All language subtitles for Gurren Lagann - I Don`t Understand It At Al

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:05,020 ... 2 00:00:05,021 --> 00:00:08,021 Obrada i prevod: " Golu�dravi" . Jul 2010. 3 00:01:31,640 --> 00:01:37,170 Ovo je nastavak pri�e o �oveku koji tek treba da shvati svoju sudbinu. 4 00:01:37,640 --> 00:01:42,170 Simonov Lagan i Kaminin Guren su usavr�ili svoje kombinovanje, 5 00:01:42,510 --> 00:01:44,850 ..i rezultat je Guren Lagan. 6 00:01:44,980 --> 00:01:49,890 Potraga za bazom neprijatelja se nastavlja. 7 00:01:54,160 --> 00:01:56,490 Odavno nismo sreli nijednog ganmena. 8 00:01:56,630 --> 00:01:59,430 Istina. Ne bih da zar�am. 9 00:01:59,900 --> 00:02:02,130 Za�to si ti uop�te ovde? 10 00:02:03,030 --> 00:02:04,930 Napravili smo onu prikolicu, zar ne? 11 00:02:05,070 --> 00:02:08,010 Ovde je najbolje biti dok se kre�emo. 12 00:02:08,470 --> 00:02:11,000 Ona stvar se toliko trese da me boli guzica, 13 00:02:11,140 --> 00:02:13,540 Da to nije zato �to je jednostavno prevelika? 14 00:02:14,810 --> 00:02:16,080 �ta si rekao?! 15 00:02:16,210 --> 00:02:17,770 Ah, udobno, udobno! 16 00:02:17,920 --> 00:02:20,210 Te�ka si! 17 00:02:20,350 --> 00:02:24,150 Sigurna si da ti mozak nije skliznuo u dupe, ti glupa �ensko? 18 00:02:24,420 --> 00:02:25,950 A, ma nemoj? 19 00:02:26,090 --> 00:02:29,190 Izgleda da ho�e� da isproba� moju novu municiju 20 00:02:29,460 --> 00:02:30,690 Ne to! 21 00:02:34,330 --> 00:02:37,860 Ova povr�ina je formirana relativno skoro. 22 00:02:38,200 --> 00:02:39,430 Koliko je to "relativno skoro" ? 23 00:02:39,670 --> 00:02:43,440 Pa, pre oko 400-500 godina, rekao bi. 24 00:02:43,940 --> 00:02:46,640 Ne pucaj ti luda�o! Ho�e� li da me ubije�?! 25 00:02:46,780 --> 00:02:48,840 Ne�e ni�ta da ti bude od ovoga! 26 00:02:53,550 --> 00:02:56,320 Stvarno su neumorni, nisu li? 27 00:03:03,730 --> 00:03:05,750 Propali su kroz zemlju. 28 00:03:12,470 --> 00:03:15,800 Ogromna pe�ina. Nikad nisam video ni�ta sli�no 29 00:03:16,240 --> 00:03:19,140 Koliko �emo jo� dugo da padamo?! 30 00:03:23,820 --> 00:03:29,520 Epizoda 5 31 00:03:59,650 --> 00:04:02,050 Dobro je da sam se ja prva osvestila. 32 00:04:04,390 --> 00:04:06,150 Ljudi se pojavljuju iz Lice-Boga! 33 00:04:06,290 --> 00:04:08,120 Glasnici sa nebesa! 34 00:04:08,460 --> 00:04:10,320 Lice-Bog? 35 00:04:12,500 --> 00:04:13,660 To je-- 36 00:04:14,730 --> 00:04:16,560 Gunmen! 37 00:04:18,600 --> 00:04:20,540 - Ba� je ofucan... - Prekinite, molim vas! 38 00:04:24,280 --> 00:04:27,610 To je Bog-za�titnik na�eg sela 39 00:04:31,720 --> 00:04:34,910 Hej, �elati! Ima li jo� ne�to da se jede? 40 00:04:35,050 --> 00:04:38,780 Zovem se Ro�iu. Ovo je sve �to mo�emo da izdvojimo. 41 00:04:39,390 --> 00:04:40,980 Ovo je ba� veselo mesto, nije li? 42 00:04:41,130 --> 00:04:43,150 Hej! Ne budi nepristojan! 43 00:04:43,290 --> 00:04:46,960 Jeste li vi stvarno do�li iz Nebeske zemlje ? 44 00:04:47,330 --> 00:04:49,560 Jeste li vi glasnici Lice-Boga? 45 00:04:50,000 --> 00:04:51,560 �ta je sa ovim klincima? 46 00:04:51,700 --> 00:04:53,930 Ne gnjavite ih, Gimi, Dari. 47 00:04:54,140 --> 00:04:55,440 Idite negde drugde. 48 00:04:55,540 --> 00:04:56,910 -Dobro -Dobro 49 00:04:57,510 --> 00:05:02,450 �ao mi je. Nemaju roditelje, pa su svi blagi prema njima. 50 00:05:02,580 --> 00:05:04,100 Nema veze. 51 00:05:04,680 --> 00:05:06,840 Ono �to je va�nije, otkud ganmen ovde? 52 00:05:07,020 --> 00:05:09,540 Ganmen? Misli� Lice-Bog? 53 00:05:09,650 --> 00:05:11,090 �ta, nemate pojma �ta je to uop�te? 54 00:05:11,220 --> 00:05:13,490 Ni ti do skora nisi bio mnogo druga�iji. 55 00:05:13,630 --> 00:05:17,120 �ta je sad bilo?! �ta sam ti to uradio? 56 00:05:17,830 --> 00:05:19,350 Umukni! 57 00:05:20,330 --> 00:05:22,060 Ovaj, Joko? 58 00:05:22,230 --> 00:05:23,170 Da? 59 00:05:23,900 --> 00:05:27,430 Izvini, ali da li bi mogla da obu�e� ovo? 60 00:05:28,670 --> 00:05:29,730 Za�to? 61 00:05:29,840 --> 00:05:33,370 Zato da... Ovaj, da bi se pokrila? 62 00:05:33,610 --> 00:05:36,550 Tvoja trenutna ode�a... je nepristojna! 63 00:05:43,020 --> 00:05:45,960 Ne volim ode�u u kojoj mi je te�ko da se kre�em. 64 00:05:46,990 --> 00:05:48,250 �ta sad? 65 00:05:48,890 --> 00:05:53,390 Kad malo razmislim, ako skloni� ovo i nije ne�to mnogo preostalo, zar ne ? 66 00:06:02,540 --> 00:06:05,170 Olo�! Gad! U�asni mu�karac! 67 00:06:05,580 --> 00:06:08,550 Ti stvarno jesi jedan perverzni mu�karac, zna� ! 68 00:06:08,880 --> 00:06:11,110 Nemoj da pokupi� njegove navike, u redu Simon ? 69 00:06:11,420 --> 00:06:13,110 Prestanite sa tim nasilnim pona�anjem! 70 00:06:13,250 --> 00:06:17,690 O�ekivao sam da �e Nebeski ljudi da znaju kako da se pona�aju pred ljudima na�eg sela. 71 00:06:18,760 --> 00:06:21,730 Nebeski ljudi? Oni su ? 72 00:06:22,130 --> 00:06:26,320 Da, oni putuju u dru�tvu Lice-Boga . 73 00:06:26,660 --> 00:06:28,260 Molim vas da poka�ete odgovaraju�e po�tovanje. 74 00:06:28,400 --> 00:06:30,060 Ro�iu! 75 00:06:30,230 --> 00:06:31,290 �ta se de�ava? 76 00:06:31,400 --> 00:06:35,430 Imamo problem! Ukomova �ena se upravo porodila! 77 00:06:35,710 --> 00:06:37,230 To je odli�no! 78 00:06:37,910 --> 00:06:41,280 Ba� sam mislio da povedem goste da posete Visokog Sve�tenika. 79 00:06:41,750 --> 00:06:46,640 Stvar je, jedno dete je devoj�ica a druga dva su je de�aci. 80 00:06:47,550 --> 00:06:49,110 �ta?! 81 00:06:50,220 --> 00:06:52,920 Ha? �ta se de�ava? 82 00:06:53,390 --> 00:06:56,490 Trojke? Ukom i njegova �ena? 83 00:06:56,630 --> 00:06:57,750 Da. 84 00:06:57,900 --> 00:07:00,890 To zna�i da je populacija sela sad 52. 85 00:07:01,500 --> 00:07:04,200 Dvoje moraju biti izabrani. 86 00:07:04,370 --> 00:07:07,460 Moramo li to i ovaj put da uradimo? 87 00:07:09,510 --> 00:07:13,840 Ro�iu, zar ne shvata�? Obred donosi dobar blagoslov. 88 00:07:14,480 --> 00:07:18,940 Proslavi�emo izabrane, kao �to smo uradili i sa tvojom majkom. 89 00:07:21,250 --> 00:07:26,120 Znate, ovde je tako depresivno. D�iha selo nije bilo ni nalik ovom. 90 00:07:27,690 --> 00:07:29,090 Jeli vreme za hranu? 91 00:07:29,230 --> 00:07:30,490 Zar nije ovo to? 92 00:07:30,630 --> 00:07:32,150 To nije ni izbliza dovoljno! 93 00:07:32,330 --> 00:07:35,820 Ho�u meso... Potrebno mi je mesa! 94 00:07:37,270 --> 00:07:39,830 Verujem da je ovo posebno spremljeno za nas. 95 00:07:40,300 --> 00:07:42,600 Nemaju elektriciteta. Ni goveda, ni stoku. 96 00:07:43,010 --> 00:07:46,310 Sve �to imaju je maleno jezero i pokvareni ganmen. 97 00:07:47,010 --> 00:07:49,410 �to zna�i da je ovakav obrok ovde dragocen. 98 00:07:49,550 --> 00:07:52,950 �ao mi je. Obrok nije bio po va�em ukusu? 99 00:07:57,020 --> 00:08:02,690 Ako vam nije problem, da li bi ste mogli da mi ispri�ate ne�to o Nebeskoj zemlji? 100 00:08:02,830 --> 00:08:04,420 Oho, �elati? 101 00:08:04,560 --> 00:08:07,260 Da li to zna�i da te interesuje �ivot van ove pe�ine? 102 00:08:07,430 --> 00:08:12,100 Re�i�u ti ovo odmah! Gunmeni nisu bogovi! 103 00:08:12,300 --> 00:08:15,400 Ali to je ono u �ta smo u�eni od ro�enja. 104 00:08:15,540 --> 00:08:17,470 Jeste li uvek �iveli ovako? 105 00:08:17,610 --> 00:08:21,170 Ne, ka�u da se situacija znatno popravila otkako je Visoki Sve�tenik ... 106 00:08:21,310 --> 00:08:23,470 ...preuzeo kontrolu nad selom. 107 00:08:23,750 --> 00:08:26,110 Taj Visoki Sve�tenik, ko je on? 108 00:08:26,720 --> 00:08:32,020 Nebeski ljudi, zamolio bi vas da vi�e ne testirate veru ovog momka . 109 00:08:32,520 --> 00:08:36,980 Ono �to pri�ate je za nas te�ko da shvatimo. 110 00:08:37,530 --> 00:08:39,000 Vi ste Visoki Sve�tenik? 111 00:08:39,130 --> 00:08:41,830 Izvinjavam ste �to sam zaboravio da se predstavim. 112 00:08:41,970 --> 00:08:45,330 Ja se zovek Magin, i ja upravljam ovim selom. 113 00:08:45,470 --> 00:08:49,170 Ma nemoj da ka�e�? Zna�i ti si glavna faca u ovoj rupi? 114 00:08:51,440 --> 00:08:55,540 Ro�iu, sutra nas �eka va�na ceremonija. Idi na spavanje. 115 00:08:55,680 --> 00:08:56,440 Odmah. 116 00:08:56,580 --> 00:08:59,610 Vi i va�i prijatelji bi ste tako�e mogli da legnete. 117 00:08:59,820 --> 00:09:01,380 Izvinite me... 118 00:09:02,120 --> 00:09:03,250 Brate?! 119 00:09:03,390 --> 00:09:05,750 Zar si budala?! 120 00:09:05,990 --> 00:09:07,360 Ne svi�a mi se taj tip. 121 00:09:07,490 --> 00:09:10,930 Njegova faca i taj stav. 122 00:09:12,500 --> 00:09:15,960 Gurren Lagann 123 00:09:17,500 --> 00:09:20,940 Gurren Lagann 124 00:10:05,720 --> 00:10:07,840 Zna�i ta stvar jo� radi! 125 00:10:08,250 --> 00:10:09,240 Dobro jutro. 126 00:10:09,590 --> 00:10:14,460 Slobodno probaj, �elati. Da ga pokrene� treba samo da ima� duha! 127 00:10:15,760 --> 00:10:18,250 Nisam nameravao ni�ta... 128 00:10:18,430 --> 00:10:23,230 Isklju�i sve drugo iz glave! Uradi �ta ti deluje prirodno! 129 00:10:23,700 --> 00:10:25,330 Ose�aj je odli�an. 130 00:10:26,470 --> 00:10:27,870 Ro�iu! 131 00:10:28,340 --> 00:10:30,000 Visoki Sve�teni�e! 132 00:10:30,140 --> 00:10:31,630 Ponovo on. 133 00:10:31,780 --> 00:10:33,940 �ta to radi�, Ro�iu? 134 00:10:34,080 --> 00:10:36,980 Ko ti je rekao da sme� da dodirne� Lice-Boga? 135 00:10:37,520 --> 00:10:39,070 �ao mi je. 136 00:10:39,520 --> 00:10:41,490 �ekaj malo, matori! 137 00:10:41,990 --> 00:10:43,250 Kona�no sam se setio. 138 00:10:43,390 --> 00:10:44,720 Brate... 139 00:10:44,890 --> 00:10:47,920 Razmi�ljao sam za�to mi toliko ide� na �ivce, 140 00:10:48,260 --> 00:10:50,520 ...i shvatio sam da me podse�a� na poglavicu na�eg starog sela. 141 00:10:50,760 --> 00:10:51,850 Jel da, Simon? 142 00:10:52,300 --> 00:10:53,700 Pa, mo�da... 143 00:10:53,930 --> 00:10:55,020 Ti i tvoji prijatelji... 144 00:10:55,170 --> 00:10:56,430 �ta je bilo, tra�i� probleme? 145 00:10:57,000 --> 00:11:00,630 ... bi ste trebali da napustite ovo selo ako nemate nikakvog razloga za ostanak. 146 00:11:00,810 --> 00:11:01,790 �ta?! 147 00:11:01,940 --> 00:11:03,300 Ha? 148 00:11:12,180 --> 00:11:15,580 Visoki Sve�teni�e, ovo ne mora sad da se odr�i. 149 00:11:15,920 --> 00:11:20,150 Nema garancija da �e svo troje dece da pre�ive. 150 00:11:20,860 --> 00:11:23,330 Ne shvataj ovo pogre�no, Ukom. 151 00:11:23,560 --> 00:11:27,120 Izabrani u ovoj ceremoniji su blagosloveni od boga. 152 00:11:27,630 --> 00:11:29,660 Sad, izvuci. 153 00:11:30,700 --> 00:11:34,970 Onda �u da izvu�em i za moju �enu i decu tako�e. 154 00:11:40,380 --> 00:11:42,350 Slede�i. 155 00:11:42,750 --> 00:11:43,840 Da. 156 00:11:55,430 --> 00:11:58,020 Ima li neko ko jo� nije izvla�io? 157 00:11:58,300 --> 00:11:59,990 Gimi nije jo�! 158 00:12:00,130 --> 00:12:01,600 Nije ni Dari! 159 00:12:01,730 --> 00:12:03,600 Oh, izvinite. 160 00:12:03,900 --> 00:12:05,990 Vas dvoje ste poslednji. 161 00:12:09,740 --> 00:12:11,770 Sada, otvotite �ake. 162 00:12:12,110 --> 00:12:15,550 Ako je va� kraj ozna�en, to zna�i da su vas izabrali bogovi. 163 00:12:22,420 --> 00:12:25,080 Pobedila je! Dari je pobedila! 164 00:12:25,190 --> 00:12:26,750 I ti si Gimi! 165 00:12:26,890 --> 00:12:29,090 U pravu si! Oboje smo pobedili! 166 00:12:29,560 --> 00:12:31,290 - To, pobedili smo! - Pobedili smo! 167 00:12:32,130 --> 00:12:33,890 Pobedili smo! 168 00:12:39,470 --> 00:12:41,230 �ta to pri�ate? 169 00:12:42,110 --> 00:12:45,410 Kako to mislite da povedemo ove klince sa nama? 170 00:12:45,510 --> 00:12:48,440 Kada populacija sela pre�e 50, 171 00:12:48,880 --> 00:12:53,750 ...neki od me�tana bivaju izabrani kao bo�ja deca i po�alju se u Nebeske zemlje. 172 00:12:53,920 --> 00:12:56,610 Nebeske zemlje? Misli� na povr�inu?! 173 00:12:56,720 --> 00:12:59,090 To je suludo! Ne mo�ete da po�aljete decu tamo! 174 00:12:59,890 --> 00:13:01,450 Tako zna�i? 175 00:13:02,090 --> 00:13:04,620 Dobro si podneo odbijanje, matori. 176 00:13:04,800 --> 00:13:08,090 Ne mislim da je to u pitanju. 177 00:13:08,400 --> 00:13:10,560 Onda nemamo drugog izbora. 178 00:13:10,700 --> 00:13:14,430 Sprove��emo ceremoniju po uobi�ajenoj proceduri. 179 00:13:14,570 --> 00:13:17,560 �ekaj malo! �ta je problem ako je tu par dece vi�e? 180 00:13:17,710 --> 00:13:19,180 Ne morate da ih izbacite! 181 00:13:19,880 --> 00:13:23,680 Biti poslat u Nebeske zemlje zna�i biti oslobo�en svih patnji �ivota... 182 00:13:23,680 --> 00:13:27,850 ... i biti pored na�ih bogova. 183 00:13:28,220 --> 00:13:29,850 To je vrhunska sre�a. 184 00:13:29,990 --> 00:13:33,450 Za�to mora da bude tako? Ne kapiram to, uop�te! 185 00:13:34,190 --> 00:13:37,820 Da li je neko pomislio da iza�e da proveri kako je stvarno na povr�ini? 186 00:13:38,530 --> 00:13:40,290 Hajde, povedite nas tamo! 187 00:13:40,400 --> 00:13:42,420 Kakve su Nebeske zemlje? 188 00:13:42,730 --> 00:13:46,600 Nisu to nikakve Nebeske zelje! Ne mo�emo da vu�emo par kilnaca sa nama! 189 00:13:46,740 --> 00:13:47,600 Za�to?! 190 00:13:47,740 --> 00:13:49,300 - Zlo�o! - Zlo�o! 191 00:13:49,440 --> 00:13:54,070 Da li mogao da prestane� da kudi� na�e obi�aje u svakoj prilici ? 192 00:13:54,310 --> 00:13:55,640 Molim?! 193 00:13:55,750 --> 00:13:59,080 Matori, nemoj da mi izigrava� �rtvu ovde! 194 00:13:59,250 --> 00:14:00,340 Kako se usu�uje�! 195 00:14:00,480 --> 00:14:02,280 Pazi kako se obra�a� Visokom Sve�teniku! 196 00:14:02,390 --> 00:14:05,550 Idemo, Brate. Takav je zakon u njihovom selu. 197 00:14:05,890 --> 00:14:08,260 Ne rade to zato �to to ho�e. 198 00:14:08,590 --> 00:14:11,320 Ako im se ne svi�a, onda prosto ne moraju to da urade! 199 00:14:11,460 --> 00:14:13,400 Ko ti misli� da sam ja? 200 00:14:13,530 --> 00:14:17,370 Ja sam "radije bi umro nego da uradim ne�to �to ne�u" Kamina. 201 00:14:17,840 --> 00:14:22,770 Slu�ajte! Ovaj matori prevarant vam napri�ao gomilu gluposti! 202 00:14:22,910 --> 00:14:23,700 Ne nasedajte! 203 00:14:23,840 --> 00:14:29,370 Dosta! �ta ti zna� o �ivotu u ovom selu? 204 00:14:29,710 --> 00:14:33,620 Kona�no neko ko govori mojim jezikom. 205 00:14:33,750 --> 00:14:36,450 Prekini , Ro�iu! Bez nasilja! 206 00:14:36,750 --> 00:14:42,390 Ne razumem! Kako ovi ljudi mogu da budu glasnici bogova? 207 00:14:42,530 --> 00:14:45,360 Izdr�i. Bogovi nas testiraju. 208 00:14:45,500 --> 00:14:46,790 Hajde, do�i! 209 00:14:46,930 --> 00:14:48,660 Prekini odmah, Ro�iu! 210 00:14:49,000 --> 00:14:51,160 Veli�anstveni Kamina je spreman bilo kada! 211 00:14:51,300 --> 00:14:54,240 Hajde, �elati! �ta si, �ovek ili mi�? 212 00:14:54,370 --> 00:14:55,700 �ovek ili mi�?! 213 00:14:57,510 --> 00:14:59,030 �ta se de�ava?! 214 00:15:08,150 --> 00:15:10,020 To je jo� jedan Lice-Bog! 215 00:15:14,290 --> 00:15:16,420 Guren Lagan, prona�ao sam te! 216 00:15:21,070 --> 00:15:22,660 Brzo, Kamina, Simon! 217 00:15:24,640 --> 00:15:26,230 Hvala, Joko! 218 00:15:27,240 --> 00:15:29,730 �ta to radi� Lice-Bogu? 219 00:15:29,840 --> 00:15:31,100 Bogovi �e da te kazne! 220 00:15:32,680 --> 00:15:34,540 Ovo postaje zamorno... 221 00:15:39,450 --> 00:15:40,040 Brate! 222 00:15:40,580 --> 00:15:41,570 Mo�e! 223 00:15:42,090 --> 00:15:44,150 Uradimo ovo sa stilom! 224 00:16:22,790 --> 00:16:28,730 Bratsko kombinovanje! Guren Lagan! 225 00:16:40,440 --> 00:16:42,910 Lice-Bogovi se bore me�usobno! 226 00:16:43,080 --> 00:16:44,170 Kako je ovo mogu�e ?! 227 00:16:44,680 --> 00:16:47,120 Vi tamo dole! �ta stojite tu?! 228 00:16:47,250 --> 00:16:48,340 Smetate! 229 00:16:48,490 --> 00:16:50,610 Be�ite! Brzo! 230 00:17:03,800 --> 00:17:07,360 Ove stvari nisu bogovi! Oni su na�i neprijatelji! 231 00:17:07,810 --> 00:17:09,710 Protivnik protiv kojeg se borimo! 232 00:17:09,910 --> 00:17:11,270 Brate, nema svrhe! 233 00:17:11,410 --> 00:17:14,970 Ovi ljudi su verovali da su Ganmeni bogovi celog �ivota! 234 00:17:16,580 --> 00:17:21,950 U tom slu�aju, razbi�emo ovog ovde, ta�no pred njima! 235 00:17:22,290 --> 00:17:25,050 Onda �e morati da prihvate hteli to ili ne! 236 00:17:26,420 --> 00:17:27,790 Brate, preteruje�! 237 00:17:27,930 --> 00:17:29,220 Umukni! 238 00:17:33,830 --> 00:17:34,990 �ta? 239 00:17:35,330 --> 00:17:36,590 Idol! 240 00:17:39,070 --> 00:17:44,630 �ta to radi�? Ne me�aj se, ti komadu �ubreta! 241 00:17:56,950 --> 00:17:58,320 �ta je ovo? 242 00:18:24,450 --> 00:18:27,820 �ta se ovde de�ava, Visoki Sve�teni�e? 243 00:18:35,090 --> 00:18:36,220 Visoki Sve�teni�e! 244 00:18:54,710 --> 00:18:58,170 Ne svi�a� mi se. Uop�te mi se ne svi�a�, matori. 245 00:18:58,520 --> 00:19:00,750 Ako si mogao to da uradi� svo to vreme, za�to-- 246 00:19:01,420 --> 00:19:03,910 Samo sam kopirao �ta sam video da ste vi radili. 247 00:19:04,050 --> 00:19:06,890 Ni sam nisam siguran �ta se desilo. 248 00:19:07,220 --> 00:19:09,620 Molim vas, vreme je da odete. 249 00:19:09,760 --> 00:19:12,500 Ne uznemiravajte na�e selo vi�e nego �to ve� jeste. 250 00:19:12,500 --> 00:19:13,390 �ta?! 251 00:19:13,500 --> 00:19:14,730 Pusti to, Brate! 252 00:19:14,870 --> 00:19:20,330 U pravu je. Neko kao mi nije potreban u ovom selu. 253 00:19:22,710 --> 00:19:28,470 Ne kapiram, Ni�ta ne kapiram. 254 00:19:39,520 --> 00:19:41,960 Mo�da bi trebalo da ka�emo svima istinu. 255 00:19:42,830 --> 00:19:45,060 Koju to istinu, Ro�iu? 256 00:19:45,400 --> 00:19:50,330 Ako bi ta istina uni�tila selo, ima li potrebe da znaju? 257 00:19:51,300 --> 00:19:55,800 Ovo selo nema sredstva da izdr�i veliku populaciju. 258 00:19:55,940 --> 00:20:00,670 Prvo �to sam uradio kad sam do�ao ne �elo sela... 259 00:20:01,010 --> 00:20:04,210 ... je da sam postavio granicu od 50 ljudi koji mogu ovde da �ive. 260 00:20:04,650 --> 00:20:07,140 Ne smemo da prema�imo taj broj, �ak ni za jedan. 261 00:20:07,280 --> 00:20:11,080 Ako popustimo pred emocijama, selo �e da propadne. 262 00:20:11,720 --> 00:20:14,950 To je jedina istina za mene. 263 00:20:15,130 --> 00:20:19,150 Moja vera je samo sredstvo za to. 264 00:20:20,800 --> 00:20:25,000 Jeste li vi podesili da Gari i Dari budu izabrani? 265 00:20:25,340 --> 00:20:28,530 To dvoje nemaju porodicu. 266 00:20:28,670 --> 00:20:31,800 Tako ne�e biti nikog da �ali za njima. 267 00:20:31,940 --> 00:20:36,380 Ako je to slu�aj, �ta je onda bilo sa mojom majkom? 268 00:20:39,680 --> 00:20:44,420 Svo �aljenje koje sam imao, ostavio sam u pro�losti 269 00:20:53,060 --> 00:20:54,430 Ponesite i ovo. 270 00:20:54,570 --> 00:20:56,430 Nema �ansi da sve to pojedemo! 271 00:20:56,730 --> 00:21:01,360 Ne smete sve odjednom. Jedite malo po malo da potraje. 272 00:21:01,610 --> 00:21:03,270 Va�i! 273 00:21:03,470 --> 00:21:05,570 Ro�iu! Jesi li ozbiljan u vezi ovoga? 274 00:21:05,840 --> 00:21:09,210 Da. I ja �u da po�em sa ovom decom. 275 00:21:09,410 --> 00:21:13,250 Kada povratimo povr�inu kao dom za ljude 276 00:21:13,380 --> 00:21:17,580 ... onda ne�e morati da postaje ovakvi zakoni. 277 00:21:18,190 --> 00:21:24,650 Osim toga, nije li bolje za vas da u selu nema nikog ko zna istinu? 278 00:21:27,100 --> 00:21:28,560 Razumem. 279 00:21:29,000 --> 00:21:33,960 U tom slu�aju, ho�e� li da ponese� ove svete spise sa sobom na tvoje putovanje? 280 00:21:34,200 --> 00:21:36,670 Hvala... Ali ja vi�e.. 281 00:21:36,810 --> 00:21:41,900 Osim toga, mislio sam da znate! Ja ne znam da �itam. 282 00:21:42,450 --> 00:21:46,140 �ta, to je sve? Ne brini, Ro�iu. 283 00:21:46,650 --> 00:21:48,880 Ni ja ne znam da �itam! 284 00:21:55,030 --> 00:22:00,660 Ovo sad tebi verovatno nije ni�ta vi�e od nepotrebnog tereta, 285 00:22:00,660 --> 00:22:03,660 ... ali voleo bi kad bi poneo sa sobom. 286 00:22:04,800 --> 00:22:07,430 Molim te, prihvati. 287 00:22:09,070 --> 00:22:11,440 U redu. 288 00:22:14,440 --> 00:22:18,440 Preuzeto sa www.titlovi.com 21566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.