All language subtitles for Pet.Sematary.Bloodlines.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,803 --> 00:00:54,972 Growing up in Ludlow, Maine, 2 00:00:55,055 --> 00:00:57,975 Pet Sematary was a place kids like me learned about death. 3 00:01:00,185 --> 00:01:04,231 But hundreds of years ago, it was used in a very different way. 4 00:01:06,191 --> 00:01:09,695 The local Mi'kmaq tribe built it to call on animal spirits 5 00:01:09,778 --> 00:01:12,864 to protect them from an ancient evil in the woods. 6 00:01:14,825 --> 00:01:17,869 It had lived there forever, beyond the Pet Sematary. 7 00:01:17,953 --> 00:01:20,163 Just past Little God Swamp. 8 00:01:21,331 --> 00:01:23,458 We built a deadfall to keep people out, 9 00:01:24,251 --> 00:01:29,131 but the evil would whisper to those seeking to spend one more day 10 00:01:29,214 --> 00:01:30,674 with the ones they love. 11 00:01:32,801 --> 00:01:35,387 And that was where I learned my real lesson about death. 12 00:01:35,470 --> 00:01:39,016 A lesson you can only learn in Ludlow. 13 00:01:39,099 --> 00:01:41,310 Sometimes, dead is better. 14 00:03:37,759 --> 00:03:38,802 Shit. 15 00:04:21,386 --> 00:04:23,847 Try look a little less happy I'm leaving, Dad. 16 00:04:23,930 --> 00:04:26,433 Never thought I'd see the day a Crandall would leave Ludlow. 17 00:04:26,516 --> 00:04:28,393 This girl's a good influence. 18 00:04:28,894 --> 00:04:30,479 Peace Corps was Mr. Crandall's idea. 19 00:04:30,562 --> 00:04:32,439 I just gave Jud a nudge. 20 00:04:33,023 --> 00:04:36,401 -You forgot one. -Oh, no. I'm-- I'm keeping that one. 21 00:04:36,485 --> 00:04:38,320 It's time for the British to retreat. 22 00:04:38,403 --> 00:04:40,906 Those bands have kids doing the marijuana. 23 00:04:40,989 --> 00:04:43,992 Norma says that drugs pacify the-- 24 00:04:44,075 --> 00:04:45,660 I don't know. What is it? What is it? 25 00:04:45,744 --> 00:04:48,455 -Chill is a societal ill, Mr. Crandall. -Yeah. 26 00:04:51,958 --> 00:04:53,460 -Come on, Jud. -Yep. 27 00:05:19,778 --> 00:05:20,779 Judson. 28 00:05:24,783 --> 00:05:27,661 That's a nice photograph. Timmy, you and Manny. 29 00:05:28,286 --> 00:05:29,454 Good old days, huh? 30 00:05:29,538 --> 00:05:32,123 -Hey, Mr. Baterman. -Hi, Norma. 31 00:05:35,168 --> 00:05:38,463 I'll give you a hand with the-- Yeah. Course. 32 00:05:45,637 --> 00:05:47,222 Having a party, or... 33 00:05:48,682 --> 00:05:50,267 No. Haven't you heard the news? 34 00:05:50,809 --> 00:05:51,810 My Timmy's back. 35 00:05:51,893 --> 00:05:54,104 -Back from Vietnam? Already? -Yeah. Yeah. 36 00:05:54,187 --> 00:05:56,022 Honorable discharge. Silver Star. 37 00:05:57,023 --> 00:05:58,733 Boy came back to be a real hero. 38 00:05:58,817 --> 00:06:01,236 -I'm proud of him. -Yeah. 39 00:06:01,820 --> 00:06:03,530 What you been up to all this time? 40 00:06:04,573 --> 00:06:06,867 Norma and I are going to Michigan tomorrow. 41 00:06:07,951 --> 00:06:11,329 We are joining the Peace Corps. 42 00:06:11,413 --> 00:06:12,414 Peace Corps? 43 00:06:15,125 --> 00:06:17,586 Well, God never did call a Crandall's number. 44 00:06:19,838 --> 00:06:21,089 We're all the same. 45 00:06:21,631 --> 00:06:22,799 You enjoy your peace. 46 00:06:30,140 --> 00:06:31,182 Everything okay? 47 00:06:32,475 --> 00:06:35,645 Yeah. Yeah, all good. We're good. Let's go. 48 00:06:36,897 --> 00:06:38,732 ...new communist campaign in Vietnam... 49 00:06:38,815 --> 00:06:41,902 I don't understand why you had to get rid of everything today. 50 00:06:41,985 --> 00:06:45,030 I mean, it's not like you're never coming back, right? 51 00:06:45,113 --> 00:06:46,239 Mom. 52 00:06:46,323 --> 00:06:50,243 Kathy. Can we change the subject, honey? 53 00:06:56,708 --> 00:06:58,543 I saw Bill Baterman today. 54 00:07:01,671 --> 00:07:02,672 Timmy's back. 55 00:07:02,756 --> 00:07:04,716 He has an honorable discharge. 56 00:07:05,467 --> 00:07:08,762 A Silver Star. Everything. 57 00:07:09,304 --> 00:07:11,932 How much did that little piece of silver cost him? 58 00:07:12,015 --> 00:07:13,433 He's a hero. 59 00:07:14,434 --> 00:07:17,270 Thank God that Timmy came back to him in one piece. 60 00:07:18,563 --> 00:07:22,192 Old Bill's heart probably stopped beating the day his only son left. 61 00:07:23,693 --> 00:07:24,694 Speaking of which, 62 00:07:26,071 --> 00:07:28,782 we better get going if we're going to make the tryouts. 63 00:07:28,865 --> 00:07:30,700 I have a lot to do before I leave tomorrow, Dad. 64 00:07:30,784 --> 00:07:32,619 -I don't think I can. -Come on. 65 00:07:32,702 --> 00:07:36,122 The last night with my son at the rink, like the good old days. 66 00:07:46,216 --> 00:07:47,842 Remember your tryouts? 67 00:07:48,885 --> 00:07:51,596 You, Timmy, Manny. 68 00:07:52,764 --> 00:07:55,183 These kids are good, but you boys were special. 69 00:07:58,478 --> 00:08:01,856 You know, Ma's right. It's not like I'll never come home. 70 00:08:01,940 --> 00:08:05,986 I gotta get out there, Dad. I gotta do something, you know? 71 00:08:10,198 --> 00:08:11,700 I wanna help people. 72 00:08:12,742 --> 00:08:14,577 Well, maybe you shouldn't come back. 73 00:08:15,745 --> 00:08:18,498 Once this town gets in your blood, you'll never leave. 74 00:08:18,581 --> 00:08:20,667 You say that like Ludlow's cursed. 75 00:08:22,002 --> 00:08:23,503 Ludlow's Ludlow. 76 00:08:25,005 --> 00:08:27,841 A man can dream his son will cast a bigger shadow. 77 00:08:28,800 --> 00:08:30,343 Good luck to all you boys. 78 00:08:30,427 --> 00:08:32,345 The future Ludlow Beavers. 79 00:08:33,596 --> 00:08:36,808 And one more thing, everyone. 80 00:08:36,891 --> 00:08:39,352 The draft lottery just came in, 81 00:08:39,894 --> 00:08:42,731 and we've posted the names on the cork board behind me, 82 00:08:42,814 --> 00:08:44,649 so you can check on your way out. 83 00:08:45,567 --> 00:08:47,652 -God bless, everyone. -Shit. 84 00:08:48,611 --> 00:08:49,904 No, no, no. 85 00:08:56,119 --> 00:08:58,121 It's the fourth time I've been skipped over. 86 00:08:58,204 --> 00:09:00,582 Well, you can thank your mother for that. 87 00:09:00,665 --> 00:09:03,752 All that praying was good after all, huh? 88 00:09:04,294 --> 00:09:06,755 You don't think Bill Baterman did his fair share of praying? 89 00:09:07,338 --> 00:09:08,840 Course. 90 00:09:08,923 --> 00:09:11,426 Just reckon Mother's got a more direct line. 91 00:09:14,220 --> 00:09:15,930 You told Manny you're leaving yet? 92 00:09:19,768 --> 00:09:21,019 Well, Son. 93 00:09:21,644 --> 00:09:25,523 Most of us only get one life and it's too short for unfinished business. 94 00:09:29,319 --> 00:09:30,570 Give me a moment. 95 00:09:34,908 --> 00:09:37,869 Marjorie, Sheriff found an open grave. 96 00:09:38,953 --> 00:09:42,624 Big enough for a dog. At least. 97 00:09:46,336 --> 00:09:47,796 We're on watch tonight. 98 00:09:48,713 --> 00:09:49,756 Jud Crandall. 99 00:09:49,839 --> 00:09:51,925 Mayor Benson. Marjorie. 100 00:09:52,801 --> 00:09:57,263 If it ain't the first Crandall that left Ludlow since the first damn settlers. 101 00:09:58,014 --> 00:09:59,641 Your dad's mighty proud of you. 102 00:10:00,433 --> 00:10:01,518 Really? 103 00:10:02,685 --> 00:10:06,815 Feels like he smokes more on his porch than he talks to me, you know? 104 00:10:07,482 --> 00:10:10,985 Not telling his children shit is half a father's job. 105 00:10:11,528 --> 00:10:13,196 My daddy was the same way. 106 00:10:14,864 --> 00:10:16,407 But Danny loves you. 107 00:10:19,244 --> 00:10:24,040 Well, you two take care of him while I'm gone. 108 00:10:24,124 --> 00:10:27,043 Don't let him eat those jelly doughnuts at the diner. 109 00:10:27,127 --> 00:10:29,504 Nice to see you, Mayor Benson, Marjorie. 110 00:10:49,983 --> 00:10:52,819 I love you! Take care of each other. 111 00:10:53,361 --> 00:10:54,821 I love you, Judson. 112 00:11:07,333 --> 00:11:11,171 Where do you think they're gonna station us? Asia? Africa? 113 00:11:11,254 --> 00:11:13,923 Wherever. As long as I can serve in some way. 114 00:11:15,216 --> 00:11:16,342 Will you smile? 115 00:11:17,760 --> 00:11:18,761 -No. -No? 116 00:11:19,387 --> 00:11:20,638 -I can't. -You can't? 117 00:11:20,722 --> 00:11:21,723 -I don't-- -Oh, yeah? 118 00:11:21,806 --> 00:11:26,519 Just enjoy every second of getting the heck out of Ludlow! 119 00:11:29,647 --> 00:11:31,733 Jesus. Norma, you okay? You okay? 120 00:11:32,317 --> 00:11:33,860 Honey. 121 00:11:35,195 --> 00:11:36,821 Yeah. Yeah, I'm okay. 122 00:11:36,905 --> 00:11:38,573 It flew out of nowhere. I didn't see it. 123 00:11:40,200 --> 00:11:42,368 The hell? Is that the Batermans' dog? 124 00:11:42,452 --> 00:11:43,661 What? 125 00:11:44,245 --> 00:11:46,331 Jud, did you hit him? 126 00:11:46,414 --> 00:11:47,749 Oh, no. No, no. 127 00:11:59,969 --> 00:12:00,970 He's filthy. 128 00:12:02,180 --> 00:12:04,515 He sounds like he's sick or something. 129 00:12:05,516 --> 00:12:07,101 Maybe we should give him some space, Jud. 130 00:12:08,144 --> 00:12:09,938 Let's just walk him back. We're not that far. 131 00:12:11,689 --> 00:12:14,192 Come on, Hendrix. Come on, buddy. 132 00:12:25,536 --> 00:12:26,537 What the hell is all this? 133 00:12:26,621 --> 00:12:30,500 Can't hear the customer's racism over whatever the hell this is. 134 00:12:31,084 --> 00:12:34,587 It's moon music, bro. White Noise. "Love Without Sound." 135 00:12:34,671 --> 00:12:36,172 Yeah, I'd love if I couldn't hear it. 136 00:12:36,256 --> 00:12:39,634 Well, it's better than the depressing acoustic you listen to. 137 00:12:40,218 --> 00:12:41,219 It's different. 138 00:12:42,887 --> 00:12:44,347 Been dreaming them all week. 139 00:12:45,098 --> 00:12:47,141 My pillow is my muse. 140 00:12:47,225 --> 00:12:48,518 You all right, Donna? 141 00:12:48,601 --> 00:12:50,853 I don't really know what they mean yet. 142 00:12:51,813 --> 00:12:57,193 See, old Norse shamans and warriors used animal masks to channel their spirits. 143 00:12:59,362 --> 00:13:01,948 Do I look more like a warrior or a healer? 144 00:13:02,490 --> 00:13:03,866 More like a freak. 145 00:13:21,259 --> 00:13:23,011 You hear Jud Crandall left Ludlow? 146 00:13:25,638 --> 00:13:27,640 956 people in this Podunk town. 147 00:13:27,724 --> 00:13:31,311 You think I don't hear it when someone across the street rips one? Yeah. 148 00:13:32,812 --> 00:13:36,024 Peace Corps. Big deal. So what? 149 00:13:36,899 --> 00:13:40,653 Well, don't you think it's about time you got out of here too, man? 150 00:13:45,992 --> 00:13:47,952 -Nice dream. -I'm serious. 151 00:13:48,911 --> 00:13:51,456 I submitted a piece to a gallery in Buffalo. 152 00:13:53,499 --> 00:13:54,917 They want me to do a show. 153 00:13:57,295 --> 00:13:58,713 All my own stuff. 154 00:14:00,381 --> 00:14:01,841 What, so now you're leaving now too? 155 00:14:02,425 --> 00:14:03,676 I want you to come with me. 156 00:14:04,510 --> 00:14:05,511 So I can tag along 157 00:14:05,595 --> 00:14:09,182 and hide in the corner of your fancy shows like I already do at your parties? 158 00:14:09,265 --> 00:14:12,185 I mean, shit, Donna. I'm not-- I'm not-- 159 00:14:14,645 --> 00:14:16,189 I'm not you. 160 00:14:16,272 --> 00:14:17,857 Bullshit. 161 00:14:18,858 --> 00:14:20,818 That's my brother you're talking about. 162 00:14:36,501 --> 00:14:37,502 What's that? 163 00:14:42,048 --> 00:14:43,091 Manny? 164 00:15:19,961 --> 00:15:22,672 What the fuck? 165 00:15:24,132 --> 00:15:25,591 I'm too high. 166 00:15:29,554 --> 00:15:30,555 Manny! 167 00:15:38,187 --> 00:15:39,897 -What the-- -Holy shit. 168 00:15:39,981 --> 00:15:42,859 Oh, my God. Donna. 169 00:15:42,942 --> 00:15:44,110 Do-- 170 00:15:53,953 --> 00:15:55,329 There's something wrong with him. 171 00:15:56,789 --> 00:15:58,207 Just get him home. 172 00:16:39,290 --> 00:16:40,291 Timmy! 173 00:16:48,174 --> 00:16:49,217 Where'd he go? 174 00:16:50,635 --> 00:16:51,636 Where's the dog? 175 00:16:53,054 --> 00:16:56,766 Hendrix. Boy, come here. 176 00:16:56,849 --> 00:16:59,769 Just get him back to the porch. Get out of here as quick as we can, okay? 177 00:16:59,852 --> 00:17:03,105 Hey. Jud Crandall. 178 00:17:04,524 --> 00:17:05,525 Timmy. 179 00:17:09,612 --> 00:17:10,613 Listen, we saw your do-- 180 00:17:10,696 --> 00:17:12,823 Yeah. I heard that you were trying to join the Peace Corps. 181 00:17:12,907 --> 00:17:15,409 -Yeah. We're actually on our way out now. -Yeah. 182 00:17:15,493 --> 00:17:16,494 Hey. 183 00:17:17,828 --> 00:17:20,748 You think you would have lasted one day in real combat? 184 00:17:22,833 --> 00:17:28,798 Because I think that you'd piss yourself so bad that you'd set off a minefield. 185 00:17:29,340 --> 00:17:30,841 And that you're lucky 186 00:17:30,925 --> 00:17:34,262 that old Dan Crandall paid off that doc to keep you out the war. 187 00:17:34,345 --> 00:17:36,347 Yeah. Yeah. 188 00:17:36,889 --> 00:17:38,015 No war for Jud. 189 00:17:39,225 --> 00:17:40,851 There's no war for Jud Crandall. 190 00:17:40,935 --> 00:17:42,311 I think that's a lie, Timmy. 191 00:17:42,395 --> 00:17:43,771 -I'm lying? Look at me. -Yeah. 192 00:17:45,314 --> 00:17:49,318 Well, only children tell the whole truth, but I'm not lying. I'm not. 193 00:17:54,448 --> 00:17:57,827 Okay. I'm really glad you're back in one piece, Timmy, 194 00:17:57,910 --> 00:17:59,203 and it was really good to see you. 195 00:18:06,586 --> 00:18:09,046 I think we're gonna be going now. You take care of yourself. 196 00:18:09,755 --> 00:18:12,174 Hey! Hey! Norma! Norma! 197 00:18:13,050 --> 00:18:14,552 Timmy, get your dog! 198 00:18:16,762 --> 00:18:18,139 Timmy! 199 00:18:20,182 --> 00:18:21,642 Call your dog! 200 00:18:22,810 --> 00:18:24,020 No! 201 00:18:30,192 --> 00:18:32,653 Norma! Hey, hey, hey, hey, hey. 202 00:18:33,404 --> 00:18:34,572 It's okay. It's okay. 203 00:18:37,283 --> 00:18:38,492 Fuck! 204 00:18:43,372 --> 00:18:44,415 What the fuck? 205 00:18:45,041 --> 00:18:47,418 Oh, shit. Shit, shit, shit, shit, shit. 206 00:18:47,501 --> 00:18:49,211 It's okay. That's it. 207 00:18:49,295 --> 00:18:51,922 We're gonna go to the hospital, okay? Come here, put your head up. 208 00:18:52,006 --> 00:18:53,507 It's okay. It's okay. 209 00:18:54,467 --> 00:18:56,427 It's okay. It's okay. Look at me. 210 00:19:01,015 --> 00:19:02,141 Okay? 211 00:19:15,529 --> 00:19:17,198 Norma! Norma! 212 00:19:17,907 --> 00:19:19,825 Timmy, get your dog! 213 00:19:25,247 --> 00:19:26,624 Hey. Hi. 214 00:19:27,291 --> 00:19:28,292 Hi. 215 00:19:29,627 --> 00:19:30,795 Stay down. 216 00:19:30,878 --> 00:19:32,088 How you feeling? 217 00:19:33,339 --> 00:19:35,800 -I am sore. -Yeah. 218 00:19:35,883 --> 00:19:38,219 Doctor said this could have been a lot worse. 219 00:19:39,136 --> 00:19:41,472 But he wants to keep you here for a few nights. 220 00:19:41,555 --> 00:19:45,643 -Okay. Then we'll get to Michigan. -Yeah. 221 00:19:45,726 --> 00:19:47,436 Then the world. 222 00:19:50,523 --> 00:19:53,484 Jud, this wasn't your fault. 223 00:19:59,990 --> 00:20:02,034 I'm gonna let you rest. Okay. 224 00:20:04,245 --> 00:20:05,663 I'll be back tomorrow. 225 00:20:18,676 --> 00:20:20,511 -Sorry. -Fucking hey, man. 226 00:20:22,763 --> 00:20:24,140 What happened to your hand? 227 00:20:25,266 --> 00:20:26,934 Bird-watching incident. 228 00:20:27,852 --> 00:20:32,148 Hey, Manny. Can we go somewhere and talk? 229 00:20:33,441 --> 00:20:37,153 What, you trying to ask me out? Come on, out with it. 230 00:20:41,699 --> 00:20:42,950 You're avoiding me. 231 00:20:47,037 --> 00:20:48,706 I'm just-- I'm just trying to... 232 00:20:50,082 --> 00:20:51,375 What, say goodbye? 233 00:20:52,418 --> 00:20:53,502 Is that it? 234 00:20:54,170 --> 00:20:57,047 What's the point? Bye. All right, have fun with Norma. 235 00:21:02,386 --> 00:21:04,388 Well, actually, we're not going yet. 236 00:21:06,098 --> 00:21:10,478 Norma got attacked by Timmy's dog. 237 00:21:10,561 --> 00:21:12,897 Shit. Is she okay? 238 00:21:16,400 --> 00:21:17,401 I think. 239 00:21:20,279 --> 00:21:22,406 Timmy just watched. 240 00:21:25,201 --> 00:21:26,911 Like he was looking right through it. 241 00:21:28,913 --> 00:21:30,873 Like he wasn't there or something. 242 00:21:31,916 --> 00:21:34,001 You know, Donna saw him. 243 00:21:35,211 --> 00:21:40,841 He was just mumbling to himself, like, a bunch of names. 244 00:21:42,968 --> 00:21:45,971 And he just passed her by, like she wasn't even there. 245 00:21:50,184 --> 00:21:51,602 I think something's wrong. 246 00:21:52,686 --> 00:21:54,438 He probably killed people in Nam. 247 00:21:55,689 --> 00:21:56,941 It's like, what do you expect? 248 00:21:57,024 --> 00:21:59,985 The same kid that we used to sneak beers with in your tree house. 249 00:22:39,525 --> 00:22:42,111 Hey, Timmy. It's Jud. 250 00:22:47,575 --> 00:22:48,576 Timmy. 251 00:22:50,953 --> 00:22:51,996 Benson. 252 00:22:58,210 --> 00:23:00,212 Anderson. 253 00:23:05,467 --> 00:23:06,760 Jesus. 254 00:23:08,095 --> 00:23:09,430 Crandall. 255 00:23:12,308 --> 00:23:13,767 Right, uh, Timmy-- 256 00:23:24,945 --> 00:23:26,155 What are you doing here? 257 00:23:27,448 --> 00:23:28,991 Mr. Baterman. 258 00:23:29,533 --> 00:23:30,618 Where's Timmy? 259 00:23:34,788 --> 00:23:36,373 I came to see Timmy. 260 00:23:37,666 --> 00:23:41,462 We were here earlier, and Hendrix attacked Norma. 261 00:23:42,171 --> 00:23:45,466 He's a good boy. He wouldn't attack without a reason. 262 00:23:49,887 --> 00:23:52,139 Can I see Timmy? Is that possible, please? 263 00:23:52,222 --> 00:23:56,393 Timmy's not taking any visitors right now. 264 00:23:57,895 --> 00:24:01,106 He needs time to adjust. 265 00:24:06,904 --> 00:24:08,280 I'm worried about him, sir. 266 00:24:08,364 --> 00:24:09,448 Okay. 267 00:24:13,619 --> 00:24:14,745 I'm worried about him. 268 00:24:15,955 --> 00:24:17,539 We all are, Manny, Donna. 269 00:24:17,623 --> 00:24:20,584 There's something different. He's-- He's-- 270 00:24:22,002 --> 00:24:23,003 He's different. 271 00:24:26,757 --> 00:24:29,385 You haven't been friends with my boy for years. 272 00:24:30,886 --> 00:24:34,223 Why don't you just enjoy that peace your daddy bought for you, and... 273 00:24:36,183 --> 00:24:40,270 That Dan Crandall wouldn't want you mixed up in any such low business 274 00:24:40,354 --> 00:24:42,856 as a boy coming back from the war now, would he? 275 00:24:43,399 --> 00:24:45,609 My dad? What? 276 00:24:49,530 --> 00:24:51,156 Okay. All right. Okay. 277 00:24:55,369 --> 00:24:58,580 Just-- Will you tell him that I said goodbye, please? 278 00:25:05,963 --> 00:25:09,133 Kill 'em. Kill 'em all. 279 00:25:14,638 --> 00:25:15,848 You're back. 280 00:25:16,390 --> 00:25:17,599 Yeah, I'm back. I'm back. 281 00:25:17,683 --> 00:25:19,393 I don't understand. What happened? 282 00:25:21,145 --> 00:25:25,691 Norma was attacked by the Batermans' dog on the Baterman farm. 283 00:25:25,774 --> 00:25:26,775 Is she okay? 284 00:25:26,859 --> 00:25:27,693 -Yeah. -Shit. 285 00:25:27,776 --> 00:25:30,612 It's a long story. She's okay. She's all right. 286 00:25:31,405 --> 00:25:32,448 That's awful. 287 00:25:33,866 --> 00:25:37,411 She's gonna be fine, but we have to be here a few more days. 288 00:25:38,370 --> 00:25:41,874 Guess that messes with your plan to get me out of Ludlow, Dad. 289 00:25:45,127 --> 00:25:46,712 I should make Norma a pie. 290 00:25:53,927 --> 00:25:58,223 You know, Bill Baterman knows that you have been pushing me to leave. Why? 291 00:26:00,976 --> 00:26:03,353 You're hiding something. Just tell me. 292 00:26:08,984 --> 00:26:10,277 Do you know what you are? 293 00:26:10,360 --> 00:26:13,072 You are a hero without a cause. 294 00:26:13,614 --> 00:26:16,533 It's kind of like being a rebel without a cause but worse. 295 00:26:18,577 --> 00:26:20,329 Is that what you told Doc Weitz? 296 00:26:22,539 --> 00:26:25,334 Paid him to lie for me. What was it? Bone spurs? 297 00:26:26,418 --> 00:26:27,586 Fallen arches? What? 298 00:26:29,088 --> 00:26:33,342 Everything we've done in our whole goddamn lives has been to protect you. 299 00:26:33,425 --> 00:26:34,510 Okay, okay. 300 00:26:35,177 --> 00:26:40,182 I-- I-- I don't need you to protect me, Dad. 301 00:26:41,517 --> 00:26:46,688 You do if you won't get the hell out of Ludlow. 302 00:26:56,281 --> 00:26:58,408 Marjorie Washburn. 303 00:27:00,577 --> 00:27:03,747 Sheriff Anderson. 304 00:27:07,209 --> 00:27:09,086 Mayor Benson. 305 00:27:14,675 --> 00:27:17,594 Dan Crandall. 306 00:27:20,055 --> 00:27:22,182 Jud Crandall. 307 00:27:24,059 --> 00:27:26,854 Manny Rivers. 308 00:27:28,147 --> 00:27:31,358 Donna Rivers. 309 00:27:34,695 --> 00:27:38,699 Kill 'em all before they kill you. 310 00:28:01,763 --> 00:28:02,764 The ones who know. 311 00:28:05,100 --> 00:28:06,852 Kill them all now. 312 00:28:07,519 --> 00:28:12,065 Kill them all now, before they kill you. 313 00:28:30,125 --> 00:28:32,961 Hendrix, how you doing, boy? 314 00:28:33,045 --> 00:28:34,630 I got some jerky for you. 315 00:28:38,926 --> 00:28:39,927 Here. 316 00:28:48,602 --> 00:28:49,603 Timmy. 317 00:28:56,068 --> 00:28:57,945 I heard you were home. 318 00:28:58,028 --> 00:29:01,406 Am I home? 'Cause I don't know. 319 00:29:04,952 --> 00:29:07,329 I'm starting to think home is just another box. 320 00:29:08,872 --> 00:29:12,417 You know, like a mailbox or like a coffin. 321 00:29:13,335 --> 00:29:15,295 Just a place to store our shit 322 00:29:15,379 --> 00:29:18,715 and pretend that we're not nothing for the little time we got left. 323 00:29:19,258 --> 00:29:20,425 'Cause that's-- 324 00:29:21,927 --> 00:29:24,680 that's what your dad said right before he hung himself, huh? 325 00:29:27,557 --> 00:29:30,894 Yeah. That must be hard, huh? 326 00:29:31,395 --> 00:29:36,316 Taking his mail route and all, walking in his footsteps every day. 327 00:29:36,400 --> 00:29:40,070 Every day wondering if today's the day that you hang yourself too. 328 00:29:43,073 --> 00:29:44,074 Yeah. 329 00:30:39,880 --> 00:30:42,299 It's some shit Timmy Baterman said, 330 00:30:42,966 --> 00:30:47,179 and I can't shake the feeling we've got bigger problems than animal control. 331 00:30:47,262 --> 00:30:50,474 Timmy Baterman couldn't have quoted your daddy's suicide note. 332 00:30:53,143 --> 00:30:55,562 You really think Bill buried Timmy? 333 00:30:55,645 --> 00:30:59,441 This is how it starts, just stirring up shit. 334 00:31:00,192 --> 00:31:02,277 Yeah, you're right. That's how it starts. 335 00:31:03,153 --> 00:31:04,613 Stir shit up, 336 00:31:06,239 --> 00:31:08,950 knowing your secrets, your darkest thoughts, 337 00:31:09,743 --> 00:31:11,119 playing with its food. 338 00:31:12,454 --> 00:31:15,415 Then people start dying. 339 00:31:15,499 --> 00:31:18,251 Then people start fucking dying. 340 00:31:18,335 --> 00:31:19,961 Jesus, it's back. 341 00:31:25,342 --> 00:31:26,510 I'll call a meeting. 342 00:32:01,169 --> 00:32:03,463 You know you shouldn't be such a drag, man. 343 00:32:04,297 --> 00:32:05,966 You're bumming out the chickens. 344 00:32:07,134 --> 00:32:10,220 I'm a drag. Found my purpose. 345 00:32:11,012 --> 00:32:12,305 Smart-ass. 346 00:32:13,473 --> 00:32:17,727 Why don't you take a cue from Mom and Dad? Go join the American Indian Movement. 347 00:32:18,645 --> 00:32:21,314 Mom said there's a group going to take over Alcatraz Island 348 00:32:21,398 --> 00:32:23,316 in the name of all American Indians. 349 00:32:27,279 --> 00:32:30,615 Reclaiming a rock? That's an upgrade. 350 00:32:30,699 --> 00:32:32,576 Sure, start tomorrow. 351 00:32:32,659 --> 00:32:33,785 Come on. 352 00:32:37,372 --> 00:32:38,498 You hear that? 353 00:32:39,541 --> 00:32:40,750 Come on, dance with me. 354 00:32:42,002 --> 00:32:44,254 Hey. Come on. 355 00:32:44,337 --> 00:32:47,090 I'm your big sister, so that means I get to tell you what to do. 356 00:32:47,174 --> 00:32:49,759 -There an expiration date on that? -No. 357 00:33:23,627 --> 00:33:25,629 Will you dance with me, Donna? 358 00:33:42,938 --> 00:33:44,898 There's no music, Timmy. 359 00:33:51,905 --> 00:33:53,031 Timmy? 360 00:33:55,116 --> 00:33:57,327 What are you seeing in those dreams, Donna? 361 00:34:07,879 --> 00:34:09,256 Manny and Donna. 362 00:34:10,423 --> 00:34:13,051 You know those masks aren't gonna save you, right? 363 00:34:13,134 --> 00:34:14,553 I think you should go, Timmy. 364 00:34:16,304 --> 00:34:17,764 Manny. Manny, stop. 365 00:34:22,477 --> 00:34:23,603 Can you hear 'em? 366 00:34:25,397 --> 00:34:26,940 Past the forest. 367 00:34:28,441 --> 00:34:29,609 In the tunnels. 368 00:34:32,779 --> 00:34:34,281 Their voices. 369 00:34:36,366 --> 00:34:40,287 Look, man, I'm sorry for everything that happened to you over there, all right. 370 00:34:40,370 --> 00:34:41,580 Truly, 371 00:34:42,914 --> 00:34:44,374 but you're freaking everyone out. 372 00:34:45,166 --> 00:34:47,961 Come on. Get up. Let's get you home. 373 00:34:52,674 --> 00:34:54,801 Manny and Donna will never get out. 374 00:34:56,428 --> 00:34:57,637 You'll die here. 375 00:35:04,102 --> 00:35:06,229 Here you are, Dan. Enjoy. 376 00:35:08,106 --> 00:35:09,733 Where's Marjorie? 377 00:35:11,776 --> 00:35:13,820 Well, let's go ahead and get started. 378 00:35:16,781 --> 00:35:19,367 Marjorie. What-- Oh, my-- What happened? 379 00:35:26,875 --> 00:35:30,003 I killed Baterman's fucking dog. 380 00:35:31,338 --> 00:35:32,964 Now we gotta get Timmy. 381 00:35:42,182 --> 00:35:46,102 Manny, those dreams I've been having all week have turned to nightmares. 382 00:35:46,186 --> 00:35:50,982 They don't really make sense but they feel real somehow. 383 00:35:54,903 --> 00:35:57,155 Nightmares tend to feel real, Donna. 384 00:35:58,114 --> 00:35:59,908 That's what makes them nightmares. 385 00:35:59,991 --> 00:36:00,992 No. 386 00:36:01,618 --> 00:36:05,455 These are different, Manny. They're like a warning about Ludlow. 387 00:36:07,248 --> 00:36:10,085 Grandma told me our people built the Pet Sematary 388 00:36:10,168 --> 00:36:11,795 to protect them from evil. 389 00:36:13,588 --> 00:36:14,589 What kind of evil? 390 00:36:14,673 --> 00:36:17,592 This whole planet is old, Manny. 391 00:36:17,676 --> 00:36:22,097 And it's filled with good shit and bad, and we don't know where it comes from. 392 00:36:24,307 --> 00:36:28,186 That's not Timmy. Something's talking through him. 393 00:38:36,481 --> 00:38:37,774 What the... 394 00:39:03,883 --> 00:39:04,926 Judson. 395 00:39:26,656 --> 00:39:27,866 Manny! 396 00:39:27,949 --> 00:39:29,158 Come on, man. 397 00:39:29,951 --> 00:39:32,412 -What are you-- -Never point a gun at an Indian. 398 00:39:33,037 --> 00:39:34,289 Jesus, Manny. 399 00:39:37,417 --> 00:39:41,462 God. Fuck. 400 00:39:41,546 --> 00:39:43,381 Just use the front door. 401 00:39:43,464 --> 00:39:45,884 -Are you okay? Here. -I'm good. 402 00:39:46,634 --> 00:39:48,261 Oh, shit, why are you sexy? 403 00:40:00,815 --> 00:40:02,692 Can't believe this is happening, man. 404 00:40:05,194 --> 00:40:07,280 Well, it is. 405 00:40:08,531 --> 00:40:09,616 So what the hell we do? 406 00:40:10,283 --> 00:40:12,160 The hell we do, Jud? I'm kinda freaking out here. 407 00:40:12,243 --> 00:40:14,621 We get to the bottom of it. We find answers. 408 00:40:14,704 --> 00:40:18,917 We figure out what the hell is causing this. 409 00:40:19,000 --> 00:40:20,877 Why did it have to be Timmy, man? 410 00:40:24,380 --> 00:40:26,132 Could have been any one of us. 411 00:40:30,595 --> 00:40:31,888 The church. 412 00:40:34,891 --> 00:40:37,393 It has all the old town records. Let's go there. 413 00:40:38,728 --> 00:40:39,729 Now. Let's go. 414 00:40:53,701 --> 00:40:54,744 Manny? 415 00:41:03,753 --> 00:41:05,421 Manny, are you home? 416 00:41:18,810 --> 00:41:19,811 Hello? 417 00:41:48,756 --> 00:41:50,049 Timmy. 418 00:41:50,133 --> 00:41:53,011 Timmy, this isn't you. 419 00:41:55,972 --> 00:41:57,432 Remember-- 420 00:41:57,515 --> 00:42:02,103 Remember when you used to come over and I'd make you those sandwiches? 421 00:42:05,106 --> 00:42:07,233 And I'd cut off your crust 422 00:42:07,900 --> 00:42:11,446 because you saw Jud's mom do it once for Jud, 423 00:42:11,529 --> 00:42:14,782 and you always wanted a mama like that. 424 00:42:28,504 --> 00:42:30,006 That Timmy ain't here. 425 00:43:44,705 --> 00:43:46,916 How can I help you, boys? 426 00:43:49,085 --> 00:43:54,215 Couple of years into my post here, found those hidden in the organ. 427 00:43:54,298 --> 00:43:57,301 Someone wanted a man of God to find them. Screw 'em. 428 00:43:58,845 --> 00:44:00,471 Who wrote all this? 429 00:44:00,555 --> 00:44:03,516 Goddamn survivors of the original settlers. 430 00:44:04,308 --> 00:44:07,770 Most of it's written by Williams' translator. A priest. 431 00:44:11,107 --> 00:44:13,860 It's been four months since Ludlow's message. 432 00:44:15,194 --> 00:44:18,156 Ludlow and his men were tasked with finding fertile land, 433 00:44:18,239 --> 00:44:20,616 and he found something. 434 00:44:21,200 --> 00:44:23,536 Commander Williams, and myself and the men, 435 00:44:23,619 --> 00:44:27,623 have been traveling inland for seven days now, hoping to find Ludlow. 436 00:44:27,707 --> 00:44:30,126 I still don't understand, Williams, sir. 437 00:44:30,209 --> 00:44:33,379 If the natives don't believe they own the land, 438 00:44:33,462 --> 00:44:35,464 they belong to the land, 439 00:44:36,257 --> 00:44:40,136 then why are they movin' from the land to which they belong? 440 00:44:40,636 --> 00:44:43,181 They suffered from crop rot. 441 00:44:44,182 --> 00:44:46,893 Our men grow weary and paranoid of the land. 442 00:44:48,269 --> 00:44:50,563 They tell me they hear whispers in the woods, 443 00:44:51,105 --> 00:44:54,942 and I've had nightmares about the symbols and masks we've encountered. 444 00:44:55,985 --> 00:44:58,029 Looks like an animal burial ground. 445 00:45:06,454 --> 00:45:09,373 They believe animal spirits offer them protection. 446 00:45:11,167 --> 00:45:12,627 Protection from what? 447 00:45:20,468 --> 00:45:21,636 We're almost there. 448 00:45:22,303 --> 00:45:25,181 The air feels sour here and smells of death. 449 00:45:26,182 --> 00:45:27,850 And while there is abundant water, 450 00:45:27,934 --> 00:45:31,354 the further we go, the more the crops begin to die. 451 00:45:31,854 --> 00:45:34,982 I can't help but believe it's related to Ludlow's last message. 452 00:45:36,108 --> 00:45:38,819 Death is different here. 453 00:45:38,903 --> 00:45:41,739 Death is a gate to eternal life. 454 00:45:53,000 --> 00:45:54,460 What happened here? 455 00:45:57,546 --> 00:46:00,466 Find Ludlow and any survivors. 456 00:46:25,700 --> 00:46:28,244 Father, ask him where the others have gone. 457 00:46:28,327 --> 00:46:31,914 My man, where is Ludlow? 458 00:46:57,857 --> 00:46:58,858 Ludlow? 459 00:47:01,277 --> 00:47:03,362 Awakened something ancient... 460 00:47:05,197 --> 00:47:06,324 and evil. 461 00:47:31,098 --> 00:47:32,475 Ludlow! 462 00:47:53,746 --> 00:47:57,500 Chief claimed that they guarded the land for generations. 463 00:47:58,584 --> 00:48:01,420 He said the woods were like the mouth of evil, 464 00:48:01,504 --> 00:48:06,258 and anything buried there would come back to life, swallowed by hell itself. 465 00:48:08,427 --> 00:48:12,181 They called it a mouth because it would whisper to those most likely to feed it. 466 00:48:13,265 --> 00:48:14,934 Because it was always hungry for more. 467 00:48:17,395 --> 00:48:21,899 "Like the Mi'kmaq, some of our men called on animal spirits for protection, 468 00:48:21,982 --> 00:48:25,611 while others resorted to spirals and pagan symbols 469 00:48:25,694 --> 00:48:27,613 when it seemed God wouldn't listen. 470 00:48:28,781 --> 00:48:29,824 But nothing could help us." 471 00:48:31,033 --> 00:48:32,034 "We were on our own." 472 00:48:33,661 --> 00:48:37,164 They named the town Ludlow to remind them of their sins. 473 00:48:55,099 --> 00:49:00,438 Daniel, I was 15 the first time I saw it happen to a person. 474 00:49:00,563 --> 00:49:04,233 He was the first, but he wasn't the last. 475 00:49:04,316 --> 00:49:06,986 I wish I could say it won't happen to you. 476 00:49:08,863 --> 00:49:11,532 They hear things. Know things. 477 00:49:11,615 --> 00:49:16,036 Our darkest secrets. And they like you knowing they know. 478 00:49:16,120 --> 00:49:20,332 The more days that go on, the more they need to kill and kill, 479 00:49:20,416 --> 00:49:22,126 and feed the mouth of hell. 480 00:49:22,835 --> 00:49:26,255 You must aim for the eyes, son. 481 00:49:26,338 --> 00:49:28,466 It's the only way to kill them. 482 00:49:28,549 --> 00:49:30,968 This journal is now yours. 483 00:49:31,051 --> 00:49:34,096 One day, it will be your son's. 484 00:50:06,295 --> 00:50:07,713 Hey, Timmy, is that you? 485 00:50:08,547 --> 00:50:09,882 I didn't hear you come in. 486 00:50:21,977 --> 00:50:23,145 Where's Hendrix? 487 00:50:23,687 --> 00:50:24,647 Dead. 488 00:50:29,527 --> 00:50:30,528 Is that his blood? 489 00:50:33,322 --> 00:50:34,573 Nope. 490 00:50:37,493 --> 00:50:38,494 Timmy... 491 00:50:50,923 --> 00:50:52,216 Timmy ain't home. 492 00:51:24,164 --> 00:51:25,749 Catch up with you later, Manny. 493 00:51:25,833 --> 00:51:26,834 Hey, Kathy. 494 00:51:26,917 --> 00:51:28,377 Nice to see you, Manny. 495 00:51:37,011 --> 00:51:38,387 The founding families. 496 00:51:40,764 --> 00:51:44,518 Ludlow, Washburn, Anderson, Benson, Bouchard... 497 00:51:48,606 --> 00:51:49,690 Crandall. 498 00:51:52,026 --> 00:51:53,027 That's us. 499 00:51:54,028 --> 00:51:55,404 It's our family. 500 00:51:59,575 --> 00:52:03,162 There have always been good forces and bad in Ludlow. 501 00:52:04,038 --> 00:52:08,167 We're all connected in a spiral. 502 00:52:09,918 --> 00:52:12,504 A chain that goes back to our maker. 503 00:52:14,340 --> 00:52:16,967 And on our end, we give the chain a tug. 504 00:52:18,177 --> 00:52:20,971 We call on our maker and all that he's made. 505 00:52:32,316 --> 00:52:33,317 What is that? 506 00:52:33,400 --> 00:52:34,485 It'll do that. 507 00:52:35,444 --> 00:52:37,529 Gets in your head. Messes with your mind. 508 00:52:38,572 --> 00:52:41,617 That's why it prefers the dead. Put up less of a struggle. 509 00:52:43,786 --> 00:52:46,372 It's evil. Evil's evil, Jud. 510 00:52:48,415 --> 00:52:52,670 Your great-grandfather built that deadfall to keep people out of the woods. 511 00:52:58,133 --> 00:53:00,803 We've been battling with this for generations. 512 00:53:02,554 --> 00:53:05,557 Me, Marj, the sheriff, Benson. 513 00:53:05,641 --> 00:53:08,894 Our families made a pact when this town was founded. 514 00:53:13,023 --> 00:53:15,484 This thing is like a sickness. 515 00:53:17,069 --> 00:53:19,154 We have to stop it from spreading. 516 00:54:03,574 --> 00:54:06,660 I'll get the sheriff, Marjorie, all of them. We'll tend to this. 517 00:54:07,327 --> 00:54:08,328 Dad, I-- 518 00:54:09,997 --> 00:54:13,167 Just be careful, okay? 519 00:54:13,834 --> 00:54:14,835 I will. 520 00:54:52,539 --> 00:54:53,540 Donna? 521 00:54:58,045 --> 00:54:59,046 Donna? 522 00:55:03,342 --> 00:55:04,343 Donna! 523 00:55:25,697 --> 00:55:26,698 Thank you. 524 00:55:38,502 --> 00:55:39,586 Donna? 525 00:55:39,670 --> 00:55:40,921 You know this girl? 526 00:55:42,297 --> 00:55:43,298 What happened? 527 00:55:44,383 --> 00:55:46,176 I'm going to go get the doctor. 528 00:55:57,062 --> 00:55:58,063 Donna. 529 00:56:02,901 --> 00:56:04,194 Donna, can you hear me? 530 00:56:08,448 --> 00:56:09,825 Okay. Okay. 531 00:56:11,410 --> 00:56:12,536 Okay. 532 00:56:13,161 --> 00:56:14,204 You're freezing. 533 00:56:14,788 --> 00:56:16,081 Come here. Come here. 534 00:56:17,624 --> 00:56:19,877 Hey. You're in shock. 535 00:56:27,843 --> 00:56:28,844 You're safe now. 536 00:57:06,298 --> 00:57:09,176 Donna, what happened? 537 00:57:11,011 --> 00:57:13,013 Such a good girl. 538 00:57:14,681 --> 00:57:20,604 Always a good girl, pretending to love Jesus. 539 00:57:20,687 --> 00:57:22,064 But not you. 540 00:57:28,487 --> 00:57:29,821 No. 541 00:57:29,905 --> 00:57:35,327 You hate the poor and the rich and all the rest of us so beneath you. 542 00:57:35,410 --> 00:57:37,537 So beneath you. 543 00:57:39,206 --> 00:57:43,001 But we all look the same when we're beneath the ground, Norma. 544 00:57:43,919 --> 00:57:45,003 Shriveling. 545 00:57:46,713 --> 00:57:47,881 Sir, please help me. 546 00:57:48,382 --> 00:57:50,217 Please. Please! Where are you going? 547 00:57:54,888 --> 00:57:55,889 Hello? 548 00:57:58,266 --> 00:57:59,393 Hey, will you help me? 549 00:58:07,818 --> 00:58:09,069 No! 550 00:58:18,870 --> 00:58:20,539 No! No! 551 00:58:21,039 --> 00:58:22,874 No! No! 552 00:58:47,983 --> 00:58:49,026 Donna. 553 00:58:49,109 --> 00:58:50,944 Donna, please. Please. 554 00:58:55,532 --> 00:58:57,492 No, please. No, come on. 555 00:58:57,576 --> 00:58:58,994 Please! No! 556 00:59:03,415 --> 00:59:04,416 No, no, no. 557 00:59:04,499 --> 00:59:05,500 No! 558 00:59:37,199 --> 00:59:40,160 Now, Bill, we can do this the hard way or the harder way. 559 00:59:42,329 --> 00:59:43,622 Get off my property. 560 00:59:43,705 --> 00:59:44,706 Bill. 561 00:59:46,333 --> 00:59:47,709 What have you done? 562 00:59:49,336 --> 00:59:51,755 I thought it only fair it give me back my son. 563 00:59:58,804 --> 01:00:00,013 Let me help you. 564 01:00:11,983 --> 01:00:12,984 Norma! 565 01:00:15,654 --> 01:00:16,738 Norma? 566 01:00:38,844 --> 01:00:40,846 -Manny. -Where's my fucking sister, man? 567 01:00:40,929 --> 01:00:42,305 You shouldn't be here, son. 568 01:00:44,933 --> 01:00:46,017 Shit. 569 01:00:50,188 --> 01:00:52,274 Judson, I told you to stay away. 570 01:00:52,357 --> 01:00:53,859 -Norma's in there. I'm going in. -No. 571 01:00:53,942 --> 01:00:55,068 -I'm going in! Dad-- -No. 572 01:00:55,152 --> 01:00:57,612 -Dad. -Hell no. It's too dangerous. 573 01:01:00,615 --> 01:01:01,825 I'm going in with you. 574 01:01:06,580 --> 01:01:08,999 You stay by my side. 575 01:01:15,255 --> 01:01:16,882 All right, listen up. Here's the plan. 576 01:01:17,591 --> 01:01:19,926 You go inside, grab the girls and get on out. 577 01:01:20,844 --> 01:01:25,640 I'll go in and I'll hold Timmy while you set the fire. 578 01:01:26,474 --> 01:01:27,350 Bill-- 579 01:01:27,434 --> 01:01:29,603 I held him the day he came into this world... 580 01:01:31,188 --> 01:01:33,106 and I'm gonna hold him the day he goes out. 581 01:01:34,107 --> 01:01:36,776 You just burn this fucking place to the ground. 582 01:01:39,321 --> 01:01:40,363 Here. 583 01:01:42,032 --> 01:01:43,950 Bill, we'll take the barns. 584 01:01:52,584 --> 01:01:53,585 Got it? 585 01:01:56,630 --> 01:01:59,466 You aim for their eyes. That's the only way to end this. 586 01:02:30,205 --> 01:02:31,498 I'll take upstairs. 587 01:04:37,665 --> 01:04:38,666 Bill? 588 01:05:43,064 --> 01:05:44,190 Watch this door. 589 01:06:02,542 --> 01:06:03,793 What? What is it? 590 01:06:05,336 --> 01:06:06,588 Nothing. 591 01:06:07,881 --> 01:06:09,174 Let's go. 592 01:06:09,257 --> 01:06:10,383 Let's keep moving. 593 01:06:56,930 --> 01:07:00,183 Hey. You stay here. You do not move until I come back. 594 01:07:05,063 --> 01:07:06,147 Manny. 595 01:07:07,148 --> 01:07:08,316 These are Donna's. 596 01:07:12,278 --> 01:07:13,279 Where's Donna? 597 01:07:14,572 --> 01:07:15,907 Where's Donna? 598 01:07:18,117 --> 01:07:19,494 Where's Norma? 599 01:07:20,078 --> 01:07:21,246 Donna. 600 01:07:21,829 --> 01:07:23,039 Where's Manny? 601 01:07:23,122 --> 01:07:24,457 Donna. 602 01:07:27,919 --> 01:07:29,128 He's nowhere. 603 01:07:30,755 --> 01:07:32,590 He's nothing. 604 01:07:32,674 --> 01:07:35,051 He'll always be nothing. 605 01:07:36,052 --> 01:07:37,845 Back up. Back up. 606 01:07:38,596 --> 01:07:39,847 Hey. Hey! Back up! 607 01:07:40,890 --> 01:07:43,268 -Don't you fucking shoot her, man. -Manny. 608 01:07:43,351 --> 01:07:45,395 -Remember when we were kids... -Manny. 609 01:07:45,478 --> 01:07:47,397 -...and we used to dance? -Don't fucking shoot her. 610 01:07:48,773 --> 01:07:50,775 -Back up! Back up! -You should dance. 611 01:07:50,858 --> 01:07:52,026 Don't you fucking shoot her. 612 01:07:52,110 --> 01:07:55,530 That's not Donna! That's not her. That's not her, Manny. 613 01:07:55,613 --> 01:07:56,781 -Back up! -God! 614 01:07:56,864 --> 01:07:59,033 -I'm gonna shoot her! -You're better off dead. 615 01:07:59,117 --> 01:08:00,118 Back! 616 01:08:05,999 --> 01:08:07,041 Manny. 617 01:08:07,125 --> 01:08:09,085 Donna. Donna. 618 01:08:09,168 --> 01:08:10,378 Look at me. Look at me. 619 01:08:10,461 --> 01:08:11,588 -Donna. -It's okay. 620 01:08:11,671 --> 01:08:12,672 Hold on now. 621 01:08:12,755 --> 01:08:15,383 -Donna, Donna. -That wasn't Donna anymore, son. 622 01:08:16,593 --> 01:08:17,802 Sometimes dead is-- 623 01:08:34,611 --> 01:08:35,987 Dad? Dad? 624 01:08:36,070 --> 01:08:37,238 Hey. Dad? 625 01:08:37,322 --> 01:08:38,740 I'm sorry, Jud. 626 01:09:02,680 --> 01:09:05,266 Place is on fire. We got to get out of here. 627 01:09:05,350 --> 01:09:07,727 There's a cellar. We can wait it out there. 628 01:09:15,193 --> 01:09:16,194 Come on. 629 01:09:32,835 --> 01:09:35,213 How long you think we can survive down here? 630 01:09:36,214 --> 01:09:37,215 Where does this go? 631 01:09:42,053 --> 01:09:43,054 I don't know. 632 01:09:43,763 --> 01:09:45,264 Timmy must have dug that. 633 01:09:50,061 --> 01:09:51,062 Wait. 634 01:09:55,066 --> 01:09:57,568 This is Norma's necklace. This is Norma's. 635 01:09:57,652 --> 01:09:59,445 -She's in that tunnel. -We can't go in there. 636 01:10:05,326 --> 01:10:06,536 Well, wake up, Peace Corps. 637 01:10:07,870 --> 01:10:09,247 Manny. 638 01:10:11,040 --> 01:10:12,709 You guys can end this. 639 01:10:19,173 --> 01:10:20,383 Oh, shit. 640 01:11:11,559 --> 01:11:12,685 She could be anywhere. 641 01:11:14,812 --> 01:11:16,063 We should split up. 642 01:11:18,107 --> 01:11:19,233 You take down there. 643 01:11:30,328 --> 01:11:31,329 Jud. 644 01:11:32,663 --> 01:11:35,792 What if I find Norma like-- like Donna? 645 01:11:35,875 --> 01:11:36,876 Well, you won't. 646 01:12:23,714 --> 01:12:24,757 Timmy! 647 01:13:02,044 --> 01:13:03,045 Go away! 648 01:13:05,965 --> 01:13:07,133 Hey. 649 01:13:14,765 --> 01:13:16,017 Timmy! 650 01:13:18,603 --> 01:13:19,604 Jud. 651 01:13:20,730 --> 01:13:21,731 It's Timmy. 652 01:13:23,983 --> 01:13:24,984 Timmy. 653 01:13:25,526 --> 01:13:26,694 Timmy! 654 01:13:50,843 --> 01:13:51,844 Jud. 655 01:13:54,347 --> 01:13:55,348 Oh, Jesus. 656 01:13:56,182 --> 01:13:57,642 What the hell? What the hell? 657 01:14:28,589 --> 01:14:29,799 Jud, what do we have left? 658 01:14:29,882 --> 01:14:30,883 There's nothing left. 659 01:14:30,967 --> 01:14:32,218 We have a flare gun and we-- 660 01:14:33,094 --> 01:14:35,554 Manny! Manny! 661 01:14:38,265 --> 01:14:39,266 Manny! 662 01:14:46,774 --> 01:14:47,775 Manny. 663 01:14:48,901 --> 01:14:50,611 Hey. Stop, stop, stop, stop. 664 01:14:50,695 --> 01:14:51,696 Don't move. 665 01:14:52,321 --> 01:14:53,531 Don't move. Hey. 666 01:14:54,115 --> 01:14:56,575 Man, if I get up, we're both getting blown to shit. 667 01:14:57,743 --> 01:14:59,203 Light up the flares. 668 01:14:59,286 --> 01:15:01,247 If I don't come back, you fire that. 669 01:15:01,956 --> 01:15:03,082 Someone will come save you. 670 01:15:07,795 --> 01:15:08,879 You're my brother. 671 01:15:12,049 --> 01:15:14,969 And I'm gonna end this, and you're gonna get out. 672 01:16:49,605 --> 01:16:50,606 Sorry, Timmy. 673 01:17:04,954 --> 01:17:07,873 No! No! No! No! 674 01:17:09,917 --> 01:17:11,043 No! 675 01:17:24,390 --> 01:17:25,558 Timmy? 676 01:17:58,549 --> 01:18:00,551 -Norma. -Jud. 677 01:18:05,890 --> 01:18:08,726 Don't you think it's about time you got out of here too, man? 678 01:18:08,809 --> 01:18:10,352 I want you to come with me. 679 01:18:43,135 --> 01:18:44,720 You sure about this, Norma? 680 01:18:46,847 --> 01:18:48,057 Am I holding you back? 681 01:18:51,727 --> 01:18:52,811 We wanted to serve. 682 01:20:38,334 --> 01:20:42,796 We can never bury that evil, the crimes of our fathers and theirs. 683 01:20:44,506 --> 01:20:47,593 We can only take care of the fucked-up land we created. 684 01:20:50,095 --> 01:20:52,598 A man grows what he can, and he tends it. 685 01:20:56,643 --> 01:20:58,228 And I shouldn't be telling you this. 686 01:21:00,898 --> 01:21:05,486 Maybe this place is just telling me to because it knows you won't stay away. 687 01:21:07,237 --> 01:21:10,908 You'll make up the sweetest reasons because anything's better than dead. 688 01:21:12,701 --> 01:21:15,079 But believe me when I say... 689 01:21:17,289 --> 01:21:18,916 sometimes, dead is better. 690 01:21:20,751 --> 01:21:22,628 Stay the fuck out of Ludlow.48404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.