All language subtitles for The King of Queens (2005) - S07E10 - Domestic Disturbance_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,710 --> 00:00:06,040 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 2 00:01:00,720 --> 00:01:01,720 DOUG: Carrie! 3 00:01:01,770 --> 00:01:03,220 Hmm? 4 00:01:03,270 --> 00:01:04,770 Oh, crap. 5 00:01:05,890 --> 00:01:09,400 SINGER: *My eyes are gettin' weary* 6 00:01:09,440 --> 00:01:11,730 *My back is gettin' tight* 7 00:01:11,780 --> 00:01:13,820 *I'm sittin' here in traffic* 8 00:01:13,860 --> 00:01:16,740 *On the Queensboro bridge tonight* 9 00:01:16,780 --> 00:01:22,370 *But I don't care, 'cause all I want to do* 10 00:01:22,410 --> 00:01:26,620 *Is cash my check and drive right home to you* 11 00:01:27,830 --> 00:01:29,710 *'Cause, baby, all my life* 12 00:01:29,750 --> 00:01:34,590 *I will be drivin' home to you* 13 00:01:44,350 --> 00:01:45,810 -Carrie? -Yeah? 14 00:01:45,850 --> 00:01:47,980 Take a look at this. 15 00:01:48,020 --> 00:01:49,310 What does this tell you? 16 00:01:49,350 --> 00:01:51,560 I don't know. ThoseQueer Eyeguys 17 00:01:51,610 --> 00:01:53,190 got a hold of ya? 18 00:01:58,820 --> 00:02:00,780 No, I had to borrow your dad's socks 19 00:02:00,820 --> 00:02:01,830 'cause I'm out of socks. 20 00:02:01,870 --> 00:02:03,030 My socks are not clean 21 00:02:03,080 --> 00:02:04,620 and I don't have any clean underwear. 22 00:02:04,660 --> 00:02:08,160 Okay, it's like a mosh pit down there. 23 00:02:08,210 --> 00:02:10,830 All right, so borrow a pair from my dad. 24 00:02:10,880 --> 00:02:14,340 I tried. I couldn't figure out all the snaps and pulleys. 25 00:02:14,380 --> 00:02:16,300 I'm sorry that I'm behind on the laundry 26 00:02:16,340 --> 00:02:17,670 because I had to cook dinner, 27 00:02:17,720 --> 00:02:18,800 clean up afterwards, 28 00:02:18,840 --> 00:02:20,090 and now I'm paying all our bills. 29 00:02:20,140 --> 00:02:21,180 I told you I'd help you with that. 30 00:02:21,220 --> 00:02:22,350 You never let me. 31 00:02:22,390 --> 00:02:23,720 Yes, that's because the last time 32 00:02:23,760 --> 00:02:25,140 I let you pay the electric bill, 33 00:02:25,180 --> 00:02:27,180 we spent 3 days huddled together in the dark 34 00:02:27,230 --> 00:02:29,690 with blankets and candles. 35 00:02:29,730 --> 00:02:32,270 And shadow puppets. 36 00:02:37,990 --> 00:02:40,570 Okay, I need your paycheck, please. 37 00:02:40,610 --> 00:02:42,030 I got it. 38 00:02:42,070 --> 00:02:43,200 [EXHALES] 39 00:02:43,240 --> 00:02:44,950 Thank you. 40 00:02:44,990 --> 00:02:46,750 What's this scribbled on the back? 41 00:02:46,790 --> 00:02:49,040 Oh, I was playing around with an idea 42 00:02:49,080 --> 00:02:51,580 for a new Jets logo. 43 00:02:51,620 --> 00:02:53,710 Are they lookin' for one? 44 00:02:53,750 --> 00:02:57,010 No. 45 00:02:57,050 --> 00:02:58,210 Oh, honey, look at this. 46 00:02:58,260 --> 00:02:59,720 With my raise last month, 47 00:02:59,760 --> 00:03:01,720 I actually make more than you do now. 48 00:03:01,760 --> 00:03:02,890 What? 49 00:03:02,930 --> 00:03:04,350 -Yeah, look. -No, you don't. 50 00:03:04,390 --> 00:03:06,060 I do, look. 51 00:03:06,100 --> 00:03:07,770 Oh, that's 'cause I got all these deductions. 52 00:03:07,810 --> 00:03:08,810 Look, I got all this F.I.C.A. 53 00:03:08,850 --> 00:03:11,140 That's what's bringin' me down. 54 00:03:11,190 --> 00:03:13,650 No, they took F.I.C.A. from me, too. 55 00:03:13,690 --> 00:03:15,360 Look, my check can beat up your check. 56 00:03:15,400 --> 00:03:17,110 Leave me alone, you big bully! 57 00:03:17,150 --> 00:03:19,280 All right, yeah. Yeah. 58 00:03:19,320 --> 00:03:20,990 Oh, come on, I'm teasing you. 59 00:03:21,030 --> 00:03:22,240 We should be proud of ourselves. 60 00:03:22,280 --> 00:03:23,370 We're doing really well. 61 00:03:23,410 --> 00:03:24,780 We are? 62 00:03:24,820 --> 00:03:26,830 Yes, and according to my calculations, 63 00:03:26,870 --> 00:03:29,750 we actually have some disposable income. 64 00:03:29,790 --> 00:03:32,870 Really? What do you want to dispose it on? 65 00:03:32,920 --> 00:03:35,880 Um, well, we can start an IRA, you know? 66 00:03:35,920 --> 00:03:38,800 Start saving for our retirement. 67 00:03:38,840 --> 00:03:40,920 Mm-hmm...mm-hmm. 68 00:03:43,720 --> 00:03:46,680 What else ya got? 69 00:03:46,720 --> 00:03:47,970 Okay, well, we do need 70 00:03:48,010 --> 00:03:50,100 to upgrade our heating system. 71 00:03:50,140 --> 00:03:51,980 That is true. We do need to... 72 00:03:52,020 --> 00:03:53,100 upgrade the heat-- 73 00:03:53,140 --> 00:03:55,650 but even more than the heating system, 74 00:03:55,690 --> 00:03:59,280 haven't we been needing a speed boat? 75 00:03:59,320 --> 00:04:01,400 Okay, let's put a pin in the speed boat. 76 00:04:01,440 --> 00:04:03,110 Now, I'm all for splurging, 77 00:04:03,150 --> 00:04:05,320 but it's gotta be something we both could enjoy. 78 00:04:05,370 --> 00:04:06,740 Okay. 79 00:04:06,780 --> 00:04:09,700 How about a speed boat and a male dancer? 80 00:04:18,170 --> 00:04:19,170 Hey, Arthur. 81 00:04:19,210 --> 00:04:20,420 Oh, Spence, my boy. 82 00:04:20,460 --> 00:04:23,380 Here for another lesson in gin rummy? 83 00:04:23,430 --> 00:04:25,140 A--a lesson? 84 00:04:25,180 --> 00:04:26,220 As of yesterday, 85 00:04:26,260 --> 00:04:30,020 you owe me $82,000. 86 00:04:30,060 --> 00:04:31,980 Ah, yes. 87 00:04:32,020 --> 00:04:34,940 Double or nothing is a cruel mistress. 88 00:04:36,020 --> 00:04:38,190 Look, I'll tell you what. 89 00:04:38,230 --> 00:04:39,940 I'll forget the whole gin debt 90 00:04:39,980 --> 00:04:41,070 if you'll do something for me 91 00:04:41,110 --> 00:04:43,990 that'll make me very, very happy. 92 00:04:44,030 --> 00:04:47,490 I'm not sure I'm comfortable where this is headed. 93 00:04:47,530 --> 00:04:49,700 Listen, it's about my mom. 94 00:04:49,740 --> 00:04:51,040 What about her? 95 00:04:51,080 --> 00:04:52,290 She's out in the car. 96 00:04:52,330 --> 00:04:55,370 I'm taking her to the podiatrist right now. 97 00:04:55,420 --> 00:04:59,000 The thing is, she's been feeling really down lately, 98 00:04:59,040 --> 00:05:01,000 you know, she feels like nobody wants her, 99 00:05:01,050 --> 00:05:02,880 needs her for anything anymore. 100 00:05:02,920 --> 00:05:04,300 Well, if your mother's one thing, 101 00:05:04,340 --> 00:05:06,180 she's astute. 102 00:05:06,220 --> 00:05:09,800 Listen... 103 00:05:09,850 --> 00:05:12,350 Couldn't you just go out 104 00:05:12,390 --> 00:05:14,850 and ask her to a movie or something? 105 00:05:14,890 --> 00:05:17,190 How can I put this nicely? 106 00:05:17,230 --> 00:05:19,020 Your mother's not my cup of tea 107 00:05:19,060 --> 00:05:21,940 and I find her hideous and annoying. 108 00:05:24,530 --> 00:05:26,950 Thanks for putting it nicely. 109 00:05:26,990 --> 00:05:28,280 VERONICA: Spencer, I don't want 110 00:05:28,320 --> 00:05:30,450 to be late for Dr. Kaplan. 111 00:05:30,490 --> 00:05:34,200 This hammer-toe won't correct itself. 112 00:05:34,250 --> 00:05:35,750 Hello, Arthur. 113 00:05:35,790 --> 00:05:37,540 Veronica. I'd love to stay and chat, 114 00:05:37,580 --> 00:05:41,250 but I'm counseling runaways in the basement. 115 00:06:02,860 --> 00:06:04,650 Who are you? 116 00:06:06,900 --> 00:06:09,530 Why are you stealing my underwear? 117 00:06:09,570 --> 00:06:10,620 Qué? 118 00:06:10,660 --> 00:06:12,200 Oh. Hey, honey. 119 00:06:12,240 --> 00:06:14,950 Um, Inez, this is myesposoDoug. 120 00:06:15,000 --> 00:06:16,330 Ah, mucho gusto. cómo está? 121 00:06:16,370 --> 00:06:18,500 duh duh duh. Yeah. Um, uh... 122 00:06:20,670 --> 00:06:22,250 Me voy a lavar la ropa. 123 00:06:22,290 --> 00:06:25,380 Oh,lavar.Yes. Laundry. Sí, sí, sí, sí. 124 00:06:27,260 --> 00:06:28,970 Okay, wha--what's going on? Who's that lady? 125 00:06:29,010 --> 00:06:30,840 She's our maid! 126 00:06:30,890 --> 00:06:32,220 What? 127 00:06:32,260 --> 00:06:33,720 Yes. After our talk last night, 128 00:06:33,760 --> 00:06:35,350 I was downstairs doing laundry, 129 00:06:35,390 --> 00:06:37,810 trying to shout out anchovy paste from your t-shirt, 130 00:06:37,850 --> 00:06:39,810 and I thought, what would be better 131 00:06:39,850 --> 00:06:41,980 than having some help around here? 132 00:06:42,020 --> 00:06:43,820 A speedboat. 133 00:06:43,860 --> 00:06:45,730 No. 134 00:06:45,780 --> 00:06:47,650 We were supposed to get something we both enjoyed. 135 00:06:47,690 --> 00:06:49,820 Doug, the maid's for you, too. 136 00:06:49,860 --> 00:06:51,320 Really?! 137 00:06:51,360 --> 00:06:53,490 Can I fish off her bow? 138 00:06:55,410 --> 00:06:57,950 No, but she can do your laundry, your dishes, 139 00:06:58,000 --> 00:06:59,790 and clean up after your mess. 140 00:06:59,830 --> 00:07:02,420 Hmm. I already had someone doing that. You! 141 00:07:02,460 --> 00:07:03,790 Doug, come on! 142 00:07:03,840 --> 00:07:05,300 This is crazy! Carrie, this is a big thing, 143 00:07:05,340 --> 00:07:06,590 and you don't even ask me? 144 00:07:06,630 --> 00:07:08,510 No. I just--I fell in love with her, honey, 145 00:07:08,550 --> 00:07:10,720 and I told her it's only a one-week trial 146 00:07:10,760 --> 00:07:13,390 upon approval of my husband. 147 00:07:13,430 --> 00:07:14,470 And she knows that? 148 00:07:14,510 --> 00:07:15,930 Does--does she even speak English? 149 00:07:15,970 --> 00:07:17,310 A little. But, look, 150 00:07:17,350 --> 00:07:18,730 I remember Spanish from high school, 151 00:07:18,770 --> 00:07:22,730 and I bought you an English-Spanish dictionary. 152 00:07:22,770 --> 00:07:26,360 Oh, great. N-now I gotta read. Okay. 153 00:07:26,400 --> 00:07:27,940 Doug, will you just give her a chance? 154 00:07:27,980 --> 00:07:30,240 You will fall in love with her. Please. 155 00:07:30,280 --> 00:07:31,950 [SIGHS] I don't know. I just... 156 00:07:31,990 --> 00:07:35,280 Did I mention that Inez is an incredible cook? 157 00:07:35,330 --> 00:07:37,290 She makes a Mexican dessert 158 00:07:37,330 --> 00:07:39,700 that is basically deep-fried ice cream. 159 00:07:41,580 --> 00:07:43,290 And here's another bonus. 160 00:07:43,330 --> 00:07:44,920 When I get home from work, I won't be busy 161 00:07:44,960 --> 00:07:46,380 doin' all the stuff around the house. 162 00:07:46,420 --> 00:07:47,880 I will have more time 163 00:07:47,920 --> 00:07:50,470 for pleasin' my man. 164 00:07:52,760 --> 00:07:54,590 Now, she really fries it? 165 00:08:05,610 --> 00:08:06,650 Hey. 166 00:08:06,690 --> 00:08:08,610 Buenos días. 167 00:08:08,650 --> 00:08:11,740 Sí. 168 00:08:11,780 --> 00:08:13,910 Sí, señorita. 169 00:08:18,620 --> 00:08:20,290 You, eh...finish 170 00:08:20,330 --> 00:08:22,370 con sus platos? 171 00:08:22,410 --> 00:08:23,420 Platos?Uh... 172 00:08:23,460 --> 00:08:25,380 Uh, platos. platos? 173 00:08:25,420 --> 00:08:26,920 Oh, yeah, yeah. Yeah.Sí. Sí. Sí. 174 00:08:26,960 --> 00:08:28,670 -Y la leche? -Sí. Sí. 175 00:08:28,710 --> 00:08:30,670 No. No. No. 176 00:08:30,710 --> 00:08:32,340 [MUTTERING]Leche. Uh...uh... 177 00:08:32,380 --> 00:08:33,760 um... 178 00:08:37,350 --> 00:08:39,350 [MUTTERING] I needleche... 179 00:08:51,650 --> 00:08:54,360 Dijiste que no querias la leche, verdad? 180 00:08:54,400 --> 00:08:55,780 No! No! 181 00:08:55,820 --> 00:08:58,990 Oh, you...eh, wanted la leche para su cereal. 182 00:08:59,030 --> 00:09:01,950 Yes, I wanted-- I didn't understand you before. 183 00:09:02,000 --> 00:09:03,910 Uh, I was done with theplatos, 184 00:09:03,960 --> 00:09:05,920 but not with theleche. 185 00:09:05,960 --> 00:09:07,080 It's nobody's fault. 186 00:09:07,130 --> 00:09:08,790 It's just a little communication problem. 187 00:09:08,840 --> 00:09:12,130 You know what I'm sayin'? [SPUTTERS] 188 00:09:12,170 --> 00:09:14,720 You take theleche. I'm gonna hit a diner. 189 00:09:14,760 --> 00:09:16,090 Yeah. 190 00:09:26,980 --> 00:09:28,060 Buenas tardes. 191 00:09:28,100 --> 00:09:29,860 Hey. 192 00:09:35,240 --> 00:09:36,820 Leche. 193 00:09:51,540 --> 00:09:53,050 -Inez? -Yes? 194 00:09:53,090 --> 00:09:55,380 I--I'm looking for the Oreos. 195 00:09:55,420 --> 00:09:57,180 Mmm... 196 00:09:57,220 --> 00:10:00,850 LosOreos? 197 00:10:00,890 --> 00:10:02,930 Oreos? You-- the cookie? 198 00:10:02,970 --> 00:10:05,100 Uh...mmm. 199 00:10:05,140 --> 00:10:07,770 No. 200 00:10:07,810 --> 00:10:10,060 Mmm. Mmm. 201 00:10:11,110 --> 00:10:12,230 Hey, honey. 202 00:10:12,270 --> 00:10:14,400 We got a problem. Inez moved the Oreos, 203 00:10:14,440 --> 00:10:17,400 and they're gone-- they're just gone! 204 00:10:17,450 --> 00:10:20,780 Okay, honey, relax. We'll figure this out, okay? 205 00:10:20,820 --> 00:10:22,870 -Um, Inez? -Yes? 206 00:10:22,910 --> 00:10:28,500 Yeah, hi. Doug is buscando...galletas. 207 00:10:28,540 --> 00:10:29,920 Oreos. 208 00:10:29,960 --> 00:10:31,840 Oh, las galletas! 209 00:10:33,170 --> 00:10:36,260 LosOreos. 210 00:10:36,300 --> 00:10:37,920 Oh, look, honey! 211 00:10:37,970 --> 00:10:40,140 She cleaned out the cookie jar 212 00:10:40,180 --> 00:10:43,600 and put cookies in there! 213 00:10:43,640 --> 00:10:46,270 Okay, but now where are my Arby's coupons? 214 00:10:46,310 --> 00:10:48,100 Gracias, Inez. 215 00:10:48,140 --> 00:10:49,850 El Señor Doug se enojo mucho. 216 00:10:49,890 --> 00:10:51,860 A él le gusta mucho sus galletas. 217 00:10:51,900 --> 00:10:55,280 Oh, yeah.Sí. Mucho galletas. 218 00:10:55,320 --> 00:10:57,940 Muchopuddingybacon! 219 00:10:57,990 --> 00:10:59,490 [BOTH LAUGHING] 220 00:10:59,530 --> 00:11:01,450 Yo pienso que a él le gusta todo. 221 00:11:01,490 --> 00:11:03,870 Oh, yeah.Sí. Sí. 222 00:11:15,460 --> 00:11:16,460 Look, honey, 223 00:11:16,500 --> 00:11:19,170 Inez dusted under the lamp. 224 00:11:19,220 --> 00:11:22,970 And look, she put fresh flowers by our bed. 225 00:11:23,010 --> 00:11:26,640 Oh, that is so nice. I'm gonna miss her. 226 00:11:26,680 --> 00:11:28,020 What? 227 00:11:28,060 --> 00:11:29,270 Well, you said it was a one-week trial 228 00:11:29,310 --> 00:11:30,560 upon approval of your husband, 229 00:11:30,600 --> 00:11:32,980 and I gotta tell you I don't approve. 230 00:11:33,020 --> 00:11:35,150 What do you mean? Inez is doing great. 231 00:11:35,190 --> 00:11:36,150 I disagree. 232 00:11:36,190 --> 00:11:37,530 Why? What's wrong with her? 233 00:11:37,570 --> 00:11:40,030 Well, for one thing, she moves my snacks around 234 00:11:40,070 --> 00:11:41,490 and I gotta look all over the place. 235 00:11:41,530 --> 00:11:43,660 Yeah. Well, God forbid you burn a few calories 236 00:11:43,700 --> 00:11:45,530 before you inhale a sheet cake. 237 00:11:45,580 --> 00:11:48,660 See? I don't like how you guys are together. 238 00:11:48,700 --> 00:11:50,210 What are you talking about? 239 00:11:50,250 --> 00:11:53,210 Yeah, you two laughing and plotting against me 240 00:11:53,250 --> 00:11:56,380 in your secret little language. 241 00:11:56,420 --> 00:11:58,090 It's called Spanish, Doug, 242 00:11:58,130 --> 00:12:00,300 and about half the world speaks it. 243 00:12:00,340 --> 00:12:02,090 Not this half. 244 00:12:02,130 --> 00:12:03,930 Well, you seem to speak it pretty well 245 00:12:03,970 --> 00:12:05,180 when you're ordering from the taco bell 246 00:12:05,220 --> 00:12:06,430 dollar value menu. 247 00:12:06,470 --> 00:12:08,680 No. Yeah, yeah, you got me! You got me! 248 00:12:08,720 --> 00:12:11,940 'cause I know how to say burrito and more! 249 00:12:11,980 --> 00:12:13,400 Doug, come on! You're being ridiculous! 250 00:12:13,440 --> 00:12:15,060 You did this without even asking me. 251 00:12:15,110 --> 00:12:16,480 All right. Well, you know what? This is crazy. 252 00:12:16,520 --> 00:12:18,530 Inez is doing a great job, and she's staying. 253 00:12:18,570 --> 00:12:20,150 Well, if she's staying, she's working for free, 254 00:12:20,190 --> 00:12:21,530 'cause I ain't paying her. 255 00:12:21,570 --> 00:12:23,530 Then I'll pay her. I pay for most of her anyway. 256 00:12:23,570 --> 00:12:25,490 -Hmm? -What? 257 00:12:25,530 --> 00:12:27,370 Oh. Sothat's what this is about. 258 00:12:27,410 --> 00:12:29,040 You think you're the boss 259 00:12:29,080 --> 00:12:31,330 'cause you're making a few more dollars than I am. 260 00:12:31,370 --> 00:12:32,370 More than a few. 261 00:12:32,410 --> 00:12:34,500 DOUG: Oh! Ha ha ha ha ha! 262 00:12:34,540 --> 00:12:35,920 The gloves are off! 263 00:12:35,960 --> 00:12:37,210 Let me tell you something-- 264 00:12:37,250 --> 00:12:39,050 if you want a war over who calls the shots 265 00:12:39,090 --> 00:12:41,420 in this marriage, you got one, sister. 266 00:12:41,460 --> 00:12:44,180 Doug, I don't want a war. 267 00:12:44,220 --> 00:12:46,470 Well, you got one, sister! 268 00:12:52,640 --> 00:12:55,600 Oh, careful. I just put down some glo-coat. 269 00:12:55,650 --> 00:12:57,940 Uh, Veronica, what's going on? 270 00:12:57,980 --> 00:13:01,480 Oh. Doug hired me. Didn't he tell you? 271 00:13:01,530 --> 00:13:03,900 No! No, he did not. 272 00:13:03,950 --> 00:13:06,070 Well, maybe he wanted it to be a surprise. 273 00:13:06,110 --> 00:13:08,780 Yeah, I'm sure he did. Yeah. 274 00:13:08,830 --> 00:13:10,040 Well, God bless him. 275 00:13:10,080 --> 00:13:13,330 Just feels so good to be working again. 276 00:13:13,370 --> 00:13:16,790 Hey, Care. You met our new maid Veronica. 277 00:13:16,830 --> 00:13:20,340 Yes, I've met Spencer's mother. 278 00:13:20,380 --> 00:13:21,630 Well, I hope it's not a problem, 279 00:13:21,670 --> 00:13:25,510 but she speaks English. 280 00:13:25,550 --> 00:13:27,510 Oh, I'd better dump this trash 281 00:13:27,550 --> 00:13:28,890 before it gets too full. 282 00:13:28,930 --> 00:13:31,010 Oh, good eye, good eye. She's on top of things. 283 00:13:31,060 --> 00:13:32,520 You are a treasure. 284 00:13:32,560 --> 00:13:34,600 Oh, stop! 285 00:13:38,520 --> 00:13:41,480 All right. Just what in the hell do you think you're doing? 286 00:13:41,520 --> 00:13:43,820 Just giving a senior citizen a sense of purpose. 287 00:13:43,860 --> 00:13:45,700 Feels good. 288 00:13:47,660 --> 00:13:50,950 Doug, this is ridiculous. We can't have two maids. 289 00:13:50,990 --> 00:13:52,660 -I agree. Get rid of yours. -No! 290 00:13:52,700 --> 00:13:53,830 Okay, then we got two maids. 291 00:13:53,870 --> 00:13:55,620 Okay, you do understand 292 00:13:55,660 --> 00:13:57,920 that we can't afford to pay two maids? 293 00:13:57,960 --> 00:13:58,960 I don't care. 294 00:13:59,000 --> 00:14:00,170 Okay, you know what? 295 00:14:00,210 --> 00:14:02,090 Well, we can go bankrupt for all I care. 296 00:14:02,130 --> 00:14:03,590 I would love that. 297 00:14:03,630 --> 00:14:06,170 Good. I hope we end up living in our car. 298 00:14:06,220 --> 00:14:08,680 Great. Hope your father likes living on the roof. 299 00:14:15,890 --> 00:14:17,020 Más cáfe? 300 00:14:17,060 --> 00:14:19,440 Oh, yes. Gracias,Inez. 301 00:14:19,480 --> 00:14:23,020 And by the way, Inez, this chile relleno, 302 00:14:23,070 --> 00:14:25,030 it ismuy bueno. 303 00:14:25,070 --> 00:14:26,110 Gracias. 304 00:14:26,150 --> 00:14:29,030 Mm-hmm. It's just so cheesy. 305 00:14:33,990 --> 00:14:35,580 Veronica! 306 00:14:35,620 --> 00:14:36,870 Yeah? Do you need something? 307 00:14:36,910 --> 00:14:38,670 No, no, no. I just wanted to let you know 308 00:14:38,710 --> 00:14:41,130 that you've outdone yourself with tonight's dinner. 309 00:14:41,170 --> 00:14:44,460 Oh. Ha. It's just fish sticks. 310 00:14:44,500 --> 00:14:47,880 Yeah, but they were just sofishy. 311 00:14:50,720 --> 00:14:54,560 Uh, Doug, could you pass the salt, please? 312 00:14:54,600 --> 00:14:55,850 Sure. 313 00:14:59,810 --> 00:15:01,440 Mm-mm. 314 00:15:03,730 --> 00:15:05,440 Thank you. 315 00:15:08,950 --> 00:15:12,570 Well, listen, let me clean up some of these dirty dishes here. 316 00:15:12,620 --> 00:15:14,660 Oh! Oh, I'm sorry! 317 00:15:14,700 --> 00:15:15,990 I'll clean that right up! 318 00:15:16,040 --> 00:15:18,620 That's okay. That's Mrs. Heffernan's drink. 319 00:15:18,660 --> 00:15:19,910 Inez will clean that up. 320 00:15:19,960 --> 00:15:22,580 No, Inez. Veronica spilled it. 321 00:15:22,630 --> 00:15:24,710 I'm sure she wants to clean it. 322 00:15:24,750 --> 00:15:26,500 No, she doesn't! 323 00:15:29,130 --> 00:15:31,630 -Doug, come on-- -Shh. 324 00:15:33,640 --> 00:15:35,930 This is between the maids now. 325 00:15:38,680 --> 00:15:40,810 All right, can we just end this now, please? 326 00:15:40,850 --> 00:15:43,060 Fine. You know what, Veronica? 327 00:15:43,100 --> 00:15:46,150 I'll be having my Oreos in the kitchen tonight. 328 00:15:54,910 --> 00:15:55,990 Veronica. 329 00:15:56,030 --> 00:15:57,580 Oh, hey, Arthur. 330 00:15:57,620 --> 00:15:59,120 So, now you're stalking me. 331 00:15:59,160 --> 00:16:00,290 Relax. 332 00:16:00,330 --> 00:16:01,750 Doug hired me to help around the house. 333 00:16:01,790 --> 00:16:04,040 See? I'm washing out his work clothes. 334 00:16:04,080 --> 00:16:07,960 Oh. So am I to understand you're the maid? 335 00:16:08,000 --> 00:16:09,010 Yeah. 336 00:16:09,050 --> 00:16:10,630 Oh. 337 00:16:10,670 --> 00:16:12,720 Then as master of the house, 338 00:16:12,760 --> 00:16:14,930 I'll leave you to your duties. 339 00:16:24,230 --> 00:16:25,980 Hmm. 340 00:16:26,020 --> 00:16:27,980 What is it? 341 00:16:28,020 --> 00:16:31,700 It's just this sudden change in circumstances. 342 00:16:33,200 --> 00:16:35,990 I must admit... 343 00:16:36,030 --> 00:16:39,080 I'm finding it rather titillating. 344 00:16:39,120 --> 00:16:40,540 You do? 345 00:16:40,580 --> 00:16:44,670 Perhaps it's the taboo of class distinction... 346 00:16:44,710 --> 00:16:49,750 or the allure of your stern yet body-hugging uniform... 347 00:16:49,800 --> 00:16:53,840 but I'm seeing you in a whole new light. 348 00:16:53,880 --> 00:16:56,970 Look, Arthur, I was hired to work here. 349 00:16:57,010 --> 00:16:59,850 Now, any personal relationship between us 350 00:16:59,890 --> 00:17:02,850 would be totally inappropriate. 351 00:17:02,890 --> 00:17:06,940 You know just what to say to get me going. 352 00:17:15,110 --> 00:17:18,240 [TV PLAYING] 353 00:17:24,080 --> 00:17:25,710 Apparently, someone thought doing laundry 354 00:17:25,750 --> 00:17:29,340 wasn't as important as watchingSabado Gigante. 355 00:17:33,920 --> 00:17:36,050 But... 356 00:17:36,090 --> 00:17:38,720 you know what they say. When life gives you lemons, 357 00:17:38,760 --> 00:17:41,180 you get lemon maid! 358 00:17:44,680 --> 00:17:48,980 Inez, uh, what's going on with thelavarohere? 359 00:17:49,020 --> 00:17:50,980 No puedo ir abajo. 360 00:17:51,020 --> 00:17:53,400 Why can't you go downstairs?Porque? 361 00:17:53,440 --> 00:17:58,070 Porque Veronica siempre downstairshaciendo... 362 00:17:58,110 --> 00:18:01,160 Boom-boom con señor grandpa. 363 00:18:06,870 --> 00:18:09,080 Do you know what's going on? 364 00:18:09,130 --> 00:18:10,880 Instead of doing her work, 365 00:18:10,920 --> 00:18:13,960 Veronica is downstairs boom-booming my dad! 366 00:18:15,670 --> 00:18:16,930 What? 367 00:18:16,970 --> 00:18:19,800 Yeah! That's why Inez can't do the laundry. 368 00:18:19,840 --> 00:18:22,680 Your maid is ruining my maid! 369 00:18:22,720 --> 00:18:24,220 You're just jealous 'cause my maid's 370 00:18:24,270 --> 00:18:27,060 willing to go the extra mile. 371 00:18:30,060 --> 00:18:32,360 Oh, sorry. Sorry I was downstairs so long. 372 00:18:32,400 --> 00:18:35,030 I had to catch up on my ironing. 373 00:18:39,070 --> 00:18:40,820 Okay, you know what? 374 00:18:40,870 --> 00:18:42,080 I will handle this just like 375 00:18:42,120 --> 00:18:43,790 I handle everything else around here. 376 00:18:43,830 --> 00:18:46,250 So why don't you eat a ring-ding or a ho-ho or a hoo-hoo-- 377 00:18:46,290 --> 00:18:49,370 whatever the hell it is you eat now, okay? 378 00:18:49,420 --> 00:18:51,960 Uh, Veronica, it's pretty obvious 379 00:18:52,000 --> 00:18:55,130 that we have a crazy thing going on here. 380 00:18:55,170 --> 00:18:56,720 But, uh, you've been doing a great job, 381 00:18:56,760 --> 00:18:58,130 but I'm gonna have to let you go. 382 00:18:58,170 --> 00:19:00,300 DOUG: Uh, excuse me. You do not have that authority. 383 00:19:00,340 --> 00:19:01,930 Oh, yes, I do, 'cause I'm the boss. You're fired. 384 00:19:01,970 --> 00:19:03,350 Oh, no, no, you stay right here. 385 00:19:03,390 --> 00:19:05,350 Okay. If anybody's getting the boot, it's her. 386 00:19:05,390 --> 00:19:07,430 Sorry, Inez. You're fired! 387 00:19:07,480 --> 00:19:08,770 Qúe? 388 00:19:08,810 --> 00:19:10,850 Oh, God, what is the word here? 389 00:19:10,900 --> 00:19:12,690 The word. Uh... 390 00:19:12,730 --> 00:19:15,440 Sorry, Inez. You'reconfuego. 391 00:19:16,900 --> 00:19:20,160 Okay, idiot. You just told her she's on fire. 392 00:19:20,200 --> 00:19:21,700 She knows what I mean. Yeah. 393 00:19:21,740 --> 00:19:23,030 Why are you still here? 394 00:19:23,070 --> 00:19:24,450 He told me to stay. 395 00:19:24,490 --> 00:19:27,000 And I am telling you to leave, or it is go time. 396 00:19:27,040 --> 00:19:28,410 Oh! 397 00:19:28,460 --> 00:19:30,460 You know what? Go time! Let's go. Yes, absolutely. 398 00:19:30,500 --> 00:19:32,920 Esto es imposible. Ya me voy! 399 00:19:32,960 --> 00:19:35,000 -No, no, no-- -Yeah, right. Absolutely. 400 00:19:35,050 --> 00:19:37,510 Sorry. Don't let thepuerta 401 00:19:37,550 --> 00:19:39,170 hit you in the, uh... 402 00:19:39,220 --> 00:19:41,010 you know! 403 00:19:46,510 --> 00:19:49,060 Never would have happened if we got a speed boat. 404 00:19:55,520 --> 00:19:56,730 Veronica. 405 00:19:56,780 --> 00:19:58,030 Yes? 406 00:19:58,070 --> 00:20:00,490 Do you have a moment to pop on down to my room? 407 00:20:00,530 --> 00:20:01,910 Why? 408 00:20:01,950 --> 00:20:04,280 There's something wrong with my bed. 409 00:20:04,320 --> 00:20:06,370 You're not in it. 410 00:20:06,410 --> 00:20:08,370 We have all the time in the world now. 411 00:20:08,410 --> 00:20:10,210 Carrie fired me. 412 00:20:10,250 --> 00:20:12,960 So...you're no longer the maid? 413 00:20:13,000 --> 00:20:14,330 No. 414 00:20:14,380 --> 00:20:17,340 But after all we've shared, 415 00:20:17,380 --> 00:20:21,050 does that really matter now? 416 00:20:21,090 --> 00:20:22,470 I'll call you. 417 00:20:26,850 --> 00:20:29,970 [THEME MUSIC PLAYING] 29173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.