Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,400
Previously on heroes...
2
00:00:02,433 --> 00:00:04,533
[Grunts]
3
00:00:04,567 --> 00:00:06,333
As long as i have breath,
anything you love,
4
00:00:06,367 --> 00:00:07,866
I will lay to waste.
5
00:00:07,899 --> 00:00:09,800
[Gunshot]
6
00:00:09,834 --> 00:00:11,133
Jessica wasn't the strong one.
7
00:00:11,166 --> 00:00:13,600
It was you.
8
00:00:13,633 --> 00:00:14,866
Adam was dangerous.
9
00:00:14,899 --> 00:00:17,500
So we locked him up,
we threw away the key.
10
00:00:17,533 --> 00:00:19,567
Two weeks ago, he escapes.
11
00:00:19,600 --> 00:00:21,633
And now he wants revenge.
12
00:00:21,667 --> 00:00:23,133
Who are you?
What's your name?
13
00:00:23,166 --> 00:00:24,166
I don't know.
14
00:00:24,200 --> 00:00:25,166
Peter petrelli?
15
00:00:25,200 --> 00:00:26,100
I'm from new york.
16
00:00:26,133 --> 00:00:27,633
Who's that?
I wish i knew.
17
00:00:27,667 --> 00:00:28,800
Someone knew i was coming.
18
00:00:28,834 --> 00:00:30,266
The name adam
doesn't ring a bell?
19
00:00:30,300 --> 00:00:31,433
No, and i don't know
about any company.
20
00:00:31,467 --> 00:00:32,700
Please tell me who i am.
21
00:00:32,734 --> 00:00:34,066
What the future holds.
22
00:00:34,100 --> 00:00:35,333
I was in montreal in 2007.
23
00:00:35,367 --> 00:00:36,800
Next thing i know, i'm here.
24
00:00:36,834 --> 00:00:38,266
All these people
died from the virus.
25
00:00:38,300 --> 00:00:39,567
You can change history.
26
00:00:39,600 --> 00:00:40,600
I can't.
You must!
27
00:00:40,633 --> 00:00:42,500
Don't let them take me!
28
00:00:42,533 --> 00:00:45,166
No!
29
00:00:49,633 --> 00:00:51,133
Caitlin!
30
00:00:51,166 --> 00:00:54,834
(Mohinder)
it is man's ability to remember
that sets us apart.
31
00:00:54,866 --> 00:00:56,400
Caitlin!
32
00:00:56,433 --> 00:00:59,367
(Mohinder)
we are the only species
concerned with the past.
33
00:00:59,400 --> 00:01:00,999
Our memories give us voice.
34
00:01:01,033 --> 00:01:05,266
They bear witness to history
so that others might learn.
35
00:01:05,300 --> 00:01:08,400
So they might celebrate
our triumphs.
36
00:01:08,433 --> 00:01:10,266
And be warned
of our failures.
37
00:01:10,300 --> 00:01:13,700
Adam. Adam--
I don't know any adam.
38
00:01:13,734 --> 00:01:14,866
[Rustling]
39
00:01:22,467 --> 00:01:24,834
Peter, what the hell
was that?
40
00:01:26,333 --> 00:01:27,433
Do you know me?
41
00:01:27,467 --> 00:01:29,166
Of course i know you.
42
00:01:29,200 --> 00:01:32,367
Peter, it's me, adam.
43
00:01:32,400 --> 00:01:34,899
Don't you remember?
44
00:01:34,933 --> 00:01:38,033
Together we're going
to change history.
45
00:01:38,066 --> 00:01:40,834
Sorry, i don't...
46
00:01:40,866 --> 00:01:43,899
So the haitian's taken liberties
with your mind.
47
00:01:43,933 --> 00:01:45,200
Haitian.
48
00:01:45,233 --> 00:01:48,834
That explains why you fell
off the face of the earth.
49
00:01:48,866 --> 00:01:50,700
You can get back
your memory.
50
00:01:50,734 --> 00:01:52,367
I know how.
How?
51
00:01:52,400 --> 00:01:53,633
Healing.
52
00:01:53,667 --> 00:01:55,367
You can do what i can do.
53
00:01:55,400 --> 00:01:58,433
Which means the mind
has to repair itself.
54
00:01:58,467 --> 00:02:00,166
How do you suggest
i go about doing that?
55
00:02:00,200 --> 00:02:03,066
Think about
what matters most to you.
56
00:02:03,100 --> 00:02:06,633
Do you know what that is?
57
00:02:13,533 --> 00:02:15,100
His name is nathan.
58
00:02:15,133 --> 00:02:18,066
Nathan?
59
00:02:18,100 --> 00:02:19,834
Nathan.
60
00:02:21,300 --> 00:02:24,033
(Nathan)
you saved the cheerleader...
61
00:02:28,133 --> 00:02:31,633
So we can save the world.
62
00:02:39,367 --> 00:02:41,533
You gotta let me go,
nathan!
63
00:02:41,567 --> 00:02:44,834
You go, i go!
64
00:02:44,866 --> 00:02:46,300
No!
I'll be okay.
65
00:02:46,333 --> 00:02:49,066
You can fly, i can't!
66
00:02:49,100 --> 00:02:51,367
What do you mean?
67
00:02:51,400 --> 00:02:54,333
It's taking everything in me,
68
00:02:54,367 --> 00:02:55,866
All my power
not to explode!
69
00:02:55,899 --> 00:02:59,533
Let me go!
70
00:02:59,567 --> 00:03:02,033
Peter!
71
00:03:02,066 --> 00:03:04,300
[Yelling]
72
00:03:36,133 --> 00:03:37,866
Sanders!
73
00:03:37,899 --> 00:03:39,066
Nicole sanders?
Here.
74
00:03:43,066 --> 00:03:44,533
Is my husband okay?
75
00:03:44,567 --> 00:03:47,767
The bullet was less
than an inch from his aorta.
76
00:03:49,400 --> 00:03:50,933
The surgery was successful.
He's a lucky man.
77
00:03:50,966 --> 00:03:52,700
Thank you.
78
00:03:52,734 --> 00:03:54,166
Thank you.
79
00:03:59,633 --> 00:04:01,400
[Church bells ringing]
80
00:04:14,633 --> 00:04:17,500
[Merengue music]
81
00:04:17,533 --> 00:04:23,800
♪
82
00:04:23,834 --> 00:04:27,233
[Speaking spanish]
83
00:05:19,700 --> 00:05:24,367
[Passionate moaning]
84
00:05:35,567 --> 00:05:36,700
[Yells in spanish]
85
00:05:39,367 --> 00:05:43,834
[Yelling in spanish]
86
00:06:07,500 --> 00:06:09,333
[Choking]
87
00:06:25,467 --> 00:06:28,166
Alejandro!
88
00:06:29,633 --> 00:06:32,166
Alejandro!
89
00:06:36,866 --> 00:06:41,200
No!
90
00:06:51,467 --> 00:06:53,266
No.
91
00:06:53,300 --> 00:06:56,467
[Gasping]
92
00:06:58,500 --> 00:07:00,834
[Speaking spanish]
93
00:07:27,500 --> 00:07:29,433
Maya!
94
00:07:35,899 --> 00:07:37,266
Help!
Please help!
95
00:07:37,300 --> 00:07:39,433
Help.
96
00:07:42,400 --> 00:07:43,700
Keep him alive, okay?
97
00:07:43,734 --> 00:07:46,100
Do whatever it takes,
you understand me?
98
00:07:48,633 --> 00:07:49,800
Officer?
99
00:07:49,834 --> 00:07:51,467
Officer, can you help us
over here, please?
100
00:08:02,200 --> 00:08:04,467
[Yells out]
101
00:08:05,966 --> 00:08:08,966
Did you have to use
the full blast on him?
102
00:08:08,999 --> 00:08:13,367
He can take it.
103
00:08:34,566 --> 00:08:38,067
He's not a toy, elle.
104
00:08:38,100 --> 00:08:40,300
He could be.
105
00:08:43,067 --> 00:08:45,967
[Gasping]
106
00:08:46,000 --> 00:08:47,833
Where am i?
107
00:08:47,866 --> 00:08:49,200
Someplace safe.
108
00:08:49,233 --> 00:08:53,599
[Breathing heavily]
109
00:08:53,633 --> 00:08:56,033
My brother--I was
in a hospital.
110
00:08:56,067 --> 00:08:58,133
We have the finest doctors
in the world
111
00:08:58,167 --> 00:09:01,367
Working on him.
112
00:09:01,400 --> 00:09:04,599
But his situation is dire.
113
00:09:04,633 --> 00:09:06,566
So who are you?
114
00:09:06,599 --> 00:09:08,233
What am i doing here?
115
00:09:09,866 --> 00:09:13,233
I am an old friend
of your parents'.
116
00:09:13,267 --> 00:09:15,434
Yeah, i've seen you before.
117
00:09:15,466 --> 00:09:20,367
And as i said before,
you're safe here.
118
00:09:20,400 --> 00:09:22,566
But your brother...
119
00:09:22,599 --> 00:09:24,400
That's a different story.
120
00:09:24,434 --> 00:09:25,367
He almost died.
121
00:09:25,400 --> 00:09:28,200
Because of you, peter.
122
00:09:30,933 --> 00:09:33,434
Hey, it's not like
it was your idea
123
00:09:33,466 --> 00:09:36,967
To go nuclear and take out
half of new york city.
124
00:09:37,000 --> 00:09:38,800
Oh, you know about that?
125
00:09:38,833 --> 00:09:41,033
Yes, as long
as your abilities
126
00:09:41,067 --> 00:09:42,167
Are in control of you,
127
00:09:42,200 --> 00:09:45,067
You will always
be a hazard to yourself,
128
00:09:45,100 --> 00:09:46,800
To your family...
129
00:09:46,833 --> 00:09:48,367
The whole world.
130
00:09:48,400 --> 00:09:49,666
Believe me, if i could
turn them off, i would.
131
00:09:49,700 --> 00:09:51,267
Don't worry,
132
00:09:51,300 --> 00:09:52,666
We've done that for you.
133
00:10:02,566 --> 00:10:04,367
At least for now.
134
00:10:04,400 --> 00:10:06,167
How did you...
135
00:10:06,200 --> 00:10:09,800
My colleague here
is able to suppress
136
00:10:09,833 --> 00:10:11,967
The abilities
in people around him.
137
00:10:14,434 --> 00:10:15,733
(Peter)
i don't understand.
138
00:10:17,833 --> 00:10:19,666
What is this place?
139
00:10:19,700 --> 00:10:22,033
You are in a facility
designed to help people
140
00:10:22,067 --> 00:10:23,766
Just like you.
141
00:10:23,800 --> 00:10:28,067
Peter, we can help you
go back to a normal life.
142
00:10:28,100 --> 00:10:31,300
30 years ago,
we had to shut down
143
00:10:31,334 --> 00:10:32,533
Research on a vaccine
which could
144
00:10:32,566 --> 00:10:34,200
Disable your powers.
145
00:10:34,233 --> 00:10:37,499
But due to recent events,
146
00:10:37,533 --> 00:10:39,967
We have reinstated
that research.
147
00:10:40,000 --> 00:10:42,967
And i'm very happy to say
that we're very close
148
00:10:43,000 --> 00:10:46,300
To finding a cure for you.
149
00:10:46,334 --> 00:10:48,334
Forever?
150
00:10:48,367 --> 00:10:49,599
You will never
have to worry
151
00:10:49,633 --> 00:10:52,334
About hurting anyone
you love again.
152
00:11:02,200 --> 00:11:03,833
How long
until it's ready?
153
00:11:03,866 --> 00:11:05,833
Good!
154
00:11:05,866 --> 00:11:08,434
You're making
the right choice.
155
00:11:08,466 --> 00:11:11,466
[Bob laughs]
good boy.
156
00:11:21,633 --> 00:11:26,100
You have had
a terrible accident.
157
00:11:29,300 --> 00:11:31,067
[Softly]
peter...
158
00:11:31,100 --> 00:11:34,267
He's missing.
159
00:11:34,300 --> 00:11:36,866
He's missing, nathan.
160
00:11:36,900 --> 00:11:39,067
The coast guard
is searching
161
00:11:39,100 --> 00:11:42,100
100 square miles
of the ocean.
162
00:11:42,133 --> 00:11:45,300
But you're lucky
to be alive.
163
00:11:51,334 --> 00:11:53,666
No.
Oh, no no no.
164
00:12:09,367 --> 00:12:11,900
Dad!
165
00:12:11,933 --> 00:12:15,200
Oh, big guy.
166
00:12:18,566 --> 00:12:20,633
I thought i lost you.
167
00:12:20,666 --> 00:12:21,900
Girl, i told you.
168
00:12:21,933 --> 00:12:23,599
You're never
getting rid of me.
169
00:12:26,833 --> 00:12:30,233
Mrs. Sanders...
170
00:12:30,267 --> 00:12:32,666
I'll be right back, okay?
171
00:12:32,700 --> 00:12:36,833
I'll be here.
172
00:12:36,866 --> 00:12:38,566
Dr. Brooks.
173
00:12:38,599 --> 00:12:43,700
Um, i wanted you to know
that we don't have insurance.
174
00:12:43,733 --> 00:12:45,267
But i'm sure
that we can come up...
175
00:12:45,300 --> 00:12:47,566
You don't have to worry
about that.
176
00:12:47,599 --> 00:12:50,733
It's all been taken care of.
177
00:12:50,766 --> 00:12:53,533
I don't understand.
178
00:12:53,566 --> 00:12:56,466
How?
Who paid?
179
00:12:56,499 --> 00:12:59,499
Uh, that'd be me.
180
00:13:01,866 --> 00:13:03,434
Do i know you?
181
00:13:03,466 --> 00:13:05,599
Call me bob.
182
00:13:05,633 --> 00:13:08,833
Did you happen to see
a morning newspaper?
183
00:13:08,866 --> 00:13:11,133
What?
184
00:13:11,167 --> 00:13:13,033
No, why?
185
00:13:13,067 --> 00:13:15,167
Not a mention
of what happened last night
186
00:13:15,200 --> 00:13:16,700
On kirby plaza.
187
00:13:16,733 --> 00:13:20,400
Or the untimely death
of our friend mr. Linderman.
188
00:13:20,434 --> 00:13:21,633
Who the hell are you?
189
00:13:21,666 --> 00:13:24,067
Someone who wants to help.
190
00:13:24,100 --> 00:13:25,633
Linderman made a mess of things
191
00:13:25,666 --> 00:13:27,334
And i'm here
to right the ship.
192
00:13:27,367 --> 00:13:28,866
So to speak.
193
00:13:28,900 --> 00:13:30,300
Okay.
194
00:13:30,334 --> 00:13:32,267
You've done that
by paying our bills.
195
00:13:32,300 --> 00:13:35,233
No, i meant helping you
with your illness.
196
00:13:35,267 --> 00:13:37,900
I know you think
jessica is gone.
197
00:13:37,933 --> 00:13:38,967
How do you know about that?
198
00:13:39,000 --> 00:13:40,800
But we've discovered
199
00:13:40,833 --> 00:13:41,900
That when
these abilities manifest,
200
00:13:41,933 --> 00:13:44,133
The way the mind deals
with the new reality
201
00:13:44,167 --> 00:13:48,400
Sometimes results
in a fracture of sorts.
202
00:13:48,434 --> 00:13:50,000
A split personality.
203
00:13:50,033 --> 00:13:52,067
No, i'm finished
with jessica.
204
00:13:52,100 --> 00:13:54,434
How do you know
a new personality won't emerge?
205
00:13:57,800 --> 00:14:01,000
I can get you
all the help you need.
206
00:14:01,033 --> 00:14:03,933
The best care in the world.
207
00:14:03,967 --> 00:14:05,967
Uh-Huh.
What's the catch?
208
00:14:06,000 --> 00:14:07,866
The catch is you have
to leave your family
209
00:14:07,900 --> 00:14:11,334
And enter the program.
210
00:14:15,300 --> 00:14:17,067
I just went through hell
211
00:14:17,100 --> 00:14:19,000
To get my family
back together.
212
00:14:19,033 --> 00:14:20,400
I'm not leaving them now.
213
00:14:20,434 --> 00:14:23,733
There is medication
you can try at home, but...
214
00:14:23,766 --> 00:14:24,933
But what?
215
00:14:24,967 --> 00:14:27,666
It's not
without side effects.
216
00:14:27,700 --> 00:14:29,833
And as you just said,
217
00:14:29,866 --> 00:14:31,566
You've been through
so much for your family.
218
00:14:31,599 --> 00:14:34,067
Do you really wanna risk...
219
00:14:34,100 --> 00:14:36,267
Losing them all again?
220
00:14:40,434 --> 00:14:43,466
So i just take these pills
every day?
221
00:14:43,499 --> 00:14:44,300
Yep.
222
00:14:44,334 --> 00:14:45,766
It's a little cocktail
223
00:14:45,800 --> 00:14:47,666
They cooked up here
in the lab.
224
00:14:47,700 --> 00:14:50,033
It controls the abilities.
225
00:14:50,067 --> 00:14:51,967
Dampens them.
226
00:14:52,000 --> 00:14:54,367
Like that guy who was
standing in the corner
227
00:14:54,400 --> 00:14:55,466
Of bob's office.
228
00:14:55,499 --> 00:14:58,434
The haitian.
Yeah.
229
00:14:58,466 --> 00:15:00,499
Sorta.
230
00:15:00,533 --> 00:15:01,499
So let's just call them...
231
00:15:01,533 --> 00:15:06,200
Haitian pills.
232
00:15:21,133 --> 00:15:22,099
Bye, peter.
233
00:15:22,133 --> 00:15:23,133
Ow!
234
00:15:23,166 --> 00:15:24,800
That hurts.
235
00:15:24,834 --> 00:15:26,667
You'll get used to it.
236
00:15:26,700 --> 00:15:30,366
And then
you'll start to like it.
237
00:15:34,966 --> 00:15:37,767
Hello?
238
00:15:37,800 --> 00:15:40,200
Who said that?
239
00:15:40,233 --> 00:15:41,934
Me.
240
00:15:48,533 --> 00:15:50,966
(D.L.)
* he's a jolly good fellow
241
00:15:50,999 --> 00:15:54,700
♪ it's micah's birthday
today ♪
242
00:15:54,734 --> 00:15:56,500
All right!
243
00:15:56,533 --> 00:15:59,200
11 years old.
244
00:15:59,233 --> 00:16:01,866
Almost the man
of the house now.
245
00:16:03,633 --> 00:16:04,800
Mom?
246
00:16:07,533 --> 00:16:08,933
Did you make a wish, baby?
247
00:16:08,966 --> 00:16:10,233
(D.L.)
Don't tell us.
248
00:16:10,266 --> 00:16:11,633
'Cause you know
it's not gonna come true.
249
00:16:11,667 --> 00:16:13,066
You both already know
what i wished for, anyways.
250
00:16:15,200 --> 00:16:16,333
Micah, we've been
over this.
251
00:16:16,367 --> 00:16:17,966
But i've got it
all figured out.
252
00:16:17,999 --> 00:16:20,700
I could make the car radio
pick up the police band.
253
00:16:20,734 --> 00:16:22,467
We could go to the crime scene
and be heroes.
254
00:16:22,500 --> 00:16:25,500
Or the police
could just take care of it.
255
00:16:25,533 --> 00:16:27,300
We could be like
the fantastic four.
256
00:16:27,333 --> 00:16:31,367
Minus one.
But still.
257
00:16:31,400 --> 00:16:33,734
Micah, i wanna
be a hero to you.
258
00:16:33,767 --> 00:16:36,834
And i finally figured out
how to do that.
259
00:16:36,866 --> 00:16:40,166
I think i got a job.
260
00:16:40,200 --> 00:16:41,266
A good job.
261
00:16:41,300 --> 00:16:42,500
Doing what?
262
00:16:42,533 --> 00:16:43,899
Something that's gonna make you
proud of me,
263
00:16:43,933 --> 00:16:44,899
I promise.
264
00:16:44,933 --> 00:16:46,500
Come on.
265
00:16:46,533 --> 00:16:48,100
I promised
i'd take you bowling, right?
266
00:16:48,133 --> 00:16:50,999
Let's go.
267
00:16:51,033 --> 00:16:52,100
Mom, you coming?
268
00:16:52,133 --> 00:16:55,500
Your mom's had
a long day, micah.
269
00:16:55,533 --> 00:16:57,800
Go get your jacket.
270
00:17:02,966 --> 00:17:05,933
All i want is to smile
at my boy on his birthday,
271
00:17:05,966 --> 00:17:07,166
And i can't even do that.
272
00:17:07,200 --> 00:17:08,767
They said it's just
gonna take a little while
273
00:17:08,800 --> 00:17:10,999
For the medication
to level out.
274
00:17:11,033 --> 00:17:15,333
I just don't know
how much longer i can do this.
275
00:17:15,367 --> 00:17:18,734
I wanna say
things'll get better.
276
00:17:18,767 --> 00:17:22,600
But i know how that sounds.
277
00:17:29,467 --> 00:17:32,433
The truth is, they will.
278
00:18:02,066 --> 00:18:04,600
You know,
it's been a month.
279
00:18:04,633 --> 00:18:06,966
You still
haven't told me your name.
280
00:18:09,100 --> 00:18:11,300
Please, i just
wanna be left alone.
281
00:18:11,333 --> 00:18:14,133
You came to the right place.
282
00:18:14,166 --> 00:18:15,667
I have to warn you,
though,
283
00:18:15,700 --> 00:18:18,133
It does get a bit old.
284
00:18:18,166 --> 00:18:21,166
Let me guess.
285
00:18:21,200 --> 00:18:23,999
You were living
a perfectly ordinary life.
286
00:18:24,033 --> 00:18:27,066
Until one day
you discovered you could do
287
00:18:27,100 --> 00:18:28,933
Incredible things.
288
00:18:28,966 --> 00:18:32,300
I bet it was wonderful
at first.
289
00:18:32,333 --> 00:18:34,734
You thought perhaps
you could save the world.
290
00:18:34,767 --> 00:18:38,300
And then you realized,
tragically,
291
00:18:38,333 --> 00:18:40,866
That you were dangerous.
292
00:18:40,899 --> 00:18:45,567
I'll let you talk to me
after a decade.
293
00:18:45,600 --> 00:18:48,966
Oh, actually,
talk to me after three.
294
00:18:48,999 --> 00:18:51,033
If they wanna leave me
in here forever,
295
00:18:51,066 --> 00:18:52,600
That's fine by me.
296
00:18:52,633 --> 00:18:55,667
You've been through
something awful, haven't you?
297
00:18:58,800 --> 00:19:01,767
I'm sorry.
298
00:19:09,300 --> 00:19:11,166
I'm peter.
299
00:19:14,266 --> 00:19:15,866
Hello, peter.
300
00:19:15,899 --> 00:19:18,100
It's nice to meet you.
301
00:19:18,133 --> 00:19:20,367
I'm adam.
302
00:19:21,568 --> 00:19:24,368
...
303
00:19:32,834 --> 00:19:35,567
I'm not in the mood today,
elle.
304
00:19:35,600 --> 00:19:37,999
Just a little one?
305
00:19:38,033 --> 00:19:40,533
I'll up your dose.
306
00:19:40,567 --> 00:19:42,667
I'm fine.
307
00:19:42,700 --> 00:19:45,834
Just a little one.
308
00:19:51,966 --> 00:19:53,166
Oh!
309
00:20:00,999 --> 00:20:05,367
Not that a fistful of pills
everyday isn't fun, but...
310
00:20:05,400 --> 00:20:06,933
It's been two months now
and i still don't know
311
00:20:06,966 --> 00:20:08,066
A thing about you.
312
00:20:09,834 --> 00:20:11,266
I was just thinking...
313
00:20:11,300 --> 00:20:12,567
Maybe there's more to you
than the whole
314
00:20:12,600 --> 00:20:14,300
Sadistic lightning thing,
that's all.
315
00:20:14,333 --> 00:20:16,567
What's your story?
316
00:20:16,600 --> 00:20:20,367
I liked you better
when you just laid there.
317
00:20:20,400 --> 00:20:22,866
So you're not gonna tell me?
318
00:20:22,899 --> 00:20:25,700
What are you, afraid?
319
00:20:25,734 --> 00:20:26,899
No.
320
00:20:26,933 --> 00:20:29,800
You just
like to be in control.
321
00:20:29,834 --> 00:20:32,966
I get it.
322
00:20:32,999 --> 00:20:34,899
I figured as much.
323
00:20:34,933 --> 00:20:38,166
Sorry i asked.
Won't happen again.
324
00:20:45,300 --> 00:20:47,533
I accidentally
set my grandmother's house
325
00:20:47,567 --> 00:20:49,400
On fire when i was six.
326
00:20:49,433 --> 00:20:50,567
Caused a blackout
327
00:20:50,600 --> 00:20:53,767
In four counties in ohio
when i was eight.
328
00:20:53,800 --> 00:20:56,734
I spent my ninth birthday
in a glass room
329
00:20:56,767 --> 00:20:58,467
With an iv
of lithium in my arm.
330
00:20:58,500 --> 00:21:02,500
I've lived in this building
for 16 years.
331
00:21:02,533 --> 00:21:05,633
Ever since the shrinks
diagnosed me
332
00:21:05,667 --> 00:21:08,300
As a sociopath
with paranoid delusions.
333
00:21:08,333 --> 00:21:10,600
But they were
just out to get me
334
00:21:10,633 --> 00:21:12,433
Because i threatened
to kill 'em.
335
00:21:12,467 --> 00:21:16,899
I'm 24 years old,
and i've never gone on a date.
336
00:21:16,933 --> 00:21:18,667
Never been
on a roller coaster.
337
00:21:18,700 --> 00:21:20,933
Never been swimming.
338
00:21:20,966 --> 00:21:23,400
And now you know everything
there is to know about me.
339
00:21:23,433 --> 00:21:25,767
I don't have the luxury
of being more interesting
340
00:21:25,800 --> 00:21:28,600
Than that.
341
00:21:30,400 --> 00:21:33,133
Later, alligator.
342
00:21:38,233 --> 00:21:41,600
(Adam)
word to the wise, friend.
343
00:21:41,633 --> 00:21:44,200
I would keep my distance
from that one.
344
00:21:44,233 --> 00:21:46,767
I caved in a desperate moment
six years ago,
345
00:21:46,800 --> 00:21:49,233
And i'm still paying
the price.
346
00:21:49,266 --> 00:21:50,367
Don't worry.
347
00:21:50,400 --> 00:21:51,633
I don't want anything
from her
348
00:21:51,667 --> 00:21:52,667
Except the drugs.
349
00:21:52,700 --> 00:21:55,567
I'm sorry,
i keep forgetting.
350
00:21:55,600 --> 00:21:57,734
You still believe them.
351
00:21:57,767 --> 00:22:00,700
What do you mean?
352
00:22:00,734 --> 00:22:02,567
This cure of theirs.
353
00:22:02,600 --> 00:22:04,866
They've been days away
from perfecting it
354
00:22:04,899 --> 00:22:08,533
Since i got here
30 years ago.
355
00:22:08,567 --> 00:22:10,633
Bob's not trying
to fix you, peter.
356
00:22:10,667 --> 00:22:12,866
No.
357
00:22:12,899 --> 00:22:15,667
They created this facility
to help us.
358
00:22:15,700 --> 00:22:18,233
You're not
in a facility, peter.
359
00:22:18,266 --> 00:22:20,433
Look around.
360
00:22:20,467 --> 00:22:23,033
You're in a prison.
361
00:22:23,066 --> 00:22:25,200
You don't believe me?
362
00:22:25,233 --> 00:22:26,734
Why don't you
try getting out?
363
00:22:33,735 --> 00:22:36,235
...
364
00:22:47,303 --> 00:22:49,370
Oh, i'm sorry.
365
00:23:03,770 --> 00:23:06,337
Are you all right?
366
00:23:06,370 --> 00:23:08,836
He said it was all a lie.
367
00:23:08,869 --> 00:23:11,337
What happened to him,
and...
368
00:23:11,370 --> 00:23:14,737
To peter,
and the car crash.
369
00:23:14,770 --> 00:23:18,003
I take it he told you
he thought he could fly.
370
00:23:18,036 --> 00:23:21,503
And the plot
to blow up new york.
371
00:23:21,537 --> 00:23:23,637
That peter was a bomb.
372
00:23:23,670 --> 00:23:26,570
It must be
the pain medication.
373
00:23:29,103 --> 00:23:31,303
You deserve to know this.
374
00:23:31,337 --> 00:23:35,070
I tried to keep it
from you and the boys.
375
00:23:35,103 --> 00:23:36,570
What?
376
00:23:37,903 --> 00:23:42,570
There's a dark secret
in the petrelli family.
377
00:23:42,603 --> 00:23:45,437
It started with their father.
378
00:23:45,470 --> 00:23:47,136
Delusions of grandeur,
379
00:23:47,170 --> 00:23:49,836
Paranoia.
380
00:23:49,869 --> 00:23:51,203
It lead to his suicide.
381
00:23:51,236 --> 00:23:53,737
But sadly...
382
00:23:53,770 --> 00:23:57,270
That disease
has obviously been passed down.
383
00:23:57,303 --> 00:24:00,103
My god.
384
00:24:00,136 --> 00:24:03,270
Now...
385
00:24:03,303 --> 00:24:05,704
Nathan's a great man.
386
00:24:05,737 --> 00:24:09,236
And his life is gonna
be very complicated.
387
00:24:09,270 --> 00:24:13,337
He really deserves his dignity
and his...
388
00:24:13,370 --> 00:24:16,303
His privacy.
389
00:24:16,337 --> 00:24:18,936
So i hope you understand
390
00:24:18,969 --> 00:24:24,570
That this
has to be kept secret.
391
00:24:26,403 --> 00:24:29,236
Can i count on you
for that, heidi?
392
00:24:36,770 --> 00:24:38,737
Hi, what can i do to get you
inside a--
393
00:24:38,770 --> 00:24:41,903
Hi...hi.
394
00:24:41,936 --> 00:24:43,704
What can i do
to get you
395
00:24:43,737 --> 00:24:45,136
Into a brand new car?
396
00:24:45,170 --> 00:24:46,570
Hi, what can i do...
397
00:24:46,603 --> 00:24:48,003
Depends on what
you're gonna do to me
398
00:24:48,036 --> 00:24:50,737
Once you get me inside.
399
00:24:50,770 --> 00:24:52,770
I got a great feeling
about your first day.
400
00:24:54,437 --> 00:24:59,270
My butterflies
have butterflies.
401
00:25:00,737 --> 00:25:02,637
Nik, i am so proud of you.
402
00:25:02,670 --> 00:25:05,270
I knew that medication
would work out.
403
00:25:05,303 --> 00:25:07,236
You were right.
404
00:25:07,270 --> 00:25:08,670
I'm gonna take micah
to school.
405
00:25:08,704 --> 00:25:09,704
Okay.
406
00:25:09,737 --> 00:25:12,170
You have a great day
at work.
407
00:25:13,570 --> 00:25:14,537
And when i get home tonight,
408
00:25:14,570 --> 00:25:19,070
We're gonna celebrate.
409
00:25:23,103 --> 00:25:27,470
(Gina)
he's gonna know you're
not taking the stupid pills.
410
00:25:27,503 --> 00:25:30,903
Go away, jessica.
411
00:25:30,936 --> 00:25:32,303
I don't need you anymore.
412
00:25:32,337 --> 00:25:34,836
What makes you think
this is jessica?
413
00:25:37,437 --> 00:25:38,704
Remember me?
414
00:25:38,737 --> 00:25:41,503
That summer
that you ran away to l.A.
415
00:25:41,537 --> 00:25:44,737
And told everyone
to call you gina?
416
00:25:44,770 --> 00:25:46,804
You're not real.
417
00:25:46,836 --> 00:25:48,670
Oh, you're gonna sell cars?
418
00:25:48,704 --> 00:25:51,737
I'm going back to l.A.
To go play.
419
00:25:51,770 --> 00:25:54,603
No, i'm in control.
420
00:25:54,637 --> 00:25:58,637
If i can handle jessica,
i can handle you.
421
00:25:58,670 --> 00:26:03,036
Then why aren't you
taking your meds?
422
00:26:07,070 --> 00:26:09,003
[Niki banging on glass]
no!
423
00:26:09,036 --> 00:26:11,869
No! No!
424
00:26:13,003 --> 00:26:14,403
No!
425
00:26:15,537 --> 00:26:17,170
Look, i need to see my family.
426
00:26:17,203 --> 00:26:19,103
Just for a day or two.
427
00:26:19,136 --> 00:26:24,303
Yes, i-I think that would be
absolutely possible.
428
00:26:24,337 --> 00:26:25,737
Just not right now.
429
00:26:25,770 --> 00:26:27,403
Why not?
430
00:26:27,437 --> 00:26:30,737
They don't even know
i'm alive.
431
00:26:30,770 --> 00:26:33,603
Look, i could let you go,
and you could explode again.
432
00:26:33,637 --> 00:26:35,503
You could blow up
half the east coast.
433
00:26:35,537 --> 00:26:37,070
Okay, so dose me
with some drugs
434
00:26:37,103 --> 00:26:38,903
And i'll be back
before they wear off.
435
00:26:38,936 --> 00:26:40,036
It's perfectly safe.
436
00:26:40,070 --> 00:26:41,836
I'm sorry, peter.
437
00:26:41,869 --> 00:26:43,303
You're just not ready
for that yet.
438
00:26:43,337 --> 00:26:44,403
Okay, so send someone
out with me.
439
00:26:44,437 --> 00:26:45,637
Elle, maybe.
440
00:26:45,670 --> 00:26:47,470
Uh, no.
441
00:26:47,503 --> 00:26:49,537
No, no,
i'm sorry, peter.
442
00:26:49,570 --> 00:26:53,403
Um, that's just
not gonna happen.
443
00:26:57,470 --> 00:27:00,903
I'm never getting
out of here, am i?
444
00:27:04,003 --> 00:27:06,903
Suddenly the room
starts to feel like a cage.
445
00:27:06,936 --> 00:27:09,203
I don't understand.
446
00:27:09,236 --> 00:27:11,936
If they're not gonna help us,
why are we here?
447
00:27:11,969 --> 00:27:14,969
To keep us
from being out there.
448
00:27:15,003 --> 00:27:17,603
Why, because we're dangerous?
449
00:27:17,637 --> 00:27:21,136
No, peter, it's because
we could save the world.
450
00:27:23,036 --> 00:27:26,003
Years ago, i tried
to take my abilities public.
451
00:27:26,036 --> 00:27:28,603
I thought
that if everyone knew
452
00:27:28,637 --> 00:27:29,704
That my blood
had curing powers,
453
00:27:29,737 --> 00:27:32,537
I could help.
454
00:27:32,570 --> 00:27:34,437
How naive i was.
455
00:27:34,470 --> 00:27:35,537
That's why
they put you in here.
456
00:27:35,570 --> 00:27:37,603
Well, if it were possible
to kill me,
457
00:27:37,637 --> 00:27:39,869
They would have,
i assure you.
458
00:27:39,903 --> 00:27:44,103
Instead,
i'm locked up in here.
459
00:27:44,136 --> 00:27:46,836
When i could be curing
your brother.
460
00:27:46,869 --> 00:27:50,303
Nathan.
How?
461
00:27:50,337 --> 00:27:52,704
Just a small amount
of my blood
462
00:27:52,737 --> 00:27:55,804
Could help to heal him.
463
00:27:55,836 --> 00:27:58,936
End his pain.
464
00:27:58,969 --> 00:28:01,470
Even after everything
you've put him through.
465
00:28:07,337 --> 00:28:10,070
So how do we get out?
466
00:28:13,737 --> 00:28:16,337
My daughter is still in there!
467
00:28:16,370 --> 00:28:18,370
Please!
468
00:28:18,403 --> 00:28:21,103
Please!
469
00:28:21,136 --> 00:28:22,270
Hawkins!
470
00:28:23,270 --> 00:28:25,003
Hawkins, get out of there!
471
00:28:31,737 --> 00:28:33,869
Please!
472
00:28:39,770 --> 00:28:41,337
[Crying]
mommy!
473
00:28:41,370 --> 00:28:44,503
Mommy!
474
00:28:46,003 --> 00:28:47,036
Mommy!
475
00:28:47,070 --> 00:28:48,503
Mommy!
Mommy!
476
00:28:48,537 --> 00:28:51,303
Thank you!
477
00:28:55,637 --> 00:28:57,737
(Man)
yeah, good one, d.L.
478
00:28:57,770 --> 00:28:59,603
Good job!
479
00:29:07,603 --> 00:29:09,737
(Male anchor)
this is kcei channel 9 news
480
00:29:09,770 --> 00:29:11,670
Reporting on a house fire,
481
00:29:11,704 --> 00:29:13,070
We've just heard,
in the clark county district.
482
00:29:13,103 --> 00:29:14,136
Near tragedy was avoided...
483
00:29:14,170 --> 00:29:15,203
Dad!
484
00:29:15,236 --> 00:29:17,603
Hey.
485
00:29:17,637 --> 00:29:18,770
I saw you on tv!
486
00:29:18,804 --> 00:29:22,737
They keep on playing it
over and over!
487
00:29:22,770 --> 00:29:23,804
You really are a hero.
488
00:29:23,836 --> 00:29:27,003
I guess i am.
489
00:29:27,036 --> 00:29:28,403
Where's your mom?
490
00:29:28,437 --> 00:29:32,770
I don't think she's gotten home
from work yet.
491
00:29:45,270 --> 00:29:48,303
Jessica.
492
00:30:07,136 --> 00:30:11,836
You're not gonna give me
a little jolt?
493
00:30:11,869 --> 00:30:15,769
Why, you want one?
494
00:30:17,537 --> 00:30:21,836
Like you said,
i'm starting to like 'em.
495
00:30:21,869 --> 00:30:23,337
Starting to like you.
496
00:30:25,103 --> 00:30:29,437
Fine, since you asked nicely.
497
00:31:00,836 --> 00:31:05,103
Enough fun for one day?
498
00:31:23,970 --> 00:31:26,237
Day number five
without the meds.
499
00:31:26,270 --> 00:31:28,836
(Adam)
then i think
it's time to try.
500
00:31:38,103 --> 00:31:41,903
Come on, peter.
You can do it.
501
00:31:58,203 --> 00:32:01,604
It's nice
to finally meet you.
502
00:32:01,637 --> 00:32:02,604
You know, for 400 years,
503
00:32:02,637 --> 00:32:04,836
You've held up
pretty well.
504
00:32:04,869 --> 00:32:07,903
Come on,
let's go heal your brother.
505
00:32:35,970 --> 00:32:38,837
[Speaking spanish]
506
00:32:41,192 --> 00:32:42,986
...
507
00:32:44,639 --> 00:32:46,329
...
508
00:32:47,447 --> 00:32:49,791
...
509
00:32:50,589 --> 00:32:52,958
...
510
00:32:53,250 --> 00:32:55,247
...
511
00:32:55,773 --> 00:32:57,647
...
512
00:32:58,522 --> 00:33:00,088
...
513
00:33:00,555 --> 00:33:02,735
...
514
00:33:02,978 --> 00:33:04,980
...
515
00:33:07,378 --> 00:33:09,402
...
516
00:33:09,684 --> 00:33:13,978
...
517
00:33:15,121 --> 00:33:17,351
...
518
00:33:17,728 --> 00:33:19,234
...
519
00:33:21,185 --> 00:33:23,716
...
520
00:33:29,599 --> 00:33:30,920
...
521
00:33:31,152 --> 00:33:31,897
...
522
00:33:32,904 --> 00:33:34,306
...
523
00:33:34,606 --> 00:33:35,755
...
524
00:33:36,307 --> 00:33:38,797
...
525
00:33:43,967 --> 00:33:46,487
...
526
00:33:53,329 --> 00:33:54,249
...
527
00:33:54,580 --> 00:33:56,922
...
528
00:33:57,319 --> 00:33:58,275
...
529
00:33:59,164 --> 00:34:03,631
...
530
00:34:21,039 --> 00:34:22,526
...
531
00:34:23,922 --> 00:34:25,420
...
532
00:34:26,391 --> 00:34:28,298
...
533
00:34:52,670 --> 00:34:54,537
Excuse me, chief.
534
00:34:54,570 --> 00:34:56,869
I'm looking
for this girl.
535
00:34:56,903 --> 00:34:59,604
Uh...
536
00:34:59,637 --> 00:35:02,036
She's over there.
537
00:35:02,070 --> 00:35:03,769
Thanks.
538
00:35:11,936 --> 00:35:12,936
Jessica!
539
00:35:12,970 --> 00:35:15,370
Guess again.
540
00:35:15,403 --> 00:35:16,704
Dude, the chick
doesn't know you.
541
00:35:16,736 --> 00:35:18,704
She's my wife.
542
00:35:18,736 --> 00:35:21,637
This is us.
543
00:35:25,036 --> 00:35:26,769
Stay out of this.
544
00:35:31,604 --> 00:35:32,970
Come on, man.
545
00:35:38,270 --> 00:35:41,036
Where am i?
546
00:35:41,070 --> 00:35:42,303
Let's go.
547
00:35:42,337 --> 00:35:43,503
Where am i?
548
00:35:43,537 --> 00:35:47,203
We're going home.
549
00:35:50,470 --> 00:35:51,570
How did you find me?
550
00:35:51,604 --> 00:35:55,170
I told you,
you ain't getting rid of me.
551
00:35:55,203 --> 00:35:59,903
I love you, baby.
552
00:35:59,936 --> 00:36:01,736
Not as much as i love you.
553
00:36:01,769 --> 00:36:02,936
Hey!
554
00:36:02,970 --> 00:36:04,836
Man, let it go.
555
00:36:04,869 --> 00:36:06,537
We're leaving, all right?
556
00:36:33,903 --> 00:36:35,137
Can i play with it?
557
00:36:38,970 --> 00:36:40,636
Damon, come on.
Why would you ask him that?
558
00:36:40,670 --> 00:36:43,870
Don't be so silly.
559
00:36:45,636 --> 00:36:47,703
You're gonna be all right,
aren't you, sugar?
560
00:36:47,736 --> 00:36:49,536
I don't know.
561
00:36:49,570 --> 00:36:53,170
I think i need
to get some help.
562
00:36:53,204 --> 00:36:56,937
Anything you want,
you just gotta ask.
563
00:36:56,970 --> 00:36:57,970
You know that, don't you?
564
00:36:58,003 --> 00:37:00,536
Thank you.
565
00:37:26,304 --> 00:37:27,670
I've taken care of everything.
566
00:37:27,703 --> 00:37:29,070
Plane tickets, money.
567
00:37:29,103 --> 00:37:31,003
Now this.
568
00:37:31,037 --> 00:37:33,837
I'm so sorry, nathan.
569
00:37:40,170 --> 00:37:44,170
How long
until it starts working?
570
00:37:44,204 --> 00:37:45,603
We don't have time
to find out.
571
00:37:45,636 --> 00:37:47,204
They're going to assume
that you'll come
572
00:37:47,237 --> 00:37:48,204
To see your brother.
573
00:37:48,237 --> 00:37:49,803
This is the first place
they'll look.
574
00:37:52,570 --> 00:37:54,436
Come on.
575
00:37:54,469 --> 00:37:57,503
Adam, look, look, look!
576
00:38:00,170 --> 00:38:01,536
(Adam)
good.
577
00:38:01,570 --> 00:38:02,603
Come on.
578
00:38:02,636 --> 00:38:04,469
Come on.
579
00:38:13,070 --> 00:38:14,570
(Peter)
that was incredible.
580
00:38:14,603 --> 00:38:16,837
His skin was starting to heal
right there in front of us.
581
00:38:16,870 --> 00:38:18,503
He'll be as good as new
by the time he wakes up.
582
00:38:18,536 --> 00:38:21,103
Here, passport.
Plane ticket.
583
00:38:21,137 --> 00:38:22,870
Here's the plan.
584
00:38:22,903 --> 00:38:25,204
You disappointed me, peter!
585
00:38:25,237 --> 00:38:28,003
And just when i thought we were
getting to know each other.
586
00:38:28,037 --> 00:38:29,670
There's a warehouse
in montreal.
587
00:38:29,703 --> 00:38:31,204
121 rue saint-Jacques.
588
00:38:31,237 --> 00:38:32,570
Meet there.
589
00:38:34,770 --> 00:38:35,937
Ugh!
590
00:38:38,937 --> 00:38:40,436
Go after him!
591
00:39:23,137 --> 00:39:24,170
You take me back there,
592
00:39:24,204 --> 00:39:25,736
I'm just
gonna keep escaping.
593
00:39:25,770 --> 00:39:28,770
I'm not taking you back.
594
00:39:28,803 --> 00:39:30,237
You deserve a better fate.
595
00:39:30,270 --> 00:39:32,103
Your mother helped me
when i was in need.
596
00:39:32,137 --> 00:39:35,037
So now you're helping me?
597
00:39:36,436 --> 00:39:37,970
You must start
a new life, peter.
598
00:39:38,003 --> 00:39:40,503
I fear
this is the only solution.
599
00:39:40,536 --> 00:39:43,137
Your secret
is safe with me.
600
00:39:44,369 --> 00:39:46,970
Go with god, my friend.
601
00:40:14,070 --> 00:40:15,436
(Mohinder)
there are many ways
to define
602
00:40:15,469 --> 00:40:17,903
Our fragile existence.
603
00:40:17,937 --> 00:40:19,837
Many ways
to give it meaning.
604
00:40:27,870 --> 00:40:30,603
But it is our memories
that shape its purpose
605
00:40:30,636 --> 00:40:33,937
And give it context.
606
00:40:38,903 --> 00:40:41,636
The private assortment
of images, fears,
607
00:40:41,670 --> 00:40:43,770
Loves, regrets.
608
00:40:51,770 --> 00:40:53,304
Thank you.
609
00:40:53,336 --> 00:40:56,336
Yeah.
610
00:41:09,070 --> 00:41:10,837
(Mohinder)
for it is the cruel irony
of life
611
00:41:10,870 --> 00:41:13,570
That we are destined to hold
the dark with the light,
612
00:41:13,603 --> 00:41:15,703
The good with the evil.
613
00:41:15,736 --> 00:41:18,403
Success with disappointment.
614
00:41:18,436 --> 00:41:20,536
This is what separates us,
615
00:41:20,570 --> 00:41:23,369
What makes us human.
616
00:41:28,103 --> 00:41:31,703
And in the end,
we must fight to hold on to.
617
00:41:31,736 --> 00:41:34,336
I remember.
618
00:41:34,369 --> 00:41:35,736
I remember everything.
619
00:41:35,770 --> 00:41:38,369
Good, then.
620
00:41:38,403 --> 00:41:41,436
Shall we save the world?
621
00:41:46,737 --> 00:41:51,037
TLF
40102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.