Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,764 --> 00:00:08,934
Say hi to Daddy.
2
00:00:10,764 --> 00:00:11,764
Hi.
3
00:00:13,134 --> 00:00:14,434
How precious.
4
00:00:18,764 --> 00:00:19,764
That's a family.
5
00:00:20,494 --> 00:00:22,994
A man and woman meet and have a baby.
6
00:00:23,794 --> 00:00:27,094
They become parents and raise the child.
7
00:00:27,794 --> 00:00:28,794
You must...
8
00:00:29,594 --> 00:00:31,134
live like that someday,
9
00:00:33,434 --> 00:00:36,234
so that the world will think you're normal.
10
00:00:38,264 --> 00:00:39,264
Do you understand?
11
00:00:41,894 --> 00:00:42,894
Young Oh.
12
00:00:45,194 --> 00:00:46,194
Young Oh.
13
00:00:47,134 --> 00:00:48,134
Father.
14
00:00:49,564 --> 00:00:50,664
You always say...
15
00:00:53,034 --> 00:00:54,664
if I do as you say,
16
00:00:55,664 --> 00:00:57,364
I can live like other people.
17
00:00:57,764 --> 00:00:58,764
Of course.
18
00:01:00,164 --> 00:01:01,164
Then,
19
00:01:02,464 --> 00:01:03,634
if I try much harder,
20
00:01:08,134 --> 00:01:09,134
can I?
21
00:01:13,664 --> 00:01:14,804
Can I someday...
22
00:01:15,894 --> 00:01:17,364
be able to feel?
23
00:01:20,064 --> 00:01:21,134
Not pretend,
24
00:01:21,994 --> 00:01:22,994
but really feel things...
25
00:01:23,994 --> 00:01:25,134
like normal people.
26
00:01:26,064 --> 00:01:27,934
It's late. Let's go.
27
00:01:44,334 --> 00:01:48,864
(BEAUTIFUL MIND)
28
00:01:48,864 --> 00:01:53,264
(BEAUTIFUL MIND)
29
00:01:55,694 --> 00:01:59,094
Hyunsung Group's successorship is making headlines.
30
00:01:59,194 --> 00:02:02,294
Chairman Kang Il Do held a press conference...
31
00:02:02,394 --> 00:02:05,834
and stated that they plan to shuffle businesses...
32
00:02:05,964 --> 00:02:08,434
to focus on their next growth engine company...
33
00:02:08,434 --> 00:02:11,294
through the transfer of shares of stock.
34
00:02:11,934 --> 00:02:15,594
Once the reorganisation is completed this month,
35
00:02:15,594 --> 00:02:18,034
Chairman Kang Il Do will step down...
36
00:02:18,034 --> 00:02:21,264
into a supporting role for his successor.
37
00:02:24,034 --> 00:02:26,494
Call Kim Myung Soo and tell him I want to see him...
38
00:02:30,064 --> 00:02:31,234
right now.
39
00:02:37,894 --> 00:02:39,164
Within the month?
40
00:02:39,794 --> 00:02:41,064
Is that possible?
41
00:02:42,734 --> 00:02:43,764
It has to be.
42
00:02:44,264 --> 00:02:47,564
That is the very reason why I need you.
43
00:02:49,594 --> 00:02:53,064
So, you want me to convince the FDA to approve...
44
00:02:53,864 --> 00:02:57,794
the stem cell treatment sooner than scheduled?
45
00:02:57,994 --> 00:03:01,034
Stage three trials went smoothly.
46
00:03:01,464 --> 00:03:03,764
There won't be any problems.
47
00:03:04,164 --> 00:03:07,394
The problem is, we don't have much time...
48
00:03:07,494 --> 00:03:08,864
My point exactly.
49
00:03:09,934 --> 00:03:13,694
What's the sudden rush? I need to know, so...
50
00:03:13,694 --> 00:03:15,164
Mr Kim.
51
00:03:15,664 --> 00:03:18,964
You are such a curious person.
52
00:03:19,594 --> 00:03:21,694
The health of the citizens is on the line.
53
00:03:21,934 --> 00:03:25,734
A small mistake can kill my chances for presidency.
54
00:03:26,194 --> 00:03:27,264
Health.
55
00:03:28,734 --> 00:03:32,134
The health of the citizens.
56
00:03:34,034 --> 00:03:35,064
Health.
57
00:03:35,834 --> 00:03:37,234
Health. That's nice.
58
00:03:41,734 --> 00:03:46,664
Hyunsung Bio's DNA treatment brings in 1.5 billion.
59
00:03:47,934 --> 00:03:50,894
Hyunsung Medical's digital health devices.
60
00:03:51,234 --> 00:03:54,194
A 173-billion-dollar market.
61
00:03:54,494 --> 00:03:55,834
Hyunsung Tech.
62
00:03:56,934 --> 00:03:58,194
Hyunsung Electronics.
63
00:03:59,764 --> 00:04:02,394
And Hyunsung Insurance,
64
00:04:02,734 --> 00:04:04,064
which is in a market...
65
00:04:04,564 --> 00:04:06,364
that you can't even calculate its worth.
66
00:04:13,164 --> 00:04:15,334
And Hyunsung's growth engine...
67
00:04:15,694 --> 00:04:19,064
that my old man can't live without,
68
00:04:19,694 --> 00:04:21,394
which will make...
69
00:04:22,064 --> 00:04:25,794
the troublemaker son the successor of Hyunsung Group.
70
00:04:29,134 --> 00:04:30,634
That's what health means...
71
00:04:32,694 --> 00:04:34,004
to me.
72
00:04:34,934 --> 00:04:38,364
Now, do you understand...
73
00:04:39,004 --> 00:04:40,194
why I'm rushing?
74
00:04:45,004 --> 00:04:46,364
Will a week suffice?
75
00:04:47,834 --> 00:04:50,004
You're working so hard for the citizens' health.
76
00:04:50,564 --> 00:04:54,234
We can't hold you back because of formalities.
77
00:04:56,464 --> 00:04:57,594
You should go.
78
00:04:58,694 --> 00:05:01,264
A week isn't that long.
79
00:05:02,864 --> 00:05:05,464
Get the car. Let's head to the FDA.
80
00:05:16,964 --> 00:05:20,764
Don't worry too much. It'll go smoothly.
81
00:05:21,564 --> 00:05:25,064
It has to. Dr Lee Young Oh is gone.
82
00:05:26,364 --> 00:05:30,534
There are no more obstacles to our research.
83
00:05:32,564 --> 00:05:34,794
Are you saying something's wrong with our research?
84
00:05:39,364 --> 00:05:40,464
Suk Joo.
85
00:05:40,794 --> 00:05:42,994
Strange lesions different from cardiac muscular tissue.
86
00:05:43,094 --> 00:05:44,294
A whole new immune system.
87
00:05:44,294 --> 00:05:46,434
Strange tumours that develop out of nowhere.
88
00:05:48,134 --> 00:05:49,164
Ki Ho.
89
00:05:51,464 --> 00:05:52,994
What would you conclude?
90
00:05:53,534 --> 00:05:56,334
Strange lesions and tumours.
91
00:05:59,064 --> 00:06:02,234
That's right. Side effects of stem cell treatment.
92
00:06:04,564 --> 00:06:06,764
That's... That's ridiculous.
93
00:06:08,494 --> 00:06:10,194
- Ki Ho.
- I...
94
00:06:10,194 --> 00:06:13,334
I don't know what you're talking about.
95
00:06:15,364 --> 00:06:16,434
No.
96
00:06:17,864 --> 00:06:19,064
You do know.
97
00:06:22,834 --> 00:06:24,194
You fear...
98
00:06:26,034 --> 00:06:27,594
exactly what I fear.
99
00:06:28,864 --> 00:06:29,934
Right?
100
00:06:38,564 --> 00:06:40,564
(PETITION FOR DIVORCE)
101
00:06:47,564 --> 00:06:50,294
I slept on a chair in this lab more than at home...
102
00:06:50,294 --> 00:06:52,764
for the past three years that I've been married.
103
00:06:53,764 --> 00:06:55,464
What woman would stay with me?
104
00:06:57,794 --> 00:06:58,794
Suk Joo,
105
00:07:00,764 --> 00:07:02,864
you think our research is wrong, right?
106
00:07:03,534 --> 00:07:04,694
You know,
107
00:07:05,964 --> 00:07:09,234
I never even imagined that.
108
00:07:12,064 --> 00:07:14,134
Because it would be so unfair to me.
109
00:07:23,294 --> 00:07:24,364
Hello.
110
00:07:28,064 --> 00:07:29,934
It's hard dealing with kids, isn't it?
111
00:07:31,164 --> 00:07:34,094
That's how kids are.
112
00:07:35,264 --> 00:07:37,264
They don't listen.
113
00:07:39,494 --> 00:07:43,794
We have no choice but to tell them until they listen.
114
00:07:47,364 --> 00:07:48,464
Like this.
115
00:07:51,164 --> 00:07:52,464
Listen carefully.
116
00:07:53,234 --> 00:07:56,294
Our research was perfect through second stage trials.
117
00:07:59,564 --> 00:08:01,564
We've completed stage three trials as well.
118
00:08:05,664 --> 00:08:10,094
We've accomplished something that will shock the world.
119
00:08:10,434 --> 00:08:12,534
I'm sure the world will be shocked plenty...
120
00:08:13,564 --> 00:08:15,134
just based on...
121
00:08:16,664 --> 00:08:17,934
what you've done thus far.
122
00:08:18,894 --> 00:08:20,264
Dr Hyun Suk Joo.
123
00:08:24,334 --> 00:08:28,334
Whatever you think, whatever suspicion you may have,
124
00:08:30,134 --> 00:08:31,164
it's fine.
125
00:08:32,494 --> 00:08:33,664
However,
126
00:08:34,964 --> 00:08:37,334
can you prove it on your own?
127
00:08:38,164 --> 00:08:41,194
You lack both witnesses and evidence.
128
00:09:20,634 --> 00:09:21,864
This patient's heart...
129
00:09:22,664 --> 00:09:25,264
had the same rare lesion as Kang Chul Min.
130
00:09:30,364 --> 00:09:33,364
You look like you had no idea.
131
00:09:33,494 --> 00:09:37,194
Are you really a good doctor?
132
00:09:37,934 --> 00:09:39,664
I heard Dr Shim is in a coma.
133
00:09:39,794 --> 00:09:42,964
You seem very interested in her now.
134
00:09:43,734 --> 00:09:48,104
Have you become more interested in the lesions on...
135
00:09:48,234 --> 00:09:52,964
Kang Chul Min and Dr Kim's daughter's hearts?
136
00:10:00,434 --> 00:10:01,664
This is what they mean...
137
00:10:02,464 --> 00:10:05,264
when they say, same pose, different look.
138
00:10:06,964 --> 00:10:08,694
Why are you trying to hard?
139
00:10:09,364 --> 00:10:12,364
Your greatest rival is gone.
140
00:10:13,334 --> 00:10:14,434
Think about it.
141
00:10:15,604 --> 00:10:18,034
What hospital would take Dr Lee Young Oh?
142
00:10:19,534 --> 00:10:20,964
That worries me more.
143
00:10:23,134 --> 00:10:24,604
Even Assemblymen...
144
00:10:24,934 --> 00:10:27,734
become TV personalities if they lose elections.
145
00:10:28,064 --> 00:10:31,564
People want characters with a story.
146
00:10:32,104 --> 00:10:34,364
Lee Young Oh is definitely a character.
147
00:10:35,164 --> 00:10:37,694
- Are you all right?
- Dr Lee's contact information?
148
00:10:38,104 --> 00:10:41,604
Yes, please. I need to see him.
149
00:10:42,194 --> 00:10:45,364
His address or any other contact information is fine.
150
00:10:45,864 --> 00:10:46,994
There's no point.
151
00:10:48,364 --> 00:10:51,734
Dr Lee Young Oh will never return...
152
00:10:52,734 --> 00:10:55,294
to Hyunsung or any other hospital.
153
00:10:56,464 --> 00:10:57,764
What do you mean?
154
00:10:59,064 --> 00:11:01,894
He can't treat patients any more.
155
00:11:03,094 --> 00:11:07,834
His faith that he is perfect shattered...
156
00:11:08,164 --> 00:11:09,594
in front of his patient.
157
00:11:11,734 --> 00:11:13,864
I'm telling you so you don't waste your time.
158
00:11:18,194 --> 00:11:21,594
They must have dated for a long time, right?
159
00:11:22,994 --> 00:11:24,864
She's cruel. So cruel.
160
00:11:28,664 --> 00:11:29,694
Dr Kim.
161
00:11:32,034 --> 00:11:33,364
You know, don't you?
162
00:11:34,364 --> 00:11:36,134
Where is Dr Lee Young Oh?
163
00:11:37,034 --> 00:11:38,594
I need to see him.
164
00:11:38,934 --> 00:11:40,964
For the Dr Lee Young Oh I know,
165
00:11:42,134 --> 00:11:43,234
this hospital...
166
00:11:43,964 --> 00:11:45,534
was the best place for him to hide.
167
00:11:49,234 --> 00:11:50,594
I'm sorry I couldn't help.
168
00:11:55,334 --> 00:11:57,464
(ASSISTANT PROFESSOR, KIM MIN JAE)
169
00:12:24,234 --> 00:12:25,234
A doctor?
170
00:12:27,164 --> 00:12:28,164
He is a doctor.
171
00:12:28,964 --> 00:12:30,194
At Hyunsung Medical Centre, too.
172
00:12:32,094 --> 00:12:33,094
Why is he here?
173
00:12:41,964 --> 00:12:42,964
It's hot.
174
00:13:10,734 --> 00:13:12,364
A grown man came to a woman's home.
175
00:13:12,694 --> 00:13:14,294
Somewhere this far, too.
176
00:13:15,294 --> 00:13:16,464
It's obvious.
177
00:13:19,034 --> 00:13:20,994
You did it. Good job.
178
00:13:21,894 --> 00:13:25,364
You were always at the hospital since you were young.
179
00:13:25,534 --> 00:13:27,694
You made it. I can't believe you're dating a doctor.
180
00:13:27,864 --> 00:13:30,664
I am not. How many times must I tell you?
181
00:13:30,664 --> 00:13:32,734
Then why did you bring him here? People will talk.
182
00:13:33,334 --> 00:13:37,464
I see. You want people to talk, so he can't run away.
183
00:13:37,794 --> 00:13:40,834
Then just mess around and do the deed.
184
00:13:40,864 --> 00:13:42,534
Messing around is your speciality.
185
00:13:42,534 --> 00:13:43,994
Mum always was called in by the principle.
186
00:13:44,164 --> 00:13:46,434
I bet Mum went to school more often than you.
187
00:13:46,434 --> 00:13:47,434
- You punk.
- Hey.
188
00:13:47,664 --> 00:13:49,634
Not that kind of messing around.
189
00:13:49,634 --> 00:13:52,234
I should've known better. What did I expect from you?
190
00:13:52,364 --> 00:13:54,994
You've never kissed a guy, have you?
191
00:13:55,464 --> 00:13:57,464
Have you ever held a guy's hand?
192
00:13:57,464 --> 00:13:58,564
What? You punk.
193
00:13:58,894 --> 00:14:00,394
See? Look at that.
194
00:14:00,664 --> 00:14:02,634
You must be really unattractive...
195
00:14:02,634 --> 00:14:04,594
since you're still single.
196
00:14:05,364 --> 00:14:06,794
You should repent.
197
00:14:07,394 --> 00:14:09,464
How can you eat? Or sleep?
198
00:14:09,864 --> 00:14:11,264
Get your act together.
199
00:14:11,364 --> 00:14:14,034
You'll get dumped without even holding hands.
200
00:14:14,134 --> 00:14:17,434
Who was that? Your 10-year crush.
201
00:14:17,434 --> 00:14:19,294
You never even told him how you felt...
202
00:14:19,294 --> 00:14:20,794
Mum, that's not it.
203
00:14:20,794 --> 00:14:22,094
- It is true.
- Hey.
204
00:14:22,094 --> 00:14:24,464
- It is true.
- I told you, it is not.
205
00:14:24,464 --> 00:14:26,194
- You liked him.
- I've done everything.
206
00:14:26,194 --> 00:14:27,794
- You never told him.
- I did all that I could.
207
00:14:27,794 --> 00:14:29,864
- Fine. Fine.
- You little!
208
00:14:29,864 --> 00:14:30,864
Goodness.
209
00:14:36,564 --> 00:14:38,594
Oh, no.
210
00:14:39,234 --> 00:14:40,234
Oh, no.
211
00:14:40,564 --> 00:14:42,734
I'm so sorry. Oh, no.
212
00:14:42,934 --> 00:14:43,934
Hold on.
213
00:14:46,894 --> 00:14:48,694
Of all those things you say you've done,
214
00:14:49,194 --> 00:14:50,764
spraying someone with water wasn't one of them.
215
00:14:51,294 --> 00:14:54,594
And did you put the blanket on me?
216
00:14:55,864 --> 00:14:58,464
I don't know if you're trying to kill me or heal me.
217
00:14:59,534 --> 00:15:01,134
That's not it.
218
00:15:02,734 --> 00:15:05,534
Mum. That's... That's not it.
219
00:15:15,934 --> 00:15:16,934
Gosh.
220
00:15:17,664 --> 00:15:21,134
I gave you a huge hint this time.
221
00:15:21,164 --> 00:15:23,734
It's time you stopped being single.
222
00:15:37,564 --> 00:15:38,794
Come on.
223
00:15:40,594 --> 00:15:41,594
Brat.
224
00:15:42,994 --> 00:15:44,764
Mum.
225
00:15:46,194 --> 00:15:48,494
Don't you look down on me.
226
00:15:52,464 --> 00:15:54,534
I may live in the countryside and be old-fashioned,
227
00:15:54,894 --> 00:15:57,334
but I'm not unreasonable.
228
00:15:58,434 --> 00:16:01,234
I'm with the times.
229
00:16:01,934 --> 00:16:03,434
Mum, the thing is...
230
00:16:04,464 --> 00:16:07,464
When young people like each other,
231
00:16:10,564 --> 00:16:12,294
they can do that.
232
00:16:12,634 --> 00:16:13,964
It's not shameful.
233
00:16:14,694 --> 00:16:17,534
You shouldn't worry about people talking.
234
00:16:17,534 --> 00:16:18,694
Wait.
235
00:16:18,934 --> 00:16:22,634
Mum, what... What are you talking about?
236
00:16:22,634 --> 00:16:25,764
What's the problem? You can just get married. Right?
237
00:16:26,034 --> 00:16:27,494
As long as you get married.
238
00:16:27,594 --> 00:16:29,794
Mum, it's not like that.
239
00:16:30,194 --> 00:16:31,764
- Not like what?
- What are you saying?
240
00:16:31,764 --> 00:16:33,134
What do you mean?
241
00:16:33,594 --> 00:16:34,594
Young Oh!
242
00:16:37,564 --> 00:16:38,564
Young Oh!
243
00:16:39,834 --> 00:16:40,964
You're a doctor, right?
244
00:16:41,264 --> 00:16:43,494
What's wrong with you?
245
00:16:43,494 --> 00:16:45,594
Take a look at our neighbour.
246
00:16:45,994 --> 00:16:50,764
Oh, my. Why are you alone? Where's your mother?
247
00:16:50,764 --> 00:16:52,564
Don't even mention that evil old woman.
248
00:16:53,134 --> 00:16:54,234
I told you.
249
00:16:54,434 --> 00:16:57,034
She always picked on her, saying she killed her son,
250
00:16:57,034 --> 00:16:58,364
and now she's getting revenge.
251
00:16:58,364 --> 00:17:01,364
You brat. She'll throw a fit if she finds out.
252
00:17:01,364 --> 00:17:03,194
Why did you bring her here?
253
00:17:03,194 --> 00:17:04,734
Should I have left her to die?
254
00:17:04,834 --> 00:17:07,164
She left her in the middle of the street this time.
255
00:17:08,264 --> 00:17:11,434
Goodness. That old woman.
256
00:17:15,064 --> 00:17:18,864
Maybe the doctor from Seoul could take a look.
257
00:17:18,964 --> 00:17:21,764
I'm sure a big hospital is different.
258
00:17:22,864 --> 00:17:23,864
Can you?
259
00:17:35,434 --> 00:17:36,564
Is she...
260
00:17:37,334 --> 00:17:38,764
very ill?
261
00:17:39,134 --> 00:17:41,764
Mum, let's take her to a hospital later...
262
00:17:42,334 --> 00:17:43,334
You see,
263
00:17:44,304 --> 00:17:48,834
maybe living with a tough mother-in-law was unbearable,
264
00:17:49,164 --> 00:17:51,534
or maybe it was hard living without her husband,
265
00:17:51,804 --> 00:17:53,804
but she suddenly stopped talking...
266
00:17:54,194 --> 00:17:55,834
and her arms and legs gave out...
267
00:17:55,834 --> 00:17:58,664
and she's been like this for a year now.
268
00:18:05,334 --> 00:18:08,034
Do you think you're superior than the other doctors?
269
00:18:09,464 --> 00:18:10,664
Do you now understand...
270
00:18:11,964 --> 00:18:14,164
why I was always against a monster like you...
271
00:18:15,464 --> 00:18:18,234
becoming a doctor?
272
00:19:19,764 --> 00:19:23,094
Later. I'll explain later.
273
00:19:23,334 --> 00:19:24,334
What?
274
00:19:42,804 --> 00:19:44,634
Do you think Jin Sung loaned him money?
275
00:19:46,734 --> 00:19:49,804
Maybe he cons women into giving him money.
276
00:19:51,494 --> 00:19:52,494
Who was it?
277
00:19:54,994 --> 00:19:56,764
Who ran off with my belonging?
278
00:19:56,764 --> 00:19:58,394
He didn't run off.
279
00:19:58,804 --> 00:20:01,434
He felt bad for Gye Sook sitting alone in the street...
280
00:20:01,804 --> 00:20:03,494
so he brought her here.
281
00:20:03,594 --> 00:20:04,594
Stop it.
282
00:20:05,394 --> 00:20:07,834
It's not like it has any value.
283
00:20:07,834 --> 00:20:08,834
My gosh.
284
00:20:11,934 --> 00:20:14,494
Are you waiting for your husband? You brat.
285
00:20:14,834 --> 00:20:16,864
Don't you lay a hand on her.
286
00:20:17,434 --> 00:20:19,094
I'll call the police on you.
287
00:20:19,094 --> 00:20:20,094
What?
288
00:20:20,694 --> 00:20:22,734
You young little runt.
289
00:20:22,734 --> 00:20:24,364
Be good to her.
290
00:20:25,304 --> 00:20:26,764
She's sick.
291
00:20:26,804 --> 00:20:28,034
Stop it.
292
00:20:28,734 --> 00:20:31,394
Why do you care what I do with my belongings,
293
00:20:31,494 --> 00:20:33,334
whether I boil it or beat it?
294
00:20:35,394 --> 00:20:37,234
You'll be punished.
295
00:20:37,694 --> 00:20:40,164
- Stop it.
- She's like that because of you.
296
00:20:40,164 --> 00:20:41,804
- Stop it.
- What?
297
00:20:48,064 --> 00:20:49,534
Oh my gosh.
298
00:20:51,264 --> 00:20:52,934
- Wow.
- Goodness.
299
00:20:53,034 --> 00:20:55,564
That old fart belongs in the hospital, not Gye Sook.
300
00:20:55,994 --> 00:20:57,804
It's tough enough nursing a parent with an illness.
301
00:20:58,094 --> 00:20:59,764
It can't be easy taking care of...
302
00:20:59,864 --> 00:21:02,164
your daughter-in-law whom you're not even related to.
303
00:21:02,694 --> 00:21:04,434
I'm sure every day is torture.
304
00:21:06,194 --> 00:21:07,194
Goodness.
305
00:21:11,594 --> 00:21:15,264
I'm sorry. I didn't mean to put you on the spot.
306
00:21:15,804 --> 00:21:16,994
My brother...
307
00:21:17,804 --> 00:21:19,864
must have really wanted to help.
308
00:21:20,034 --> 00:21:21,734
That's how everyone here lives.
309
00:21:21,734 --> 00:21:24,494
Whether or not you're family, you're not strangers.
310
00:21:24,804 --> 00:21:26,934
I think his desire to help her blinded him...
311
00:21:27,164 --> 00:21:29,034
regarding how awkward it would be for you.
312
00:21:35,334 --> 00:21:36,334
So?
313
00:21:36,934 --> 00:21:38,464
Is that why you brought me here?
314
00:21:40,194 --> 00:21:41,194
Is that why you brought me...
315
00:21:41,834 --> 00:21:43,134
to this tiny Oceanside town...
316
00:21:43,264 --> 00:21:46,764
where everyone helps and loves each other...
317
00:21:47,564 --> 00:21:49,434
as if they were all family?
318
00:21:49,964 --> 00:21:53,594
Did you hope my rotten heart would heal?
319
00:21:56,334 --> 00:21:59,064
I wanted to let you rest somewhere...
320
00:21:59,464 --> 00:22:01,394
where people didn't look at you differently.
321
00:22:02,134 --> 00:22:05,934
I only thought about helping, just like my brother.
322
00:22:06,094 --> 00:22:09,094
You didn't want to help, but rather, confirm.
323
00:22:09,994 --> 00:22:12,564
"I hurt less than you."
324
00:22:12,664 --> 00:22:15,364
"I'm happier than you."
325
00:22:15,464 --> 00:22:18,734
"I have the power to help you."
326
00:22:19,094 --> 00:22:21,494
"Thus, I am superior to you."
327
00:22:22,764 --> 00:22:23,994
With your nose in the air.
328
00:22:25,734 --> 00:22:28,634
People always want confirmation and comfort...
329
00:22:28,634 --> 00:22:30,134
when others are in pain.
330
00:22:30,334 --> 00:22:32,794
Love, friendship, pity.
331
00:22:33,134 --> 00:22:36,964
Those are nothing more than a cheap relay of signals...
332
00:22:37,234 --> 00:22:39,294
that people use as they need it...
333
00:22:39,394 --> 00:22:42,334
by calling it a different name.
334
00:22:42,564 --> 00:22:43,934
That's how people are.
335
00:22:44,834 --> 00:22:49,464
Normal people who take pride in feeling emotions.
336
00:22:55,564 --> 00:22:59,494
You're this angry because of yourself, right?
337
00:23:05,264 --> 00:23:06,764
You're angry at yourself...
338
00:23:08,764 --> 00:23:11,494
for being afraid and running away from a patient.
339
00:23:13,434 --> 00:23:15,764
Because you're afraid you'll keep running.
340
00:23:19,594 --> 00:23:20,764
This is how people are.
341
00:23:21,664 --> 00:23:25,994
That is why people can never help others.
342
00:23:27,264 --> 00:23:30,734
The other person's weakness becomes...
343
00:23:31,034 --> 00:23:33,134
a sweet sore spot that you can attack...
344
00:23:35,464 --> 00:23:36,934
or a disgusting burden...
345
00:23:36,934 --> 00:23:40,934
that you want to throw out if no one were looking.
346
00:23:43,434 --> 00:23:46,434
Take back your request for help.
347
00:23:53,334 --> 00:23:54,834
She made her choice...
348
00:23:54,934 --> 00:23:56,564
regardless of whether someone sees her or not.
349
00:24:00,694 --> 00:24:02,494
Do you want to make a bet?
350
00:24:38,534 --> 00:24:39,764
What are you trying to pull?
351
00:24:41,834 --> 00:24:43,694
Why did you go so far?
352
00:24:44,594 --> 00:24:45,834
Did you want to risk your life?
353
00:24:47,034 --> 00:24:49,134
What are you trying to show me?
354
00:24:49,994 --> 00:24:51,894
I said let's make a bet.
355
00:24:54,664 --> 00:24:56,764
I wanted to show you...
356
00:24:57,864 --> 00:24:59,494
that in the world I know,
357
00:25:01,034 --> 00:25:03,434
Granny isn't such a bad person...
358
00:25:04,194 --> 00:25:06,034
that she'd kill her sick daughter-in-law.
359
00:25:10,534 --> 00:25:11,664
Why don't you...
360
00:25:13,834 --> 00:25:16,794
treat her if you aren't afraid of treating patients?
361
00:25:19,294 --> 00:25:21,694
If she starts to talk, we'll know then...
362
00:25:23,134 --> 00:25:26,434
whether you're right, or I'm right.
363
00:25:28,564 --> 00:25:30,864
- Congratulations.
- Congratulations.
364
00:25:33,664 --> 00:25:35,364
- Applause.
- Applause.
365
00:25:35,464 --> 00:25:36,494
Applause.
366
00:25:37,534 --> 00:25:39,594
My daughter. You've been so brave.
367
00:25:39,594 --> 00:25:42,034
Don't cry. This is a good day.
368
00:25:42,864 --> 00:25:45,634
Young Joon is starting a new, healthy life.
369
00:25:46,594 --> 00:25:48,034
Please take good care of her.
370
00:25:48,534 --> 00:25:50,164
Her temperature, BP and allergic reaction...
371
00:25:50,964 --> 00:25:52,364
all look good.
372
00:25:53,164 --> 00:25:55,434
We can operate as planned.
373
00:25:56,194 --> 00:25:58,564
- Where's the extraction team?
- They're en route.
374
00:25:58,934 --> 00:26:00,634
They're on the train.
375
00:26:07,034 --> 00:26:09,664
Isn't there a way?
376
00:26:10,164 --> 00:26:12,234
We need to get there in 30 minutes.
377
00:26:12,494 --> 00:26:16,134
I don't know. There must be an accident.
378
00:26:17,594 --> 00:26:19,134
I'm losing my mind.
379
00:26:19,864 --> 00:26:22,034
Hey look up the fastest route.
380
00:26:23,534 --> 00:26:26,464
Do you think others haven't searched?
381
00:26:26,864 --> 00:26:29,864
There's no special fast route just for us.
382
00:26:29,864 --> 00:26:31,894
- Even Alpha Go can't find it.
- Dr Yang.
383
00:26:32,994 --> 00:26:35,834
If we don't arrive in 30 minutes, the heart is useless.
384
00:26:36,264 --> 00:26:38,294
Then the patient waiting in the OR...
385
00:26:39,334 --> 00:26:41,394
- Die already.
- Dr Yang!
386
00:26:45,394 --> 00:26:46,464
Why...
387
00:26:48,794 --> 00:26:50,634
did you sign up for the extraction team?
388
00:26:51,094 --> 00:26:52,164
Helicopter.
389
00:26:52,764 --> 00:26:55,394
- What?
- You see that in dramas.
390
00:26:55,494 --> 00:26:57,734
The extraction team rides helicopters...
391
00:26:57,734 --> 00:27:00,464
and land on hospital rooftops. It's so cool.
392
00:27:00,834 --> 00:27:03,134
I didn't know we'd take the train to Daejeon.
393
00:27:04,634 --> 00:27:06,764
Why do you think I came with you today?
394
00:27:08,594 --> 00:27:09,864
Because you're off today?
395
00:27:10,564 --> 00:27:13,364
Because you get paid overtime, which you love?
396
00:27:13,694 --> 00:27:14,694
In case...
397
00:27:16,434 --> 00:27:17,694
you kill a person.
398
00:27:18,294 --> 00:27:22,434
In case you stick your neurosurgeon nose in the air...
399
00:27:22,834 --> 00:27:25,264
and declare someone brain dead without hesitation.
400
00:27:25,894 --> 00:27:28,734
Or in case you delay declaring someone brain dead...
401
00:27:28,834 --> 00:27:31,034
and patients who needed organ transplants die.
402
00:27:31,034 --> 00:27:34,364
That is why I came with you, to try to teach you.
403
00:27:35,864 --> 00:27:40,334
Don't be a quack. Be a real doctor, punk.
404
00:27:44,334 --> 00:27:47,294
Hi, Dr Lee Shi Hyun. We're stuck in traffic.
405
00:27:47,494 --> 00:27:51,394
There must have been an accident.
406
00:27:51,494 --> 00:27:52,694
We're stuck.
407
00:27:53,494 --> 00:27:55,464
You must be stressed out.
408
00:27:55,694 --> 00:27:57,394
I heard it's your first transplant surgery.
409
00:28:00,764 --> 00:28:03,534
- Hey. What are you doing?
- What?
410
00:28:03,594 --> 00:28:06,934
- What are you doing?
- I know a shortcut.
411
00:28:07,034 --> 00:28:08,134
Fire!
412
00:28:37,934 --> 00:28:39,034
Excuse me.
413
00:28:40,464 --> 00:28:42,894
Excuse me. Excuse me.
414
00:28:43,334 --> 00:28:44,434
Excuse me.
415
00:28:48,534 --> 00:28:50,534
He is such a nag.
416
00:28:52,464 --> 00:28:54,234
All he had to say was "Lee Shi Hyun".
417
00:29:06,464 --> 00:29:08,034
The heart that I'm receiving...
418
00:29:09,464 --> 00:29:12,664
Was it from a woman or a man?
419
00:29:12,934 --> 00:29:15,134
It's against policy to tell you.
420
00:29:15,934 --> 00:29:17,094
Don't worry about it.
421
00:29:17,234 --> 00:29:20,294
What if my heart starts to pound one day...
422
00:29:20,594 --> 00:29:23,664
when I see a woman on the street?
423
00:29:24,234 --> 00:29:27,394
And it turns out you have her dead lover's heart?
424
00:29:27,764 --> 00:29:30,964
You must have learned about love from soap operas...
425
00:29:31,164 --> 00:29:32,894
while you were in the hospital.
426
00:29:33,134 --> 00:29:36,564
Tell me if your heart races when you see a pretty girl.
427
00:29:36,734 --> 00:29:38,994
That's an irregular heartbeat. You'll need medicine.
428
00:29:40,034 --> 00:29:42,734
You must have learned about love in books.
429
00:29:45,694 --> 00:29:46,794
Careful.
430
00:29:55,534 --> 00:29:58,734
So, what do you want to do first after surgery?
431
00:29:59,164 --> 00:30:02,434
Something you couldn't do before. Date?
432
00:30:04,834 --> 00:30:06,594
I definitely want a boyfriend.
433
00:30:07,094 --> 00:30:09,294
I want to ride a roller coaster with him.
434
00:30:10,294 --> 00:30:14,394
I want to scream with my boyfriend and ride it...
435
00:30:14,494 --> 00:30:15,934
100 times from dusk till dawn.
436
00:30:17,164 --> 00:30:21,034
And I want to go clubbing without telling him.
437
00:30:23,134 --> 00:30:24,594
I seem so pathetic,
438
00:30:25,764 --> 00:30:26,934
don't I?
439
00:30:30,694 --> 00:30:34,364
To be honest, I didn't plan anything.
440
00:30:36,194 --> 00:30:39,794
For years, I've had only one dream.
441
00:30:41,394 --> 00:30:43,434
That dream is coming true today.
442
00:30:46,394 --> 00:30:48,094
I don't need a boyfriend.
443
00:30:48,934 --> 00:30:52,294
I don't need roller coasters or clubs.
444
00:30:53,594 --> 00:30:56,034
I don't need to wait for a transplant any more.
445
00:30:57,234 --> 00:31:00,564
I won't hold my breath every time the phone rings.
446
00:31:03,334 --> 00:31:06,234
On the waiting list, I went from 173 to 1...
447
00:31:07,664 --> 00:31:09,194
in four years.
448
00:31:11,364 --> 00:31:12,564
Do you know something?
449
00:31:12,994 --> 00:31:16,264
In our OR, transplants aren't even considered surgery.
450
00:31:16,694 --> 00:31:17,934
Because it's so simple.
451
00:31:17,934 --> 00:31:20,734
Connect the blood vessels, and you're done.
452
00:31:23,034 --> 00:31:24,934
It won't be pretty though.
453
00:31:27,464 --> 00:31:28,934
But I will make it strong,
454
00:31:29,734 --> 00:31:33,134
so that it won't shake after 100 roller coaster rides.
455
00:32:09,464 --> 00:32:10,464
I'll see you later.
456
00:32:22,094 --> 00:32:23,194
What are you doing?
457
00:32:26,764 --> 00:32:27,764
What?
458
00:32:32,034 --> 00:32:33,864
I feel like my heart will explode because of you.
459
00:32:34,664 --> 00:32:35,664
I ran...
460
00:32:35,864 --> 00:32:38,694
from the intersection to the hospital...
461
00:32:38,694 --> 00:32:40,094
with the heart for your patient.
462
00:32:40,434 --> 00:32:41,594
You should...
463
00:32:41,994 --> 00:32:44,234
buy me a meal or a drink.
464
00:32:44,464 --> 00:32:45,464
Why should I?
465
00:32:45,594 --> 00:32:48,264
Wait. I deserve a reward.
466
00:32:48,694 --> 00:32:51,364
I feel like I'm going to pass out,
467
00:32:51,664 --> 00:32:53,664
it's hard to breathe and my lips are dry.
468
00:32:53,664 --> 00:32:54,764
- And I...
- So what?
469
00:32:56,064 --> 00:32:59,934
My patient felt that way for the past four years.
470
00:33:01,264 --> 00:33:03,594
Do you really want to take credit? Shame on you.
471
00:33:05,494 --> 00:33:06,494
That's not...
472
00:33:08,464 --> 00:33:09,464
Dr Yang.
473
00:33:09,894 --> 00:33:10,894
Yes?
474
00:33:11,264 --> 00:33:12,594
Have you seen Dr Hyun Suk Joo?
475
00:33:13,364 --> 00:33:15,394
He promised to assist with the surgery.
476
00:33:15,594 --> 00:33:17,264
I haven't seen him.
477
00:33:34,634 --> 00:33:35,634
Is there any way...
478
00:33:36,594 --> 00:33:38,064
to contact Dr Lee Young Oh?
479
00:33:38,164 --> 00:33:39,264
What is it about?
480
00:33:39,964 --> 00:33:42,834
Did he do anything wrong to you?
481
00:33:42,864 --> 00:33:43,964
Dr Lee is...
482
00:33:44,634 --> 00:33:46,564
the first person who made me feel ashamed.
483
00:33:48,994 --> 00:33:51,494
I guess something happened between you two.
484
00:33:54,534 --> 00:33:55,734
Is it related to hospital affairs?
485
00:33:58,534 --> 00:33:59,664
Do tell.
486
00:34:01,864 --> 00:34:03,034
What happened?
487
00:34:03,264 --> 00:34:04,864
The person who can answer that question is...
488
00:34:05,964 --> 00:34:07,434
Dr Lee, not me.
489
00:34:09,294 --> 00:34:11,164
That's why I need to see him.
490
00:34:11,364 --> 00:34:13,764
I'm looking for my son just like you.
491
00:34:15,204 --> 00:34:17,064
Are you going to blame me for being a bad parent?
492
00:34:18,834 --> 00:34:20,994
- Then...
- I'll tell him to call you when he's back.
493
00:34:23,294 --> 00:34:24,934
Because I really need to know...
494
00:34:26,164 --> 00:34:28,134
why you're looking for Dr Lee.
495
00:34:28,964 --> 00:34:30,064
I'll count on you.
496
00:34:38,134 --> 00:34:39,234
Don't you regret?
497
00:34:40,064 --> 00:34:41,594
That you threw out your family,
498
00:34:42,734 --> 00:34:43,734
Dr Lee Young Oh...
499
00:34:44,864 --> 00:34:46,064
to be faithful to your principles.
500
00:35:02,234 --> 00:35:04,764
You must be very concerned, Dr Hyun.
501
00:35:30,534 --> 00:35:31,534
It's me.
502
00:35:32,164 --> 00:35:34,064
Haven't you found my son yet?
503
00:36:05,034 --> 00:36:06,034
Are you her guardian?
504
00:36:08,134 --> 00:36:09,834
You don't need to worry.
505
00:36:10,704 --> 00:36:12,594
She has a mild fever.
506
00:36:13,434 --> 00:36:15,164
She wasn't under the water for that long,
507
00:36:15,394 --> 00:36:18,204
so it doesn't seem like there's water in her lungs.
508
00:36:19,064 --> 00:36:20,834
I'm sure you're aware that she had a stroke.
509
00:36:22,394 --> 00:36:24,964
We need to run some tests on her,
510
00:36:25,204 --> 00:36:27,294
so I requested a transfer to a bigger hospital.
511
00:36:27,464 --> 00:36:28,564
That's all you need to know for now.
512
00:36:36,634 --> 00:36:37,634
Who are you?
513
00:36:55,294 --> 00:36:57,564
She swore at her daughter-in-law all the time.
514
00:36:57,564 --> 00:36:59,734
She put her daughter-in-law in danger after all.
515
00:36:59,734 --> 00:37:03,164
There's no way she did such a horrible thing to her.
516
00:37:03,364 --> 00:37:04,934
They've lived together for a long time.
517
00:37:04,934 --> 00:37:07,264
We all know it's been a nightmare for her.
518
00:37:08,394 --> 00:37:09,464
It's obvious.
519
00:37:10,264 --> 00:37:12,534
She pushed a woman into the sea.
520
00:37:12,534 --> 00:37:14,264
That means she tried to kill her.
521
00:37:14,264 --> 00:37:16,064
I saw everything.
522
00:37:16,064 --> 00:37:17,934
She pushed the wheelchair like this...
523
00:37:18,234 --> 00:37:19,394
I don't even need to explain this.
524
00:37:19,494 --> 00:37:21,764
Why else did she run away? She's not at home.
525
00:37:21,764 --> 00:37:22,864
Is she not at home?
526
00:37:23,764 --> 00:37:26,034
Shouldn't we report her to the police?
527
00:37:27,464 --> 00:37:28,564
Where is Jin Sung?
528
00:39:12,964 --> 00:39:14,964
Her hair is thin and weak.
529
00:39:15,834 --> 00:39:17,034
Her skin is dry.
530
00:39:17,664 --> 00:39:19,564
Her neck is abnormally thick.
531
00:39:20,364 --> 00:39:22,334
She seems to have gained weight suddenly.
532
00:39:22,964 --> 00:39:24,894
She's suffering from long-term paralysis.
533
00:39:25,334 --> 00:39:27,494
Also, she has lost mobility.
534
00:39:34,064 --> 00:39:35,064
Can you hear me?
535
00:39:35,634 --> 00:39:36,734
Listen to me carefully.
536
00:39:37,894 --> 00:39:39,634
The person who pushed you into the water...
537
00:39:40,334 --> 00:39:41,764
is your mother-in-law, right?
538
00:39:43,294 --> 00:39:44,294
You can tell me.
539
00:39:45,764 --> 00:39:46,764
If not,
540
00:39:47,464 --> 00:39:49,464
there's no way to explain your condition.
541
00:39:52,834 --> 00:39:54,434
She can't seem to speak.
542
00:39:55,064 --> 00:39:57,564
She swallows saliva instead of answering.
543
00:39:58,764 --> 00:40:00,394
- It means...
- Raised eyebrows.
544
00:40:01,534 --> 00:40:03,734
Wrinkled nose. Stepping backwards.
545
00:40:04,664 --> 00:40:05,964
Those indicate contempt and fear.
546
00:40:06,364 --> 00:40:08,164
You're trying to read my body signals.
547
00:40:33,704 --> 00:40:34,704
Hello.
548
00:40:36,894 --> 00:40:37,934
She did?
549
00:40:38,204 --> 00:40:39,364
Yes.
550
00:40:40,334 --> 00:40:43,534
My goodness. I don't know what's going on.
551
00:40:44,434 --> 00:40:47,634
Gosh. Ma'am, are you saying...
552
00:40:47,734 --> 00:40:50,894
you pushed your daughter-in-law into the sea?
553
00:40:51,064 --> 00:40:52,734
You pushed her wheelchair like this, right?
554
00:40:55,734 --> 00:40:56,734
Ma'am!
555
00:40:57,234 --> 00:40:59,564
Were you trying to kill her?
556
00:41:18,334 --> 00:41:19,334
Granny...
557
00:41:20,434 --> 00:41:21,534
just turned herself in.
558
00:41:26,494 --> 00:41:27,494
That means...
559
00:41:29,264 --> 00:41:30,294
my diagnosis...
560
00:41:32,264 --> 00:41:33,264
was correct.
561
00:41:34,934 --> 00:41:35,934
So I won...
562
00:41:37,334 --> 00:41:38,334
the bet...
563
00:41:39,094 --> 00:41:40,094
as I expected.
564
00:41:45,294 --> 00:41:47,534
I'll get her started on an IV before she's transferred.
565
00:41:52,234 --> 00:41:53,234
Hey.
566
00:41:55,164 --> 00:41:56,264
A pen, please.
567
00:42:02,034 --> 00:42:04,134
This patient isn't suffering from a stroke.
568
00:42:04,264 --> 00:42:05,534
Sure.
569
00:42:07,434 --> 00:42:10,034
- Pardon?
- She's suffering from...
570
00:42:10,264 --> 00:42:11,734
Hashimoto's disease.
571
00:42:12,434 --> 00:42:14,764
Advise the doctors at the hospital she'll go to...
572
00:42:15,234 --> 00:42:18,064
to begin with a hormone treatment.
573
00:42:19,204 --> 00:42:20,494
One more thing.
574
00:42:21,094 --> 00:42:24,934
This patient will recover very slowly.
575
00:42:25,034 --> 00:42:27,834
But I assume that it won't be easy...
576
00:42:28,134 --> 00:42:30,634
for them to live together like a family.
577
00:42:32,334 --> 00:42:33,364
Excuse me.
578
00:42:34,594 --> 00:42:37,064
- I asked you earlier. Who are you?
- If I were you,
579
00:42:37,594 --> 00:42:39,764
I would never tell a patient's guardian...
580
00:42:40,264 --> 00:42:42,164
what I hope for the patient.
581
00:42:42,634 --> 00:42:44,664
I would never say that her lungs were fine...
582
00:42:45,204 --> 00:42:46,364
when she had a fever,
583
00:42:46,634 --> 00:42:48,864
like you did to me earlier.
584
00:42:49,164 --> 00:42:50,434
I would never do that.
585
00:42:57,364 --> 00:42:59,664
Oh, no. Hold on.
586
00:42:59,864 --> 00:43:02,934
What's wrong with her? What is happening to her?
587
00:43:03,134 --> 00:43:05,164
Pen light. Pen light!
588
00:43:11,834 --> 00:43:13,334
What's the matter?
589
00:43:16,034 --> 00:43:17,964
- Do something.
- I can't.
590
00:43:18,064 --> 00:43:20,064
I just graduated from medical school.
591
00:43:20,534 --> 00:43:22,334
She needs to go to a bigger hospital.
592
00:43:23,394 --> 00:43:25,464
- Why isn't the ambulance coming?
- Wait.
593
00:43:27,364 --> 00:43:28,634
Was I wrong?
594
00:43:29,534 --> 00:43:32,134
No. I wasn't wrong this time, either.
595
00:43:34,564 --> 00:43:35,794
There must be something.
596
00:43:37,034 --> 00:43:38,204
There must be.
597
00:43:43,164 --> 00:43:44,464
Dr Lee Young Oh.
598
00:43:45,764 --> 00:43:47,094
Wait, Dr Lee!
599
00:44:08,734 --> 00:44:09,794
Metzenbaum.
600
00:44:12,494 --> 00:44:13,794
I'll remove the heart.
601
00:44:14,364 --> 00:44:15,464
Hold on.
602
00:44:21,264 --> 00:44:22,994
The heart is okay, isn't it?
603
00:44:23,934 --> 00:44:26,064
The hospital checked the heart before sending it,
604
00:44:26,794 --> 00:44:28,894
and the extraction team arrived on time.
605
00:44:38,634 --> 00:44:41,194
It developed infective endocarditis inside the valve.
606
00:44:43,594 --> 00:44:44,834
We can't use this heart.
607
00:44:53,834 --> 00:44:57,664
We can treat the infection after the transplant.
608
00:44:58,634 --> 00:44:59,894
We can do that.
609
00:45:00,234 --> 00:45:03,334
I'll look after her through the night by myself.
610
00:45:03,334 --> 00:45:04,634
I can pull this off.
611
00:45:04,634 --> 00:45:06,064
Pull yourself together, Lee Shi Hyun!
612
00:45:06,964 --> 00:45:08,194
Even if you transplant this heart,
613
00:45:09,134 --> 00:45:10,294
will that be all?
614
00:45:11,234 --> 00:45:12,334
You can't treat the infection...
615
00:45:12,334 --> 00:45:13,834
while using immunosuppressants.
616
00:45:13,834 --> 00:45:14,894
That's basic knowledge.
617
00:45:14,994 --> 00:45:16,094
This patient might not...
618
00:45:16,734 --> 00:45:19,394
be able to survive waiting for another donor...
619
00:45:19,394 --> 00:45:21,564
- with her heart.
- Without her heart,
620
00:45:23,394 --> 00:45:24,734
she'll die right now.
621
00:45:27,294 --> 00:45:30,394
Is that what you want?
622
00:45:37,964 --> 00:45:38,994
Suction.
623
00:45:40,264 --> 00:45:41,364
Suction.
624
00:45:51,394 --> 00:45:52,764
Doctor.
625
00:45:58,094 --> 00:46:01,564
Something's wrong with my heart.
626
00:46:03,294 --> 00:46:05,234
Why is it pounding?
627
00:46:06,464 --> 00:46:07,464
Are you okay?
628
00:46:10,934 --> 00:46:12,064
I get it.
629
00:46:15,534 --> 00:46:17,364
It's because I'm in front of a pretty woman.
630
00:46:21,394 --> 00:46:22,634
I guess...
631
00:46:24,394 --> 00:46:27,634
it was a man who gave me this heart.
632
00:46:29,794 --> 00:46:33,294
A very healthy man.
633
00:46:37,064 --> 00:46:39,894
Thank you, Doctor.
634
00:47:16,964 --> 00:47:18,134
Dr Hyun.
635
00:47:19,034 --> 00:47:22,434
I tried my best to save her life.
636
00:47:23,064 --> 00:47:24,634
But no matter how hard I try,
637
00:47:26,494 --> 00:47:28,494
there's nothing I can do for her.
638
00:47:29,694 --> 00:47:32,894
How much longer do I have to fight this fight?
639
00:47:35,194 --> 00:47:36,294
Still,
640
00:47:37,194 --> 00:47:39,734
I would choose to fight it every day...
641
00:47:40,894 --> 00:47:42,294
until the end.
642
00:47:58,594 --> 00:48:01,694
I'm sorry, but can I borrow your handkerchief?
643
00:48:02,134 --> 00:48:04,064
Thank you. I'll give it back later.
644
00:48:43,794 --> 00:48:45,464
I couldn't just go home.
645
00:48:49,964 --> 00:48:51,664
It was my first surgery, too.
646
00:48:54,864 --> 00:48:58,964
It was my first surgery as a professor.
647
00:49:02,934 --> 00:49:04,564
I feel terrible.
648
00:49:10,964 --> 00:49:11,964
Dr Hong.
649
00:49:14,194 --> 00:49:18,034
We all knew that you'd get the promotion.
650
00:49:19,634 --> 00:49:22,264
You're short-tempered and foul-mouthed.
651
00:49:25,094 --> 00:49:26,464
You're perfect for Anaesthesiology.
652
00:49:27,234 --> 00:49:29,094
I'm going through a hard time lately.
653
00:49:30,864 --> 00:49:32,134
I can't release my anger.
654
00:49:34,334 --> 00:49:36,764
I wish I could swear saying how an anaesthesiologist...
655
00:49:36,864 --> 00:49:40,164
could do that and let it go, but I can't.
656
00:49:41,764 --> 00:49:43,964
I wish I could yell as much as I want...
657
00:49:43,964 --> 00:49:46,494
saying that it's not right, but I can't do that.
658
00:49:49,494 --> 00:49:50,664
Gosh.
659
00:49:56,394 --> 00:49:58,134
I guess that's why I miss her.
660
00:50:01,464 --> 00:50:02,934
Dr Kim Yoon Kyung.
661
00:50:07,164 --> 00:50:08,264
I'll get going.
662
00:50:27,634 --> 00:50:29,934
Was there a little child involved in the accident?
663
00:50:30,064 --> 00:50:31,164
Is there a little child?
664
00:50:31,334 --> 00:50:34,394
Is there any child who can give my daughter a heart?
665
00:50:35,764 --> 00:50:38,594
Suk Joo, you must succeed.
666
00:50:39,464 --> 00:50:41,734
Promise me that you'll succeed.
667
00:50:44,564 --> 00:50:46,164
I heard about the surgery.
668
00:50:48,734 --> 00:50:51,994
You gave up on the transplant during the surgery.
669
00:50:55,034 --> 00:50:57,164
He can be cruel sometimes, Dr Hyun.
670
00:51:00,164 --> 00:51:02,964
The Creator isn't exactly generous.
671
00:51:03,634 --> 00:51:06,564
We can live even if we give half of our liver away.
672
00:51:07,064 --> 00:51:10,064
The fingernails grow back when we trim them.
673
00:51:11,694 --> 00:51:15,564
However, the brain and the heart are the more crucial,
674
00:51:16,434 --> 00:51:18,594
but they can't be regenerated once they're damaged.
675
00:51:23,394 --> 00:51:24,764
Must I hear more of this?
676
00:51:28,934 --> 00:51:32,034
Do you really need to find Dr Lee Young Oh?
677
00:51:32,694 --> 00:51:34,194
What can be done now?
678
00:51:37,434 --> 00:51:39,634
We'll be getting the approval from the FDA soon.
679
00:51:40,264 --> 00:51:43,134
Once we succeed in regenerative medicine,
680
00:51:43,264 --> 00:51:45,164
we won't need to worry about transplants.
681
00:51:45,934 --> 00:51:47,834
No one would have to go through...
682
00:51:47,994 --> 00:51:49,694
what Dr Kim had to go through.
683
00:51:50,464 --> 00:51:52,994
If you wait just a bit longer, regenerative medicine...
684
00:51:53,534 --> 00:51:55,594
- will replace the Creator's job.
- Tell him...
685
00:52:00,394 --> 00:52:01,834
that you're a scumbag.
686
00:52:20,594 --> 00:52:21,894
Are you all right?
687
00:52:24,294 --> 00:52:25,364
I lost...
688
00:52:26,864 --> 00:52:27,934
this bet.
689
00:52:32,464 --> 00:52:35,564
I wasn't able to diagnose her properly.
690
00:52:37,094 --> 00:52:38,094
I couldn't...
691
00:52:39,694 --> 00:52:41,894
read the patient's mind any further.
692
00:52:49,594 --> 00:52:50,594
Are you satisfied now?
693
00:52:56,464 --> 00:52:58,934
If it wasn't Granny who pushed her into the sea,
694
00:52:59,764 --> 00:53:00,964
what happens?
695
00:53:07,134 --> 00:53:09,564
This is why she was being so nasty and stubborn.
696
00:53:10,464 --> 00:53:12,464
This is why she tried so hard to make money.
697
00:53:15,064 --> 00:53:16,894
Her daughter-in-law wasn't a burden for her...
698
00:53:18,464 --> 00:53:20,294
to get rid of.
699
00:53:21,464 --> 00:53:23,764
She was the future that pushed her to work harder.
700
00:53:25,094 --> 00:53:26,134
There is no one...
701
00:53:27,134 --> 00:53:28,534
who would throw away...
702
00:53:29,994 --> 00:53:31,064
the future into the sea.
703
00:53:32,394 --> 00:53:34,234
Didn't you have a moment...
704
00:53:35,464 --> 00:53:38,264
when you desperately needed someone...
705
00:53:41,334 --> 00:53:43,194
although you knew they wouldn't be of any help?
706
00:54:05,334 --> 00:54:06,994
We're making the transfer right now.
707
00:54:16,394 --> 00:54:17,934
It wasn't the granny who pushed her.
708
00:54:18,664 --> 00:54:21,634
We'll know more when we run more tests,
709
00:54:22,164 --> 00:54:25,494
but it seems she's suffering from cerebral haemorrhage.
710
00:54:26,094 --> 00:54:28,594
She needs to undergo emergency surgery.
711
00:54:30,294 --> 00:54:31,294
Are you her guardian?
712
00:54:31,334 --> 00:54:32,334
No.
713
00:54:32,764 --> 00:54:34,664
It's not a stroke and also not cerebral haemorrhage.
714
00:54:35,194 --> 00:54:37,234
What she needs before anything...
715
00:54:37,634 --> 00:54:38,834
is immunosuppressants,
716
00:54:39,494 --> 00:54:40,634
not surgery.
717
00:54:40,964 --> 00:54:42,834
Who are you?
718
00:54:43,264 --> 00:54:45,994
Paralysis, loss of speaking skills, unconscious.
719
00:54:46,234 --> 00:54:47,734
They're all symptoms of a stroke.
720
00:54:47,834 --> 00:54:49,764
She fell into the sea and the external shock...
721
00:54:49,764 --> 00:54:50,894
caused a vessel to rupture.
722
00:54:50,994 --> 00:54:52,034
She fell into the sea,
723
00:54:52,034 --> 00:54:54,064
so it's not cerebrovascular problem.
724
00:54:55,164 --> 00:54:56,494
She jumped into the sea herself.
725
00:54:58,864 --> 00:54:59,864
Look.
726
00:55:10,094 --> 00:55:11,264
That doesn't make any sense.
727
00:55:12,134 --> 00:55:14,194
Why would she do that?
728
00:55:14,394 --> 00:55:15,664
She was hallucinating.
729
00:55:16,164 --> 00:55:18,464
- Hallucination?
- She constantly had hot flashes.
730
00:55:19,264 --> 00:55:21,864
She was hallucinating that someone set her on fire.
731
00:55:22,434 --> 00:55:23,664
That is why...
732
00:55:24,134 --> 00:55:26,264
she fell into water to survive.
733
00:55:26,364 --> 00:55:28,594
How would you know that?
734
00:55:28,764 --> 00:55:29,994
She can't even speak.
735
00:55:29,994 --> 00:55:31,464
It wasn't about the medical symptoms.
736
00:55:33,934 --> 00:55:35,464
I tried to read the patient's mind...
737
00:55:36,364 --> 00:55:37,464
for the first time.
738
00:55:40,764 --> 00:55:42,234
I tried to see her as a human being.
739
00:55:45,564 --> 00:55:47,334
It has similar symptoms as a stroke,
740
00:55:47,734 --> 00:55:49,634
but she was hallucinating.
741
00:55:50,094 --> 00:55:51,564
That proves that she doesn't have a stroke.
742
00:55:53,034 --> 00:55:54,234
Her autoantibody...
743
00:55:55,034 --> 00:55:58,034
targeted her brain. She has autoimmune encephalitis.
744
00:55:59,234 --> 00:56:00,234
This patient has...
745
00:56:00,934 --> 00:56:02,694
autoimmune encephalitis accompanied with...
746
00:56:03,564 --> 00:56:06,264
Hashimoto's disease.
747
00:56:06,434 --> 00:56:10,894
Are you saying that my diagnosis was incorrect?
748
00:56:12,734 --> 00:56:14,894
Don't just stand there. The hospital is two hours away.
749
00:56:15,094 --> 00:56:16,534
She may not make it in time for surgery.
750
00:56:18,194 --> 00:56:20,464
Where do you keep the immunosuppressants?
751
00:56:21,894 --> 00:56:23,394
Are you trying to kill the patient?
752
00:56:24,734 --> 00:56:25,864
I need immunosuppressants!
753
00:56:25,864 --> 00:56:28,434
If she dies before she gets to the OR,
754
00:56:28,534 --> 00:56:31,234
you'll be sent to military camp right away.
755
00:56:33,564 --> 00:56:34,664
I'm a police officer.
756
00:56:35,894 --> 00:56:37,564
Article 12 of the Emergency Medical Service Act says...
757
00:56:37,594 --> 00:56:38,594
no one may interfere...
758
00:56:38,594 --> 00:56:40,394
with an emergency medical team treating a patient.
759
00:56:41,664 --> 00:56:42,994
This is an emergency situation.
760
00:56:44,094 --> 00:56:45,264
From this moment on,
761
00:56:46,734 --> 00:56:47,834
nobody can interrupt...
762
00:56:48,834 --> 00:56:50,294
this doctor.
763
00:56:52,334 --> 00:56:54,864
Where are immunosuppressants?
764
00:56:56,194 --> 00:56:57,294
Where?
765
00:57:04,564 --> 00:57:07,034
What do you think you're doing?
766
00:57:07,264 --> 00:57:09,294
She needs an operation.
767
00:57:09,294 --> 00:57:10,734
Why are you giving her immunosuppressants?
768
00:57:11,394 --> 00:57:12,634
Are you trying to kill this patient?
769
00:57:12,634 --> 00:57:13,864
- Hold on.
- Wait a second!
770
00:57:14,034 --> 00:57:15,034
Hold on.
771
00:57:22,634 --> 00:57:23,634
Are you out of your mind?
772
00:57:24,034 --> 00:57:26,364
Do you realise what you've just done?
773
00:57:29,864 --> 00:57:31,894
Oh, my. Doctor.
774
00:57:52,664 --> 00:57:53,664
Mother.
775
00:57:55,894 --> 00:57:58,494
Where is my mother-in-law?
776
00:58:07,064 --> 00:58:08,064
I was right.
777
00:58:14,734 --> 00:58:15,734
I was right.
778
00:58:35,094 --> 00:58:36,734
Why did you turn yourself in?
779
00:58:40,994 --> 00:58:42,064
Gosh.
780
00:58:44,994 --> 00:58:47,534
The police officers have enough on their hands.
781
00:58:48,294 --> 00:58:51,334
People would think you were senile.
782
00:58:54,334 --> 00:58:58,164
I was afraid she did that to run away from me.
783
00:59:01,264 --> 00:59:05,034
Once I'm gone, the government will look after her.
784
00:59:05,294 --> 00:59:07,234
She'll be sent to a facility, right?
785
00:59:10,064 --> 00:59:12,334
I wanted her to live like that...
786
00:59:13,094 --> 00:59:14,294
without having to deal with me.
787
00:59:17,634 --> 00:59:21,034
I see you gave it some thought.
788
00:59:22,494 --> 00:59:25,494
Did my daughter-in-law really ask for me?
789
00:59:26,234 --> 00:59:27,264
My gosh.
790
00:59:35,494 --> 00:59:36,494
Who was that...
791
00:59:37,694 --> 00:59:38,994
earlier?
792
00:59:39,994 --> 00:59:42,864
The doctor who saved me...
793
00:59:43,464 --> 00:59:44,864
Oh, well...
794
00:59:45,694 --> 00:59:48,334
I assume you don't mean me, right?
795
00:59:50,634 --> 00:59:51,964
Should I go bring him?
796
01:01:04,034 --> 01:01:05,034
I won...
797
01:01:05,834 --> 01:01:06,894
the bet.
798
01:01:09,364 --> 01:01:12,294
You also believed Granny's sincerity.
799
01:01:13,064 --> 01:01:15,064
That's how your diagnosis was accurate.
800
01:01:15,294 --> 01:01:16,294
Did you bring me here...
801
01:01:19,064 --> 01:01:20,234
to tell me that?
802
01:01:22,734 --> 01:01:23,834
Not a chance.
803
01:01:25,064 --> 01:01:27,494
A human's body never lies.
804
01:01:29,764 --> 01:01:31,164
The world I live in...
805
01:01:32,234 --> 01:01:35,534
is a perfectly logical place...
806
01:01:37,164 --> 01:01:39,894
that isn't polluted by emotions or sincerity.
807
01:01:42,134 --> 01:01:43,264
That is why...
808
01:01:44,464 --> 01:01:45,964
I still love medicine.
809
01:01:51,934 --> 01:01:52,964
Still?
810
01:01:54,394 --> 01:01:55,594
You asked me earlier...
811
01:01:56,534 --> 01:01:59,134
if I needed someone desperately...
812
01:01:59,694 --> 01:02:01,694
although he won't be of any help.
813
01:02:05,364 --> 01:02:06,434
I did.
814
01:02:07,094 --> 01:02:08,264
But...
815
01:02:11,334 --> 01:02:13,934
it wasn't as bad as I expected.
816
01:02:21,834 --> 01:02:23,034
This is where you were.
817
01:02:24,194 --> 01:02:25,494
The patient is asking for you.
818
01:02:28,034 --> 01:02:29,364
Excuse me.
819
01:02:30,294 --> 01:02:33,234
You're a real doctor, right?
820
01:02:35,064 --> 01:02:37,364
Which hospital are you with?
821
01:02:43,634 --> 01:02:44,634
I'm Lee Young Oh.
822
01:02:51,194 --> 01:02:52,234
I'm a doctor.
823
01:02:53,764 --> 01:02:55,894
I'm Doctor Lee Young Oh.
824
01:03:18,734 --> 01:03:21,464
(BEAUTIFUL MIND)
825
01:03:21,864 --> 01:03:24,734
Dr Lee? Are you really Dr Lee Young Oh?
826
01:03:24,834 --> 01:03:26,894
- Sir!
- Father!
827
01:03:27,934 --> 01:03:30,934
What is wrong with all of you? Do something!
828
01:03:30,934 --> 01:03:34,434
Without a proper diagnosis, the risk is too high.
829
01:03:34,534 --> 01:03:37,064
Your father is going to pass away.
830
01:03:37,164 --> 01:03:39,764
- It's too late.
- You're wrong. It's not too late.
831
01:03:40,464 --> 01:03:42,564
Dr Lee is way too dangerous.
832
01:03:42,564 --> 01:03:43,894
I'm planning to return to Hyunsung Medical Centre.
833
01:03:43,894 --> 01:03:46,664
It's where I used to belong. Do you want to bet?
834
01:03:46,664 --> 01:03:50,164
I really hope that you will win this bet.
57903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.