All language subtitles for Hap.and.Leonard.S03E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,930 --> 00:01:23,729 Подвезти, милая? 2 00:01:33,770 --> 00:01:36,390 Ненормальную нужно научить манерам. 3 00:01:43,450 --> 00:01:45,400 Иди сюда! Ты куда? 4 00:01:45,400 --> 00:01:46,600 Мы тебя поймаем! 5 00:02:02,200 --> 00:02:04,020 Осторожно! 6 00:02:04,430 --> 00:02:05,640 Успокойся! 7 00:02:05,670 --> 00:02:06,690 Какая живенькая! 8 00:02:06,690 --> 00:02:09,120 В тачку её! Садись, подруга. 9 00:02:09,470 --> 00:02:11,110 Руки хватай, Бун! 10 00:02:11,140 --> 00:02:13,710 Держи её! Хватай за руки! 11 00:02:13,740 --> 00:02:14,530 Пытаюсь! 12 00:02:14,780 --> 00:02:16,100 Она брыкается! 13 00:02:16,100 --> 00:02:17,650 Не давай ей трепыхаться! 14 00:02:17,680 --> 00:02:21,620 Держи её! У меня... у меня... Блядь, мать твою! Чёртов... 15 00:02:22,720 --> 00:02:23,650 Стой! 16 00:02:24,650 --> 00:02:25,990 Сукин сын. 17 00:02:28,800 --> 00:02:31,030 Лучше подумай, парень. 18 00:02:31,060 --> 00:02:32,800 Ты не знаешь, с кем связался! 19 00:02:57,920 --> 00:02:59,960 Валим отсюда, Бун! 20 00:02:59,990 --> 00:03:01,320 Бун, вставай! 21 00:03:01,360 --> 00:03:02,490 Валим, живо! 22 00:03:04,390 --> 00:03:06,460 Ты труп! 23 00:03:27,880 --> 00:03:30,150 Твои? 24 00:03:33,790 --> 00:03:35,660 Так. Сиди тут. 25 00:03:35,690 --> 00:03:38,230 Я позову на помощь, слышишь? 26 00:03:38,260 --> 00:03:40,130 Скоро вернусь. 27 00:05:29,740 --> 00:05:32,680 Расскажи, что случилось. 28 00:05:35,210 --> 00:05:40,080 Он... тебя домогался? 29 00:05:45,990 --> 00:05:47,890 Можешь рассказать. 30 00:05:49,260 --> 00:05:51,090 Ты в безопасности. 31 00:05:52,600 --> 00:05:55,200 Я не дам тебя ему в обиду. 32 00:06:07,180 --> 00:06:15,150 Отец когда-то... тоже так обижал маму. 33 00:06:16,890 --> 00:06:22,760 И когда я пытался его остановить... в ход шли кулаки. 34 00:06:24,960 --> 00:06:27,060 Так что... 35 00:06:44,080 --> 00:06:46,580 Я тебя видела. 36 00:06:46,620 --> 00:06:47,820 Где? 37 00:06:47,850 --> 00:06:51,020 Я иногда играю у Слепой Тилли. 38 00:06:51,050 --> 00:06:52,410 В чёрном клубе? 39 00:06:52,410 --> 00:06:54,860 Да, мэм. 40 00:06:59,740 --> 00:07:03,670 Я похожа на белую, которая станет сунуться в чёрный клуб? 41 00:07:08,000 --> 00:07:10,410 Почему ты думаешь, что в этом городе 42 00:07:10,440 --> 00:07:14,540 терпят чёрных, которые обижают белых девушек? 43 00:07:14,580 --> 00:07:16,680 Я её не трогал, клянусь. 44 00:07:16,710 --> 00:07:18,930 Это всё двое белых на чёрном пикапе. 45 00:07:38,300 --> 00:07:40,570 Ты носишь ремень, Бобби Джо? 46 00:07:42,000 --> 00:07:43,340 В смысле? 47 00:07:45,170 --> 00:07:46,840 Носишь ли ты ремень? 48 00:07:46,880 --> 00:07:49,580 Ну, да, мэм. 49 00:07:50,600 --> 00:07:55,580 Ремень - отличный способ со всем покончить. 50 00:07:55,620 --> 00:07:56,890 Вот в каком смысле. 51 00:07:58,490 --> 00:08:00,190 Мне нужен адвокат. 52 00:08:02,060 --> 00:08:03,760 Что ты сказал? 53 00:08:03,790 --> 00:08:06,330 Я ведь имею право. 54 00:08:07,500 --> 00:08:09,300 Забавно. 55 00:08:10,344 --> 00:08:12,230 Он прав. 56 00:08:18,410 --> 00:08:23,250 После того, что он сделал с той девушкой, больше нет у него прав. 57 00:08:23,280 --> 00:08:26,250 Она не сказала, что он с ней сделал. 58 00:08:26,280 --> 00:08:28,850 Мы и так знаем. 59 00:08:28,880 --> 00:08:31,920 Он попросил адвоката. 60 00:08:53,340 --> 00:08:54,560 Плевать. Отпусти его. 61 00:08:54,560 --> 00:08:57,210 Я не говорил, что его нужно отпустить. - Я сказала. 62 00:08:58,250 --> 00:08:59,720 Пусть валит отсюда. 63 00:09:04,420 --> 00:09:06,660 Тебе повезло, парень. 64 00:09:54,800 --> 00:09:56,710 Слушай... что думаешь? 65 00:09:56,740 --> 00:09:59,310 Мы оторвались? 66 00:09:59,340 --> 00:10:02,080 Скорее, потерялись. 67 00:10:02,110 --> 00:10:04,280 Я думаю, оторвались. 68 00:10:04,310 --> 00:10:06,120 Шагай давай. 69 00:10:09,650 --> 00:10:11,790 Это ещё что такое? 70 00:10:22,670 --> 00:10:27,370 Даже когда мы потерялись, все дороги ведут к нему. 71 00:10:27,400 --> 00:10:29,040 К кому? - Ку-клукс-клану. 72 00:10:29,070 --> 00:10:30,540 Браун - их главарь. 73 00:10:30,570 --> 00:10:34,340 Извини, что втянул тебя в это всё. 74 00:10:34,380 --> 00:10:36,080 За что ты извиняешься? 75 00:10:36,110 --> 00:10:38,210 Ты не виноват, что люди - подонки. 76 00:10:38,250 --> 00:10:40,380 Всё равно прости. 77 00:10:40,420 --> 00:10:42,990 Не смей раскисать, Хэп. 78 00:10:43,020 --> 00:10:45,520 Мы можем убрать Брауна, ты мне нужен. 79 00:10:48,090 --> 00:10:49,890 Ладно. 80 00:11:00,370 --> 00:11:02,070 Или так. 81 00:11:04,140 --> 00:11:05,940 Чёрт. 82 00:11:21,990 --> 00:11:22,960 Чёрт! 83 00:11:22,990 --> 00:11:24,730 Твою мать! 84 00:11:29,130 --> 00:11:30,800 Чёрт возьми! 85 00:11:47,350 --> 00:11:49,390 Теперь я буду тебя винить. 86 00:11:49,420 --> 00:11:50,750 Меня? Что я сделал? 87 00:11:50,790 --> 00:11:57,630 Если бы ты не сжёг тот дом, Хэнсон не решил бы нас сюда отправить. 88 00:11:57,660 --> 00:11:59,610 Хэнсон не нас отправлял, а тебя. 89 00:11:59,610 --> 00:12:02,870 Я просто такой тупой, что дружу с тобой, потому и тут. 90 00:12:02,900 --> 00:12:07,870 Если бы Флорида свалила, поняв, что Гроувтаун - не Диснейленд, 91 00:12:07,900 --> 00:12:09,410 нас бы тут щас не было. 92 00:12:20,230 --> 00:12:21,450 Чёрт! 93 00:12:21,480 --> 00:12:22,920 Это ещё что было? 94 00:12:22,950 --> 00:12:24,190 Не знаю. 95 00:12:36,500 --> 00:12:38,300 Тачка Флориды. 96 00:12:40,300 --> 00:12:42,100 Боже. 97 00:12:46,940 --> 00:12:48,560 Леонард! Леонард. 98 00:12:48,660 --> 00:12:52,380 То, что мы нашли её тачку, не значит, что она мертва. 99 00:12:53,620 --> 00:12:55,850 Но и не значит, что она жива. 100 00:13:04,230 --> 00:13:06,860 Как раз вовремя. 101 00:13:08,770 --> 00:13:10,370 Хэп. 102 00:13:28,170 --> 00:13:30,590 Дай сюда. 103 00:13:34,620 --> 00:13:37,130 Пусти! Хватит! 104 00:13:37,160 --> 00:13:38,230 Пусти! 105 00:13:54,850 --> 00:13:57,710 Она мертва, да? 106 00:14:03,320 --> 00:14:04,960 Вероятно. 107 00:14:14,730 --> 00:14:17,930 Что там ещё? 108 00:14:25,110 --> 00:14:28,850 Напоминание... позвонить Гэри Рэндаллу в Слотер/Коннолли. 109 00:14:28,880 --> 00:14:32,980 Хочу выяснить, можно ли лицензировать песню Эл Си, 110 00:14:33,020 --> 00:14:35,620 если мне не нравится предложение этого парня. 111 00:14:35,650 --> 00:14:39,760 И через какое время права вернутся к Бобби Джо? 112 00:14:41,490 --> 00:14:45,100 Примечание... если будет шанс, нужно найти адвоката, который 113 00:14:45,100 --> 00:14:47,400 знает о музыкальном бизнесе больше. 114 00:14:53,070 --> 00:14:57,710 Если вам некогда готовить, если вы устали, если зять, которого вы не терпите, 115 00:14:57,740 --> 00:15:01,080 съедает все огурцы до того, как вы помолитесь, 116 00:15:01,110 --> 00:15:08,150 если ваша родня слишком большая или слишком ленивая, приезжайте в кафе к Мод. 117 00:15:08,180 --> 00:15:10,550 Проведите там Рождество. 118 00:15:10,590 --> 00:15:14,360 А сейчас, как и обещал, мистер Бёрл Айвз. 119 00:15:20,630 --> 00:15:21,630 Так... 120 00:15:27,470 --> 00:15:28,840 Здрасте. 121 00:15:28,870 --> 00:15:30,370 Здрасте. - Как поживаете? 122 00:15:30,410 --> 00:15:32,010 Сонни Нокс. - Флорида Грейндж. 123 00:15:33,790 --> 00:15:37,010 Ну... Где тот парень? 124 00:15:37,050 --> 00:15:40,250 Извините. Бобби Джо уже должен был подойти. 125 00:15:40,280 --> 00:15:47,320 Ну... сами знаете, каково быть музыкантом, да ещё и цветным... без обид. 126 00:15:47,360 --> 00:15:49,260 Немного всё же обидно. 127 00:15:49,290 --> 00:15:55,225 Что вам предложить? Кофе, вино, шампанское? 128 00:15:55,225 --> 00:15:57,030 Кофе, пожалуйста. 129 00:15:57,070 --> 00:15:58,870 Кофе. Какой? 130 00:15:58,900 --> 00:15:59,980 Немного сахара. 131 00:16:00,000 --> 00:16:01,460 Спасибо, спасибо. 132 00:16:05,510 --> 00:16:07,880 Не облажайся. 133 00:16:07,910 --> 00:16:10,380 Боже. Она прекрасна. 134 00:16:13,680 --> 00:16:15,690 Спокойно, спокойно. 135 00:16:15,720 --> 00:16:17,320 Оставайся Сонни. 136 00:16:17,350 --> 00:16:20,190 Немного сахара. Оставайся Сонни. 137 00:16:20,220 --> 00:16:22,130 Так, так. Поехали. 138 00:16:29,370 --> 00:16:30,870 Пожалуйста. 139 00:16:30,900 --> 00:16:32,300 Спасибо. - Не за что. 140 00:16:32,340 --> 00:16:34,870 Забавно... мы любим один и тот же кофе. 141 00:16:34,900 --> 00:16:37,970 Знаете, это невероятно, потому что 142 00:16:38,010 --> 00:16:41,140 евреи были как первые чёрные. 143 00:16:41,180 --> 00:16:43,780 Ну, более коричневатые. 144 00:16:43,810 --> 00:16:46,020 Поэтому евреи и чёрные всегда ладят. 145 00:16:46,050 --> 00:16:49,390 Потому что... ну, они как бублик и лососина. 146 00:16:49,420 --> 00:16:51,860 Мы будто вымирающие виды, понимаете? 147 00:16:51,890 --> 00:16:56,890 В общем, иногда кисмет решает, что принесёт жизнь. 148 00:16:56,930 --> 00:16:59,660 И что же она принесёт? 149 00:16:59,700 --> 00:17:00,960 Кисмет. 150 00:17:04,330 --> 00:17:06,870 Мистер Нокс, у меня мало времени. 151 00:17:06,900 --> 00:17:08,300 Перейдём к делу? 152 00:17:08,340 --> 00:17:10,470 Да, конечно. Слушали запись? 153 00:17:10,510 --> 00:17:11,980 Пока нет. 154 00:17:12,010 --> 00:17:15,250 Ну, это была последняя запись Эл Си Сута. 155 00:17:15,280 --> 00:17:17,810 Бобби Джо думает, что она стоит целое состояние. 156 00:17:17,850 --> 00:17:24,590 Я не уверен. Но... У меня отличное настроение, ведь сейчас праздники, 157 00:17:24,620 --> 00:17:26,860 и я готов сделать Бобби Джо предложение. 158 00:17:26,890 --> 00:17:29,630 Я не знала, что евреи празднуют Рождество. 159 00:17:29,660 --> 00:17:34,430 Ну, знаете, с волками жить... Знаете что? 160 00:17:34,460 --> 00:17:35,900 Это безумие. 161 00:17:35,930 --> 00:17:41,770 1000 долларов... я даже думать не буду... издание, сведение. 162 00:17:41,810 --> 00:17:45,010 Даже включу новую гитару. 163 00:17:45,040 --> 00:17:46,210 Ну... почти новую. 164 00:17:46,240 --> 00:17:48,110 Друг оставил её тут месяц назад. 165 00:17:48,140 --> 00:17:51,580 Либо всё, что говорят о ди-джеях - правда, 166 00:17:51,610 --> 00:17:54,380 либо вы думаете, что я дура. 167 00:17:55,820 --> 00:17:57,750 А что говорят о ди-джеях? 168 00:17:57,790 --> 00:18:00,420 Что они умеют укладывать лишь пластинки. 169 00:18:01,390 --> 00:18:03,600 Хотите завоевать меня? Нужно постараться. 170 00:18:03,630 --> 00:18:04,990 Ладно. Ладно. 171 00:18:05,030 --> 00:18:07,230 Слушайте, давайте сходим выпьем? 172 00:18:07,260 --> 00:18:10,276 Жизнь всегда лучше, когда в руке бокал. 173 00:18:12,270 --> 00:18:13,940 У вас пластинку заедает. 174 00:18:13,970 --> 00:18:15,680 Ладно. Ждите здесь. 175 00:18:15,710 --> 00:18:17,540 Минутку. Сейчас... Чёрт. 176 00:18:19,310 --> 00:18:21,310 Идиот. 177 00:18:21,340 --> 00:18:23,150 Бёрл Айвз, ненавижу тебя. 178 00:18:26,720 --> 00:18:28,950 Слушайте, у меня план. 179 00:18:28,990 --> 00:18:32,490 Пойдём выпить, возьмём что-то поесть, я и вы. 180 00:18:32,520 --> 00:18:36,530 Кисмет, помните? Кисмет? 181 00:18:36,560 --> 00:18:42,530 Последнего, кто полез ко мне без приглашения, я пристрелила. 182 00:18:42,570 --> 00:18:43,800 Пристрелила. 183 00:18:43,830 --> 00:18:47,200 Звоните, когда ваш настрой насчёт сделки станет серьёзнее. 184 00:18:47,390 --> 00:18:48,640 Обожаю её. 185 00:18:48,670 --> 00:18:51,040 Она убила человека! 186 00:18:52,240 --> 00:18:53,180 Убила человека. 187 00:18:53,210 --> 00:18:54,440 "Последнего, кто..." 188 00:18:54,480 --> 00:18:56,880 В ней есть огонь. 189 00:18:56,910 --> 00:18:58,380 Это точно. 190 00:18:58,410 --> 00:19:00,050 Народ. 191 00:19:00,080 --> 00:19:02,120 Забудьте о Бёрле-дедушке. 192 00:19:02,150 --> 00:19:03,850 Я вам расскажу о девушке. 193 00:19:03,890 --> 00:19:05,120 Поняли? 194 00:19:05,160 --> 00:19:06,820 В рифму. 195 00:19:49,930 --> 00:19:52,340 Полиция ЛаБорда. Офицер Пендерграсп. 196 00:19:52,370 --> 00:19:53,800 С кем вас связать? 197 00:19:53,840 --> 00:19:55,340 Детектив Марвин Хэнсон. 198 00:19:55,370 --> 00:19:56,610 Это Флорида Грейндж. 199 00:19:56,640 --> 00:19:58,880 С Рождеством, Флорида. 200 00:19:58,910 --> 00:20:00,440 С Рождеством, Педж. 201 00:20:00,480 --> 00:20:03,780 Если позволишь сказать... 202 00:20:03,810 --> 00:20:08,220 Я знаю, что он тебе звонил, но ты сильная чёрная женщина. 203 00:20:08,250 --> 00:20:09,420 Можно так сказать? 204 00:20:09,450 --> 00:20:11,450 Ты уже сказала. 205 00:20:11,490 --> 00:20:15,530 Ну, это не моё дело, но иногда лучший подарок 206 00:20:15,560 --> 00:20:17,790 самой себе на Рождество - 207 00:20:17,830 --> 00:20:23,170 это подарок, о котором больше никто не подумает, а именно - жить дальше. 208 00:20:23,200 --> 00:20:24,600 Спасибо. 209 00:20:24,630 --> 00:20:26,500 Можешь передать звонок? 210 00:20:26,540 --> 00:20:27,840 Я немного тороплюсь. 211 00:20:27,870 --> 00:20:29,270 Так точно. 212 00:20:31,710 --> 00:20:32,910 Лейтенант Хэнсон. 213 00:20:32,940 --> 00:20:34,280 Счастливого Рождества. 214 00:20:34,310 --> 00:20:36,260 Знаешь, что сделало бы его счастливым? 215 00:20:36,260 --> 00:20:42,020 Марвин, мне нужна твоя помощь. Можешь... - Минутку, Флорида. 216 00:20:56,730 --> 00:20:57,970 Извини. Слушаю. 217 00:20:58,000 --> 00:20:59,600 Я в Гроувтауне. 218 00:20:59,640 --> 00:21:01,140 В Гроувтауне? Зачем? 219 00:21:01,170 --> 00:21:03,610 Приехала обсуждать контракт клиента. 220 00:21:03,640 --> 00:21:06,280 У нас была назначена встреча. Он не явился. 221 00:21:06,310 --> 00:21:09,750 Не знаю, почему, разве что... - Что? 222 00:21:09,780 --> 00:21:11,550 Разве что что-то случилось. 223 00:21:11,580 --> 00:21:13,150 Например, Флорида? 224 00:21:13,180 --> 00:21:15,690 Не знаю. Включи воображение. 225 00:21:15,720 --> 00:21:18,150 Позвони в полицию Гроувтауна, 226 00:21:18,190 --> 00:21:20,960 дай ориентировку на Бобби Джо Сута. 227 00:21:20,990 --> 00:21:22,660 У меня идея получше... езжай домой. 228 00:21:22,690 --> 00:21:24,930 Я не хочу, чтобы ты была там одна. 229 00:21:24,960 --> 00:21:26,360 Значит, не поможешь. 230 00:21:26,400 --> 00:21:29,830 Я тебе помогаю, советуя уезжать из Гроувтауна. 231 00:21:32,070 --> 00:21:34,440 Ладно. Сама всё решу. 232 00:21:34,470 --> 00:21:36,270 Детка, прошу, вернись. 233 00:21:36,310 --> 00:21:39,340 Не могу. 234 00:21:39,380 --> 00:21:41,340 Не сейчас. 235 00:21:41,380 --> 00:21:44,110 И не смей называть меня "деткой". 236 00:22:04,200 --> 00:22:06,400 Похоже, тебе не помешал бы кофе. 237 00:22:06,440 --> 00:22:08,340 Убила бы ради кофе. Спасибо. 238 00:22:13,410 --> 00:22:17,350 Боже правый. 239 00:22:17,380 --> 00:22:20,180 И кое-что... немного покрепче? 240 00:22:20,220 --> 00:22:21,680 Спасибо. 241 00:22:24,190 --> 00:22:27,090 Привет, Френки. - Привет, Труман. С Рождеством. 242 00:22:27,120 --> 00:22:28,560 Привет, Маргарет. 243 00:22:28,590 --> 00:22:29,790 Привет, Труман. 244 00:22:32,000 --> 00:22:33,500 Мод, кофе. 245 00:22:36,400 --> 00:22:37,670 Чёрный и горячий. 246 00:22:44,540 --> 00:22:45,710 Сегодня. 247 00:22:53,900 --> 00:22:55,620 Ты сидишь за моим столиком. 248 00:22:57,820 --> 00:22:59,460 За стойкой куча места. 249 00:23:03,290 --> 00:23:06,300 Просто я люблю тут сидеть. 250 00:23:07,560 --> 00:23:10,770 Народ! На мосту висит парень! 251 00:23:40,460 --> 00:23:43,470 Двенадцатый, всё необходимое есть? 252 00:23:43,500 --> 00:23:48,540 Немного не по вашей части, да, мисс Грейндж? 253 00:23:49,410 --> 00:23:51,510 А я-то думала, что с тобой стало, Снид. 254 00:23:51,540 --> 00:23:53,740 Наверняка ты сюда удачно вписался. 255 00:23:53,740 --> 00:23:55,080 Это твой начальник? 256 00:23:55,110 --> 00:23:56,550 Сюда нельзя. 257 00:23:56,580 --> 00:23:58,150 Это Бобби Джо Сут. 258 00:23:58,180 --> 00:23:59,350 А вы кто? 259 00:23:59,380 --> 00:24:00,520 Его адвокат. 260 00:24:16,300 --> 00:24:17,530 Начальник. 261 00:24:17,570 --> 00:24:19,940 Это Флорида Грейндж из ЛаБорда. 262 00:24:19,970 --> 00:24:21,940 Говорит, она адвокат покойного. 263 00:24:21,970 --> 00:24:23,670 Что случилось? 264 00:24:23,710 --> 00:24:26,810 Парень умер в петле, кто-то заявил. 265 00:24:26,840 --> 00:24:28,280 Это всё, что я знаю. 266 00:24:28,310 --> 00:24:30,310 В Накодочесе есть ФБР. 267 00:24:30,350 --> 00:24:31,280 Вы им звонили? 268 00:24:31,320 --> 00:24:33,550 Не. Не звонил. 269 00:24:33,580 --> 00:24:37,190 Но позвоню вам, если понадобятся ваши услуги. 270 00:24:37,220 --> 00:24:39,490 Вы занимаетесь недвижимостью? 271 00:24:40,660 --> 00:24:45,800 Кто-то повесил чёрного на мосту, и это дело федералов. 272 00:24:46,900 --> 00:24:50,170 Может, это просто старый добрый суицид. 273 00:24:50,200 --> 00:24:53,120 На праздники люди склонны к самоубийствам. 274 00:24:53,120 --> 00:24:56,870 Не знаю почему... депрессия, одиночество, скука. 275 00:24:56,910 --> 00:25:01,240 Может... ему просто не подарили то, чего он хотел. 276 00:25:01,280 --> 00:25:02,680 Вам смешно? 277 00:25:02,710 --> 00:25:09,350 Было бы смешно что-то решать до заключения патологоанатома. 278 00:25:09,390 --> 00:25:11,320 Ладно. 279 00:25:11,360 --> 00:25:14,520 Я хочу присутствовать на вскрытии. 280 00:25:14,560 --> 00:25:17,060 В моём городе так не заведено. 281 00:25:17,090 --> 00:25:23,370 Но вам придётся опознать тело. 282 00:25:36,010 --> 00:25:38,620 Что скажешь, Фрэнк? 283 00:25:38,650 --> 00:25:42,520 Он умер от гипоксИи мозга, начальник... асфиксИя в связи с... 284 00:25:42,550 --> 00:25:45,790 То есть возможно, он повесился? 285 00:25:45,820 --> 00:25:47,190 Возможно. 286 00:25:47,220 --> 00:25:48,930 Серьёзно? 287 00:25:50,230 --> 00:25:54,430 Лучше не делать выводов, пока не будем знать больше, мисс Грейндж. 288 00:25:54,460 --> 00:25:57,600 Это трудно делать, когда вы явно его ведёте. 289 00:25:57,630 --> 00:26:01,340 Что тогда? Бобби Джо избил себя и повесился? 290 00:26:02,410 --> 00:26:04,270 Сколько трупов вы видели? 291 00:26:04,310 --> 00:26:07,010 Достаточно, чтобы понять, что он не убивал себя. 292 00:26:07,040 --> 00:26:12,550 Как именно вы это поняли... доктор? 293 00:26:12,580 --> 00:26:15,140 У него синяки на лице, рана на губе, 294 00:26:15,140 --> 00:26:18,490 следы от верёвок на запястьях - значит, он был связан. 295 00:26:18,520 --> 00:26:21,990 Полагаю, он мог сам себя связать, 296 00:26:22,030 --> 00:26:24,590 избить и повеситься. 297 00:26:24,630 --> 00:26:27,530 Это ведь Гроувтаун, да? 298 00:26:32,670 --> 00:26:34,370 Вот что. 299 00:26:34,400 --> 00:26:38,980 Фрэнк, назовём это суицидом, но ты возьми дело на карандаш. 300 00:26:39,010 --> 00:26:44,350 Если расследование что-то выявит, всегда можно что-то изменить. 301 00:26:45,680 --> 00:26:47,350 Можно от вас позвонить, Фрэнк? 302 00:26:50,050 --> 00:26:51,860 Таксофон дальше по коридору. 303 00:27:03,130 --> 00:27:04,940 Что вы делаете? 304 00:27:06,370 --> 00:27:09,910 Звоню ФБР в Накодочес. 305 00:27:09,940 --> 00:27:12,480 Спокойно, мисс Грейндж. 306 00:27:12,510 --> 00:27:17,350 Немного рано, не находите? 307 00:27:17,380 --> 00:27:21,720 Почему местные всегда пытаются меня успокоить, когда я ловлю их на лжи? 308 00:27:21,750 --> 00:27:23,650 Езжайте домой. 309 00:27:23,690 --> 00:27:25,960 Ваш клиент мёртв. У меня болят яйца. 310 00:27:25,990 --> 00:27:31,290 Никакие ваши действия его не вернут и не сделают мне легче. 311 00:27:31,330 --> 00:27:35,470 Если я что-то узнаю, то позвоню. 312 00:27:46,010 --> 00:27:50,850 Если я что-то узнаю, то позвоню. 313 00:27:53,620 --> 00:27:57,920 Он явно в этом замешан, и что-то пошло не так. 314 00:28:20,110 --> 00:28:21,910 Это багажник. 315 00:28:30,960 --> 00:28:34,510 Лучше я гляну, вдруг содержимое тебе не понравится. 316 00:28:34,510 --> 00:28:36,530 Хорошая идея. 317 00:28:49,440 --> 00:28:51,040 Хэп. 318 00:28:51,080 --> 00:28:53,040 Слава Богу! 319 00:28:53,080 --> 00:28:54,754 Религию тут мне не включай. 320 00:28:54,879 --> 00:28:59,450 Её тут нет, значит... надежда есть. 321 00:29:00,690 --> 00:29:02,820 Где ты видишь надежду? 322 00:29:02,850 --> 00:29:04,090 Оглянись, Хэп. 323 00:29:04,120 --> 00:29:07,260 Мы в какой-то дыре, вокруг ужасно мокро и холодно! 324 00:29:07,290 --> 00:29:13,460 Бобби Джо Сут мёртв, Флорида исчезла, и у нас на хвосте ку-клукс-клан! 325 00:29:13,500 --> 00:29:17,470 Мы не знаем, как переживём ночь, не говоря уже о том, как свалим из Гроувтауна. 326 00:29:17,500 --> 00:29:21,310 Что бы ни случилось, для тебя всё всегда шикарно! 327 00:29:26,240 --> 00:29:29,080 Давай! Садись! 328 00:29:36,650 --> 00:29:39,990 Подержи. 329 00:29:40,020 --> 00:29:44,760 То, что Флориды нет в этом багажнике, не значит, что она не лежит в другом. 330 00:29:44,800 --> 00:29:49,230 Пока я не знаю, что она мертва, она не мертва. 331 00:29:49,270 --> 00:29:51,400 Ясно? 332 00:29:51,440 --> 00:29:53,240 Согласен? 333 00:29:53,270 --> 00:29:56,810 Знаешь, иногда я за тебя переживаю. 334 00:29:56,840 --> 00:29:59,080 Ну, спасибо. 335 00:30:00,060 --> 00:30:03,380 Сейчас нужно добраться до Хэнсона раньше, чем он до Кэнтака, 336 00:30:03,410 --> 00:30:05,420 потому что если Кэнтак тот, кем кажется... 337 00:30:06,900 --> 00:30:08,690 Хэнсон может быть на очереди. 338 00:30:08,720 --> 00:30:11,720 А теперь... Да. 339 00:30:21,770 --> 00:30:23,370 Нет-нет-нет. Твою мать! 340 00:30:23,400 --> 00:30:24,640 Что? 341 00:30:24,670 --> 00:30:25,740 Бензина нет. 342 00:30:25,770 --> 00:30:28,370 Да ты издеваешься! 343 00:30:28,410 --> 00:30:31,510 Нет, не издеваюсь. 344 00:30:48,890 --> 00:30:50,460 Эй? 345 00:30:52,560 --> 00:30:54,830 Извините? Есть тут кто? 346 00:30:56,330 --> 00:30:57,970 Добрый день. 347 00:30:58,000 --> 00:31:00,910 Добрый день. 348 00:31:00,940 --> 00:31:02,810 Только не говорите, что потерялись. 349 00:31:02,840 --> 00:31:06,080 Я адвокат Бобби Джо Сута. 350 00:31:06,110 --> 00:31:08,380 Хотела бы увидеть его номер. 351 00:31:08,410 --> 00:31:11,250 Сначала нужно спросить у владельца. 352 00:31:11,280 --> 00:31:13,520 Минутку. Я и есть владелец. 353 00:31:15,890 --> 00:31:21,660 Это было... извините. Просто... вы такая красивая. 354 00:31:21,690 --> 00:31:25,030 Тим Гарнер. 355 00:31:25,060 --> 00:31:26,530 Флорида Грейндж. - Здрасте. 356 00:31:26,560 --> 00:31:28,350 Можно увидеть номер Бобби Джо? 357 00:31:28,520 --> 00:31:31,240 Я бы с радостью показал. Правда. 358 00:31:31,270 --> 00:31:35,140 Но начальник полиции сказал, что Бобби Джо покончил с собой. 359 00:31:35,170 --> 00:31:36,440 Бедняга. 360 00:31:36,470 --> 00:31:38,240 У каждого свои демоны. 361 00:31:38,280 --> 00:31:41,180 В общем, начальник велел никого не впускать. 362 00:31:41,210 --> 00:31:45,780 Он не хочет, чтобы кто-то что-то трогал, пока он не распорядится... 363 00:31:47,220 --> 00:31:49,220 А так пропустите? 364 00:31:53,120 --> 00:31:56,790 Ну, Бобби Джо ещё должен мне 72 бакса за номер, 365 00:31:56,830 --> 00:31:59,330 а мертвецы не платят по счетам, так что... 366 00:32:01,000 --> 00:32:05,140 Мне тоже понадобится номер на ночь, и бензин. 367 00:32:05,170 --> 00:32:09,270 Да, за номер 12 долларов. 368 00:32:09,310 --> 00:32:11,110 С бензином нужно подождать. 369 00:32:11,140 --> 00:32:13,110 Доставка завтра. 370 00:32:16,372 --> 00:32:18,720 Пожалуйста. Сдачи не надо. 371 00:32:18,750 --> 00:32:21,390 Ладно. 372 00:33:11,680 --> 00:33:14,170 Начальник полиции говорит, что это его город. 373 00:33:14,210 --> 00:33:18,310 Раз это его город, он знает, кто убил Бобби Джо. 374 00:33:18,340 --> 00:33:20,010 Он явно в этом замешан. 375 00:33:20,040 --> 00:33:26,220 Нужно найти человека, которому можно доверять, который знает, что происходит. 376 00:33:26,250 --> 00:33:29,120 Может, повар в кафе. 377 00:33:29,150 --> 00:33:32,100 Если живёшь тут так долго, то обязан что-то знать. 378 00:33:50,510 --> 00:33:52,510 Я надеялась вас тебя найти. 379 00:33:52,540 --> 00:33:53,860 Доброе утро. 380 00:33:54,460 --> 00:33:56,310 Вчера утро было доброе. 381 00:33:57,980 --> 00:34:00,890 Сегодня... не особо. 382 00:34:02,220 --> 00:34:03,190 Спасибо. 383 00:34:03,220 --> 00:34:04,890 Спасибо, сэр. 384 00:34:11,430 --> 00:34:12,660 Как дела? 385 00:34:29,180 --> 00:34:31,280 Хочешь себе? 386 00:34:46,740 --> 00:34:48,600 Знаешь, я пытался быть любезным. 387 00:34:48,630 --> 00:34:51,240 Правда, Бэкон? 388 00:34:51,270 --> 00:34:53,840 Но ты снова на моём месте. 389 00:34:53,870 --> 00:34:56,110 Я думала, ваше место там. 390 00:34:56,140 --> 00:34:57,610 Тут всюду мои места. 391 00:34:57,640 --> 00:34:59,510 Я думал, что вчера дал это понять. 392 00:35:01,380 --> 00:35:14,220 Мне понятно лишь то, что федеральный закон запрещает любому заведению, даже в таком отсталом городе, дискриминацию на основании расы, цвета кожи, религии или происхождения. 393 00:35:14,260 --> 00:35:19,500 Большинство знает: это значит, что даже если ты чёрный, в Америке 394 00:35:19,530 --> 00:35:24,670 ты можешь поесть в ресторане... в любом. 395 00:35:24,700 --> 00:35:27,540 Теперь вы тоже знаете. 396 00:35:30,530 --> 00:35:31,880 Эй, нигер. 397 00:35:31,910 --> 00:35:33,340 Укроти свою девчонку. 398 00:35:33,380 --> 00:35:35,050 У неё длинный язык. 399 00:35:35,080 --> 00:35:40,450 Она мне не девчонка... и я тебе не нигер. 400 00:35:45,160 --> 00:35:46,820 Что? 401 00:35:48,390 --> 00:35:51,230 Старик, твоё счастье, что мне нравится твоя еда. 402 00:35:55,230 --> 00:35:56,500 Бэкон. 403 00:35:56,530 --> 00:35:59,640 Подай мисс Грейндж кофе с собой. 404 00:35:59,670 --> 00:36:00,740 Сейчас будет. 405 00:36:00,770 --> 00:36:02,640 Хорошая идея, по-моему. 406 00:36:21,530 --> 00:36:24,230 Погода непредсказуемая. Кусачая. 407 00:36:24,260 --> 00:36:26,900 На вашем месте я бы сразу ехал. 408 00:36:26,930 --> 00:36:30,400 Лучше вам тут не прохлаждаться. 409 00:36:31,920 --> 00:36:34,940 Я знаю, что вы украли записи из трейлера Бобби Джо. 410 00:36:45,780 --> 00:36:48,350 Не возвращайтесь. 411 00:38:15,910 --> 00:38:18,280 А если вы неправы? 412 00:38:20,260 --> 00:38:24,500 Если бы Бобби Джо убил ку-клукс-клан, записи Эл Си были бы в его трейлере. 413 00:38:24,500 --> 00:38:25,580 А их там не было. 414 00:38:25,620 --> 00:38:28,590 Эти записи стОят много денег, и за них могли бы убить. 415 00:38:28,620 --> 00:38:30,320 Ну, стОят они достаточно. 416 00:38:30,350 --> 00:38:34,860 Думаю, убийца хотел подставить ку-клукс-клан. 417 00:38:34,890 --> 00:38:38,860 Убийца попытается продать записи Сонни Ноксу. 418 00:38:38,900 --> 00:38:41,715 Чёрт. А вы и правда хороши. 419 00:38:41,757 --> 00:38:43,842 Увы, было много практики. 420 00:39:04,960 --> 00:39:06,720 Сонни? 421 00:39:14,030 --> 00:39:16,770 Сонни, вы тут? 422 00:39:16,800 --> 00:39:18,740 Сонни. 423 00:39:21,070 --> 00:39:24,070 Боже. - Господи, Сонни! 424 00:39:25,910 --> 00:39:27,040 Кто вас так? 425 00:39:27,080 --> 00:39:30,810 Чтобы я привлёк ваше внимание, меня нужно отмудохать? 426 00:39:32,580 --> 00:39:33,980 Кто это сделал, Сонни? 427 00:39:34,020 --> 00:39:36,990 Кливон. 428 00:39:37,020 --> 00:39:39,360 Басист из клуба Слепой Тилли. 429 00:39:39,390 --> 00:39:41,690 Он искал записи Бобби Джо. 430 00:39:41,730 --> 00:39:43,130 Искал или продавал? 431 00:39:43,160 --> 00:39:44,130 Искал. 432 00:39:46,530 --> 00:39:48,870 Вы куда? 433 00:39:52,140 --> 00:39:54,000 Я не убивал Бобби Джо. 434 00:39:54,040 --> 00:39:55,310 Он мне должен. 435 00:39:55,340 --> 00:39:57,640 Должников не убивают. 436 00:39:57,670 --> 00:40:02,750 Вы избили Сонни Нокса, так что простите, но в ваши слова с трудом верится. 437 00:40:02,780 --> 00:40:07,080 Я просто думал, что записи у него. 438 00:40:07,120 --> 00:40:10,590 Думал, что это покроет долг Бобби Джо. 439 00:40:10,620 --> 00:40:13,820 Детка, мне сейчас не помешало бы выпить. 440 00:40:13,860 --> 00:40:16,130 Думаю, тебе тоже. 441 00:40:16,160 --> 00:40:17,790 Я не хочу, спасибо. 442 00:40:17,830 --> 00:40:20,960 Она выпьет. Неси давай. 443 00:40:21,000 --> 00:40:22,570 Ладно. Только один. 444 00:40:22,600 --> 00:40:24,170 Конечно, один. 445 00:40:24,200 --> 00:40:25,770 У меня карман не бездонный. 446 00:40:25,800 --> 00:40:28,770 Давай, Кливон. Ступай. 447 00:40:31,940 --> 00:40:34,340 Хороший парень. 448 00:40:34,380 --> 00:40:36,850 Басист. 449 00:40:36,880 --> 00:40:42,320 Каждый басист хочет лишь заставить твоё сердце петь, а походку - пружинить. 450 00:40:44,220 --> 00:40:46,390 Конечно, он эксперт по прелюдии. 451 00:40:47,590 --> 00:40:49,390 Но ударник? 452 00:40:49,430 --> 00:40:51,530 Дитя... 453 00:40:51,560 --> 00:40:53,060 Они опасные. 454 00:40:53,100 --> 00:40:54,770 Ненормальные. 455 00:40:54,800 --> 00:40:58,170 Но секс сносит крышу. 456 00:40:58,200 --> 00:41:01,310 Но для длительных отношений не годятся. 457 00:41:01,340 --> 00:41:04,740 Слишком в них много злости. 458 00:41:04,780 --> 00:41:08,180 Но ударник Бобби Джо не убивал. 459 00:41:08,210 --> 00:41:09,650 Кто, по-вашему, его убил? 460 00:41:09,680 --> 00:41:12,020 Точно не ударник. 461 00:41:12,050 --> 00:41:16,550 Женщины любили Бобби Джо. 462 00:41:16,590 --> 00:41:18,890 А он любил любить женщин. 463 00:41:19,860 --> 00:41:24,590 Женщин и карты. Вот что он любил. 464 00:41:24,630 --> 00:41:28,700 Но ему не везло ни в любви, ни в картах. 465 00:41:28,730 --> 00:41:34,040 Но из-за невезения тут никто не погибает. 466 00:41:34,070 --> 00:41:35,096 Нет. 467 00:41:37,570 --> 00:41:40,940 Все знают, что убило Бобби Джо. 468 00:41:43,910 --> 00:41:46,720 Хотелось бы, чтобы вы ошибались. 469 00:41:48,620 --> 00:41:51,390 Мне тоже, дитя. Мне тоже. 470 00:42:12,980 --> 00:42:14,440 Чёрт. 471 00:42:19,680 --> 00:42:24,650 Выяснить, через какое время права вернутся к Бобби Джо. 472 00:42:24,690 --> 00:42:31,630 Примечание... если будет шанс, нужно найти адвоката, который 473 00:42:31,660 --> 00:42:34,720 знает о музыкальном бизнесе больше. 474 00:42:36,800 --> 00:42:38,540 К Бобби Джо. 475 00:42:41,000 --> 00:42:42,670 Джо. 42170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.