:03:08,535 --> 01:03:10,454
Inderdaad. Rand.
1005
01:03:11,038 --> 01:03:12,539
Ik bedoel land.
1006
01:03:12,539 --> 01:03:16,877
Dit stuk land,
de voormalige Hall of Justice...
1007
01:03:16,877 --> 01:03:20,297
...en plek van de toekomstige
hoogste toren van de wereld.
1008
01:03:20,297 --> 01:03:22,966
De gloednieuwe LexCorp-toren.
1009
01:03:28,847 --> 01:03:30,974
Djimpies, ik wil wat ramen.
1010
01:03:31,725 --> 01:03:33,852
Bevestigd.
1011
01:03:39,316 --> 01:03:40,317
Dat is al beter.
1012
01:03:40,651 --> 01:03:42,486
Dank je.
- Geen dank, hoor.
1013
01:03:47,533 --> 01:03:48,825
Bulldozers?
1014
01:03:49,326 --> 01:03:51,495
Kijk, dit bedoel ik nou, Lex.
1015
01:03:51,495 --> 01:03:54,248
Je hebt helemaal
geen kwaadaardige lol meer.
1016
01:03:54,248 --> 01:03:55,415
Vind je?
1017
01:04:12,891 --> 01:04:15,018
Een leger aan slooprobots?
1018
01:04:15,018 --> 01:04:17,020
Ze lopen op kryptoniet.
1019
01:04:17,020 --> 01:04:22,526
En ik ben niet van plan om mensen
terug te betalen voor die chipjes.
1020
01:04:23,402 --> 01:04:25,612
Lex, je bent terug.
1021
01:04:25,612 --> 01:04:27,364
Ik ben nooit weg geweest, schat.
1022
01:04:34,955 --> 01:04:38,208
Ga van me af, minzaam mormel.
1023
01:04:39,376 --> 01:04:41,545
Start verdedigingsprotocol.
1024
01:04:41,545 --> 01:04:43,714
Rex Ruthor is een robot.
1025
01:05:00,314 --> 01:05:02,733
We moeten die projector
wegkrijgen bij Lex.
1026
01:05:22,169 --> 01:05:23,170
Waar is Freddy?
1027
01:05:23,170 --> 01:05:24,755
Hij heeft de riem achtergelaten.
1028
01:05:43,482 --> 01:05:44,941
Shaggy. Scooby.
1029
01:06:06,421 --> 01:06:07,422
Jakkes.
1030
01:06:07,798 --> 01:06:10,384
O, nee. Een hart van kryptoniet.
1031
01:06:30,570 --> 01:06:33,907
Wauw, Daphne.
Jij zou best een goede Wonder Woman zijn.
1032
01:06:34,408 --> 01:06:37,411
Ik ben liever Batman.
Jij bent eerder Wonder Woman.
1033
01:06:37,411 --> 01:06:38,537
Was dat maar zo.
1034
01:06:56,638 --> 01:06:57,973
Dat is Fred.
1035
01:06:57,973 --> 01:07:00,308
Is dat een onzichtbare tank?
1036
01:07:02,394 --> 01:07:05,397
Anders heeft hij wel
veel vuurkracht voor een trolley.
1037
01:07:12,863 --> 01:07:16,408
Kijk uit met die onzichtbare headset, JB.
1038
01:07:16,408 --> 01:07:19,911
Sorry. Ik wist nooit
dat m'n baan zo leuk kon zijn.
1039
01:07:19,911 --> 01:07:21,204
Ik ook niet.
1040
01:07:21,204 --> 01:07:22,289
Helen?
1041
01:07:50,859 --> 01:07:54,738
Laat niemand jullie ooit wijsmaken
dat ik mijn klanten niet waardeer.
1042
01:07:54,738 --> 01:07:57,449
Gast. Dit is me nog eens een eetkraampje.
1043
01:08:03,205 --> 01:08:06,625
Zeg eens, Scoob?
Maakt dit je net zo hongerig als ik?
1044
01:08:06,625 --> 01:08:09,878
Niet nu, Shaggy. Maar ja.
1045
01:08:28,146 --> 01:08:30,565
Zo te zien ben je nog zwak
van het kryptoniet.
1046
01:08:38,782 --> 01:08:39,991
Ik ken die blik.
1047
01:09:38,300 --> 01:09:39,467
Ze blijven maar komen.
1048
01:09:44,055 --> 01:09:45,056
Hier.
1049
01:09:47,058 --> 01:09:49,102
Dan blijven wij vechten.
1050
01:10:00,822 --> 01:10:02,949
We hebben toch wel iets wat kan helpen?
1051
01:10:02,949 --> 01:10:04,034
Dat klopt.
1052
01:10:05,827 --> 01:10:06,828
Pakken, jochie.
1053
01:10:25,305 --> 01:10:27,432
Braaf, Rexie. Pak.
1054
01:10:28,224 --> 01:10:29,851
Pak hem voor mij.
1055
01:10:32,354 --> 01:10:33,271
Hup, Krypto.
1056
01:10:33,271 --> 01:10:34,439
Hup, Rex.
1057
01:10:42,864 --> 01:10:45,867
O, nee. Rex heeft een hart van kryptoniet.
1058
01:11:06,471 --> 01:11:08,640
Wat? Hoe dan?
1059
01:11:08,640 --> 01:11:11,393
Het enige wat sterker is
dan een hart van kryptoniet...
1060
01:11:12,060 --> 01:11:13,395
...is misschien een Kryptonisch hart.
1061
01:11:16,106 --> 01:11:17,482
Je bent ontslagen.
1062
01:11:23,196 --> 01:11:25,156
Krypto. Goed gedaan.
1063
01:11:31,121 --> 01:11:33,540
Wie is er zo braaf?
1064
01:11:37,919 --> 01:11:39,087
Mooi.
1065
01:11:45,510 --> 01:11:47,721
Dan hoeven we
nog maar één dingetje te doen.
1066
01:12:04,821 --> 01:12:05,822
Heel braaf.
1067
01:12:10,952 --> 01:12:13,580
Lex Luthor. Wat heb je nu weer gedaan?
1068
01:12:22,297 --> 01:12:23,256
Nou, League...
1069
01:12:23,256 --> 01:12:26,468
...ik geloof dat we een nieuw
kwaadaardig plan op te lossen hebben.
1070
01:12:26,468 --> 01:12:27,886
Jinkies.
1071
01:12:35,977 --> 01:12:37,395
Superduper.
1072
01:12:37,395 --> 01:12:40,315
Jongens, weer een mysterie opgelost.
1073
01:12:40,315 --> 01:12:43,276
Mooi werk. Jullie versloegen zojuist
voormalig president...
1074
01:12:43,276 --> 01:12:45,487
...en huidige bullebak, Lex Luthor.
1075
01:12:45,487 --> 01:12:49,240
En vergeet ook de andere bullebak niet.
Mercy Graves.
1076
01:12:49,824 --> 01:12:50,909
Mag ik een citaat?
1077
01:12:50,909 --> 01:12:52,994
Het was een perfect plan.
1078
01:12:52,994 --> 01:12:55,288
En ik was er nog mee weggekomen ook...
1079
01:12:55,288 --> 01:12:57,582
...zonder die bemoeizuchtige kinderen.
1080
01:12:58,583 --> 01:12:59,834
En de honden.
1081
01:13:00,376 --> 01:13:01,377
Schrijf dat op.
1082
01:13:01,753 --> 01:13:03,630
Hé, hoe zit het met Solomon Grundy?
1083
01:13:03,630 --> 01:13:05,590
Hoorde hij niet bij de Legion of Doom?
1084
01:13:05,590 --> 01:13:07,509
Moet hij ook niet gearresteerd worden?
1085
01:13:07,509 --> 01:13:09,302
Volgens mij had Grundy in dit geval...
1086
01:13:09,302 --> 01:13:11,846
...niks te maken
met kwaadaardige doeleinden.
1087
01:13:11,846 --> 01:13:14,057
Hij was gewoon op zoek
naar een nieuwe vriend.
1088
01:13:14,057 --> 01:13:15,100
Kijk.
1089
01:13:15,100 --> 01:13:20,522
Solomon Grundy aait je op een maandag...
1090
01:13:20,522 --> 01:13:23,441
...aait je op een dinsdag...
1091
01:13:23,441 --> 01:13:26,694
...aait je op een woensdag.
- Shaggy. Help.
1092
01:13:28,404 --> 01:13:29,656
Achter elkaar in één rij.
1093
01:13:30,281 --> 01:13:32,200
Niet voordringen. Begrepen?
1094
01:13:32,200 --> 01:13:33,952
Shaggy.
1095
01:13:33,952 --> 01:13:36,496
Sorry, Scooby. We zijn open.
1096
01:13:36,496 --> 01:13:38,915
En Shaggy en ik hebben een afspraak.
1097
01:13:38,915 --> 01:13:42,293
Ja, gast. Eén voor jou, twee voor mij.
1098
01:13:51,970 --> 01:13:56,057
Dus, Daphne,
nu alle problemen weer zijn opgelost...
1099
01:13:56,057 --> 01:14:00,562
Jimmy. Het spijt me,
maar ik wil alleen vrienden blijven.
1100
01:14:00,562 --> 01:14:02,438
Dat is net wat ik wilde zeggen.
1101
01:14:03,022 --> 01:14:06,192
Eerlijk gezegd
voelde ik me door jou wat beperkt.
1102
01:14:06,192 --> 01:14:07,277
Ik...
1103
01:14:07,777 --> 01:14:11,406
Wacht. Maak jij het nu uit met mij?
Maar we waren niet eens...
1104
01:14:11,406 --> 01:14:13,616
Kom maar, Daphne, gooi het eruit.
1105
01:14:13,616 --> 01:14:15,201
Freddy is er voor je.
1106
01:14:17,245 --> 01:14:19,747
Knap staaltje werk, jongens.
1107
01:14:19,747 --> 01:14:21,332
Jullie hebben aanleg voor journalistiek.
1108
01:14:22,250 --> 01:14:24,043
Clark. Waar heb jij gezeten?
1109
01:14:24,043 --> 01:14:27,255
Ik kom net terug van een zeer geheime
opdracht in het buitenland.
1110
01:14:27,255 --> 01:14:29,340
Ik hoop toch echt
dat ik niks gemist heb hier.
1111
01:14:29,340 --> 01:14:32,051
Waar heb je het over?
Je was er net nog, Sup...
1112
01:14:35,305 --> 01:14:36,848
Ik bedoel... Ja.
1113
01:14:36,848 --> 01:14:38,600
Ik geloof je gelijk, Clark.
1114
01:14:40,101 --> 01:14:41,019
Niet mijn bril.
1115
01:14:41,019 --> 01:14:43,938
Ik kan amper iets zien zonder m'n bril.
1116
01:14:54,282 --> 01:14:55,950
Friet.
1117
01:15:02,707 --> 01:15:03,875
Bedankt, maatje.
1118
01:15:06,252 --> 01:15:08,004
NOOD-SCOOBY-SNACKS
1119
01:15:10,757 --> 01:15:11,758
Bedankt.
77149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.