All language subtitles for Interrabang (Giuliano Biagetti 1969) VO+S

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,360 --> 00:02:43,036 - Stop it, I can't go on. - More! 2 00:03:05,440 --> 00:03:08,797 You're the most beautiful sergeant I've ever kissed. 3 00:03:09,280 --> 00:03:12,671 - And she keeps on reading! What is it? - Lin Yu Tang. 4 00:03:12,800 --> 00:03:18,797 - Read it to me, is it a giallo? - It isn't as simple as that, leave me alone. 5 00:03:19,120 --> 00:03:23,592 I'll tell you, it's mine... Who else would read something like that? 6 00:03:23,960 --> 00:03:27,032 Fine, tell me what it's about, then. 7 00:03:27,200 --> 00:03:29,954 It's difficult... 8 00:03:30,440 --> 00:03:36,994 It's about the desire to destroy all the sad and boring things in life, right? 9 00:03:37,240 --> 00:03:41,120 It all inevitably leads to tragedy. 10 00:03:42,480 --> 00:03:45,518 - I didn't understand a thing! - Because you're stupid! 11 00:03:45,640 --> 00:03:50,431 The more I read, the more I realise everyone around me keeps saying the same thing... 12 00:03:50,640 --> 00:03:55,510 It's an old philosophy now, the destruction of tragedy is a French invention. 13 00:03:55,920 --> 00:04:02,474 - I didn't realise you were so prepared. - Really? I do like to read, sometimes. 14 00:04:04,960 --> 00:04:07,270 And this is the oldest argument in the world... 15 00:04:07,400 --> 00:04:11,679 It's important to risk your life, games are a means to look for and find freedom. 16 00:04:11,800 --> 00:04:15,396 What freedom? They all die in the end! 17 00:04:16,400 --> 00:04:20,076 I'm sure they do, because death is absolute freedom. 18 00:04:21,440 --> 00:04:26,560 - You're boring me! - Quiet! Culture is everything! 19 00:04:27,400 --> 00:04:30,472 The typical dumb conclusion. 20 00:04:33,000 --> 00:04:34,957 Fabrizio! 21 00:04:39,280 --> 00:04:41,670 Try these. 22 00:04:59,920 --> 00:05:03,118 - Fabrizio! - What is it? 23 00:05:08,120 --> 00:05:11,158 Give me your mouth, I'll explain why later. 24 00:05:19,960 --> 00:05:24,751 - What is it? - I wanted to know if you're still alive? 25 00:05:25,840 --> 00:05:30,710 - My wife's worried, I'll be back. - Yes, come back, I really want to make love! 26 00:05:31,040 --> 00:05:33,111 You're crazy! 27 00:05:34,320 --> 00:05:38,917 You said the same thing when we did that shoot in the mountains. 28 00:05:42,680 --> 00:05:45,798 I wonder what she means by 'love'? 29 00:05:46,200 --> 00:05:49,193 The simplest thing in the world, my dear... 30 00:05:49,400 --> 00:05:52,996 Put yourself in the horizontal, and wait. 31 00:05:54,080 --> 00:05:57,676 Such a wonderful description of the art of making love! 32 00:05:57,960 --> 00:06:01,670 - It's obscene! - What did you say? 33 00:06:03,480 --> 00:06:06,473 I said it's completely obscene. 34 00:06:06,680 --> 00:06:09,593 What? The book you're reading, or our conversations? 35 00:06:09,800 --> 00:06:15,194 Stop upsetting yourself, life's just a game, isn't that right, dear? 36 00:06:15,760 --> 00:06:20,551 - A dirty game. - Listen, they're talking about the fugitives. 37 00:06:21,080 --> 00:06:25,359 - Have they caught them? - Turn up the volume. 38 00:06:27,080 --> 00:06:30,915 "...after a bloody shoot-out, two of the men were captured..." 39 00:06:31,000 --> 00:06:35,313 "Three police officers were left slightly injured..." 40 00:06:35,520 --> 00:06:39,833 "But time is running out for the third fugitive, unless he's managed to get off the island..." 41 00:06:40,040 --> 00:06:44,557 "Although that seems unlikely with the coast guard on full alert." 42 00:06:44,760 --> 00:06:48,754 "In a separate incident, a police officer has gone missing..." 43 00:06:50,400 --> 00:06:54,474 - Have they got them? - No, one of them is still at large. 44 00:06:54,520 --> 00:06:58,070 One's more than enough to commit more crimes. 45 00:06:58,920 --> 00:07:04,518 A man fighting for his freedom is stronger and more ferocious than any animal! 46 00:07:16,080 --> 00:07:20,711 It's nice here... It's just right for us. 47 00:07:25,560 --> 00:07:27,916 It really is beautiful. 48 00:07:31,520 --> 00:07:35,036 It's also the ideal place for a fugitive. 49 00:07:35,480 --> 00:07:41,033 - Yes, very nice, we have work to do. - Lower the anchor. 50 00:07:41,960 --> 00:07:44,919 What are you doing? Don't stand there like a statue! 51 00:07:45,480 --> 00:07:50,236 Hey, you idiot, I'm talking to you! Are you going to move, or not? 52 00:07:53,800 --> 00:07:57,157 - Can't I think for myself? - No, you just have to pose. 53 00:07:57,360 --> 00:07:59,272 Precisely! 54 00:08:05,600 --> 00:08:10,152 - It isn't working. - What about this? 55 00:08:13,320 --> 00:08:19,510 Do something! Raise an arm or two! Think about it... No, don't think. 56 00:08:20,040 --> 00:08:23,317 - Like this? - You make me sick. 57 00:08:28,720 --> 00:08:31,679 Lower your arm, like that. A bit more... 58 00:08:34,280 --> 00:08:36,636 Back a little... 59 00:08:37,680 --> 00:08:39,353 Wait. 60 00:08:45,800 --> 00:08:48,269 There... Like that. 61 00:08:54,080 --> 00:08:57,471 Not bad for an amateur, but you're a professional... 62 00:08:57,680 --> 00:09:00,673 So start doing something, you idiot! 63 00:09:01,800 --> 00:09:05,476 Why do I agree to do these stupid assignments? 64 00:09:10,920 --> 00:09:14,960 - I'm tired, I don't feel like it. - Come on, the other one. 65 00:09:17,920 --> 00:09:20,833 Couldn't you have prepared it earlier, you idiot? 66 00:09:20,920 --> 00:09:23,151 Nervous, today? 67 00:09:30,880 --> 00:09:32,553 Stupid... 68 00:09:33,960 --> 00:09:35,713 Stupid... 69 00:09:54,360 --> 00:09:56,397 Stupid! 70 00:09:57,360 --> 00:09:59,511 Stupid but beautiful! 71 00:10:01,920 --> 00:10:04,151 That's great! 72 00:10:05,480 --> 00:10:07,392 A bit further back. 73 00:10:07,440 --> 00:10:09,079 Virgin! 74 00:10:09,200 --> 00:10:10,998 Smart! 75 00:10:13,680 --> 00:10:15,672 Beautiful. 76 00:10:16,400 --> 00:10:19,313 Now give me your body... 77 00:10:27,960 --> 00:10:31,670 You're the most beautiful piece of plastic in the world! 78 00:10:32,240 --> 00:10:34,960 - Anna thinks I'm horrible. - As a woman... 79 00:10:35,120 --> 00:10:37,510 You're here as a model because you're worth it... 80 00:10:37,600 --> 00:10:40,354 But as a woman, you're the dumbest, most vulgar... 81 00:10:40,480 --> 00:10:42,790 - You're horrifying! - And as a lover? 82 00:10:42,920 --> 00:10:46,311 I'll spare you my judgment, dear, it would be in poor taste. 83 00:10:47,440 --> 00:10:50,478 - Valeria's ready for you. - You women are so stupid... 84 00:10:50,600 --> 00:10:54,879 I can't take much more of this. I don't need you any more, I want to leave! 85 00:10:54,960 --> 00:10:58,271 I want to be a war correspondent. With the Negroes, perhaps? 86 00:10:58,440 --> 00:11:01,717 Miles away from your stupidity! 87 00:11:05,840 --> 00:11:10,437 Can we try and get one good shot? Just one! 88 00:11:11,440 --> 00:11:13,511 Look after this. 89 00:11:14,680 --> 00:11:17,752 What is it? An Inca amulet or something to do with black magic? 90 00:11:17,760 --> 00:11:20,195 - Why do you have it? - It's a good luck charm... 91 00:11:20,320 --> 00:11:24,030 It's called an 'lnterrabang', if you'd looked more closely... 92 00:11:24,240 --> 00:11:27,119 You'd have noticed that it's an exclamation mark and a question mark combined. 93 00:11:27,240 --> 00:11:30,074 - How fascinating! - Sure... 94 00:11:30,160 --> 00:11:33,119 To someone as superficial as you it doesn't mean a thing... 95 00:11:33,240 --> 00:11:36,551 But it's the new symbol of doubt, the uncertainty in all of us... 96 00:11:36,760 --> 00:11:41,039 The uncertainty of these times, the uncertainty of the world. 97 00:11:41,160 --> 00:11:43,994 Very deep, my dear... No, don't move, I'll do it. 98 00:11:47,640 --> 00:11:50,075 That's a good one: Land in sight 99 00:11:50,240 --> 00:11:52,072 Great expectations. 100 00:11:52,200 --> 00:11:54,237 More land sighted... Change it, dear. 101 00:11:54,520 --> 00:11:57,194 Abandonment... Wickedness. 102 00:11:57,720 --> 00:12:00,394 Stupidity... Temptation! 103 00:12:00,480 --> 00:12:03,917 You're so funny! Funny and useless. 104 00:12:05,040 --> 00:12:06,872 Fabrizio! 105 00:12:10,160 --> 00:12:13,915 - What does she want now? - If you wanted to write that... 106 00:12:14,120 --> 00:12:17,431 You'd have to use an interrabang. 107 00:12:27,680 --> 00:12:31,117 You see? It's the perfect day for the perfect murder... 108 00:12:31,240 --> 00:12:35,678 You know Valeria, if your sister didn't love you so much, we could blame the fugitive... 109 00:12:35,880 --> 00:12:41,558 - And get rid of you. - That isn't funny, you're an idiot! 110 00:12:41,880 --> 00:12:48,912 - Sure, as long as I'm hanging around you. - Must you torment each other? 111 00:12:49,320 --> 00:12:53,439 - Something stinks around here? - Me and him? 112 00:12:53,600 --> 00:12:56,718 - Not even if I was dead! - You see? Death... 113 00:12:56,880 --> 00:13:00,476 It's the second time you've mentioned death today. 114 00:13:02,800 --> 00:13:06,874 Death hovers over us... I'm coming! 115 00:13:17,040 --> 00:13:19,396 What are you doing there? 116 00:13:20,680 --> 00:13:23,320 You want me to take some nude shots. 117 00:13:23,480 --> 00:13:26,154 Okay, come on, turn around. 118 00:13:27,000 --> 00:13:30,232 Who is this for? Playboy, Penthouse? 119 00:13:30,240 --> 00:13:33,119 They'll pay handsomely! 120 00:13:36,800 --> 00:13:39,190 A bit more to the side. 121 00:13:48,840 --> 00:13:51,036 Why are you so distracted? 122 00:13:52,480 --> 00:13:55,917 What are you looking at? What did you see? 123 00:13:56,960 --> 00:14:00,397 Why were you looking over there? What did you see? 124 00:14:01,640 --> 00:14:04,280 I don't know if I saw anything. 125 00:14:13,680 --> 00:14:17,640 I don't like this place... Not now, at least. 126 00:14:19,320 --> 00:14:25,510 - It's true, the silence is frightening. - It doesn't take much to change nature. 127 00:14:28,400 --> 00:14:30,551 Margherita saw someone. 128 00:14:30,760 --> 00:14:32,672 Where? 129 00:14:34,000 --> 00:14:36,913 - How frightening! - Don't worry about it. 130 00:14:37,240 --> 00:14:41,200 - I prepared some delightful sandwiches. - I'm thirsty, I need whiskey! 131 00:14:41,400 --> 00:14:43,596 Let's go, slaves! 132 00:14:46,880 --> 00:14:51,272 Fabrizio, let's go. The airplane won't wait for us. 133 00:14:52,280 --> 00:14:56,672 Eating without an appetite is one of the four worst things in the world. 134 00:14:57,360 --> 00:14:59,750 And what are the others? 135 00:15:03,600 --> 00:15:09,278 Staying in bed and not sleeping, waiting for someone who isn't coming... 136 00:15:12,040 --> 00:15:15,920 Trying to like something, without liking it, like Valeria. 137 00:15:17,480 --> 00:15:22,509 I've got another one, wanting to make love but having no one to make love to! 138 00:15:42,400 --> 00:15:47,270 - Come on, Fabrizio, what's going on? - I don't know, it doesn't work. 139 00:15:47,720 --> 00:15:49,518 What's wrong? 140 00:15:51,200 --> 00:15:54,079 How do I know? It won't start. 141 00:15:57,720 --> 00:16:01,236 - Leave the anchor, it won't start. - What shall we do? 142 00:16:01,440 --> 00:16:04,160 I don't know, we'll wait. I'll keep trying. 143 00:16:29,080 --> 00:16:31,151 Come on. 144 00:16:33,720 --> 00:16:36,952 - Come on! - What a mess! 145 00:16:39,240 --> 00:16:42,438 - It won't start. - Now what? 146 00:16:44,520 --> 00:16:47,752 We can't deliver the photos if we miss the flight. 147 00:16:47,920 --> 00:16:51,072 Who cares? It's not our fault. They'll wait. 148 00:16:55,000 --> 00:16:58,960 - If this piece of junk won't start! - Aren't we leaving any more? 149 00:17:03,040 --> 00:17:07,717 What did I tell you? That dumb sailor didn't fill it up! 150 00:17:08,040 --> 00:17:11,158 Idiot! Now what? 151 00:17:15,040 --> 00:17:18,750 Great, you try... You're so smart. 152 00:17:18,960 --> 00:17:24,592 Stop, you'll break it! Someone will come along sooner or later. 153 00:17:31,360 --> 00:17:35,559 - What are you looking at? - Nature, you know I adore nature! 154 00:17:38,320 --> 00:17:43,520 Be honest, you'd like to see the fugitive burst out from behind the rocks! 155 00:18:04,280 --> 00:18:06,351 What are you doing? 156 00:18:08,680 --> 00:18:10,717 Let's go for a swim. 157 00:18:58,720 --> 00:19:01,076 Someone's coming! 158 00:19:08,920 --> 00:19:12,072 There's a motorboat. Come up. 159 00:19:20,280 --> 00:19:22,112 The megaphone. 160 00:19:27,680 --> 00:19:31,594 We're out of fuel! They can't see us. 161 00:19:33,200 --> 00:19:36,193 We're out of fuel! 162 00:19:36,720 --> 00:19:38,473 They've seen us! 163 00:19:39,560 --> 00:19:41,791 They're coming... Thanks! 164 00:19:42,000 --> 00:19:44,071 I'll get changed. 165 00:20:10,880 --> 00:20:12,599 What happened? 166 00:20:12,640 --> 00:20:15,678 Nothing, we're victims of a stupid sailor who left us without fuel. 167 00:20:16,280 --> 00:20:19,956 Could you give me a lift? To the port, if you don't mind? 168 00:20:22,200 --> 00:20:26,194 - I'll find a boat to bring me back. - Well that's a stroke of luck. 169 00:20:30,640 --> 00:20:35,157 - Hurry, we might still catch our plane. - Hurry? I'm running off with her! 170 00:20:36,080 --> 00:20:39,437 - Are you coming, Margherita? - No, Margherita stays here. 171 00:20:40,240 --> 00:20:45,076 Three women together are a force to be reckoned with, just don't do anything silly! 172 00:21:06,480 --> 00:21:09,757 Did you see how she was taken by Fabrizio? 173 00:21:10,240 --> 00:21:15,474 - What do they see in him? - Exactly like that English journalist said... 174 00:21:16,480 --> 00:21:18,199 Remember? 175 00:21:18,400 --> 00:21:21,871 I never read what the papers say about us. 176 00:21:22,160 --> 00:21:27,918 He said he was fun, reliable, stupid, irresponsible, evil and selfish... 177 00:21:28,240 --> 00:21:30,914 But above all, he's an old man pretending to be young. 178 00:21:31,040 --> 00:21:34,795 - How come you remember it so well? - I have a good memory... 179 00:21:35,240 --> 00:21:39,837 - He's terribly charming! - To those who don't know him... 180 00:21:40,040 --> 00:21:43,636 But to those who know him well, he can be a nightmare. 181 00:21:43,960 --> 00:21:47,670 - But you're in love, right? - I think so... 182 00:21:47,760 --> 00:21:51,549 But if I am, it's for him, and not because he's my husband. 183 00:21:54,040 --> 00:21:59,513 - Besides, he loves me. - It must be nice being so secure. 184 00:22:10,960 --> 00:22:14,271 - Margherita is diving in! - Margherita! 185 00:22:14,480 --> 00:22:17,632 Do you know how many Margherita's there have been? 186 00:22:17,760 --> 00:22:20,958 You mean you're not jealous? 187 00:22:22,040 --> 00:22:27,991 Fabrizio belongs to me, he didn't have a past, he didn't have a childhood... 188 00:22:29,160 --> 00:22:33,757 He was thirty when we met, I started his fascination... 189 00:22:33,960 --> 00:22:37,715 His teasing, his presumptuousness, and his future. 190 00:22:40,000 --> 00:22:46,190 - But Margherita means a lot to him. - Sure, at the moment, but then? 191 00:22:48,560 --> 00:22:53,680 You know a real photographer needs a model who's all his own... 192 00:22:55,200 --> 00:23:00,116 It's a difficult match but when it works, it's marvelous... 193 00:23:00,240 --> 00:23:04,439 - It's incredible luck. - Incredible luck? 194 00:23:04,840 --> 00:23:11,440 We're so different, I'd never share anyone, even with incredible luck. 195 00:23:30,920 --> 00:23:32,877 Hey, you! 196 00:23:39,720 --> 00:23:42,394 I saw you earlier. 197 00:23:42,920 --> 00:23:46,994 - I know. - Come in, the water's hot. 198 00:23:49,400 --> 00:23:51,756 I can't swim. 199 00:23:52,160 --> 00:23:55,631 - What does that mean? - That I'd drown. 200 00:23:57,320 --> 00:24:00,870 How strange! I thought you were a sailor! 201 00:27:02,480 --> 00:27:04,756 Valeria! 202 00:27:41,200 --> 00:27:44,352 - I don't like that guy who's with you. - Pardon? 203 00:27:44,920 --> 00:27:47,276 No, I don't like him. 204 00:27:48,720 --> 00:27:51,474 I don't buy his story about the fuel. 205 00:27:52,400 --> 00:27:55,711 - What's your name? - Margherita. 206 00:27:57,040 --> 00:27:59,032 Sounds nice... 207 00:27:59,680 --> 00:28:03,310 - What does it mean? - In Greek it means sunflower. 208 00:28:04,080 --> 00:28:06,515 I don't think he's coming back. 209 00:28:08,320 --> 00:28:10,357 He isn't coming back. 210 00:28:17,000 --> 00:28:20,072 He'll be back. He won't leave me here. 211 00:28:21,440 --> 00:28:23,909 - What do you do? - We work together... 212 00:28:24,040 --> 00:28:28,956 - We work and sleep together. - That's the toughest thing in the world. 213 00:28:29,560 --> 00:28:33,076 I know, but it's great when it works. 214 00:28:35,200 --> 00:28:38,796 - Why does he need you? - I'm his personal model... 215 00:28:39,480 --> 00:28:42,359 Every good photographer has to have one... 216 00:28:42,560 --> 00:28:44,756 Private property! 217 00:28:46,400 --> 00:28:48,631 You aren't beautiful. 218 00:28:50,480 --> 00:28:54,713 A real model doesn't have to be beautiful, she has to be different. 219 00:28:55,560 --> 00:28:58,519 I get it, you can't look like the others... 220 00:28:58,600 --> 00:29:03,675 - A woman from the future. - You're well informed for a local... 221 00:29:04,520 --> 00:29:09,311 - How do you know these things? - I don't live here, I come here to write. 222 00:29:09,520 --> 00:29:11,637 - I write poems. - Are you important? 223 00:29:11,720 --> 00:29:12,949 - Sure! - Famous? 224 00:29:13,560 --> 00:29:16,917 No, real poets are never famous, I use my instincts... 225 00:29:17,120 --> 00:29:23,151 That's why I say you're perfect, because you're very special. 226 00:29:59,920 --> 00:30:02,389 What are you looking at? 227 00:30:06,920 --> 00:30:09,913 Margherita's already on the attack! 228 00:30:13,880 --> 00:30:17,157 My house is up there. Come, I'll show you. 229 00:30:58,600 --> 00:31:00,114 Wait... 230 00:31:00,200 --> 00:31:03,876 Turn around... Turn around very slowly. 231 00:31:04,800 --> 00:31:09,670 - Describe that boat? - It's a yellow boat. 232 00:31:10,080 --> 00:31:15,314 - Does it look like the police? - Yes... Why? 233 00:31:16,640 --> 00:31:20,156 - Nothing. - What a day! 234 00:31:21,880 --> 00:31:24,554 Come here. Smile. 235 00:31:25,280 --> 00:31:26,919 Smile! 236 00:31:29,200 --> 00:31:31,635 - Who are they? - Some couple. 237 00:31:32,320 --> 00:31:35,597 Sure, what else should they be doing? 238 00:31:39,520 --> 00:31:42,194 Not bad! Enjoy yourself. 239 00:31:44,920 --> 00:31:48,231 Swedish or German? Very pretty! 240 00:31:48,320 --> 00:31:51,472 Small breasts, like the French. Nice legs. 241 00:31:52,760 --> 00:31:54,991 You scared me. 242 00:32:23,760 --> 00:32:26,514 We're out of fuel, my husband's gone to get some. 243 00:32:26,640 --> 00:32:30,600 - Who are the others? - One is my sister, the other's a model... 244 00:32:30,800 --> 00:32:36,831 We came here to do a fashion shoot. Are you interrogating me? 245 00:32:37,400 --> 00:32:40,916 I'm sorry, we're looking for those three fugitives... 246 00:32:41,040 --> 00:32:45,398 - Did you hear? - Yes, are we in a danger? 247 00:32:45,600 --> 00:32:50,152 I hope not, we got two of them, and we'll have third one soon. 248 00:32:50,360 --> 00:32:53,478 - Is he dangerous? - No, but you never know. 249 00:32:53,680 --> 00:33:00,154 - Why didn't you send the captain? - It was all so unexpected... 250 00:33:00,680 --> 00:33:06,358 - And my husband had to make some calls. - I understand, it's hot today! 251 00:33:07,440 --> 00:33:10,956 If you'll permit me, I can offer you something cool to drink. 252 00:33:11,040 --> 00:33:14,317 - That would be great! - Hold on. 253 00:33:18,040 --> 00:33:22,239 - The other two have vanished. - It's the same old story... 254 00:33:22,480 --> 00:33:25,279 The chauffeur and the boss. Happens all the time! 255 00:33:25,760 --> 00:33:28,832 - Shall I throw them over? - Please! 256 00:33:29,200 --> 00:33:31,032 Thanks, lady! 257 00:33:32,120 --> 00:33:35,557 - Thanks, we needed this. - Thanks again! 258 00:33:35,760 --> 00:33:39,356 - You're welcome! - Is your captain young? 259 00:33:41,400 --> 00:33:48,637 - Yes, he's young, but he's very good. - Try to leave as soon as you can. 260 00:33:48,800 --> 00:33:52,589 - You're scaring me. - No, don't worry. 261 00:33:52,880 --> 00:33:57,272 - What did this guy do? - A crime of passion... 262 00:33:59,200 --> 00:34:04,992 He was a smart kid, just about to graduate, and then in a moment of madness... 263 00:34:05,200 --> 00:34:11,470 - Aren't there any houses around here? - No, they haven't arrived yet... 264 00:34:11,600 --> 00:34:15,992 But it's only a matter of time. We have to keep looking, goodbye! 265 00:34:54,360 --> 00:34:56,670 He's an interesting guy. 266 00:35:00,640 --> 00:35:02,313 Why? 267 00:35:02,720 --> 00:35:05,280 He isn't an easy conquest... 268 00:35:06,160 --> 00:35:10,393 I like men who play hard to get, they push me. 269 00:35:10,840 --> 00:35:13,435 What about Fabrizio? 270 00:35:16,520 --> 00:35:20,639 He was completely different. He was very easy! 271 00:35:21,840 --> 00:35:25,993 - We share the same passion. - Passion for art? 272 00:35:26,120 --> 00:35:28,191 No, a passion for success... 273 00:35:28,280 --> 00:35:32,240 And by success I mean living without fighting to earn a living. 274 00:35:54,520 --> 00:35:57,877 - Isn't anyone going to help me? - No. 275 00:36:15,120 --> 00:36:17,919 - Where did he go? - So you saw him as well? 276 00:36:18,520 --> 00:36:22,912 The police saw you as well. You weren't exactly discreet. 277 00:36:23,040 --> 00:36:25,111 Why hide? 278 00:36:30,640 --> 00:36:35,032 - Because he's the fugitive. - A fugitive never stays in one place... 279 00:36:35,280 --> 00:36:39,513 He's a poet. He has a house up there. 280 00:36:42,200 --> 00:36:45,477 - Did you see it? - No, we stopped a lot sooner... 281 00:36:45,600 --> 00:36:51,232 - And he wasn't bad! - You do know there aren't any houses here? 282 00:36:52,720 --> 00:36:59,115 He's a poet, I'm sure of it! He has the eyes and voice of a poet. 283 00:37:01,480 --> 00:37:05,713 - What else did the lieutenant say? - That he committed a crime of passion. 284 00:37:06,400 --> 00:37:10,633 He killed for love. He doesn't sound that bad... 285 00:37:12,120 --> 00:37:15,557 - I told him he was our captain. - Why? 286 00:37:16,440 --> 00:37:22,835 - You took quite a risk. - You're right, I don't know why, exactly. 287 00:37:25,280 --> 00:37:27,431 There's someone on the boat! 288 00:37:31,120 --> 00:37:35,319 - It's that guy, I want to meet him. - Don't go. 289 00:37:36,240 --> 00:37:38,516 I'll see what's going on. 290 00:37:40,240 --> 00:37:43,950 You know the boat won't start. Don't go. 291 00:37:44,840 --> 00:37:47,116 I said don't go! 292 00:37:48,960 --> 00:37:50,713 Don't go. 293 00:38:12,560 --> 00:38:15,359 I never noticed you have such a beautiful body. 294 00:38:15,440 --> 00:38:18,080 There are a lot of things you don't notice. 295 00:38:18,960 --> 00:38:22,112 - And that guy? - Who? Marco? 296 00:38:22,600 --> 00:38:26,753 - Does he have a great body? - I don't know, I didn't see it properly. 297 00:38:27,920 --> 00:38:30,958 But I like him. Is that what you wanted to know? 298 00:38:31,040 --> 00:38:33,999 - What about Fabrizio? - He likes it when I cheat on him... 299 00:38:34,080 --> 00:38:37,835 - You know as well as I do. - Yes, okay, it doesn't matter. 300 00:38:37,960 --> 00:38:41,954 - But what's your plan? - You mean what are our intentions? 301 00:38:42,040 --> 00:38:45,112 I don't know, nothing's certain. We're okay like this, for now. 302 00:38:45,240 --> 00:38:48,950 He takes the pictures, and I pose... 303 00:38:49,720 --> 00:38:52,997 He takes more pictures, and the results just get better. 304 00:38:53,760 --> 00:38:55,831 And after hours and hours... 305 00:38:55,840 --> 00:38:59,038 We find ourselves marvelously man and woman... 306 00:38:59,520 --> 00:39:02,080 - Woman and man. - Perfection? 307 00:39:02,200 --> 00:39:05,432 Perfection! And you should have noticed. 308 00:39:06,760 --> 00:39:10,515 Do you like being stroked, or does it depend on who by? 309 00:39:11,960 --> 00:39:17,433 Look, Valeria's made it to the boat. I wonder if she'll get lucky as well. 310 00:39:18,840 --> 00:39:22,151 - Why do you say that? - I've never seen her with another boy... 311 00:39:22,280 --> 00:39:26,479 Actually, she seems like a boy sometimes. 312 00:39:26,480 --> 00:39:29,314 No, that isn't true, either... 313 00:39:29,400 --> 00:39:32,711 Sometimes she's very feminine, and gracious... 314 00:39:33,000 --> 00:39:35,071 Desirable, even! 315 00:39:35,160 --> 00:39:38,949 Perhaps she's the typical definition of unisex. 316 00:39:41,720 --> 00:39:45,873 Do you like being stroked, or does it depend on who by? 317 00:39:47,360 --> 00:39:50,512 - Did you cheat on Fabrizio? - When? 318 00:39:50,600 --> 00:39:56,153 - Today, with Marco? - He's a great kisser. 319 00:39:56,880 --> 00:40:03,195 I tried to, but he didn't want to. I liked that, a lot. 320 00:40:03,960 --> 00:40:08,637 - Poor Fabrizio. - Why? You've never cheated on him? 321 00:40:09,560 --> 00:40:13,759 Sure, you can cheat on your husband, but his lover can't. 322 00:40:13,880 --> 00:40:18,671 What about the ones who aren't married? It's so good to cheat on someone... 323 00:40:19,080 --> 00:40:24,280 - This is the age of betrayal. - And you feel like a child of this age? 324 00:40:24,560 --> 00:40:26,472 Of course! 325 00:40:28,640 --> 00:40:32,031 The little girl is coming back, nothing happened... 326 00:40:32,160 --> 00:40:34,994 No, she's no woman... 327 00:40:41,520 --> 00:40:45,480 Sex doesn't exist anymore! This is the great conquest... 328 00:40:45,800 --> 00:40:49,919 Forget about the moon! Man can die, drown, disappear... 329 00:40:50,120 --> 00:40:56,435 We don't need them! You, her, all women, but not me! 330 00:41:03,600 --> 00:41:05,432 Where are you going? 331 00:41:08,040 --> 00:41:11,477 - Where are you going? - I want to dive off those rocks! 332 00:41:11,800 --> 00:41:15,476 - It's dangerous. - You know I love danger! 333 00:41:17,080 --> 00:41:21,916 - What was he doing on the boat? - He was just curious. 334 00:41:24,160 --> 00:41:27,232 - What's he like? - Interesting. 335 00:41:27,480 --> 00:41:29,517 Is he handsome? 336 00:41:31,520 --> 00:41:34,080 - He's handsome. - Is he young? 337 00:41:34,280 --> 00:41:36,158 He's young. 338 00:41:36,840 --> 00:41:41,153 - Would you like to make love to him? - I'd like to. 339 00:41:41,440 --> 00:41:45,195 So why didn't you? You could have. 340 00:41:45,600 --> 00:41:50,356 - Because he didn't ask. - And if he had? 341 00:41:51,440 --> 00:41:53,272 Perhaps. 342 00:41:55,000 --> 00:42:00,678 - Why all the questions? - Margherita thinks you're strange. 343 00:42:01,280 --> 00:42:03,476 - I know. - She says you aren't a woman. 344 00:42:03,560 --> 00:42:05,677 - Maybe she's right. - What do you mean? 345 00:42:05,800 --> 00:42:08,713 If you have to ask to be a women, then I'll never be one. 346 00:42:09,200 --> 00:42:12,432 Is that all? You had me worried for a moment. 347 00:42:13,480 --> 00:42:16,837 I thought it might be a hormonal problem. 348 00:42:17,920 --> 00:42:23,473 But if you don't ask, you'll never know. It's one of the oldest laws in the world. 349 00:42:25,160 --> 00:42:31,919 And that's the sad truth. Ask as much as you can to have it all. 350 00:42:34,240 --> 00:42:36,391 For you, not for me. 351 00:43:15,200 --> 00:43:18,238 - Do you have a boyfriend? - Sure I do. 352 00:43:18,560 --> 00:43:22,713 - Do you love him? - I think so. 353 00:43:25,000 --> 00:43:29,153 - Why haven't we been introduced? - Because you wouldn't like him. 354 00:43:30,880 --> 00:43:35,272 - What does he do? - I've never asked him. 355 00:43:36,240 --> 00:43:39,711 - How does he get by? - He manages. 356 00:43:42,040 --> 00:43:46,671 - Would he marry you? - If I had money we'd live together... 357 00:43:46,880 --> 00:43:50,510 But you've got the money, including mine. 358 00:44:01,680 --> 00:44:04,752 What do you have against me? 359 00:44:12,320 --> 00:44:17,156 - Is it so hard for you to tell me? - No, it's very easy... 360 00:44:17,520 --> 00:44:19,716 I hate you. 361 00:44:22,400 --> 00:44:25,552 I hate you with all my might. 362 00:44:30,360 --> 00:44:33,080 - Is it Fabrizio? - No! 363 00:44:35,440 --> 00:44:40,959 - What is that idiot up to? - He probably ran off with that girl. 364 00:44:41,480 --> 00:44:46,953 - Do you think he's so easy? - Easy as can be and very available! 365 00:44:47,560 --> 00:44:49,597 I'm cold! 366 00:45:04,800 --> 00:45:07,838 - What's wrong? - I don't feel well. 367 00:45:10,320 --> 00:45:13,279 - Is the sergeant expecting someone? - I'm cold. 368 00:45:14,520 --> 00:45:18,594 - You were in the water too long. - No, it's different... 369 00:45:19,800 --> 00:45:22,440 I'm cold with fear. 370 00:45:22,640 --> 00:45:25,155 I want to go away from here. 371 00:45:37,000 --> 00:45:38,798 Marco! 372 00:45:40,680 --> 00:45:42,990 Marco! 373 00:45:49,640 --> 00:45:54,351 Well, what about that guy? Shall we humour him? 374 00:45:55,400 --> 00:45:58,234 That idiot's trying to scare us. 375 00:46:00,640 --> 00:46:04,429 I don't like it here anymore, I want to go away. 376 00:46:04,640 --> 00:46:06,393 Where? 377 00:46:07,960 --> 00:46:10,111 Away... Away! 378 00:46:10,320 --> 00:46:13,677 I saw something I've never seen before... 379 00:46:14,400 --> 00:46:17,393 I never thought death would scare me... 380 00:46:17,520 --> 00:46:21,196 But now I know I could never look at my victim in the face. 381 00:46:21,400 --> 00:46:25,792 - What are you talking about? - There's a dead body behind those rocks... 382 00:46:26,320 --> 00:46:28,630 - A policeman. - Don't joke! 383 00:46:28,840 --> 00:46:30,069 I'm not! 384 00:46:31,600 --> 00:46:34,593 The policeman they mentioned on the radio. 385 00:46:40,600 --> 00:46:43,877 - Don't go, he might be there. - Who? 386 00:46:46,880 --> 00:46:50,556 - I'm sure it was him. - I know what I'm doing. 387 00:46:58,800 --> 00:47:01,952 Don't leave me alone... Wait. 388 00:47:49,120 --> 00:47:51,032 Hello. 389 00:47:56,680 --> 00:47:58,273 Hello. 390 00:48:03,640 --> 00:48:06,951 "In time to watch her grow, more a vine than a branch..." 391 00:48:07,080 --> 00:48:11,199 "She had a flamboyant beauty that could not last more than twenty years" 392 00:48:13,040 --> 00:48:15,714 Why are you so quiet? 393 00:48:16,640 --> 00:48:20,600 Come on, say something... Say: "The sea". 394 00:48:21,720 --> 00:48:24,519 - "The sea", and? - The sea! 395 00:48:29,040 --> 00:48:30,440 Again. 396 00:48:32,400 --> 00:48:34,756 Stop. I get it. 397 00:48:37,800 --> 00:48:40,110 "Your voice is firm, cold..." 398 00:48:40,120 --> 00:48:44,080 "Without pandering violins, that bear down on your emotions." 399 00:48:46,160 --> 00:48:50,313 "She was like you, she was real." 400 00:48:51,240 --> 00:48:53,835 Do you know any more? 401 00:48:55,120 --> 00:48:59,831 - Yes, sure, I write a lot of them. - What inspires you? 402 00:49:00,560 --> 00:49:04,839 Phrases, words, the sounds of a poet. 403 00:49:06,680 --> 00:49:10,594 And me? Won't you say something about me? 404 00:49:11,480 --> 00:49:15,360 - You're one of those... - I knew it! 405 00:49:16,080 --> 00:49:17,639 Fool... 406 00:49:17,880 --> 00:49:21,430 You're one of those women who plays only one role in life... 407 00:49:21,640 --> 00:49:23,632 The beautiful beast. 408 00:49:25,320 --> 00:49:28,996 I didn't understand a word! But he's cute, isn't he? 409 00:49:34,320 --> 00:49:38,599 You have the kind of skin renaissance painters used to depict angels... 410 00:49:38,800 --> 00:49:40,598 The lateral ones. 411 00:49:42,480 --> 00:49:45,234 Damn it, when is he coming back? 412 00:49:51,560 --> 00:49:55,156 You're better off drowning your sorrows in a bottle of whiskey. 413 00:50:53,360 --> 00:50:56,717 Where have they gone? I don't like being alone with you... 414 00:50:57,400 --> 00:51:00,996 You're becoming less of a woman, and more of an enemy... 415 00:51:01,680 --> 00:51:04,070 I'm afraid of frigidity. 416 00:51:06,880 --> 00:51:10,271 Frigidity is a sickness, just like nymphomania. 417 00:51:10,600 --> 00:51:14,071 - I'm not a nymphomaniac! - I didn't say that. 418 00:51:15,920 --> 00:51:19,755 But some people think I am, and I hate it! 419 00:51:20,560 --> 00:51:25,237 I enjoy feeling like a woman, and I like Marco. 420 00:51:25,320 --> 00:51:31,157 - No, you'd better leave Marco alone. - You're not jealous, are you? 421 00:51:31,280 --> 00:51:34,318 Am I intruding on your property? 422 00:51:35,120 --> 00:51:39,911 Don't be so stupid. I'm sure Marco is the fugitive... 423 00:51:40,200 --> 00:51:43,034 And I don't want to see you get in trouble. 424 00:51:45,760 --> 00:51:48,798 So you don't hate me then? 425 00:52:02,280 --> 00:52:05,751 No, not now. I'm not in the mood. 426 00:52:08,160 --> 00:52:12,120 - We're full of revelations today! - Surprised? 427 00:52:12,240 --> 00:52:15,836 Well I exist, just like you and Anna. Maybe more than both of you... 428 00:52:16,040 --> 00:52:19,158 And you're going to find out very soon! 429 00:52:22,480 --> 00:52:26,679 Do you know who got rid of the body? I saw it, too... 430 00:52:31,200 --> 00:52:35,114 - I saw it, too, and before you. - I don't believe you. 431 00:52:35,560 --> 00:52:39,839 - He had a big cut on his temple. - Why didn't you say? 432 00:52:40,160 --> 00:52:45,280 So at least one us doesn't know, and can stay calm until Fabrizio returns. 433 00:52:48,320 --> 00:52:51,916 That bastard isn't coming back... He isn't coming back! 434 00:52:55,400 --> 00:52:57,392 Anna! 435 00:53:00,040 --> 00:53:02,509 She isn't answering? 436 00:53:08,640 --> 00:53:12,190 Who knows where she's gone? What is she up to? 437 00:53:12,560 --> 00:53:16,270 I don't like this silence. Where could she be? 438 00:53:17,280 --> 00:53:22,230 She's probably looking for the body with Marco, she still thinks he's innocent. 439 00:53:23,400 --> 00:53:28,350 - What can we do? - Nothing, all we can do is wait. 440 00:54:01,640 --> 00:54:03,791 I knew you'd come. 441 00:54:06,200 --> 00:54:09,079 Why do you always swim in your clothes? 442 00:54:11,320 --> 00:54:16,839 - Otherwise it would be too easy. - And you don't like things to be too easy. 443 00:54:17,440 --> 00:54:20,831 - Why do you cover yourself? - I'm scared of the sun. 444 00:54:21,040 --> 00:54:24,875 Sure, you don't know about the fear in the shadows... 445 00:54:29,320 --> 00:54:31,630 The long shadows in a church... 446 00:54:32,400 --> 00:54:34,278 Or a cell. 447 00:54:35,560 --> 00:54:38,917 - Where are you going? - To search... 448 00:54:40,200 --> 00:54:46,800 Margherita wasn't joking: she saw a dead body, and I believe her. 449 00:55:00,160 --> 00:55:04,518 What are you looking at? Don't play games with me. 450 00:55:11,920 --> 00:55:14,719 - What do you want from us? - What I said... 451 00:55:15,280 --> 00:55:18,910 I'm helping you look. But it's funny! 452 00:55:19,120 --> 00:55:23,399 - What? - We're looking for a dead body... 453 00:55:24,560 --> 00:55:27,758 Like kids searching for buried treasure. 454 00:55:29,000 --> 00:55:30,878 I don't understand you. 455 00:55:31,080 --> 00:55:36,792 I'm just saying that if this body does suddenly appear... 456 00:55:37,120 --> 00:55:42,036 It won't even frighten us that much. Besides, what's the point? 457 00:55:42,240 --> 00:55:45,756 A dead man, amongst all these dead things... 458 00:55:46,360 --> 00:55:50,513 What difference does one make, when millions die all the time? 459 00:55:52,320 --> 00:55:55,631 I'd like to die here. Will you kill me? 460 00:55:56,400 --> 00:56:00,189 - Why do you want to die? - Because that's living. 461 00:56:04,840 --> 00:56:07,594 I'm the one who wants to... 462 00:56:11,000 --> 00:56:14,550 It's me who decides, always. 463 00:57:33,480 --> 00:57:38,077 I had a woman I believed in, but I've lost her now. 464 00:57:42,080 --> 00:57:44,640 And there's nothing you can do about it? 465 00:57:45,960 --> 00:57:48,680 Sure I could, but I don't want to. 466 00:57:53,600 --> 00:57:55,637 Will you kill me? 467 00:58:10,960 --> 00:58:13,600 You know where the body is? It's there! 468 00:58:14,280 --> 00:58:16,033 No, there! 469 00:58:18,400 --> 00:58:23,475 I don't know where it is... I don't know where it is because I didn't kill him! 470 00:59:22,160 --> 00:59:24,629 I also had a woman once! 471 00:59:28,360 --> 00:59:30,431 What is he up to? 472 00:59:33,320 --> 00:59:36,040 And now I don't have one any more! 473 00:59:37,760 --> 00:59:39,558 Valeria! 474 01:00:00,400 --> 01:00:03,154 - Take it, it's my good luck charm. - Is it a gift? 475 01:00:03,240 --> 01:00:06,358 No, gifts are too definitive, I don't like that word. 476 01:00:06,480 --> 01:00:10,156 - I'm going, goodbye, Valeria. - Goodbye, Marco. 477 01:00:12,160 --> 01:00:14,072 Good luck. 478 01:00:20,200 --> 01:00:23,591 That bastard isn't coming back, and we're in danger! 479 01:00:24,000 --> 01:00:27,880 Don't talk nonsense. Marco just happens to be here, like us. 480 01:00:28,080 --> 01:00:33,872 Sure, he swam here and at any minute he'll head back to the continent. 481 01:00:34,280 --> 01:00:37,114 - They'll catch him, you'll see. - The police? 482 01:00:37,320 --> 01:00:41,917 - Sure, but we won't be alive to see it. - Stop it... 483 01:00:42,360 --> 01:00:45,717 If you're trying to scare me, I'm already in pieces. 484 01:00:45,920 --> 01:00:50,949 Did you know Valeria saw the dead cop as well? 485 01:00:52,200 --> 01:00:55,511 Nothing surprises me any more. Marco saw it as well... 486 01:00:55,720 --> 01:01:00,636 - In fact, he knows where it is now. - Did you see it? 487 01:01:01,240 --> 01:01:06,360 No, thank God I at least have this advantage over both of you. 488 01:01:07,320 --> 01:01:11,360 Am I seeing things? That's the police boat from before! 489 01:01:15,480 --> 01:01:19,759 Valeria! The megaphone! It's the police! 490 01:01:19,960 --> 01:01:22,839 Valeria hurry! The megaphone! 491 01:01:25,840 --> 01:01:27,752 Call them! 492 01:01:34,840 --> 01:01:39,153 - I don't see the woman. - The captain is also missing. 493 01:01:41,360 --> 01:01:43,636 Lucky youth! 494 01:01:43,840 --> 01:01:46,594 If I could go back in time... 495 01:01:46,680 --> 01:01:51,118 Three months of work, and done! They call that work! 496 01:02:09,240 --> 01:02:11,391 Nice breasts! 497 01:02:22,880 --> 01:02:27,557 Wait here, I'll go and see. That idiot has a lot of explaining to do! 498 01:02:29,280 --> 01:02:33,479 She has to tell us why she didn't call the police. 499 01:02:40,600 --> 01:02:43,115 You're here! What are you playing at? 500 01:02:43,480 --> 01:02:47,599 - Why didn't you call the police? - Someone's taken the batteries... 501 01:02:47,800 --> 01:02:52,192 The horn doesn't work, either. This isn't funny any more. 502 01:02:52,400 --> 01:02:55,359 It's obvious, I know who it was... 503 01:02:55,560 --> 01:02:59,395 - He's waiting for the right moment. - Who? Fabrizio? 504 01:02:59,600 --> 01:03:02,991 Fabrizio has nothing to do with this... 505 01:03:03,520 --> 01:03:05,637 That fool doesn't give a damn! 506 01:03:06,200 --> 01:03:08,795 That's his part in all of this. 507 01:03:09,280 --> 01:03:12,352 It's his damned habit of never missing a chance! 508 01:03:12,760 --> 01:03:14,672 I'm talking about Marco. 509 01:03:15,640 --> 01:03:20,237 We can't go on like this. If something is going to happen... 510 01:03:21,880 --> 01:03:26,955 Then let it happen! I'm going to look for him, then we'll know. 511 01:03:27,760 --> 01:03:31,515 Pointless heroism. Let's wait a little longer... 512 01:03:32,200 --> 01:03:37,912 - Or we can go back in the dinghy. - Sure, and spend the night at sea! 513 01:03:38,920 --> 01:03:42,277 - Then we'll wait, he'll be back. - It'll be too late. 514 01:03:42,480 --> 01:03:45,154 - Do you know where Marco is? - I'm not telling you. 515 01:03:45,280 --> 01:03:47,476 It doesn't matter. 516 01:03:48,480 --> 01:03:52,793 - I know where to find him. - Don't go... 517 01:03:58,960 --> 01:04:00,679 Don't go! 518 01:04:01,440 --> 01:04:04,114 It's too dangerous, you fool! 519 01:04:14,640 --> 01:04:16,359 Marco? 520 01:04:17,680 --> 01:04:19,637 You're here. 521 01:04:21,520 --> 01:04:24,433 I'm here. What do you want? 522 01:04:25,840 --> 01:04:30,119 - Why did you come? - I knew you were waiting for someone. 523 01:04:31,200 --> 01:04:35,194 Not just someone, I was waiting for you. 524 01:04:44,120 --> 01:04:48,080 You're beautiful. You're the most beautiful of all! 525 01:05:01,000 --> 01:05:05,040 Let go of me! I want to know who you are? 526 01:05:05,720 --> 01:05:09,509 - Someone who loves you. - I want to know who you are? 527 01:05:10,960 --> 01:05:12,792 I'm Marco! 528 01:05:26,680 --> 01:05:29,832 Why don't you kill us? 529 01:05:30,680 --> 01:05:35,152 - It's not the right time. - What are you waiting for? 530 01:05:37,080 --> 01:05:40,710 When the boat can leave, I'll kill all of you! 531 01:05:53,800 --> 01:05:57,760 Tell me about yourself. Tell me how you killed your woman? 532 01:05:58,080 --> 01:06:02,120 I didn't kill her. To me she was already dead. 533 01:06:02,760 --> 01:06:06,151 Don't move. Listen... 534 01:06:06,720 --> 01:06:10,236 I've got something very important to tell you... 535 01:06:13,200 --> 01:06:15,317 I have to kill you... 536 01:06:15,520 --> 01:06:20,072 In the name of someone who hates you, someone you made suffer... 537 01:06:20,520 --> 01:06:27,438 Every woman has made someone suffer, perhaps a man, or perhaps another woman... 538 01:06:27,840 --> 01:06:33,074 For me it's like getting a clear order from those who've suffered. 539 01:06:37,760 --> 01:06:39,956 I have to kill you. 540 01:06:41,400 --> 01:06:43,517 I have to kill you! 541 01:07:20,960 --> 01:07:24,920 It could have been so much easier. 542 01:07:31,920 --> 01:07:34,640 Sleep. Just like that... 543 01:07:35,120 --> 01:07:42,072 Don't move, stay as you are. Don't wake up, okay? 544 01:07:47,120 --> 01:07:49,635 You have such a beautiful name! 545 01:10:40,960 --> 01:10:43,555 Don't be stupid! 546 01:11:04,040 --> 01:11:07,033 Did you take care of Margherita? 547 01:11:11,640 --> 01:11:14,872 Did you do it? Or didn't you have the nerve? 548 01:11:16,480 --> 01:11:18,870 Margherita is... 549 01:11:24,280 --> 01:11:26,590 And Valeria? 550 01:11:30,520 --> 01:11:33,240 It will be her turn soon. 551 01:11:34,680 --> 01:11:37,070 Beautiful! 552 01:11:44,240 --> 01:11:47,870 Then, I wasn't mistaken... 553 01:11:54,480 --> 01:11:57,518 The first impression is always the right one... 554 01:11:57,800 --> 01:12:00,315 Your poems confused me. 555 01:12:00,640 --> 01:12:04,111 You read a lot in there, to kill the boredom. 556 01:12:04,320 --> 01:12:08,360 Do you know who Francis Scott Fitzgerald was? He was a writer... 557 01:12:08,560 --> 01:12:11,712 A man I'd like to have resembled. 558 01:13:35,720 --> 01:13:38,110 I'm rich, you know! 559 01:13:38,600 --> 01:13:42,992 I know... Do you know what Scott Fitzgerald would've said about you? 560 01:13:43,200 --> 01:13:47,831 That you have the nose of an aristocrat, but you have a vulgar heart. 561 01:14:10,360 --> 01:14:13,512 - And what's your heart like? - It's a strange heart... 562 01:14:13,600 --> 01:14:15,717 Weak, sick... 563 01:14:15,840 --> 01:14:20,278 - A broken heart, or the heart of a coward? - A lonely heart. 564 01:14:20,480 --> 01:14:27,034 We'll take you to the continent, 10,000 Lira, and protection up to Milan! 565 01:14:27,640 --> 01:14:32,920 I'm sorry, but I can't accept, we'll never make it! 566 01:15:02,760 --> 01:15:08,154 I know it's difficult but I must kill you. I want to kill you. 567 01:15:08,360 --> 01:15:12,593 I can kill you. I must kill you. 568 01:15:16,320 --> 01:15:19,996 No, not in the dark, I'm scared! 569 01:15:21,520 --> 01:15:25,753 Sooner or later, we're all given an important task to do... 570 01:15:26,320 --> 01:15:28,471 Try to understand. 571 01:15:29,120 --> 01:15:31,077 Listen carefully. 572 01:17:42,600 --> 01:17:45,035 How did it go? 573 01:17:49,760 --> 01:17:52,514 You're finally back. 574 01:18:00,920 --> 01:18:05,199 It's been nerve-racking waiting for you, but it worked. 575 01:18:27,000 --> 01:18:28,639 Let's hurry. 576 01:18:28,840 --> 01:18:30,911 - You take the wheel. - The dinghy? 577 01:18:31,000 --> 01:18:33,080 We'll leave it here, it will make it more believable. 578 01:18:33,200 --> 01:18:37,319 - Put some fuel in the tank. - What's the point? 579 01:18:38,480 --> 01:18:42,110 - You know it's full. - I'll pull up the anchor. 580 01:19:11,520 --> 01:19:13,910 Do something! Help! 581 01:19:31,920 --> 01:19:34,799 Finish it! Finish it! 582 01:20:11,040 --> 01:20:14,477 - Look straight ahead, don't turn around. - Why? 583 01:20:14,680 --> 01:20:17,957 There's blood in the water. It's terrible. 584 01:20:19,080 --> 01:20:22,357 Now it's our turn, and this is the hardest part. 585 01:20:22,560 --> 01:20:27,316 I wouldn't go back to the port, too many people saw you leave as a group. 586 01:20:28,520 --> 01:20:32,275 We'll stick to the original plan, isn't that the golden rule? 587 01:20:32,360 --> 01:20:34,875 Never change plans. 588 01:21:24,040 --> 01:21:25,997 It's the police. 589 01:21:27,600 --> 01:21:31,355 We're being followed. Was this also part of your plan? 590 01:21:32,080 --> 01:21:34,197 I planned for it. 591 01:21:35,360 --> 01:21:38,637 Slow down... Actually, no, head towards them. 592 01:22:01,080 --> 01:22:03,117 Something wrong? 593 01:22:03,400 --> 01:22:06,120 You should never have left us alone with that psychopath! 594 01:22:06,200 --> 01:22:08,669 Please, explain yourself? 595 01:22:09,320 --> 01:22:12,791 - Margherita, Anna and Fabrizio... - Calm down. 596 01:22:13,000 --> 01:22:16,994 - We were here thirty minutes ago. - Calm down. 597 01:22:18,760 --> 01:22:24,438 We tried to call you but then he arrived and tried to steal the boat! 598 01:22:24,800 --> 01:22:27,076 The others are still there. 599 01:22:28,760 --> 01:22:33,312 - Do you need any help? - No, we can make it there ourselves. 600 01:22:33,640 --> 01:22:40,717 We're going to have a look, you two make yourselves available to the authorities. 601 01:22:41,080 --> 01:22:42,753 Of course... 602 01:23:02,560 --> 01:23:05,155 - I don't get it? - I do... 603 01:23:05,280 --> 01:23:07,476 Well, lieutenant... 604 01:23:08,320 --> 01:23:12,439 As you've heard, it seems he's killed some more people. 605 01:23:12,760 --> 01:23:17,880 It's a shame because we picked him up an hour ago on the other side of the island... 606 01:23:19,920 --> 01:23:22,515 Otherwise I might well have believed him. 607 01:23:27,240 --> 01:23:31,757 - Are you going to let them go? - Where can they go? 608 01:23:33,080 --> 01:23:36,869 I'm really curious to know how this is going to end. 609 01:23:37,080 --> 01:23:40,118 There are a lot of crazy people out there. 610 01:23:47,320 --> 01:23:50,074 They've gone, we've done it. 611 01:23:53,160 --> 01:23:56,437 We'll have to give a statement... 612 01:24:01,720 --> 01:24:06,749 They might question us but we'll go to Milan straight after, and then... 613 01:24:07,320 --> 01:24:13,396 There's a safe full of diamonds and a large cheque... 614 01:24:14,280 --> 01:24:17,990 I know where it is. We'll go to Lebanon... 615 01:24:19,040 --> 01:24:21,760 We'll start a new life there. 616 01:24:22,000 --> 01:24:24,959 A life I knew how to play right down to the last. 617 01:24:25,040 --> 01:24:30,832 No more tragedy, no more drama, just love, dancing, living, playing, everything! 618 01:24:35,120 --> 01:24:40,115 And you with me. You, my man, my invention. 619 01:25:00,160 --> 01:25:04,791 And what if I don't want to run away with you? 620 01:25:07,000 --> 01:25:09,151 Why wouldn't you? 621 01:25:11,360 --> 01:25:14,239 I wouldn't feel like your invention anymore. 622 01:25:14,440 --> 01:25:18,480 Okay, you win, you're not my invention anymore... 623 01:25:18,720 --> 01:25:21,474 You're just my man. And then? 624 01:25:22,680 --> 01:25:27,471 And if I wanted a lot more than we agreed on? 625 01:25:27,720 --> 01:25:31,680 Okay, a lot more. And then? 626 01:25:32,880 --> 01:25:37,557 And if I realised I couldn't love you any more, after all that's happened. 627 01:25:42,240 --> 01:25:44,800 But you love me, right? 628 01:25:48,840 --> 01:25:51,594 Of course I love you. 629 01:25:58,400 --> 01:26:01,279 - But if... - But if? 630 01:26:01,480 --> 01:26:05,633 - But if I'm not who you think I am? - I don't understand. 631 01:26:05,840 --> 01:26:13,840 - If I'm not faithful, loyal? - Faith, loyalty? They're all part of the game. 632 01:26:17,160 --> 01:26:22,110 - What if I've already betrayed you? - I know you did, with Margherita. 633 01:26:24,080 --> 01:26:30,077 - With Margherita and Fabrizio. - What about Fabrizio? 634 01:26:30,840 --> 01:26:37,030 Yes, most of all with Fabrizio. If I wasn't the cynic you thought I was... 635 01:26:37,240 --> 01:26:40,392 If I didn't love you enough to kill someone... 636 01:26:41,320 --> 01:26:44,472 If I'd told Fabrizio all about your plan... 637 01:26:45,200 --> 01:26:48,511 And he had offered me less. 638 01:26:50,800 --> 01:26:56,273 - Why would you do that? - Just for fun... 639 01:26:58,040 --> 01:27:00,600 To see how far you'd go... 640 01:27:00,920 --> 01:27:04,038 Until the others find out what you're really like. 641 01:27:05,560 --> 01:27:08,359 I don't see how that changes anything... 642 01:27:08,800 --> 01:27:12,157 You killed Anna and Margherita. 643 01:27:14,960 --> 01:27:17,156 Did you see their bodies? 644 01:27:20,920 --> 01:27:25,039 - All that blood from Fabrizio? - Why? 645 01:27:25,720 --> 01:27:28,872 Did you see his blood in the sea? 646 01:28:13,160 --> 01:28:19,919 - At least tell me they were scared? - Yes, I thought they were going crazy. 647 01:28:21,480 --> 01:28:25,360 It's a shame, I thought I'd finally found a good game. 648 01:28:25,760 --> 01:28:30,960 Interrabang, it rhymes strangely with boomerang. 649 01:32:01,880 --> 01:32:03,951 What are you doing? 53721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.