Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,290 --> 00:00:05,080
SINGER: * My eyesare gettin' weary*
2
00:00:05,130 --> 00:00:07,500
* My back is gettin' tight*
3
00:00:07,540 --> 00:00:09,420
* I'm sittin' herein traffic*
4
00:00:09,460 --> 00:00:12,510
* On the Queensboro Bridgetonight*
5
00:00:12,550 --> 00:00:17,720
* But I don't care,'cause all I want to do*
6
00:00:17,760 --> 00:00:23,440
* Is cash my check and driveright home to you*
7
00:00:23,480 --> 00:00:25,350
* 'Cause, baby,all my life*
8
00:00:25,400 --> 00:00:30,570
* I will be drivin' hometo you*
9
00:00:32,610 --> 00:00:35,820
[**]
10
00:00:39,240 --> 00:00:41,370
Well, darling,
I'm off for my walk.
11
00:00:41,410 --> 00:00:42,700
Oh, Dad, you know what?
12
00:00:42,750 --> 00:00:44,710
You might want to call
Holly and cancel.
13
00:00:44,750 --> 00:00:46,880
The weatherman said
there's a big snowstorm coming.
14
00:00:46,920 --> 00:00:49,500
They always say that. That's how
they get their bonus money.
15
00:00:50,630 --> 00:00:52,340
I don't think that--
16
00:00:52,380 --> 00:00:53,630
never mind.
17
00:00:53,670 --> 00:00:55,840
What's different
about this room?
18
00:00:55,880 --> 00:00:58,550
Uh, everything.
We've remodeled, remember?
19
00:00:58,600 --> 00:00:59,800
That's right.
20
00:00:59,850 --> 00:01:01,850
You've turned your office
into a palace.
21
00:01:01,890 --> 00:01:03,430
Meanwhile,
down in the basement,
22
00:01:03,480 --> 00:01:05,310
I can't even
get a 40-watt bulb
23
00:01:05,350 --> 00:01:07,440
to see the rats
sneaking up on me.
24
00:01:08,860 --> 00:01:10,650
Well, you know what,
Daddy? I'm going shopping.
25
00:01:10,690 --> 00:01:12,530
I will get you
a new light bulb,
26
00:01:12,570 --> 00:01:14,570
give you
a fighting chance.
27
00:01:14,610 --> 00:01:16,200
And I'm getting myself
an iPod,
28
00:01:16,240 --> 00:01:18,780
-so you can have my CD player.
-Wonderful.
29
00:01:18,820 --> 00:01:22,330
Another one of
your obsolete hand-me-downs.
30
00:01:22,370 --> 00:01:23,700
I'll put it
next to the Betamax
31
00:01:23,750 --> 00:01:25,250
and my epilady.
32
00:01:32,550 --> 00:01:33,880
[CLEARS THROAT]
33
00:01:35,470 --> 00:01:37,680
Oh, I'm sorry.
Were you--
34
00:01:40,930 --> 00:01:42,890
What? She's not
that far along.
35
00:01:45,430 --> 00:01:47,270
-Hello.
-Hi.
36
00:01:47,310 --> 00:01:49,150
[SCANNER BEEPS]
37
00:01:49,190 --> 00:01:50,440
[BEEP]
38
00:01:50,480 --> 00:01:51,770
[TELEPHONE RINGS]
39
00:01:53,320 --> 00:01:54,900
-Hello.
-[BEEP]
40
00:01:54,940 --> 00:01:57,320
Oh, Roberto. I'm working.
I can't talk right now.
41
00:01:57,360 --> 00:01:58,410
[BEEP]
42
00:01:58,450 --> 00:01:59,910
What?
43
00:01:59,950 --> 00:02:02,450
Well, you said that
wouldn't be a problem.
44
00:02:02,490 --> 00:02:04,490
-Uh-huh.
-Uh, excuse me.
45
00:02:04,540 --> 00:02:06,290
-CARMEN: Uh-uh.
-I'm kind of in a hurry.
46
00:02:06,330 --> 00:02:09,670
You know, this whole blizzard
thing hit, you know.
47
00:02:09,710 --> 00:02:12,210
-[BEEP]
-Okay.
48
00:02:12,250 --> 00:02:13,840
Go ahead.
I'm listening.
49
00:02:15,420 --> 00:02:17,300
Uh-huh.
50
00:02:17,340 --> 00:02:18,970
[BEEP]
51
00:02:19,010 --> 00:02:20,760
-Ma'am, please?
-I'm sorry. I'm sorry.
52
00:02:20,800 --> 00:02:22,720
Just looked like you needed
a little nudge there.
53
00:02:22,760 --> 00:02:25,600
Okay, Roberto, what
about your sister?
54
00:02:25,640 --> 00:02:27,310
Uh-huh.
55
00:02:27,350 --> 00:02:29,640
Uh-huh.
56
00:02:29,690 --> 00:02:33,900
Oh, I'm sorry. I don't
think the iPod beeped.
57
00:02:33,940 --> 00:02:35,530
Roberto, hold--
ma'am, could you please
58
00:02:35,570 --> 00:02:37,320
just let me do my job?
59
00:02:39,820 --> 00:02:41,200
Okey-doke.
60
00:02:44,530 --> 00:02:46,370
Zone one to base.
Zone one to base.
61
00:02:46,410 --> 00:02:47,830
O'BOYLE:
What, Heffernan?
62
00:02:47,870 --> 00:02:49,830
Yeah, this snow doesn't
look like it's stoppin'.
63
00:02:49,870 --> 00:02:51,880
O'BOYLE:
What's your location?
64
00:02:51,920 --> 00:02:54,420
I'm not sure.
Could be on, uh...
65
00:02:54,460 --> 00:02:55,880
Casino Boulevard.
66
00:02:56,920 --> 00:02:59,340
Could be on
some guy's front lawn.
67
00:02:59,380 --> 00:03:02,260
I'm officially requesting
permission for a 317.
68
00:03:02,300 --> 00:03:05,350
O'BOYLE: Heffernan, you're notabandoning your truck.
69
00:03:05,390 --> 00:03:07,430
Well, then I'm requesting
permission for a 318.
70
00:03:07,470 --> 00:03:08,770
O'BOYLE: You're not openingyour packages
71
00:03:08,810 --> 00:03:10,850
and eating the contents,either.
72
00:03:10,890 --> 00:03:13,020
Look, you know the deal.We can't shut it down
73
00:03:13,060 --> 00:03:15,400
till FedEx shuts it down,and those show-boaters
74
00:03:15,440 --> 00:03:17,230
are still out theredelivering.
75
00:03:18,360 --> 00:03:19,690
Yes, sir.
76
00:03:24,410 --> 00:03:26,530
[DOORBELL RINGS]
77
00:03:28,330 --> 00:03:29,580
Honey?
78
00:03:36,670 --> 00:03:39,920
Hey, uh, package
for Philip Matsumoto.
79
00:03:39,960 --> 00:03:41,380
All right.
80
00:03:41,420 --> 00:03:44,010
Wow, I didn't expect
to see you out today.
81
00:03:44,050 --> 00:03:45,680
My mailman
didn't even show up.
82
00:03:45,720 --> 00:03:48,350
Oh, yeah, that "neither
rain nor sleet" stuff--
83
00:03:48,390 --> 00:03:49,430
it's all talk.
84
00:03:49,470 --> 00:03:50,730
I need you
to sign right there.
85
00:03:50,770 --> 00:03:52,480
Honey,
my Jerky came!
86
00:03:52,520 --> 00:03:54,810
Oh, my God,
you must be freezing.
87
00:03:54,850 --> 00:03:55,900
Please come in.
88
00:03:55,940 --> 00:03:57,480
Oh, this
is my wife Miyoshi.
89
00:03:57,520 --> 00:03:58,780
Hi. Doug.
That's all right.
90
00:03:58,820 --> 00:04:01,070
I'm gonna probably
head back out there.
91
00:04:01,110 --> 00:04:04,780
Not until you warm up.
I make you hot chocolate.
92
00:04:04,820 --> 00:04:06,570
Oh, we're
not supposed to.
93
00:04:06,620 --> 00:04:08,580
With marshmallows?
You got marshmallows?
94
00:04:12,710 --> 00:04:14,920
Oh, my God.
Is that high-def?
95
00:04:14,960 --> 00:04:16,500
Oh, yeah.
It's great.
96
00:04:16,540 --> 00:04:18,380
It is incredible.
Come on. Sit down.
97
00:04:20,090 --> 00:04:22,470
I never realized
Bob Barker's eyes were so blue.
98
00:04:23,510 --> 00:04:24,590
O'BOYLE: Heffernan?
99
00:04:24,630 --> 00:04:27,300
Oh, thank you.
100
00:04:27,350 --> 00:04:28,510
Yeah?
101
00:04:28,560 --> 00:04:29,600
O'BOYLE: FedExjust shut down,
102
00:04:29,640 --> 00:04:31,310
so you canbring it in.
103
00:04:33,980 --> 00:04:36,400
Uh, you know what, sir?
I think I'm gonna stick it out.
104
00:04:36,440 --> 00:04:38,860
O'BOYLE:
Don't be a hero, Heffernan.
105
00:04:38,900 --> 00:04:43,360
I'm not bein' a hero, sir,
just an I.P.S. driver.
106
00:04:43,400 --> 00:04:45,450
You know what goes good
with hot chocolate?
107
00:04:45,490 --> 00:04:47,370
Beef Jerky.
108
00:05:01,760 --> 00:05:05,050
So, Arthur, are you almost done
with that Cosmoquiz?
109
00:05:05,090 --> 00:05:07,340
According to this, my "appetite
for sexual adventure
110
00:05:07,390 --> 00:05:11,390
is damaging my reputation
in the work place."
111
00:05:11,430 --> 00:05:13,270
Oh, well, um...
112
00:05:13,310 --> 00:05:15,810
anyway, I'm sorry I had to cut
our walk short today,
113
00:05:15,850 --> 00:05:18,360
but your shoes are dry,
and you finished your cocoa,
114
00:05:18,400 --> 00:05:21,820
so I bet you're pretty anxious
to, you know,
115
00:05:21,860 --> 00:05:24,030
get on home.
[CHUCKLES]
116
00:05:24,070 --> 00:05:25,320
Not at all.
117
00:05:25,360 --> 00:05:26,450
I love this place.
118
00:05:26,490 --> 00:05:27,950
You've really
carved yourself
119
00:05:27,990 --> 00:05:29,740
out a piece of heaven.
120
00:05:29,780 --> 00:05:32,040
Well, actually, Arthur,
I have a date coming over,
121
00:05:32,080 --> 00:05:34,040
so I kinda need the place
to myself.
122
00:05:34,080 --> 00:05:37,330
It's our third date,
so it's time for me to...
123
00:05:37,370 --> 00:05:38,790
you know...
124
00:05:38,830 --> 00:05:41,290
start earnin'
those spaghetti dinners.
125
00:05:41,340 --> 00:05:42,800
But, uh,
how will I get home?
126
00:05:42,840 --> 00:05:44,340
It's a blizzard
out there.
127
00:05:44,380 --> 00:05:47,090
Oh, I--I don't--
it's not so bad.
128
00:05:47,130 --> 00:05:49,430
Plus, you're a member
of the polar bear club, right?
129
00:05:49,470 --> 00:05:51,180
That was just
to meet girls.
130
00:05:53,470 --> 00:05:55,230
MAN [OVER RADIO]: And nowfor any of you idiots
131
00:05:55,270 --> 00:05:57,890
foolish enough to be out thereon the roads today,
132
00:05:57,940 --> 00:06:01,190
here's foreignerwithcold as ice.
133
00:06:01,230 --> 00:06:05,360
Well, this idiot just scored
herself a free iPod, so bye-bye.
134
00:06:05,400 --> 00:06:07,490
[TURNS OFF RADIO]
135
00:06:07,530 --> 00:06:10,030
Okay, skidding--
turn into it. Turn into it.
136
00:06:10,070 --> 00:06:11,870
-Or is it out?
-[WHAM]
137
00:06:11,910 --> 00:06:13,120
-[ENGINE SPUTTERS]
-Crap!
138
00:06:30,010 --> 00:06:32,010
Aw, poor Brad and Jen.
139
00:06:32,050 --> 00:06:33,260
Oh!
140
00:06:33,300 --> 00:06:34,930
Father McDaniel.
141
00:06:34,970 --> 00:06:38,230
Hey. What's a girl gotta do
to get a bible around here?
142
00:06:38,270 --> 00:06:40,060
Carrie, I must say,
I'm quite impressed
143
00:06:40,100 --> 00:06:42,060
you'd brave
this horrendous weather
144
00:06:42,110 --> 00:06:43,820
to come out
and worship.
145
00:06:47,490 --> 00:06:48,950
Uh, my car
got stuck outside.
146
00:06:48,990 --> 00:06:50,820
I'm waiting
for triple "A."
147
00:06:52,450 --> 00:06:53,530
So I see you've
been shopping.
148
00:06:53,580 --> 00:06:55,870
Yes, yes,
I went shopping.
149
00:06:55,910 --> 00:06:57,580
Doug says
that's my religion.
150
00:06:59,460 --> 00:07:00,960
But it isn't.
151
00:07:02,000 --> 00:07:05,250
Ooh! Is that one
of those iPods?
152
00:07:05,300 --> 00:07:06,300
Um...yeah.
153
00:07:06,340 --> 00:07:09,130
Oh, I hear
they're fantastic.
154
00:07:09,170 --> 00:07:11,130
You know, the bishop
gave these away for Christmas,
155
00:07:11,180 --> 00:07:15,470
but it was only for Monsignor
level and above.
156
00:07:15,510 --> 00:07:19,020
The rest of us got stuck
with waffle irons.
157
00:07:19,060 --> 00:07:21,020
-Ouch!
-Yeah.
158
00:07:21,060 --> 00:07:24,150
Would you mind if I asked you
how much you paid for that?
159
00:07:24,190 --> 00:07:26,150
How much
did I pay for it?
160
00:07:26,190 --> 00:07:27,400
Um...
161
00:07:27,440 --> 00:07:30,070
5-9-2...
162
00:07:30,110 --> 00:07:31,150
pa-tum, pa-tum...
163
00:07:31,200 --> 00:07:33,530
tax--[MUMBLING]
164
00:07:33,570 --> 00:07:36,080
Come on. What are we
talkin', 3 bills?
165
00:07:36,120 --> 00:07:37,370
You know what it is?
I'm just in a spiritual
166
00:07:37,410 --> 00:07:39,910
place right now.
Do you know what I mean?
167
00:07:39,950 --> 00:07:42,040
I don't like to talk
about materialistic things,
168
00:07:42,080 --> 00:07:44,500
especially when I could
have used that money to...
169
00:07:44,540 --> 00:07:46,630
help the poor
or whatnot.
170
00:07:47,670 --> 00:07:49,510
But, Carrie,
you are helping.
171
00:07:49,550 --> 00:07:52,880
I mean, that iPod
represents jobs
172
00:07:52,930 --> 00:07:55,390
for the people who made it
and for the people who sell it.
173
00:07:55,430 --> 00:07:58,100
Now their families
can have food on their table
174
00:07:58,140 --> 00:08:00,350
and decent shelter...
175
00:08:00,390 --> 00:08:02,230
and hope,
176
00:08:02,270 --> 00:08:05,650
all because you paid
for that iPod.
177
00:08:07,690 --> 00:08:10,610
And God knows that.
178
00:08:17,120 --> 00:08:19,540
Oh, yeah.
179
00:08:19,580 --> 00:08:21,290
How you like
the massage chair?
180
00:08:21,330 --> 00:08:22,370
Oh...
181
00:08:22,410 --> 00:08:24,120
love it.
182
00:08:24,170 --> 00:08:25,500
Andit ain't shy.
183
00:08:25,540 --> 00:08:27,090
I'll tell you
that much.
184
00:08:28,590 --> 00:08:32,130
All I have is cake.
Is that all right?
185
00:08:32,170 --> 00:08:34,430
[CHUCKLES]
She's adorable.
186
00:08:34,470 --> 00:08:37,140
Oh, honey,
my sister just called.
187
00:08:37,180 --> 00:08:39,060
With a baby on the way,
188
00:08:39,100 --> 00:08:41,390
it's not going to work out
with my father.
189
00:08:41,430 --> 00:08:43,020
Well, where's
he's gonna live?
190
00:08:43,060 --> 00:08:45,600
I told him
he could live with us!
191
00:08:51,070 --> 00:08:52,400
Hey, that's my wallet!
192
00:08:52,440 --> 00:08:55,490
[HORN BLOWS]
193
00:08:57,240 --> 00:08:58,240
Sure. That
sounds fine.
194
00:08:58,280 --> 00:09:00,490
Ohh! Thank you,
honey.
195
00:09:04,660 --> 00:09:06,460
We need to talk.
196
00:09:11,420 --> 00:09:14,380
You were totally flirting
with me. I saw you staring.
197
00:09:14,420 --> 00:09:15,760
No, no, no.
You know what?
198
00:09:15,800 --> 00:09:17,390
I had my back
turned to you.
199
00:09:17,430 --> 00:09:18,640
And I didn't
hate that.
200
00:09:18,680 --> 00:09:21,010
-Yeah.
-[GIGGLES]
201
00:09:24,390 --> 00:09:26,140
What is it?
202
00:09:26,190 --> 00:09:27,600
The old man's
starin' at us again.
203
00:09:27,650 --> 00:09:30,150
Aw, get over yourself.
204
00:09:31,150 --> 00:09:32,780
Arthur,
what are you doing?
205
00:09:32,820 --> 00:09:34,280
I'm bored.
206
00:09:34,320 --> 00:09:36,450
Well, didn't you
like the video I gave you?
207
00:09:36,490 --> 00:09:37,610
Big mama's house?
208
00:09:37,660 --> 00:09:39,280
I liked it better
the first time
209
00:09:39,320 --> 00:09:41,700
when it was called
12 angry men.
210
00:09:41,740 --> 00:09:43,580
Listen, Arthur, the only reason
why I let you stay
211
00:09:43,620 --> 00:09:45,120
is because
you promised me
212
00:09:45,160 --> 00:09:47,000
that I wouldn't even
know you were here.
213
00:09:47,040 --> 00:09:49,500
We both knew that was going
to be impossible.
214
00:09:51,040 --> 00:09:53,130
Arthur,
I really like this guy.
215
00:09:53,170 --> 00:09:55,470
I mean, he's nice,
and I'm pretty sure
216
00:09:55,510 --> 00:09:57,260
he's not married.
217
00:09:57,300 --> 00:09:59,260
Well, after thumbing
through your diary,
218
00:09:59,300 --> 00:10:02,600
I realize how desperate
you are to find a man.
219
00:10:02,640 --> 00:10:06,640
So I'll be quiet
as a church mouse.
220
00:10:06,690 --> 00:10:08,770
Thank you.
221
00:10:08,810 --> 00:10:10,690
Sorry about
the interruption.
222
00:10:10,730 --> 00:10:12,650
It should be fine now.
223
00:10:12,690 --> 00:10:14,360
Mm. You know
what I was thinkin'?
224
00:10:14,400 --> 00:10:16,650
Snow lets up, I'll get us some
take-out from Fratelli's, huh?
225
00:10:16,700 --> 00:10:18,320
-Ooh, yum!
-Huh? Yeah?
226
00:10:18,360 --> 00:10:21,320
-Big mistake!
-Arthur!
227
00:10:21,370 --> 00:10:22,580
Last week I found
a tooth
228
00:10:22,620 --> 00:10:25,200
in my
Antipasto.
229
00:10:25,250 --> 00:10:27,410
Well, just be quiet 'cause we're
ordering from there anyway.
230
00:10:27,460 --> 00:10:30,040
ARTHUR: Then put me
down for a Chicken Parm.
231
00:10:32,540 --> 00:10:34,500
-Oh, hey, Hol.
-Hey, Mag.
232
00:10:34,550 --> 00:10:37,170
Remember last week
when I watched Sasha for you?
233
00:10:37,220 --> 00:10:38,720
-Yeah.
-Well, thanks.
234
00:10:45,640 --> 00:10:47,270
-May I help you, ma'am?
-Uh, yes,
235
00:10:47,310 --> 00:10:49,310
I was in here
a couple of hours ago,
236
00:10:49,350 --> 00:10:51,480
and I bought
a bunch of stuff,
237
00:10:51,520 --> 00:10:53,730
and it turns out that I wasn't
charged for this.
238
00:10:53,770 --> 00:10:55,190
So I would like
to pay for it now.
239
00:10:55,230 --> 00:10:57,240
Oh, really?
Do you have a receipt?
240
00:10:57,280 --> 00:11:00,070
Yes, I do, and I tried
to tell your cashier
241
00:11:00,110 --> 00:11:01,450
that it didn't beep,
but, you know.
242
00:11:01,490 --> 00:11:03,530
Oh, so you knew
that it wasn't paid
243
00:11:03,580 --> 00:11:05,620
for before you left the store.
244
00:11:05,660 --> 00:11:07,160
I see.
245
00:11:09,330 --> 00:11:10,540
You see what?
246
00:11:10,580 --> 00:11:13,540
Some people might
consider that shoplifting.
247
00:11:13,590 --> 00:11:15,380
You know,
I gotta tell ya,
248
00:11:15,420 --> 00:11:18,260
um, I'm hearin' "thief"
when I should be hearin'
249
00:11:18,300 --> 00:11:20,630
"thank you," okay?
250
00:11:20,680 --> 00:11:22,390
And another thing, none
of this would have happened
251
00:11:22,430 --> 00:11:23,680
if your employee
of the month over there
252
00:11:23,720 --> 00:11:25,220
wasn't yappin'
on the phone
253
00:11:25,260 --> 00:11:27,100
when she should have
been checking me out.
254
00:11:27,140 --> 00:11:30,310
Carmen, please report
to the service counter!
255
00:11:32,400 --> 00:11:33,770
-Yeah?
-This woman says
256
00:11:33,810 --> 00:11:36,230
you neglected to charge her
for this merchandise
257
00:11:36,270 --> 00:11:38,780
because you were taking
a personal call.
258
00:11:38,820 --> 00:11:40,400
I don't know what
she's talking about.
259
00:11:40,450 --> 00:11:42,360
I wasn't on no phone.
260
00:11:42,410 --> 00:11:45,330
Oh, really? Then how
do I know about Roberto?
261
00:11:45,370 --> 00:11:47,120
Yeah, right.
262
00:11:49,330 --> 00:11:50,750
Okay, I was just
trying to get somebody
263
00:11:50,790 --> 00:11:52,420
to pick up my daughters
from school
264
00:11:52,460 --> 00:11:55,170
so that they don't
have to wait out in the snow.
265
00:11:55,210 --> 00:11:56,290
Well, I'm sorry, Carmen,
266
00:11:56,340 --> 00:11:57,800
but this is just
one screw-up too many.
267
00:11:57,840 --> 00:11:59,800
I'm gonna
have to let you go.
268
00:11:59,840 --> 00:12:01,840
Clear out your register
and see Sandy
269
00:12:01,880 --> 00:12:03,680
-for your last paycheck.
-What? No, no, no.
270
00:12:03,720 --> 00:12:06,300
No, no, no. I didn't
want to get you fired.
271
00:12:06,350 --> 00:12:07,600
Oh. I am so sorry.
272
00:12:07,640 --> 00:12:08,890
I didn't mean
to get you fired.
273
00:12:08,930 --> 00:12:11,430
Oh, you didn't mean it?
So when my babies
274
00:12:11,480 --> 00:12:13,230
are crying because
their mama lost her job
275
00:12:13,270 --> 00:12:14,940
and there's no dinner
on the table,
276
00:12:14,980 --> 00:12:17,820
I'll just say it's okay
because the lady didn't mean it.
277
00:12:27,490 --> 00:12:29,620
So I made things
even worse,
278
00:12:29,660 --> 00:12:31,830
and I think I might
have lost a toe.
279
00:12:33,790 --> 00:12:35,580
Well, it's
certainly unfortunate
280
00:12:35,630 --> 00:12:37,670
that a young mother
is now without a job,
281
00:12:37,710 --> 00:12:40,510
but you were trying
to do the right thing,
282
00:12:40,550 --> 00:12:42,340
and in that case,
your conscience should be clear.
283
00:12:42,380 --> 00:12:44,970
Oh, thank you, father.
284
00:12:45,010 --> 00:12:47,510
Huh.
285
00:12:47,550 --> 00:12:49,310
"Huh" what?
286
00:12:49,350 --> 00:12:52,480
Well, there is the advice
about goin' the extra mile
287
00:12:52,520 --> 00:12:55,230
that we receive
from the beatitudes:
288
00:12:55,270 --> 00:12:58,480
"and whoever shall compel thee
to go one mile,
289
00:12:58,520 --> 00:13:00,820
go with him two,
and whoever"--
290
00:13:00,860 --> 00:13:03,360
I get it. I got it.
291
00:13:15,040 --> 00:13:16,830
He'll steal change
off your dresser.
292
00:13:16,880 --> 00:13:19,710
He'll hoard things like
tin foil and rubber bands
293
00:13:19,750 --> 00:13:23,340
and lids from old jars
in jars.
294
00:13:23,380 --> 00:13:24,880
And he'll eat
some of his dinner
295
00:13:24,920 --> 00:13:26,380
and then save some
in his teeth for later,
296
00:13:26,430 --> 00:13:29,010
sometimes weeks later.
297
00:13:29,050 --> 00:13:30,390
The smell
of old man
298
00:13:30,430 --> 00:13:33,730
will be in your house,
your clothes,
299
00:13:33,770 --> 00:13:36,100
your hair forever.
300
00:13:37,350 --> 00:13:38,730
But in Japanese Culture,
301
00:13:38,770 --> 00:13:40,110
we are supposed
to revere our elders.
302
00:13:40,150 --> 00:13:43,650
Look, I love your food.
I love your TVs,
303
00:13:43,690 --> 00:13:47,030
but on this one,
you guys couldn't be wronger.
304
00:13:47,070 --> 00:13:49,070
[SIGHS]
305
00:13:49,120 --> 00:13:53,200
Honey, I just called my dad.
He's so excited.
306
00:13:53,240 --> 00:13:55,040
That's--that's
great, honey.
307
00:13:55,080 --> 00:13:56,870
Oh, one little thing:
308
00:13:56,920 --> 00:14:00,380
I think we should put him
in the room upstairs.
309
00:14:00,420 --> 00:14:02,000
Well, my game stuff
is upstairs.
310
00:14:02,050 --> 00:14:03,760
Can't he stay
in the room off the kitchen?
311
00:14:03,800 --> 00:14:07,010
It's too small. You put
all your junk in the garage.
312
00:14:12,350 --> 00:14:13,640
I'll be back.
313
00:14:13,680 --> 00:14:15,640
I'll be right here
if you need me.
314
00:14:19,850 --> 00:14:23,270
Mr. Pickles loves
to make new friends.
315
00:14:23,320 --> 00:14:26,280
You know, if you're gonna
advertise a tea party,
316
00:14:26,320 --> 00:14:28,070
you might want to serve tea.
317
00:14:28,110 --> 00:14:30,950
It's imaginary tea,
silly.
318
00:14:30,990 --> 00:14:33,330
Yes. Clearly,
I'm the silly one.
319
00:14:37,370 --> 00:14:41,210
So, is your daddy
still in the picture,
320
00:14:41,250 --> 00:14:43,000
or is it a 2-mommy deal?
321
00:14:43,040 --> 00:14:45,670
'Cause that's the vibe
I'm gettin'.
322
00:14:56,140 --> 00:14:58,180
Oh, good.
I'm so glad you're here.
323
00:14:58,230 --> 00:14:59,940
Yeah. We forgot
to exchange numbers
324
00:14:59,980 --> 00:15:01,980
so we could get together
for lunch.
325
00:15:02,020 --> 00:15:03,820
No, no. Listen,
listen, listen,
326
00:15:03,860 --> 00:15:05,030
I'm gonna talk
to your boss,
327
00:15:05,070 --> 00:15:06,940
and if she doesn't
take you back, then--
328
00:15:06,990 --> 00:15:08,700
I work for a big
real estate company,
329
00:15:08,740 --> 00:15:10,200
and they're always
looking for people.
330
00:15:10,240 --> 00:15:11,870
-Are you serious?
-CARRIE: Yeah.
331
00:15:11,910 --> 00:15:13,200
I want
to make this right.
332
00:15:13,240 --> 00:15:14,990
What happened?
333
00:15:15,040 --> 00:15:16,750
I got fired,
but this lady says
334
00:15:16,790 --> 00:15:19,250
that she can get me a job
at a real estate company.
335
00:15:19,290 --> 00:15:22,460
-This is my husband.
-Ah, the famous Roberto.
336
00:15:24,210 --> 00:15:25,960
Roberto?
337
00:15:26,000 --> 00:15:27,170
How does she know
about Roberto?
338
00:15:27,210 --> 00:15:28,470
Oh, my God.
339
00:15:28,510 --> 00:15:30,130
I needed somebody
to pick up the girls.
340
00:15:30,180 --> 00:15:31,890
I told you I don't
want you talkin' to him.
341
00:15:31,930 --> 00:15:33,510
Okay, so what am I
supposed to do?
342
00:15:33,550 --> 00:15:35,140
You're
never around!
343
00:15:35,180 --> 00:15:37,390
Is the baby Roberto's?
Just tell me.
344
00:15:38,560 --> 00:15:41,060
I don't know.
345
00:15:41,100 --> 00:15:42,480
Well, when I find Roberto,
346
00:15:42,520 --> 00:15:45,270
we'll see how he likes
talking to a baseball bat.
347
00:15:49,440 --> 00:15:52,110
Hector!
348
00:15:54,910 --> 00:15:57,410
PHIL: [SPEAKING JAPANESE]
349
00:15:57,450 --> 00:16:00,040
MIYOSHI: [SPEAKING JAPANESE]
350
00:16:00,080 --> 00:16:04,290
-PHIL: [SPEAKING JAPANESE]
-MIYOSHI: [SPEAKING JAPANESE]
351
00:16:04,330 --> 00:16:05,460
Doug.
352
00:16:05,500 --> 00:16:07,170
Doug, please. Tell my wife
what happened
353
00:16:07,210 --> 00:16:09,260
when you let your
father-in-law move in.
354
00:16:12,130 --> 00:16:14,930
Ahh. I truly believe I was
sent here for a reason.
355
00:16:14,970 --> 00:16:17,310
MIYOSHI: So you put him
up to this!
356
00:16:17,350 --> 00:16:20,020
This isn't any
of your business!
357
00:16:23,940 --> 00:16:26,190
Miyoshi, come on.
358
00:16:29,360 --> 00:16:31,110
I understand
you're upset,
359
00:16:31,150 --> 00:16:33,240
I'm just sayin', I think
there are other alternatives.
360
00:16:33,280 --> 00:16:35,530
Like what? Putting him
on the street?
361
00:16:35,570 --> 00:16:36,910
No. Nobody's
saying "street."
362
00:16:36,950 --> 00:16:38,410
I mean there
are facilities.
363
00:16:38,450 --> 00:16:40,120
He's my father.
364
00:16:40,160 --> 00:16:41,960
DOUG: [SIGHS]
Trust me, Miyoshi.
365
00:16:42,000 --> 00:16:43,420
I think I know a little
something about this.
366
00:16:43,460 --> 00:16:46,380
Oh, you know? All you know
is how to eat cake.
367
00:16:46,420 --> 00:16:48,210
Oh, see, here
come the fat jokes,
368
00:16:48,250 --> 00:16:49,550
right on schedule.
369
00:16:49,590 --> 00:16:52,090
-Well, it's true.
-Oh, you know what?
370
00:16:52,130 --> 00:16:54,430
Maybe I go to eat food
because it makes me feel good.
371
00:16:54,470 --> 00:16:56,470
God forbid I get that from
you.
372
00:16:59,140 --> 00:17:00,520
I'm just gonna
wait in my truck.
373
00:17:06,980 --> 00:17:08,820
You know
what's funny?
374
00:17:08,860 --> 00:17:11,360
They put Parmesan cheese
in a little packet,
375
00:17:11,400 --> 00:17:13,450
the red pepper
in a little packet.
376
00:17:13,490 --> 00:17:14,990
And when you think
about it, Ravioli's
377
00:17:15,030 --> 00:17:18,120
just like meat
in a little packet,
378
00:17:18,160 --> 00:17:20,040
you know?
379
00:17:20,080 --> 00:17:21,410
Hello?
380
00:17:21,450 --> 00:17:22,540
-Oh.
-Did you hear
381
00:17:22,580 --> 00:17:24,290
what I just said?
382
00:17:24,330 --> 00:17:25,870
N--yeah, yeah.
383
00:17:25,920 --> 00:17:28,250
I--I'm sorry.
384
00:17:28,290 --> 00:17:30,300
No.
385
00:17:30,340 --> 00:17:33,260
I was talkin'
about the food.
386
00:17:33,300 --> 00:17:35,090
Oh. Oh, yeah.
I'm sorry.
387
00:17:35,130 --> 00:17:37,220
I'm just feeling kind of badly
about kicking Arthur out.
388
00:17:37,260 --> 00:17:39,300
I mean he's
really very sweet.
389
00:17:39,350 --> 00:17:40,970
He flipped us off.
390
00:17:41,010 --> 00:17:44,020
Yeah, but the only reason
he kept that finger up so long
391
00:17:44,060 --> 00:17:45,440
is because
of the arthritis.
392
00:17:45,480 --> 00:17:47,480
-[KNOCK ON DOOR]
-MAGGIE: Holly!
393
00:17:47,520 --> 00:17:49,110
One second.
394
00:17:51,190 --> 00:17:52,400
Here.
395
00:17:54,440 --> 00:17:57,160
Death is a natural
part of life,
396
00:17:57,200 --> 00:18:00,200
and your daughter
had a right to know that!
397
00:18:02,450 --> 00:18:05,660
So, who's up
for some Jenga?
398
00:18:05,710 --> 00:18:07,000
All right, that's it.
You know what?
399
00:18:07,040 --> 00:18:08,420
This whole night
is ridiculous.
400
00:18:08,460 --> 00:18:10,040
No, no, no. We can work
something out, Owen.
401
00:18:10,090 --> 00:18:12,170
No. This is how it's gonna be--
either he's goin'
402
00:18:12,210 --> 00:18:14,380
-or I'm goin'.
-ARTHUR: Oh, really?
403
00:18:14,420 --> 00:18:17,260
Well, let me tell you
something, Omar.
404
00:18:17,300 --> 00:18:18,640
Do you really think
she's gonna choose
405
00:18:18,680 --> 00:18:20,430
some washed-up pretty boy
406
00:18:20,470 --> 00:18:24,390
over someone who's been
her friend, her mentor, her--
407
00:18:32,230 --> 00:18:34,190
[VACUUM WHIRRING]
408
00:18:34,230 --> 00:18:36,530
[TURNS VACUUM OFF]
409
00:18:36,570 --> 00:18:39,660
Who eats rice cakes
in a church?
410
00:18:41,070 --> 00:18:42,530
Oh! Back again?
411
00:18:42,580 --> 00:18:44,410
Carrie, I'm gonna have
to start charging you rent.
412
00:18:44,450 --> 00:18:46,160
Oh, that's funny.
413
00:18:46,200 --> 00:18:47,960
You should be a comedian
because the priest thing,
414
00:18:48,000 --> 00:18:50,040
not workin' out for ya.
415
00:18:52,130 --> 00:18:55,380
-Carrie, I'm sensing--
-Yeah. Bup bup bup bup!
416
00:18:55,420 --> 00:18:59,010
Okay, so far, your little quotes
and your advice
417
00:18:59,050 --> 00:19:00,930
has lost
a woman her job,
418
00:19:00,970 --> 00:19:03,010
a man named Roberto
may be dead,
419
00:19:03,050 --> 00:19:06,390
and I will never, ever,
ever enjoy this iPod.
420
00:19:06,430 --> 00:19:08,940
So what are you
gonna do with it?
421
00:19:14,070 --> 00:19:16,320
I'm just saying that iPod
seems to be the root
422
00:19:16,360 --> 00:19:17,570
of all your problems.
423
00:19:17,610 --> 00:19:19,320
In fact, I believe
St. Augustine--
424
00:19:19,360 --> 00:19:21,700
Oh, just take it!
425
00:19:21,740 --> 00:19:23,950
-Bless you.
-I'm just gonna sit here
426
00:19:23,990 --> 00:19:25,540
and wait for triple "A."
427
00:19:25,580 --> 00:19:28,250
Ooh, yeah,
about that. Um...
428
00:19:28,290 --> 00:19:30,620
I got a wedding scheduled,
gotta start setting up,
429
00:19:30,670 --> 00:19:32,960
so...
430
00:19:37,800 --> 00:19:41,130
[TURNS VACUUM ON]
431
00:19:51,600 --> 00:19:54,860
So I sent this poor old man
out into a blizzard
432
00:19:54,900 --> 00:19:57,820
all because I was blinded by--
433
00:19:57,860 --> 00:19:59,990
by carnal lust.
434
00:20:00,030 --> 00:20:02,610
What should I do
as my penance?
435
00:20:02,660 --> 00:20:05,580
[UPBEAT MUSIC PLAYING
OVER HEADPHONES]
436
00:20:05,620 --> 00:20:06,790
HOLLY: Father?
437
00:20:06,830 --> 00:20:10,040
[UPBEAT MUSIC PLAYING
OVER HEADPHONES]
438
00:20:14,540 --> 00:20:17,710
[THEME MUSIC PLAYING]
31654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.