Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:05,080
* My eyes are gettin' weary*
2
00:00:05,130 --> 00:00:07,290
* My back is gettin' tight*
3
00:00:07,340 --> 00:00:09,340
* I'm sittin' herein traffic*
4
00:00:09,380 --> 00:00:12,170
* On the Queensboro Bridgetonight*
5
00:00:12,220 --> 00:00:17,600
* But I don't care,'cause all I want to do*
6
00:00:17,640 --> 00:00:21,310
* Is cash my check and driveright home to you*
7
00:00:23,390 --> 00:00:25,100
* 'Cause, baby,all my life*
8
00:00:25,150 --> 00:00:29,070
* I will be drivin' hometo you*
9
00:00:36,530 --> 00:00:38,490
-Hey.
-Hi, honey.
10
00:00:38,530 --> 00:00:40,200
What's in the bag?
11
00:00:40,240 --> 00:00:42,580
Oh, just some leftover cake
the guys surprised me with today
12
00:00:42,620 --> 00:00:44,250
'cause it's, uh...
13
00:00:44,290 --> 00:00:46,750
my tenth anniversary
at I.P.S.
14
00:00:46,790 --> 00:00:49,340
Wow! Really?
15
00:00:49,380 --> 00:00:51,710
Yep. I've been in a mediocre job
for a real long time.
16
00:00:51,760 --> 00:00:53,720
Give it up!
17
00:00:53,760 --> 00:00:55,380
I gotta say,
between that
18
00:00:55,430 --> 00:00:58,350
and not finishing the cake
on the drive home,
19
00:00:58,390 --> 00:01:00,310
you've got a lot
to be proud of, my friend.
20
00:01:00,350 --> 00:01:01,430
[CHUCKLES]
21
00:01:02,680 --> 00:01:05,230
Wait, today's your
tenth anniversary?
22
00:01:05,270 --> 00:01:09,190
Shouldn't it have been,
like, 3 months ago?
23
00:01:09,230 --> 00:01:12,360
Uh...no.
No, it's today.
24
00:01:12,400 --> 00:01:14,110
Cake does not lie,
you know?
25
00:01:14,150 --> 00:01:15,570
Unless it's
your birthday cake.
26
00:01:15,610 --> 00:01:17,490
That baby's seen 29 candles
more than once, am I right?
27
00:01:17,530 --> 00:01:20,660
Ha ha ha!
I think I am.
28
00:01:20,700 --> 00:01:24,410
No, no. I remember exactly
when you started at I.P.S.
29
00:01:24,450 --> 00:01:26,290
Because that's when
we started dating--
30
00:01:26,330 --> 00:01:28,120
summer of '95.
31
00:01:28,170 --> 00:01:29,630
You remember,
you didn't shower much
32
00:01:29,670 --> 00:01:32,250
'cause you said
you were grunge?
33
00:01:32,300 --> 00:01:34,260
Today, 3 months ago--
what's the difference, really?
34
00:01:34,300 --> 00:01:35,840
There's a big
difference, Doug, okay?
35
00:01:35,880 --> 00:01:37,880
A lot of pension
and benefits stuff kicks in
36
00:01:37,930 --> 00:01:39,430
at the 10-year mark,
37
00:01:39,470 --> 00:01:41,720
which means I.P.S.
is 3 months behind.
38
00:01:41,760 --> 00:01:43,600
I'm gonna leave a message
for Accounting.
39
00:01:43,640 --> 00:01:44,680
Uh, you know, that's okay.
I'll just--
40
00:01:44,720 --> 00:01:46,430
I'll take
care of it tomorrow.
41
00:01:46,480 --> 00:01:47,640
Nah.
You'll never do it.
42
00:01:49,350 --> 00:01:50,730
Let me tell you
a story.
43
00:01:53,860 --> 00:01:56,440
Come on, I thought it was
a really good movie.
44
00:01:56,490 --> 00:01:57,530
You know what? I think
it should've been called
45
00:01:57,570 --> 00:01:59,610
Waiting to Exhaleinto my hand.
46
00:01:59,660 --> 00:02:00,820
Pffffft!
47
00:02:02,700 --> 00:02:03,910
I love
when you do that.
48
00:02:03,950 --> 00:02:05,700
[BOTH LAUGH]
49
00:02:05,750 --> 00:02:07,870
I had a really
great time tonight.
50
00:02:07,910 --> 00:02:09,330
Me, too.
51
00:02:17,420 --> 00:02:18,840
So, uh...
52
00:02:18,880 --> 00:02:20,260
what now?
53
00:02:21,590 --> 00:02:23,510
So, now you go home.
54
00:02:23,560 --> 00:02:25,270
Oh, come on,
we've been going out for,
55
00:02:25,310 --> 00:02:26,430
like, 2 months, Carrie.
56
00:02:26,470 --> 00:02:28,520
My whole body's blue.
57
00:02:38,700 --> 00:02:40,950
I gotta get up early
for work tomorrow.
58
00:02:40,990 --> 00:02:43,740
Just call in sick.
Tell them you came down
59
00:02:43,780 --> 00:02:46,660
with a bad case
of Doug-onucleosis.
60
00:02:47,580 --> 00:02:48,790
Good night.
61
00:02:54,290 --> 00:02:55,880
Mmm.
62
00:02:55,920 --> 00:02:58,550
-Come on!
-Good night, Doug.
63
00:03:02,970 --> 00:03:04,640
Okay...
64
00:03:17,320 --> 00:03:19,400
Okay, guys,
before I sit down,
65
00:03:19,440 --> 00:03:20,900
you should both know
66
00:03:20,950 --> 00:03:22,610
I haven't seen
last night's Melrose Placeyet,
67
00:03:22,660 --> 00:03:25,240
so if anyone says anything,
I will officially freak.
68
00:03:25,280 --> 00:03:27,910
Ah, Doug, I hate
to bring it up now,
69
00:03:27,950 --> 00:03:29,660
but your tab,
it's running kinda high...
70
00:03:29,700 --> 00:03:31,000
Heh, I can't pay a tab
71
00:03:31,040 --> 00:03:32,750
if I don't have
a job, Einstein.
72
00:03:32,790 --> 00:03:34,580
We're hiring
down in the subway.
73
00:03:34,630 --> 00:03:36,000
Thanks, but I'm holding out
for a job
74
00:03:36,040 --> 00:03:38,000
that doesn't involve
walking through urine.
75
00:03:38,050 --> 00:03:40,720
Ho ho ho, la dee da.
76
00:03:40,760 --> 00:03:43,430
So, how are things
going with the new lady?
77
00:03:43,470 --> 00:03:45,350
Oh, Carrie? Great.
She's so sweet.
78
00:03:45,390 --> 00:03:46,600
You know,
great sense of humor.
79
00:03:46,640 --> 00:03:48,310
When I make
my belly button talk,
80
00:03:48,350 --> 00:03:50,060
she really gets it.
81
00:03:50,100 --> 00:03:52,640
And how is everything
in... horizontal town?
82
00:03:52,690 --> 00:03:54,310
Oh, come on. I don't
like to talk about that
83
00:03:54,350 --> 00:03:55,730
-kind of stuff, all right?
-SPENCE: Oh, come on.
84
00:03:55,770 --> 00:03:57,940
I need something to keep
my mind off Melrose.
85
00:03:58,980 --> 00:04:00,740
All right,
well, let's just say--
86
00:04:00,780 --> 00:04:02,700
not to get too graphic--
87
00:04:02,740 --> 00:04:06,410
but I've gotten more
off of you two.
88
00:04:06,450 --> 00:04:08,790
Ha ha ha! Whoa! Man!
89
00:04:08,830 --> 00:04:10,540
And you guys have been going out
for, like, 2 months, right?
90
00:04:10,580 --> 00:04:12,580
It's a little rough,
but Carrie wants to wait.
91
00:04:12,620 --> 00:04:15,290
And I respect the fact
that Carrie's a good girl,
92
00:04:15,330 --> 00:04:16,540
you know?
93
00:04:19,340 --> 00:04:20,710
-What was that?
-What?
94
00:04:22,510 --> 00:04:23,880
What's going on
here?
95
00:04:23,930 --> 00:04:26,640
Well, word on the street
is that waiting...
96
00:04:26,680 --> 00:04:28,100
isn't Carrie's thing.
97
00:04:28,140 --> 00:04:29,640
You watch your mouth.
I swear to God,
98
00:04:29,680 --> 00:04:31,350
-I'll cut you 8 different ways.
-It's true!
99
00:04:31,390 --> 00:04:32,600
-Yeah?
-Who's she been with?
100
00:04:32,640 --> 00:04:34,850
-Give me one name.
-Sal Derobertis.
101
00:04:34,890 --> 00:04:36,980
Sal? I thought it was
his brother Johnny.
102
00:04:37,020 --> 00:04:39,440
Sal andJohnny.
He only asked for one name.
103
00:04:39,480 --> 00:04:40,690
OK, you guys don't know
what you're talking about,
104
00:04:40,730 --> 00:04:41,940
all right?
She's a good girl,
105
00:04:41,990 --> 00:04:43,490
and she wants to wait,
and that's it!
106
00:04:43,530 --> 00:04:45,570
-Heh. Okay.
-It is okay.
107
00:04:45,610 --> 00:04:47,780
Yeah, and you know what else?
Here's a Melroseupdate.
108
00:04:47,820 --> 00:04:50,120
Yeah, Allison got
Amanda's job and slept
with Billy in her office.
109
00:04:50,160 --> 00:04:51,660
Yeaaaah!
110
00:05:05,840 --> 00:05:07,800
Eww.
What are you doing?
111
00:05:07,840 --> 00:05:10,390
I'm sorry. You looked
uncomfortable,
112
00:05:10,430 --> 00:05:11,890
-so I thought, uh...
-You thought I'd be
113
00:05:11,930 --> 00:05:14,810
more comfortable
without a bra? [LAUGHS]
114
00:05:14,850 --> 00:05:16,980
I know I am.
[CHUCKLES]
115
00:05:17,020 --> 00:05:18,810
-Come on.
-Doug, come on.
116
00:05:18,860 --> 00:05:21,360
Look, I told you,
I'm just not ready yet, okay?
117
00:05:21,400 --> 00:05:23,780
I'm sorry.
That's just the way I am.
118
00:05:23,820 --> 00:05:25,030
Yeah, that's
the book on you.
119
00:05:25,070 --> 00:05:26,400
[CHUCKLES]
120
00:05:28,110 --> 00:05:30,120
What's that supposed
to mean?
121
00:05:30,160 --> 00:05:32,120
Nothing. It's just...
I don't know.
122
00:05:32,160 --> 00:05:34,500
I just heard that bra used
to come off a little easier.
123
00:05:34,540 --> 00:05:36,410
You know what I'm sayin'?
Like, bing!
124
00:05:37,710 --> 00:05:41,590
Are you calling me a--
a slut?
125
00:05:41,630 --> 00:05:43,710
Not me.
Spence and Danny.
126
00:05:44,710 --> 00:05:46,090
Like they know me.
127
00:05:46,130 --> 00:05:47,680
They know the Derobertis
brothers
128
00:05:47,720 --> 00:05:50,100
-and apparently, so do you.
-CARRIE: Okay.
129
00:05:50,140 --> 00:05:51,510
You know what?
130
00:05:51,550 --> 00:05:52,680
That's really none
of your business.
131
00:05:52,720 --> 00:05:53,850
Oh, come--it is
my business, Carrie.
132
00:05:53,890 --> 00:05:55,180
If you won't sleep
with me, you know,
133
00:05:55,230 --> 00:05:57,640
but you'll sleep with half
the Derobertis-is-is.
134
00:05:58,940 --> 00:06:01,020
Maybe that's because
they were smart enough
135
00:06:01,060 --> 00:06:02,980
to figure out
after an hour
136
00:06:03,020 --> 00:06:05,860
that my bra opens
in the front!
137
00:06:05,900 --> 00:06:07,530
Ok, you wear a bra
that opens in the front,
138
00:06:07,570 --> 00:06:10,820
-but you're not a slut. Right.
-Okay. You know what?
139
00:06:10,870 --> 00:06:12,410
You better back off
the slut thing,
140
00:06:12,450 --> 00:06:13,700
or you're gonna
find yourself
141
00:06:13,740 --> 00:06:16,040
in the trunk
of Gino Derobertis' car.
142
00:06:16,080 --> 00:06:19,170
Gino? You slept
with the uncle also?!
143
00:06:19,210 --> 00:06:21,080
They're
a nice family, okay?
144
00:06:22,460 --> 00:06:24,210
Carrie, what the hell's
goin' on here?!
145
00:06:24,250 --> 00:06:26,460
All right,
maybe I hooked up
146
00:06:26,510 --> 00:06:28,930
with a lot more guys
than I should've, all right?
147
00:06:28,970 --> 00:06:30,550
I don't know
why I did it.
148
00:06:30,590 --> 00:06:33,720
Maybe it's 'cause my mom
died, and my dad's crazy.
149
00:06:33,760 --> 00:06:35,430
I had a separate
entrance to the house.
150
00:06:35,470 --> 00:06:36,600
I don't know!
151
00:06:37,770 --> 00:06:39,100
The point is,
152
00:06:39,140 --> 00:06:41,860
I don't want to be
like that anymore, okay?
153
00:06:41,900 --> 00:06:45,570
I want to be in a grown-up
relationship with one guy,
154
00:06:45,610 --> 00:06:48,700
and I think I want
that guy to be you.
155
00:06:48,740 --> 00:06:50,570
Let me be your grown-up.
Come on, let's go.
156
00:06:50,610 --> 00:06:54,080
No, Doug! Come on!
I just told you,
157
00:06:54,120 --> 00:06:55,790
I wanna be in
a grown-up relationship.
158
00:06:55,830 --> 00:06:57,450
You're not a grown-up.
159
00:06:57,500 --> 00:06:59,580
-What are you talking about?
-Yeah, you don't--
160
00:06:59,620 --> 00:07:01,710
You don't have any plans,
you don't have any goals.
161
00:07:01,750 --> 00:07:03,130
I got plans.
I got lots of goals.
162
00:07:03,170 --> 00:07:05,130
Oh, okay. You don't
even have a job.
163
00:07:05,960 --> 00:07:07,460
Y-yes, I do.
164
00:07:08,670 --> 00:07:10,760
-What?
-I was gonna surprise you...
165
00:07:10,800 --> 00:07:12,510
tomorrow,
after my first day.
166
00:07:12,550 --> 00:07:14,640
I can't believe that's
what this is all about!
167
00:07:16,180 --> 00:07:17,640
Wait.
168
00:07:19,140 --> 00:07:20,520
Are you serious?
169
00:07:21,560 --> 00:07:22,980
Yes, I'm serious.
170
00:07:25,730 --> 00:07:28,690
Carrie,
before I met you, I--
171
00:07:28,740 --> 00:07:30,950
I just liked hanging out
at a pizza place,
172
00:07:30,990 --> 00:07:32,570
but now...
173
00:07:32,610 --> 00:07:33,740
I want more.
174
00:07:37,790 --> 00:07:39,000
More for myself...
175
00:07:40,210 --> 00:07:41,540
more for you...
176
00:07:42,750 --> 00:07:43,880
[WHISPERS]
More for us.
177
00:07:51,680 --> 00:07:53,050
Wait, so...
what's the job?
178
00:07:53,090 --> 00:07:54,640
-Shh.
-Okay.
179
00:08:02,390 --> 00:08:03,690
-Mmm...
-Mmm.
180
00:08:03,730 --> 00:08:05,650
-Morning.
-Morning.
181
00:08:07,020 --> 00:08:08,360
Whatcha thinkin'?
182
00:08:08,400 --> 00:08:09,530
I'm thinking
if I hadn't downed
183
00:08:09,570 --> 00:08:10,610
all those ZIMAs last night,
184
00:08:10,650 --> 00:08:12,320
I'd stay in bed
with you forever.
185
00:08:15,240 --> 00:08:17,080
Oh, my God. I'm gonna
be late for work.
186
00:08:18,740 --> 00:08:20,160
Oh, yeah.
187
00:08:23,000 --> 00:08:24,210
Hon?
188
00:08:24,250 --> 00:08:25,630
-Yeah.
-Um...
189
00:08:26,710 --> 00:08:28,290
Aren't you
gonna be late, too?
190
00:08:29,250 --> 00:08:30,670
Late for what?
191
00:08:30,710 --> 00:08:32,720
For work!
192
00:08:32,760 --> 00:08:34,300
-Oh, that's right. Work, work.
-[LAUGHS]
193
00:08:34,340 --> 00:08:37,100
My new work!
Oh, yeah.
194
00:08:37,140 --> 00:08:40,720
Okay, so, now that our hormones
aren't raging,
195
00:08:40,770 --> 00:08:43,140
-Tell me.
-Tell you what?
196
00:08:43,180 --> 00:08:44,440
What your new job is.
197
00:08:44,480 --> 00:08:46,230
-I never told you?!
-No.
198
00:08:46,270 --> 00:08:49,320
[LAUGHING]
Oh, that is hilarious!
199
00:08:51,990 --> 00:08:53,360
Now, I gotta be
honest with you,
200
00:08:53,400 --> 00:08:55,490
I have been
fantasizing architect,
201
00:08:55,530 --> 00:08:57,450
'cause I've always had
a crush on Mr. Brady,
202
00:08:57,490 --> 00:09:01,290
but I'm realistic,
so--heh, tell me.
203
00:09:01,330 --> 00:09:03,370
Well, it's a good job.
It's, uh,
204
00:09:03,410 --> 00:09:06,170
right down there
in the, uh, job district.
205
00:09:06,210 --> 00:09:09,090
[LAUGHS] Job district.
Just tell me.
206
00:09:09,130 --> 00:09:12,550
I will tell you if you let me
get a word in edgewise.
207
00:09:13,550 --> 00:09:14,670
[CHUCKLES]
208
00:09:19,050 --> 00:09:20,260
Oh, my God.
209
00:09:20,310 --> 00:09:22,100
You didn't make up
some fake job
210
00:09:22,140 --> 00:09:24,310
just so that I would
sleep with you, did you?
211
00:09:24,350 --> 00:09:27,060
Did--what--did I--
make up--Carr--
212
00:09:27,100 --> 00:09:29,110
Wow, my head
is spinning. Whoa.
213
00:09:29,150 --> 00:09:31,480
-You did, didn't you?!
-No!
214
00:09:31,520 --> 00:09:33,110
All right, so, then just tell me
where you work!
215
00:09:33,150 --> 00:09:34,490
Oh, you wanna take
that tone,
216
00:09:34,530 --> 00:09:36,400
you just lost the right
to know where I work, okay?
217
00:09:36,450 --> 00:09:38,450
-What are you doing?
-What am I doing?
218
00:09:38,490 --> 00:09:40,990
I'm getting ready
for my...
219
00:09:41,030 --> 00:09:42,370
"fake job"...
220
00:09:43,540 --> 00:09:45,500
that I "made up"!
221
00:09:47,580 --> 00:09:49,250
Okay?
222
00:09:49,290 --> 00:09:51,800
Just give me
a company name!
223
00:09:51,840 --> 00:09:53,630
Oh, you want a name?
It's a small business.
224
00:09:53,670 --> 00:09:56,420
Maybe you've heard of it?
It's called shutty industries!
225
00:10:01,640 --> 00:10:04,180
She ever ask the Derobertis boys
if they have jobs?
226
00:10:04,220 --> 00:10:08,190
No. But I gotta have a job
'cause I'm not a Derobertis.
227
00:10:09,230 --> 00:10:10,520
Derobertis.
228
00:10:11,690 --> 00:10:13,110
It's a cool name.
229
00:10:14,360 --> 00:10:16,280
Doug Derobertis.
230
00:10:20,780 --> 00:10:22,530
Oh, my God.
She's following me.
231
00:10:22,580 --> 00:10:25,160
Oh, this chick
has trust issues.
232
00:10:25,200 --> 00:10:26,330
Okay, job, job, job.
233
00:10:26,370 --> 00:10:28,120
Gotta find a job.
234
00:10:30,210 --> 00:10:31,500
[BRAKES SQUEAL]
235
00:10:41,550 --> 00:10:43,300
That wouldn't
end well.
236
00:10:46,100 --> 00:10:47,350
Yeah...
237
00:10:49,560 --> 00:10:50,690
Damn it!
238
00:11:10,420 --> 00:11:11,710
Hey, I, uh, hate
to bother you,
239
00:11:11,750 --> 00:11:13,670
but can I, uh,
borrow a uniform?
240
00:11:14,590 --> 00:11:16,380
-Do I know you?
-No.
241
00:11:16,420 --> 00:11:17,710
Anyway...
242
00:11:17,760 --> 00:11:19,380
Extra uniform,
can I have one?
243
00:11:19,420 --> 00:11:20,880
No.
244
00:11:20,930 --> 00:11:22,220
Please, you have to, man.
245
00:11:22,260 --> 00:11:23,850
My girlfriend's
following me, okay?
246
00:11:23,890 --> 00:11:25,260
And if I don't convince her
that I work here, I'm dead.
247
00:11:25,310 --> 00:11:26,430
-Please!
-I'm not giving my uniform
248
00:11:26,470 --> 00:11:27,600
to a total stranger.
249
00:11:27,640 --> 00:11:28,850
Oh, uh...
250
00:11:28,890 --> 00:11:30,520
I'll give you some gum.
You want some gum?
251
00:11:31,440 --> 00:11:32,560
No, I don't want
any gum.
252
00:11:32,600 --> 00:11:34,360
Well, how about this?
I got a coupon.
253
00:11:34,400 --> 00:11:35,730
"Buy a Whopper,
get the second Whopper free."
254
00:11:35,770 --> 00:11:37,150
Second Whopper free!
255
00:11:38,230 --> 00:11:40,150
Look, man, you're weird,
256
00:11:40,200 --> 00:11:42,280
and I don't like you.
257
00:11:42,320 --> 00:11:43,410
So, why don't you
take your coupon
258
00:11:43,450 --> 00:11:45,280
and your funky-ass gum
259
00:11:45,330 --> 00:11:46,580
and get on out of here?
260
00:12:05,800 --> 00:12:07,640
Carrie. What are you
doin' here?
261
00:12:08,520 --> 00:12:09,560
I followed you.
262
00:12:09,600 --> 00:12:12,270
So, do you actually
work here?
263
00:12:12,310 --> 00:12:13,440
No, I just walked
in this building
264
00:12:13,480 --> 00:12:15,150
and put on
some guy's shirt.
265
00:12:16,480 --> 00:12:18,610
Hey! What the hell
are you doin'?
266
00:12:18,650 --> 00:12:20,440
I know, guy.
I'm sorry. Uh,
267
00:12:20,490 --> 00:12:22,450
just gettin' dressed here,
and, uh, I know
268
00:12:22,490 --> 00:12:23,700
we're supposed to go out there
and make those deliveries
269
00:12:23,740 --> 00:12:25,160
and stuff, right?
270
00:12:31,330 --> 00:12:33,250
All right, what the hell
is going on here?
271
00:12:33,290 --> 00:12:34,540
Does he work here
or not?
272
00:12:34,580 --> 00:12:36,670
Just tell me,
because if he doesn't,
273
00:12:36,710 --> 00:12:38,290
I'm gonna twist
his nipples so hard
274
00:12:38,340 --> 00:12:41,170
that they pop off
like bottle caps!
275
00:12:44,430 --> 00:12:46,640
Y-yeah--yeah,
he works here.
276
00:12:46,680 --> 00:12:48,350
There you go. You wanna drag in
other witnesses,
277
00:12:48,390 --> 00:12:50,270
or do you
believe me now?
278
00:12:50,310 --> 00:12:51,850
No, I believe you.
I'm sorry, but...
279
00:12:51,890 --> 00:12:53,940
why couldn't you just
tell me this before?
280
00:12:53,980 --> 00:12:55,560
No, I like
to keep things hot.
281
00:12:55,600 --> 00:12:57,310
That's how I play it
if you gonna ride with me,
282
00:12:57,360 --> 00:12:59,270
-you know what I'm sayin'?
-All right, all right. Yes.
283
00:12:59,320 --> 00:13:00,730
All right. I gotta
go to orientation now.
284
00:13:00,780 --> 00:13:02,400
-All right.
-All right? All right.
285
00:13:09,780 --> 00:13:13,370
I can't believe we didn't think
of carpooling before.
286
00:13:13,410 --> 00:13:15,250
I mean, I.P.S. is right
on my way to work,
287
00:13:15,290 --> 00:13:17,750
and then I just pick you up
on my way home.
288
00:13:19,290 --> 00:13:21,670
[SLOWLY] Yeah.
289
00:13:21,710 --> 00:13:23,840
And it gives us another
half-hour together,
290
00:13:23,880 --> 00:13:26,890
just you, me, and Imus.
[LAUGHS]
291
00:13:28,760 --> 00:13:30,220
Where do I turn,
baby?
292
00:13:30,260 --> 00:13:32,060
Uh, I, um...
293
00:13:32,100 --> 00:13:34,060
You don't know? You been
goin' there every day.
294
00:13:34,100 --> 00:13:36,310
But I--I don't have my bearings
when I'm not driving, okay?
295
00:13:36,350 --> 00:13:38,190
I mean, your left
is my right, and--
296
00:13:38,230 --> 00:13:39,360
Oh, we're here.
297
00:14:10,100 --> 00:14:11,970
Hey, how's it goin'?
298
00:14:12,010 --> 00:14:13,260
Hey...
299
00:14:14,720 --> 00:14:15,930
Aren't you the guy
who wore my shirt
300
00:14:15,980 --> 00:14:18,140
and gave me those
expired coupons?
301
00:14:19,150 --> 00:14:21,190
Yeah, yeah.
Hey, listen,
302
00:14:21,230 --> 00:14:23,270
is there a multiplex
around here or a batting cage?
303
00:14:23,320 --> 00:14:25,900
'cause I gotta kill
about 8 hours.
304
00:14:25,940 --> 00:14:27,650
What's your story, man?
305
00:14:27,700 --> 00:14:30,160
Ah, I started
dating this new girl.
Carrie. You met her.
306
00:14:30,200 --> 00:14:32,080
Oh, the scary chick,
lots of mascara?
307
00:14:32,120 --> 00:14:33,870
Yeah. She's great,
she's great.
308
00:14:33,910 --> 00:14:36,160
Anyway, I told her I had a job
so she'd sleep with me,
309
00:14:36,200 --> 00:14:37,750
so I've been pretending
to go to work every day,
310
00:14:37,790 --> 00:14:39,290
but suddenly she wants
to carpool, so it's, like,
311
00:14:39,330 --> 00:14:41,920
I actually have to
come here now, you know?
312
00:14:41,960 --> 00:14:44,130
Sounds like you kids
are gonna make it.
313
00:14:44,170 --> 00:14:45,380
And toss me that box
over there, would you?
314
00:14:45,420 --> 00:14:47,130
Oh, yeah, sure.
No problem.
315
00:14:48,050 --> 00:14:49,760
This girlfriend
of yours,
316
00:14:49,800 --> 00:14:51,220
isn't she wondering
why you don't get paid?
317
00:14:51,260 --> 00:14:53,050
Oh, she thinks I do.
318
00:14:53,100 --> 00:14:54,220
I actually borrowed
a few thousand dollars
319
00:14:54,260 --> 00:14:55,850
from my mom,
told her Carrie needed
320
00:14:55,890 --> 00:14:57,180
a kidney transplant.
321
00:14:58,310 --> 00:14:59,480
It's actually
a pretty good lie, too,
322
00:14:59,520 --> 00:15:01,230
'cause she pees a lot,
you know?
323
00:15:03,860 --> 00:15:05,480
Hey, you know what,
I never got your name.
324
00:15:05,530 --> 00:15:07,490
Uh, Deacon.
Deacon Palmer.
325
00:15:07,530 --> 00:15:10,110
Oh. Doug Heffernan.
326
00:15:10,160 --> 00:15:12,370
It's funny, I've never had
a black friend before.
327
00:15:13,910 --> 00:15:15,200
You don't have one now.
328
00:15:16,370 --> 00:15:18,460
-Palmer.
-Uh, yes, sir?
329
00:15:18,500 --> 00:15:21,040
That, uh, Mr. David's
Boutique on Hillside,
330
00:15:21,080 --> 00:15:22,500
they never got
their shipment yesterday.
331
00:15:22,540 --> 00:15:23,960
Now him
and his life partner
332
00:15:24,000 --> 00:15:25,800
are threatening
to scratch my eyes out.
333
00:15:25,840 --> 00:15:27,130
Right. Well, see,
what happened,
334
00:15:27,170 --> 00:15:29,170
I was gonna make
the delivery, and I--I got--
335
00:15:29,220 --> 00:15:31,260
That was, uh, my,
uh, screw-up, sir.
336
00:15:31,300 --> 00:15:33,010
Yours? Who are you?
337
00:15:33,050 --> 00:15:35,720
I'm--I'm Doug Heffernan.
I'm, uh,
338
00:15:35,760 --> 00:15:37,270
the new driver.
339
00:15:37,310 --> 00:15:39,850
Oh, yeah. Right, right.
340
00:15:39,890 --> 00:15:41,270
Yeah, uh, I--
I told Deacon
341
00:15:41,310 --> 00:15:43,150
I would make those
deliveries, but then I, uh--
342
00:15:43,190 --> 00:15:45,360
I got a phone call
from the hospital.
343
00:15:45,400 --> 00:15:48,110
My uncle needed
a kidney transplant.
344
00:15:49,530 --> 00:15:51,360
Where's your uniform?
345
00:15:51,400 --> 00:15:53,320
I--I gave it
to my uncle.
346
00:15:54,280 --> 00:15:55,740
Gift shop was closed.
347
00:15:56,580 --> 00:15:58,040
Well, get another one.
348
00:15:58,080 --> 00:15:59,200
And make that delivery,
Palmer.
349
00:15:59,250 --> 00:16:00,410
Yes, sir.
350
00:16:02,500 --> 00:16:04,380
Thanks a lot, man.
That was--that was nice.
351
00:16:04,420 --> 00:16:06,460
No problem.
352
00:16:06,500 --> 00:16:08,420
You, uh--
you really like to work
353
00:16:08,460 --> 00:16:10,470
that kidney transplant thing,
don't you?
354
00:16:10,510 --> 00:16:12,970
It's your Cadillac
of personal emergencies.
355
00:16:22,940 --> 00:16:24,440
Hey,
you're reading now.
356
00:16:24,480 --> 00:16:26,400
What happened
to the Silly Putty?
357
00:16:26,440 --> 00:16:28,980
Eh, lookin' for a job.
358
00:16:29,030 --> 00:16:30,030
Oh, yeah?
359
00:16:30,070 --> 00:16:31,360
Yeah, just something
temporary
360
00:16:31,400 --> 00:16:33,450
till I get the financing
lined up for my brewery.
361
00:16:35,570 --> 00:16:38,790
Let me throw something crazy
out there at ya, brother.
362
00:16:38,830 --> 00:16:40,410
Instead of just hanging
around here every day,
363
00:16:40,450 --> 00:16:42,080
why don't you
actually work here?
364
00:16:42,120 --> 00:16:44,170
Mmm. You know what it is?
365
00:16:44,210 --> 00:16:47,130
I'm a creative bird.
I need to flap my wings.
366
00:16:55,010 --> 00:16:56,550
Hey!
367
00:16:56,590 --> 00:16:58,180
Carrie. Wh-what
are you doing here?
368
00:16:58,220 --> 00:17:00,520
Special delivery
of hot lovin'.
369
00:17:02,310 --> 00:17:05,100
-That means kiss me.
-Oh. Okay.
370
00:17:05,150 --> 00:17:07,110
Uh, aren't you
missing work?
371
00:17:07,150 --> 00:17:09,270
Nah. They're doin' some
stupid CPR training.
372
00:17:09,320 --> 00:17:10,610
Yawn. [CHUCKLES]
373
00:17:10,650 --> 00:17:12,860
Anyway, I wanted
to surprise my man
374
00:17:12,900 --> 00:17:14,950
with a little Carrie
and a Little Debbie.
375
00:17:14,990 --> 00:17:16,410
That's great. Well,
thank you so much.
376
00:17:16,450 --> 00:17:19,120
-I gotta get goin', okay?
-Hey, Heffernan, uh,
377
00:17:19,160 --> 00:17:20,990
there's 2 pallets
on a forklift
378
00:17:21,040 --> 00:17:22,950
that should've been
loaded an hour ago, huh?
379
00:17:25,670 --> 00:17:27,880
So get on it.
380
00:17:27,920 --> 00:17:31,420
Does that mean I get to see
you work the forklift?
381
00:17:34,090 --> 00:17:37,180
-I think it does.
-[GASPS] Yay! Heh.
382
00:17:46,440 --> 00:17:47,980
You might wanna
stand back.
383
00:17:48,020 --> 00:17:49,360
-Right, right.
-Ahem.
384
00:17:57,450 --> 00:18:00,530
[FORKLIFT BEEPING]
385
00:18:06,040 --> 00:18:08,080
This one, she's, uh--
she's, uh, finicky.
386
00:18:08,120 --> 00:18:09,920
You gotta go back
before you get her goin'.
387
00:18:09,960 --> 00:18:11,540
Everybody complains
about it.
388
00:18:26,270 --> 00:18:27,890
We had to open that
and look at it.
389
00:18:27,940 --> 00:18:29,900
You gotta check out
the contents sometimes.
390
00:18:45,330 --> 00:18:47,540
[BANGING AND CRASHING]
391
00:18:47,580 --> 00:18:49,620
[FORKLIFT BEEPING]
392
00:18:58,720 --> 00:19:01,930
[BEEPING]
393
00:19:08,020 --> 00:19:10,480
In my office,
now!
394
00:19:17,150 --> 00:19:18,490
Wonder what this
is about.
395
00:19:21,280 --> 00:19:24,240
We got about 250
smashed-up boxes out there.
396
00:19:24,280 --> 00:19:26,410
-What the hell happened?
-I'm not really sure, sir.
397
00:19:26,450 --> 00:19:28,500
See, I'm still pretty
broken up about my uncle.
398
00:19:29,750 --> 00:19:31,580
[WHISPERS]
The kidney's not taking.
399
00:19:31,620 --> 00:19:33,420
Well, first you mess up
the dress delivery,
400
00:19:33,460 --> 00:19:37,210
and now this. I'm sorry.
I gotta let you go, Heffernan.
401
00:19:37,260 --> 00:19:38,630
-Sir, you can't do that.
-Oh, yes, I can.
402
00:19:38,670 --> 00:19:41,300
You can't, sir.
I--I don't work here.
403
00:19:41,340 --> 00:19:43,180
What are you talking about?
You were at the company picnic.
404
00:19:43,220 --> 00:19:45,010
We won the 3-legged race
together.
405
00:19:46,600 --> 00:19:48,430
I--I don't work here.
I lied to my girlfriend.
406
00:19:48,480 --> 00:19:50,190
I told her this
is where I worked,
407
00:19:50,230 --> 00:19:51,560
so for the last couple months,
I've just been showing up
408
00:19:51,600 --> 00:19:52,980
and hanging out.
409
00:19:54,020 --> 00:19:55,520
Oh, for crying out loud.
410
00:19:57,400 --> 00:19:59,150
Look, but if she--if she knows
I been lying to her,
411
00:19:59,190 --> 00:20:00,700
she's gonna kill me,
so I--
412
00:20:00,740 --> 00:20:03,110
I guess what
I'm saying is I--
413
00:20:03,160 --> 00:20:04,450
I'd like to apply
for a job.
414
00:20:07,290 --> 00:20:10,330
You understand, you're not
asking at the best time?
415
00:20:11,250 --> 00:20:12,620
I do understand that,
sir,
416
00:20:12,670 --> 00:20:14,290
but let me tell you
something, if you give me
417
00:20:14,330 --> 00:20:16,000
another chance, I'll show you,
I'm the best damn driver
418
00:20:16,040 --> 00:20:17,300
you've ever seen.
419
00:20:17,340 --> 00:20:18,760
Well...
420
00:20:18,800 --> 00:20:20,470
I'm gonna be totally fried
if corporate finds out
421
00:20:20,510 --> 00:20:22,630
I let a civilian
operate a forklift.
422
00:20:22,680 --> 00:20:25,010
Yeah, and we are defending
3-legged champs.
423
00:20:25,050 --> 00:20:26,300
True. [SIGHS]
424
00:20:27,810 --> 00:20:29,640
So, what do you say?
Can I have a job?
425
00:20:29,680 --> 00:20:32,810
Well--
426
00:20:32,850 --> 00:20:35,440
Well, since I fired you,
I guess there's a slot open.
427
00:20:37,610 --> 00:20:39,610
All right,
you start on Monday.
428
00:20:39,650 --> 00:20:41,190
All right,
thanks, sir.
429
00:20:50,250 --> 00:20:52,160
-Wanna see my truck?
-Yeah.
430
00:21:03,800 --> 00:21:07,100
MAN [OVER TV]: Coming up,an all-newMelrose Place.
431
00:21:08,010 --> 00:21:09,720
[TELEPHONE RINGS]
432
00:21:09,760 --> 00:21:10,810
SPENCER [OVER VOICEMAIL]:
I'm either taking a bath
433
00:21:10,850 --> 00:21:12,140
or watchingMelrose,
434
00:21:12,180 --> 00:21:14,890
-or both! Leave a message.
-[BEEPS]
435
00:21:14,940 --> 00:21:16,980
DOUG: Hey, man, it's Doug.Just wanted to let you know
436
00:21:17,020 --> 00:21:19,610
you left your jacketat my house, and, uh,
437
00:21:19,650 --> 00:21:21,150
oh, yeah, Kimberlyisn't dead.
438
00:21:21,190 --> 00:21:23,950
She's alive!She's alive!
439
00:21:25,950 --> 00:21:28,990
[**]
31974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.