All language subtitles for The King of Queens (2001) - S03E21 - Departure Time_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:04,580 SINGER: *My eyes are gettin' weary* 2 00:00:04,620 --> 00:00:07,170 *My back is gettin' tight* 3 00:00:07,210 --> 00:00:09,050 * I'm sittin' here in traffic* 4 00:00:09,090 --> 00:00:11,670 *On the Queensboro Bridge tonight* 5 00:00:11,720 --> 00:00:17,510 *But I don't care, 'cause all I want to do* 6 00:00:17,550 --> 00:00:23,230 *Is cash my check and drive right home to you* 7 00:00:23,270 --> 00:00:24,980 *'Cause, baby, all my life* 8 00:00:25,020 --> 00:00:29,480 *I will be drivin' home to you* 9 00:00:35,320 --> 00:00:37,530 DOUG: Today? Really? That's great! 10 00:00:37,570 --> 00:00:39,740 3:00? Yeah, sure, you know what, no problem. 11 00:00:39,780 --> 00:00:40,870 We're wide open today. 12 00:00:40,910 --> 00:00:41,950 No, we're not. 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,040 You know what, don't worry about it. 14 00:00:43,080 --> 00:00:44,210 It's no problem. 15 00:00:44,250 --> 00:00:45,540 Doug, who are you talking to? 16 00:00:45,580 --> 00:00:47,500 Look--look we want to see you. We're coming. 17 00:00:47,540 --> 00:00:48,960 Doug! Hello! 18 00:00:49,000 --> 00:00:50,920 It's fine, yup. Okay. 19 00:00:50,960 --> 00:00:54,220 Pay attention to me! 20 00:00:54,260 --> 00:00:56,340 Got it. Okay, bye,mom. 21 00:00:56,380 --> 00:00:57,510 Ooh! 22 00:00:57,550 --> 00:00:59,050 Nice job. Now I'm gonna hear her voice 23 00:00:59,100 --> 00:01:00,600 every time I see those. 24 00:01:00,640 --> 00:01:01,890 So, am I getting 25 00:01:01,930 --> 00:01:03,310 your parents are coming out here today? 26 00:01:03,350 --> 00:01:05,520 Yeah, yeah, they're flying to Montreal for a wedding, 27 00:01:05,560 --> 00:01:07,480 and it turns out they got a 45-minute layover 28 00:01:07,520 --> 00:01:09,560 at JFK, so we're gonna drive out and see them. 29 00:01:09,610 --> 00:01:11,610 Well, Doug, even if I wasn't really busy today, 30 00:01:11,650 --> 00:01:13,820 that sounds like a big pain in the ass. 31 00:01:13,860 --> 00:01:15,150 Hey, come on, it's my parents! 32 00:01:15,200 --> 00:01:16,530 I know, and I love them, believe me. 33 00:01:16,570 --> 00:01:18,450 It's just to drive there, find parking, 34 00:01:18,490 --> 00:01:21,370 a 45-minute visit's gonna take 4 hours. 35 00:01:21,410 --> 00:01:23,160 A 4-hour inconvenience with my parents, 36 00:01:23,200 --> 00:01:27,750 as opposed to in my housealways. 37 00:01:30,460 --> 00:01:32,550 Doug, you may have never made a better point. 38 00:01:32,590 --> 00:01:34,420 Yeah. Dad, we're gonna have to move 39 00:01:34,460 --> 00:01:36,760 your haircut appointment today. I'm sorry. 40 00:01:36,800 --> 00:01:37,970 What? Why? 41 00:01:38,010 --> 00:01:39,220 Doug's parents are coming into town. 42 00:01:39,260 --> 00:01:41,100 Well, well, well, stop the world. 43 00:01:41,140 --> 00:01:42,430 The Heffernans have deigned 44 00:01:42,470 --> 00:01:44,770 to grace us with their presence. 45 00:01:44,810 --> 00:01:45,770 Would you stop? 46 00:01:45,810 --> 00:01:47,350 They're very nice people. 47 00:01:47,390 --> 00:01:49,400 Yeah, well, I'm down here in the trenches 48 00:01:49,440 --> 00:01:51,060 doing the heavy lifting of parenting, 49 00:01:51,110 --> 00:01:52,650 then they waltz into town 50 00:01:52,690 --> 00:01:53,940 and get all the glory. 51 00:01:53,980 --> 00:01:56,820 Yes, you're an unsung hero. 52 00:02:01,660 --> 00:02:02,990 DOUG: Come on, I want to meet them 53 00:02:03,030 --> 00:02:04,120 when they get off the plane. 54 00:02:04,160 --> 00:02:05,200 I can't believe you made me 55 00:02:05,250 --> 00:02:06,330 change my haircut appointment. 56 00:02:06,370 --> 00:02:07,500 Dad, we are taking you there 57 00:02:07,540 --> 00:02:08,750 right after this, and listen, 58 00:02:08,790 --> 00:02:09,870 you're not the only one 59 00:02:09,920 --> 00:02:11,290 who had to move stuff, okay? 60 00:02:11,330 --> 00:02:13,340 I had to change my manicure to 6:00, 61 00:02:13,380 --> 00:02:15,300 and I had to cancel the toes. 62 00:02:15,340 --> 00:02:16,970 All right? So suck it up. 63 00:02:17,010 --> 00:02:19,090 We are doing this for Doug's parents. 64 00:02:19,130 --> 00:02:20,180 Yeah, well, while we're at it, 65 00:02:20,220 --> 00:02:22,220 why don't we tweak the earth's axis 66 00:02:22,260 --> 00:02:24,140 to make the weather more pleasant for them. 67 00:02:24,180 --> 00:02:25,680 Uh! 68 00:02:27,390 --> 00:02:29,690 Think my mom will bring us lemon squares? 69 00:02:29,730 --> 00:02:31,020 Has she ever not? 70 00:02:31,060 --> 00:02:32,270 Nah. 71 00:02:32,310 --> 00:02:33,270 Nah, she always does. 72 00:02:33,310 --> 00:02:35,480 Just gonna get a drink of water. 73 00:02:35,530 --> 00:02:37,320 Come on, Arthur, can't you grab it later? 74 00:02:37,360 --> 00:02:39,650 ARTHUR: Hold your horses, I'm thirsty. 75 00:02:42,200 --> 00:02:44,330 What the hell just happened? 76 00:02:44,370 --> 00:02:46,200 Oh, that was good water. 77 00:02:49,460 --> 00:02:51,880 Check it! Make him check it. 78 00:02:53,590 --> 00:02:55,250 All right, guy, you know what it's not working, guy. 79 00:02:55,300 --> 00:02:56,300 You gotta... it's too big. You gotta check it. 80 00:02:56,340 --> 00:02:57,710 You gotta check the bag. 81 00:02:57,760 --> 00:02:58,720 No, you gotta check it. 82 00:02:58,760 --> 00:02:59,760 You gotta check it. 83 00:02:59,800 --> 00:03:01,300 All right, here you go. 84 00:03:02,470 --> 00:03:03,760 Sorry. 85 00:03:05,890 --> 00:03:08,020 Oh, good, the doors aren't even open yet. 86 00:03:08,060 --> 00:03:09,480 See? We didn't missbupkes. 87 00:03:09,520 --> 00:03:12,690 The hurrier you go, the behinder you gets. 88 00:03:15,020 --> 00:03:16,860 [SIGHS] 89 00:03:16,900 --> 00:03:18,570 Can I borrow that pen? 90 00:03:18,610 --> 00:03:20,280 Thanks. 91 00:03:20,320 --> 00:03:21,360 What are you doing? 92 00:03:21,400 --> 00:03:24,320 Just shutee and watchee. 93 00:03:26,330 --> 00:03:30,040 Thanks. Nyah? 94 00:03:30,080 --> 00:03:32,040 Hey, not gonna lie to you, Doug. 95 00:03:32,080 --> 00:03:33,790 It's borderline embarrassing. 96 00:03:33,830 --> 00:03:34,920 You kidding me? 97 00:03:34,960 --> 00:03:37,300 This is gonna go overhuge. 98 00:03:43,260 --> 00:03:44,760 Is that them? 99 00:03:45,600 --> 00:03:46,850 Nope. 100 00:03:49,100 --> 00:03:51,310 Arm hurts! 101 00:03:54,770 --> 00:03:58,230 You know, it's okay to let this thing go. 102 00:03:58,270 --> 00:04:01,030 It's gonna be hilarious. 103 00:04:01,070 --> 00:04:02,990 JANET: Carrie, Doug, Arthur! 104 00:04:03,030 --> 00:04:04,570 -CARRIE: Hi. -Excuse me, 105 00:04:04,610 --> 00:04:07,740 are you "Mom and Dad"? 106 00:04:07,780 --> 00:04:08,910 What's this for? 107 00:04:08,950 --> 00:04:10,000 It's like when you get a limo. 108 00:04:10,040 --> 00:04:11,120 -You got a limo? -Oh, Doug, 109 00:04:11,160 --> 00:04:12,500 I hope you didn't get a limo. 110 00:04:12,540 --> 00:04:13,870 We got a connecting flight, remember? 111 00:04:13,920 --> 00:04:15,580 You told him it was just a layover, right? 112 00:04:15,630 --> 00:04:17,000 -Well, of course I did! -JOE: Why do you waste a $100 113 00:04:17,040 --> 00:04:18,340 -on a limo? -I didn't get one. 114 00:04:18,380 --> 00:04:19,590 Darling, we just don't have the time. 115 00:04:19,630 --> 00:04:21,090 Okay, okay, here's what's going on here. 116 00:04:21,130 --> 00:04:22,260 Doug thought it would be cute 117 00:04:22,300 --> 00:04:23,720 to pretend he was a limo driver. 118 00:04:23,760 --> 00:04:26,050 There's no car, everything's fine, 119 00:04:26,090 --> 00:04:27,180 the joke didn't land, 120 00:04:27,220 --> 00:04:30,350 so let's all just hug and say hi now. 121 00:04:30,390 --> 00:04:32,180 Oh, my baby! 122 00:04:32,230 --> 00:04:33,440 JOE: Good to see you, Dougie boy! 123 00:04:33,480 --> 00:04:37,440 [LAUGHS] Hello, Arthur. 124 00:04:37,480 --> 00:04:39,020 I brought a couple of goodies 125 00:04:39,070 --> 00:04:40,610 from the Sunshine State. 126 00:04:40,650 --> 00:04:42,360 There's a little somethin' for everyone. 127 00:04:42,400 --> 00:04:43,950 Oh, that's so nice. 128 00:04:43,990 --> 00:04:45,030 For Carrie, 129 00:04:45,070 --> 00:04:46,950 from my favorite store at the Boca Mall. 130 00:04:46,990 --> 00:04:49,950 Oh, this is great. 131 00:04:49,990 --> 00:04:52,870 Okay, I'll just wear both. Here we go. Thank you. 132 00:04:52,910 --> 00:04:56,250 So, uh, why aren't I eating a lemon square? 133 00:04:56,290 --> 00:04:59,170 Oh, my God, I'm so sorry. 134 00:04:59,210 --> 00:05:01,000 I forgot. 135 00:05:01,050 --> 00:05:02,010 Just kiddin'. 136 00:05:02,050 --> 00:05:05,130 [ALL LAUGH] 137 00:05:05,180 --> 00:05:07,140 Don't do that, okay? Come on, gimme one. 138 00:05:07,180 --> 00:05:08,430 -After lunch. -Gimme 'em. 139 00:05:08,470 --> 00:05:09,930 Hey, hey, good to see you, Spooner. 140 00:05:09,970 --> 00:05:11,510 -Heffernan. -Got a little something 141 00:05:11,560 --> 00:05:13,310 for you, too. Real deal. 142 00:05:13,350 --> 00:05:16,190 [SNIFFS] Cubano. 143 00:05:16,230 --> 00:05:18,560 Enjoy it, on me. 144 00:05:22,360 --> 00:05:24,990 And so it begins. 145 00:05:28,450 --> 00:05:29,620 Think your sister's gonna make it? 146 00:05:29,660 --> 00:05:30,780 Oh, she said she'd try. 147 00:05:30,830 --> 00:05:32,200 She's, uh, reffin' a girl's soccer game. 148 00:05:32,240 --> 00:05:34,330 Oh, that's a good way to meet a man. 149 00:05:34,370 --> 00:05:37,290 Well, since we don't have much time, 150 00:05:37,330 --> 00:05:38,380 -Oh. -Yes, 151 00:05:38,420 --> 00:05:40,670 the dreaded "to do" file. 152 00:05:40,710 --> 00:05:42,840 Just a couple of things. 153 00:05:42,880 --> 00:05:44,340 We're not gonna see you on your birthday, 154 00:05:44,380 --> 00:05:46,010 so we got you an early card. 155 00:05:46,050 --> 00:05:47,800 Happy 30-bump-bump. 156 00:05:50,100 --> 00:05:51,850 Hey! A $100 bill. 157 00:05:51,890 --> 00:05:54,020 Mmm. Hey, much nicer than the 50 158 00:05:54,060 --> 00:05:55,180 you gave me last year. 159 00:05:55,230 --> 00:05:56,520 I told you we only gave him 50. 160 00:05:56,560 --> 00:05:58,900 Ah, too late. This is now the minimum. 161 00:05:58,940 --> 00:06:00,900 So, come on. How about giving me a lemon square, huh? 162 00:06:00,940 --> 00:06:02,150 Well, just one. 163 00:06:02,190 --> 00:06:03,360 I don't want to spoil your appetite. 164 00:06:03,400 --> 00:06:05,110 Yet to happen. 165 00:06:09,280 --> 00:06:10,530 Something's-- something's different. 166 00:06:10,570 --> 00:06:13,080 Oh, since we're now in Florida, 167 00:06:13,120 --> 00:06:14,330 I'm using real lemons 168 00:06:14,370 --> 00:06:16,910 instead of that fake bottled stuff. 169 00:06:17,790 --> 00:06:19,080 Hmm. 170 00:06:25,090 --> 00:06:26,760 What's the matter with you? 171 00:06:26,800 --> 00:06:29,380 I wasn't told there'd be gift-giving. 172 00:06:29,430 --> 00:06:32,430 Dad, it was just a nice gesture. 173 00:06:32,470 --> 00:06:34,970 Yeah, well, I'm familiar with that gesture. 174 00:06:35,020 --> 00:06:38,230 It means I'm nothing and they're aristocrats. 175 00:06:38,270 --> 00:06:40,100 Joe owned a hardware store. 176 00:06:40,150 --> 00:06:42,520 Did you see how he shoved that cigar down my pocket? 177 00:06:42,560 --> 00:06:44,650 Like he was tipping a bellhop. 178 00:06:44,690 --> 00:06:46,030 I can't even stand looking at it. 179 00:06:46,070 --> 00:06:49,280 All right, well, great, now you don't have to. 180 00:06:49,320 --> 00:06:50,910 What else here? 181 00:06:50,950 --> 00:06:55,290 Oh, this cartoon reminded me of you, sweetie. 182 00:06:55,330 --> 00:06:56,540 Mm-hmm, mm-hmm. 183 00:06:56,580 --> 00:06:58,580 You see? The dog is driving a truck 184 00:06:58,620 --> 00:07:00,170 just like you do. 185 00:07:02,630 --> 00:07:05,670 Oh, yeah. I'll put it with the others. 186 00:07:05,710 --> 00:07:07,880 Well, what, uh, what is this? 187 00:07:07,920 --> 00:07:10,880 Oh, just some papers we need you to sign. 188 00:07:12,140 --> 00:07:13,390 A living will? 189 00:07:13,430 --> 00:07:15,060 It just says if ever there's a problem 190 00:07:15,100 --> 00:07:17,140 that you shouldn't use any artificial means 191 00:07:17,180 --> 00:07:19,810 to keep your dad and me alive. 192 00:07:19,850 --> 00:07:24,110 Is there a reason the cartoon is attached to it, or... 193 00:07:24,150 --> 00:07:26,780 No, I was just savin' a staple. 194 00:07:26,820 --> 00:07:28,690 You sign right here beside the sticker, 195 00:07:28,740 --> 00:07:31,610 and then you initial right there, 196 00:07:31,650 --> 00:07:35,030 next to the section about comas. 197 00:07:35,080 --> 00:07:36,700 Uh-huh. 198 00:07:36,740 --> 00:07:38,120 Oh, we'd better go to the bathroom 199 00:07:38,160 --> 00:07:39,290 before the food comes. 200 00:07:39,330 --> 00:07:40,620 How do you know I have to go? 201 00:07:40,660 --> 00:07:43,290 I'm sure you have to go. 202 00:07:43,330 --> 00:07:44,830 She's right. 203 00:07:56,510 --> 00:07:58,970 ARTHUR: Those Heffernans-- always trying to show me up. 204 00:07:59,020 --> 00:08:00,480 You know when it started, don't you? 205 00:08:00,520 --> 00:08:02,230 The day I let them pay for your wedding. 206 00:08:02,270 --> 00:08:04,560 Dad, don't start with that now, please. 207 00:08:04,600 --> 00:08:05,650 You were out of a job. 208 00:08:05,690 --> 00:08:07,020 They did a very nice thing. 209 00:08:07,070 --> 00:08:09,110 Yes, but did it have to be so lavish? 210 00:08:09,150 --> 00:08:12,200 Oh, sure. Everybody's gotta have a glass of champagne. 211 00:08:12,240 --> 00:08:13,200 Okay. 212 00:08:13,240 --> 00:08:14,610 You already made your feelings 213 00:08:14,660 --> 00:08:16,990 very clear on our wedding video. 214 00:08:17,030 --> 00:08:18,540 Well, they're not the only ones 215 00:08:18,580 --> 00:08:20,080 who can give flashy gifts. 216 00:08:20,120 --> 00:08:22,160 Dad, you don't have to buy them anything. 217 00:08:22,210 --> 00:08:25,210 Yes, I do. Today, I even the score, 218 00:08:25,250 --> 00:08:28,710 although I am a bit short on cash. 219 00:08:28,750 --> 00:08:29,960 Darling, uh, would you mind 220 00:08:30,010 --> 00:08:31,920 floatin' me over a few balloons? 221 00:08:31,970 --> 00:08:33,220 -No. -Come on! 222 00:08:33,260 --> 00:08:35,800 No. Dad, I--I am paying for the food, 223 00:08:35,840 --> 00:08:36,890 and the rest I'm saving 224 00:08:36,930 --> 00:08:39,260 for something not insane. 225 00:08:39,310 --> 00:08:43,230 Fine. I gave you life, but whatever. 226 00:08:45,100 --> 00:08:46,060 Douglas, quick. 227 00:08:46,100 --> 00:08:48,110 I need to borrow some cash. 228 00:08:48,150 --> 00:08:50,230 I only got, like, 10 bucks on me. 229 00:08:50,280 --> 00:08:52,360 Well, what have we here, a c-note? 230 00:08:52,400 --> 00:08:54,900 Oh, yeah. I forgot about that. 231 00:08:54,950 --> 00:08:57,370 As you know, I'm good for it. 232 00:08:57,410 --> 00:09:01,160 Okay, there goes a crap-load of burgers. 233 00:09:02,120 --> 00:09:04,580 Hey, where is everyone? 234 00:09:04,620 --> 00:09:05,830 Look at this thing. 235 00:09:05,870 --> 00:09:07,420 Look what my parents gave me to sign. 236 00:09:07,460 --> 00:09:08,500 Look at that. 237 00:09:08,540 --> 00:09:09,920 -A living will? -Yeah, look at this. 238 00:09:09,960 --> 00:09:12,710 I get to be "the conservator of their person," 239 00:09:12,760 --> 00:09:14,010 which basically means, 240 00:09:14,050 --> 00:09:16,090 if they stub their toe, I fly in and waste 'em. 241 00:09:16,130 --> 00:09:17,510 All right, calm down. You know what? 242 00:09:17,550 --> 00:09:19,140 We do these at the law firm all the time. 243 00:09:19,180 --> 00:09:20,470 It's actually a good idea. 244 00:09:20,510 --> 00:09:23,390 It's a terrible idea. Look at this. 245 00:09:23,430 --> 00:09:24,350 Look, they checked 246 00:09:24,390 --> 00:09:25,940 "do not resuscitate" on everything. 247 00:09:25,980 --> 00:09:27,350 It's like they can't die fast enough. 248 00:09:27,400 --> 00:09:29,270 Doug, it's not that they want to die, 249 00:09:29,310 --> 00:09:31,360 it's just that they're trying to plan for the future. 250 00:09:31,400 --> 00:09:32,690 You know, on the off chance 251 00:09:32,730 --> 00:09:34,320 that they're ever in a... 252 00:09:34,360 --> 00:09:36,490 -vegetative state. -Vegetative state? 253 00:09:36,530 --> 00:09:38,280 They were just supposed to bring me lemon squares. 254 00:09:38,320 --> 00:09:41,200 Okay, I know this is stressful, 255 00:09:41,240 --> 00:09:44,250 but it's what they want. 256 00:09:44,290 --> 00:09:46,620 Did you, uh, sign one of these for your dad? 257 00:09:46,670 --> 00:09:47,960 Actually, he checked "yes" 258 00:09:48,000 --> 00:09:50,750 to anything they could do to keep him alive. 259 00:09:52,800 --> 00:09:58,390 I think he even wrote in something about freezing his head. 260 00:10:01,680 --> 00:10:02,970 Hello, my good man. 261 00:10:03,010 --> 00:10:04,810 I'm in the market for some high-end gifts. 262 00:10:04,850 --> 00:10:06,810 Give me your most expensive whiskey 263 00:10:06,850 --> 00:10:08,270 and your finest perfume. 264 00:10:08,310 --> 00:10:09,400 All rightie, comin' up. 265 00:10:09,440 --> 00:10:12,360 "International duty free shop." 266 00:10:12,400 --> 00:10:14,110 So, tell me. Are we currently 267 00:10:14,150 --> 00:10:15,400 standing on American soil, 268 00:10:15,440 --> 00:10:19,530 or are we in some sort of borderless limbo? 269 00:10:19,570 --> 00:10:21,990 Uh, it's America. 270 00:10:22,030 --> 00:10:23,740 That'll be $423. 271 00:10:23,790 --> 00:10:25,330 Uh-huh, okay, plan B. 272 00:10:25,370 --> 00:10:28,670 Let's go down to your fourth best in both categories. 273 00:10:28,710 --> 00:10:30,750 Sure... 274 00:10:30,790 --> 00:10:32,920 and what flight are you on? 275 00:10:32,960 --> 00:10:35,210 That's none of your affair. 276 00:10:35,260 --> 00:10:36,880 But you can't buy duty free 277 00:10:36,920 --> 00:10:38,340 unless you're on an international flight. 278 00:10:38,380 --> 00:10:39,840 I see. Well, in that case, 279 00:10:39,880 --> 00:10:41,850 I'm on B.O.A.C., flight one, 280 00:10:41,890 --> 00:10:44,310 en route to Constantinople. 281 00:10:44,350 --> 00:10:46,060 I'll need to see a ticket. 282 00:10:46,100 --> 00:10:48,390 I must have left it in my attaché case. 283 00:10:48,440 --> 00:10:51,310 I'm sorry. I can't sell this to you without a ticket. 284 00:10:51,350 --> 00:10:54,610 Let me ask you this... 285 00:10:54,650 --> 00:10:58,490 were I traveling abroad, what would my total have been? 286 00:10:58,530 --> 00:11:02,160 $97.50. 287 00:11:02,200 --> 00:11:07,040 I have in my hand a crisp one-hundred dollar bill. 288 00:11:07,080 --> 00:11:12,790 What if I left the change on the counter and just walked away, huh? 289 00:11:14,460 --> 00:11:16,760 Come on, it's a $300 travel voucher, 290 00:11:16,800 --> 00:11:18,050 and we still get there. 291 00:11:18,090 --> 00:11:19,920 I don't want to do it. 292 00:11:19,970 --> 00:11:21,720 -What's goin' on? -Oh, they overbooked 293 00:11:21,760 --> 00:11:22,970 the flight to Montreal, 294 00:11:23,010 --> 00:11:24,100 now, they're offering to bump people 295 00:11:24,140 --> 00:11:25,220 onto the next flight, 296 00:11:25,260 --> 00:11:26,720 and they hand us free money. 297 00:11:26,770 --> 00:11:29,230 It's ridiculous. We're flying to a wedding. 298 00:11:29,270 --> 00:11:30,770 We're not gonna miss the rehearsal dinner. 299 00:11:30,810 --> 00:11:33,230 I don't give a crap about this girl's rehearsal dinner. 300 00:11:33,270 --> 00:11:35,150 I'd much rather spend the next 4 hours 301 00:11:35,190 --> 00:11:37,360 right here with you kids. 302 00:11:37,400 --> 00:11:38,900 Cool. 303 00:11:38,940 --> 00:11:41,070 Oh, I don't know. 304 00:11:41,110 --> 00:11:42,070 What do you two think? 305 00:11:42,110 --> 00:11:44,910 Mmm, actually, you know what? 306 00:11:44,950 --> 00:11:46,410 Rehearsal dinners are very important. 307 00:11:46,450 --> 00:11:50,160 A friend missed ours, and I--I really hate her now. 308 00:11:50,790 --> 00:11:52,330 Thank you. 309 00:11:52,370 --> 00:11:53,290 Fine. 310 00:11:53,330 --> 00:11:55,420 Did you sign the papers yet, honey? 311 00:11:55,460 --> 00:11:57,550 Uh, you know what? I'm gonna hold on to these 312 00:11:57,590 --> 00:12:00,090 and have my guy take a look at 'em. 313 00:12:00,130 --> 00:12:02,550 You have a guy now? 314 00:12:02,590 --> 00:12:05,260 Yeah, I have a guy. He looks over things. 315 00:12:05,300 --> 00:12:07,220 -What is he, a lawyer? -Kinda. 316 00:12:07,260 --> 00:12:08,260 You always use our guy. 317 00:12:08,310 --> 00:12:09,640 When did you get a guy? 318 00:12:09,680 --> 00:12:11,350 Actually, I've had one for a while now. 319 00:12:11,390 --> 00:12:12,480 What's the matter with Dan? 320 00:12:12,520 --> 00:12:14,150 I've known Dan for 27 years. 321 00:12:14,190 --> 00:12:16,270 What am I gonna tell Dan when he asks? 322 00:12:16,310 --> 00:12:18,400 I don't care what you tell Dan, okay? 323 00:12:18,440 --> 00:12:20,570 You know, you fly in here on a 45-minute layover, 324 00:12:20,610 --> 00:12:22,280 and you spring your death warrants on me, 325 00:12:22,320 --> 00:12:26,070 stapled to a "Wizard of Id" cartoon. 326 00:12:26,120 --> 00:12:28,120 I mean, this--this is crazy. I'm not signing. 327 00:12:28,160 --> 00:12:29,370 Enjoy your comas. 328 00:12:29,410 --> 00:12:31,750 You're gonna be in them for quite some time. 329 00:12:42,630 --> 00:12:45,300 Aw, why couldn't the Knicks get Shaq? 330 00:12:45,340 --> 00:12:47,680 Boy, if they let me run that team for one year... 331 00:12:47,720 --> 00:12:49,760 Dad, if you ran the team, there'd be 87 players 332 00:12:49,810 --> 00:12:52,600 and $1 billion payroll. 333 00:12:52,640 --> 00:12:55,940 -And a championship, son. -Right. 334 00:12:55,980 --> 00:12:57,690 Look, we don't get to see you that much. 335 00:12:57,730 --> 00:12:59,940 I'm sorry this turned into a whole thing. 336 00:12:59,980 --> 00:13:01,690 Yeah, not our-- not our best visit. 337 00:13:01,740 --> 00:13:03,570 Well, we should have known you might feel that way. 338 00:13:03,610 --> 00:13:05,030 I remember how upset you were 339 00:13:05,070 --> 00:13:07,070 when you had to take your pet guinea pig to the vet 340 00:13:07,120 --> 00:13:08,580 and put him to sleep. 341 00:13:08,620 --> 00:13:11,540 Hey, Mork still had some good years left. 342 00:13:11,580 --> 00:13:12,540 He was blind, 343 00:13:12,580 --> 00:13:14,210 and his kidneys were shot. 344 00:13:14,250 --> 00:13:18,790 He had more time. 345 00:13:18,840 --> 00:13:20,920 Look, we gotta start boarding in, like, 20 minutes. 346 00:13:20,960 --> 00:13:24,050 I don't want to leave without getting this settled. 347 00:13:24,090 --> 00:13:28,050 All right, I'm gonna work with you here. 348 00:13:28,090 --> 00:13:30,060 What are you most uncomfortable with? 349 00:13:30,100 --> 00:13:32,930 I mean, we're not married to all of these. 350 00:13:32,970 --> 00:13:35,140 I don't know, how about like, like this one here. 351 00:13:35,190 --> 00:13:37,440 "If I have no reasonable hope for normal functioning, 352 00:13:37,480 --> 00:13:38,810 withhold life-sustaining treatment 353 00:13:38,860 --> 00:13:41,480 including nutrition and hydration." 354 00:13:41,520 --> 00:13:42,940 -"X" that one out. -We can't lose that. 355 00:13:42,980 --> 00:13:45,400 We might as well throw out the whole thing. 356 00:13:45,450 --> 00:13:46,950 What else? 357 00:13:46,990 --> 00:13:48,910 All right, then, fine. How about this one? 358 00:13:48,950 --> 00:13:51,240 "Turning off the respirator." 359 00:13:51,280 --> 00:13:53,410 Nah, your mother's got her heart set on that one. 360 00:13:53,450 --> 00:13:54,580 Well, you're not workin' with me here. 361 00:13:54,620 --> 00:13:55,910 Hey, don't yell at me, Dougie. 362 00:13:55,960 --> 00:13:58,790 This wasn't my idea in the first place. 363 00:13:58,830 --> 00:14:00,790 What are you-- what are you sayin'? 364 00:14:00,840 --> 00:14:04,090 I'm sayin' this is really your mother's baby. 365 00:14:04,880 --> 00:14:07,300 Do you even want to do this? 366 00:14:07,340 --> 00:14:09,970 I guess I could go either way, 367 00:14:10,010 --> 00:14:13,770 but it'd be a whole big thing with your mother. 368 00:14:13,810 --> 00:14:15,100 So, you'd rather die 369 00:14:15,140 --> 00:14:18,690 instead of having an awkward conversation with mom? 370 00:14:22,820 --> 00:14:25,110 I just don't want any trouble. 371 00:14:26,320 --> 00:14:28,950 I'm sorry we dragged you out to hear a Heffernan fight. 372 00:14:28,990 --> 00:14:31,450 I'm sure you had much better things to do with your day. 373 00:14:31,490 --> 00:14:34,740 Oh, no. It's-- it's--it's--it's-- 374 00:14:34,790 --> 00:14:37,500 it's, uh, it's... 375 00:14:37,540 --> 00:14:38,870 no, no, no, no. 376 00:14:38,920 --> 00:14:40,580 Mom, dad has something to say to you. 377 00:14:40,630 --> 00:14:41,710 I do not. 378 00:14:41,750 --> 00:14:43,500 Tell her what you said back there. 379 00:14:43,550 --> 00:14:45,170 I told him you grow more beautiful 380 00:14:45,210 --> 00:14:46,670 with each passing year. 381 00:14:46,720 --> 00:14:47,920 DOUG: No, no. 382 00:14:47,970 --> 00:14:49,300 He said he doesn't want a living will. 383 00:14:49,340 --> 00:14:50,640 He doesn't want to do this. 384 00:14:50,680 --> 00:14:53,300 -You said that? -I said nothing of the kind. 385 00:14:53,350 --> 00:14:54,970 I very much wanna die. 386 00:14:55,020 --> 00:14:57,640 No, he doesn't. Look, I'm not signin' it, 387 00:14:57,680 --> 00:14:58,770 and you can't make me. 388 00:14:58,810 --> 00:15:00,190 Oh, hey, guys, I made it. 389 00:15:00,230 --> 00:15:01,730 Hey, kiddo. 390 00:15:03,190 --> 00:15:04,150 What's goin' on? 391 00:15:04,190 --> 00:15:05,730 Mom and dad want me to kill 'em. 392 00:15:05,780 --> 00:15:07,190 What? 393 00:15:08,110 --> 00:15:09,490 We simply want your brother 394 00:15:09,530 --> 00:15:10,990 to sign a little piece of paper 395 00:15:11,030 --> 00:15:13,910 in case we ever get very sick. Hello. 396 00:15:13,950 --> 00:15:15,660 Am I supposed to sign it, too? 397 00:15:15,700 --> 00:15:18,370 Actually, no, honey. Just Doug. 398 00:15:18,410 --> 00:15:19,910 Well, why just Doug? 399 00:15:19,960 --> 00:15:22,880 We only needed one of you to sign it. 400 00:15:22,920 --> 00:15:24,290 Then, why don't I just sign it? 401 00:15:24,340 --> 00:15:28,590 Well, because we just wanted Doug to sign it. 402 00:15:28,630 --> 00:15:30,930 Honey, you know, he's married. 403 00:15:30,970 --> 00:15:32,840 He's settled. We know where he is. 404 00:15:32,890 --> 00:15:34,430 And you don't know where I am? 405 00:15:34,470 --> 00:15:36,350 [LAUGHS] Oh, it's just that first you're in Buffalo, 406 00:15:36,390 --> 00:15:37,680 and--and--and-- and then, 407 00:15:37,720 --> 00:15:39,930 you're back here in Queens, and, uh... 408 00:15:39,980 --> 00:15:42,940 It's called moving. I did it once. 409 00:15:42,980 --> 00:15:45,690 Honey, it's just if you were married and settled down 410 00:15:45,730 --> 00:15:46,940 or even had a boyfriend 411 00:15:46,980 --> 00:15:50,030 or a partner of some sort. 412 00:15:50,070 --> 00:15:51,950 What is that supposed to mean? 413 00:15:51,990 --> 00:15:53,660 Darling, you're a single girl 414 00:15:53,700 --> 00:15:54,870 wearing a referee's costume. 415 00:15:54,910 --> 00:15:57,080 What are we supposed to think? 416 00:15:57,120 --> 00:16:00,750 JOE: Look, it's her life. Let her do what she wants. 417 00:16:00,790 --> 00:16:03,380 Please let me sign this. 418 00:16:03,420 --> 00:16:04,630 You're not signin' it. 419 00:16:04,670 --> 00:16:05,880 This is so typical. 420 00:16:05,920 --> 00:16:07,550 Doug got the bedroom in the attic. 421 00:16:07,590 --> 00:16:08,670 Doug got the car. 422 00:16:08,710 --> 00:16:09,920 Doug gets to pull the plug. 423 00:16:09,960 --> 00:16:13,180 He gets to do everything. 424 00:16:13,220 --> 00:16:15,300 Joe, it's obvious we're not gonna settle this 425 00:16:15,350 --> 00:16:16,390 in the next 10 minutes. 426 00:16:16,430 --> 00:16:18,180 Let's take that later flight. 427 00:16:18,220 --> 00:16:23,350 Doug, I have a 6:00 manicure with Denise. 428 00:16:23,400 --> 00:16:25,610 She's very hard to get. 429 00:16:25,650 --> 00:16:27,070 Let Steph sign it. 430 00:16:27,110 --> 00:16:28,570 -No. -Come on, Doug. 431 00:16:28,610 --> 00:16:29,730 This could be good for her. 432 00:16:29,780 --> 00:16:30,740 Throw her a bone. 433 00:16:30,780 --> 00:16:32,200 No. 434 00:16:32,240 --> 00:16:33,700 Joe, see if you can change our flight, would you? 435 00:16:33,740 --> 00:16:35,200 You know what? You know, let me-- 436 00:16:35,240 --> 00:16:36,530 let me--let me--let me-- yeah, let me do this. 437 00:16:36,570 --> 00:16:37,660 You guys, you keep talkin'. 438 00:16:37,700 --> 00:16:38,830 You're makin' progress here. 439 00:16:38,870 --> 00:16:40,080 Oh, okay. Thank you, honey. 440 00:16:40,120 --> 00:16:42,410 No problem. Later flight comin' up. 441 00:16:47,670 --> 00:16:51,880 You're goin'. Oh, you're goin' now. 442 00:16:51,920 --> 00:16:53,680 How about this? How about we put these papers away 443 00:16:53,720 --> 00:16:54,880 for 10, 15 years, 444 00:16:54,930 --> 00:16:56,010 and then I'll be happy to sign 'em. 445 00:16:56,050 --> 00:16:57,850 I'm ready to sign them anytime. 446 00:16:57,890 --> 00:16:59,470 Just back off, Steph. 447 00:16:59,510 --> 00:17:00,930 Well, we're not goin' anywhere 448 00:17:00,970 --> 00:17:03,180 until this is settled. 449 00:17:04,940 --> 00:17:06,440 I hope Carrie's gettin' somewhere 450 00:17:06,480 --> 00:17:08,440 with the other flight. 451 00:17:21,160 --> 00:17:23,000 Come on, Doug. We love you. 452 00:17:23,040 --> 00:17:25,170 We ask so little of you. It's just a piece of paper. 453 00:17:25,210 --> 00:17:27,540 -Do us a favor. -No. I'm not signin' it. 454 00:17:27,580 --> 00:17:29,290 -Just sign it! -Nuh-uh. 455 00:17:29,340 --> 00:17:32,760 Why are you making this such a big, giant thing? 456 00:17:32,800 --> 00:17:35,380 Because--I don't know. 457 00:17:35,430 --> 00:17:39,350 I mean, all of a sudden, everything's different. 458 00:17:39,390 --> 00:17:40,470 What do you mean? 459 00:17:40,510 --> 00:17:41,510 Look at you, Dad. 460 00:17:41,560 --> 00:17:43,060 I mean, your hair's totally gray. 461 00:17:43,100 --> 00:17:44,890 You're not even using Just For Men anymore. 462 00:17:44,930 --> 00:17:47,100 It's like you don't care. 463 00:17:47,150 --> 00:17:50,980 And mom, real lemons in the lemon squares? 464 00:17:51,020 --> 00:17:53,690 Why would you ever mess with that? 465 00:17:53,740 --> 00:17:54,940 Well, Doug, 466 00:17:54,990 --> 00:17:58,280 things can't stay the same forever. 467 00:17:58,320 --> 00:18:01,200 I know. I... 468 00:18:03,370 --> 00:18:04,370 Look at that. 469 00:18:04,410 --> 00:18:07,330 Just a second ago that was me, huh? 470 00:18:07,370 --> 00:18:08,290 Remember that? 471 00:18:08,330 --> 00:18:10,840 This guy right here wasme. 472 00:18:10,880 --> 00:18:12,170 Remember my face, my pudgy, little 473 00:18:12,210 --> 00:18:14,050 pie-stained-from- McDonald's face. 474 00:18:14,090 --> 00:18:16,220 Remember the chunkiness? 475 00:18:16,880 --> 00:18:18,430 Where did it go? 476 00:18:18,470 --> 00:18:20,510 Look, we're just trying to go to Disney World. 477 00:18:20,550 --> 00:18:23,350 That's so great. See? 478 00:18:23,390 --> 00:18:25,560 Get him a hat. 479 00:18:32,480 --> 00:18:34,730 [SIGHS] you really-- 480 00:18:34,780 --> 00:18:36,990 you really want me to sign it? 481 00:18:37,950 --> 00:18:41,160 Yes, we do. 482 00:18:41,200 --> 00:18:42,490 All right. Give me the papers. 483 00:18:42,530 --> 00:18:44,290 I'll sign it. 484 00:18:44,950 --> 00:18:46,200 Thank you, dear. 485 00:18:46,250 --> 00:18:47,750 Yeah, but you're gonna go back to using 486 00:18:47,790 --> 00:18:48,870 fake juice in the lemon squares, right? 487 00:18:48,920 --> 00:18:50,130 -You got it. -All right, 488 00:18:50,170 --> 00:18:52,040 'cause that's a deal breaker. 489 00:18:52,090 --> 00:18:55,300 I come bearing gifts! 490 00:18:55,340 --> 00:18:56,460 DOUG: What? 491 00:18:56,510 --> 00:18:59,430 As patriarch of the Spooner-Heffernan clan, 492 00:18:59,470 --> 00:19:02,470 I thought I'd commemorate the time we spent together, 493 00:19:02,510 --> 00:19:04,180 no strings attached. 494 00:19:04,220 --> 00:19:05,930 Arthur, you didn't have to. 495 00:19:05,970 --> 00:19:07,730 It was totally unnecessary. 496 00:19:07,770 --> 00:19:09,140 For Janet, 497 00:19:09,190 --> 00:19:13,520 the largest big apple snow globe on the market. 498 00:19:13,570 --> 00:19:16,110 Well, thank you. 499 00:19:16,150 --> 00:19:17,860 -And for Joe... -Yeah. 500 00:19:17,900 --> 00:19:19,070 Lady liberty in 2 sizes. 501 00:19:19,110 --> 00:19:22,120 Whatever works for your decor. 502 00:19:22,160 --> 00:19:24,160 And you can duke it out over an assortment 503 00:19:24,200 --> 00:19:26,330 of refreshing velamints, a sparkle pen, 504 00:19:26,370 --> 00:19:30,000 and the latest page-turner from Mr. Ken Follett. 505 00:19:30,040 --> 00:19:32,330 Well, thank you, Arthur. 506 00:19:32,380 --> 00:19:34,090 That's what you spent the 100 bucks on? 507 00:19:34,130 --> 00:19:35,210 That was my birthday gift. 508 00:19:35,250 --> 00:19:36,630 Wait. You bought all these 509 00:19:36,670 --> 00:19:38,300 with the money we gave to Doug? 510 00:19:38,340 --> 00:19:40,760 So it's like we bought our own gifts? 511 00:19:40,800 --> 00:19:41,970 Oh, that's funny! 512 00:19:42,010 --> 00:19:44,430 -Ha ha ha! -Well, thank you, Joe. 513 00:19:44,470 --> 00:19:46,060 Thank you, Janet. 514 00:19:46,100 --> 00:19:48,390 Son of a bitch! 515 00:19:49,350 --> 00:19:50,520 Bad news. 516 00:19:50,560 --> 00:19:52,850 I cannot get you guys on the later flight, 517 00:19:52,900 --> 00:19:55,070 and I fought with the man. 518 00:19:55,110 --> 00:19:56,780 He was very rude. 519 00:19:56,820 --> 00:19:58,110 Everything is fine. 520 00:19:58,150 --> 00:19:59,990 Doug signed the papers. We're good to go. 521 00:20:00,030 --> 00:20:01,490 Oh, well, good. Then it all worked out. 522 00:20:01,530 --> 00:20:04,030 Okay. We should board if we want an overhead bin. 523 00:20:04,070 --> 00:20:05,830 We're already on the bubble. 524 00:20:05,870 --> 00:20:07,330 Sorry about all this, kitten. 525 00:20:07,370 --> 00:20:10,620 -Oh. Good-bye, Dad. -It was great to see you. 526 00:20:10,660 --> 00:20:12,670 Well. 527 00:20:12,710 --> 00:20:14,540 Yep. 528 00:20:14,580 --> 00:20:16,130 I love you, baby. 529 00:20:16,170 --> 00:20:18,510 Sorry I got upset. I just love you both so much. 530 00:20:18,550 --> 00:20:21,840 Okay, people. Let's put wings on this crate of crap. 531 00:20:21,880 --> 00:20:23,800 Bye-bye, darling. 532 00:20:23,840 --> 00:20:26,260 Bye, baby. 533 00:20:26,300 --> 00:20:28,010 Flight 714 has been delayed 534 00:20:28,060 --> 00:20:29,640 due to congestion in Montreal. 535 00:20:29,680 --> 00:20:31,940 We'll keep you updated as we get more information. 536 00:20:31,980 --> 00:20:33,980 -Thank you. -Huh! 537 00:20:34,020 --> 00:20:35,860 [CLEARS THROAT] 538 00:20:35,900 --> 00:20:38,360 [JOE SIGHS] 539 00:20:56,750 --> 00:20:58,750 So, what else? 540 00:21:16,440 --> 00:21:18,230 JOE:Hold the guinea pig higher, Doug. 541 00:21:18,270 --> 00:21:21,570 Okay. It's October 3rd, 1978, 542 00:21:21,610 --> 00:21:25,410 and we're presenting Doug and his sidekick Mork. 543 00:21:25,450 --> 00:21:29,780 I love you, Mork. I love you. 544 00:21:31,620 --> 00:21:33,830 [CHANTING] Eat a pellet, make a pellet. 545 00:21:33,870 --> 00:21:35,710 Eat a pellet, make a pellet. 546 00:21:35,750 --> 00:21:37,580 Eat a pellet, make a pellet. 547 00:21:37,630 --> 00:21:39,130 Eat a pellet, make a pellet. 548 00:21:39,170 --> 00:21:41,000 -JOE:Okay, Dougie. -Eat a pellet, make a pellet. 549 00:21:41,050 --> 00:21:43,380 -JOE:Calm down, Dougie. -Eat a pellet, make a pellet. 550 00:21:43,420 --> 00:21:44,670 Eat a pellet, make a pellet. 551 00:21:44,720 --> 00:21:47,050 -JOE:Dougie. -Eat a pellet, make-- 552 00:21:48,180 --> 00:21:51,100 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 39368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.