All language subtitles for Children.Of.The.Corn.III.Urban.Harvest.1995.720p.BluRay.x264.AAC-YTS.MX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:43,793 --> 00:02:45,294 (Rumbling) 4 00:02:56,514 --> 00:02:57,932 Joshua! 5 00:03:02,353 --> 00:03:03,354 Joshua! 6 00:03:12,154 --> 00:03:14,115 - (Eerie muttering) - Boy! 7 00:03:15,908 --> 00:03:19,036 You're gonna make this some sad night. 8 00:03:23,082 --> 00:03:24,583 I'm gonna get you. 9 00:03:46,021 --> 00:03:49,316 - Shh! - Eli? 10 00:03:51,277 --> 00:03:52,903 He's getting close. 11 00:03:53,028 --> 00:03:54,989 He's drunk again, isn't he? 12 00:03:55,114 --> 00:03:58,784 - He's gonna beat me again. - Not if I can help it. 13 00:03:59,410 --> 00:04:00,411 Argh! 14 00:04:00,536 --> 00:04:02,246 - Come on, let's go! - Go! 15 00:04:02,371 --> 00:04:03,539 I ain't gonna leave you. 16 00:04:05,791 --> 00:04:08,294 You know I'm the only one who can handle him. 17 00:04:10,421 --> 00:04:12,923 - All right, but be right behind me. - OK. 18 00:04:14,717 --> 00:04:16,135 OK. Come on. 19 00:04:30,316 --> 00:04:33,819 Why, Papa? Why'd you have to go hurt my brother? 20 00:04:35,404 --> 00:04:37,698 Family is sacred, Papa. 21 00:04:39,533 --> 00:04:41,577 You know I'd never hurt you. 22 00:04:45,748 --> 00:04:47,458 Not even for this. 23 00:04:47,583 --> 00:04:50,002 Hey, you took it. 24 00:05:01,639 --> 00:05:03,516 Ah. Stupid kid. 25 00:05:06,185 --> 00:05:07,228 (Grunting) 26 00:05:11,023 --> 00:05:12,233 (Yelling) 27 00:05:15,528 --> 00:05:17,321 Argh! 28 00:05:56,485 --> 00:06:00,197 (Demonic voice) Watch over this as you would watch over me. 29 00:06:00,322 --> 00:06:02,116 (Father's muffled groans) 30 00:06:06,245 --> 00:06:09,790 Eli, you said you were gonna be right behind me. 31 00:06:11,208 --> 00:06:12,501 Where is he? 32 00:06:13,460 --> 00:06:14,879 Come on, let's go. 33 00:06:15,004 --> 00:06:18,591 He can do what he wants to me, but I ain't gonna let him hurt you, OK? 34 00:06:18,716 --> 00:06:20,676 We've just got to stay together, right? 35 00:06:20,801 --> 00:06:22,511 Right. Come on. Let's go. 36 00:06:31,896 --> 00:06:34,773 (Groaning) 37 00:06:42,406 --> 00:06:46,493 (Social worker) 'These boys are being placed in your care until the adoption. 38 00:06:46,619 --> 00:06:48,412 'They've had it rough so be prepared. 39 00:06:48,537 --> 00:06:51,790 'It may take a while for them to get used to their new surroundings.' 40 00:06:53,250 --> 00:06:56,921 (Tannoy) 'The 6:18 from Lincoln, Nebraska, now arriving at Gate 10.' 41 00:06:57,046 --> 00:06:58,923 - Those boys have... - Never seen a city. 42 00:06:59,048 --> 00:07:02,384 I know you know. And you're nervous. But just listen to me, OK? 43 00:07:02,509 --> 00:07:04,762 - That's the only way... - Wait, that's them. 44 00:07:04,887 --> 00:07:07,431 (Social worker) OK, I'll get them. Try and stay calm. 45 00:07:12,645 --> 00:07:13,646 Mm. 46 00:07:27,284 --> 00:07:30,120 - You look beautiful. - Thank you. 47 00:07:30,245 --> 00:07:32,081 You're too young to have a teenage son. 48 00:07:32,206 --> 00:07:33,207 Stop it. 49 00:07:33,832 --> 00:07:37,086 (Social worker) William and Amanda, meet your new boys. 50 00:07:38,045 --> 00:07:41,006 Hi, Eli, Josh. 51 00:07:42,091 --> 00:07:44,927 - Welcome to Chicago. - We're really glad you're here. 52 00:07:54,645 --> 00:07:56,397 (Man on police radio) '692. 53 00:07:58,023 --> 00:08:02,111 'White male. 45 years. About 180lbs.' 54 00:08:02,236 --> 00:08:04,822 (Operator) 'Welcome to the voice messaging service.' 55 00:08:04,947 --> 00:08:06,949 'Hang up and try again.' 56 00:08:08,033 --> 00:08:10,411 (Ghostly weeping) 57 00:08:10,536 --> 00:08:12,454 (Telephone beeping) 58 00:08:15,708 --> 00:08:17,167 (Demonic screams echoing) 59 00:08:37,062 --> 00:08:39,273 Well, this is it. 60 00:08:40,733 --> 00:08:42,526 Home, sweet home. 61 00:08:43,736 --> 00:08:45,029 You ready? 62 00:08:52,619 --> 00:08:53,704 Whoa, this is great. 63 00:08:54,371 --> 00:08:56,749 Just a little bigger than our trailer, huh, Eli? 64 00:08:56,874 --> 00:08:58,417 You have a lot of nice things. 65 00:09:02,713 --> 00:09:05,507 Let's go upstairs. I'll show you your room. 66 00:09:05,632 --> 00:09:06,800 All right. 67 00:09:08,886 --> 00:09:10,054 This way. 68 00:09:12,014 --> 00:09:14,099 We got kids in the house! 69 00:09:16,393 --> 00:09:17,603 And this is our room. 70 00:09:17,728 --> 00:09:22,024 So, if you need anything, we're just a few steps down the hall. 71 00:09:22,149 --> 00:09:24,485 All we ask is that you knock before you come in. 72 00:09:27,446 --> 00:09:29,823 Joshua! Please, could you put that down? 73 00:09:29,948 --> 00:09:32,409 Uh, it's very, very expensive. 74 00:09:33,327 --> 00:09:35,370 You have a very nice house, Mr Porter. 75 00:09:35,496 --> 00:09:36,705 Thank you, Eli. 76 00:09:36,830 --> 00:09:38,207 This is your house now too, 77 00:09:38,332 --> 00:09:41,001 so you do not have to call us Mr and Mrs Porter, OK? 78 00:09:49,718 --> 00:09:51,595 Josh, I told you not to pick this up. 79 00:09:53,055 --> 00:09:57,726 - (Eerie rumbling) - Bill, it's just a piece of glass, yes? 80 00:09:57,851 --> 00:09:59,353 (Rumbling) 81 00:10:00,395 --> 00:10:02,231 Come on. Let's all eat. 82 00:10:03,107 --> 00:10:04,149 Come on. 83 00:10:06,401 --> 00:10:07,486 Come on. 84 00:10:16,120 --> 00:10:18,789 (Mimics John Wayne) We've got a brand-new Japanese invention. 85 00:10:18,914 --> 00:10:21,416 We call it... pizza. 86 00:10:21,542 --> 00:10:23,127 Thank you, John. Sit down now. 87 00:10:23,252 --> 00:10:26,130 All right. Do you want me to help you cut it? 88 00:10:26,255 --> 00:10:29,174 Oh, for godsakes, Amanda, you don't cut pizza. 89 00:10:29,299 --> 00:10:31,343 You just pick it up. 90 00:10:32,052 --> 00:10:33,720 And you fold it and you jam it in. 91 00:10:33,846 --> 00:10:35,055 (Eli clears his throat) 92 00:10:38,475 --> 00:10:39,476 Grace? 93 00:10:40,561 --> 00:10:43,105 Oh, um... I'm sorry. 94 00:10:44,648 --> 00:10:46,275 Would you like to do the honours? 95 00:10:50,988 --> 00:10:54,032 Let us give thanks to He Who Walks Behind The Rows, 96 00:10:54,700 --> 00:10:56,410 who protects our crops 97 00:10:56,535 --> 00:11:03,041 and keeps the infidel and unbeliever in the torments of hellfire eternal. 98 00:11:04,084 --> 00:11:05,752 - Amen. - (Joshua) Amen. 99 00:11:07,713 --> 00:11:09,798 Well, that's a real toe-tapper. 100 00:11:10,674 --> 00:11:11,884 Uh, pizza? 101 00:11:15,846 --> 00:11:19,057 (William) Come on out here. I'll show you guys your new backyard. 102 00:11:20,017 --> 00:11:24,104 This is Amanda's Garden of Eden. She's got quite a green thumb, actually. 103 00:11:24,229 --> 00:11:27,774 The lady, the social worker, she said you grew corn. 104 00:11:27,900 --> 00:11:31,236 - She did? No, no corn. - (Ball bouncing on concrete) 105 00:11:33,864 --> 00:11:35,741 Oh, I know! I sell corn. 106 00:11:35,866 --> 00:11:37,951 I'm a commodities trader on the exchange. 107 00:11:41,622 --> 00:11:43,582 What's on the other side? 108 00:11:43,707 --> 00:11:46,168 That's an old abandoned factory. It's not safe. 109 00:11:46,293 --> 00:11:48,921 That's why we built this fence in front of the wall. 110 00:11:51,632 --> 00:11:54,551 But I don't want you and Joshua playing over there. 111 00:11:57,387 --> 00:11:59,223 Where is your brother? 112 00:12:23,914 --> 00:12:25,916 She wants to take him but she can't. 113 00:12:26,041 --> 00:12:28,210 - Ha! - Malcolm! 114 00:12:29,628 --> 00:12:31,672 And he goes for a basket! 115 00:12:36,343 --> 00:12:38,845 Hi. Um, I just moved in next door. 116 00:12:40,305 --> 00:12:43,058 What's with the, uh, clothes? 117 00:12:43,183 --> 00:12:44,851 Is that the new, uh, Amish wear? 118 00:12:47,062 --> 00:12:51,024 What's with your hat? Why is it... why is it turned backwards? 119 00:12:52,067 --> 00:12:53,986 Joshua? 120 00:12:56,571 --> 00:13:00,200 - Could you come home, please? - (Clearing throat) Thanks. 121 00:13:15,966 --> 00:13:17,301 (Screaming) 122 00:13:18,969 --> 00:13:20,929 It was going to be a surprise. 123 00:13:22,514 --> 00:13:24,266 You have to be more careful. 124 00:13:24,391 --> 00:13:27,769 - You can't just walk up to strangers... - William! William! 125 00:13:31,523 --> 00:13:34,818 I'm telling you, I opened the suitcase and there's bugs in there. 126 00:13:34,943 --> 00:13:36,194 What? 127 00:13:36,320 --> 00:13:37,446 Open it up. 128 00:13:56,882 --> 00:13:58,759 Bugs, Amanda? 129 00:14:04,431 --> 00:14:06,641 I just thought I'd bring a taste of home. 130 00:14:09,978 --> 00:14:11,605 That's nice-looking corn. 131 00:14:12,939 --> 00:14:14,024 Hm. 132 00:14:24,451 --> 00:14:25,827 (Siren wailing) 133 00:14:31,041 --> 00:14:33,126 I'm uncomfortable. 134 00:14:33,251 --> 00:14:35,087 We're not exactly alone anymore. 135 00:14:35,212 --> 00:14:37,672 - We'll just have to get used to it. - You think? 136 00:14:37,798 --> 00:14:40,384 Mm-hm. Don't worry about it. 137 00:14:40,509 --> 00:14:41,968 We'll get the hang of this. 138 00:14:42,552 --> 00:14:44,346 Besides, Eli is a gem. 139 00:14:45,097 --> 00:14:48,475 And Joshua, well, he'll probably need a little discipline. 140 00:14:49,768 --> 00:14:51,686 But then again, so will you. 141 00:14:57,609 --> 00:15:01,029 You're not gonna do this until we take one last look at those kids. 142 00:15:01,154 --> 00:15:03,073 Yeah. No. 143 00:15:05,367 --> 00:15:07,119 (Samantha) Shh! Be quiet! 144 00:15:18,463 --> 00:15:21,466 They probably slept in the same bed their whole lives. 145 00:15:22,759 --> 00:15:24,177 We'll leave them be for now. 146 00:15:24,302 --> 00:15:25,303 OK. 147 00:15:42,404 --> 00:15:47,617 What I was saying is, I screwed it up already. 148 00:15:47,742 --> 00:15:51,371 I mean, first he got mad at me for breaking his glass thing, 149 00:15:51,496 --> 00:15:53,415 and then for talking to strangers. 150 00:15:55,292 --> 00:15:57,210 At least we've got each other. 151 00:15:58,712 --> 00:16:01,339 - Yeah. - Good night. 152 00:16:52,807 --> 00:16:55,143 (Eerie rumbling) 153 00:17:00,649 --> 00:17:02,651 (Eerie growling) 154 00:17:11,451 --> 00:17:13,703 (Eerie shrieks echoing) 155 00:17:25,674 --> 00:17:26,841 (Eerie whisper) 'Corn!' 156 00:17:28,468 --> 00:17:29,636 'Corn!' 157 00:17:31,263 --> 00:17:32,430 'Corn!' 158 00:17:49,906 --> 00:17:54,828 (Demonic voice) I offer this to He Who Walks Behind The Rows. 159 00:17:56,079 --> 00:17:57,080 (Amanda gasping) 160 00:18:18,268 --> 00:18:20,562 (Gasping) 161 00:18:24,441 --> 00:18:26,067 (Evil chuckling) 162 00:18:28,612 --> 00:18:30,614 (Retching) 163 00:18:42,000 --> 00:18:43,668 (Panting) 164 00:18:43,793 --> 00:18:45,003 (Screaming) 165 00:18:49,132 --> 00:18:51,176 (Panting) 166 00:19:03,897 --> 00:19:06,191 (William) 'We both know I deserve the promotion.' 167 00:19:06,316 --> 00:19:08,360 Besides, I got two more mouths to feed. 168 00:19:09,694 --> 00:19:12,989 Is that why you decided to, uh, adopt? 169 00:19:13,114 --> 00:19:15,867 Seriously, I mean, who closed the Agritech deal? 170 00:19:15,992 --> 00:19:18,662 Who sold the surplus corn in Iowa that nobody wanted? 171 00:19:18,787 --> 00:19:20,538 That deserves some recognition. 172 00:19:20,664 --> 00:19:25,001 William. Too damned impatient. It'll get you in trouble someday. 173 00:19:25,126 --> 00:19:29,047 Now, relax, enjoy your new family. The market's not going anywhere. 174 00:19:29,172 --> 00:19:31,925 The market might not be going anywhere, but I am. 175 00:19:32,050 --> 00:19:33,468 Remember that. 176 00:19:35,804 --> 00:19:37,430 I'll think about it. 177 00:19:42,268 --> 00:19:44,813 Yeah, these fit fine. What do you think? 178 00:19:44,938 --> 00:19:48,566 How about this? I like this on you. It's a good colour. 179 00:19:49,317 --> 00:19:52,278 How about I get us scissors? I'm gonna cut the tag off, OK? 180 00:19:56,032 --> 00:19:58,368 (Humming) 181 00:20:05,166 --> 00:20:06,292 Well? 182 00:20:06,418 --> 00:20:07,794 (Rumbling) 183 00:20:07,919 --> 00:20:09,421 (Eerie muttering) 184 00:20:14,509 --> 00:20:19,055 (Whispering) 'Give us your blood. Give us your blood.' 185 00:20:19,889 --> 00:20:22,308 Uh, Eli, you left your suitcase... 186 00:20:26,646 --> 00:20:30,984 I take it you boys didn't like the clothes I bought you. 187 00:20:31,109 --> 00:20:35,321 No offence, ma'am, but modest dress is the surest way to a pious life. 188 00:20:35,822 --> 00:20:39,242 I'm sure not every kid at school can afford that kind of clothing. 189 00:20:40,243 --> 00:20:42,162 Why should we make them feel inadequate? 190 00:20:47,041 --> 00:20:48,168 OK. 191 00:20:59,220 --> 00:21:01,973 Can you tell me where can I find the principal's office? 192 00:21:02,098 --> 00:21:04,100 Sure. It's down the hall on the left. 193 00:21:04,225 --> 00:21:06,102 - Second door. - Thank you very much. 194 00:21:06,227 --> 00:21:07,312 This way. 195 00:21:15,862 --> 00:21:18,323 - Mrs Porter. - Amanda Porter. 196 00:21:18,448 --> 00:21:20,950 I'm Father Frank Nolan, principal here. 197 00:21:21,075 --> 00:21:23,286 - Nice to meet you. - These must be your boys. 198 00:21:23,870 --> 00:21:24,871 That's right. 199 00:21:24,996 --> 00:21:27,373 - Joshua. - Hm, close. Eli. 200 00:21:27,499 --> 00:21:29,167 Uh, Joshua. 201 00:21:29,292 --> 00:21:30,418 I like the shirt. 202 00:21:31,419 --> 00:21:32,754 I, um... 203 00:21:36,674 --> 00:21:38,343 I'll show you to your home rooms. 204 00:21:38,468 --> 00:21:40,094 - This... this way. - Thank you. 205 00:21:43,264 --> 00:21:44,849 Good morning, class. 206 00:21:44,974 --> 00:21:47,519 - (Indistinct chatter) - (Father Nolan) All right. 207 00:21:47,644 --> 00:21:51,272 Joshua, you'll be here, room 101. It's mine, by the way. 208 00:21:51,397 --> 00:21:53,525 And Eli? Let's see. 209 00:21:53,650 --> 00:21:55,068 112. 210 00:21:56,110 --> 00:21:57,821 You're splitting us up? 211 00:21:57,946 --> 00:22:00,490 Well, you are both in different grades. 212 00:22:00,615 --> 00:22:02,826 Back where Eli and me come from... 213 00:22:02,951 --> 00:22:05,495 I know that you and Eli are used to being together... 214 00:22:05,620 --> 00:22:07,247 No! 215 00:22:09,249 --> 00:22:10,875 (Sniggering) 216 00:22:11,000 --> 00:22:13,795 - Father, can I see you outside? - Of course. 217 00:22:13,920 --> 00:22:15,755 We'll be right outside. 218 00:22:15,880 --> 00:22:18,758 - Excuse us. Take good care of them. - (Sniggering) 219 00:22:22,095 --> 00:22:23,096 Hi. 220 00:22:24,556 --> 00:22:27,183 (Boy) Hey, yeah. Hello there to you. 221 00:22:37,318 --> 00:22:41,030 - I wouldn't sit there. - Why not? 222 00:22:42,949 --> 00:22:45,243 Cos I think you're gonna try to suck my dick. 223 00:22:45,368 --> 00:22:47,203 (Laughter) 224 00:22:50,582 --> 00:22:54,419 Hey. You got cow shit in your ears, boy? 225 00:22:54,544 --> 00:22:56,504 - I'm talking to you! - (Grunts) 226 00:22:56,629 --> 00:22:58,381 (Students) Hey, hey, hey! 227 00:22:58,506 --> 00:22:59,757 - Come on. - All right. 228 00:22:59,883 --> 00:23:02,093 - You wanna touch this, huh? - Oh, T-Loc. 229 00:23:02,218 --> 00:23:04,345 You're just so bad. 230 00:23:04,470 --> 00:23:06,472 What are you gonna do? Cut an Amish kid? 231 00:23:07,307 --> 00:23:08,933 I'll cut you, damn bitch. 232 00:23:09,058 --> 00:23:11,477 Who you calling a bitch, punk? That's my sister. 233 00:23:11,603 --> 00:23:14,063 I'll kick your ass, you talk about my sister like that. 234 00:23:14,188 --> 00:23:17,275 - Well, come on! - Hey! Back off. 235 00:23:17,400 --> 00:23:19,402 What's up, man? Come on. 236 00:23:19,527 --> 00:23:22,405 - Bring it on. - (Girl) Nolan's coming back! 237 00:23:27,994 --> 00:23:29,329 Eli, I'm sorry. 238 00:23:30,622 --> 00:23:32,832 You'll be able to see each other at recess. 239 00:23:35,668 --> 00:23:37,378 (Sighing) 240 00:23:43,009 --> 00:23:45,637 - (Shouting) - (Malcolm) Come on, man! Come on! 241 00:23:47,972 --> 00:23:49,182 Come on, come on. 242 00:24:07,867 --> 00:24:09,953 What are you getting up for? 243 00:24:10,078 --> 00:24:12,163 It's... it's what you're supposed to do. 244 00:24:12,288 --> 00:24:16,084 When a lady's present? Jesus. You are from out of town. 245 00:24:19,003 --> 00:24:20,546 You waiting for your brother? 246 00:24:27,261 --> 00:24:30,390 Look, what you did this morning, 247 00:24:30,515 --> 00:24:33,518 it was cool but really stupid. 248 00:24:35,103 --> 00:24:36,771 Don't start up with T-Loc. 249 00:24:38,314 --> 00:24:39,774 He shouldn't start with Eli. 250 00:24:42,610 --> 00:24:44,946 (Malcolm) Come on! Go! 251 00:24:45,071 --> 00:24:46,364 Do you play? 252 00:24:48,324 --> 00:24:49,450 A bit. 253 00:24:50,326 --> 00:24:52,412 - Hey, Mummy-head! - What? 254 00:24:52,537 --> 00:24:54,080 Put the Amish kid in. 255 00:24:55,164 --> 00:24:57,166 - What for? - Cos I say. 256 00:24:59,377 --> 00:25:02,839 - No, man. He can't play. - Let him play, man. 257 00:25:11,639 --> 00:25:13,725 Hey, man. You got game? 258 00:25:14,934 --> 00:25:16,519 A little. 259 00:25:16,644 --> 00:25:18,062 All right. 260 00:25:20,565 --> 00:25:22,066 (Boy) All right! 261 00:25:27,363 --> 00:25:30,324 - (Players) Whoo! - Whoo! That's "a little"? 262 00:25:33,661 --> 00:25:35,788 (Boy) All right, all right! Come on! 263 00:25:36,748 --> 00:25:39,000 Whoa-ho-ho! Yeah! Whoo! 264 00:25:41,335 --> 00:25:43,337 We do handshakes when you do things good. 265 00:25:43,463 --> 00:25:47,133 Really quick. Bam... bam... bam. 266 00:25:47,258 --> 00:25:48,551 Not too hard, not too hard. 267 00:25:48,676 --> 00:25:49,802 (Malcolm) All right! 268 00:25:57,393 --> 00:26:00,563 (Evil growling and laughing) 269 00:26:05,151 --> 00:26:07,445 - Oh, yeah! All right! - Whoo! 270 00:26:07,570 --> 00:26:09,822 - Good job, man. - Nice shot. 271 00:26:09,947 --> 00:26:12,575 - That was beautiful. Good passin'. - Man! Thanks. 272 00:26:18,790 --> 00:26:21,292 I'm sorry, man. I gotta go. Yeah? 273 00:26:32,136 --> 00:26:35,890 First you leave me, then you start playing their games. 274 00:26:36,015 --> 00:26:40,353 Oh, I was just having fun. It's not like I had a choice about leaving you. 275 00:26:40,478 --> 00:26:43,356 You always said we'd stay together, no matter what. 276 00:26:44,315 --> 00:26:47,860 - You know we will. - Then don't play their games. 277 00:26:50,863 --> 00:26:51,864 Please. 278 00:26:51,989 --> 00:26:54,742 (Eerie rumbling) 279 00:27:23,229 --> 00:27:25,606 The wilderness shall be glad 280 00:27:25,731 --> 00:27:27,358 and the desert shall bloom. 281 00:27:28,317 --> 00:27:32,321 'For He Who Walks Behind The Rows and all of his children, 282 00:27:32,446 --> 00:27:34,407 'we are the selected. 283 00:27:34,532 --> 00:27:37,118 'We will flourish on the land, 284 00:27:37,243 --> 00:27:38,411 'in the homes, 285 00:27:38,536 --> 00:27:40,788 'in the hallways and classrooms, 286 00:27:40,913 --> 00:27:42,290 'the playgrounds, 287 00:27:42,415 --> 00:27:45,960 'until the unbelievers feel our wrath, our fury, 288 00:27:46,085 --> 00:27:49,839 'as we triumph over them, scorching the earth from within. 289 00:27:50,423 --> 00:27:51,924 'We are the seed. 290 00:27:52,049 --> 00:27:55,553 'And now it's our time to grow.' 291 00:27:58,306 --> 00:28:01,976 For, if the infidel and unbeliever shall pass over it... 292 00:28:02,727 --> 00:28:05,104 (Rumbling) 293 00:28:05,229 --> 00:28:07,565 ...they shall be consumed. 294 00:28:07,690 --> 00:28:09,567 (Echoing) 295 00:28:12,403 --> 00:28:16,032 (Demonic echoing voice) Bless my harvest to come! 296 00:28:29,587 --> 00:28:30,713 What the hell? 297 00:28:32,590 --> 00:28:33,716 What? 298 00:28:33,841 --> 00:28:35,718 What's going on here? 299 00:28:38,763 --> 00:28:40,181 (Rumbling) 300 00:29:17,510 --> 00:29:19,053 (Amanda) Jesus Christ! 301 00:29:39,198 --> 00:29:40,283 Ow! 302 00:29:53,796 --> 00:29:55,423 (Monstrous growling) 303 00:30:18,195 --> 00:30:19,613 Oh! 304 00:30:19,739 --> 00:30:21,365 (Amanda runs off) 305 00:30:25,745 --> 00:30:27,204 Hallelujah! 306 00:30:28,664 --> 00:30:29,999 (Chuckling) 307 00:30:33,919 --> 00:30:35,755 Why are you refusing to listen to me? 308 00:30:35,880 --> 00:30:37,798 I am not gonna argue about a corn patch. 309 00:30:37,923 --> 00:30:41,260 - Has it ever occurred to you... - If you don't cut it down, I will. 310 00:30:41,385 --> 00:30:43,304 Amanda, for godsakes, it's his hobby. 311 00:30:45,514 --> 00:30:46,932 (Panting) 312 00:30:54,148 --> 00:30:57,276 This is crazy. 313 00:30:57,401 --> 00:31:00,613 All right, I will look at it tomorrow. 314 00:31:02,073 --> 00:31:03,324 (Amanda) Thank you. 315 00:31:13,250 --> 00:31:16,003 (Shrieking) 316 00:31:28,974 --> 00:31:30,184 Jesus! 317 00:31:37,942 --> 00:31:39,568 (Eerie rumbling) 318 00:31:41,195 --> 00:31:42,238 Hello? 319 00:31:46,784 --> 00:31:48,077 Hello? 320 00:31:49,745 --> 00:31:50,746 Boo! 321 00:31:52,081 --> 00:31:54,500 - Gotcha, didn't I? - Yes, you did. 322 00:31:56,085 --> 00:31:58,045 - Come to harvest? - Well, no. 323 00:31:58,170 --> 00:32:01,715 - But, my God, the look of it, I could. - Yeah. 324 00:32:01,841 --> 00:32:03,717 - Want to try some? - Sure. 325 00:32:03,843 --> 00:32:04,969 OK. 326 00:32:10,057 --> 00:32:11,475 - Smells sweet. - Yeah. 327 00:32:22,611 --> 00:32:25,823 Eli, where did you get this? 328 00:32:25,948 --> 00:32:27,950 My papa. 329 00:32:28,075 --> 00:32:30,119 God rest his soul. 330 00:32:30,244 --> 00:32:33,914 He developed this strain. Guess you could say I sort of helped. 331 00:32:35,458 --> 00:32:37,042 These are his only samples. 332 00:32:37,751 --> 00:32:40,880 I brought them back from Gatlin to see if they'd grow here. 333 00:32:41,005 --> 00:32:42,465 Well, they grow, all right. 334 00:32:42,590 --> 00:32:44,467 My God! 335 00:32:44,592 --> 00:32:46,802 I mean, it's not even planting season. 336 00:32:48,429 --> 00:32:50,431 And this is horrible soil. 337 00:32:51,515 --> 00:32:54,059 And there's no blemishes, no bugs. 338 00:32:56,312 --> 00:32:58,314 Eli, you grew this in only four weeks? 339 00:33:02,026 --> 00:33:05,696 Do you have any idea how much a strain like this could be worth? 340 00:33:05,821 --> 00:33:08,824 Well, like my pa always said, 341 00:33:10,117 --> 00:33:12,286 you reap what you sow. 342 00:33:15,247 --> 00:33:16,665 (Ominous growling) 343 00:33:20,002 --> 00:33:22,963 (Choking) 344 00:33:23,088 --> 00:33:25,007 (Eerie yelling) 345 00:33:36,060 --> 00:33:38,479 (Sniffing) 346 00:33:38,604 --> 00:33:40,397 Smells good. 347 00:33:56,830 --> 00:33:58,249 Bye, now. 348 00:34:11,095 --> 00:34:14,265 (Indistinct chatter) 349 00:34:14,890 --> 00:34:16,517 Ha! OK. 350 00:34:17,393 --> 00:34:19,770 Hey, how come your brother never joins us? 351 00:34:23,983 --> 00:34:25,609 Excuse me, guys. 352 00:34:31,949 --> 00:34:34,493 What did you say that for? 353 00:34:34,618 --> 00:34:37,580 Hey, Eli. Why don't you come join us? 354 00:34:38,455 --> 00:34:40,082 Why don't you join me? 355 00:34:41,542 --> 00:34:46,005 Or would you rather eat with... with that? 356 00:34:48,591 --> 00:34:51,635 "That", Eli, is a friend. All right? 357 00:34:51,760 --> 00:34:54,054 It wouldn't hurt you to make a couple, you know. 358 00:34:57,975 --> 00:34:59,602 (Eli) Maybe I will. 359 00:35:03,063 --> 00:35:04,315 (Sighing) 360 00:35:08,944 --> 00:35:12,323 (Whispered chanting) 361 00:35:12,448 --> 00:35:14,366 (Unearthly growling) 362 00:35:16,869 --> 00:35:20,331 (Choking, coughing and retching) 363 00:35:23,626 --> 00:35:25,210 (Coughing) 364 00:35:44,647 --> 00:35:47,024 (Distant fearful shouting) 365 00:35:56,659 --> 00:35:59,161 (Delirious whispering) 366 00:36:14,009 --> 00:36:16,887 (Woman screaming) 367 00:36:20,099 --> 00:36:22,351 (Panting) 368 00:36:27,856 --> 00:36:29,483 (Clearing throat) 369 00:36:29,608 --> 00:36:33,320 My sermon today is from Genesis 37. 370 00:36:35,322 --> 00:36:37,700 Joseph dreamed a dream 371 00:36:38,242 --> 00:36:40,452 and he told it to his brethren 372 00:36:40,577 --> 00:36:42,955 and they hated him for it. 373 00:36:43,080 --> 00:36:47,292 So much so, that they sold their own brother into slavery 374 00:36:48,293 --> 00:36:51,463 and told their father he was dead. 375 00:36:53,757 --> 00:36:56,552 Now, Joseph had seen a vision of the truth. 376 00:36:56,677 --> 00:37:00,556 - (Eli) Joshua, you were right. - (Joshua) Shh. Keep your voice down. 377 00:37:00,681 --> 00:37:02,474 Joshua! 378 00:37:02,599 --> 00:37:04,518 ...shall often meet with defiance 379 00:37:04,643 --> 00:37:08,021 from the ignorant and the wicked. 380 00:37:08,689 --> 00:37:11,150 - I do need to make friends. - Shh. 381 00:37:11,275 --> 00:37:12,693 Eli Porter! 382 00:37:18,782 --> 00:37:20,200 Does my sermon bore you? 383 00:37:20,325 --> 00:37:24,329 - Yes, Father. - (Congregation tittering) 384 00:37:24,455 --> 00:37:26,165 If you feel you could do better, 385 00:37:27,791 --> 00:37:31,587 would you like to come forward and share your thoughts with us? 386 00:37:35,257 --> 00:37:36,675 (Eli) Thank you, Father. 387 00:37:36,800 --> 00:37:40,179 (Congregation stirring) 388 00:37:40,304 --> 00:37:41,305 Who was Joseph? 389 00:37:41,430 --> 00:37:43,974 Who in hell cares? 390 00:37:44,099 --> 00:37:47,186 - (Congregation laughing) - I do. 391 00:37:49,271 --> 00:37:50,731 And so should you. 392 00:37:52,107 --> 00:37:55,527 Cos he was a child, just like us. 393 00:37:55,652 --> 00:37:58,572 A child with a great vision of the world. 394 00:37:59,406 --> 00:38:01,825 For Joseph loved the land 395 00:38:01,950 --> 00:38:06,205 and provided food for our bellies, timber for our shelters, 396 00:38:07,080 --> 00:38:09,374 oceans to play in and air to sustain us. 397 00:38:09,500 --> 00:38:11,710 - (Father Nolan) Eli! - But he foresaw that group 398 00:38:11,835 --> 00:38:13,962 who wants to desecrate our Mother Earth, 399 00:38:15,297 --> 00:38:17,341 poison our food with pesticides 400 00:38:17,466 --> 00:38:19,885 and cut down our forests just like grass... 401 00:38:20,010 --> 00:38:21,011 Eli! 402 00:38:21,136 --> 00:38:25,224 ...choke the air with pollution and cloud our water with sewage. 403 00:38:27,142 --> 00:38:28,852 And who was this group? 404 00:38:30,729 --> 00:38:31,855 His brothers. 405 00:38:32,940 --> 00:38:34,566 His adult brothers. 406 00:38:36,944 --> 00:38:39,696 And Joseph was not about to let that happen! 407 00:38:40,948 --> 00:38:42,032 And neither should you! 408 00:38:42,157 --> 00:38:43,158 Enough! 409 00:38:45,786 --> 00:38:47,204 Enough. 410 00:38:49,665 --> 00:38:51,375 Go to my office. Now. 411 00:38:54,503 --> 00:38:56,880 (Congregation murmuring) 412 00:39:11,478 --> 00:39:14,481 When you're ready to apologise, I'll be in my classroom. 413 00:39:17,484 --> 00:39:19,444 Didn't you like the sermon? 414 00:39:19,570 --> 00:39:22,406 I have no interest in anything you have to say right now. 415 00:39:24,241 --> 00:39:25,492 It comes with the soup. 416 00:39:34,585 --> 00:39:38,130 (Malcolm) You never told me your weird-ass bro was a preacher. 417 00:39:38,255 --> 00:39:40,716 Yeah. He says he gets it from his daddy. 418 00:39:40,841 --> 00:39:43,135 You mean... your daddy. 419 00:39:43,260 --> 00:39:45,804 No, his. 420 00:39:45,929 --> 00:39:49,641 Oh, I'm sorry, I thought I told you. He's my adopted brother. 421 00:39:51,643 --> 00:39:54,605 Mrs Porter, this is Samantha Gordon over at Social Services. 422 00:39:54,730 --> 00:39:57,691 I was going through some old files and I found one on Gatlin. 423 00:39:57,816 --> 00:40:00,110 I guess you can say this concerns Eli. 424 00:40:00,235 --> 00:40:03,739 Could you give me a call as soon as you get this? Thanks. 425 00:40:05,782 --> 00:40:07,659 Hello? Hello? 426 00:41:08,512 --> 00:41:10,222 (Samantha) Oh, shit! 427 00:41:10,347 --> 00:41:13,850 Spending my tax dollars for the city's goddamn lights. 428 00:41:13,976 --> 00:41:15,143 At least they could... 429 00:41:15,268 --> 00:41:16,979 Goddammit! 430 00:41:17,104 --> 00:41:18,772 Shit. Where did it go? 431 00:41:21,817 --> 00:41:23,777 - Looking for this? - (Screaming) 432 00:41:24,903 --> 00:41:26,029 (Whimpering) 433 00:41:28,031 --> 00:41:30,283 (Panting) 434 00:41:35,080 --> 00:41:39,126 'You've reached the emergency number of the Chicago Police Department. 435 00:41:39,251 --> 00:41:42,129 'Please stay on the line. A path will be forced for the holy. 436 00:41:42,254 --> 00:41:45,090 (Evil voice) 'The unbeliever shall be expected to wait.' 437 00:41:48,552 --> 00:41:50,262 (Gasping) 438 00:41:54,182 --> 00:41:57,102 (Screaming) 439 00:42:05,360 --> 00:42:06,987 (Laughing evilly) 440 00:42:11,241 --> 00:42:13,326 - You guys have a great day. - OK. Bye-bye. 441 00:42:13,452 --> 00:42:14,786 - Bye-bye. - See you later. 442 00:42:15,829 --> 00:42:16,830 Don't I get a kiss? 443 00:42:19,332 --> 00:42:20,751 Sure. Of course you do. 444 00:42:23,295 --> 00:42:24,421 (Gasping) 445 00:42:26,089 --> 00:42:27,674 Bye, Mom. 446 00:42:45,400 --> 00:42:48,528 (Intercom) 'Mr Porter, your wife is on line one.' 447 00:42:48,653 --> 00:42:50,947 - I'm in a meeting. - 'She says it's important.' 448 00:42:51,073 --> 00:42:52,491 Then tell her I'm out. 449 00:42:54,451 --> 00:42:58,121 Feel the texture. It's tough, almost like fabric. 450 00:42:58,246 --> 00:43:01,875 But it's not porous at all. It's almost impossible to penetrate. 451 00:43:17,349 --> 00:43:18,975 That son of a bitch. 452 00:43:24,606 --> 00:43:27,317 If William's not gonna do this, I'll cut it down myself. 453 00:43:28,485 --> 00:43:30,779 Well, I've got some good news. 454 00:43:30,904 --> 00:43:33,406 I'm gonna actually be passing some of you. 455 00:43:33,949 --> 00:43:35,283 Not you, Jenkins. 456 00:43:36,034 --> 00:43:37,702 You'll never pass. 457 00:43:37,828 --> 00:43:41,873 I'm gonna have you next year and probably the next year after that. 458 00:43:41,998 --> 00:43:45,669 You can't even tell me what the longest river is in the US. 459 00:43:45,794 --> 00:43:47,420 Where did it come from? 460 00:43:48,171 --> 00:43:50,382 Oh, come on, Charles. You know better. 461 00:43:51,091 --> 00:43:52,300 Think of it. 462 00:43:53,135 --> 00:43:56,096 A strain with an immunity to bugs and pesticide 463 00:43:56,221 --> 00:44:00,225 and a four-week period from planting to harvest, regardless of the soil. 464 00:44:02,602 --> 00:44:05,272 You're holding a fortune in your hands, Charles. 465 00:44:11,236 --> 00:44:14,781 Why bring me in on this, something this big? 466 00:44:14,906 --> 00:44:17,784 Why should I share this with my employers? 467 00:44:17,909 --> 00:44:19,578 I developed the strain. 468 00:44:19,703 --> 00:44:22,080 Yes, I know, but ethically you're still bound... 469 00:44:22,205 --> 00:44:23,540 Fuck ethics! 470 00:44:24,958 --> 00:44:28,503 My, my, my, William! I do believe that's the first time 471 00:44:28,628 --> 00:44:29,963 I've ever heard you swear. 472 00:44:30,088 --> 00:44:34,050 (Teacher) Remember, there are only two major mountain chains in the US. 473 00:44:47,105 --> 00:44:48,315 Argh! 474 00:44:49,441 --> 00:44:50,609 Shi...! 475 00:45:06,416 --> 00:45:08,168 (Groaning) 476 00:45:11,463 --> 00:45:12,464 (Gasping) 477 00:45:16,051 --> 00:45:17,969 (Eerie rumbling) 478 00:45:21,431 --> 00:45:23,350 (Screaming) 479 00:45:23,934 --> 00:45:25,018 William! 480 00:45:25,810 --> 00:45:27,604 Charles, I need an investor. 481 00:45:27,729 --> 00:45:30,440 And, believe me, there are other people I can go to. 482 00:45:32,234 --> 00:45:34,778 Do I meet with your board or not? 483 00:45:34,903 --> 00:45:36,321 (Screaming) 484 00:45:40,158 --> 00:45:42,702 (Gasping) 485 00:45:47,749 --> 00:45:49,334 (Panting) 486 00:46:21,283 --> 00:46:22,784 Excuse me. 487 00:46:24,995 --> 00:46:28,164 - Yes, Eli? - Can I get a drink of water? 488 00:46:28,290 --> 00:46:30,375 (Chuckling nervously) 489 00:46:30,500 --> 00:46:31,918 Go ahead. 490 00:46:52,731 --> 00:46:54,816 - I'm so sorry. - Thanks, Frank. 491 00:46:56,234 --> 00:46:58,403 What a tragedy. 492 00:46:58,528 --> 00:47:00,030 Call us if you need anything. 493 00:47:00,155 --> 00:47:01,156 Thank you. 494 00:47:42,614 --> 00:47:44,032 Oh, my God. 495 00:47:47,452 --> 00:47:50,163 (Muttering) 496 00:47:52,248 --> 00:47:54,501 (Children giggling, man groaning) 497 00:47:58,922 --> 00:48:01,299 No! No! 498 00:48:01,841 --> 00:48:02,675 (Screaming) 499 00:48:03,885 --> 00:48:05,553 (Groaning) 500 00:48:07,806 --> 00:48:09,682 (Screaming) 501 00:48:15,855 --> 00:48:18,108 (Creaking) 502 00:48:19,192 --> 00:48:21,486 (Eerie muttering) 503 00:48:31,287 --> 00:48:33,373 (Father Nolan) Good morning. 504 00:48:33,498 --> 00:48:34,499 Hello, James. 505 00:48:36,376 --> 00:48:37,377 Hi. 506 00:48:39,963 --> 00:48:41,297 Hello, Jonathan. 507 00:48:42,424 --> 00:48:43,508 Danielle. 508 00:48:46,010 --> 00:48:47,095 Mary. 509 00:48:50,348 --> 00:48:51,349 Good morning. 510 00:48:53,143 --> 00:48:55,437 I told the Monsignor that I felt 511 00:48:55,562 --> 00:48:58,064 a reassessment of the English programme was in order 512 00:48:58,189 --> 00:49:01,651 if we were going to instigate any of the goals that I had in mind. 513 00:49:01,776 --> 00:49:03,945 He seemed to agree, but with reservations. 514 00:49:04,070 --> 00:49:06,406 (Eli)...burn them in eternal hellfire. 515 00:49:07,115 --> 00:49:11,744 And these frauds, these traitors, they know who they are. 516 00:49:19,377 --> 00:49:20,670 Excuse me. 517 00:49:23,381 --> 00:49:26,259 (Maria) Look, Josh, I know Eli acts a little weird sometimes, 518 00:49:26,384 --> 00:49:31,181 but I've been listening to him lately and a lot of what he says makes sense. 519 00:49:31,306 --> 00:49:34,893 (Josh) Maria, no. Listen, just stay away from him. 520 00:49:35,018 --> 00:49:37,770 Believe me, you don't know what he's capable of. 521 00:49:37,896 --> 00:49:40,523 (Maria) Josh, what are you talking about? 522 00:49:40,648 --> 00:49:43,401 Hey! Come on, what's wrong? 523 00:49:43,526 --> 00:49:45,361 (Josh) Take a look at this. 524 00:49:50,950 --> 00:49:52,994 I found it under his bed this morning. 525 00:49:54,037 --> 00:49:55,747 (Maria) Oh, Jesus! 526 00:49:56,331 --> 00:49:59,292 I know he's your brother, but shouldn't you show someone? 527 00:49:59,417 --> 00:50:03,838 - William would just think I drew it. - You could show it to Father Nolan. 528 00:50:03,963 --> 00:50:06,466 - No. I can't. - Why not? 529 00:50:08,343 --> 00:50:10,720 Because... we're brothers. 530 00:50:10,845 --> 00:50:13,598 - Adopted brothers. - Maria, look, 531 00:50:13,723 --> 00:50:16,976 Eli and I have been through a lot together, you know? 532 00:50:17,101 --> 00:50:20,813 We've always looked out for each other, made each other feel safe. 533 00:50:20,939 --> 00:50:23,900 Well, you feel safe with Malcolm, don't you? 534 00:50:25,985 --> 00:50:27,487 - Yeah. - And with me? 535 00:50:43,711 --> 00:50:45,129 What... what's wrong? 536 00:50:46,506 --> 00:50:48,174 I've never, uh... 537 00:50:48,299 --> 00:50:50,301 I've never really done this before. 538 00:50:50,843 --> 00:50:52,387 It's simple. 539 00:50:59,227 --> 00:51:00,895 That's first base. 540 00:51:10,363 --> 00:51:11,906 That's second base. 541 00:51:12,865 --> 00:51:13,950 (Laughing) 542 00:51:23,167 --> 00:51:24,252 (Maria giggling) 543 00:51:29,591 --> 00:51:32,802 So... how do I get a home run? 544 00:51:32,927 --> 00:51:34,512 (Malcolm) You don't. 545 00:51:43,354 --> 00:51:44,731 Malcolm! Come on, man! 546 00:51:44,856 --> 00:51:48,026 - Me and Maria are just friends. - No, Josh! No, man, no! 547 00:51:48,151 --> 00:51:50,445 She's my sister, OK? No. 548 00:51:50,570 --> 00:51:52,780 Look, I'll put it to you this way. 549 00:51:52,905 --> 00:51:56,409 I just don't want her getting involved with a family like yours. 550 00:51:56,534 --> 00:51:58,953 Especially your screwed-up brother. 551 00:51:59,078 --> 00:52:02,081 Eli? What the hell does he have to do with anything? 552 00:52:02,206 --> 00:52:04,250 Come on, Josh! Don't be stupid, man! 553 00:52:04,375 --> 00:52:05,752 Look at this place! 554 00:52:05,877 --> 00:52:07,128 It's deserted! 555 00:52:07,253 --> 00:52:09,839 It's supposed to be packed. School's out. 556 00:52:09,964 --> 00:52:12,884 Let me ask you something. Who do you think they're with? 557 00:52:15,511 --> 00:52:16,846 I'm outta here, man! 558 00:52:16,971 --> 00:52:18,681 (Eli) 'With age comes blindness.' 559 00:52:19,599 --> 00:52:24,687 But we who are young, we are the keepers of a vision of purity. 560 00:52:25,772 --> 00:52:29,025 That is the gift to us from He Who Walks Behind The Rows. 561 00:52:29,984 --> 00:52:31,694 So we may work his will, 562 00:52:31,819 --> 00:52:35,156 his will to cleanse the world of wickedness, 563 00:52:35,281 --> 00:52:37,283 our greatest harvest to come. 564 00:52:37,408 --> 00:52:39,786 Harvest this, motherfucker. 565 00:52:43,831 --> 00:52:44,832 Howdy. 566 00:52:44,957 --> 00:52:49,629 Hey, don't give me that goddamn Gomer Pyle howdy-doody bullshit. 567 00:52:49,754 --> 00:52:51,422 We came to get Dee. 568 00:52:55,134 --> 00:52:56,386 Can't spare him. 569 00:52:56,511 --> 00:52:58,346 Well, what you gonna do, man? 570 00:53:00,223 --> 00:53:01,474 Preach me to death? 571 00:53:01,599 --> 00:53:02,892 Try me. 572 00:53:04,018 --> 00:53:05,186 (Groaning) 573 00:53:05,311 --> 00:53:07,980 Hey, come back here, you little shit! Come back here! 574 00:53:13,653 --> 00:53:16,239 ♪ I'm gonna kick your little ass 575 00:53:16,364 --> 00:53:18,282 ♪ Doo-dah, doo-dah ♪ 576 00:53:18,408 --> 00:53:19,701 (Laughing) 577 00:53:19,826 --> 00:53:21,327 Hey, where you at, butthead? 578 00:53:23,371 --> 00:53:27,291 - Come on! You're in here with me now. - (Eli) I'm not in here with you. 579 00:53:27,417 --> 00:53:29,210 You're in here with me. 580 00:53:31,254 --> 00:53:32,380 Oh! Fuck! 581 00:53:32,964 --> 00:53:34,799 Oh, you dead now. 582 00:53:35,925 --> 00:53:37,552 (Growling) 583 00:53:37,677 --> 00:53:40,763 (Groaning) Get it off! Get it off of me! 584 00:53:40,888 --> 00:53:43,224 Get it off of me! Get it off of me! 585 00:53:43,349 --> 00:53:45,393 (Screaming) Help me! 586 00:53:45,518 --> 00:53:46,936 Help me! Help me! 587 00:53:47,061 --> 00:53:49,147 (Screaming) Help me! 588 00:53:49,272 --> 00:53:50,523 I can, you know. 589 00:53:51,441 --> 00:53:54,318 The question is, will you help me? 590 00:53:54,444 --> 00:53:55,737 Yeah, yeah. OK. 591 00:53:55,862 --> 00:53:57,697 Just get it off of me! 592 00:53:57,822 --> 00:53:58,865 It's got me! 593 00:53:58,990 --> 00:54:02,410 - Then let us pray. - (Chomping and growling) 594 00:54:02,535 --> 00:54:06,289 (Father Nolan) And I saw an angel come down from heaven 595 00:54:06,414 --> 00:54:10,042 having the key of the bottomless pit 596 00:54:10,168 --> 00:54:13,671 and a great chain in his hand. 597 00:54:15,131 --> 00:54:18,384 And that concludes my sermon... 598 00:54:19,260 --> 00:54:21,179 ...on Revelations. 599 00:54:25,516 --> 00:54:28,102 (Yells) Does anyone have any questions? 600 00:54:31,898 --> 00:54:33,441 (Eli whistling) 601 00:54:36,277 --> 00:54:39,155 (All whistling) 602 00:54:47,538 --> 00:54:49,290 (Laughing) 603 00:54:49,957 --> 00:54:51,667 (All laughing) 604 00:55:01,010 --> 00:55:04,013 Look, Frank, you asked me my opinion as head counsellor, 605 00:55:04,138 --> 00:55:05,473 and I'm giving it to you. 606 00:55:05,598 --> 00:55:09,685 These last couple of weeks there's been no smoking in the bathrooms, 607 00:55:09,811 --> 00:55:12,897 no fighting in the hallways, no drugs, no knives... 608 00:55:13,022 --> 00:55:14,774 - I'm trying to... - Look, face it. 609 00:55:14,899 --> 00:55:17,610 - Things are finally shaping up. - Shaping up into what? 610 00:55:17,735 --> 00:55:19,570 Into something decent. 611 00:55:19,695 --> 00:55:20,988 Are you blind, Frank? 612 00:55:21,113 --> 00:55:24,158 Haven't you noticed? Things have never been this good. 613 00:55:24,700 --> 00:55:27,912 It was a lie that Noah led the world to rebirth, 614 00:55:28,037 --> 00:55:30,248 for had it not been for his children, 615 00:55:30,748 --> 00:55:33,459 his children to fulfil his every wish, 616 00:55:33,584 --> 00:55:36,379 they would have never witnessed the earth's corruption 617 00:55:36,504 --> 00:55:39,841 and understand that the old had to be washed away, 618 00:55:39,966 --> 00:55:41,634 one way or another. 619 00:55:43,094 --> 00:55:44,178 Hey, man. 620 00:55:45,513 --> 00:55:46,889 - Hey. - Look, Josh... 621 00:55:48,808 --> 00:55:49,934 I'm sorry. 622 00:55:51,060 --> 00:55:53,062 - Don't worry about it. - I just wanna say, 623 00:55:53,187 --> 00:55:57,567 whatever you are, you are definitely not him. 624 00:56:01,320 --> 00:56:04,407 I want to ask you something, man, just out of curiosity. 625 00:56:05,241 --> 00:56:06,784 What happened to his parents? 626 00:56:08,452 --> 00:56:09,787 He said they disappeared. 627 00:56:09,912 --> 00:56:13,416 Yeah. Just like your daddy, huh? I knew it, man. 628 00:56:13,541 --> 00:56:17,795 They're lost. They're like bad weeds and need to be taken out. 629 00:56:27,430 --> 00:56:31,559 Joshua, you should be in bed. This is no time of night to be going... 630 00:56:31,684 --> 00:56:34,395 - (Door closing) - (Sighing) Shit. 631 00:56:39,317 --> 00:56:42,028 - Hi. - Hi, yourself. 632 00:56:42,153 --> 00:56:43,654 You're up late. 633 00:56:44,363 --> 00:56:45,489 Working hard? 634 00:56:45,615 --> 00:56:48,409 Just making some notes for a meeting tomorrow morning. 635 00:56:49,410 --> 00:56:52,038 - Idle hands are the devil's tool. - I've heard that. 636 00:56:53,164 --> 00:56:57,251 Plus it helps me keep my mind off Amanda. 637 00:56:57,376 --> 00:57:00,171 This meeting tomorrow, is it about my corn? 638 00:57:00,296 --> 00:57:02,006 Yes, it is, partner. 639 00:57:02,131 --> 00:57:04,800 This strain could be exported to people all over the world. 640 00:57:04,926 --> 00:57:06,594 Children too? 641 00:57:06,719 --> 00:57:08,387 Especially the children. 642 00:57:10,348 --> 00:57:11,432 You should get to bed. 643 00:57:11,557 --> 00:57:13,392 - OK. Good night. - Good night. 644 00:57:36,457 --> 00:57:39,043 (Malcolm) 'What happened to his parents?' 645 00:57:39,168 --> 00:57:40,419 (Josh) 'They, um... ' 646 00:57:42,129 --> 00:57:44,340 (Josh) 'He said they just disappeared.' 647 00:57:44,465 --> 00:57:47,134 (Malcolm) 'Yeah. Just like your daddy, huh?' 648 00:57:57,269 --> 00:57:58,980 What happened to my father? 649 00:57:59,105 --> 00:58:01,524 Back in Gatlin. What did you do to him? 650 00:58:01,649 --> 00:58:03,776 Made sure he'd never hurt you again. 651 00:58:10,241 --> 00:58:11,325 Face it, brother! 652 00:58:12,868 --> 00:58:15,079 I'm the only family you've got. 653 00:58:23,754 --> 00:58:25,047 (Eerie moaning) 654 00:58:32,930 --> 00:58:34,932 (Eerie muttering) 655 00:58:41,897 --> 00:58:43,733 (Moaning) 656 00:58:51,407 --> 00:58:53,409 (Rhythmic chanting) 657 00:59:11,594 --> 00:59:14,138 (Chanting gets louder) 658 00:59:19,018 --> 00:59:20,478 (Chanting stops) 659 00:59:37,286 --> 00:59:39,038 (Growling) 660 00:59:41,373 --> 00:59:42,583 Enough! 661 00:59:44,585 --> 00:59:45,669 I agree. 662 00:59:48,798 --> 00:59:50,508 (Screaming) 663 00:59:55,221 --> 00:59:56,889 (Doorbell rings) 664 01:00:04,230 --> 01:00:05,898 Package for Amanda Porter. 665 01:00:07,024 --> 01:00:10,820 She's, um... She's not here. 666 01:00:12,988 --> 01:00:14,448 Guess you can sign for it. 667 01:00:19,662 --> 01:00:20,871 Thanks. 668 01:00:38,681 --> 01:00:40,015 (Josh) Malcolm? 669 01:00:40,141 --> 01:00:42,143 Malcolm, wake up! Malcolm! 670 01:00:42,268 --> 01:00:43,561 (Knocking) 671 01:00:45,938 --> 01:00:48,566 - What the fuck is going on, man? - Let me in now. 672 01:00:48,691 --> 01:00:52,695 - You know what time it is? - I don't care. Just let me in. Let's go. 673 01:00:54,738 --> 01:00:58,659 Josh, man, if this ain't good, man, I'm gonna kill you. 674 01:00:58,784 --> 01:01:00,661 It's not good. Get dressed. Come on. 675 01:01:00,786 --> 01:01:02,580 - Get dressed. Let's go. - All right. 676 01:01:03,414 --> 01:01:05,624 I need Thy help now 677 01:01:05,749 --> 01:01:08,586 to end this... madness... 678 01:01:09,503 --> 01:01:10,504 and evil. 679 01:01:12,423 --> 01:01:15,050 Oh, do not forsake me now. 680 01:01:15,593 --> 01:01:19,221 Listen, when I was 14, my papa and I moved to Gatlin. 681 01:01:19,346 --> 01:01:21,932 The town had a bad history so the land was cheap there. 682 01:01:22,057 --> 01:01:23,976 Malcolm, wake up! Listen to me. 683 01:01:25,644 --> 01:01:27,271 The land was cheap there. 684 01:01:27,396 --> 01:01:30,316 My papa needed a lot of it to work on his corn experiments. 685 01:01:30,900 --> 01:01:32,484 Is that what you woke me up for? 686 01:01:32,610 --> 01:01:33,736 Help me, Lord. 687 01:01:33,861 --> 01:01:36,530 Give me the strength and will to do battle in Thy name 688 01:01:36,655 --> 01:01:41,035 against this... this devil with a child's face. 689 01:01:42,244 --> 01:01:44,246 He haunts my dreams. 690 01:01:44,997 --> 01:01:50,252 At school, I can feel his evil presence everywhere I go. 691 01:01:50,377 --> 01:01:52,296 Hello, Frank. 692 01:01:58,344 --> 01:02:00,221 (Malcolm) 1964? 693 01:02:01,472 --> 01:02:03,515 No way, man. This can't be him. 694 01:02:03,641 --> 01:02:06,769 It's him all right. I know every inch of his face. 695 01:02:07,519 --> 01:02:08,729 Now check these out. 696 01:02:09,772 --> 01:02:13,192 See, Social Services keeps pretty detailed records of their orphans. 697 01:02:13,317 --> 01:02:15,653 Each of these clippings is from Gatlin. 698 01:02:17,154 --> 01:02:21,116 These dates? Any farm boy can tell you, each of those nights is a harvest moon. 699 01:02:21,242 --> 01:02:23,744 - You ever see one? - No. 700 01:02:23,869 --> 01:02:27,039 Well, you look up in the sky and you will. Tonight. 701 01:02:27,706 --> 01:02:30,417 Let's go. We've got to go see Father Nolan. Get dressed. 702 01:02:30,542 --> 01:02:32,544 Who the hell are you? 703 01:02:32,670 --> 01:02:33,879 Father. 704 01:02:34,838 --> 01:02:36,715 As if you didn't know. 705 01:02:38,467 --> 01:02:40,427 What the hell are we gonna see Nolan for? 706 01:02:40,552 --> 01:02:43,555 I overheard him in the cafeteria. I think he might understand. 707 01:02:48,686 --> 01:02:50,271 (Tyres screech) 708 01:02:51,522 --> 01:02:53,983 You knew who I was from the moment you laid eyes on me. 709 01:02:55,109 --> 01:02:57,611 So did my poor foster mother. 710 01:02:58,779 --> 01:03:00,781 Certain people can do that, Frank. 711 01:03:02,116 --> 01:03:03,534 I don't know why. 712 01:03:03,659 --> 01:03:05,202 I should stop you! 713 01:03:08,831 --> 01:03:10,249 Sure, Frank. 714 01:03:13,252 --> 01:03:14,753 Give it your best shot. 715 01:03:17,089 --> 01:03:19,258 (Screaming) 716 01:03:19,383 --> 01:03:20,676 Sorry. 717 01:03:27,016 --> 01:03:28,434 How dare you? 718 01:03:28,559 --> 01:03:29,977 Now let us pray. 719 01:03:31,353 --> 01:03:32,479 (Grunting) 720 01:03:32,604 --> 01:03:34,106 (Groaning) 721 01:03:40,404 --> 01:03:42,031 (Tyres screeching) 722 01:03:56,462 --> 01:03:58,505 - Pray to me, Frank. - No. 723 01:04:00,799 --> 01:04:03,052 Frank, pray to me. 724 01:04:03,177 --> 01:04:04,303 No! 725 01:04:06,513 --> 01:04:07,598 All right, then. 726 01:04:10,642 --> 01:04:12,353 (Whimpering) 727 01:04:15,981 --> 01:04:17,441 (Frank) What are you doing? 728 01:04:18,567 --> 01:04:20,986 You won't get away with this. 729 01:04:21,111 --> 01:04:23,364 You can't get away with this! 730 01:04:23,489 --> 01:04:24,990 (Whimpering) 731 01:04:29,370 --> 01:04:31,622 (Screaming) 732 01:04:39,129 --> 01:04:41,799 Father? He's not here. 733 01:04:41,924 --> 01:04:44,510 - Let's try the chapel. - Chapel, chapel, chapel. 734 01:04:45,511 --> 01:04:49,306 Dear Frank, thank you. 735 01:04:49,431 --> 01:04:53,936 Thank you for living just long enough to see all your work destroyed, 736 01:04:54,061 --> 01:04:56,021 your students turned against you... 737 01:04:56,146 --> 01:04:58,232 - I will... - What? 738 01:04:58,357 --> 01:05:01,318 What, Frank? Destroy me? 739 01:05:01,443 --> 01:05:03,445 With what? This? 740 01:05:04,655 --> 01:05:06,865 Your bible is no match for mine. 741 01:05:06,990 --> 01:05:09,868 Show it to me and we'll see. 742 01:05:09,993 --> 01:05:12,746 Frank, Frank, Frank. 743 01:05:12,871 --> 01:05:15,749 Do you really think I'd be stupid enough to keep it with me? 744 01:05:18,252 --> 01:05:22,214 Why would that be stupid? 745 01:05:23,257 --> 01:05:24,675 Come on, Malcolm. 746 01:05:25,342 --> 01:05:27,553 Is that where you're vulnerable, Eli? 747 01:05:29,263 --> 01:05:30,848 It is, isn't it? 748 01:05:31,723 --> 01:05:33,600 I don't have time for this. 749 01:05:33,725 --> 01:05:35,269 It is! 750 01:05:35,394 --> 01:05:38,856 It is! It is, it is! 751 01:05:41,233 --> 01:05:43,360 You can't hide from God! 752 01:05:45,195 --> 01:05:46,196 (Door slamming) 753 01:05:46,321 --> 01:05:47,448 (Screaming) 754 01:05:49,783 --> 01:05:51,285 Father Nolan! 755 01:05:53,454 --> 01:05:54,997 Father Nolan, are you OK? 756 01:05:55,122 --> 01:05:57,082 Father, what's happening? Come on, Malcolm. 757 01:05:57,207 --> 01:05:58,250 Father? 758 01:05:58,375 --> 01:06:00,586 - (Father Nolan whimpering) - Father Nolan? 759 01:06:02,463 --> 01:06:05,215 No! No, no! Oh, no! 760 01:06:05,340 --> 01:06:08,135 (Screaming) Oh, my God! 761 01:06:09,303 --> 01:06:10,137 Go! 762 01:06:10,262 --> 01:06:11,346 (Grunting) 763 01:06:13,891 --> 01:06:14,892 Father? 764 01:06:17,060 --> 01:06:18,228 (Both) Father? 765 01:06:18,353 --> 01:06:21,565 - Oh, Father! - Oh, my God! Oh, my God! 766 01:06:21,690 --> 01:06:25,944 - Christ, Father, what happened? - What the hell's going on? 767 01:06:26,069 --> 01:06:28,447 - His bible. - What? 768 01:06:28,572 --> 01:06:32,284 - What? What's he talking about? - Get it. Destroy it! 769 01:06:33,619 --> 01:06:37,122 The bible? What's he talking about? Whose bible? 770 01:06:37,247 --> 01:06:40,167 - Father, whose bible? - Eli's, Eli's bible. 771 01:06:40,292 --> 01:06:41,710 Back in Gatlin. Come on. 772 01:06:44,087 --> 01:06:45,214 Let's go. 773 01:06:51,011 --> 01:06:52,262 (Doorbell rings) 774 01:07:00,229 --> 01:07:01,396 Josh? 775 01:07:05,901 --> 01:07:06,985 Josh! 776 01:07:08,153 --> 01:07:09,279 (Gasping) 777 01:07:09,404 --> 01:07:10,781 Hi, there, Maria. 778 01:07:36,974 --> 01:07:39,560 Partnership with Germany is complete. Congratulations. 779 01:07:40,978 --> 01:07:43,605 - Let's have a drink. I know you will. - Good idea. 780 01:07:57,077 --> 01:07:58,620 It's time for dinner. 781 01:07:59,580 --> 01:08:01,999 (Demonic voice) Your parents are expecting us. 782 01:08:17,764 --> 01:08:19,391 (Josh) That's my place. 783 01:08:21,184 --> 01:08:22,603 That's it? 784 01:08:23,854 --> 01:08:24,896 Yep. 785 01:08:26,690 --> 01:08:28,108 Home, sweet home. 786 01:08:58,013 --> 01:09:00,515 I think he put it at the foot of the scarecrow. 787 01:09:01,600 --> 01:09:03,101 (Malcolm) Which scarecrow? 788 01:09:04,102 --> 01:09:06,772 You take the one on the right, I'll take the left. 789 01:09:16,239 --> 01:09:20,243 Mm... This is excellent, Eli. So thoughtful of you to bring it over. 790 01:09:20,369 --> 01:09:22,537 This is the best I've had this year. 791 01:09:22,663 --> 01:09:25,123 Well, it's my way of saying thank you. 792 01:09:25,248 --> 01:09:26,958 For what? 793 01:09:27,084 --> 01:09:29,878 - Maria didn't tell you? - Mm-mm. 794 01:09:30,003 --> 01:09:31,171 Go ahead, Maria. 795 01:09:32,547 --> 01:09:35,425 - You're gonna be the first. - First what? 796 01:09:35,550 --> 01:09:37,052 (Coughing) 797 01:09:41,598 --> 01:09:43,475 Diana? What's up? 798 01:09:45,936 --> 01:09:47,771 Diana! Are you OK? Oh, God! 799 01:09:53,485 --> 01:09:54,861 (Eli laughing) 800 01:10:12,587 --> 01:10:14,047 A good beginning. 801 01:10:24,141 --> 01:10:25,726 Don't even think about it. 802 01:10:50,834 --> 01:10:53,920 Hey, Josh! This one's clean! 803 01:10:57,090 --> 01:10:58,091 Josh! 804 01:11:00,969 --> 01:11:02,971 - (Gasping) - (Crow squawking) 805 01:11:09,644 --> 01:11:10,812 You're fired. 806 01:11:13,315 --> 01:11:14,149 (Grunting) 807 01:11:26,203 --> 01:11:28,205 - Oh, my God! - (Muffled moaning) 808 01:11:31,625 --> 01:11:32,459 Papa? 809 01:11:33,084 --> 01:11:36,588 Oh, shit! Oh, my God! Oh! 810 01:11:37,422 --> 01:11:38,507 (Panting) 811 01:11:40,842 --> 01:11:42,511 Shit. Argh! 812 01:11:42,636 --> 01:11:44,471 Shit, man! Oh, Josh! 813 01:11:44,596 --> 01:11:45,972 Malcolm! 814 01:11:46,097 --> 01:11:47,265 Did you find it? 815 01:11:48,350 --> 01:11:49,768 What, man? What? 816 01:11:51,728 --> 01:11:52,813 (Malcolm) Shit! 817 01:11:52,938 --> 01:11:55,315 Man, where's the fucking scarecrow? 818 01:11:55,440 --> 01:11:58,151 Oh, man. Josh, no, man. Fuck, I'm out of here. 819 01:11:58,276 --> 01:12:00,987 - I'm out! - Malcolm! 820 01:12:02,781 --> 01:12:03,782 Shit! 821 01:12:06,785 --> 01:12:08,286 (Yelling) 822 01:12:09,246 --> 01:12:10,997 Josh! No! 823 01:12:29,224 --> 01:12:32,018 (Panting) 824 01:12:37,607 --> 01:12:39,734 Hey, you remember where we parked the car? 825 01:12:39,860 --> 01:12:43,029 Oh, shit! The bible! 826 01:12:43,154 --> 01:12:46,074 - Oh, shit. I've got it. - No, man. I'll get it. I'll get it. 827 01:12:46,199 --> 01:12:47,742 Watch my back. 828 01:12:58,128 --> 01:12:59,921 (Screaming) Josh! 829 01:13:03,508 --> 01:13:04,759 (Josh) Malcolm! 830 01:13:04,885 --> 01:13:06,094 What the hell's happening? 831 01:13:10,640 --> 01:13:13,184 Josh! 832 01:13:13,310 --> 01:13:14,477 Malcolm! 833 01:13:18,607 --> 01:13:21,860 - Malcolm! - Argh! 834 01:13:23,028 --> 01:13:23,987 Malcolm! 835 01:13:24,112 --> 01:13:25,488 Malcolm! 836 01:13:27,115 --> 01:13:28,325 No! 837 01:13:31,036 --> 01:13:33,288 Argh! No! 838 01:13:35,373 --> 01:13:38,126 (Groaning) 839 01:13:43,214 --> 01:13:45,091 (Gurgling) 840 01:14:03,902 --> 01:14:05,403 (Starts car) 841 01:14:26,549 --> 01:14:30,220 (Eli) 'This is the night of the harvest moon, 842 01:14:30,345 --> 01:14:32,847 'when the children shall leave their homes 843 01:14:32,973 --> 01:14:36,184 'and all their worldly belongings 844 01:14:36,309 --> 01:14:41,147 'to join together with He Who Walks Behind The Rows. 845 01:14:41,272 --> 01:14:44,859 'Tonight is the night when we will purge the old, 846 01:14:45,443 --> 01:14:49,197 'cleanse the earth and purify the harvest.' 847 01:15:04,295 --> 01:15:07,549 This cross joins you with He Who Walks Behind The Rows. 848 01:15:11,678 --> 01:15:15,140 This cross joins you with He Who Walks Behind The Rows. 849 01:15:23,440 --> 01:15:26,651 (William) Thanks for the ride. I'll see you tomorrow. 850 01:15:26,776 --> 01:15:29,029 I'll see you tomorrow. 851 01:15:30,321 --> 01:15:31,740 Bye. 852 01:15:31,865 --> 01:15:33,283 Eli! 853 01:15:34,909 --> 01:15:39,080 Let us give thanks to He Who Walks Behind The Rows, 854 01:15:40,331 --> 01:15:43,084 for the bounty He has bestowed upon us. 855 01:15:44,335 --> 01:15:45,545 And let us pray, 856 01:15:45,670 --> 01:15:49,966 pray that we shall have the strength to fulfil His vision, 857 01:15:50,925 --> 01:15:55,472 strength to slay those who are corrupted and corrupting. 858 01:15:56,181 --> 01:16:01,019 For we, we the children, are the purity of the lamb, 859 01:16:01,144 --> 01:16:04,856 and the adults, the creatures past their 19th year, 860 01:16:04,981 --> 01:16:06,441 they... they are... 861 01:16:06,566 --> 01:16:07,942 (All) The beast! 862 01:16:10,487 --> 01:16:12,405 The time of change is upon us, 863 01:16:13,782 --> 01:16:17,702 for in this season it will be the beast that is slaughtered... 864 01:16:20,288 --> 01:16:21,790 ...at the hands of the lamb. 865 01:16:21,915 --> 01:16:24,542 (All cheering) 866 01:16:31,299 --> 01:16:32,509 Eli! 867 01:16:33,218 --> 01:16:34,219 Oh! 868 01:16:35,178 --> 01:16:38,723 Oh. Daddy's home. 869 01:16:40,225 --> 01:16:41,935 (William) Whoa! Hey! 870 01:16:43,061 --> 01:16:46,397 - Papa. - Eli, what are you doing up there? 871 01:16:47,357 --> 01:16:49,109 Who are your friends? 872 01:16:55,824 --> 01:16:59,994 - Eli, what is all this? - The meeting went well? 873 01:17:00,120 --> 01:17:04,207 - Yeah, my meeting went... - Good. You've been working very hard. 874 01:17:05,625 --> 01:17:08,128 And because of you, our seeds will spread, 875 01:17:08,253 --> 01:17:12,757 our churches will grow and our harvest shall be mighty indeed. 876 01:17:12,882 --> 01:17:14,551 Well, whatever. 877 01:17:17,178 --> 01:17:18,429 It's time to rest, Papa. 878 01:17:18,555 --> 01:17:21,349 Oh, no. No, no. I just got started, then I... 879 01:17:21,474 --> 01:17:24,144 - Of course. - Huh? 880 01:17:29,399 --> 01:17:30,483 Eli! 881 01:17:36,156 --> 01:17:38,241 (Demonic voice) Let the harvest begin. 882 01:17:58,636 --> 01:18:00,513 I knew you'd come to me, brother. 883 01:18:01,097 --> 01:18:04,934 I'm not your brother! And I came back for you. 884 01:18:05,560 --> 01:18:07,270 I have your weakness, asshole. 885 01:18:07,395 --> 01:18:09,022 So, go ahead, destroy it. 886 01:18:09,147 --> 01:18:13,318 I think I have to get rid of you and your bible at the same time. 887 01:18:13,818 --> 01:18:15,195 All right, then, come for me. 888 01:18:15,320 --> 01:18:18,448 I got to thinking, if this bible was so important, 889 01:18:18,573 --> 01:18:20,575 why'd you leave it so far out of reach? 890 01:18:20,700 --> 01:18:24,579 Then I realised... it's because you're like a worm. 891 01:18:24,704 --> 01:18:27,165 See, a worm has two halves and you can kill one 892 01:18:27,290 --> 01:18:29,042 and the other will still be alive. 893 01:18:29,167 --> 01:18:31,628 This bible's your other half, Eli. 894 01:18:31,753 --> 01:18:34,672 Now that I've got you together, I'm gonna crush you completely. 895 01:18:35,215 --> 01:18:36,299 (Roaring) 896 01:18:39,344 --> 01:18:41,930 - (Demonic voice) Give it to me! - Screw you! 897 01:18:47,477 --> 01:18:50,146 This part of the worm doesn't like being hurt, does it? 898 01:18:51,397 --> 01:18:52,523 (Josh) Yeah. 899 01:19:04,869 --> 01:19:05,995 Come on, Eli! 900 01:19:06,829 --> 01:19:09,082 Come on, "brother", let's go! 901 01:19:09,874 --> 01:19:11,125 You want your bible? 902 01:19:12,293 --> 01:19:14,420 I got it. It's right here. 903 01:19:15,213 --> 01:19:16,714 Come and get it. 904 01:19:18,007 --> 01:19:20,677 (Grunting) 905 01:19:26,224 --> 01:19:29,352 (Demonic voice) Give it to me, brother! Give me the book! 906 01:19:31,187 --> 01:19:33,731 Maria, he killed Malcolm. 907 01:19:34,899 --> 01:19:36,484 Now! 908 01:19:36,609 --> 01:19:39,153 You really want it? Here! 909 01:19:45,243 --> 01:19:47,912 - Choke on it! - Argh! 910 01:20:02,097 --> 01:20:03,933 (All murmuring) 911 01:20:08,062 --> 01:20:09,813 Maria! Maria! 912 01:20:12,066 --> 01:20:13,359 Shit. 913 01:20:29,124 --> 01:20:31,126 It's all right. It's over. 914 01:20:32,920 --> 01:20:34,129 Hey, man. 915 01:20:43,097 --> 01:20:44,390 Shit! 916 01:20:49,520 --> 01:20:51,772 (Screaming) 917 01:20:51,897 --> 01:20:53,482 (Rumbling) 918 01:21:02,866 --> 01:21:05,369 (Yelling) 919 01:21:05,494 --> 01:21:06,829 (Creature bellowing) 920 01:21:21,135 --> 01:21:22,511 (Screaming) 921 01:21:27,349 --> 01:21:29,393 (Growling) 922 01:21:34,314 --> 01:21:36,025 (Screaming) 923 01:21:37,735 --> 01:21:39,236 Aargh! 924 01:21:40,279 --> 01:21:43,907 It's got me! It's all tangled! Help me, please! 925 01:21:45,367 --> 01:21:50,289 - Ah, I can't get it off me! - Come on, pull your leg! 926 01:22:04,011 --> 01:22:05,804 (Screaming wildly) 927 01:22:15,898 --> 01:22:18,442 (Creature bellowing) 928 01:22:27,201 --> 01:22:28,285 Run! 929 01:22:31,288 --> 01:22:33,540 (Groaning) 930 01:22:34,083 --> 01:22:35,751 (Screams) 931 01:22:45,511 --> 01:22:48,097 - Get outta the way! - What are you doing? 932 01:22:48,222 --> 01:22:50,641 Now! Get outta the way! 933 01:22:56,396 --> 01:22:58,524 No! Aargh! 934 01:23:03,779 --> 01:23:07,449 (Growling and snarling) 935 01:23:10,619 --> 01:23:12,287 No! No! 936 01:23:14,331 --> 01:23:15,958 No! 937 01:23:19,128 --> 01:23:21,130 (Muffled groans) 938 01:23:25,968 --> 01:23:27,511 - Run! - (Girl) Hurry! 939 01:23:29,972 --> 01:23:31,974 (Screaming) 940 01:23:38,313 --> 01:23:40,399 (Creature roaring) 941 01:23:42,317 --> 01:23:43,986 (Snarling) 942 01:23:59,042 --> 01:24:00,752 (Creature roars) 943 01:24:03,547 --> 01:24:05,841 - (Screams) - Maria! 944 01:24:08,635 --> 01:24:11,054 No! Maria! 945 01:24:30,616 --> 01:24:31,658 (Grunts) 946 01:25:01,730 --> 01:25:03,357 (Maria's muffled screams) 947 01:25:04,358 --> 01:25:05,692 (Grunts) 948 01:25:25,879 --> 01:25:26,922 Maria! 949 01:25:27,047 --> 01:25:28,548 (Gasping) 950 01:25:29,841 --> 01:25:31,134 Come on. 951 01:25:31,885 --> 01:25:33,011 Come on. 952 01:25:38,475 --> 01:25:41,353 You OK? Hurry. We've got to cut the root! 953 01:25:48,235 --> 01:25:50,779 (Bellowing) 954 01:25:56,702 --> 01:25:58,328 (Groaning) 955 01:26:01,081 --> 01:26:02,374 Come on! 956 01:26:03,333 --> 01:26:05,085 (Panting) 957 01:26:11,383 --> 01:26:13,218 (Gurgling) 958 01:26:18,390 --> 01:26:20,517 (Coughing and spluttering) 959 01:26:43,999 --> 01:26:46,626 - (Groaning) - You OK? 960 01:26:50,797 --> 01:26:52,674 Here, here. 961 01:27:11,818 --> 01:27:13,820 - You OK? - Yeah. 962 01:27:13,945 --> 01:27:15,572 Let's go. 963 01:28:24,850 --> 01:28:26,893 (Ship's horn blows) 964 01:28:43,326 --> 01:28:45,036 (Chuckling) 965 01:28:45,954 --> 01:28:47,914 This is just the beginning, Hans. 966 01:28:48,039 --> 01:28:50,750 Soon we'll be shipping all over the world. 967 01:29:08,018 --> 01:29:09,603 (Scythe ringing) 62425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.