All language subtitles for The King of Queens (2005) - S08E04 - Like Hell_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:04,170 [**] 2 00:00:06,500 --> 00:00:08,040 This restaurant's supposed to be incredible. 3 00:00:08,090 --> 00:00:09,380 Yeah, I hope you know what you're ordering, 4 00:00:09,420 --> 00:00:10,510 'cause I'm gonna hit the ground runnin'. 5 00:00:10,550 --> 00:00:11,760 I know the drill. 6 00:00:11,800 --> 00:00:13,630 All right. 7 00:00:13,680 --> 00:00:16,090 Uhp! You just passed a spot. 8 00:00:16,140 --> 00:00:18,180 I can do better than that. [CHUCKLES] 9 00:00:18,220 --> 00:00:20,520 Okay, what was wrong with that spot? 10 00:00:20,560 --> 00:00:23,230 It's too tight. 11 00:00:23,270 --> 00:00:25,650 Yeah, that's why the Hummer's backin' into it. 12 00:00:26,730 --> 00:00:28,190 It's all right. Uhp, here we go. 13 00:00:28,230 --> 00:00:30,110 Here we go, here we go. 14 00:00:30,150 --> 00:00:32,360 And it's a moped. 15 00:00:32,400 --> 00:00:33,610 That's selfish! 16 00:00:33,650 --> 00:00:35,780 Okay, honey. All right. Oh. Oh. 17 00:00:35,820 --> 00:00:36,780 That woman's getting into her car. 18 00:00:36,820 --> 00:00:38,700 Oh. Okay. 19 00:00:38,740 --> 00:00:40,540 [CLEARS THROAT] 20 00:00:40,580 --> 00:00:41,790 Oh, come on. 21 00:00:41,830 --> 00:00:44,290 Gotta put the baby in the car seat. 22 00:00:44,330 --> 00:00:45,830 [SIGHS] 23 00:00:45,870 --> 00:00:47,500 We never had car seats, and we'refine. 24 00:00:47,540 --> 00:00:49,250 -Nope. -You know? 25 00:00:49,290 --> 00:00:50,550 [HONKS HORN] 26 00:00:50,590 --> 00:00:51,630 [SIGHS] 27 00:00:51,670 --> 00:00:52,710 [HONKS HORN TWICE] 28 00:00:52,760 --> 00:00:53,760 Come on, lady. 29 00:00:53,800 --> 00:00:55,260 [HONKS HORN] 30 00:00:55,300 --> 00:00:57,470 I'm gettin' too much heat. I'm outta here. 31 00:00:57,510 --> 00:00:59,390 I can't believe we're going around again! 32 00:00:59,430 --> 00:01:01,720 You know what? Clamp it. Okay? Thank you. 33 00:01:01,770 --> 00:01:03,220 I will find us a spot. 34 00:01:03,270 --> 00:01:04,560 Like the one you just missed? 35 00:01:04,600 --> 00:01:06,230 Because your giant head was in the way! 36 00:01:06,270 --> 00:01:07,520 You know what? I'm not even hungry anymore. 37 00:01:07,560 --> 00:01:08,730 Just take me home. 38 00:01:08,770 --> 00:01:10,320 Fine. You know what? You wanna go home? 39 00:01:10,360 --> 00:01:11,400 You can go home. But you're walkin', sister. 40 00:01:11,440 --> 00:01:12,360 All right. Let me out. 41 00:01:12,400 --> 00:01:14,490 Get out! Out you go! 42 00:01:14,530 --> 00:01:16,400 Go! 43 00:01:16,450 --> 00:01:17,820 [CAR DOOR SLAMS] 44 00:01:17,860 --> 00:01:19,490 Happy anniversary! 45 00:01:19,530 --> 00:01:20,830 Same to you! 46 00:01:22,290 --> 00:01:25,250 * My eyes are gettin' weary* 47 00:01:25,290 --> 00:01:27,580 * My back is gettin' tight* 48 00:01:27,620 --> 00:01:29,460 * I'm sittin' here in traffic* 49 00:01:29,500 --> 00:01:32,590 * On the Queensboro Bridge tonight* 50 00:01:32,630 --> 00:01:38,220 * But I don't care, 'cause all I want to do* 51 00:01:38,260 --> 00:01:41,640 * Is cash my check and drive right home to you* 52 00:01:43,640 --> 00:01:45,350 * 'Cause, baby, all my life* 53 00:01:45,390 --> 00:01:49,310 * I will be drivin' home to you* 54 00:01:57,700 --> 00:01:59,700 I'm just sayin'. I've delivered to hot people. 55 00:01:59,740 --> 00:02:01,200 I've delivered to naked people. 56 00:02:01,240 --> 00:02:02,990 They're never the same people. 57 00:02:03,030 --> 00:02:04,240 You know, one time I delivered to a guy 58 00:02:04,290 --> 00:02:06,120 with Spock ears. 59 00:02:06,160 --> 00:02:08,830 You always gotta steal my thunder, huh? 60 00:02:11,380 --> 00:02:13,290 -Hey, Deac. -Oh, hey, man. 61 00:02:13,340 --> 00:02:14,670 Hey, who had this locker before me? 62 00:02:14,710 --> 00:02:16,210 Uh...Gomez. 63 00:02:16,260 --> 00:02:17,880 Yeah, well, uh, judging from the pictures 64 00:02:17,920 --> 00:02:21,090 he left up, he liked the big girls, huh? 65 00:02:21,140 --> 00:02:22,720 Yes, she did. 66 00:02:24,310 --> 00:02:25,680 Oh, hey, uh, 67 00:02:25,720 --> 00:02:27,060 I'm havin' a barbecue this Saturday. 68 00:02:27,100 --> 00:02:28,600 I'd love for you and the family to stop by. 69 00:02:28,640 --> 00:02:29,890 Oh. Cool, man. 70 00:02:29,940 --> 00:02:31,060 Here's the where and the when. 71 00:02:34,980 --> 00:02:36,230 What's up with the new guy? 72 00:02:36,280 --> 00:02:37,690 Oh, he's havin' a barbecue this Saturday. 73 00:02:37,740 --> 00:02:39,110 He just invited me. 74 00:02:39,150 --> 00:02:40,910 Oh, suckin' up to the veterans. 75 00:02:40,950 --> 00:02:43,030 I like his style. 76 00:02:43,070 --> 00:02:44,910 Question is, will I be in the mood 77 00:02:44,950 --> 00:02:47,950 to eat more sauerkraut than 5 people should? 78 00:02:49,370 --> 00:02:51,880 Magic 8-ball says... 79 00:02:58,420 --> 00:03:00,590 -Jared, my man. What's up? -Hey. 80 00:03:00,630 --> 00:03:01,890 Not much, Doug. 81 00:03:07,100 --> 00:03:08,270 That was, uh... that was weird. 82 00:03:09,140 --> 00:03:10,310 [CLEARS THROAT] 83 00:03:12,980 --> 00:03:14,310 So those, uh, tips I gave you 84 00:03:14,360 --> 00:03:15,980 on the flushing route-- they help you out, or...? 85 00:03:16,020 --> 00:03:17,780 Yeah. Yeah. Thanks. 86 00:03:25,120 --> 00:03:29,080 Ah! See what we got here in the old chips department. 87 00:03:30,120 --> 00:03:31,250 Ooh! 88 00:03:32,420 --> 00:03:33,880 Barbecue. 89 00:03:39,300 --> 00:03:43,180 * Everybody's workin' for the weekends* 90 00:03:43,220 --> 00:03:47,180 * Everybody wants a barbecue* 91 00:03:47,220 --> 00:03:48,930 * Whoa, whoa--oa* 92 00:03:48,970 --> 00:03:52,140 * Everybody's workin' for the dee ohh * 93 00:03:53,980 --> 00:03:56,270 My magic 8-ball says... 94 00:03:56,310 --> 00:03:58,820 That was hard to watch. 95 00:04:04,280 --> 00:04:05,820 Oh, good, honey, you're here. 96 00:04:05,870 --> 00:04:07,950 Listen. For the new tiles in the bathroom-- 97 00:04:07,990 --> 00:04:11,120 do you like the ash or the gray? 98 00:04:11,160 --> 00:04:12,960 Hmm. I'm gonna say ash 99 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 'cause it sounds like a bad word. 100 00:04:17,340 --> 00:04:18,750 Ash. 101 00:04:19,920 --> 00:04:21,300 Thanks for the input, buddy. 102 00:04:21,340 --> 00:04:22,420 All right. Um, 103 00:04:22,470 --> 00:04:23,880 I guess we'll just figure it out 104 00:04:23,930 --> 00:04:26,180 on Saturday when we go to the tile place. 105 00:04:26,220 --> 00:04:27,800 Whoa, whoa. We can't go on Saturday. 106 00:04:27,850 --> 00:04:29,310 Why not? 107 00:04:29,350 --> 00:04:31,020 'Cause Jared, the new driver, he's havin' a barbecue. 108 00:04:31,060 --> 00:04:32,140 Oh, okay. What time is it? 109 00:04:32,180 --> 00:04:33,890 -I don't know. -Where is it? 110 00:04:33,940 --> 00:04:35,350 -I'm not sure. -When will you know? 111 00:04:35,400 --> 00:04:36,730 Can't say. 112 00:04:37,860 --> 00:04:39,820 What keeps me from cheating on you? 113 00:04:41,150 --> 00:04:42,440 The thing is, he's invited 114 00:04:42,490 --> 00:04:43,990 almost everybody else but me. 115 00:04:44,030 --> 00:04:45,990 It just-- I don't know. It doesn't make sense. 116 00:04:46,030 --> 00:04:49,370 Oh. Well...maybe the guy just doesn't like you. 117 00:04:50,200 --> 00:04:52,160 [SPUTTERS] What?! 118 00:04:53,370 --> 00:04:54,960 Okay. Car--Carrie, do you realize 119 00:04:55,000 --> 00:04:56,750 who I am at work? 120 00:04:56,790 --> 00:04:57,960 I mean, people fight to sit next to me 121 00:04:58,000 --> 00:04:59,500 at the lunch table. 122 00:04:59,540 --> 00:05:01,090 I mean, everybody thinks I'm-- 123 00:05:01,130 --> 00:05:02,210 and I'm a little bit embarrassed to say it-- 124 00:05:02,260 --> 00:05:03,720 delightful. 125 00:05:05,050 --> 00:05:07,180 Okay... 126 00:05:07,220 --> 00:05:09,010 You know what it is? I got it. 127 00:05:09,050 --> 00:05:10,430 He's probably-- he's probably afraid 128 00:05:10,470 --> 00:05:12,350 to invite me 'cause he thinks I'm gonna say no. 129 00:05:12,390 --> 00:05:15,100 That's, uh...yeah. I'm like the pretty girl 130 00:05:15,140 --> 00:05:17,190 who doesn't get asked to the prom. 131 00:05:19,230 --> 00:05:21,400 Wow. That's one rough high school. 132 00:05:23,070 --> 00:05:25,030 Honey, come on. So one guy at work doesn't like you? 133 00:05:25,070 --> 00:05:26,200 What's the big deal? 134 00:05:26,240 --> 00:05:28,200 B-because it bothers me. Okay? 135 00:05:28,240 --> 00:05:29,370 Believe me, I wish I could be more like you, 136 00:05:29,410 --> 00:05:31,030 just let it roll off my back. 137 00:05:31,080 --> 00:05:32,290 What do you mean? 138 00:05:32,330 --> 00:05:33,750 Well, you know...nobody likes you at work, 139 00:05:33,790 --> 00:05:36,160 and you don't care. It's...you know. 140 00:05:36,210 --> 00:05:38,830 What? Everybody at work likes me. 141 00:05:38,880 --> 00:05:40,000 How--how 'bout Michelle? 142 00:05:40,040 --> 00:05:42,050 Ah. Michelle's a bitch. 143 00:05:43,510 --> 00:05:45,510 Javier? Marcy? 144 00:05:45,550 --> 00:05:47,090 The guy in the wheelchair? 145 00:05:47,130 --> 00:05:49,010 Okay. You know what? Everybody at work likes me, 146 00:05:49,050 --> 00:05:51,010 and you just lost your ash. 147 00:05:55,230 --> 00:05:57,350 Ash. 148 00:05:57,390 --> 00:05:59,480 [LAUGHS] 149 00:06:12,870 --> 00:06:13,990 Hi, guys. 150 00:06:16,040 --> 00:06:17,250 Do you need somethin'? 151 00:06:17,290 --> 00:06:20,920 Nope. Just sayin' hi. [CHUCKLES] 152 00:06:20,960 --> 00:06:21,920 Oh. 153 00:06:21,960 --> 00:06:23,290 Okay. 154 00:06:24,880 --> 00:06:26,090 Hi. 155 00:06:28,510 --> 00:06:30,300 Oh, and I finally... I saw that movie. 156 00:06:30,340 --> 00:06:32,430 -Oh, it took you long enough. -WOMAN: Oh, I loved it! 157 00:06:32,470 --> 00:06:33,970 -It's hysterical, right? -Yes. Especially when they stole 158 00:06:34,010 --> 00:06:35,430 -the car-- -Ha ha! That was so funny! 159 00:06:35,470 --> 00:06:37,310 -What's up? -Ha ha! 160 00:06:37,350 --> 00:06:39,100 Oh, I...I better get back to work. 161 00:06:39,140 --> 00:06:40,480 Uh, yeah, us, too. 162 00:06:45,360 --> 00:06:47,110 -Hi, Carrie. -Oh, Lisa, thank God. 163 00:06:47,150 --> 00:06:48,110 What's the matter? 164 00:06:48,150 --> 00:06:49,280 Let me ask you a question. 165 00:06:49,320 --> 00:06:50,860 Um... around the office. 166 00:06:50,910 --> 00:06:52,950 Am I, uh... am I liked? 167 00:06:52,990 --> 00:06:54,410 I like you a lot! 168 00:06:54,450 --> 00:06:55,540 You know, I know you do. But, um... 169 00:06:55,580 --> 00:06:57,290 what about everybody else? 170 00:06:57,330 --> 00:06:59,370 Oh. No, they don't. 171 00:06:59,410 --> 00:07:00,870 [SCOFFS] 172 00:07:03,040 --> 00:07:04,340 Doug was right! 173 00:07:04,380 --> 00:07:05,590 Well, it's not your fault. 174 00:07:05,630 --> 00:07:07,260 I--I mean, you're always so busy working, 175 00:07:07,300 --> 00:07:10,090 you probably don't have time to be...nice. 176 00:07:10,130 --> 00:07:12,970 You know what? If that's all people care about 177 00:07:13,010 --> 00:07:14,930 around here, I can play 178 00:07:14,970 --> 00:07:16,310 the nice game. There are a million things 179 00:07:16,350 --> 00:07:18,600 I could do to show everybody how niceI am. 180 00:07:18,640 --> 00:07:19,980 Huh! 181 00:07:21,100 --> 00:07:22,980 Well, what can I do? 182 00:07:23,020 --> 00:07:24,980 Um...w...well, 183 00:07:25,020 --> 00:07:26,480 you could help me file these credit reports. 184 00:07:26,520 --> 00:07:28,900 Oh, come on. Get serious. That's not gonna do it. 185 00:07:28,940 --> 00:07:30,150 I need somethin'... 186 00:07:30,200 --> 00:07:31,860 somethin' flashy. You know what I mean? 187 00:07:31,910 --> 00:07:33,870 Somethin' to get people talkin' around here. 188 00:07:35,530 --> 00:07:37,410 What--what's that one's name over there? 189 00:07:38,450 --> 00:07:39,540 The one with the frizzy hair 190 00:07:39,580 --> 00:07:41,000 and the earth shoes? 191 00:07:41,040 --> 00:07:42,170 Dawn. 192 00:07:42,210 --> 00:07:44,000 Dawn. That's right. 193 00:07:44,040 --> 00:07:46,540 I'm gonna ride her frumpy ass all the way to Niceville. 194 00:07:54,390 --> 00:07:55,890 [QUIETLY] Hey. 195 00:07:55,930 --> 00:07:57,100 I think I figured out why the new guy 196 00:07:57,140 --> 00:07:58,350 didn't invite me to his barbecue. 197 00:07:58,390 --> 00:08:01,180 Great. Now I can sleep. 198 00:08:01,230 --> 00:08:02,890 Remember last week at lunch when I said 199 00:08:02,940 --> 00:08:05,110 anybody who likes sourdough bread is a douche? 200 00:08:06,940 --> 00:08:08,190 No. 201 00:08:08,230 --> 00:08:09,400 Okay, what's the point of Doug's food round-up 202 00:08:09,440 --> 00:08:11,240 if no one listens? 203 00:08:11,280 --> 00:08:12,950 Yeah, well, what about it? 204 00:08:12,990 --> 00:08:14,200 When I said that, 205 00:08:14,240 --> 00:08:15,450 he gave me, like, a look. You know? 206 00:08:15,490 --> 00:08:16,950 Maybe he likes sourdough bread. 207 00:08:16,990 --> 00:08:18,200 Maybe I offended the guy. 208 00:08:18,240 --> 00:08:19,370 Uh-huh... 209 00:08:21,080 --> 00:08:22,370 What? 210 00:08:22,410 --> 00:08:24,290 Hello! Go ask him if he likes sourdough bread. 211 00:08:24,330 --> 00:08:25,670 What?! I'm not gonna do that! 212 00:08:25,710 --> 00:08:26,670 Come on! You owe me! 213 00:08:26,710 --> 00:08:28,380 For what? 214 00:08:28,420 --> 00:08:30,210 All right, I'll owe you. Just do it. 215 00:08:30,260 --> 00:08:31,590 Oh, jeez. 216 00:08:35,430 --> 00:08:36,550 Hey, um... 217 00:08:36,590 --> 00:08:39,100 [WHISPERING INAUDIBLE] 218 00:08:44,100 --> 00:08:46,100 [NO AUDIO] 219 00:08:49,440 --> 00:08:51,280 He's never had sourdough. 220 00:08:52,110 --> 00:08:53,950 Damn it! 221 00:08:53,990 --> 00:08:56,240 Well, it's gotta be something. 222 00:08:56,280 --> 00:08:57,320 Hey, wait a second. 223 00:08:57,370 --> 00:08:58,620 Does he know I live locally? 224 00:09:00,620 --> 00:09:03,120 [DELIBERATELY] Does he know I live locally? 225 00:09:04,290 --> 00:09:07,000 No. He thinks you fly in from your ranch 226 00:09:07,040 --> 00:09:08,500 to deliver packages. 227 00:09:10,050 --> 00:09:11,420 I gotta figure this out. 228 00:09:11,460 --> 00:09:12,590 You know what? Just go over there 229 00:09:12,630 --> 00:09:14,420 and ask him if he likes me. 230 00:09:14,470 --> 00:09:17,180 -[STAMMERS] -Just do it, man! 231 00:09:20,310 --> 00:09:21,680 I'm too old for this crap. 232 00:09:24,180 --> 00:09:26,230 "Take me or leave me"? 233 00:09:26,270 --> 00:09:28,310 "Take me or leave me"?! 234 00:09:29,480 --> 00:09:31,440 Can you believe he said that?! 235 00:09:31,480 --> 00:09:33,610 Doug, these pizza rolls are incredible. 236 00:09:33,650 --> 00:09:36,030 What's your secret? 237 00:09:36,070 --> 00:09:38,530 Soak 'em in bacon grease. Where does a rookie driver 238 00:09:38,570 --> 00:09:40,530 get off saying he can take me or leave me? 239 00:09:40,580 --> 00:09:42,200 If anything, I should be takin' or leavin' him! 240 00:09:42,240 --> 00:09:44,250 All right, c-can we please watch the game? 241 00:09:44,290 --> 00:09:46,330 Hey. If you care that much... 242 00:09:46,370 --> 00:09:48,500 I could bring you to the barbecue as my plus one. 243 00:09:52,340 --> 00:09:54,510 Yeah. I'm invited. [CHUCKLES] 244 00:09:55,550 --> 00:09:57,220 And he's even boardin' his cat 245 00:09:57,260 --> 00:09:58,510 because of my allergies. 246 00:09:59,840 --> 00:10:01,640 This--this is a nightmare. 247 00:10:01,680 --> 00:10:03,640 My kid got 18 stitches last month. 248 00:10:03,680 --> 00:10:05,350 Didn't whine as much as you. 249 00:10:05,390 --> 00:10:07,310 You know what? I'm done. I don't care. 250 00:10:07,350 --> 00:10:09,400 He doesn't want to invite me, that's his problem. 251 00:10:09,440 --> 00:10:11,560 Okay? Anyway, Carrie and I are gonna kick it 252 00:10:11,610 --> 00:10:13,570 at the tile store on Saturday, so... 253 00:10:15,530 --> 00:10:17,150 I don't need to go to his little party anyway. 254 00:10:17,200 --> 00:10:18,530 -We're not gonna have time. -Well, good for you. 255 00:10:18,570 --> 00:10:21,030 It isgood for me. Bad for him. Okay? 256 00:10:21,070 --> 00:10:22,330 He's not gonna have this floatin' in his pool. 257 00:10:22,370 --> 00:10:24,160 Game over. I win. 258 00:10:29,620 --> 00:10:31,330 Hey, me and Dawn are back from lunch. 259 00:10:31,380 --> 00:10:32,750 What'd we miss? 260 00:10:34,340 --> 00:10:35,630 WOMAN: Dawn, my God! 261 00:10:35,670 --> 00:10:37,170 You look amazing! 262 00:10:37,220 --> 00:10:39,300 Carrie took me for a complete makeover. 263 00:10:39,340 --> 00:10:40,680 MAN 1: Wow! I almost didn't recognize you. 264 00:10:40,720 --> 00:10:41,800 MAN 2: Incredible! 265 00:10:41,850 --> 00:10:43,850 Carrie, that is so nice of you. 266 00:10:43,890 --> 00:10:46,520 Yeah, yeah. That's exactly what it is. 267 00:10:47,350 --> 00:10:48,850 You know... 268 00:10:48,890 --> 00:10:52,360 no one's ever done anything like this for me before. 269 00:10:52,400 --> 00:10:53,520 Thank you, Carrie. 270 00:10:53,570 --> 00:10:55,650 Ohhh...ohhh... ohhh... 271 00:10:55,690 --> 00:10:57,070 precious angel. 272 00:10:57,110 --> 00:10:57,860 Okay. 273 00:10:57,900 --> 00:10:59,490 All righty! Come on. 274 00:10:59,530 --> 00:11:01,160 Come on. No more tears. 275 00:11:01,200 --> 00:11:03,320 That mascara's not waterproof, and we still 276 00:11:03,370 --> 00:11:05,120 need to show you off to the guys in Accounting. 277 00:11:05,160 --> 00:11:06,370 Okay? 278 00:11:21,760 --> 00:11:22,930 Hey, man. 279 00:11:22,970 --> 00:11:24,470 Oh, yeah. Hey. 280 00:11:38,230 --> 00:11:39,610 I like your shirt. 281 00:11:45,950 --> 00:11:47,660 Hey, you want half my sandwich? 282 00:11:47,700 --> 00:11:49,540 No, I'm--I'm good. Thanks. 283 00:11:49,580 --> 00:11:51,290 It's prosciutto. 284 00:11:51,330 --> 00:11:52,830 That's ham for rich people. 285 00:11:52,870 --> 00:11:54,830 Ha ha ha ha ha! 286 00:11:54,880 --> 00:11:56,090 Right. 287 00:12:27,030 --> 00:12:28,870 This guy's outta control! 288 00:12:31,160 --> 00:12:32,080 [KNOCK ON DOOR] 289 00:12:32,120 --> 00:12:33,790 Yeah! 290 00:12:33,830 --> 00:12:34,830 Hi. 291 00:12:34,870 --> 00:12:35,960 Make it fast, Heffernan. 292 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 I'm tryin' to get outta here, huh? 293 00:12:37,040 --> 00:12:38,210 Yeah. It'll just take a second. 294 00:12:38,250 --> 00:12:40,210 It's about the, uh, new guy--Robinson? 295 00:12:40,260 --> 00:12:42,220 Oh, yeah. Uh, do you know if we're supposed to wear 296 00:12:42,260 --> 00:12:44,930 a swimsuit to this barbecue thing? 297 00:12:44,970 --> 00:12:47,220 'Cause...I always end up guessin' wrong. 298 00:12:48,720 --> 00:12:50,180 Actually, that's what I wanted to talk to you about. 299 00:12:50,220 --> 00:12:51,770 Uh...see, I don't know if it's been brought 300 00:12:51,810 --> 00:12:52,930 to your attention or not, 301 00:12:52,980 --> 00:12:54,310 but not everybody's been invited, 302 00:12:54,350 --> 00:12:56,600 and I think that's kinda bad for morale. 303 00:12:57,690 --> 00:12:59,190 So, who didn't get invited? 304 00:12:59,230 --> 00:13:02,280 Far as I know, just me and, uh, the recycling guy. 305 00:13:02,320 --> 00:13:04,900 Oh, no, no. Teemu's goin'. He's my ride. 306 00:13:07,120 --> 00:13:08,700 Heffernan, what's goin' on? 307 00:13:08,740 --> 00:13:09,950 It's just... 308 00:13:09,990 --> 00:13:11,700 this whole thing's just drivin' me crazy. 309 00:13:11,750 --> 00:13:13,710 I don't understand why the guy doesn't like me. 310 00:13:13,750 --> 00:13:15,330 I--I've tried everything. 311 00:13:15,370 --> 00:13:16,960 Did you do the spoon trick? 312 00:13:20,250 --> 00:13:21,880 Well, you know what helps 313 00:13:21,920 --> 00:13:23,670 when you're feelin' a little down? 314 00:13:23,720 --> 00:13:25,800 Delivering packages. 315 00:13:25,840 --> 00:13:26,930 I know, sir, but look. 316 00:13:26,970 --> 00:13:28,010 Do you have any out-of-town runs 317 00:13:28,050 --> 00:13:29,050 comin' up at all? 318 00:13:29,100 --> 00:13:30,350 Yeah. Why? 319 00:13:30,390 --> 00:13:31,930 Send me away with Jared. 320 00:13:33,060 --> 00:13:34,230 What? 321 00:13:34,270 --> 00:13:36,190 If I can get him alone for a few hours, 322 00:13:36,230 --> 00:13:38,230 I know I can make it right between us. 323 00:13:39,360 --> 00:13:40,730 Come on. Please? I--I promise you 324 00:13:40,770 --> 00:13:42,730 I'll work the next 3 Saturdays. 325 00:13:42,780 --> 00:13:45,320 Well, not this Saturday 'cause it's the barbecue. 326 00:13:46,320 --> 00:13:47,280 All right. 327 00:13:47,320 --> 00:13:48,990 Thank you. Thank you, sir. 328 00:13:49,030 --> 00:13:50,080 Let's see. Uh... 329 00:13:50,120 --> 00:13:51,240 Well, I got some computer junk 330 00:13:51,280 --> 00:13:53,040 goin' to Pittsburgh. 331 00:13:53,080 --> 00:13:56,250 Hmm. Not lovin' Pittsburgh. 332 00:13:57,960 --> 00:13:59,210 All right. Well, 333 00:13:59,250 --> 00:14:00,290 I got somethin' that's goin' up 334 00:14:00,340 --> 00:14:02,750 to a place on Lake George. 335 00:14:02,800 --> 00:14:04,920 Oh, a lake. 336 00:14:04,960 --> 00:14:06,300 Magic can happen. 337 00:14:09,470 --> 00:14:11,760 Carrie... I found this on my desk. 338 00:14:11,810 --> 00:14:12,970 Is it from you? 339 00:14:13,010 --> 00:14:15,390 Did I hear somebody liked hydrangeas? 340 00:14:15,430 --> 00:14:16,940 -I think I did. -[CHUCKLES] 341 00:14:16,980 --> 00:14:18,270 You are the best. 342 00:14:18,310 --> 00:14:19,850 Ha ha. Right back at ya, honey. 343 00:14:19,900 --> 00:14:21,860 Hey, Car'. Thanks for the salsa lessons. 344 00:14:21,900 --> 00:14:23,360 Oh, de nada,baby. 345 00:14:24,480 --> 00:14:25,940 Hey, Carrie. 346 00:14:25,990 --> 00:14:27,280 Whoa! There she is. Hey, didn't I tell you 347 00:14:27,320 --> 00:14:29,200 that outfit would look great on you? 348 00:14:29,240 --> 00:14:31,160 You were right. [CHUCKLES] 349 00:14:32,280 --> 00:14:33,280 Thanks for everything. 350 00:14:33,330 --> 00:14:35,660 [LAUGHS] 351 00:14:35,700 --> 00:14:37,460 Hey, where are those earrings I told you to buy? 352 00:14:37,500 --> 00:14:39,670 Oh, actually, I don't have pierced ears. 353 00:14:39,710 --> 00:14:41,170 I've always been kind of afraid of doing that. 354 00:14:41,210 --> 00:14:42,340 Well, that's okay. At lunch, 355 00:14:42,380 --> 00:14:43,750 Mama'll get you liquored up, 356 00:14:43,800 --> 00:14:46,010 and pop, pop, we're done. 357 00:14:46,050 --> 00:14:47,420 -I guess. -Mm-hmm. 358 00:14:52,300 --> 00:14:55,140 Hey, Jared, I believe the lake is that way. 359 00:14:56,390 --> 00:14:59,140 Actually, it might be this way. 360 00:15:00,270 --> 00:15:01,940 CARRIE: Tom, we're co-workers. 361 00:15:01,980 --> 00:15:04,070 Of course I'll take care of your owl 362 00:15:04,110 --> 00:15:05,780 while you're away. 363 00:15:05,820 --> 00:15:08,190 Okay. No problem. I'll see you tomorrow. 364 00:15:08,240 --> 00:15:09,400 Bye-bye. 365 00:15:11,780 --> 00:15:14,030 Oh, by the way, I'm gonna be home late tomorrow. 366 00:15:14,080 --> 00:15:15,790 Why? 367 00:15:15,830 --> 00:15:18,040 Oh, I got an upstate run with the new guy--Jared. 368 00:15:18,080 --> 00:15:19,710 Ohhh. 369 00:15:19,750 --> 00:15:21,460 You wanna look good for your boyfriend. 370 00:15:21,500 --> 00:15:23,380 [SMACK] 371 00:15:23,420 --> 00:15:25,170 Okay, he's not my boyfriend! Okay?! 372 00:15:25,210 --> 00:15:26,760 Get that straight! 373 00:15:29,880 --> 00:15:31,890 I am so fat. 374 00:15:37,470 --> 00:15:39,100 Listen, buddy, Daddy wants to be at your play 375 00:15:39,140 --> 00:15:40,520 more than anything in the world tonight, 376 00:15:40,560 --> 00:15:42,810 but I can't. I gotta work. 377 00:15:44,110 --> 00:15:45,770 Hey, now, come on. My big guy doesn't cry. 378 00:15:45,820 --> 00:15:47,730 Right? 379 00:15:47,780 --> 00:15:49,900 Okay. I love you, and I'll see you tomorrow. 380 00:15:55,120 --> 00:15:58,290 Next exit-- Wetzel's Pretzels. Mmm? 381 00:16:00,080 --> 00:16:02,040 I can't believe O'Boyle put me on this thing. 382 00:16:02,080 --> 00:16:03,540 I told him my kid had a play tonight. 383 00:16:03,580 --> 00:16:06,290 Yeah. He's a tool. 384 00:16:06,340 --> 00:16:08,000 I'll tell you what this road trip needs 385 00:16:08,050 --> 00:16:09,300 is some tune-age. Huh? 386 00:16:09,340 --> 00:16:11,010 MAN [OVER RADIO]: * Jive talkin'* 387 00:16:11,050 --> 00:16:12,840 * Just gets in your eyes--* 388 00:16:12,880 --> 00:16:14,140 [SWITCHING THROUGH STATIONS] 389 00:16:15,970 --> 00:16:17,560 Nah. I--I kinda like the Bee Gees. 390 00:16:17,600 --> 00:16:19,970 Oh. All right. No problem. 391 00:16:20,020 --> 00:16:22,100 -[FISHING THROUGH STATIONS] -Where are you? 392 00:16:22,140 --> 00:16:23,350 Where are you?! 393 00:16:23,400 --> 00:16:24,400 Hey, it's no big deal. 394 00:16:24,440 --> 00:16:25,900 No, no. You want Jive Talkin', 395 00:16:25,940 --> 00:16:27,070 you're gettin' Jive Talkin',my friend. 396 00:16:27,110 --> 00:16:28,190 It's no problem. 397 00:16:28,230 --> 00:16:30,110 [FINDS STATION] 398 00:16:31,950 --> 00:16:33,070 [SONG ENDS] 399 00:16:33,110 --> 00:16:34,950 It's over. I'm sorry. 400 00:16:34,990 --> 00:16:36,240 It's okay. 401 00:16:36,280 --> 00:16:38,200 [SLOW FEMALE BALLAD PLAYING] 402 00:16:39,950 --> 00:16:41,250 Damn it. 403 00:16:50,090 --> 00:16:51,340 Hi, Carrie. 404 00:16:53,300 --> 00:16:55,140 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 405 00:16:55,180 --> 00:16:56,550 Hey. What's goin' on there? 406 00:16:56,590 --> 00:16:59,310 Huh? Oh, it's just that I was-- 407 00:16:59,350 --> 00:17:00,560 I was really late this morning, 408 00:17:00,600 --> 00:17:02,480 and I just didn't have time 409 00:17:02,520 --> 00:17:04,060 to, you know, do myself up. 410 00:17:04,100 --> 00:17:06,440 Oh. See you had time to get yourself a bagel. 411 00:17:07,360 --> 00:17:09,110 The thing is... 412 00:17:09,150 --> 00:17:11,860 I really appreciate what you did, but I realized 413 00:17:11,900 --> 00:17:14,110 it just didn't feel like myself. 414 00:17:14,150 --> 00:17:15,320 Well, why didn't you say something? 415 00:17:15,360 --> 00:17:17,570 I tried, but you kept... 416 00:17:17,620 --> 00:17:19,030 hugging me. 417 00:17:20,490 --> 00:17:23,160 But thank you so much. It was very sweet of you. 418 00:17:23,200 --> 00:17:24,500 No problem. 419 00:17:26,080 --> 00:17:28,500 Actually, you know what, Dawn? I'm sorry. Uh... 420 00:17:29,500 --> 00:17:31,420 This isn't gonna work for me. 421 00:17:31,460 --> 00:17:32,920 Pardon? 422 00:17:32,960 --> 00:17:34,420 You know, you goin' back to your old look. 423 00:17:34,470 --> 00:17:37,300 It's kinda killin' the buzz around here. You know? 424 00:17:37,340 --> 00:17:39,010 -I'm sorry. -Oh. 425 00:17:39,050 --> 00:17:40,140 That's okay. That's okay. 426 00:17:40,180 --> 00:17:41,470 Lunchtime, you go home... 427 00:17:41,510 --> 00:17:43,060 get yourself fixed up. 428 00:17:43,100 --> 00:17:45,480 But for now, let's start with the hair. 429 00:17:45,520 --> 00:17:46,900 Let-- 430 00:17:46,940 --> 00:17:48,440 -No. Really. No. -No, let me just get-- 431 00:17:48,480 --> 00:17:50,070 -Wait. Carrie, I'm fine. -Okay, baby. You know what? 432 00:17:50,110 --> 00:17:51,480 I'm givin' you a little somethin'-- 433 00:17:51,520 --> 00:17:53,230 Could you please just stop?! 434 00:17:53,280 --> 00:17:55,490 I told you, it just wasn't me! 435 00:17:55,530 --> 00:17:57,490 Ahem. Yeah, and I don't think 436 00:17:57,530 --> 00:18:00,030 we should be married to the concept of you. 437 00:18:00,080 --> 00:18:02,490 Look, I didn't like the makeover! Okay?! 438 00:18:02,540 --> 00:18:03,540 The shoes made my feet bleed. 439 00:18:03,580 --> 00:18:05,160 My hair was always in my eyes. 440 00:18:05,210 --> 00:18:07,870 I told you I was more comfortable in a pony! 441 00:18:07,920 --> 00:18:10,340 Yes. And a pony is not a hairstyle. 442 00:18:10,380 --> 00:18:12,500 Okay? It's a baby horse. 443 00:18:12,550 --> 00:18:14,510 Oh, actually, a foal is a baby horse. 444 00:18:14,550 --> 00:18:16,220 Okay. You see, poindexter? 445 00:18:16,260 --> 00:18:18,050 Now, that's the attitude. That's exactly why 446 00:18:18,090 --> 00:18:20,550 you haven't had a date in the last 5 years. 447 00:18:22,350 --> 00:18:24,430 Little hug for-- little lovin'. Little lovin'. 448 00:18:24,470 --> 00:18:25,520 Come on. Oh, dd, dd, dd-- 449 00:18:25,560 --> 00:18:26,690 I don't want a little loving! 450 00:18:26,730 --> 00:18:28,520 I just want you to leave me alone! 451 00:18:28,560 --> 00:18:29,520 Yeah. 452 00:18:29,560 --> 00:18:30,980 Okay! Yeah, right! 453 00:18:31,020 --> 00:18:33,230 Run off! Keep dressin' like that! 454 00:18:33,270 --> 00:18:34,900 You're gonna die alone! 455 00:18:37,200 --> 00:18:39,110 What're you all lookin' at? 456 00:18:39,160 --> 00:18:40,660 Huh? What's up with you, Marcy? 457 00:18:40,700 --> 00:18:42,200 You have a problem with your hydrangeas? 458 00:18:42,240 --> 00:18:44,080 I didn't think so. That's right. 459 00:18:44,120 --> 00:18:45,660 What's up with you, man? 460 00:18:52,590 --> 00:18:54,960 [BIRDS CHIRPING] 461 00:19:00,090 --> 00:19:02,010 Boy, if somebody doesn't start pedaling, 462 00:19:02,050 --> 00:19:04,970 we're never gonna make it to the Old Bridge by sundown. 463 00:19:05,020 --> 00:19:06,600 Yeah. Look, Doug, this has been a lot of fun, 464 00:19:06,640 --> 00:19:09,020 but I really think we should be headin' back to the city, huh? 465 00:19:09,060 --> 00:19:10,060 And get stuck in all that traffic? 466 00:19:10,100 --> 00:19:11,600 Just relax. Okay? 467 00:19:11,650 --> 00:19:15,280 We're just two teamsters out enjoyin' a nice paddle. 468 00:19:15,320 --> 00:19:17,740 It doesn't get much better than this. 469 00:19:17,780 --> 00:19:20,240 * Oh, my child* 470 00:19:20,280 --> 00:19:23,240 * You never know just what you mean to me...* 471 00:19:23,280 --> 00:19:25,330 Okay, now this is crazy we're headin' back, come on. 472 00:19:25,370 --> 00:19:27,000 -5 more minutes, man. -No! 473 00:19:27,040 --> 00:19:28,410 Come on. Just until we see a duck. 474 00:19:28,460 --> 00:19:30,080 -We saw a duck! -What is your problem?! 475 00:19:30,120 --> 00:19:31,370 What are you talkin' about? 476 00:19:31,420 --> 00:19:32,960 I know what you said. Okay? 477 00:19:33,000 --> 00:19:34,250 You can "take me or leave me"? 478 00:19:34,290 --> 00:19:35,710 -What? -Yeah. 479 00:19:35,750 --> 00:19:38,260 Don't play dumb, okay? Deacon told me. 480 00:19:38,300 --> 00:19:40,180 Oh, g--all right, maybe I said somethin' like that. 481 00:19:40,220 --> 00:19:41,220 I don't know. 482 00:19:41,260 --> 00:19:42,470 You don't know. He doesn't know. 483 00:19:42,510 --> 00:19:44,050 Do you believe this guy? He doesn't know. 484 00:19:44,100 --> 00:19:45,430 -Okay, I'm outta here. -Oh, this is just great. 485 00:19:45,470 --> 00:19:47,180 I went to all the trouble of gettin' O'Boyle 486 00:19:47,220 --> 00:19:48,600 to put us on this job, and you're just "Outta here"? 487 00:19:48,640 --> 00:19:50,190 Wait. Hold on. You got me assigned to this? 488 00:19:50,230 --> 00:19:51,440 You're the reason I'm missin' my kid's play? 489 00:19:51,480 --> 00:19:53,060 Oh, please! That would've been torture, 490 00:19:53,100 --> 00:19:54,310 and you know it. 491 00:19:54,360 --> 00:19:57,440 Look, I'm j-- How can you not like me? 492 00:19:57,480 --> 00:20:00,450 Well, I'm finding it pretty easy right now, Doug. 493 00:20:00,490 --> 00:20:01,610 All right, fine. Don't like me. 494 00:20:01,650 --> 00:20:03,740 -What do I care? -Done. Thank you. 495 00:20:03,780 --> 00:20:05,450 Will you--can you wait one second, please? 496 00:20:05,490 --> 00:20:07,080 Stop the paddling? 497 00:20:07,120 --> 00:20:09,790 Look. Just let me save a little face here. Okay? 498 00:20:09,830 --> 00:20:12,040 Just...invite me to your barbecue, 499 00:20:12,080 --> 00:20:14,670 and...I'll be out of your life forever. I promise. 500 00:20:14,710 --> 00:20:18,460 No. We're going back in. 501 00:20:18,510 --> 00:20:20,470 We're not going anywhere until you invite me. 502 00:20:20,510 --> 00:20:21,800 Well, that's not happening! 503 00:20:21,840 --> 00:20:23,550 -Oh, no? -No! 504 00:20:23,590 --> 00:20:24,680 Hey, what are you doin', man?! 505 00:20:24,720 --> 00:20:26,220 Be careful! You're gonna tip us over! 506 00:20:26,260 --> 00:20:27,390 Oh, yeah? If I tip us over, I'm gonna panic, 507 00:20:27,430 --> 00:20:28,770 and I'm gonna bring your ass 508 00:20:28,810 --> 00:20:30,520 to the bottom of this lake like an anchor! 509 00:20:30,560 --> 00:20:32,480 Hey, stop it, man! Cut it out! 510 00:20:32,520 --> 00:20:35,480 No! You invite me or die! 511 00:20:35,520 --> 00:20:39,280 Okay--okay! Okay! You can come to my barbecue! Okay! 512 00:20:39,320 --> 00:20:43,200 [BREATHING HARD] 513 00:20:43,240 --> 00:20:45,450 Want me to bring anything, or...? 514 00:20:57,630 --> 00:20:59,090 Hey, anything in the mail? 515 00:20:59,130 --> 00:21:02,550 Uh, Sports Illustrated, credit card bill, 516 00:21:02,590 --> 00:21:04,180 and something from the county. 517 00:21:05,720 --> 00:21:08,100 Huh, it's an updated restraining order. 518 00:21:10,560 --> 00:21:12,930 Oh. Yours or mine? 519 00:21:15,230 --> 00:21:16,600 Mine. 520 00:21:17,650 --> 00:21:18,900 Looks like I can now 521 00:21:18,940 --> 00:21:21,440 get within 30 feet of Dawn. 522 00:21:23,070 --> 00:21:24,570 Show off. 523 00:21:25,910 --> 00:21:29,160 [**] 36433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.