All language subtitles for Speechless (2018) - S03E02 - L-O-N-- LONDON - pt2_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,611 --> 00:00:04,134 ♪♪ 2 00:00:04,178 --> 00:00:06,354 Look, I know you think all us dumb Americans 3 00:00:06,397 --> 00:00:08,138 are gonna try and get a reaction out of you, but -- 4 00:00:08,182 --> 00:00:10,227 Oh, God, he's out of control! Runaway wheelchair! 5 00:00:10,271 --> 00:00:11,228 Abandon your posts! 6 00:00:11,272 --> 00:00:12,882 [ Tires squeal ] 7 00:00:12,925 --> 00:00:14,188 Respect. 8 00:00:14,231 --> 00:00:16,538 I finally have the relationship with my father 9 00:00:16,581 --> 00:00:18,105 I've always wanted, 10 00:00:18,148 --> 00:00:21,238 but if I ask him for the money, I could lose him forever. 11 00:00:21,282 --> 00:00:22,761 Have you ever experienced anything like that? 12 00:00:24,285 --> 00:00:25,590 Oh, you have a great relationship with your father, 13 00:00:25,634 --> 00:00:26,983 Yeah. 14 00:00:27,027 --> 00:00:28,550 Oh, it's your mother who's the problem? Hmm. 15 00:00:28,593 --> 00:00:30,813 Mom! Why are we sightseeing? 16 00:00:30,856 --> 00:00:33,250 We need to be asking Grandpa for the money for the house. 17 00:00:33,294 --> 00:00:34,295 I can't take this! 18 00:00:34,338 --> 00:00:36,384 Okay, can I tell you a secret? 19 00:00:36,427 --> 00:00:39,256 I just got off the phone with Grandfather, 20 00:00:39,300 --> 00:00:41,128 and he's going to give us the money. 21 00:00:44,653 --> 00:00:47,351 But listen -- under no circumstances 22 00:00:47,395 --> 00:00:50,050 can you ever mention the money to him. 23 00:00:50,093 --> 00:00:51,486 It's a British pride thing. 24 00:00:51,529 --> 00:00:54,315 Thank you, Mom. I never should have doubted you. 25 00:00:55,272 --> 00:00:56,447 Don't judge me! 26 00:00:56,491 --> 00:00:58,275 I'm gonna get the money. 27 00:00:58,319 --> 00:01:02,062 I just, I hate the fact that I'm gonna break my father's heart. 28 00:01:02,105 --> 00:01:03,280 Oh, good idea. 29 00:01:03,324 --> 00:01:06,109 Give myself this last day to have fun with him 30 00:01:06,153 --> 00:01:09,330 and savor his love before perhaps never see-- 31 00:01:09,373 --> 00:01:10,287 Don't walk away! 32 00:01:11,288 --> 00:01:13,508 Oh. Oh. Shift change. 33 00:01:13,551 --> 00:01:14,900 So, what's yourdad like? 34 00:01:14,944 --> 00:01:17,120 Against all odds, it's happening again! 35 00:01:17,164 --> 00:01:18,121 Take cover! 36 00:01:18,165 --> 00:01:19,122 [ Tires squeal ] 37 00:01:19,166 --> 00:01:20,341 We got a flinch. 38 00:01:20,384 --> 00:01:21,516 We got a flinch! 39 00:01:21,559 --> 00:01:24,910 Together: U.S.A.! U.S.A.! U.S.A.! 40 00:01:24,954 --> 00:01:28,914 --Captions by VITAC-- 41 00:01:28,958 --> 00:01:31,134 ♪♪ 42 00:01:31,178 --> 00:01:32,701 That was me last time I was here. 43 00:01:32,744 --> 00:01:34,398 Touring with my band. 44 00:01:34,442 --> 00:01:35,269 Simpler times. 45 00:01:35,312 --> 00:01:36,313 Sound like greattimes. 46 00:01:36,357 --> 00:01:37,749 Oh, the best. 47 00:01:37,793 --> 00:01:39,925 This cool club we played is actually right down the street. 48 00:01:39,969 --> 00:01:40,926 I could show you. 49 00:01:40,970 --> 00:01:42,711 No, man, that sounds too boring. 50 00:01:42,754 --> 00:01:44,365 Plus, I gotta get down to business. 51 00:01:44,408 --> 00:01:45,279 Trip's almost over. 52 00:01:45,322 --> 00:01:48,195 I gotta find myself a whirlwind romance. 53 00:01:48,238 --> 00:01:49,413 Mind if I practice? 54 00:01:49,457 --> 00:01:50,762 "I didn't come to this pub 55 00:01:50,806 --> 00:01:53,548 expecting to meet the girl of my dreams." 56 00:01:53,591 --> 00:01:56,986 "But you're only here for a few days." 57 00:01:57,029 --> 00:01:58,988 "Then let's make the most of it." 58 00:01:59,031 --> 00:02:02,383 Ah. To be single and however young you try to be. 59 00:02:02,426 --> 00:02:03,427 Godspeed. 60 00:02:03,471 --> 00:02:05,908 [ Punk rock playing ] 61 00:02:05,951 --> 00:02:07,910 B-- Is this you? 62 00:02:07,953 --> 00:02:10,042 I was literally coming over to put this song on. 63 00:02:10,086 --> 00:02:12,001 Brilliant song. Best second album of all time. 64 00:02:12,044 --> 00:02:14,264 I dunno. I'd probably go with "Metal Box" -- 65 00:02:14,308 --> 00:02:16,179 by the band on your shirt! 66 00:02:16,223 --> 00:02:18,834 Good taste in music. Are you here on holiday? 67 00:02:18,877 --> 00:02:21,228 No, I'm here because my wife has to ask her father 68 00:02:21,271 --> 00:02:22,533 for a loan to save our house. 69 00:02:22,577 --> 00:02:23,882 Similar boat here. 70 00:02:23,926 --> 00:02:26,233 I got laid off recently. Now I work for my father-in-law. 71 00:02:26,276 --> 00:02:27,712 I just feel like such an... 72 00:02:27,756 --> 00:02:30,106 Ineffectual waste of space.Ineffectual waste of space. 73 00:02:30,150 --> 00:02:32,239 ♪♪ 74 00:02:32,282 --> 00:02:33,283 Jimmy. 75 00:02:33,327 --> 00:02:34,371 Rowan. 76 00:02:34,415 --> 00:02:37,244 I didn't come to the pub expecting to make a new friend. 77 00:02:37,287 --> 00:02:39,811 But I'm only here for a few days. 78 00:02:39,855 --> 00:02:41,248 Then let's make the most of it. 79 00:02:42,510 --> 00:02:44,425 Embarrassing confession -- 80 00:02:44,468 --> 00:02:47,819 I have never seen a London sunrise. 81 00:02:47,863 --> 00:02:48,733 Huh. 82 00:02:48,777 --> 00:02:49,995 I should probably head home. 83 00:02:50,039 --> 00:02:51,432 I've got work in the morning. 84 00:02:51,475 --> 00:02:52,781 Oh. 85 00:02:52,824 --> 00:02:54,348 Oh. Excuse me, bud. 86 00:02:54,391 --> 00:02:56,001 I'm kind of in the middle of something. [ Chuckles ] 87 00:02:58,221 --> 00:02:59,744 "I'm JJ. 88 00:02:59,788 --> 00:03:02,791 Kenneth is my --" C-A-- "caregiver and... 89 00:03:02,834 --> 00:03:04,488 superhero." 90 00:03:04,532 --> 00:03:05,794 That's so sweet! 91 00:03:05,837 --> 00:03:07,752 I think I may have underestimated you. 92 00:03:07,796 --> 00:03:09,319 Ahh. I'd love to get to know you better. 93 00:03:09,363 --> 00:03:13,236 Especially since I'm actually moving to California next month. 94 00:03:13,280 --> 00:03:14,629 Oh. Well, it was nice to meet you. 95 00:03:14,672 --> 00:03:17,022 I gotta get this scamp home to bed. Bye. [ Chuckles ] 96 00:03:18,807 --> 00:03:19,808 Phew. 97 00:03:20,852 --> 00:03:23,812 "See what I did there, superhero?" 98 00:03:23,855 --> 00:03:25,248 Uh, yeah, that was good 99 00:03:25,292 --> 00:03:27,381 until she turned into a stage-5 clinger. 100 00:03:28,947 --> 00:03:31,559 "I can be your wingman." 101 00:03:31,602 --> 00:03:33,169 I appreciate that, 102 00:03:33,213 --> 00:03:35,867 but I have a bad history when it comes to adorable wingmen. 103 00:03:35,911 --> 00:03:39,001 One time, I was backstage at a Spice Girls show, 104 00:03:39,044 --> 00:03:42,222 and Mel B. andMel C. wanted me. 105 00:03:42,265 --> 00:03:44,572 But then I had to drive my dumb nieces home. 106 00:03:44,615 --> 00:03:46,400 Why go to a concert when you have a bedtime? 107 00:03:47,401 --> 00:03:50,491 Oh, I don't know. We got this whole house thing. 108 00:03:50,534 --> 00:03:53,058 You did say Maya'sout having fun. 109 00:03:53,102 --> 00:03:55,365 ♪ But I don't care You're right. 110 00:03:55,409 --> 00:03:57,541 It's not like she's somewhere crying right now. 111 00:03:57,585 --> 00:04:00,065 [ Sobbing ] 112 00:04:00,109 --> 00:04:01,850 Don't be sad that you're leaving. 113 00:04:01,893 --> 00:04:03,634 Look, I'll be coming regularly -- 114 00:04:03,678 --> 00:04:05,114 Christmas, birthdays, 115 00:04:05,157 --> 00:04:07,116 that stupid American holiday 116 00:04:07,159 --> 00:04:08,683 when everyone eats too much turkey 117 00:04:08,726 --> 00:04:11,163 and says how dreadful it was at the airport. 118 00:04:11,207 --> 00:04:15,298 From now on, Maya, I am gonna stay in your life. 119 00:04:15,342 --> 00:04:17,518 If there's anything at all that you want -- 120 00:04:17,561 --> 00:04:19,868 anything -- just say the word. 121 00:04:22,174 --> 00:04:23,219 Anything? 122 00:04:23,263 --> 00:04:24,307 Anything. 123 00:04:24,351 --> 00:04:28,268 So... if I had a problem now, 124 00:04:28,311 --> 00:04:29,399 you'd fix it? 125 00:04:29,443 --> 00:04:30,661 Of course. 126 00:04:32,576 --> 00:04:34,665 [ Punk rock playing, crowd cheering ] 127 00:04:37,407 --> 00:04:39,540 Look! That's me, playing this club! 128 00:04:39,583 --> 00:04:40,889 Rowan: You're a rock god! 129 00:04:41,977 --> 00:04:43,413 Do you want me to take that? 130 00:04:43,457 --> 00:04:44,762 Yeah! 131 00:04:44,806 --> 00:04:46,329 Oh, friendship is awesome! 132 00:04:48,853 --> 00:04:51,595 I'm really glad I met you, Rowan. 133 00:04:51,639 --> 00:04:54,337 Between work and family, it's just -- I don't know. 134 00:04:54,381 --> 00:04:55,817 I don't have time for friends anymore. 135 00:04:55,860 --> 00:04:58,385 Yeah. I feel the same way. 136 00:04:58,428 --> 00:04:59,647 I wish you weren't leaving so soon. 137 00:04:59,690 --> 00:05:02,911 Well, doesn't change what we shared tonight. 138 00:05:02,954 --> 00:05:05,522 BFFs? British friends forever? 139 00:05:09,004 --> 00:05:10,397 This is me. 140 00:05:10,440 --> 00:05:11,572 Oh. 141 00:05:13,008 --> 00:05:14,618 Do you...want to come up? 142 00:05:14,662 --> 00:05:17,839 ♪♪ 143 00:05:17,882 --> 00:05:20,494 [ Record crackling ] 144 00:05:20,537 --> 00:05:22,626 [ Both snoring ] 145 00:05:22,670 --> 00:05:26,674 ♪♪ 146 00:05:29,938 --> 00:05:33,245 ♪♪ 147 00:05:33,289 --> 00:05:34,899 I'm actually feeling pretty good about this. 148 00:05:34,943 --> 00:05:36,553 As long as Father thinks the house problem is new 149 00:05:36,597 --> 00:05:38,033 and not the reason we came to London, 150 00:05:38,076 --> 00:05:39,339 then he's gonna give us the loan 151 00:05:39,382 --> 00:05:41,297 and also get to feel like a hero. 152 00:05:41,341 --> 00:05:43,517 Always good to make family feel good about themselves 153 00:05:43,560 --> 00:05:44,866 beforeyou trick them into giving you money. 154 00:05:46,694 --> 00:05:47,651 [ Knock on door ] 155 00:05:47,695 --> 00:05:48,870 Now, children, remember, 156 00:05:48,913 --> 00:05:53,527 one never speaks to one's grandfather about money loaned. 157 00:05:53,570 --> 00:05:56,573 Ohh. The nuanced rules here -- they're fascinating! 158 00:05:56,617 --> 00:05:57,879 -Ah! -Oh, hello, Father. 159 00:05:57,922 --> 00:05:59,359 Is there somewhere quiet we could talk? 160 00:05:59,402 --> 00:06:00,621 No! 161 00:06:02,405 --> 00:06:05,495 Together: Surprise! 162 00:06:05,539 --> 00:06:07,976 Aunt Emma. Andrew. 163 00:06:08,019 --> 00:06:11,545 I thought our reunion called for a celebration. 164 00:06:11,588 --> 00:06:14,243 I want them to see how much I love my daughter. 165 00:06:14,286 --> 00:06:15,462 Do you hear that? 166 00:06:15,505 --> 00:06:18,160 I like my daughter! 167 00:06:18,203 --> 00:06:21,032 Out loud, it seemed a bit vulgar. 168 00:06:21,076 --> 00:06:23,034 -Maya, nice to see you. -This is our family. 169 00:06:23,078 --> 00:06:25,602 All our lives, it's just been us. 170 00:06:25,646 --> 00:06:28,170 Let's go connect. We're a part of something. 171 00:06:28,213 --> 00:06:29,606 Aren't you excited? 172 00:06:29,650 --> 00:06:31,608 Eh. I been part of stuff before. 173 00:06:31,652 --> 00:06:33,393 So, your sister's a track star 174 00:06:33,436 --> 00:06:34,698 and your brother's a filmmaker. 175 00:06:34,742 --> 00:06:35,699 What are you? 176 00:06:35,743 --> 00:06:38,441 Um... no one thing, really. 177 00:06:38,485 --> 00:06:39,486 I guess I'm multifaceted. 178 00:06:39,529 --> 00:06:42,445 Oh. And what are some of these facets? 179 00:06:42,489 --> 00:06:44,708 Well, I love connecting with family, 180 00:06:44,752 --> 00:06:46,493 so this is me in my element. 181 00:06:46,536 --> 00:06:48,451 Well, I wouldn't exactly say we're connecting. 182 00:06:48,495 --> 00:06:50,627 I have no idea who you are. 183 00:06:50,671 --> 00:06:51,802 Who are you?! 184 00:06:53,848 --> 00:06:55,676 Hey, Dad, can I borrow your phone? 185 00:06:55,719 --> 00:06:57,765 I do not have my phone. 186 00:06:57,808 --> 00:07:00,463 I forgot it at a friend's place -- 187 00:07:00,507 --> 00:07:02,552 like a guy with a friend would say. 188 00:07:02,596 --> 00:07:04,902 My God. Josephine. 189 00:07:04,946 --> 00:07:06,208 Yeah, how you doin'? 190 00:07:06,251 --> 00:07:07,339 You're Dylan. 191 00:07:07,383 --> 00:07:08,471 Just trying to keep it quick, man. 192 00:07:08,515 --> 00:07:09,516 You don't understand. 193 00:07:09,559 --> 00:07:11,561 You're the spitting image of my sister. 194 00:07:11,605 --> 00:07:12,606 Josephine? 195 00:07:12,649 --> 00:07:14,042 She passed away last year. 196 00:07:14,085 --> 00:07:15,609 Tough stuff. Better place. 197 00:07:15,652 --> 00:07:18,525 Uh [Chuckles] Dylan... this is you. 198 00:07:19,526 --> 00:07:21,571 Is that a tiger?! 199 00:07:21,615 --> 00:07:23,443 Dead Me rocks! 200 00:07:23,486 --> 00:07:27,621 ♪♪ 201 00:07:27,664 --> 00:07:32,582 "So, which of these ladies am I wingmanning you for?" 202 00:07:32,626 --> 00:07:33,888 You mean of these ladies 203 00:07:33,931 --> 00:07:36,020 who all resemble and remind me of your mom 204 00:07:36,064 --> 00:07:37,848 at this 10:00 a.m. party? 205 00:07:37,892 --> 00:07:38,806 I'm good. 206 00:07:38,849 --> 00:07:43,680 ♪♪ 207 00:07:43,724 --> 00:07:45,595 Don't point at anyof them. 208 00:07:45,639 --> 00:07:47,379 I don't want any cousin butt! 209 00:07:49,643 --> 00:07:51,906 Right. I've said my hellos. Let's talk to Father. 210 00:07:51,949 --> 00:07:53,821 We'll say the house has been sold out from under us. 211 00:07:53,864 --> 00:07:55,344 Whoa! I need more than that. 212 00:07:55,387 --> 00:07:56,650 What were we doing when the phone call came through? 213 00:07:56,693 --> 00:07:57,651 Well, who cares? 214 00:07:57,694 --> 00:08:00,175 I need detail. Bad improviser. 215 00:08:00,218 --> 00:08:02,046 I was talking to family. You were on the terrace. 216 00:08:02,090 --> 00:08:03,395 Ah, I'm never gonna remember all that. 217 00:08:03,439 --> 00:08:04,788 Should I find someone else to help? 218 00:08:06,137 --> 00:08:08,618 No. I think I got a way to make your terrace pitch work. 219 00:08:09,750 --> 00:08:12,056 The trick is to grab your wrist with your other hand. 220 00:08:12,100 --> 00:08:12,970 Oh, come on, pal. 221 00:08:13,014 --> 00:08:14,842 At least tryand get out. 222 00:08:14,885 --> 00:08:16,234 I kid. I kid. 223 00:08:16,278 --> 00:08:17,366 He's a good sport. 224 00:08:17,409 --> 00:08:18,889 She has Josephine's wit, too. 225 00:08:18,933 --> 00:08:20,761 Oh, you think she'sfunny? 226 00:08:20,804 --> 00:08:21,805 Please. I'mthe funny one. 227 00:08:21,849 --> 00:08:23,285 Are you? Say something funny. 228 00:08:23,328 --> 00:08:26,375 Oh. I mean, I can't just, like, do it out of nowhere. 229 00:08:26,418 --> 00:08:28,246 Give me something to work with. How was your day? 230 00:08:28,290 --> 00:08:30,292 Well, we drove up from Sussex this morning... 231 00:08:30,335 --> 00:08:31,423 [ Scoffs ] That's nothing. 232 00:08:31,467 --> 00:08:34,775 Uh, did you see a fat guy? Did he fall down? 233 00:08:34,818 --> 00:08:36,733 Ray, check out Dead Me's tiger. 234 00:08:36,777 --> 00:08:39,736 [ Gasps ] Oh, my! That's very interesting. 235 00:08:39,780 --> 00:08:40,781 [ Scoffs ] 236 00:08:40,824 --> 00:08:43,958 ♪♪ 237 00:08:44,001 --> 00:08:45,612 What's wrong, son? 238 00:08:45,655 --> 00:08:47,527 Ha ha. "Ray matters." 239 00:08:47,570 --> 00:08:48,658 Really funny. 240 00:08:49,616 --> 00:08:51,356 Oh. Wait. You're actually asking? 241 00:08:51,400 --> 00:08:53,271 I was,but to quote your generation, 242 00:08:53,315 --> 00:08:55,883 you've gone and made it weird. 243 00:08:55,926 --> 00:08:57,101 Oh, I'm so sorry. 244 00:08:57,145 --> 00:08:59,321 I've just been trying to connect with family here, 245 00:08:59,364 --> 00:09:00,888 and I can't seem to break through. 246 00:09:00,931 --> 00:09:03,107 Well, if you want to connect with your English relatives, 247 00:09:03,151 --> 00:09:04,631 it's, uh, perfectly simple. 248 00:09:04,674 --> 00:09:06,589 Good manners, graciousness, 249 00:09:06,633 --> 00:09:09,374 and knowing when to end a conversation. 250 00:09:09,418 --> 00:09:10,724 Graciousness, eh? 251 00:09:10,767 --> 00:09:13,335 Well, there is someone I want to very much thank 252 00:09:13,378 --> 00:09:15,119 for their generosity to my family, 253 00:09:15,163 --> 00:09:16,773 but I was forbidden. 254 00:09:16,817 --> 00:09:19,080 Are you telling me they would want that? 255 00:09:19,123 --> 00:09:20,342 I think that would be the quickest way 256 00:09:20,385 --> 00:09:21,561 of getting out of this. 257 00:09:21,604 --> 00:09:22,736 Hmm. 258 00:09:22,779 --> 00:09:24,433 Everyone! [ Groans ] 259 00:09:24,476 --> 00:09:26,478 A toast to my grandfather. 260 00:09:27,436 --> 00:09:29,307 It's just us, boy. 261 00:09:29,351 --> 00:09:32,876 And what is it you want so badly to thank me for? 262 00:09:32,920 --> 00:09:34,704 ♪♪ 263 00:09:34,748 --> 00:09:35,966 Oh. [ Chuckles ] 264 00:09:36,010 --> 00:09:38,447 Well, don't mind if I do. 265 00:09:38,490 --> 00:09:40,492 [ Chuckles ] 266 00:09:40,536 --> 00:09:41,624 Oh! 267 00:09:41,668 --> 00:09:43,844 I, uh, never turn down cheese. 268 00:09:43,887 --> 00:09:44,845 [ Chuckles ] 269 00:09:44,888 --> 00:09:45,802 Oh! 270 00:09:45,846 --> 00:09:48,239 Someone took that as a challenge. 271 00:09:48,283 --> 00:09:49,632 Challenge accepted. 272 00:09:49,676 --> 00:09:50,720 [ Chuckles ] 273 00:09:50,764 --> 00:09:52,940 Okay. 274 00:09:52,983 --> 00:09:55,812 Starting to get a little strange. 275 00:09:55,856 --> 00:09:57,640 [ Chuckles ] 276 00:10:00,469 --> 00:10:03,690 Hey! Are you herding cheese women to me? 277 00:10:03,733 --> 00:10:05,996 "You said...no relatives." 278 00:10:06,040 --> 00:10:07,607 What is wrong with you? 279 00:10:07,650 --> 00:10:09,391 Just leave me alone, man. 280 00:10:09,434 --> 00:10:10,914 Oh, he's coming. 281 00:10:10,958 --> 00:10:12,394 And...anguish. 282 00:10:13,525 --> 00:10:14,962 What are we gonna do?! 283 00:10:15,005 --> 00:10:17,834 I don't know, Jimmy. I mean, it only just happened. 284 00:10:17,878 --> 00:10:18,748 What just happened, darling? 285 00:10:18,792 --> 00:10:20,315 Oh, Daddy, I don't want to burden you, 286 00:10:20,358 --> 00:10:22,273 but Jimmy just got a very disturbing phone call. 287 00:10:22,317 --> 00:10:23,318 On the terrace. 288 00:10:24,972 --> 00:10:27,714 Apparently, our landlord has sold the house, 289 00:10:27,757 --> 00:10:29,933 and we can't match the offer, so we're going to have to move, 290 00:10:29,977 --> 00:10:31,805 and -- and the kids are gonna have to leave school. 291 00:10:31,848 --> 00:10:33,458 Ohh. And this just happened. 292 00:10:33,502 --> 00:10:34,808 Right in the middle of your trip to London 293 00:10:34,851 --> 00:10:36,592 to show your love for me. 294 00:10:36,636 --> 00:10:38,289 What a dreadful coincidence. 295 00:10:38,333 --> 00:10:39,943 Uh, not a coincidence. 296 00:10:39,987 --> 00:10:41,292 They probably called 297 00:10:41,336 --> 00:10:43,730 because they knew we'd be out of the house. 298 00:10:43,773 --> 00:10:47,821 And why would your landlord call at, uh... 299 00:10:47,864 --> 00:10:50,301 4:00 a.m. California time? 300 00:10:52,434 --> 00:10:54,131 Well...because... 301 00:10:54,175 --> 00:10:56,307 it was the lawyer who called, and they're London-based. 302 00:10:56,351 --> 00:10:57,526 Ah! 303 00:10:57,569 --> 00:10:58,875 So, what's the lawyer's name? 304 00:10:59,833 --> 00:11:00,964 Ask me, Daddy! 305 00:11:01,008 --> 00:11:02,705 No, no. No. He was on the phone to him. 306 00:11:02,749 --> 00:11:03,967 You told me. Remember?Yes. 307 00:11:04,011 --> 00:11:05,490 So, what's the lawyer's name? 308 00:11:09,233 --> 00:11:12,759 It is...just the beginning of the questions, Jimmy. 309 00:11:13,803 --> 00:11:16,240 Surely you can tell him a name. 310 00:11:16,284 --> 00:11:17,241 Uh... 311 00:11:17,285 --> 00:11:18,982 No? Perhaps we can guess it. 312 00:11:19,026 --> 00:11:20,767 Uh, Christopher? Matthew? 313 00:11:20,810 --> 00:11:21,942 Sebastian? 314 00:11:21,985 --> 00:11:23,465 Maya: Andrew? Colin? 315 00:11:23,508 --> 00:11:24,422 Peter?Steven? 316 00:11:24,466 --> 00:11:25,249 Jeffrey?Michael? 317 00:11:25,293 --> 00:11:26,555 Norman?Marlon? 318 00:11:26,598 --> 00:11:28,035 Something? Anything. 319 00:11:28,078 --> 00:11:29,906 Samuel!You did it! 320 00:11:29,950 --> 00:11:30,820 L... No. 321 00:11:30,864 --> 00:11:32,909 ...Jackson. I'm so sorry. It just was. 322 00:11:32,953 --> 00:11:34,737 Look, I'd love to provide the funds for this house, 323 00:11:34,781 --> 00:11:35,999 so let's talk to, uh, 324 00:11:36,043 --> 00:11:40,221 Mr., uh, Samuel L. Jackson, Esquire, huh? 325 00:11:40,264 --> 00:11:41,309 Call him back. 326 00:11:42,223 --> 00:11:44,791 I...do not have my phone. 327 00:11:44,834 --> 00:11:46,270 Well, we'll have to find some way to find him. 328 00:11:46,314 --> 00:11:48,446 Because I really do want to save your house, 329 00:11:48,490 --> 00:11:51,275 because I am so happy that you came here 330 00:11:51,319 --> 00:11:53,495 just to show your love. 331 00:11:53,538 --> 00:11:55,062 You've known all along. 332 00:11:55,105 --> 00:11:56,063 How? 333 00:11:56,106 --> 00:11:57,717 I'm sensing a little tension here. 334 00:11:57,760 --> 00:11:59,196 Might I suggest a thank-you? 335 00:12:00,937 --> 00:12:02,504 You don't know everything,Mom. 336 00:12:02,547 --> 00:12:03,984 ♪♪ 337 00:12:06,943 --> 00:12:10,338 ♪♪ 338 00:12:10,381 --> 00:12:11,556 Oh, hell no! 339 00:12:11,600 --> 00:12:13,776 Whatever this is, I am not interested. 340 00:12:15,082 --> 00:12:17,258 "I know I haven't helped, 341 00:12:17,301 --> 00:12:20,914 but trust me, this will be worth it." 342 00:12:22,829 --> 00:12:23,917 I was told to say, 343 00:12:23,960 --> 00:12:27,572 "This van is only for cool dudes who know how to party." 344 00:12:27,616 --> 00:12:29,792 Did he tell you to say it half-assed like that? 345 00:12:29,836 --> 00:12:31,011 I know how to party. 346 00:12:31,054 --> 00:12:31,794 Let's go. 347 00:12:33,100 --> 00:12:34,449 Yes, I came for the money, 348 00:12:34,492 --> 00:12:36,886 but then I got you, which was worth so much more. 349 00:12:36,930 --> 00:12:39,019 And then I couldn't ask you, for fear I'd hurt you. 350 00:12:39,062 --> 00:12:41,151 So you want the love andthe money. 351 00:12:41,195 --> 00:12:42,892 So, let's just recap, right? 352 00:12:42,936 --> 00:12:43,893 Both... 353 00:12:43,937 --> 00:12:44,894 love... 354 00:12:44,938 --> 00:12:46,113 money... 355 00:12:46,156 --> 00:12:47,375 neither. 356 00:12:47,418 --> 00:12:49,246 Oh, bloody hell, I didn't think about neither. 357 00:12:49,290 --> 00:12:50,857 But the connection was real. 358 00:12:50,900 --> 00:12:54,034 Well, I'll give you a chance to prove it, okay? 359 00:12:54,077 --> 00:12:56,123 If you want my love, it's yours. 360 00:12:56,166 --> 00:12:58,255 If you want the money, take it. 361 00:12:59,213 --> 00:13:01,084 I cannot give you both. 362 00:13:01,128 --> 00:13:06,002 ♪♪ 363 00:13:06,046 --> 00:13:08,352 The memo is "Goodbye forever"? 364 00:13:08,396 --> 00:13:11,747 I mean, I hate the dilemma... 365 00:13:11,791 --> 00:13:13,401 but hats off for the drama. 366 00:13:14,402 --> 00:13:16,883 If you'd told me three days ago that we would get the money 367 00:13:16,926 --> 00:13:18,667 and I would never have to speak to my father again, 368 00:13:18,710 --> 00:13:20,103 I would've said, "Great! What's the catch?" 369 00:13:20,147 --> 00:13:21,452 I really thought I'd connected with him 370 00:13:21,496 --> 00:13:23,280 off the strength of my graciousness. 371 00:13:23,324 --> 00:13:26,457 Roger Whitney...Bill Hughes... Takahara Yoshimoto... 372 00:13:26,501 --> 00:13:27,719 I can't cash this. 373 00:13:27,763 --> 00:13:28,851 [ Knock on door ] 374 00:13:28,895 --> 00:13:30,548 -Who's there? -No clue. 375 00:13:30,592 --> 00:13:32,550 The day really can't get any worse. 376 00:13:33,987 --> 00:13:36,250 Oh, good. Have you come to gloat? 377 00:13:36,293 --> 00:13:37,294 No, I'm here to help. 378 00:13:37,338 --> 00:13:38,730 Now, I know you've never cared for me -- 379 00:13:38,774 --> 00:13:40,080 Ugh! Get on with it. 380 00:13:41,298 --> 00:13:42,647 Apologies. 381 00:13:42,691 --> 00:13:44,127 I am a lady. I will behave as such. 382 00:13:44,171 --> 00:13:45,128 Do go on. 383 00:13:45,172 --> 00:13:45,955 Martin is broke. 384 00:13:47,130 --> 00:13:48,088 [Bleep] you say? 385 00:13:48,131 --> 00:13:49,480 That check is worthless. 386 00:13:49,524 --> 00:13:51,700 He was too proud to let you know the truth. 387 00:13:51,743 --> 00:13:53,310 I do hope you have a relationship, 388 00:13:53,354 --> 00:13:55,922 but if you do, it can't be based on a lie. 389 00:13:55,965 --> 00:13:57,445 Oh, you're helping. 390 00:13:57,488 --> 00:13:58,794 How on Earth did I ever think 391 00:13:58,838 --> 00:14:01,014 you were anything other than absolutely lovely? 392 00:14:01,057 --> 00:14:04,582 Well, back then, you really were a spoiled-rotten little cow. 393 00:14:04,626 --> 00:14:07,281 Yeah. Just when I thought you were too nice to actually like. 394 00:14:07,324 --> 00:14:09,109 [ Chuckles ] 395 00:14:09,152 --> 00:14:12,199 Well, now that it's all out on the table... 396 00:14:12,242 --> 00:14:13,853 you gonna go put an end to this? 397 00:14:15,115 --> 00:14:16,507 I'm gonna screw him to the wall. 398 00:14:19,075 --> 00:14:20,381 UH, are we there yet? 399 00:14:20,424 --> 00:14:21,948 Also, where are we going? 400 00:14:21,991 --> 00:14:22,905 [ Beeping ] 401 00:14:24,907 --> 00:14:27,214 One of the two that got away?! 402 00:14:27,257 --> 00:14:31,740 "Your wingman is here... to help you soar." 403 00:14:31,783 --> 00:14:34,438 Kind of lame, but I can't argue with your results. 404 00:14:34,482 --> 00:14:38,094 So, which one is it -- Mel B. or Mel C.? 405 00:14:41,141 --> 00:14:43,012 Mel D.?! What?! 406 00:14:43,056 --> 00:14:44,927 Jimmy: Kids, meet Daddy's friend. 407 00:14:47,930 --> 00:14:48,975 -Jimmy. -Hey, bud. 408 00:14:49,018 --> 00:14:50,890 Uh, in the whirlwind of hanging out 409 00:14:50,933 --> 00:14:52,674 and connecting 'til the sun went down, 410 00:14:52,717 --> 00:14:55,459 I somehow forgot my phone. [ Chuckles ] 411 00:14:55,503 --> 00:14:56,983 Classic best-friend mistake. 412 00:14:57,026 --> 00:14:59,942 Jimmy, you really should have called before coming over. 413 00:14:59,986 --> 00:15:01,204 Man: Who's out there, Rowan? 414 00:15:02,466 --> 00:15:04,381 Y-You have company. 415 00:15:04,425 --> 00:15:06,166 Who's this, then? 416 00:15:06,209 --> 00:15:07,515 Who are you... then? 417 00:15:07,558 --> 00:15:08,951 Nigel, meet Jimmy. 418 00:15:08,995 --> 00:15:10,474 Jimmy, meet Nigel... 419 00:15:10,518 --> 00:15:11,998 my best friend. 420 00:15:12,041 --> 00:15:13,216 Ahh. 421 00:15:13,260 --> 00:15:15,044 Jimmy, I didn't want you to find out this way. 422 00:15:15,088 --> 00:15:16,916 The truth is, I'm not friendless. 423 00:15:16,959 --> 00:15:18,221 I just really connected with you, 424 00:15:18,265 --> 00:15:20,136 and I wanted you to connect with me. 425 00:15:20,180 --> 00:15:23,139 But this doesn't take away what we had. 426 00:15:23,183 --> 00:15:30,190 ♪♪ 427 00:15:30,233 --> 00:15:31,931 Hey, um... 428 00:15:31,974 --> 00:15:33,367 you enjoy this man. 429 00:15:33,410 --> 00:15:35,543 Oh, I do. 430 00:15:35,586 --> 00:15:37,023 Strange intonation there. 431 00:15:37,066 --> 00:15:38,067 Weird. 432 00:15:41,636 --> 00:15:43,029 Father, I've given this a lot of thought. 433 00:15:43,072 --> 00:15:44,247 What we've found here 434 00:15:44,291 --> 00:15:47,076 is something I never allowed myself to hope for. 435 00:15:47,120 --> 00:15:48,556 I love you. 436 00:15:48,599 --> 00:15:50,079 But I have chosen the check. 437 00:15:51,994 --> 00:15:53,604 Really? 438 00:15:53,648 --> 00:15:55,171 W-W-- Instead of the love? 439 00:15:55,215 --> 00:15:56,825 I'm afraid so. 440 00:15:56,868 --> 00:16:00,916 Yes, I...think I s-see what is happening here. 441 00:16:00,960 --> 00:16:03,788 You want the love, but you like a good deal. 442 00:16:03,832 --> 00:16:07,183 So, what about my love... 443 00:16:07,227 --> 00:16:08,532 and this vase? 444 00:16:08,576 --> 00:16:09,794 No, thank you. 445 00:16:09,838 --> 00:16:12,058 The love is nice, but you can't live in it. 446 00:16:12,101 --> 00:16:13,015 Metaphorically, you can. 447 00:16:13,059 --> 00:16:14,408 You're broke!No, I'm not! 448 00:16:14,451 --> 00:16:15,844 Yes, you are! Frances told me! 449 00:16:15,887 --> 00:16:18,673 Stupid nice people! 450 00:16:18,716 --> 00:16:20,327 There's no talking to them, is there? 451 00:16:23,025 --> 00:16:24,070 Buck up, Jimbo. 452 00:16:24,113 --> 00:16:25,158 It's better to have liked and lost 453 00:16:25,201 --> 00:16:27,203 than to have never liked at all. 454 00:16:27,247 --> 00:16:29,162 I just made that up. 455 00:16:29,205 --> 00:16:30,946 Why am I not better at school? 456 00:16:30,990 --> 00:16:32,904 You think that's what I'm thinking about? 457 00:16:32,948 --> 00:16:34,210 I'm on the house, man. 458 00:16:34,254 --> 00:16:36,473 It's okay to be upset about your friend, too. 459 00:16:36,517 --> 00:16:39,955 Fine -- I suppose I do miss 460 00:16:39,999 --> 00:16:42,262 the kind of friends I had before life got in the way. 461 00:16:42,305 --> 00:16:43,785 I-I did have them. 462 00:16:43,828 --> 00:16:45,308 See, that's -- that's real. 463 00:16:45,352 --> 00:16:47,136 I did not photoshop myself into this. 464 00:16:47,180 --> 00:16:49,008 Might make you feel better to get in touch. 465 00:16:49,051 --> 00:16:51,184 -Ugh. -Text them. 466 00:16:51,227 --> 00:16:53,882 If it will take us off the all-important topic 467 00:16:53,925 --> 00:16:55,666 of Daddy's friendships, I will. 468 00:16:55,710 --> 00:16:57,407 Okay? You happy? 469 00:16:57,451 --> 00:16:59,366 You're way cooler than that Nigel dork. 470 00:16:59,409 --> 00:17:01,020 He is a dork! Thank you! 471 00:17:03,152 --> 00:17:04,458 Why are you forcing this? 472 00:17:04,501 --> 00:17:06,547 I don't need you to be my wingman. 473 00:17:07,504 --> 00:17:10,464 "Then what am I going to be?" 474 00:17:10,507 --> 00:17:12,814 What does that mean? 475 00:17:12,857 --> 00:17:16,078 "I saw something at your place -- 476 00:17:16,122 --> 00:17:17,688 job applications." 477 00:17:17,732 --> 00:17:18,863 Oh. 478 00:17:18,907 --> 00:17:21,301 JJ, I'm exploring my options. 479 00:17:21,344 --> 00:17:23,564 I always figured I'd work for you 480 00:17:23,607 --> 00:17:26,784 until you graduated high school, and that's happening. 481 00:17:26,828 --> 00:17:29,048 I should have said something. 482 00:17:29,091 --> 00:17:31,137 "I'm not mad. 483 00:17:31,180 --> 00:17:35,271 I don't expect you to be my aide forever." 484 00:17:35,315 --> 00:17:38,144 So why did you need to show me you could be a wingman? 485 00:17:40,102 --> 00:17:42,887 "If I had something to offer, 486 00:17:42,931 --> 00:17:44,759 we could stay friends." 487 00:17:46,543 --> 00:17:48,067 "Stay friends"? 488 00:17:48,110 --> 00:17:49,894 Dude. 489 00:17:49,938 --> 00:17:52,245 I don't know what the next step is for either of us, 490 00:17:52,288 --> 00:17:55,509 but this -- it's not going anywhere. 491 00:17:55,552 --> 00:17:56,727 You know that. 492 00:17:58,425 --> 00:17:59,730 You don't know that? 493 00:18:01,384 --> 00:18:03,212 JJ, know that. 494 00:18:03,256 --> 00:18:07,695 ♪♪ 495 00:18:07,738 --> 00:18:09,523 Have you been standing there this whole time? 496 00:18:09,566 --> 00:18:12,221 I don't have a lot of fans. 497 00:18:12,265 --> 00:18:13,266 We're not fans! 498 00:18:13,309 --> 00:18:14,310 Not yet. 499 00:18:16,138 --> 00:18:17,531 What kind of act is this? 500 00:18:18,793 --> 00:18:20,882 Ugh! I can't take all the up-and-downs! 501 00:18:20,925 --> 00:18:21,970 You're not like a father! 502 00:18:22,013 --> 00:18:23,711 You're like a crazy college boyfriend! 503 00:18:23,754 --> 00:18:27,280 And you're like the dancer that I cheated on your mother with. 504 00:18:27,323 --> 00:18:28,411 You knew about that, right? 505 00:18:28,455 --> 00:18:30,674 Everyoneknew about that!Oh, fine. 506 00:18:30,718 --> 00:18:32,328 Why can't we just have a normal relationship 507 00:18:32,372 --> 00:18:36,071 without the lying and the drama and scheming? 508 00:18:37,420 --> 00:18:39,379 [ Hoarsely ] Because I'm dying of cancer. 509 00:18:39,422 --> 00:18:40,336 [ Normal voice ] Worth a try. 510 00:18:40,380 --> 00:18:43,339 Can we just talk for once like normal people? 511 00:18:43,383 --> 00:18:44,340 I suppose. 512 00:18:45,646 --> 00:18:48,562 Daddy, I need to borrow some money. 513 00:18:48,605 --> 00:18:50,390 May I have some? 514 00:18:50,433 --> 00:18:53,132 I don't have any to give you. 515 00:18:53,175 --> 00:18:55,438 I still love you. 516 00:18:55,482 --> 00:18:58,789 Well, that sounds like the sort of back-and-forth 517 00:18:58,833 --> 00:19:01,792 that might not lead to 20 more years of estrangement. 518 00:19:01,836 --> 00:19:05,883 ♪♪ 519 00:19:05,927 --> 00:19:07,146 Less fun, though. 520 00:19:07,189 --> 00:19:08,843 ♪♪ 521 00:19:08,886 --> 00:19:10,801 [ Pigeons cooing ]Pigeons in England are way slower. 522 00:19:10,845 --> 00:19:12,107 [ Cellphone chimes, buzzes ] 523 00:19:12,151 --> 00:19:13,326 Are you gonna check that? 524 00:19:13,369 --> 00:19:14,936 Nobody ever texts me but the Red Cross. 525 00:19:14,979 --> 00:19:16,242 Universal donor! 526 00:19:16,285 --> 00:19:17,721 Take that, Nigel. 527 00:19:17,765 --> 00:19:20,115 [ Cellphone chimes, buzzes ]Who's "Phil Lead Guitar"? 528 00:19:20,159 --> 00:19:21,290 [ Cellphone chimes, buzzes ] 529 00:19:21,334 --> 00:19:23,466 Oh. He, uh, used to be in my band. 530 00:19:23,510 --> 00:19:25,381 [ Cellphone chimes, buzzes ]There's Carl, too. 531 00:19:25,425 --> 00:19:27,209 Your phone's blowing up. 532 00:19:27,253 --> 00:19:28,602 [ Cellphone chiming, buzzing ]I have friends. 533 00:19:28,645 --> 00:19:30,386 I have not-Rowan friends! 534 00:19:30,430 --> 00:19:31,387 [ Cellphone bloops ] 535 00:19:31,431 --> 00:19:32,910 Mom's texting me. 536 00:19:32,954 --> 00:19:35,304 Hear that? All of Ray's friends are texting him, too. 537 00:19:35,348 --> 00:19:36,610 [ Laughs ] 538 00:19:36,653 --> 00:19:38,481 Oh. I'm killing you. 539 00:19:42,398 --> 00:19:45,401 Mom said to meet back at the hotel to say goodbye to Grandpa. 540 00:19:45,445 --> 00:19:47,273 Uh, you guys go ahead. 541 00:19:47,316 --> 00:19:49,362 I will catch up. 542 00:19:49,405 --> 00:19:51,015 [ Cellphone chimes, buzzes ]Friend text. 543 00:19:51,059 --> 00:19:53,061 [ Cellphone chimes, buzzes ]Friend text. 544 00:19:53,104 --> 00:19:56,499 [ Cellphone chimes, buzzes ]Ohh! Massive multi-car accident in Anaheim. Donors needed. 545 00:19:56,543 --> 00:19:58,022 [ Cellphone chimes, buzzes ]Ah! Friend text! 546 00:19:59,372 --> 00:20:02,201 Goodbye, everyone. Sorry I couldn't save the house. 547 00:20:02,244 --> 00:20:04,507 We got something even better. 548 00:20:04,551 --> 00:20:06,205 I'm referring to you. 549 00:20:06,248 --> 00:20:07,989 He's not one for subtlety, is he? 550 00:20:08,032 --> 00:20:10,383 I find the wrong ones tend to be nonverbal. 551 00:20:10,426 --> 00:20:13,429 Aw, Daddy, we'll be fine, house or no house. 552 00:20:13,473 --> 00:20:15,388 This trip has been a bigger success 553 00:20:15,431 --> 00:20:17,390 than I could ever have dreamed of. 554 00:20:17,433 --> 00:20:19,740 Jimmy: [ Through P.A. ] I got the house! 555 00:20:19,783 --> 00:20:21,350 I got the house! 556 00:20:21,394 --> 00:20:22,612 What?! 557 00:20:22,656 --> 00:20:24,440 Maya, you're never gonna believe this. 558 00:20:24,484 --> 00:20:26,442 I got back in touch with the guys from my band. 559 00:20:26,486 --> 00:20:28,401 Carl is a loan officer. 560 00:20:28,444 --> 00:20:30,794 Weird Pete is a mortgage broker 561 00:20:30,838 --> 00:20:32,448 Glen...sells weed. 562 00:20:32,492 --> 00:20:34,494 Not as useful, but still good to know. 563 00:20:34,537 --> 00:20:36,191 They're gonna help us get the house! 564 00:20:36,235 --> 00:20:38,019 Jimmy, that's amazing! 565 00:20:38,062 --> 00:20:39,499 We're not alone! 566 00:20:39,542 --> 00:20:41,283 When we open our hearts and we're honest, 567 00:20:41,327 --> 00:20:42,632 we find we have family! 568 00:20:42,676 --> 00:20:44,504 In many forms. 569 00:20:44,547 --> 00:20:47,463 Good God, son, let it be subtext. 570 00:20:47,507 --> 00:20:49,248 Come on. We're gonna celebrate -- 571 00:20:49,291 --> 00:20:51,424 by ruining the tour for everybody else. 572 00:20:51,467 --> 00:20:53,339 You are not getting the microphone back. 573 00:20:53,382 --> 00:20:56,255 [ Punk rock plays ] 574 00:20:56,298 --> 00:20:58,344 ♪ On a tour of one-night stands ♪ 575 00:20:58,387 --> 00:21:01,303 ♪ My suitcase and guitar in hand ♪ 576 00:21:01,347 --> 00:21:03,827 ♪ And every stop is neatly planned ♪ 577 00:21:03,871 --> 00:21:08,267 ♪ For a poet and a one-man band ♪ 578 00:21:08,310 --> 00:21:11,270 ♪ Homeward bound 579 00:21:11,313 --> 00:21:13,359 ♪ I wish I was 580 00:21:13,402 --> 00:21:17,406 ♪ Homeward bound 581 00:21:17,450 --> 00:21:20,148 ♪ Home, where my thought's escaping ♪ 582 00:21:20,191 --> 00:21:22,672 ♪ Home, where my music's playing ♪ 583 00:21:22,716 --> 00:21:24,457 ♪ Home, where my love lies waiting ♪ 584 00:21:24,500 --> 00:21:25,458 [ Electricity crackles ]Ow! 585 00:21:25,501 --> 00:21:26,937 -Uh-oh. -Ohh. 586 00:21:26,981 --> 00:21:28,287 We gotta move. 40786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.