All language subtitles for All.of.Us.S04E13.An.All.of.Us.Joint.Custody.Episode.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:02,636 [instrumental music] 2 00:00:02,669 --> 00:00:03,804 Hm. Hmm. 3 00:00:03,837 --> 00:00:05,371 Hey. Hey, Neesee, you seen the remote? 4 00:00:05,405 --> 00:00:06,740 Yes, in my hand, why? 5 00:00:06,773 --> 00:00:09,242 Because "When The Elderly Attack" is on. 6 00:00:09,275 --> 00:00:11,612 Neesee, yo, I'm telling you, when you see this Joy 7 00:00:11,645 --> 00:00:12,779 you're gonna think twice 8 00:00:12,813 --> 00:00:14,280 about talking back to your grandmother. 9 00:00:14,314 --> 00:00:16,449 ‐ I'm telling you. ‐ Ah. Hold on. 10 00:00:16,482 --> 00:00:18,151 I'm watching my cooking show. 11 00:00:18,184 --> 00:00:21,822 Neesee, I am offering you old people beating each other up 12 00:00:21,855 --> 00:00:24,558 with walkers and oxygen tanks. 13 00:00:24,591 --> 00:00:27,227 Why is it that I always have to watch what you wanna watch. 14 00:00:27,260 --> 00:00:29,329 Because there is a TV in your room 15 00:00:29,362 --> 00:00:30,496 and this is my house. Now give.. 16 00:00:30,531 --> 00:00:31,765 I don't care about this is your house. 17 00:00:31,798 --> 00:00:33,299 You always talking about this is your house. 18 00:00:33,333 --> 00:00:34,434 What do you mean "You don't care if.." 19 00:00:34,467 --> 00:00:35,569 Answer the phone. That's your phone. 20 00:00:35,602 --> 00:00:36,603 That's your house. Answer the phone. 21 00:00:36,637 --> 00:00:38,104 It is your phone. 22 00:00:39,606 --> 00:00:41,441 Hello. 23 00:00:41,474 --> 00:00:42,743 It's for you. 24 00:00:44,377 --> 00:00:46,780 ‐ Run. ‐ Hello. 25 00:00:46,813 --> 00:00:49,215 ‐ Yes. ‐ Nee.. 26 00:00:49,249 --> 00:00:51,417 Really? 27 00:00:51,451 --> 00:00:53,219 ‐ Oh, my God. ‐ What? 28 00:00:53,253 --> 00:00:56,557 Oh! Oh, thank you. 29 00:00:56,590 --> 00:00:58,258 ‐ Thank you. ‐ What? 30 00:00:58,291 --> 00:00:59,560 Did you just win something on the radio? 31 00:00:59,593 --> 00:01:03,129 No, it's better than that. My condo is ready. 32 00:01:03,163 --> 00:01:04,330 ♪ I'm moving out ♪♪♪ 33 00:01:04,364 --> 00:01:06,199 No! No! 34 00:01:06,232 --> 00:01:07,801 No, no, no. No! You're moving? 35 00:01:07,834 --> 00:01:09,836 ‐ Yes, yes, yes! Yes! Yes. ‐ Are you serious? 36 00:01:09,870 --> 00:01:11,237 ‐ What? ‐ Word up. 37 00:01:11,271 --> 00:01:12,806 ‐ Then get out. ‐ Oh! 38 00:01:14,608 --> 00:01:15,776 Gladly, would you like to see what 39 00:01:15,809 --> 00:01:17,343 "The Ex‐wives Attack" gonna look like 40 00:01:17,377 --> 00:01:19,479 see, 'cause I'm freaking.. 41 00:01:19,513 --> 00:01:21,114 ♪ And even though we're stressed sometimes ♪ 42 00:01:21,147 --> 00:01:22,849 ♪ It's all of us now ♪ 43 00:01:22,883 --> 00:01:27,521 ♪ Here we go ♪ ♪ Here we go‐o‐o ♪♪♪ 44 00:01:31,257 --> 00:01:32,726 [instrumental music] 45 00:01:32,759 --> 00:01:36,196 Not only that, I got the whole house hooked up to the web. 46 00:01:36,229 --> 00:01:38,231 And this 65‐inch plasma that I'm putting 47 00:01:38,264 --> 00:01:40,466 in Neesee's old room is so state‐of‐the‐art 48 00:01:40,501 --> 00:01:42,135 that next time I watch "Cops" 49 00:01:42,168 --> 00:01:43,303 I might get arrested. 50 00:01:43,336 --> 00:01:44,905 [laughing] 51 00:01:44,938 --> 00:01:46,607 Good luck. 52 00:01:46,640 --> 00:01:48,575 ‐ Hey, Dirk. ‐ Hello there, Cheryl. 53 00:01:48,609 --> 00:01:51,545 I just got my pictures back from the wet t‐shirt contest. 54 00:01:51,578 --> 00:01:53,914 Uh, leave 'em on the desk, I'll get to 'em. 55 00:01:53,947 --> 00:01:57,751 ‐ Yo, so, you got the.. ‐ No, no. I, I.. I'll.. 56 00:01:59,953 --> 00:02:02,222 Are you okay? 57 00:02:02,255 --> 00:02:03,256 I can't be looking at naked pictures 58 00:02:03,289 --> 00:02:04,357 with Courtney on the set. 59 00:02:04,390 --> 00:02:05,626 ‐ Courtney's here? ‐ Yeah. 60 00:02:05,659 --> 00:02:06,760 Ever since the kids went on winter break 61 00:02:06,793 --> 00:02:08,394 I put her in the studio daycare. 62 00:02:08,428 --> 00:02:09,763 Why didn't you just leave her at your place? 63 00:02:09,796 --> 00:02:12,733 With Deke the teenage freak on the lose? 64 00:02:12,766 --> 00:02:15,301 Hell, no. I need her right here where I can keep a eye on her. 65 00:02:15,335 --> 00:02:18,539 Yeah, but I thought the daycare was for small children? 66 00:02:24,911 --> 00:02:27,380 I hate this, I quit. 67 00:02:27,413 --> 00:02:29,550 You are not gonna be a preschool dropout, alright? 68 00:02:29,583 --> 00:02:30,784 Walk yourself back to that class 69 00:02:30,817 --> 00:02:32,418 and go make me a macaroni necklace. 70 00:02:32,452 --> 00:02:33,820 ‐ Dad? ‐ Dirk. 71 00:02:33,854 --> 00:02:36,623 Let me holler at you for a second. 72 00:02:36,657 --> 00:02:38,491 You know what my dad used to do when I was at home 73 00:02:38,525 --> 00:02:39,893 and there was nobody to watch me? 74 00:02:39,926 --> 00:02:41,762 Tie you to a tree so you wouldn't get in trouble? 75 00:02:41,795 --> 00:02:43,296 Just hear me out, okay? 76 00:02:43,329 --> 00:02:44,731 Since you don't have a yard 77 00:02:44,765 --> 00:02:45,932 why don't you bring Courtney to work with you 78 00:02:45,966 --> 00:02:48,434 and make her your helper? 79 00:02:48,468 --> 00:02:49,903 That's what my dad used to do for me. 80 00:02:49,936 --> 00:02:52,338 It taught me responsibility and he hooked me up 81 00:02:52,372 --> 00:02:53,507 with a little bit of cash. 82 00:02:53,540 --> 00:02:56,677 ‐ That's not a bad idea. ‐ Yo, Mr. Jay. 83 00:02:56,710 --> 00:02:58,545 The electronics store wanted to talk to you about 84 00:02:58,579 --> 00:03:01,414 delivering your home theater system this afternoon. 85 00:03:01,447 --> 00:03:03,817 Ah, cool. Yeah, yeah. 86 00:03:03,850 --> 00:03:05,552 ‐ Hey, Kenny, can I ask a favor? ‐ Absolutely, what's up? 87 00:03:05,586 --> 00:03:07,487 Can you show my daughter what it means to be an assistant? 88 00:03:07,521 --> 00:03:08,589 Assistant? 89 00:03:08,622 --> 00:03:09,623 I'd rather go back and play 90 00:03:09,656 --> 00:03:11,792 duck‐duck‐goose. 91 00:03:11,825 --> 00:03:14,761 Yeah, well, too bad, my man's gonna show you around instead. 92 00:03:14,795 --> 00:03:16,897 ‐ Thanks, man. ‐ No problem. 93 00:03:16,930 --> 00:03:20,000 Hi, what's your name? 94 00:03:20,033 --> 00:03:21,568 Courtney. 95 00:03:21,602 --> 00:03:23,369 Hi, Courtney, my name is.. 96 00:03:23,403 --> 00:03:25,939 ‐ Let's not ruin it with names. ‐ Okay. 97 00:03:25,972 --> 00:03:30,010 ♪ We have it so special 'cause we have us ♪♪♪ 98 00:03:30,043 --> 00:03:32,546 So, what do you guys think? 99 00:03:32,579 --> 00:03:33,780 ‐ I love it. ‐ Great. 100 00:03:33,814 --> 00:03:34,881 Because it's something that you own 101 00:03:34,915 --> 00:03:37,918 that I don't have to pay for. 102 00:03:37,951 --> 00:03:39,886 So, did you like your new room, puddin'? 103 00:03:39,920 --> 00:03:41,655 Yeah, it's great. 104 00:03:41,688 --> 00:03:43,289 ‐ All those toys. ‐ Mm‐hm. 105 00:03:43,323 --> 00:03:45,425 And I've always wanted bunk beds. 106 00:03:45,458 --> 00:03:47,561 Oh, I am so glad you like it, puddin'. 107 00:03:47,594 --> 00:03:51,932 ‐ But I don't wanna sleep in it. ‐ Come again? 108 00:03:51,965 --> 00:03:54,968 It's super cool but I like my room at dad's house. 109 00:03:55,001 --> 00:03:57,904 But, baby, this is just like dad's house 110 00:03:57,938 --> 00:04:01,441 but it's super better, because it's mommy's. 111 00:04:01,474 --> 00:04:03,443 Son, son, we already talked about this, alright? 112 00:04:03,476 --> 00:04:05,011 You knew your mom was only staying in the house 113 00:04:05,045 --> 00:04:07,247 until she can get back on her hind legs. 114 00:04:08,949 --> 00:04:12,553 Bobby, baby, I know this is tough to deal with. 115 00:04:12,586 --> 00:04:15,956 Like your father's goat breath in the morning. 116 00:04:15,989 --> 00:04:18,391 But you'll get used to it. I mean, think of it this way. 117 00:04:18,424 --> 00:04:20,861 You don't get just one house, you get two. 118 00:04:20,894 --> 00:04:22,596 A‐and how many kids can say that? 119 00:04:22,629 --> 00:04:24,765 And you know what the best part of it is? 120 00:04:24,798 --> 00:04:26,767 ‐ It's that you get two beds. ‐ Mm‐hm. 121 00:04:26,800 --> 00:04:28,569 ‐ Two rooms. ‐ Mm‐hm. 122 00:04:28,602 --> 00:04:31,371 Two.. 123 00:04:31,404 --> 00:04:32,806 ...beds. 124 00:04:32,839 --> 00:04:34,675 Huh? Huh? Huh? Yeah. 125 00:04:35,776 --> 00:04:36,910 Yeah. 126 00:04:40,013 --> 00:04:43,984 ♪ Oh oh oh loving ♪♪♪ 127 00:04:44,017 --> 00:04:48,321 [laughing] Hope you're ready to take that bra off, lady joker. 128 00:04:48,354 --> 00:04:49,956 Full‐house! 129 00:04:49,990 --> 00:04:51,625 [grunts] 130 00:04:51,658 --> 00:04:52,959 Take it! 131 00:04:52,993 --> 00:04:54,828 [laughs] 132 00:04:54,861 --> 00:04:55,862 What you got? 133 00:04:55,896 --> 00:04:57,664 [device beeps] 134 00:04:57,698 --> 00:05:00,033 Damn. Four of a kind. 135 00:05:00,066 --> 00:05:01,635 Hm. 136 00:05:01,668 --> 00:05:02,669 I guess I'm gonna have to take off 137 00:05:02,703 --> 00:05:04,538 the rest of my clothes. 138 00:05:05,438 --> 00:05:06,973 Ooh. 139 00:05:07,007 --> 00:05:11,578 L‐O‐L, all of my clothes are offage. 140 00:05:11,612 --> 00:05:13,647 [chuckles] 141 00:05:13,680 --> 00:05:14,881 [keys jingling] 142 00:05:18,819 --> 00:05:21,788 ‐ Daddy! ‐ No, wait, wait there, son. 143 00:05:21,822 --> 00:05:23,423 There's a wild rabbit running around here 144 00:05:23,456 --> 00:05:25,091 and I don't want you to get bit. 145 00:05:26,727 --> 00:05:29,495 ‐ Where is your shirt? ‐ Huh? 146 00:05:29,530 --> 00:05:31,532 Oh, God. 147 00:05:31,565 --> 00:05:33,567 Where's your everything? 148 00:05:33,600 --> 00:05:35,101 What are you doing here, Neesee? 149 00:05:35,135 --> 00:05:36,770 Bobby forgot his special pillow. 150 00:05:36,803 --> 00:05:39,472 It's the only one that gives me good dreams. 151 00:05:39,506 --> 00:05:41,975 Well, you know where it is, son, why don't you go up and get it? 152 00:05:42,008 --> 00:05:45,111 How come he always gets to walk around naked? 153 00:05:47,548 --> 00:05:48,949 Can you try to set a good example? 154 00:05:48,982 --> 00:05:52,619 Could you try to stop barging into my house? 155 00:05:52,653 --> 00:05:55,956 You don't live here anymore, Neesee. 156 00:05:55,989 --> 00:05:57,123 [message chimes] 157 00:05:58,424 --> 00:05:59,993 O‐ooh! 158 00:06:00,026 --> 00:06:01,628 Okay. 159 00:06:01,662 --> 00:06:04,497 Ah, you wanna play strip Monopoly. 160 00:06:06,800 --> 00:06:09,069 You might wanna use cocoa butter for them stretchmarks. 161 00:06:09,102 --> 00:06:10,737 They work for me. 162 00:06:12,205 --> 00:06:14,140 And leave my keys. 163 00:06:14,174 --> 00:06:16,109 Oh, that's fine. 164 00:06:16,142 --> 00:06:17,578 I would say put 'em in your pocket. 165 00:06:17,611 --> 00:06:19,412 But.. Oh, well. Hm. 166 00:06:23,216 --> 00:06:24,718 Oh, uh.. 167 00:06:24,751 --> 00:06:27,654 Could you get them after I leave, please? 168 00:06:27,688 --> 00:06:29,455 Did you forget anything else? 169 00:06:29,489 --> 00:06:30,757 You act like this is the first time 170 00:06:30,791 --> 00:06:32,993 I'm keeping Bobby by myself. 171 00:06:33,026 --> 00:06:35,128 He has everything he needs. 172 00:06:35,161 --> 00:06:36,997 Jeez, and remind me not to sit on that couch 173 00:06:37,030 --> 00:06:38,899 if that's the way you roll it. 174 00:06:41,735 --> 00:06:43,036 [instrumental music] 175 00:06:43,069 --> 00:06:45,739 ♪ This even moving.. ♪♪♪ 176 00:06:45,772 --> 00:06:47,941 [doorbell rings] 177 00:06:47,974 --> 00:06:49,442 [grunts] 178 00:06:54,815 --> 00:06:56,482 He forgot his special toothpaste. 179 00:06:56,517 --> 00:06:58,952 It's the only one that gives me good breath. 180 00:07:01,655 --> 00:07:02,789 [doorbell rings] 181 00:07:04,925 --> 00:07:07,528 He forgot his special stuffed animal. 182 00:07:07,561 --> 00:07:09,930 It's the only one that gives me good sleep. 183 00:07:12,098 --> 00:07:13,767 [doorbell rings] 184 00:07:13,800 --> 00:07:15,502 Here's your special book bag. 185 00:07:15,536 --> 00:07:16,637 It's the only one that.. 186 00:07:16,670 --> 00:07:17,671 [door slams] 187 00:08:08,955 --> 00:08:09,756 Hey. 188 00:08:11,658 --> 00:08:13,226 Dirk, come on. That's not funny, man. 189 00:08:13,259 --> 00:08:14,895 What you doing? 190 00:08:17,731 --> 00:08:20,166 Why, why are you so tired, man? 191 00:08:20,200 --> 00:08:22,536 Shoot, Neesee forgot a bunch of Bobby's stuff 192 00:08:22,569 --> 00:08:24,938 so she kept bugging me all night. 193 00:08:24,971 --> 00:08:26,540 Man, we need to figure this thing out again 194 00:08:26,573 --> 00:08:28,609 so I can get me some sleep. 195 00:08:28,642 --> 00:08:30,243 Have you seen Kenneth? 196 00:08:30,276 --> 00:08:31,945 ‐ Who? ‐ Who? 197 00:08:31,978 --> 00:08:34,080 Oh, you mean, Kenny? He's over by the vending machines. 198 00:08:35,949 --> 00:08:37,884 Hey, whoa, whoa, what are you doing with those flowers? 199 00:08:37,918 --> 00:08:39,653 Nothing. Dad! 200 00:08:41,321 --> 00:08:42,823 Giving Kenny flowers? 201 00:08:42,856 --> 00:08:43,857 You think that's something you should be 202 00:08:43,890 --> 00:08:45,091 concerned about? 203 00:08:45,125 --> 00:08:46,593 Nah, giving flowers 204 00:08:46,627 --> 00:08:48,261 that's still in the safe crush zone. 205 00:08:48,294 --> 00:08:51,565 I won't be worried until she gets to the corny note phase. 206 00:08:51,598 --> 00:08:53,099 Right, right, I always forget about that part. 207 00:08:53,133 --> 00:08:55,636 Now, is that before or after 208 00:08:55,669 --> 00:08:57,337 the radio dedication stage? 209 00:08:57,370 --> 00:08:58,905 That's new. I don't know.. 210 00:08:58,939 --> 00:09:01,842 Yo, Mr. Black, I got some concerns about Courtney. 211 00:09:01,875 --> 00:09:04,678 She just gave me these flowers. I mean they're nice but I‐‐ 212 00:09:04,711 --> 00:09:07,781 "Kenneth, roses are red, your eyes are light 213 00:09:07,814 --> 00:09:10,851 I like your smile, and your jeans are tight." 214 00:09:15,188 --> 00:09:18,592 Yo, gotta give it to her, she definitely has good taste. 215 00:09:18,625 --> 00:09:21,728 These are the best smelling flowers on this earth. 216 00:09:25,899 --> 00:09:27,668 So I think we have everything. 217 00:09:27,701 --> 00:09:28,869 Alright, you got the special pillow? 218 00:09:28,902 --> 00:09:30,336 Uh, check. 219 00:09:30,370 --> 00:09:33,674 ‐ Special hair grease? ‐ Mm.. Check. 220 00:09:33,707 --> 00:09:36,242 ‐ Toys, action figures, clothes? ‐ Yep. 221 00:09:36,276 --> 00:09:38,144 [indistinct] out of special bubble bath? 222 00:09:38,178 --> 00:09:40,380 Uh.. Bam! 223 00:09:40,413 --> 00:09:43,283 Ha, ha. The only one that gives good bubbles. Uh‐huh. 224 00:09:43,316 --> 00:09:46,086 So I almost forgot how to do this. 225 00:09:46,119 --> 00:09:47,921 But we worked it out and we're back on track. 226 00:09:47,954 --> 00:09:49,890 Mm‐hm, that's right, and if there's anybody 227 00:09:49,923 --> 00:09:51,792 that knows how to be divorced parents.. 228 00:09:51,825 --> 00:09:53,093 ‐ We do. ‐ We do. 229 00:09:55,662 --> 00:09:58,364 ‐ Hey, baby, where's your bag? ‐ In my room. 230 00:09:58,398 --> 00:10:00,634 I've decided I'm not moving. 231 00:10:05,271 --> 00:10:08,141 ♪ Na na na na naa naa ♪♪♪ 232 00:10:12,779 --> 00:10:13,947 (Robert) 'Bobby!' 233 00:10:13,980 --> 00:10:15,982 (Neesee) Do you not hear us calling you? 234 00:10:19,452 --> 00:10:21,087 Listen, Bobby, if you're gonna hide from us 235 00:10:21,121 --> 00:10:23,156 you can get a little creative with it, alright? 236 00:10:31,698 --> 00:10:33,166 Come on out. 237 00:10:33,199 --> 00:10:34,835 (Bobby) 'I don't want to.' 238 00:10:37,804 --> 00:10:39,339 Alright, son, come on, let's talk about this. 239 00:10:39,372 --> 00:10:41,241 Let's have a "Put it on the table." 240 00:10:41,274 --> 00:10:44,444 (Bobby) 'Can't I put it on the table from under here?' 241 00:10:44,477 --> 00:10:45,812 Bobby! 242 00:10:48,782 --> 00:10:50,183 It's just not fair. 243 00:10:50,216 --> 00:10:53,053 Baby, I know, but we're all going through it together. 244 00:10:53,086 --> 00:10:55,421 But I like it here. I like my room. 245 00:10:55,455 --> 00:10:56,923 I like my yard. 246 00:10:56,957 --> 00:10:59,092 I like the kids in the neighborhood. 247 00:10:59,125 --> 00:11:00,961 Look, son, that's just the way it is. 248 00:11:00,994 --> 00:11:02,195 I don't know what to tell you. 249 00:11:02,228 --> 00:11:03,764 But why? 250 00:11:03,797 --> 00:11:05,966 It doesn't make any sense. 251 00:11:05,999 --> 00:11:08,401 I'm just a little kid. 252 00:11:08,434 --> 00:11:11,271 Why do I have to be the one who has two rooms? 253 00:11:11,304 --> 00:11:13,774 I'm not the one who got divorced. 254 00:11:17,978 --> 00:11:20,080 ‐ Uh.. ‐ Eh.. 255 00:11:20,113 --> 00:11:22,148 Yeah. Mm‐hm. 256 00:11:22,182 --> 00:11:25,852 Robert, um, why doesn't he stay here tonight 257 00:11:25,886 --> 00:11:28,188 and I just go back to my place? 258 00:11:28,221 --> 00:11:29,890 Mommy, you can stay here. 259 00:11:29,923 --> 00:11:32,158 Yeah, but your mom doesn't live here anymore, son. 260 00:11:32,192 --> 00:11:35,095 You know, where there used to be pillows and lace 261 00:11:35,128 --> 00:11:37,063 dad put woofers and tweeters. 262 00:11:39,332 --> 00:11:43,203 The point of me getting my own place 263 00:11:43,236 --> 00:11:46,339 was so that your father and I can spend some time apart. 264 00:11:46,372 --> 00:11:50,043 Exactly. Look, son. We both wanna spend time with you. 265 00:11:50,076 --> 00:11:52,813 But there's only room for one of us here. 266 00:11:52,846 --> 00:11:54,380 So, what do you want us to do? 267 00:11:54,414 --> 00:11:56,917 Wait, you're sleeping at Neesee's new place? 268 00:11:56,950 --> 00:11:59,219 It's for one night, alright? It's for Bobby. 269 00:11:59,252 --> 00:12:01,955 Hey, you do understand you're the parent, right? 270 00:12:01,988 --> 00:12:03,857 You don't have to do anything Bobby says. 271 00:12:03,890 --> 00:12:05,325 This is coming from a guy whose daughter 272 00:12:05,358 --> 00:12:08,294 has a fatal attraction crush on a grown man? 273 00:12:08,328 --> 00:12:09,896 Oh, no, we had a nice long talk. 274 00:12:09,930 --> 00:12:11,164 I told her it was unacceptable 275 00:12:11,197 --> 00:12:12,432 inappropriate, un‐ladylike. 276 00:12:12,465 --> 00:12:14,300 I shut it down, bro. 277 00:12:14,334 --> 00:12:17,403 Yo, I'm not saying your daughter's a stalker 278 00:12:17,437 --> 00:12:18,805 but, damn. 279 00:12:20,240 --> 00:12:21,407 You don't even know those are from her. 280 00:12:21,441 --> 00:12:23,376 Tshh. J.. 281 00:12:23,409 --> 00:12:25,478 Hey, you, I see you got my balloons. 282 00:12:29,082 --> 00:12:31,451 ‐ Hey, Dirk! Dirk! Dirk! ‐ Daddy. 283 00:12:31,484 --> 00:12:33,353 ‐ Daddy! ‐ Dirk! Dirk! Dirk! 284 00:12:33,386 --> 00:12:36,389 Dirk, look here. Alright? 285 00:12:36,422 --> 00:12:38,158 Drop the fork. 286 00:12:38,191 --> 00:12:39,492 Let me handle this, Mr. Black. 287 00:12:39,526 --> 00:12:40,861 Yes, let Kenny handle this. 288 00:12:40,894 --> 00:12:42,328 He got it, alright? Let.. 289 00:12:42,362 --> 00:12:43,463 Don't think I can't get another fork. 290 00:12:43,496 --> 00:12:44,898 I can get another fork. 291 00:12:46,332 --> 00:12:47,367 [sighs] 292 00:12:49,035 --> 00:12:54,040 Courtney, what we have can never be. 293 00:12:54,074 --> 00:12:58,845 ‐ So, you don't love me? ‐ No. 294 00:12:58,879 --> 00:13:01,214 But I'll never find anyone like you. 295 00:13:01,247 --> 00:13:02,916 I'm gonna die alone. 296 00:13:02,949 --> 00:13:04,585 You see, I guess, what I'm just really 297 00:13:04,618 --> 00:13:06,419 trying to say is just that.. 298 00:13:06,452 --> 00:13:08,488 Hold that thought. 299 00:13:08,522 --> 00:13:10,490 [instrumental music] 300 00:13:10,524 --> 00:13:14,194 ♪ I need to go slow ♪♪♪ 301 00:13:17,130 --> 00:13:18,098 Ew! 302 00:13:21,367 --> 00:13:22,503 Who that? 303 00:13:36,983 --> 00:13:39,886 Turn this pillow around and smother it. 304 00:13:43,056 --> 00:13:45,158 Get! Get! Get! 305 00:13:46,560 --> 00:13:48,494 All this stuff to sleep. 306 00:13:52,899 --> 00:13:54,034 [clears throat] 307 00:13:56,469 --> 00:13:58,404 [sniffs] 308 00:14:02,175 --> 00:14:03,243 What? 309 00:14:06,379 --> 00:14:08,615 Who the hell sleeps with dried flowers 310 00:14:08,649 --> 00:14:10,483 and pinecones? 311 00:14:17,624 --> 00:14:19,125 [grunts] 312 00:14:25,431 --> 00:14:27,668 (Neesee on recorder) 'You are a powerful queen.' 313 00:14:27,701 --> 00:14:32,072 'You own your future. You control your destiny.' 314 00:14:32,105 --> 00:14:35,208 'Child, you are fierce and fabulous.' 315 00:14:37,077 --> 00:14:39,179 And you forgot "full of yourself." 316 00:14:42,348 --> 00:14:43,650 Finally. 317 00:14:46,119 --> 00:14:49,956 (Neesee on recorder) 'Now, our 50‐minute meditation will begin.' 318 00:14:49,990 --> 00:14:50,957 What? 319 00:14:52,192 --> 00:14:55,128 [slow instrumental music] 320 00:15:10,243 --> 00:15:13,179 [instrumental music] 321 00:15:27,260 --> 00:15:30,130 [thinking] Why am I sleeping on my old side of the bed? 322 00:15:30,163 --> 00:15:32,599 I can sleep anywhere I want. 323 00:15:38,038 --> 00:15:40,974 There. That's better. 324 00:15:45,178 --> 00:15:48,381 Wait, this is probably right where Robert sleeps. 325 00:15:48,414 --> 00:15:50,150 I know it is because when we were married 326 00:15:50,183 --> 00:15:51,451 he would always move to the middle 327 00:15:51,484 --> 00:15:53,687 and push me off to the side. 328 00:15:53,720 --> 00:15:55,522 God, he's a jerk. 329 00:16:00,594 --> 00:16:03,096 What am I doing here? 330 00:16:03,129 --> 00:16:06,567 No matter how far I go, I still end up right back here. 331 00:16:17,210 --> 00:16:19,145 God, I need my tapes. 332 00:16:21,181 --> 00:16:22,315 [instrumental music] 333 00:16:22,348 --> 00:16:25,085 ♪ Back in the.. ♪♪♪ 334 00:16:30,256 --> 00:16:31,625 Good morning, Neesee. 335 00:16:31,658 --> 00:16:33,594 Ain't a damn thing good about it. 336 00:16:35,428 --> 00:16:37,297 Listen, do you even have enough energy 337 00:16:37,330 --> 00:16:39,299 to have this talk with Bobby? 338 00:16:39,332 --> 00:16:42,468 Because we can't do this again. 339 00:16:42,503 --> 00:16:44,037 Hey, dad, thanks for letting 340 00:16:44,070 --> 00:16:46,607 mom stay here last night. It was great. 341 00:16:46,640 --> 00:16:48,108 Yeah, well, I'm glad you liked it, son 342 00:16:48,141 --> 00:16:50,476 but it was only for one night. 343 00:16:50,511 --> 00:16:52,412 But I don't wanna leave. 344 00:16:52,445 --> 00:16:55,081 Bobby, go get your things, baby. 345 00:16:56,282 --> 00:16:57,718 ‐ But.. ‐ No buts. 346 00:16:57,751 --> 00:16:59,686 You heard what your mother say, go get your things. 347 00:17:07,594 --> 00:17:09,295 Well, I feel like crap. 348 00:17:09,329 --> 00:17:11,765 Yeah, I was gonna use another word but "crap" works. 349 00:17:13,600 --> 00:17:15,802 It's like we're puttin' him through a second divorce. 350 00:17:15,836 --> 00:17:18,471 Only this time he's old enough to say what he really feels. 351 00:17:20,440 --> 00:17:22,843 We can't do that to him again, Robert. 352 00:17:22,876 --> 00:17:24,545 So, what are we supposed to do? 353 00:17:26,279 --> 00:17:27,447 I don't know. 354 00:17:28,214 --> 00:17:29,550 I don't know. 355 00:17:29,583 --> 00:17:31,417 But when he came through that door just then 356 00:17:31,451 --> 00:17:33,119 he had one of the first real smiles 357 00:17:33,153 --> 00:17:34,588 I've seen on his face since I moved out. 358 00:17:34,621 --> 00:17:36,489 He didn't even smile when I spelt "fart" 359 00:17:36,523 --> 00:17:38,291 in his Alphabet Soup. 360 00:17:40,527 --> 00:17:42,629 A college degree and that's what you spell? 361 00:17:46,299 --> 00:17:47,267 [sighs] 362 00:17:47,300 --> 00:17:48,268 You know.. 363 00:17:48,301 --> 00:17:49,836 You know, maybe if we took turns 364 00:17:49,870 --> 00:17:51,838 staying here like last night 365 00:17:51,872 --> 00:17:53,640 we can give him time to adjust. 366 00:17:53,674 --> 00:17:56,409 So, what am I supposed to do? Get another apartment now? 367 00:17:56,442 --> 00:17:58,244 Well, I, I guess.. 368 00:17:59,613 --> 00:18:01,081 We can share my place. 369 00:18:02,282 --> 00:18:04,084 That's insane. 370 00:18:05,686 --> 00:18:07,888 I'm not living with you in another house, Neesee. 371 00:18:07,921 --> 00:18:10,657 No, no, no. No, Robert, think about it. 372 00:18:10,691 --> 00:18:13,760 Instead of making Bobby move back and forth, he can stay here 373 00:18:13,794 --> 00:18:15,896 and we can take turns staying with him. 374 00:18:15,929 --> 00:18:18,231 And when we're not here, we're staying at your apartment? 375 00:18:18,264 --> 00:18:22,569 And the beauty is, is that we'll never be there at the same time. 376 00:18:22,603 --> 00:18:25,205 ‐ Oh! I get it. ‐ Hm? 377 00:18:25,238 --> 00:18:27,841 You, you.. 378 00:18:27,874 --> 00:18:30,310 You have had some good ideas in the past, Neesee. 379 00:18:30,343 --> 00:18:31,444 ‐ You know? ‐ Yeah. 380 00:18:31,477 --> 00:18:33,379 And that's where they've stayed. 381 00:18:35,516 --> 00:18:37,784 Do you think I wanna do this, Robert? 382 00:18:39,920 --> 00:18:41,387 This is for Bobby. 383 00:18:47,393 --> 00:18:50,230 I'm ready to go to my other home. 384 00:18:54,500 --> 00:18:56,302 You only have one home, son. 385 00:18:57,938 --> 00:19:00,774 ‐ Right here. ‐ I can stay? 386 00:19:00,807 --> 00:19:03,476 Your father and I are gonna take turns living here with you 387 00:19:03,510 --> 00:19:06,747 but if it doesn't work out, you're gonna have to accept it. 388 00:19:08,348 --> 00:19:09,916 I love you guys. 389 00:19:09,950 --> 00:19:12,418 Thank you so much. 390 00:19:12,452 --> 00:19:14,721 I'm gonna go and unpack my stuff. 391 00:19:15,556 --> 00:19:17,390 Woo‐hoo! 392 00:19:19,860 --> 00:19:21,394 Neesee, what are we doing? 393 00:19:21,427 --> 00:19:22,963 We're supposed to be living separate lives. 394 00:19:22,996 --> 00:19:25,298 I know. 395 00:19:25,331 --> 00:19:26,867 But you know what 396 00:19:26,900 --> 00:19:29,335 everything is gonna work out, you know why? 397 00:19:29,369 --> 00:19:30,504 No, why? 398 00:19:30,537 --> 00:19:31,605 Because you're a queen 399 00:19:31,638 --> 00:19:33,707 and you're fierce and fabulous. 400 00:19:36,342 --> 00:19:37,778 You've been listening to my tapes? 401 00:19:39,479 --> 00:19:40,681 Let me show you fierce, huh? 402 00:19:40,714 --> 00:19:42,583 I'mma show you fierce. 403 00:19:42,616 --> 00:19:44,317 You need to pop in the get‐a‐man tape 404 00:19:44,350 --> 00:19:47,821 so I can stop paying this alimony, that's what you need. 405 00:19:47,854 --> 00:19:49,322 (Neesee) Come here. 406 00:19:51,758 --> 00:19:52,726 ‐ Would you grab.. ‐ Help me, baby! 407 00:19:52,759 --> 00:19:53,960 Help me get him! 408 00:19:53,994 --> 00:19:55,762 (Neesee) Help me get him. Help me. 409 00:19:56,963 --> 00:19:58,765 [indistinct yelling] 410 00:20:03,537 --> 00:20:04,538 Hey, I understand you're a young lady 411 00:20:04,571 --> 00:20:06,306 and you're gonna have crushes. 412 00:20:06,339 --> 00:20:09,409 I've searched the depths of my soul and I don't like it 413 00:20:09,442 --> 00:20:11,778 but I'll accept it. 414 00:20:11,812 --> 00:20:12,946 The only thing I ask is that you stick 415 00:20:12,979 --> 00:20:14,548 with guys your own age. 416 00:20:14,581 --> 00:20:17,518 I'm so happy to hear you say that. 417 00:20:17,551 --> 00:20:20,854 Dad, meet my boyfriend Al. 418 00:20:20,887 --> 00:20:22,523 His dad works here too. 419 00:20:25,325 --> 00:20:26,593 Edward Scissorhands, if you don't get your ass 420 00:20:26,627 --> 00:20:27,761 away from my daughter.. 421 00:20:29,963 --> 00:20:31,431 [instrumental music] 422 00:20:33,700 --> 00:20:35,969 [theme music] 30330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.