All language subtitles for The King of Queens (2001) - S03E16 - Horizontal Hold_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,790 --> 00:00:06,080 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 All right, Friday it is. 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,090 I'll see you then. 4 00:00:10,130 --> 00:00:11,720 Bye-bye now. 5 00:00:11,760 --> 00:00:13,010 [BEEPS] 6 00:00:13,050 --> 00:00:15,510 Ah, this sticks on ice. 7 00:00:15,550 --> 00:00:16,510 What's going on? 8 00:00:16,550 --> 00:00:18,050 Remember that Mrs. Buxraum character 9 00:00:18,100 --> 00:00:19,720 over at the senior center? 10 00:00:19,760 --> 00:00:22,020 Oh, yeah. 11 00:00:22,060 --> 00:00:23,730 She's the one who gives me Tootsie Rolls 12 00:00:23,770 --> 00:00:25,850 and calls me Evelyn. 13 00:00:25,900 --> 00:00:26,980 How's she doin'? 14 00:00:27,020 --> 00:00:28,480 Dead. 15 00:00:29,270 --> 00:00:31,030 So I'm guessin' that wasn't her. 16 00:00:31,070 --> 00:00:33,490 No, it was her stupid cousin Judy. 17 00:00:33,530 --> 00:00:35,530 She must've heard through the grapevine I was single 18 00:00:35,570 --> 00:00:37,160 'cause she was rubbin' up against me 19 00:00:37,200 --> 00:00:39,580 all during the funeral. 20 00:00:39,620 --> 00:00:40,700 You like rubbing. 21 00:00:40,740 --> 00:00:41,870 What's the problem? 22 00:00:41,910 --> 00:00:44,370 She's not my type. Too small and pushy. 23 00:00:44,410 --> 00:00:47,710 I like 'em big and scared of their own shadows. 24 00:00:49,250 --> 00:00:50,880 So why're you goin' out with her? 25 00:00:50,920 --> 00:00:52,460 Wanna get her off my back. 26 00:00:52,510 --> 00:00:55,130 But I'm not spendin' a dime on her, I'll tell you that. 27 00:00:55,180 --> 00:00:59,050 I invited her here where we can eat for free. 28 00:00:59,100 --> 00:01:01,640 Dad, the food here ain't free. 29 00:01:01,680 --> 00:01:03,930 It is for me. 30 00:01:03,980 --> 00:01:05,060 CARRIE: Oh, my God. Oh, my God! 31 00:01:05,100 --> 00:01:06,270 -What? -A roach. 32 00:01:06,310 --> 00:01:07,480 A roach, it was near the refrigerator. 33 00:01:07,520 --> 00:01:08,690 Oh, my God. It just went under it. 34 00:01:08,730 --> 00:01:11,980 That's not a roach. That's a baby frog. 35 00:01:12,030 --> 00:01:12,980 Dad, I think I know 36 00:01:13,030 --> 00:01:14,860 what a roach looks like. Doug! 37 00:01:14,900 --> 00:01:16,110 That was a baby frog. 38 00:01:16,150 --> 00:01:17,990 I used to race 'em down in Cajun Country. 39 00:01:18,030 --> 00:01:19,950 Would you stop it. Doug! 40 00:01:19,990 --> 00:01:21,700 -What? -There's a baby frog 41 00:01:21,740 --> 00:01:22,830 in the house. 42 00:01:22,870 --> 00:01:24,080 It's a roach. 43 00:01:24,120 --> 00:01:27,670 Ah, you don't know your ass from your elbow. 44 00:01:27,710 --> 00:01:29,920 -Well, where is it? -He was near the refrigerator. 45 00:01:29,960 --> 00:01:31,460 Oh, there he is! Kill him. Kill him. 46 00:01:31,500 --> 00:01:33,960 -Just get some Raid. -Okay, okay. 47 00:01:34,010 --> 00:01:36,090 -Hurry up. -I'm looking. 48 00:01:36,130 --> 00:01:37,220 Come on, I got him cornered here. 49 00:01:37,260 --> 00:01:38,260 Here, here, here. 50 00:01:38,300 --> 00:01:40,260 Okay, this is oven cleaner. 51 00:01:40,300 --> 00:01:43,100 We don't have Raid. Just spray him. 52 00:01:43,140 --> 00:01:44,180 [HISSING] 53 00:01:44,220 --> 00:01:45,430 Eww. Is he dead? 54 00:01:45,480 --> 00:01:48,310 I can't tell, but he's blind and he's sizzling. 55 00:01:49,900 --> 00:01:51,060 Just pick him up. Pick him up. 56 00:01:51,110 --> 00:01:52,270 All right. Okay. 57 00:01:52,320 --> 00:01:54,440 All right, I got him. Oh, God. He's big. 58 00:01:54,480 --> 00:01:55,780 Ech. 59 00:01:55,820 --> 00:01:57,820 Don't. Stop it. Stop! 60 00:01:57,860 --> 00:01:59,570 There's probably a whole village of 'em under there, 61 00:01:59,610 --> 00:02:01,280 -and it's all your fault. -What? 62 00:02:01,320 --> 00:02:02,780 Yeah, when you broke the Snapple bottle. 63 00:02:02,830 --> 00:02:04,120 I told you, you have to pull 64 00:02:04,160 --> 00:02:05,790 the refrigerator out and clean underneath it. 65 00:02:05,830 --> 00:02:08,290 Okay, you know what? I broke that bottle a year ago. 66 00:02:08,330 --> 00:02:11,460 For the love of God, move on. 67 00:02:11,500 --> 00:02:14,380 It's not funny. We're probably infested. 68 00:02:14,420 --> 00:02:15,670 I'll do it tomorrow. 69 00:02:15,710 --> 00:02:17,590 No, I'm gonna find them in my bed tonight. 70 00:02:17,630 --> 00:02:18,430 Do it now. 71 00:02:18,470 --> 00:02:20,300 Shh. Shh. You're trembling. 72 00:02:20,340 --> 00:02:22,760 Cut it out. Stop it. 73 00:02:24,140 --> 00:02:26,470 What are you doing? 74 00:02:26,520 --> 00:02:28,270 What am I doing? I'm calming you 75 00:02:28,310 --> 00:02:30,600 with my manly caresses. 76 00:02:30,650 --> 00:02:33,270 Doug, if you think sex is gonna get you out of this, 77 00:02:33,310 --> 00:02:35,610 you are very, very wrong. 78 00:02:35,650 --> 00:02:38,280 And yet I'm gonna go for it anyway. 79 00:02:39,280 --> 00:02:41,200 I'm very annoyed at you, you know. 80 00:02:41,240 --> 00:02:43,780 And that only arouses me. 81 00:02:43,830 --> 00:02:45,120 And you know what else? 82 00:02:45,160 --> 00:02:46,910 I left a wet towel on the bathroom floor. 83 00:02:46,950 --> 00:02:49,040 That's pretty annoying, huh? 84 00:02:49,080 --> 00:02:51,290 Actually, that really is. 85 00:02:53,840 --> 00:02:57,510 Come on, carry me upstairs and have your way with me. 86 00:02:58,840 --> 00:03:01,260 Just lift with your legs. 87 00:03:01,300 --> 00:03:04,220 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 88 00:03:04,260 --> 00:03:05,850 SPENCE: Deac? 89 00:03:05,890 --> 00:03:07,520 Yeah. 90 00:03:08,560 --> 00:03:11,480 Hey, can I whip you up a breakfast burrito? 91 00:03:12,230 --> 00:03:13,650 No, thanks. 92 00:03:13,690 --> 00:03:16,900 -Denver omelet? -Nope, I'm good. 93 00:03:20,280 --> 00:03:22,860 -SPENCE: Blintzes?! -Still no! 94 00:03:22,910 --> 00:03:24,530 [DOORBELL RINGS] 95 00:03:24,570 --> 00:03:26,030 Hey, how'd that massage pillow 96 00:03:26,080 --> 00:03:27,330 work out for you last night? 97 00:03:27,370 --> 00:03:29,500 Uh, great. Um, thanks. 98 00:03:29,540 --> 00:03:31,410 Hey, getting tossed out by your wife is tough enough. 99 00:03:31,460 --> 00:03:33,380 I mean, you don't want to replace one pain in the neck 100 00:03:33,420 --> 00:03:35,630 with the other one. Am I right, huh? 101 00:03:35,670 --> 00:03:37,340 Who's with me? 102 00:03:39,090 --> 00:03:40,550 Answer the door. 103 00:03:43,550 --> 00:03:44,800 -Hey, man. -Hey. 104 00:03:44,840 --> 00:03:46,140 Hey, you got time for some breakfast? 105 00:03:46,180 --> 00:03:48,390 Uh, no! Uh, we gotta get to work 106 00:03:48,430 --> 00:03:50,890 or all the good trucks are gonna be taken. 107 00:03:50,930 --> 00:03:51,940 Oh, got you. 108 00:03:51,980 --> 00:03:53,400 Oh, hey, any idea when you'll be back? 109 00:03:53,440 --> 00:03:57,270 'Cause I was going to rent Blues Brothers 2000. 110 00:03:59,110 --> 00:04:01,280 SPENCE: Director's cut! 111 00:04:02,360 --> 00:04:04,490 Man, it's brutal in there. 112 00:04:04,530 --> 00:04:05,910 Ah, come on. He means well. 113 00:04:05,950 --> 00:04:08,740 He's smothering me. You know what he did last night? 114 00:04:08,790 --> 00:04:10,870 He drew me a bath. 115 00:04:12,910 --> 00:04:15,580 Drew me a bath. 116 00:04:17,540 --> 00:04:19,630 I had sex last night. 117 00:04:21,800 --> 00:04:23,880 Unscheduled. 118 00:04:25,050 --> 00:04:28,640 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 119 00:04:30,310 --> 00:04:31,600 [SIGHS] 120 00:04:31,640 --> 00:04:32,930 Idiot. 121 00:04:35,730 --> 00:04:37,400 Ow! 122 00:04:50,290 --> 00:04:52,580 DOUG: Hey, how was work? 123 00:04:53,290 --> 00:04:55,370 [CAR CRASHES] 124 00:04:57,330 --> 00:04:59,290 That was very reckless. 125 00:04:59,340 --> 00:05:00,380 You leave the refrigerator 126 00:05:00,420 --> 00:05:01,800 in the middle of the kitchen? 127 00:05:01,840 --> 00:05:04,220 Excuse me, I was just doing what you asked me to do. 128 00:05:04,260 --> 00:05:06,380 Then the phone rang, and I got distracted. 129 00:05:06,430 --> 00:05:08,430 You got distracted by the phone? 130 00:05:08,470 --> 00:05:10,600 Yes, I'm easily distracted. 131 00:05:10,640 --> 00:05:12,310 What happens when the doorbell rings? 132 00:05:12,350 --> 00:05:14,230 You wet yourself? 133 00:05:14,270 --> 00:05:15,770 Oh, that's very clever, Carrie, 134 00:05:15,810 --> 00:05:17,980 'cause nervous disorders are funny. 135 00:05:18,020 --> 00:05:19,480 All right, now I know. 136 00:05:19,520 --> 00:05:20,770 CARRIE: And apparently... 137 00:05:20,820 --> 00:05:22,820 putting the milk away was too much for you, 138 00:05:22,860 --> 00:05:24,490 even though the fridge is now one inch 139 00:05:24,530 --> 00:05:26,360 from the table. 140 00:05:27,030 --> 00:05:30,330 The phone rang! 141 00:05:30,370 --> 00:05:31,870 CARRIE: You know, I broke a nail 142 00:05:31,910 --> 00:05:33,330 putting it back. 143 00:05:33,370 --> 00:05:35,830 So? Buy another one. 144 00:05:35,870 --> 00:05:37,330 CARRIE: You know what, Doug? You always give me 145 00:05:37,370 --> 00:05:38,420 this excuse crap, 146 00:05:38,460 --> 00:05:40,590 and it drives me insane. 147 00:05:40,630 --> 00:05:42,880 I had to go to work, the game was on, 148 00:05:42,920 --> 00:05:45,590 I smelled cheese. 149 00:05:45,630 --> 00:05:47,430 I mean, are you incredibly lazy, 150 00:05:47,470 --> 00:05:49,840 or do you just hate me? 151 00:05:49,890 --> 00:05:51,510 60-40. 152 00:05:52,430 --> 00:05:53,850 Ha ha. Jerk. 153 00:05:53,890 --> 00:05:55,520 Aw, come on. 154 00:05:55,560 --> 00:05:58,600 Would you just go down there and finish? 155 00:05:58,650 --> 00:05:59,560 God. 156 00:05:59,600 --> 00:06:02,650 I'm exhausted. I'm gonna go to bed. 157 00:06:04,230 --> 00:06:07,360 Come on, Car. I'm sorry, okay? 158 00:06:07,400 --> 00:06:09,570 I'm a bad boy. 159 00:06:10,280 --> 00:06:12,870 Punish me. 160 00:06:12,910 --> 00:06:13,700 Leave me alone. 161 00:06:13,740 --> 00:06:16,540 Come on, let's do stuff. 162 00:06:16,580 --> 00:06:19,170 Made you feel better last night, right? 163 00:06:20,080 --> 00:06:23,090 Oh, my God. Oh, my God. 164 00:06:23,130 --> 00:06:26,970 I just read an article about exactly what we're doing. 165 00:06:27,010 --> 00:06:28,050 Really? 166 00:06:28,090 --> 00:06:30,010 Were there pictures? 167 00:06:30,050 --> 00:06:31,850 No. It was about couples 168 00:06:31,890 --> 00:06:35,220 who substitute sex for communication. 169 00:06:35,270 --> 00:06:36,350 Uh-huh, uh-huh. 170 00:06:36,390 --> 00:06:37,810 That's what we do. 171 00:06:37,850 --> 00:06:40,060 Right, right. 172 00:06:40,100 --> 00:06:41,100 Take your pants off. 173 00:06:41,150 --> 00:06:43,190 Doug, think about it. 174 00:06:43,230 --> 00:06:44,730 Last night, I was upset with you 175 00:06:44,770 --> 00:06:46,940 about the fridge. And how'd it end up? 176 00:06:46,990 --> 00:06:48,110 With sex. 177 00:06:48,150 --> 00:06:49,200 And then we were just about to do 178 00:06:49,240 --> 00:06:50,530 the same thing tonight. 179 00:06:50,570 --> 00:06:52,370 Well, it's better than fighting, isn't it? 180 00:06:52,410 --> 00:06:54,830 Doug, it's not just when we're fighting. 181 00:06:54,870 --> 00:06:56,700 We fall back on sex all the time. 182 00:06:56,750 --> 00:06:58,660 When we're mad, when we're happy. 183 00:06:58,710 --> 00:07:00,620 When there's nothing good on TV. 184 00:07:00,670 --> 00:07:01,500 So? 185 00:07:01,540 --> 00:07:03,170 So, the article said if couples 186 00:07:03,210 --> 00:07:05,880 do not explore other aspects of their relationship, 187 00:07:05,920 --> 00:07:07,670 it could hurt their marriage, 188 00:07:07,710 --> 00:07:09,260 you know, down the line. 189 00:07:09,300 --> 00:07:10,720 Carrie, believe me. 190 00:07:10,760 --> 00:07:15,260 I would never do anything to hurt what we have. Ever. 191 00:07:15,310 --> 00:07:17,430 Now offee with the pants. 192 00:07:17,470 --> 00:07:18,520 What are you, 193 00:07:18,560 --> 00:07:20,770 Benny Hill over here? 194 00:07:20,810 --> 00:07:22,400 Can we have a conversation 195 00:07:22,440 --> 00:07:23,860 about this, please? 196 00:07:23,900 --> 00:07:26,270 Fine. So we fall back on sex once in a while. 197 00:07:26,320 --> 00:07:27,530 What the hell can we do about it? 198 00:07:27,570 --> 00:07:30,110 Well, it's funny that you should ask. 199 00:07:30,150 --> 00:07:31,570 The author of this article, 200 00:07:31,610 --> 00:07:34,450 who is a psychologist, by the way, 201 00:07:34,490 --> 00:07:37,290 suggests that couples take a respite. 202 00:07:37,330 --> 00:07:39,450 Which means "rest"... 203 00:07:39,500 --> 00:07:41,540 from sex while they explore 204 00:07:41,580 --> 00:07:43,830 other areas of their relationship. 205 00:07:43,880 --> 00:07:45,710 Okay, fair enough. Fair enough. 206 00:07:45,750 --> 00:07:50,010 Now, I just read an article in Penthouse... 207 00:07:51,050 --> 00:07:52,550 by a sexologist-- 208 00:07:52,590 --> 00:07:55,430 Doug, could you take this seriously, please? 209 00:07:55,470 --> 00:07:57,470 I'm sorry. But this is crazy, Carrie. 210 00:07:57,510 --> 00:07:59,020 I mean, yesterday everything was fine, 211 00:07:59,060 --> 00:08:01,390 and today you're telling me we have too much sex. 212 00:08:01,430 --> 00:08:02,640 I mean, most people would die 213 00:08:02,690 --> 00:08:04,690 -for that problem. -Oh, really? Really? 214 00:08:04,730 --> 00:08:06,650 Deacon and Kelly had sex all the time. 215 00:08:06,690 --> 00:08:07,820 And now their marriage is a mess. 216 00:08:07,860 --> 00:08:09,150 Okay, you don't know that too much sex 217 00:08:09,190 --> 00:08:10,320 -was the reason. -No, 218 00:08:10,360 --> 00:08:11,320 but I know that something 219 00:08:11,360 --> 00:08:12,820 was obviously missing there. 220 00:08:12,860 --> 00:08:15,280 And now it might be too late to fix it. 221 00:08:15,320 --> 00:08:18,120 Do you want that to happen to us? 222 00:08:18,160 --> 00:08:19,870 Of course not. 223 00:08:21,330 --> 00:08:22,960 All right, so... 224 00:08:23,000 --> 00:08:27,540 so how long will this no-sex thing be for? 225 00:08:27,590 --> 00:08:28,920 -2 weeks. -2 weeks! 226 00:08:28,960 --> 00:08:30,880 That's what the article said. 227 00:08:30,920 --> 00:08:33,010 Well, why'd you have to go and read in the first place? 228 00:08:33,050 --> 00:08:34,590 You show-off. 229 00:08:34,630 --> 00:08:36,680 Now, come on. It's not that bad. 230 00:08:36,720 --> 00:08:38,560 We've gone 2 weeks before. 231 00:08:38,600 --> 00:08:40,680 Maybe you have. 232 00:08:40,720 --> 00:08:41,980 Come on, it's not that long. 233 00:08:42,020 --> 00:08:44,600 And, look, we'll channel all that extra energy 234 00:08:44,640 --> 00:08:46,770 into making the rest of our relationship better. 235 00:08:46,810 --> 00:08:48,480 And at the end of the 2 weeks, 236 00:08:48,520 --> 00:08:49,690 the forbidden fruit will taste 237 00:08:49,730 --> 00:08:52,070 that much sweeter, don't you think? 238 00:08:54,400 --> 00:08:57,200 Uhh... 239 00:08:57,240 --> 00:08:58,780 Okay, I'm on board. 240 00:08:58,830 --> 00:09:01,700 Thank you. I love you. 241 00:09:01,750 --> 00:09:02,870 I'll tell ya, I just wish 242 00:09:02,910 --> 00:09:04,250 I would have known about this ban 243 00:09:04,290 --> 00:09:06,370 before last night's sex. 244 00:09:06,420 --> 00:09:08,710 I probably would've concentrated more. 245 00:09:13,670 --> 00:09:15,010 -Doug? -Yeah. 246 00:09:15,050 --> 00:09:16,680 Get out of there. 247 00:09:20,810 --> 00:09:23,430 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 248 00:09:30,110 --> 00:09:31,820 You have a lovely home, Artie. 249 00:09:31,860 --> 00:09:33,110 I really like it. 250 00:09:33,150 --> 00:09:36,610 [HACKING COUGH] 251 00:09:36,650 --> 00:09:38,160 Thank you. 252 00:09:45,710 --> 00:09:48,040 That's nice. Tell me, 253 00:09:48,080 --> 00:09:51,000 have you had tuberculosis long? 254 00:09:51,750 --> 00:09:53,960 Oh, Artie, you're a caution. 255 00:09:54,010 --> 00:09:56,510 Ha ha ha. 256 00:09:58,680 --> 00:09:59,970 Oh, my children are home. 257 00:10:00,010 --> 00:10:01,050 Excuse me. Hey kids, 258 00:10:01,100 --> 00:10:03,770 -this is Judy. -Hi, there. 259 00:10:03,810 --> 00:10:05,680 -Nice to meet you. -Hello. 260 00:10:07,730 --> 00:10:09,150 Douglas, very discreetly, 261 00:10:09,190 --> 00:10:11,730 I need you to set the drapes on fire. 262 00:10:15,440 --> 00:10:16,990 Aw, things aren't going so well, huh? 263 00:10:17,030 --> 00:10:18,820 It's torture. She's diseased 264 00:10:18,860 --> 00:10:20,910 and incredibly boring. 265 00:10:20,950 --> 00:10:22,120 Be right with you, dear! 266 00:10:22,160 --> 00:10:23,450 Can you help me out? 267 00:10:23,490 --> 00:10:26,040 Sorry. I've got my own problems, guy. 268 00:10:29,750 --> 00:10:32,000 Wow, you're dad's really in agony down there, huh? 269 00:10:32,040 --> 00:10:34,170 Oh. Yeah, that Judy is a rough stretch 270 00:10:34,210 --> 00:10:36,130 of highway, huh? 271 00:10:37,170 --> 00:10:38,170 Actually, if she wasn't his date, 272 00:10:38,220 --> 00:10:40,930 I'd be jumping her as we speak. 273 00:10:40,970 --> 00:10:43,180 Come on, we're doing great without sex. 274 00:10:43,220 --> 00:10:44,220 We had a nice dinner, 275 00:10:44,260 --> 00:10:45,600 we saw a good movie... 276 00:10:45,640 --> 00:10:47,140 It was a good movie. 277 00:10:48,640 --> 00:10:50,060 So now we're home. 278 00:10:50,100 --> 00:10:51,860 Now we're home. 279 00:10:51,900 --> 00:10:56,030 What to do, what to do... 280 00:10:56,070 --> 00:10:57,900 Hey, why don't we just talk? 281 00:10:57,940 --> 00:10:59,030 Talk? 282 00:10:59,070 --> 00:11:00,240 Yeah, why not? 283 00:11:00,280 --> 00:11:02,030 All right, let's talk our brains out. 284 00:11:02,070 --> 00:11:03,740 All right. 285 00:11:07,450 --> 00:11:09,120 Here we go. 286 00:11:09,160 --> 00:11:10,250 Let's talk. 287 00:11:10,290 --> 00:11:12,540 Gonna do some talkin'. 288 00:11:13,130 --> 00:11:16,420 Conversation. 289 00:11:27,220 --> 00:11:30,140 You know, the faster you eat it, the better it tastes. 290 00:11:30,190 --> 00:11:32,650 That's their slogan actually. 291 00:11:32,690 --> 00:11:34,060 What brand is it? 292 00:11:34,110 --> 00:11:35,940 Uh, fast cake. 293 00:11:35,980 --> 00:11:38,610 Oh, heh heh. 294 00:11:39,530 --> 00:11:41,950 [YAWNS] 295 00:11:41,990 --> 00:11:44,120 I beg your pardon. 296 00:11:44,820 --> 00:11:47,040 Oh, it's 9:30, 297 00:11:47,080 --> 00:11:48,910 the witching hour. 298 00:11:48,950 --> 00:11:50,160 Well, maybe for you. 299 00:11:50,210 --> 00:11:51,920 Me, I can stay up all night. 300 00:11:51,960 --> 00:11:53,040 I'm used to serving drinks 301 00:11:53,080 --> 00:11:54,710 until 5:00 in the morning. 302 00:11:54,750 --> 00:11:56,090 Really? How fascinating. 303 00:11:56,130 --> 00:11:57,920 I'll get your coat. 304 00:11:57,960 --> 00:12:00,340 Yep. You had to be on your toes 305 00:12:00,380 --> 00:12:02,090 when you served the big boys. 306 00:12:02,130 --> 00:12:04,010 -Sure. -Like take Sinatra, 307 00:12:04,050 --> 00:12:05,140 for example. 308 00:12:05,180 --> 00:12:07,220 You got the drink order wrong for him, 309 00:12:07,260 --> 00:12:09,890 next thing you knew, you were wearing it. 310 00:12:10,810 --> 00:12:12,890 You, uh, you served drinks 311 00:12:12,940 --> 00:12:14,730 to Frank Sinatra? 312 00:12:14,770 --> 00:12:18,150 Oh, I served him a lot more than drinks. 313 00:12:19,230 --> 00:12:22,950 Well, good night, Artie. Thanks for the laughs. 314 00:12:22,990 --> 00:12:25,200 Wh-wh-wh-whoa, whoa! 315 00:12:25,240 --> 00:12:27,740 We're talking about Frank Sinatra Sr. 316 00:12:27,780 --> 00:12:29,120 here, right? 317 00:12:29,160 --> 00:12:32,290 Old blue eyes himself. 318 00:12:32,330 --> 00:12:33,670 Well, then where the hell 319 00:12:33,710 --> 00:12:35,460 are you going, baby? 320 00:12:50,930 --> 00:12:52,350 What about politics? 321 00:12:53,890 --> 00:12:55,650 We never talk about politics. 322 00:12:55,690 --> 00:12:56,810 OK. 323 00:12:57,400 --> 00:12:59,900 OK... politics. 324 00:12:59,940 --> 00:13:01,940 I'll take politics for 200, Alex. 325 00:13:08,200 --> 00:13:10,540 All right, I'll get the party started here. 326 00:13:10,580 --> 00:13:16,000 Uh, in the last election, how did you vote on prop 17? 327 00:13:16,040 --> 00:13:19,340 -Uh, I voted no. -Really? Why? 328 00:13:19,380 --> 00:13:23,050 Well, I vote with a system. 329 00:13:23,090 --> 00:13:26,430 No, yes, no, yes, no, yes. 330 00:13:28,550 --> 00:13:31,260 So you just... alternate? 331 00:13:31,310 --> 00:13:33,480 Yes, that's my system. 332 00:13:34,770 --> 00:13:36,230 Right. 333 00:13:41,610 --> 00:13:44,150 -How about you? -I voted yes. 334 00:13:44,190 --> 00:13:47,740 I voted yes, yeah. 335 00:13:47,780 --> 00:13:48,950 At least I think I did. 336 00:13:48,990 --> 00:13:50,870 Unless I left a hanging chad. 337 00:13:53,330 --> 00:13:56,830 -Oh, right, because of the... -Right. 338 00:14:05,300 --> 00:14:07,590 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 339 00:14:07,630 --> 00:14:08,510 [DOORBELL RINGS] 340 00:14:08,550 --> 00:14:10,140 DEACON: It's open. 341 00:14:11,430 --> 00:14:13,560 -Hey, man. -Hey, man. 342 00:14:13,600 --> 00:14:15,980 -Hey, Spence. It's Doug. -SPENCE: Hi, Doug. 343 00:14:16,020 --> 00:14:17,890 Hey, I'm making Deacon a grilled-cheese sandwich. 344 00:14:17,940 --> 00:14:20,690 -You want one? -No, I'm--I'm good. 345 00:14:20,730 --> 00:14:22,690 Yo, bring him one of those international beers. 346 00:14:22,730 --> 00:14:24,110 And one for me, too. 347 00:14:24,150 --> 00:14:25,320 You got it, bro. 348 00:14:25,360 --> 00:14:27,400 -You the man. -No, youthe man. 349 00:14:28,990 --> 00:14:31,160 What the hell's going on here? 350 00:14:32,410 --> 00:14:33,950 Why's he "the man" now? 351 00:14:33,990 --> 00:14:35,540 I don't know, man. At a certain point 352 00:14:35,580 --> 00:14:37,040 I just said why fight it? 353 00:14:37,080 --> 00:14:38,670 You know what? It's fantastic! 354 00:14:38,710 --> 00:14:40,210 He cooks for me. 355 00:14:40,250 --> 00:14:42,130 He cleans up after me. 356 00:14:42,170 --> 00:14:44,670 He's like my own little Gilligan. 357 00:14:46,010 --> 00:14:50,300 Right. Glad one of our relationships is clicking. 358 00:14:50,340 --> 00:14:52,220 Hey, Doug. What's up, man? 359 00:14:52,260 --> 00:14:52,970 All right. 360 00:14:53,010 --> 00:14:55,220 Here is your bottle 361 00:14:55,270 --> 00:14:56,770 of laymenbourd. 362 00:14:56,810 --> 00:14:58,810 -Thank you. -And Doug, 363 00:14:58,850 --> 00:15:01,440 I brought you a tika. 364 00:15:01,480 --> 00:15:02,810 That is a pale ale 365 00:15:02,860 --> 00:15:04,820 from French Guiana. 366 00:15:05,530 --> 00:15:07,320 Nyet schmidts? 367 00:15:07,360 --> 00:15:10,320 Try it. It's smooth. 368 00:15:10,360 --> 00:15:11,490 So, what's going on, man? 369 00:15:11,530 --> 00:15:13,740 Uh, you and Carrie having some problems? 370 00:15:13,780 --> 00:15:15,580 Aw, what's the matter? 371 00:15:15,620 --> 00:15:16,830 Aw, man, it's brutal. 372 00:15:16,870 --> 00:15:19,290 She--she decided she wanted to ban sex 373 00:15:19,330 --> 00:15:20,370 for 2 weeks. 374 00:15:20,420 --> 00:15:23,340 With you or with anybody? 375 00:15:23,380 --> 00:15:25,340 Oh, no, you didn't. 376 00:15:25,380 --> 00:15:27,880 [LAUGHTER] 377 00:15:27,920 --> 00:15:29,590 All right, would you idiots shut up! 378 00:15:29,630 --> 00:15:31,380 I got a real problem here. 379 00:15:32,890 --> 00:15:37,020 Aw, I'm--I'm sorry, man. So, um, she banned sex? 380 00:15:37,060 --> 00:15:39,520 A week ago. You know, she said it keeps us 381 00:15:39,560 --> 00:15:41,140 from, quote, communicating. 382 00:15:41,190 --> 00:15:43,610 So we tried to communicate, and, guess what? 383 00:15:43,650 --> 00:15:45,820 We got nothing. Zippo. 384 00:15:45,860 --> 00:15:47,110 -What?! -DOUG: It's true. 385 00:15:47,150 --> 00:15:48,860 I mean, without sex, my marriage is like 386 00:15:48,900 --> 00:15:51,150 a bad first date. 387 00:15:51,200 --> 00:15:55,990 Except this one I just can't ditch at the diner. 388 00:15:56,030 --> 00:15:57,580 Oh, don't worry about it, man. 389 00:15:57,620 --> 00:15:59,290 I mean, you gotta work at it. 390 00:15:59,330 --> 00:16:00,290 Hey, Deac and I, 391 00:16:00,330 --> 00:16:03,080 this didn't come together over night. 392 00:16:03,120 --> 00:16:04,170 Hey, 393 00:16:04,210 --> 00:16:06,000 -good cooking don't hurt. -Stop it. 394 00:16:06,040 --> 00:16:07,300 DEACON: You can't stop the truth. 395 00:16:07,340 --> 00:16:09,920 You punish that kitchen. 396 00:16:09,960 --> 00:16:12,010 A little encouragement doesn't hurt. 397 00:16:12,050 --> 00:16:13,590 This guy, what're you going to do with him? 398 00:16:13,640 --> 00:16:15,140 -No, you-- -No, you. 399 00:16:15,180 --> 00:16:16,430 You're the-- 400 00:16:20,350 --> 00:16:21,810 Good-bye. 401 00:16:22,560 --> 00:16:26,020 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 402 00:16:30,900 --> 00:16:33,820 Oh, crap, there's another one. 403 00:16:33,860 --> 00:16:35,660 How'd you like me to come under the fridge 404 00:16:35,700 --> 00:16:37,990 and ruin your sex life? 405 00:16:40,750 --> 00:16:43,080 Douglas, I hate to interrupt what appears to be 406 00:16:43,120 --> 00:16:44,290 some kind of herky jerky dance, 407 00:16:44,330 --> 00:16:46,630 but I was wondering if you happen to have 408 00:16:46,670 --> 00:16:49,460 any oysters on the half shell? 409 00:16:49,500 --> 00:16:50,710 Not on me, no. 410 00:16:50,760 --> 00:16:52,090 What's going on? 411 00:16:52,130 --> 00:16:53,760 I've got my lady friend downstairs, 412 00:16:53,800 --> 00:16:56,800 and I'm this close to closing the deal. 413 00:16:56,850 --> 00:16:58,760 And when I do, Douglas, 414 00:16:58,810 --> 00:17:02,520 I'm goin' to do her my way. 415 00:17:04,770 --> 00:17:09,230 Okay, let me be the first to say "brosh." 416 00:17:09,270 --> 00:17:10,690 And second of all, What are you talking about? 417 00:17:10,730 --> 00:17:11,900 I thought you hated her. 418 00:17:11,940 --> 00:17:13,150 That was before I found out 419 00:17:13,190 --> 00:17:15,530 she's been intimate with Mr. Frank Sinatra. 420 00:17:15,570 --> 00:17:16,870 -So? -So, don't you get it? 421 00:17:16,910 --> 00:17:17,950 If I get in there, 422 00:17:17,990 --> 00:17:20,490 it's like I've been with Sinatra. 423 00:17:24,580 --> 00:17:27,080 You do realize he's a man? 424 00:17:27,130 --> 00:17:30,920 -JUDY: Lover! -On my way, you cuckoo broad. 425 00:17:34,510 --> 00:17:35,680 -Hey! -Hey! 426 00:17:35,720 --> 00:17:39,850 Honey, this is the answer to our problem. 427 00:17:41,060 --> 00:17:44,980 101 Ways To Make Love Without Doing It. 428 00:17:45,020 --> 00:17:47,270 I got that on campus today. 429 00:17:47,310 --> 00:17:48,860 -Yay. -Okay. 430 00:17:48,900 --> 00:17:51,150 Here we go. You ready? 431 00:17:51,190 --> 00:17:52,280 All right. 432 00:17:52,320 --> 00:17:53,320 Number one. 433 00:17:53,360 --> 00:17:57,110 "Tell the other person you love them." 434 00:17:57,990 --> 00:18:00,490 Doug, I love you. 435 00:18:00,530 --> 00:18:03,620 I love you, too, Carrie. 436 00:18:03,660 --> 00:18:06,080 That was great. I need a cigarette. 437 00:18:10,540 --> 00:18:12,880 Okay, moving on. Number 2. 438 00:18:12,920 --> 00:18:15,920 "Give or get a hug." 439 00:18:20,930 --> 00:18:23,430 All righty. 440 00:18:23,470 --> 00:18:25,350 "Start a scrapbook." 441 00:18:29,770 --> 00:18:31,980 Okay. "Give each other pet names." 442 00:18:32,020 --> 00:18:34,940 "Play footsie." Oh, that might be fun. 443 00:18:34,980 --> 00:18:36,070 Let's play footsie. 444 00:18:36,110 --> 00:18:37,360 -All right. -All right. Here we go. 445 00:18:37,400 --> 00:18:39,910 -Up here. -Okay. 446 00:18:47,040 --> 00:18:49,080 Okay. I guess, uh, footsie pretty much 447 00:18:49,120 --> 00:18:51,380 has to be a spontaneous thing. 448 00:18:52,130 --> 00:18:55,630 Yeah, and even then, eww. 449 00:18:55,670 --> 00:18:58,550 Okay. Number 8. 450 00:18:58,590 --> 00:18:59,550 "Kiss." 451 00:18:59,590 --> 00:19:00,890 Kiss? That's a good one. Let's kiss. 452 00:19:00,930 --> 00:19:02,180 Okay. Yeah. It's like we're teenagers again. 453 00:19:02,220 --> 00:19:04,060 -Yeah. -Okay. All right. 454 00:19:04,100 --> 00:19:06,270 Shall I keep my eyes open or closed? 455 00:19:06,310 --> 00:19:08,390 -Couldn't care less. -Okay. 456 00:19:13,860 --> 00:19:17,530 No. Doug, come on. 457 00:19:17,570 --> 00:19:18,700 Come on! 458 00:19:18,740 --> 00:19:20,110 Are you on board with this or not? 459 00:19:20,160 --> 00:19:22,530 Yes. That's how I kiss. 460 00:19:23,280 --> 00:19:25,240 Fine, you know what? I'm, uh, 461 00:19:25,290 --> 00:19:27,750 I'm not on board with this. All right? 462 00:19:27,790 --> 00:19:28,870 I mean, I finally figured out 463 00:19:28,910 --> 00:19:30,040 what our problem is. 464 00:19:30,080 --> 00:19:31,830 -What? -We had no problem. 465 00:19:31,880 --> 00:19:33,040 That's the problem. 466 00:19:33,080 --> 00:19:34,590 Our relationship was great 467 00:19:34,630 --> 00:19:35,920 until you banned sex. 468 00:19:35,960 --> 00:19:38,760 No, Doug, we were avoiding communication. 469 00:19:38,800 --> 00:19:41,090 No, we weren't. We were-- 470 00:19:41,130 --> 00:19:42,590 Carrie, can I tell you 471 00:19:42,640 --> 00:19:43,600 a little story? 472 00:19:43,640 --> 00:19:44,600 Sure. 473 00:19:44,640 --> 00:19:46,010 It's about a tasty beverage 474 00:19:46,060 --> 00:19:47,310 called Coca Cola, 475 00:19:47,350 --> 00:19:51,270 invented some time in the 1600s. 476 00:19:51,310 --> 00:19:53,770 Anyway, it was sweet. It was refreshing. 477 00:19:53,810 --> 00:19:55,610 Stores couldn't keep it in stock. 478 00:19:55,650 --> 00:19:57,030 Kids wanted it like Wonka Bars, 479 00:19:57,070 --> 00:19:59,190 and times were good. 480 00:19:59,240 --> 00:20:00,280 Is this your way of telling me 481 00:20:00,320 --> 00:20:01,610 we're running out of Coke? 482 00:20:01,650 --> 00:20:02,610 No, it's not! 483 00:20:02,660 --> 00:20:03,740 Although we are running low, 484 00:20:03,780 --> 00:20:05,240 so you might want to get on that. 485 00:20:05,280 --> 00:20:06,910 Anyway, can I finish my story, please? 486 00:20:06,950 --> 00:20:08,660 So one day, one-- and baloney-- 487 00:20:08,700 --> 00:20:10,500 get baloney. 488 00:20:11,960 --> 00:20:15,630 One day, one of the geniuses 489 00:20:15,670 --> 00:20:17,300 working at the Coke factory, 490 00:20:17,340 --> 00:20:20,090 probably after reading an article, 491 00:20:20,130 --> 00:20:21,300 said to himself, you know what, 492 00:20:21,340 --> 00:20:22,510 I want to make Coke better. 493 00:20:22,550 --> 00:20:24,470 And you know what they came out with? 494 00:20:24,510 --> 00:20:26,100 "New Coke." 495 00:20:26,140 --> 00:20:27,640 or as I like to call it, 496 00:20:27,680 --> 00:20:29,680 syrupy piss water. 497 00:20:30,980 --> 00:20:32,940 You finished a pound of baloney? 498 00:20:32,980 --> 00:20:34,100 I just bought that. 499 00:20:34,150 --> 00:20:35,810 You're not listening to me here! Okay? 500 00:20:35,860 --> 00:20:36,820 The point is-- 501 00:20:36,860 --> 00:20:38,980 it was sliced very thin. 502 00:20:39,030 --> 00:20:40,030 But it's still a pound. 503 00:20:40,070 --> 00:20:41,860 Can I bring my point home?! 504 00:20:41,900 --> 00:20:43,410 Yes. 505 00:20:44,320 --> 00:20:46,070 The point is, that's what you're doing 506 00:20:46,120 --> 00:20:47,530 with our relationship. 507 00:20:47,580 --> 00:20:48,740 You're screwing around 508 00:20:48,790 --> 00:20:50,250 with the formula. 509 00:20:50,290 --> 00:20:52,290 And you-- you don't have to. 510 00:20:52,330 --> 00:20:55,040 It's--it's great what we have. 511 00:20:56,040 --> 00:20:57,460 I don't--I just-- 512 00:20:57,500 --> 00:20:59,630 I just felt like we needed to talk more. 513 00:20:59,670 --> 00:21:00,880 We talk all the time. 514 00:21:00,920 --> 00:21:02,260 We just-- we don't talk 515 00:21:02,300 --> 00:21:04,130 about library propositions. 516 00:21:04,180 --> 00:21:06,140 We talk about food, what's on TV. 517 00:21:06,180 --> 00:21:07,140 We make fun of strangers, 518 00:21:07,180 --> 00:21:09,310 and damn it, it works! 519 00:21:10,850 --> 00:21:12,310 She works. 520 00:21:12,350 --> 00:21:13,690 You know what? That's it. 521 00:21:13,730 --> 00:21:15,560 I'm not reading anymore. 522 00:21:16,100 --> 00:21:18,310 There you go. 523 00:21:18,360 --> 00:21:21,780 Okay, so is this-- is this over? 524 00:21:21,820 --> 00:21:22,820 It's over. 525 00:21:22,860 --> 00:21:24,320 [SIGHS] Thank God. 526 00:21:24,360 --> 00:21:25,700 Now we can get back to talking like 527 00:21:25,740 --> 00:21:27,620 normal people again. 528 00:21:28,580 --> 00:21:30,330 [GROANS] 529 00:21:30,370 --> 00:21:35,250 Welcome back, for-ni-ca-shee-on. 530 00:21:44,050 --> 00:21:45,550 -Hey, man. -Hi. 531 00:21:45,590 --> 00:21:47,340 Aw, perfect timing. The game just started, 532 00:21:47,390 --> 00:21:49,550 and I got a pizza on the way. 533 00:21:50,140 --> 00:21:52,680 Right, right. 534 00:21:54,060 --> 00:21:55,310 You okay, man? 535 00:21:55,350 --> 00:21:56,810 Yeah, I'm fine. 536 00:21:56,850 --> 00:21:58,900 Fine. 537 00:21:58,940 --> 00:22:00,570 [SIGHS] 538 00:22:00,610 --> 00:22:03,230 The thing is, I read this article today. 539 00:22:04,490 --> 00:22:06,650 Two weeks?! 540 00:22:07,610 --> 00:22:10,240 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 36192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.