Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,930 --> 00:01:23,729
Подвезти, милая?
2
00:01:33,770 --> 00:01:36,390
Ненормальную нужно научить манерам.
3
00:01:43,450 --> 00:01:45,400
Иди сюда! Ты куда?
4
00:01:45,400 --> 00:01:46,600
Мы тебя поймаем!
5
00:02:02,200 --> 00:02:04,020
Осторожно!
6
00:02:04,430 --> 00:02:05,640
Успокойся!
7
00:02:05,670 --> 00:02:06,690
Какая живенькая!
8
00:02:06,690 --> 00:02:09,120
В тачку её! Садись, подруга.
9
00:02:09,470 --> 00:02:11,110
Руки хватай, Бун!
10
00:02:11,140 --> 00:02:13,710
Держи её! Хватай за руки!
11
00:02:13,740 --> 00:02:14,530
Пытаюсь!
12
00:02:14,780 --> 00:02:16,100
Она брыкается!
13
00:02:16,100 --> 00:02:17,650
Не давай ей трепыхаться!
14
00:02:17,680 --> 00:02:21,620
Держи её! У меня... у меня... Блядь, мать твою! Чёртов...
15
00:02:22,720 --> 00:02:23,650
Стой!
16
00:02:24,650 --> 00:02:25,990
Сукин сын.
17
00:02:28,800 --> 00:02:31,030
Лучше подумай, парень.
18
00:02:31,060 --> 00:02:32,800
Ты не знаешь, с кем связался!
19
00:02:57,920 --> 00:02:59,960
Валим отсюда, Бун!
20
00:02:59,990 --> 00:03:01,320
Бун, вставай!
21
00:03:01,360 --> 00:03:02,490
Валим, живо!
22
00:03:04,390 --> 00:03:06,460
Ты труп!
23
00:03:27,880 --> 00:03:30,150
Твои?
24
00:03:33,790 --> 00:03:35,660
Так. Сиди тут.
25
00:03:35,690 --> 00:03:38,230
Я позову на помощь, слышишь?
26
00:03:38,260 --> 00:03:40,130
Скоро вернусь.
27
00:05:29,740 --> 00:05:32,680
Расскажи, что случилось.
28
00:05:35,210 --> 00:05:40,080
Он... тебя домогался?
29
00:05:45,990 --> 00:05:47,890
Можешь рассказать.
30
00:05:49,260 --> 00:05:51,090
Ты в безопасности.
31
00:05:52,600 --> 00:05:55,200
Я не дам тебя ему в обиду.
32
00:06:07,180 --> 00:06:15,150
Отец когда-то... тоже так обижал маму.
33
00:06:16,890 --> 00:06:22,760
И когда я пытался его остановить... в ход шли кулаки.
34
00:06:24,960 --> 00:06:27,060
Так что...
35
00:06:44,080 --> 00:06:46,580
Я тебя видела.
36
00:06:46,620 --> 00:06:47,820
Где?
37
00:06:47,850 --> 00:06:51,020
Я иногда играю у Слепой Тилли.
38
00:06:51,050 --> 00:06:52,410
В чёрном клубе?
39
00:06:52,410 --> 00:06:54,860
Да, мэм.
40
00:06:59,740 --> 00:07:03,670
Я похожа на белую, которая станет сунуться в чёрный клуб?
41
00:07:08,000 --> 00:07:10,410
Почему ты думаешь, что в этом городе
42
00:07:10,440 --> 00:07:14,540
терпят чёрных, которые обижают белых девушек?
43
00:07:14,580 --> 00:07:16,680
Я её не трогал, клянусь.
44
00:07:16,710 --> 00:07:18,930
Это всё двое белых на чёрном пикапе.
45
00:07:38,300 --> 00:07:40,570
Ты носишь ремень, Бобби Джо?
46
00:07:42,000 --> 00:07:43,340
В смысле?
47
00:07:45,170 --> 00:07:46,840
Носишь ли ты ремень?
48
00:07:46,880 --> 00:07:49,580
Ну, да, мэм.
49
00:07:50,600 --> 00:07:55,580
Ремень - отличный способ со всем покончить.
50
00:07:55,620 --> 00:07:56,890
Вот в каком смысле.
51
00:07:58,490 --> 00:08:00,190
Мне нужен адвокат.
52
00:08:02,060 --> 00:08:03,760
Что ты сказал?
53
00:08:03,790 --> 00:08:06,330
Я ведь имею право.
54
00:08:07,500 --> 00:08:09,300
Забавно.
55
00:08:10,344 --> 00:08:12,230
Он прав.
56
00:08:18,410 --> 00:08:23,250
После того, что он сделал с той девушкой, больше нет у него прав.
57
00:08:23,280 --> 00:08:26,250
Она не сказала, что он с ней сделал.
58
00:08:26,280 --> 00:08:28,850
Мы и так знаем.
59
00:08:28,880 --> 00:08:31,920
Он попросил адвоката.
60
00:08:53,340 --> 00:08:54,560
Плевать. Отпусти его.
61
00:08:54,560 --> 00:08:57,210
Я не говорил, что его нужно отпустить. - Я сказала.
62
00:08:58,250 --> 00:08:59,720
Пусть валит отсюда.
63
00:09:04,420 --> 00:09:06,660
Тебе повезло, парень.
64
00:09:54,800 --> 00:09:56,710
Слушай... что думаешь?
65
00:09:56,740 --> 00:09:59,310
Мы оторвались?
66
00:09:59,340 --> 00:10:02,080
Скорее, потерялись.
67
00:10:02,110 --> 00:10:04,280
Я думаю, оторвались.
68
00:10:04,310 --> 00:10:06,120
Шагай давай.
69
00:10:09,650 --> 00:10:11,790
Это ещё что такое?
70
00:10:22,670 --> 00:10:27,370
Даже когда мы потерялись, все дороги ведут к нему.
71
00:10:27,400 --> 00:10:29,040
К кому? - Ку-клукс-клану.
72
00:10:29,070 --> 00:10:30,540
Браун - их главарь.
73
00:10:30,570 --> 00:10:34,340
Извини, что втянул тебя в это всё.
74
00:10:34,380 --> 00:10:36,080
За что ты извиняешься?
75
00:10:36,110 --> 00:10:38,210
Ты не виноват, что люди - подонки.
76
00:10:38,250 --> 00:10:40,380
Всё равно прости.
77
00:10:40,420 --> 00:10:42,990
Не смей раскисать, Хэп.
78
00:10:43,020 --> 00:10:45,520
Мы можем убрать Брауна, ты мне нужен.
79
00:10:48,090 --> 00:10:49,890
Ладно.
80
00:11:00,370 --> 00:11:02,070
Или так.
81
00:11:04,140 --> 00:11:05,940
Чёрт.
82
00:11:21,990 --> 00:11:22,960
Чёрт!
83
00:11:22,990 --> 00:11:24,730
Твою мать!
84
00:11:29,130 --> 00:11:30,800
Чёрт возьми!
85
00:11:47,350 --> 00:11:49,390
Теперь я буду тебя винить.
86
00:11:49,420 --> 00:11:50,750
Меня? Что я сделал?
87
00:11:50,790 --> 00:11:57,630
Если бы ты не сжёг тот дом, Хэнсон не решил бы нас сюда отправить.
88
00:11:57,660 --> 00:11:59,610
Хэнсон не нас отправлял, а тебя.
89
00:11:59,610 --> 00:12:02,870
Я просто такой тупой, что дружу с тобой, потому и тут.
90
00:12:02,900 --> 00:12:07,870
Если бы Флорида свалила, поняв, что Гроувтаун - не Диснейленд,
91
00:12:07,900 --> 00:12:09,410
нас бы тут щас не было.
92
00:12:20,230 --> 00:12:21,450
Чёрт!
93
00:12:21,480 --> 00:12:22,920
Это ещё что было?
94
00:12:22,950 --> 00:12:24,190
Не знаю.
95
00:12:36,500 --> 00:12:38,300
Тачка Флориды.
96
00:12:40,300 --> 00:12:42,100
Боже.
97
00:12:46,940 --> 00:12:48,560
Леонард! Леонард.
98
00:12:48,660 --> 00:12:52,380
То, что мы нашли её тачку, не значит, что она мертва.
99
00:12:53,620 --> 00:12:55,850
Но и не значит, что она жива.
100
00:13:04,230 --> 00:13:06,860
Как раз вовремя.
101
00:13:08,770 --> 00:13:10,370
Хэп.
102
00:13:28,170 --> 00:13:30,590
Дай сюда.
103
00:13:34,620 --> 00:13:37,130
Пусти! Хватит!
104
00:13:37,160 --> 00:13:38,230
Пусти!
105
00:13:54,850 --> 00:13:57,710
Она мертва, да?
106
00:14:03,320 --> 00:14:04,960
Вероятно.
107
00:14:14,730 --> 00:14:17,930
Что там ещё?
108
00:14:25,110 --> 00:14:28,850
Напоминание... позвонить Гэри Рэндаллу в Слотер/Коннолли.
109
00:14:28,880 --> 00:14:32,980
Хочу выяснить, можно ли лицензировать песню Эл Си,
110
00:14:33,020 --> 00:14:35,620
если мне не нравится предложение этого парня.
111
00:14:35,650 --> 00:14:39,760
И через какое время права вернутся к Бобби Джо?
112
00:14:41,490 --> 00:14:45,100
Примечание... если будет шанс, нужно найти адвоката, который
113
00:14:45,100 --> 00:14:47,400
знает о музыкальном бизнесе больше.
114
00:14:53,070 --> 00:14:57,710
Если вам некогда готовить, если вы устали, если зять, которого вы не терпите,
115
00:14:57,740 --> 00:15:01,080
съедает все огурцы до того, как вы помолитесь,
116
00:15:01,110 --> 00:15:08,150
если ваша родня слишком большая или слишком ленивая, приезжайте в кафе к Мод.
117
00:15:08,180 --> 00:15:10,550
Проведите там Рождество.
118
00:15:10,590 --> 00:15:14,360
А сейчас, как и обещал, мистер Бёрл Айвз.
119
00:15:20,630 --> 00:15:21,630
Так...
120
00:15:27,470 --> 00:15:28,840
Здрасте.
121
00:15:28,870 --> 00:15:30,370
Здрасте. - Как поживаете?
122
00:15:30,410 --> 00:15:32,010
Сонни Нокс. - Флорида Грейндж.
123
00:15:33,790 --> 00:15:37,010
Ну... Где тот парень?
124
00:15:37,050 --> 00:15:40,250
Извините. Бобби Джо уже должен был подойти.
125
00:15:40,280 --> 00:15:47,320
Ну... сами знаете, каково быть музыкантом, да ещё и цветным... без обид.
126
00:15:47,360 --> 00:15:49,260
Немного всё же обидно.
127
00:15:49,290 --> 00:15:55,225
Что вам предложить? Кофе, вино, шампанское?
128
00:15:55,225 --> 00:15:57,030
Кофе, пожалуйста.
129
00:15:57,070 --> 00:15:58,870
Кофе. Какой?
130
00:15:58,900 --> 00:15:59,980
Немного сахара.
131
00:16:00,000 --> 00:16:01,460
Спасибо, спасибо.
132
00:16:05,510 --> 00:16:07,880
Не облажайся.
133
00:16:07,910 --> 00:16:10,380
Боже. Она прекрасна.
134
00:16:13,680 --> 00:16:15,690
Спокойно, спокойно.
135
00:16:15,720 --> 00:16:17,320
Оставайся Сонни.
136
00:16:17,350 --> 00:16:20,190
Немного сахара. Оставайся Сонни.
137
00:16:20,220 --> 00:16:22,130
Так, так. Поехали.
138
00:16:29,370 --> 00:16:30,870
Пожалуйста.
139
00:16:30,900 --> 00:16:32,300
Спасибо. - Не за что.
140
00:16:32,340 --> 00:16:34,870
Забавно... мы любим один и тот же кофе.
141
00:16:34,900 --> 00:16:37,970
Знаете, это невероятно, потому что
142
00:16:38,010 --> 00:16:41,140
евреи были как первые чёрные.
143
00:16:41,180 --> 00:16:43,780
Ну, более коричневатые.
144
00:16:43,810 --> 00:16:46,020
Поэтому евреи и чёрные всегда ладят.
145
00:16:46,050 --> 00:16:49,390
Потому что... ну, они как бублик и лососина.
146
00:16:49,420 --> 00:16:51,860
Мы будто вымирающие виды, понимаете?
147
00:16:51,890 --> 00:16:56,890
В общем, иногда кисмет решает, что принесёт жизнь.
148
00:16:56,930 --> 00:16:59,660
И что же она принесёт?
149
00:16:59,700 --> 00:17:00,960
Кисмет.
150
00:17:04,330 --> 00:17:06,870
Мистер Нокс, у меня мало времени.
151
00:17:06,900 --> 00:17:08,300
Перейдём к делу?
152
00:17:08,340 --> 00:17:10,470
Да, конечно. Слушали запись?
153
00:17:10,510 --> 00:17:11,980
Пока нет.
154
00:17:12,010 --> 00:17:15,250
Ну, это была последняя запись Эл Си Сута.
155
00:17:15,280 --> 00:17:17,810
Бобби Джо думает, что она стоит целое состояние.
156
00:17:17,850 --> 00:17:24,590
Я не уверен. Но... У меня отличное настроение, ведь сейчас праздники,
157
00:17:24,620 --> 00:17:26,860
и я готов сделать Бобби Джо предложение.
158
00:17:26,890 --> 00:17:29,630
Я не знала, что евреи празднуют Рождество.
159
00:17:29,660 --> 00:17:34,430
Ну, знаете, с волками жить... Знаете что?
160
00:17:34,460 --> 00:17:35,900
Это безумие.
161
00:17:35,930 --> 00:17:41,770
1000 долларов... я даже думать не буду... издание, сведение.
162
00:17:41,810 --> 00:17:45,010
Даже включу новую гитару.
163
00:17:45,040 --> 00:17:46,210
Ну... почти новую.
164
00:17:46,240 --> 00:17:48,110
Друг оставил её тут месяц назад.
165
00:17:48,140 --> 00:17:51,580
Либо всё, что говорят о ди-джеях - правда,
166
00:17:51,610 --> 00:17:54,380
либо вы думаете, что я дура.
167
00:17:55,820 --> 00:17:57,750
А что говорят о ди-джеях?
168
00:17:57,790 --> 00:18:00,420
Что они умеют укладывать лишь пластинки.
169
00:18:01,390 --> 00:18:03,600
Хотите завоевать меня? Нужно постараться.
170
00:18:03,630 --> 00:18:04,990
Ладно. Ладно.
171
00:18:05,030 --> 00:18:07,230
Слушайте, давайте сходим выпьем?
172
00:18:07,260 --> 00:18:10,276
Жизнь всегда лучше, когда в руке бокал.
173
00:18:12,270 --> 00:18:13,940
У вас пластинку заедает.
174
00:18:13,970 --> 00:18:15,680
Ладно. Ждите здесь.
175
00:18:15,710 --> 00:18:17,540
Минутку. Сейчас... Чёрт.
176
00:18:19,310 --> 00:18:21,310
Идиот.
177
00:18:21,340 --> 00:18:23,150
Бёрл Айвз, ненавижу тебя.
178
00:18:26,720 --> 00:18:28,950
Слушайте, у меня план.
179
00:18:28,990 --> 00:18:32,490
Пойдём выпить, возьмём что-то поесть, я и вы.
180
00:18:32,520 --> 00:18:36,530
Кисмет, помните? Кисмет?
181
00:18:36,560 --> 00:18:42,530
Последнего, кто полез ко мне без приглашения, я пристрелила.
182
00:18:42,570 --> 00:18:43,800
Пристрелила.
183
00:18:43,830 --> 00:18:47,200
Звоните, когда ваш настрой насчёт сделки станет серьёзнее.
184
00:18:47,390 --> 00:18:48,640
Обожаю её.
185
00:18:48,670 --> 00:18:51,040
Она убила человека!
186
00:18:52,240 --> 00:18:53,180
Убила человека.
187
00:18:53,210 --> 00:18:54,440
"Последнего, кто..."
188
00:18:54,480 --> 00:18:56,880
В ней есть огонь.
189
00:18:56,910 --> 00:18:58,380
Это точно.
190
00:18:58,410 --> 00:19:00,050
Народ.
191
00:19:00,080 --> 00:19:02,120
Забудьте о Бёрле-дедушке.
192
00:19:02,150 --> 00:19:03,850
Я вам расскажу о девушке.
193
00:19:03,890 --> 00:19:05,120
Поняли?
194
00:19:05,160 --> 00:19:06,820
В рифму.
195
00:19:49,930 --> 00:19:52,340
Полиция ЛаБорда. Офицер Пендерграсп.
196
00:19:52,370 --> 00:19:53,800
С кем вас связать?
197
00:19:53,840 --> 00:19:55,340
Детектив Марвин Хэнсон.
198
00:19:55,370 --> 00:19:56,610
Это Флорида Грейндж.
199
00:19:56,640 --> 00:19:58,880
С Рождеством, Флорида.
200
00:19:58,910 --> 00:20:00,440
С Рождеством, Педж.
201
00:20:00,480 --> 00:20:03,780
Если позволишь сказать...
202
00:20:03,810 --> 00:20:08,220
Я знаю, что он тебе звонил, но ты сильная чёрная женщина.
203
00:20:08,250 --> 00:20:09,420
Можно так сказать?
204
00:20:09,450 --> 00:20:11,450
Ты уже сказала.
205
00:20:11,490 --> 00:20:15,530
Ну, это не моё дело, но иногда лучший подарок
206
00:20:15,560 --> 00:20:17,790
самой себе на Рождество -
207
00:20:17,830 --> 00:20:23,170
это подарок, о котором больше никто не подумает, а именно - жить дальше.
208
00:20:23,200 --> 00:20:24,600
Спасибо.
209
00:20:24,630 --> 00:20:26,500
Можешь передать звонок?
210
00:20:26,540 --> 00:20:27,840
Я немного тороплюсь.
211
00:20:27,870 --> 00:20:29,270
Так точно.
212
00:20:31,710 --> 00:20:32,910
Лейтенант Хэнсон.
213
00:20:32,940 --> 00:20:34,280
Счастливого Рождества.
214
00:20:34,310 --> 00:20:36,260
Знаешь, что сделало бы его счастливым?
215
00:20:36,260 --> 00:20:42,020
Марвин, мне нужна твоя помощь. Можешь... - Минутку, Флорида.
216
00:20:56,730 --> 00:20:57,970
Извини. Слушаю.
217
00:20:58,000 --> 00:20:59,600
Я в Гроувтауне.
218
00:20:59,640 --> 00:21:01,140
В Гроувтауне? Зачем?
219
00:21:01,170 --> 00:21:03,610
Приехала обсуждать контракт клиента.
220
00:21:03,640 --> 00:21:06,280
У нас была назначена встреча. Он не явился.
221
00:21:06,310 --> 00:21:09,750
Не знаю, почему, разве что... - Что?
222
00:21:09,780 --> 00:21:11,550
Разве что что-то случилось.
223
00:21:11,580 --> 00:21:13,150
Например, Флорида?
224
00:21:13,180 --> 00:21:15,690
Не знаю. Включи воображение.
225
00:21:15,720 --> 00:21:18,150
Позвони в полицию Гроувтауна,
226
00:21:18,190 --> 00:21:20,960
дай ориентировку на Бобби Джо Сута.
227
00:21:20,990 --> 00:21:22,660
У меня идея получше... езжай домой.
228
00:21:22,690 --> 00:21:24,930
Я не хочу, чтобы ты была там одна.
229
00:21:24,960 --> 00:21:26,360
Значит, не поможешь.
230
00:21:26,400 --> 00:21:29,830
Я тебе помогаю, советуя уезжать из Гроувтауна.
231
00:21:32,070 --> 00:21:34,440
Ладно. Сама всё решу.
232
00:21:34,470 --> 00:21:36,270
Детка, прошу, вернись.
233
00:21:36,310 --> 00:21:39,340
Не могу.
234
00:21:39,380 --> 00:21:41,340
Не сейчас.
235
00:21:41,380 --> 00:21:44,110
И не смей называть меня "деткой".
236
00:22:04,200 --> 00:22:06,400
Похоже, тебе не помешал бы кофе.
237
00:22:06,440 --> 00:22:08,340
Убила бы ради кофе. Спасибо.
238
00:22:13,410 --> 00:22:17,350
Боже правый.
239
00:22:17,380 --> 00:22:20,180
И кое-что... немного покрепче?
240
00:22:20,220 --> 00:22:21,680
Спасибо.
241
00:22:24,190 --> 00:22:27,090
Привет, Френки. - Привет, Труман. С Рождеством.
242
00:22:27,120 --> 00:22:28,560
Привет, Маргарет.
243
00:22:28,590 --> 00:22:29,790
Привет, Труман.
244
00:22:32,000 --> 00:22:33,500
Мод, кофе.
245
00:22:36,400 --> 00:22:37,670
Чёрный и горячий.
246
00:22:44,540 --> 00:22:45,710
Сегодня.
247
00:22:53,900 --> 00:22:55,620
Ты сидишь за моим столиком.
248
00:22:57,820 --> 00:22:59,460
За стойкой куча места.
249
00:23:03,290 --> 00:23:06,300
Просто я люблю тут сидеть.
250
00:23:07,560 --> 00:23:10,770
Народ! На мосту висит парень!
251
00:23:40,460 --> 00:23:43,470
Двенадцатый, всё необходимое есть?
252
00:23:43,500 --> 00:23:48,540
Немного не по вашей части, да, мисс Грейндж?
253
00:23:49,410 --> 00:23:51,510
А я-то думала, что с тобой стало, Снид.
254
00:23:51,540 --> 00:23:53,740
Наверняка ты сюда удачно вписался.
255
00:23:53,740 --> 00:23:55,080
Это твой начальник?
256
00:23:55,110 --> 00:23:56,550
Сюда нельзя.
257
00:23:56,580 --> 00:23:58,150
Это Бобби Джо Сут.
258
00:23:58,180 --> 00:23:59,350
А вы кто?
259
00:23:59,380 --> 00:24:00,520
Его адвокат.
260
00:24:16,300 --> 00:24:17,530
Начальник.
261
00:24:17,570 --> 00:24:19,940
Это Флорида Грейндж из ЛаБорда.
262
00:24:19,970 --> 00:24:21,940
Говорит, она адвокат покойного.
263
00:24:21,970 --> 00:24:23,670
Что случилось?
264
00:24:23,710 --> 00:24:26,810
Парень умер в петле, кто-то заявил.
265
00:24:26,840 --> 00:24:28,280
Это всё, что я знаю.
266
00:24:28,310 --> 00:24:30,310
В Накодочесе есть ФБР.
267
00:24:30,350 --> 00:24:31,280
Вы им звонили?
268
00:24:31,320 --> 00:24:33,550
Не. Не звонил.
269
00:24:33,580 --> 00:24:37,190
Но позвоню вам, если понадобятся ваши услуги.
270
00:24:37,220 --> 00:24:39,490
Вы занимаетесь недвижимостью?
271
00:24:40,660 --> 00:24:45,800
Кто-то повесил чёрного на мосту, и это дело федералов.
272
00:24:46,900 --> 00:24:50,170
Может, это просто старый добрый суицид.
273
00:24:50,200 --> 00:24:53,120
На праздники люди склонны к самоубийствам.
274
00:24:53,120 --> 00:24:56,870
Не знаю почему... депрессия, одиночество, скука.
275
00:24:56,910 --> 00:25:01,240
Может... ему просто не подарили то, чего он хотел.
276
00:25:01,280 --> 00:25:02,680
Вам смешно?
277
00:25:02,710 --> 00:25:09,350
Было бы смешно что-то решать до заключения патологоанатома.
278
00:25:09,390 --> 00:25:11,320
Ладно.
279
00:25:11,360 --> 00:25:14,520
Я хочу присутствовать на вскрытии.
280
00:25:14,560 --> 00:25:17,060
В моём городе так не заведено.
281
00:25:17,090 --> 00:25:23,370
Но вам придётся опознать тело.
282
00:25:36,010 --> 00:25:38,620
Что скажешь, Фрэнк?
283
00:25:38,650 --> 00:25:42,520
Он умер от гипоксИи мозга, начальник... асфиксИя в связи с...
284
00:25:42,550 --> 00:25:45,790
То есть возможно, он повесился?
285
00:25:45,820 --> 00:25:47,190
Возможно.
286
00:25:47,220 --> 00:25:48,930
Серьёзно?
287
00:25:50,230 --> 00:25:54,430
Лучше не делать выводов,
пока не будем знать больше, мисс Грейндж.
288
00:25:54,460 --> 00:25:57,600
Это трудно делать, когда вы явно его ведёте.
289
00:25:57,630 --> 00:26:01,340
Что тогда? Бобби Джо избил себя и повесился?
290
00:26:02,410 --> 00:26:04,270
Сколько трупов вы видели?
291
00:26:04,310 --> 00:26:07,010
Достаточно, чтобы понять, что он не убивал себя.
292
00:26:07,040 --> 00:26:12,550
Как именно вы это поняли... доктор?
293
00:26:12,580 --> 00:26:15,140
У него синяки на лице, рана на губе,
294
00:26:15,140 --> 00:26:18,490
следы от верёвок на запястьях - значит, он был связан.
295
00:26:18,520 --> 00:26:21,990
Полагаю, он мог сам себя связать,
296
00:26:22,030 --> 00:26:24,590
избить и повеситься.
297
00:26:24,630 --> 00:26:27,530
Это ведь Гроувтаун, да?
298
00:26:32,670 --> 00:26:34,370
Вот что.
299
00:26:34,400 --> 00:26:38,980
Фрэнк, назовём это суицидом, но ты возьми дело на карандаш.
300
00:26:39,010 --> 00:26:44,350
Если расследование что-то выявит, всегда можно что-то изменить.
301
00:26:45,680 --> 00:26:47,350
Можно от вас позвонить, Фрэнк?
302
00:26:50,050 --> 00:26:51,860
Таксофон дальше по коридору.
303
00:27:03,130 --> 00:27:04,940
Что вы делаете?
304
00:27:06,370 --> 00:27:09,910
Звоню ФБР в Накодочес.
305
00:27:09,940 --> 00:27:12,480
Спокойно, мисс Грейндж.
306
00:27:12,510 --> 00:27:17,350
Немного рано, не находите?
307
00:27:17,380 --> 00:27:21,720
Почему местные всегда пытаются меня успокоить, когда я ловлю их на лжи?
308
00:27:21,750 --> 00:27:23,650
Езжайте домой.
309
00:27:23,690 --> 00:27:25,960
Ваш клиент мёртв. У меня болят яйца.
310
00:27:25,990 --> 00:27:31,290
Никакие ваши действия его не вернут и не сделают мне легче.
311
00:27:31,330 --> 00:27:35,470
Если я что-то узнаю, то позвоню.
312
00:27:46,010 --> 00:27:50,850
Если я что-то узнаю, то позвоню.
313
00:27:53,620 --> 00:27:57,920
Он явно в этом замешан, и что-то пошло не так.
314
00:28:20,110 --> 00:28:21,910
Это багажник.
315
00:28:30,960 --> 00:28:34,510
Лучше я гляну, вдруг содержимое тебе не понравится.
316
00:28:34,510 --> 00:28:36,530
Хорошая идея.
317
00:28:49,440 --> 00:28:51,040
Хэп.
318
00:28:51,080 --> 00:28:53,040
Слава Богу!
319
00:28:53,080 --> 00:28:54,754
Религию тут мне не включай.
320
00:28:54,879 --> 00:28:59,450
Её тут нет, значит... надежда есть.
321
00:29:00,690 --> 00:29:02,820
Где ты видишь надежду?
322
00:29:02,850 --> 00:29:04,090
Оглянись, Хэп.
323
00:29:04,120 --> 00:29:07,260
Мы в какой-то дыре, вокруг ужасно мокро и холодно!
324
00:29:07,290 --> 00:29:13,460
Бобби Джо Сут мёртв, Флорида исчезла, и у нас на хвосте ку-клукс-клан!
325
00:29:13,500 --> 00:29:17,470
Мы не знаем, как переживём ночь, не говоря уже о том, как свалим из Гроувтауна.
326
00:29:17,500 --> 00:29:21,310
Что бы ни случилось, для тебя всё всегда шикарно!
327
00:29:26,240 --> 00:29:29,080
Давай! Садись!
328
00:29:36,650 --> 00:29:39,990
Подержи.
329
00:29:40,020 --> 00:29:44,760
То, что Флориды нет в этом багажнике, не значит, что она не лежит в другом.
330
00:29:44,800 --> 00:29:49,230
Пока я не знаю, что она мертва, она не мертва.
331
00:29:49,270 --> 00:29:51,400
Ясно?
332
00:29:51,440 --> 00:29:53,240
Согласен?
333
00:29:53,270 --> 00:29:56,810
Знаешь, иногда я за тебя переживаю.
334
00:29:56,840 --> 00:29:59,080
Ну, спасибо.
335
00:30:00,060 --> 00:30:03,380
Сейчас нужно добраться до Хэнсона раньше, чем он до Кэнтака,
336
00:30:03,410 --> 00:30:05,420
потому что если Кэнтак тот, кем кажется...
337
00:30:06,900 --> 00:30:08,690
Хэнсон может быть на очереди.
338
00:30:08,720 --> 00:30:11,720
А теперь... Да.
339
00:30:21,770 --> 00:30:23,370
Нет-нет-нет. Твою мать!
340
00:30:23,400 --> 00:30:24,640
Что?
341
00:30:24,670 --> 00:30:25,740
Бензина нет.
342
00:30:25,770 --> 00:30:28,370
Да ты издеваешься!
343
00:30:28,410 --> 00:30:31,510
Нет, не издеваюсь.
344
00:30:48,890 --> 00:30:50,460
Эй?
345
00:30:52,560 --> 00:30:54,830
Извините? Есть тут кто?
346
00:30:56,330 --> 00:30:57,970
Добрый день.
347
00:30:58,000 --> 00:31:00,910
Добрый день.
348
00:31:00,940 --> 00:31:02,810
Только не говорите, что потерялись.
349
00:31:02,840 --> 00:31:06,080
Я адвокат Бобби Джо Сута.
350
00:31:06,110 --> 00:31:08,380
Хотела бы увидеть его номер.
351
00:31:08,410 --> 00:31:11,250
Сначала нужно спросить у владельца.
352
00:31:11,280 --> 00:31:13,520
Минутку. Я и есть владелец.
353
00:31:15,890 --> 00:31:21,660
Это было... извините. Просто... вы такая красивая.
354
00:31:21,690 --> 00:31:25,030
Тим Гарнер.
355
00:31:25,060 --> 00:31:26,530
Флорида Грейндж. - Здрасте.
356
00:31:26,560 --> 00:31:28,350
Можно увидеть номер Бобби Джо?
357
00:31:28,520 --> 00:31:31,240
Я бы с радостью показал. Правда.
358
00:31:31,270 --> 00:31:35,140
Но начальник полиции сказал, что Бобби Джо покончил с собой.
359
00:31:35,170 --> 00:31:36,440
Бедняга.
360
00:31:36,470 --> 00:31:38,240
У каждого свои демоны.
361
00:31:38,280 --> 00:31:41,180
В общем, начальник велел никого не впускать.
362
00:31:41,210 --> 00:31:45,780
Он не хочет, чтобы кто-то что-то трогал, пока он не распорядится...
363
00:31:47,220 --> 00:31:49,220
А так пропустите?
364
00:31:53,120 --> 00:31:56,790
Ну, Бобби Джо ещё должен мне 72 бакса за номер,
365
00:31:56,830 --> 00:31:59,330
а мертвецы не платят по счетам, так что...
366
00:32:01,000 --> 00:32:05,140
Мне тоже понадобится номер на ночь, и бензин.
367
00:32:05,170 --> 00:32:09,270
Да, за номер 12 долларов.
368
00:32:09,310 --> 00:32:11,110
С бензином нужно подождать.
369
00:32:11,140 --> 00:32:13,110
Доставка завтра.
370
00:32:16,372 --> 00:32:18,720
Пожалуйста. Сдачи не надо.
371
00:32:18,750 --> 00:32:21,390
Ладно.
372
00:33:11,680 --> 00:33:14,170
Начальник полиции говорит, что это его город.
373
00:33:14,210 --> 00:33:18,310
Раз это его город, он знает, кто убил Бобби Джо.
374
00:33:18,340 --> 00:33:20,010
Он явно в этом замешан.
375
00:33:20,040 --> 00:33:26,220
Нужно найти человека, которому можно доверять, который знает, что происходит.
376
00:33:26,250 --> 00:33:29,120
Может, повар в кафе.
377
00:33:29,150 --> 00:33:32,100
Если живёшь тут так долго, то обязан что-то знать.
378
00:33:50,510 --> 00:33:52,510
Я надеялась вас тебя найти.
379
00:33:52,540 --> 00:33:53,860
Доброе утро.
380
00:33:54,460 --> 00:33:56,310
Вчера утро было доброе.
381
00:33:57,980 --> 00:34:00,890
Сегодня... не особо.
382
00:34:02,220 --> 00:34:03,190
Спасибо.
383
00:34:03,220 --> 00:34:04,890
Спасибо, сэр.
384
00:34:11,430 --> 00:34:12,660
Как дела?
385
00:34:29,180 --> 00:34:31,280
Хочешь себе?
386
00:34:46,740 --> 00:34:48,600
Знаешь, я пытался быть любезным.
387
00:34:48,630 --> 00:34:51,240
Правда, Бэкон?
388
00:34:51,270 --> 00:34:53,840
Но ты снова на моём месте.
389
00:34:53,870 --> 00:34:56,110
Я думала, ваше место там.
390
00:34:56,140 --> 00:34:57,610
Тут всюду мои места.
391
00:34:57,640 --> 00:34:59,510
Я думал, что вчера дал это понять.
392
00:35:01,380 --> 00:35:14,220
Мне понятно лишь то, что федеральный закон запрещает любому заведению, даже в таком отсталом городе, дискриминацию на основании расы, цвета кожи, религии или происхождения.
393
00:35:14,260 --> 00:35:19,500
Большинство знает: это значит, что даже если ты чёрный, в Америке
394
00:35:19,530 --> 00:35:24,670
ты можешь поесть в ресторане... в любом.
395
00:35:24,700 --> 00:35:27,540
Теперь вы тоже знаете.
396
00:35:30,530 --> 00:35:31,880
Эй, нигер.
397
00:35:31,910 --> 00:35:33,340
Укроти свою девчонку.
398
00:35:33,380 --> 00:35:35,050
У неё длинный язык.
399
00:35:35,080 --> 00:35:40,450
Она мне не девчонка... и я тебе не нигер.
400
00:35:45,160 --> 00:35:46,820
Что?
401
00:35:48,390 --> 00:35:51,230
Старик, твоё счастье, что мне нравится твоя еда.
402
00:35:55,230 --> 00:35:56,500
Бэкон.
403
00:35:56,530 --> 00:35:59,640
Подай мисс Грейндж кофе с собой.
404
00:35:59,670 --> 00:36:00,740
Сейчас будет.
405
00:36:00,770 --> 00:36:02,640
Хорошая идея, по-моему.
406
00:36:21,530 --> 00:36:24,230
Погода непредсказуемая. Кусачая.
407
00:36:24,260 --> 00:36:26,900
На вашем месте я бы сразу ехал.
408
00:36:26,930 --> 00:36:30,400
Лучше вам тут не прохлаждаться.
409
00:36:31,920 --> 00:36:34,940
Я знаю, что вы украли записи из трейлера Бобби Джо.
410
00:36:45,780 --> 00:36:48,350
Не возвращайтесь.
411
00:38:15,910 --> 00:38:18,280
А если вы неправы?
412
00:38:20,260 --> 00:38:24,500
Если бы Бобби Джо убил ку-клукс-клан, записи Эл Си были бы в его трейлере.
413
00:38:24,500 --> 00:38:25,580
А их там не было.
414
00:38:25,620 --> 00:38:28,590
Эти записи стОят много денег, и за них могли бы убить.
415
00:38:28,620 --> 00:38:30,320
Ну, стОят они достаточно.
416
00:38:30,350 --> 00:38:34,860
Думаю, убийца хотел подставить ку-клукс-клан.
417
00:38:34,890 --> 00:38:38,860
Убийца попытается продать записи Сонни Ноксу.
418
00:38:38,900 --> 00:38:41,715
Чёрт. А вы и правда хороши.
419
00:38:41,757 --> 00:38:43,842
Увы, было много практики.
420
00:39:04,960 --> 00:39:06,720
Сонни?
421
00:39:14,030 --> 00:39:16,770
Сонни, вы тут?
422
00:39:16,800 --> 00:39:18,740
Сонни.
423
00:39:21,070 --> 00:39:24,070
Боже. - Господи, Сонни!
424
00:39:25,910 --> 00:39:27,040
Кто вас так?
425
00:39:27,080 --> 00:39:30,810
Чтобы я привлёк ваше внимание, меня нужно отмудохать?
426
00:39:32,580 --> 00:39:33,980
Кто это сделал, Сонни?
427
00:39:34,020 --> 00:39:36,990
Кливон.
428
00:39:37,020 --> 00:39:39,360
Басист из клуба Слепой Тилли.
429
00:39:39,390 --> 00:39:41,690
Он искал записи Бобби Джо.
430
00:39:41,730 --> 00:39:43,130
Искал или продавал?
431
00:39:43,160 --> 00:39:44,130
Искал.
432
00:39:46,530 --> 00:39:48,870
Вы куда?
433
00:39:52,140 --> 00:39:54,000
Я не убивал Бобби Джо.
434
00:39:54,040 --> 00:39:55,310
Он мне должен.
435
00:39:55,340 --> 00:39:57,640
Должников не убивают.
436
00:39:57,670 --> 00:40:02,750
Вы избили Сонни Нокса, так что простите,
но в ваши слова с трудом верится.
437
00:40:02,780 --> 00:40:07,080
Я просто думал, что записи у него.
438
00:40:07,120 --> 00:40:10,590
Думал, что это покроет долг Бобби Джо.
439
00:40:10,620 --> 00:40:13,820
Детка, мне сейчас не помешало бы выпить.
440
00:40:13,860 --> 00:40:16,130
Думаю, тебе тоже.
441
00:40:16,160 --> 00:40:17,790
Я не хочу, спасибо.
442
00:40:17,830 --> 00:40:20,960
Она выпьет. Неси давай.
443
00:40:21,000 --> 00:40:22,570
Ладно. Только один.
444
00:40:22,600 --> 00:40:24,170
Конечно, один.
445
00:40:24,200 --> 00:40:25,770
У меня карман не бездонный.
446
00:40:25,800 --> 00:40:28,770
Давай, Кливон. Ступай.
447
00:40:31,940 --> 00:40:34,340
Хороший парень.
448
00:40:34,380 --> 00:40:36,850
Басист.
449
00:40:36,880 --> 00:40:42,320
Каждый басист хочет лишь заставить твоё сердце петь, а походку - пружинить.
450
00:40:44,220 --> 00:40:46,390
Конечно, он эксперт по прелюдии.
451
00:40:47,590 --> 00:40:49,390
Но ударник?
452
00:40:49,430 --> 00:40:51,530
Дитя...
453
00:40:51,560 --> 00:40:53,060
Они опасные.
454
00:40:53,100 --> 00:40:54,770
Ненормальные.
455
00:40:54,800 --> 00:40:58,170
Но секс сносит крышу.
456
00:40:58,200 --> 00:41:01,310
Но для длительных отношений не годятся.
457
00:41:01,340 --> 00:41:04,740
Слишком в них много злости.
458
00:41:04,780 --> 00:41:08,180
Но ударник Бобби Джо не убивал.
459
00:41:08,210 --> 00:41:09,650
Кто, по-вашему, его убил?
460
00:41:09,680 --> 00:41:12,020
Точно не ударник.
461
00:41:12,050 --> 00:41:16,550
Женщины любили Бобби Джо.
462
00:41:16,590 --> 00:41:18,890
А он любил любить женщин.
463
00:41:19,860 --> 00:41:24,590
Женщин и карты. Вот что он любил.
464
00:41:24,630 --> 00:41:28,700
Но ему не везло ни в любви, ни в картах.
465
00:41:28,730 --> 00:41:34,040
Но из-за невезения тут никто не погибает.
466
00:41:34,070 --> 00:41:35,096
Нет.
467
00:41:37,570 --> 00:41:40,940
Все знают, что убило Бобби Джо.
468
00:41:43,910 --> 00:41:46,720
Хотелось бы, чтобы вы ошибались.
469
00:41:48,620 --> 00:41:51,390
Мне тоже, дитя. Мне тоже.
470
00:42:12,980 --> 00:42:14,440
Чёрт.
471
00:42:19,680 --> 00:42:24,650
Выяснить, через какое время права вернутся к Бобби Джо.
472
00:42:24,690 --> 00:42:31,630
Примечание... если будет шанс, нужно найти адвоката, который
473
00:42:31,660 --> 00:42:34,720
знает о музыкальном бизнесе больше.
474
00:42:36,800 --> 00:42:38,540
К Бобби Джо.
475
00:42:41,000 --> 00:42:42,670
Джо.
42170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.