All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea S02E03 .And Five of Us Are Left.DVDRip.NonHI.cc.en1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,769 --> 00:00:21,736 They're... They're Locked in on us, sir. 2 00:00:28,211 --> 00:00:31,079 We've got to surrender, Skipper. Blow the tanks. Take us up. 3 00:00:31,148 --> 00:00:33,715 I've had it with you, hill. Get back to your station! 4 00:00:38,622 --> 00:00:42,324 Grady, stop your engines. Spill all the oil you can. 5 00:00:42,392 --> 00:00:46,261 All hands, stay At your stations. 6 00:00:46,330 --> 00:00:49,231 No walking and no noise. 7 00:00:52,453 --> 00:00:54,586 The u.S.S. tetra is doomed. 8 00:00:54,655 --> 00:00:57,556 If we hadn't stopped to fish You out, we wouldn't be in this fix. 9 00:00:57,625 --> 00:00:59,725 You should have Left me to drown. 10 00:00:59,793 --> 00:01:02,026 You're not long on Gratitude, lieutenant nakamura. 11 00:01:46,840 --> 00:01:49,491 Voyage to the bottom of the sea. 12 00:01:54,915 --> 00:01:57,032 starring richard basehart, 13 00:01:59,986 --> 00:02:02,054 david hedison. 14 00:02:10,030 --> 00:02:13,081 Voyage to the bottom of the sea. 15 00:02:36,557 --> 00:02:39,024 And now for news of the islands. 16 00:02:39,092 --> 00:02:42,327 Today, november the 16th, 1973, 17 00:02:42,396 --> 00:02:44,997 One of the most unusual Stories of world war ii... 18 00:02:45,065 --> 00:02:47,365 May come to light Here in honolulu, 19 00:02:47,434 --> 00:02:51,003 More than a quarter of A century after v-j day. 20 00:02:51,071 --> 00:02:54,673 Admiral harriman nelson and his Fabulous research submarine seaview... 21 00:02:54,742 --> 00:02:58,076 Are at the sub base in Pearl harbor at this moment, 22 00:02:58,145 --> 00:03:03,348 Examining what seems to be an Authentic message from the u.S.S. tetra. 23 00:03:03,417 --> 00:03:07,185 The tetra was a world war ii Submarine based at pearl harbor, 24 00:03:07,254 --> 00:03:10,689 Which was presumed lost on patrol Somewhere in the south pacific... 25 00:03:10,758 --> 00:03:13,025 At the close of the war. 26 00:03:13,093 --> 00:03:16,227 Information from reliable Naval sources seems to indicate... 27 00:03:16,296 --> 00:03:18,430 That some of the original crew, 28 00:03:18,498 --> 00:03:21,433 Years ago officially Declared killed in action, 29 00:03:21,501 --> 00:03:24,570 May in fact still be alive. 30 00:03:24,638 --> 00:03:26,772 Now if this turns Out to be true, 31 00:03:26,840 --> 00:03:30,375 If the message proves Indeed to be from the tetra, 32 00:03:30,444 --> 00:03:33,411 We may be on the Verge of discovering... 33 00:03:33,480 --> 00:03:36,682 The details of the most Incredible tale of survival... 34 00:03:36,750 --> 00:03:38,951 In the long annals of the sea. 35 00:03:39,019 --> 00:03:42,337 A tale that began with the Discovery of a small bottle... 36 00:03:42,405 --> 00:03:44,473 floating in the water. 37 00:03:46,109 --> 00:03:48,242 This seems incredible, sir. 38 00:03:48,311 --> 00:03:51,446 It's authentic, chip. The navy Lab has given it every test. 39 00:03:51,515 --> 00:03:54,082 Could the navy clue Us in to the source? 40 00:03:54,150 --> 00:03:56,210 They combed the whole Area with subs, surface 41 00:03:56,234 --> 00:03:58,086 Ships, planes, and Come up with nothing. 42 00:03:58,154 --> 00:04:00,254 So they want our help. 43 00:04:00,323 --> 00:04:02,423 Chief sharkey. Yes, sir. 44 00:04:02,493 --> 00:04:04,593 Recall all liberty parties. 45 00:04:04,661 --> 00:04:08,396 Have the crew ready For departure at, uh, 0600. 46 00:04:08,465 --> 00:04:10,565 aye, aye, sir. 47 00:04:10,634 --> 00:04:13,935 I understand the urgency, But can we be ready by then? 48 00:04:14,004 --> 00:04:17,706 Why not, chip? You know Captain crane... Always prepared. 49 00:04:32,005 --> 00:04:34,339 Beautiful. 50 00:04:34,408 --> 00:04:36,508 Yes, it is, lee. 51 00:04:37,544 --> 00:04:39,794 Not the ocean. You. 52 00:04:40,831 --> 00:04:42,931 I'm starting to realize... 53 00:04:42,999 --> 00:04:46,634 I shouldn't be up here with You without a chaperone. 54 00:04:46,703 --> 00:04:49,204 Oh, that's a little Old-fashioned, isn't it? 55 00:04:50,240 --> 00:04:52,974 I'm an old-fashioned girl. 56 00:04:53,043 --> 00:04:56,811 You realize, of course, this chaperone Wouldn't allow me to kiss you again. 57 00:04:58,382 --> 00:05:00,548 Like this. 58 00:05:18,434 --> 00:05:20,552 Yes, chief. What is it? 59 00:05:20,621 --> 00:05:23,455 Uh, orders from Admiral nelson, skipper. 60 00:05:23,523 --> 00:05:25,790 You're to report Dockside immediately. 61 00:05:25,859 --> 00:05:29,027 We shove off at, uh, 0600. 62 00:05:30,230 --> 00:05:32,296 Okay. Thanks, chief. 63 00:05:33,867 --> 00:05:35,917 You're welcome. 64 00:05:37,371 --> 00:05:41,572 At least my chaperone Was imaginary. 65 00:05:47,481 --> 00:05:51,148 This bottle was picked up in a Fisherman's net off the coast of hawaii. 66 00:05:51,217 --> 00:05:54,318 He had the good sense to turn it Over to naval authorities at honolulu. 67 00:05:54,388 --> 00:05:56,988 Now the navy has supplied Me with a photostatic copy... 68 00:05:57,056 --> 00:05:59,474 Of a paper that was Inside the bottle. 69 00:05:59,543 --> 00:06:03,261 naval scientists have analyzed Both the paper and the handwriting, 70 00:06:03,330 --> 00:06:05,764 And it's absolutely authentic. 71 00:06:05,833 --> 00:06:10,452 It's written on the official stationery Of a submarine... The u.S.S. tetra. 72 00:06:12,105 --> 00:06:15,373 tetra? I don't recall Any sub by that name. 73 00:06:15,441 --> 00:06:17,542 Well, it's not surprising. 74 00:06:17,611 --> 00:06:20,612 The tetra was lost and Presumed missing in action in, uh... 75 00:06:20,680 --> 00:06:24,232 On july 20, 1945. 76 00:06:24,301 --> 00:06:26,401 Now there was one survivor. 77 00:06:26,469 --> 00:06:29,020 A sonar man named hill, Who's long since dead. 78 00:06:29,089 --> 00:06:32,523 now he blamed the loss of the tetra On its commander, lieutenant ryan. 79 00:06:32,592 --> 00:06:37,245 he claimed he could've saved the sub, But lost his head and doomed the vessel. 80 00:06:37,313 --> 00:06:39,414 That was 28 years ago. 81 00:06:39,483 --> 00:06:42,617 But this note, signed By lieutenant ryan, 82 00:06:42,686 --> 00:06:46,420 Is dated 140 days ago. 83 00:06:53,046 --> 00:06:57,732 Sorry, sir. This is our new man, Frank werden... S.T.S. Specialist. 84 00:06:57,800 --> 00:07:00,819 He just reported for duty, and I brought him to you as ordered. 85 00:07:00,887 --> 00:07:03,120 Welcome aboard, Werden. Thank you. 86 00:07:03,189 --> 00:07:06,257 I understand you're trained in Our new sub-terrestrial scanner. 87 00:07:06,326 --> 00:07:08,960 Yes, sir. We're going to Need it on this mission. 88 00:07:09,028 --> 00:07:11,162 I want you to have it Aligned as soon as possible. 89 00:07:11,230 --> 00:07:13,331 Aye, aye, sir. 90 00:07:14,668 --> 00:07:17,735 To continue. 91 00:07:17,804 --> 00:07:20,338 This note gives the Latitude and the longitude, 92 00:07:20,406 --> 00:07:23,775 And then it goes on to Say, uh, "Please help us. 93 00:07:23,844 --> 00:07:25,960 "Cannot hold out much longer. 94 00:07:26,029 --> 00:07:28,129 "Trapped in underwater cave. 95 00:07:28,198 --> 00:07:30,298 "Only five of us are left. 96 00:07:30,367 --> 00:07:33,101 "Myself, lieutenant Tommy wilson, 97 00:07:33,169 --> 00:07:35,836 "Lieutenant isaku nakamura, 98 00:07:35,906 --> 00:07:38,857 Yeoman berger johnson, Torpedoman cliff bates." 99 00:07:38,926 --> 00:07:42,193 signed, james ryan, Lieutenant, u.S.N.R... Commanding. 100 00:07:44,097 --> 00:07:46,197 Hey! Come on, mac. 101 00:07:46,266 --> 00:07:48,366 We haven't got All day. Shake a leg. 102 00:07:48,435 --> 00:07:51,870 so that's it, gentlemen. We Have to find an underwater cave, 103 00:07:51,939 --> 00:07:55,740 Where five poor devils have Been trapped for 28 years. 104 00:08:35,131 --> 00:08:37,331 Here, let me help. 105 00:08:37,400 --> 00:08:39,918 No. You still tremble From your last illness. 106 00:08:39,987 --> 00:08:43,404 Prudence suggests the wisdom Of resting for a few more days. 107 00:08:43,473 --> 00:08:46,040 I'm strong. I'll dig for you. 108 00:08:46,109 --> 00:08:49,043 No. You've all taken my Place for the past week. 109 00:08:49,112 --> 00:08:51,313 it's about time I Got back to work. 110 00:08:51,381 --> 00:08:54,766 Besides, I want to see how Much deeper the tunnel is. 111 00:08:54,835 --> 00:08:57,168 Oh, at least another four feet. 112 00:08:57,237 --> 00:09:00,071 It's almost as deep as the One we dug eight years ago. 113 00:09:00,139 --> 00:09:02,823 The one that collapsed And buried sims and york. 114 00:09:02,892 --> 00:09:04,992 We're having better Luck with this one. 115 00:09:05,061 --> 00:09:07,678 At least we haven't run Into any of that rotten shale. 116 00:09:07,747 --> 00:09:09,914 Yeah, real good luck. 117 00:09:09,982 --> 00:09:14,118 Why, we'll be through this side Of the mountain in at least 10 years. 118 00:09:14,187 --> 00:09:16,904 We got to keep trying. Don't we? 119 00:09:56,963 --> 00:10:00,065 Looks like all that Current's doing the watusi. 120 00:10:03,570 --> 00:10:06,620 Hey, how about putting you down for Our acey-deucey tournament tonight? 121 00:10:06,689 --> 00:10:08,923 it'll be a real ball. 122 00:10:08,992 --> 00:10:11,059 No, thanks. 123 00:10:12,746 --> 00:10:14,846 I guess you don't Dig cards, huh? 124 00:10:36,385 --> 00:10:39,553 Admiral, take a look at This seismograph report. 125 00:10:40,990 --> 00:10:43,124 Pressure. A lot of pressure. 126 00:10:43,193 --> 00:10:46,027 Like a volcano on The verge of erupting. 127 00:10:46,096 --> 00:10:49,197 It's coming from that Island we're heading for. 128 00:10:54,503 --> 00:10:56,604 Thank you, sir. 129 00:10:56,672 --> 00:10:59,473 The flying sub's ready. I Personally checked all systems. 130 00:10:59,542 --> 00:11:03,310 Thank you, chief. I'll be using Channel 1.2 on the monitor. 131 00:11:03,379 --> 00:11:07,048 - yes, sir. - werden, are you satisfied With the scanner? 132 00:11:07,117 --> 00:11:10,484 I had some trouble with the refraction Circuitry, sir, but I straightened it out. 133 00:11:10,553 --> 00:11:13,354 Are you checked out on the emergency Procedures for the flying sub? 134 00:11:13,423 --> 00:11:15,472 Studied the manual. Good. 135 00:11:15,541 --> 00:11:18,376 All right. Let's go. 136 00:12:46,332 --> 00:12:48,632 They've been in there too long. 137 00:12:48,701 --> 00:12:52,069 We never should've let Johnson work. It's agony for him. 138 00:12:52,138 --> 00:12:55,506 But a rewarding Agony, friend ryan. 139 00:12:55,574 --> 00:12:58,442 It may perhaps be The best medicine. 140 00:13:15,394 --> 00:13:18,663 The beast beneath us Still shows his ugly temper. 141 00:13:18,732 --> 00:13:21,916 Third shake today. That's More than we've had all week. 142 00:13:21,985 --> 00:13:25,486 Johnson! Bates! Come out of there! 143 00:13:28,024 --> 00:13:31,309 It is to be hoped that The earth dragon stirs... 144 00:13:31,378 --> 00:13:34,212 But restlessly in slumber. 145 00:13:34,280 --> 00:13:37,465 Perhaps it will Return to deeper sleep. 146 00:13:37,533 --> 00:13:40,368 And maybe they won't. 147 00:13:40,436 --> 00:13:43,304 Maybe it'll blow sky-high And take all of us with it. 148 00:13:43,373 --> 00:13:45,606 If we're lucky. Oh. 149 00:13:46,776 --> 00:13:49,176 Do not despair, my friend. 150 00:13:49,245 --> 00:13:52,980 Fate has not preserved Us all these years... 151 00:13:53,049 --> 00:13:55,149 For nothing more Than a fiery death... 152 00:13:55,218 --> 00:13:58,185 in the bowels of a volcano. 153 00:13:59,306 --> 00:14:01,922 You still believe, nakamura? 154 00:14:04,276 --> 00:14:07,811 My people will come. I know it. 155 00:14:12,402 --> 00:14:15,486 Johnson! Bates! Get out of there! 156 00:14:43,600 --> 00:14:45,733 Nelson to seaview. 157 00:14:45,802 --> 00:14:48,670 We're at cruise altitude. Visibility excellent. 158 00:14:50,022 --> 00:14:52,123 seaview acknowledging, admiral. 159 00:14:52,191 --> 00:14:54,342 Transmission is Scale 10 quality. 160 00:14:54,410 --> 00:14:59,246 Good. I'll switch You to the nose sight. 161 00:14:59,315 --> 00:15:02,183 They'll be at the island In 20 minutes. Call me then. 162 00:15:04,804 --> 00:15:07,138 Anything since that big Shake a few minutes ago? 163 00:15:07,207 --> 00:15:09,390 No, sir. It's been pretty quiet. 164 00:15:09,458 --> 00:15:11,575 Well, volcanoes Can be like that. 165 00:15:11,644 --> 00:15:15,479 They stir up excitement. Then they Settle back for another hundred years. 166 00:15:15,548 --> 00:15:17,698 Let's hope this one does. 167 00:15:25,992 --> 00:15:29,127 seaview, there's a Volcanic island dead ahead. 168 00:15:32,798 --> 00:15:34,999 See what you can pick up On the scanner, werden. 169 00:15:37,554 --> 00:15:39,654 Werden. 170 00:15:44,527 --> 00:15:46,627 You'll have to hold Her smoother, sir. 171 00:15:46,696 --> 00:15:48,796 Give me a 30-degree bank. 172 00:16:01,861 --> 00:16:04,762 I hope the Transmission's still clear. 173 00:16:04,830 --> 00:16:07,898 Get a look at this crater. 174 00:16:38,714 --> 00:16:40,831 Can you see down Into the crater, lee? 175 00:16:40,900 --> 00:16:43,684 There's bound to be A cave under there. 176 00:17:02,555 --> 00:17:04,622 Where's bates? 177 00:17:09,746 --> 00:17:11,828 Is bates dead? 178 00:17:18,387 --> 00:17:20,654 Listen. 179 00:17:20,723 --> 00:17:24,007 I hear something. What? 180 00:17:24,076 --> 00:17:26,911 It's... It's a weird sound. 181 00:17:26,979 --> 00:17:29,597 It's sort of like an airplane. 182 00:17:37,423 --> 00:17:40,274 He's right. I hear it too. 183 00:17:40,343 --> 00:17:42,443 Someone's found us. 184 00:17:45,915 --> 00:17:49,150 My countrymen have Come for us at last. 185 00:17:51,154 --> 00:17:54,388 Are you sure you heard Something? I'm sure I did. 186 00:17:54,457 --> 00:17:57,074 It was a funny sound. Sort of a whine. 187 00:17:57,143 --> 00:17:59,577 I remember when smith Heard those voices years ago. 188 00:17:59,646 --> 00:18:02,046 What was that, 10 years? He tried to climb the walls. 189 00:18:02,114 --> 00:18:04,214 Smith was out of his Mind, and you know it. 190 00:18:04,283 --> 00:18:07,151 there was a sound. We all heard it. 191 00:18:07,220 --> 00:18:09,987 The gods of chance Work in strange ways. 192 00:18:10,056 --> 00:18:13,807 Perhaps one of the bottles you Placed in the underwater tunnel... 193 00:18:13,876 --> 00:18:17,077 Made its way to the Sea and was retrieved. 194 00:18:17,146 --> 00:18:19,263 That's got to be It. All right, wilson. 195 00:18:19,332 --> 00:18:21,732 I just don't want to Get our hopes too high. 196 00:18:21,800 --> 00:18:25,920 you speak with the voice of Logical prudence, lieutenant. 197 00:18:25,988 --> 00:18:28,589 But the sweet Whisper of optimism... 198 00:18:28,658 --> 00:18:30,791 Wells in my heart. 199 00:18:30,860 --> 00:18:34,394 It tells me to properly Prepare myself... 200 00:18:34,463 --> 00:18:38,465 For the so long-awaited Arrival of my countrymen. 201 00:18:38,534 --> 00:18:40,635 So. 202 00:18:43,139 --> 00:18:47,742 He just can't get over the fact That japan might've lost the war. 203 00:18:47,810 --> 00:18:50,594 If it wasn't for that, nakamura Would've died years ago. 204 00:18:50,663 --> 00:18:52,763 His faith has been His sustenance. 205 00:18:52,832 --> 00:18:56,133 That's a lot of poppycock. He wants To live as much as the rest of us. 206 00:18:56,202 --> 00:18:58,302 Win, lose or draw. 207 00:18:58,370 --> 00:19:02,006 He'll know what the score is When that plane sends help for us. 208 00:20:19,802 --> 00:20:22,202 We've circled the Entire island, lee. 209 00:20:22,271 --> 00:20:25,021 Werden's taking readings. Anything showing up? 210 00:20:25,090 --> 00:20:28,609 Yes, sir. There is an underwater Cave. I can't make out a detail. 211 00:20:30,579 --> 00:20:33,413 Scanner shows an underwater Tunnel leading into the crater. 212 00:20:33,482 --> 00:20:35,582 I'm going to submerge And take a look. 213 00:20:35,651 --> 00:20:37,751 can't you wait until We get there, admiral? 214 00:20:37,820 --> 00:20:41,088 the seismograph has been showing Some nasty disturbances in that area. 215 00:20:41,157 --> 00:20:43,624 I think it's worth a try. 216 00:20:43,693 --> 00:20:46,710 Maybe when we get closer Underwater, the scanner'll work better. 217 00:20:46,779 --> 00:20:49,213 Keep at it. 218 00:21:38,981 --> 00:21:43,117 Rough going, as you can see. Treacherous current here. 219 00:21:43,185 --> 00:21:47,087 I could use the seaview's electronic stabilizers. 220 00:21:47,156 --> 00:21:49,757 see it? The tunnel! 221 00:21:53,546 --> 00:21:57,548 I can't control it. We're caught in The current. We're being swept in. 222 00:21:57,617 --> 00:22:00,768 lee... I can't... 223 00:22:00,836 --> 00:22:04,288 seaview to admiral Nelson. Come in. 224 00:22:04,357 --> 00:22:06,407 Admiral, do you read me? 225 00:22:09,295 --> 00:22:11,661 Engine room, I want Full emergency power. 226 00:22:11,730 --> 00:22:13,797 Every r.P.M. You've got. 227 00:22:15,434 --> 00:22:17,734 It looks bad, lee. 228 00:22:17,803 --> 00:22:22,473 They're probably having trouble with Communications. Nothing more than that. 229 00:22:25,745 --> 00:22:27,878 Come on. 230 00:22:32,085 --> 00:22:35,385 Wilson, that... That sound. 231 00:22:35,454 --> 00:22:37,822 We really heard it. Didn't we? 232 00:22:37,890 --> 00:22:40,157 You bet we did. 233 00:22:40,226 --> 00:22:42,459 Loud and clear. 234 00:22:44,263 --> 00:22:46,563 We thought we heard it, johnson. 235 00:22:46,632 --> 00:22:48,733 We thought we heard Things before too. 236 00:22:48,801 --> 00:22:51,068 What else have you Heard lately, lieutenant? 237 00:22:51,137 --> 00:22:53,738 A woman's voice? A Symphony orchestra? 238 00:22:53,806 --> 00:22:56,741 Or maybe an angel's Harp. Shut up, wilson. 239 00:22:56,809 --> 00:23:00,177 I just don't want to build up False hopes again, that's all. 240 00:23:00,246 --> 00:23:03,714 This time, lieutenant, I do Not believe they are false. 241 00:23:03,782 --> 00:23:08,852 It is as you saw Me 28 years ago. 242 00:23:10,188 --> 00:23:12,906 I have saved it for Such an occasion. 243 00:23:12,975 --> 00:23:16,576 Are you crazy, nakamura? What Are you dressed up like that for? 244 00:23:16,645 --> 00:23:19,013 It is true, my friend. 245 00:23:19,081 --> 00:23:23,634 The white bird of hope can be as Elusive as the butterfly's ghost. 246 00:23:23,702 --> 00:23:25,886 If my people have come for us, 247 00:23:25,954 --> 00:23:28,722 I'm ready to Properly greet them. 248 00:23:28,791 --> 00:23:32,292 if not, I shall console Myself with the knowledge... 249 00:23:32,361 --> 00:23:35,462 That a few minutes of Delusion can be sweet. 250 00:23:35,530 --> 00:23:38,698 Like the scent of a Remembered rose. 251 00:24:00,573 --> 00:24:02,773 That uniform, nakamura. 252 00:24:02,842 --> 00:24:05,676 I'd forgotten we were enemies. 253 00:24:05,744 --> 00:24:09,980 I hope, my friend, it does Not make us enemies again. 254 00:24:10,048 --> 00:24:14,117 Of course not, nakamura. We've Been through too much together. 255 00:24:14,186 --> 00:24:17,855 Anyway, we both know the war Must've ended many years ago. 256 00:24:17,923 --> 00:24:21,574 Just as you have surely Reconciled to the fact... 257 00:24:21,643 --> 00:24:24,978 That your country Met inevitable defeat? 258 00:24:25,047 --> 00:24:28,065 Don't start that argument again. 259 00:24:29,201 --> 00:24:32,469 But, uh, if... 260 00:24:32,538 --> 00:24:34,621 Rescue is imminent, 261 00:24:34,690 --> 00:24:37,307 you must prepare Yourself, lieutenant ryan. 262 00:24:37,376 --> 00:24:40,010 Let's not torture Ourselves, nakamura. 263 00:24:40,079 --> 00:24:43,330 The only fact we have to face is that This cave will shortly be our tomb... 264 00:24:43,399 --> 00:24:46,032 As it has been For all the others. 265 00:25:21,621 --> 00:25:23,754 Wilson. 266 00:25:25,491 --> 00:25:27,691 What is it? 267 00:25:27,760 --> 00:25:29,927 I don't know. 268 00:25:29,996 --> 00:25:35,198 It... It looks like some kind Of machine. I... I don't know. 269 00:25:35,267 --> 00:25:38,435 Maybe somebody... Maybe Someone's come for us. 270 00:25:43,292 --> 00:25:45,592 You can doubt no longer. 271 00:25:45,661 --> 00:25:48,328 My countrymen have come. 272 00:25:48,397 --> 00:25:51,331 Your countrymen Or mine, nakamura, 273 00:25:51,400 --> 00:25:53,466 There's something wrong. 274 00:26:11,136 --> 00:26:13,236 Werden. 275 00:26:26,635 --> 00:26:29,936 Nothing, lee. We're keeping The channels open just in case. 276 00:26:32,875 --> 00:26:35,942 It's still a long way From that island, chip. 277 00:26:36,011 --> 00:26:39,079 I know. What are your plans? 278 00:26:39,147 --> 00:26:42,015 I'll know that When we get there. 279 00:27:14,983 --> 00:27:17,117 Not... 280 00:27:17,186 --> 00:27:19,252 My people. 281 00:27:26,194 --> 00:27:29,345 He's had a bad knock on the Head, but it's nothing serious. 282 00:27:29,414 --> 00:27:32,983 He'll come around. I'm nelson Of the submarine seaview. 283 00:27:33,051 --> 00:27:36,336 - lieutenant ryan, sir. - oh. 284 00:27:36,405 --> 00:27:38,989 Oh, you're ryan. yes, sir. 285 00:27:39,058 --> 00:27:41,825 This is lieutenant Wilson. Wilson. 286 00:27:41,894 --> 00:27:44,043 And that's berger johnson, sir. 287 00:27:52,955 --> 00:27:55,556 He's in a very bad way. Admiral, I wonder if... 288 00:27:55,624 --> 00:27:57,891 You've got questions. We Can take care of that later. 289 00:27:57,960 --> 00:28:00,327 Right now, I've got to Check the flying sub, 290 00:28:00,395 --> 00:28:03,514 See if there's a way of repairing It and getting us out of here. 291 00:28:03,582 --> 00:28:06,383 Admiral. 292 00:28:06,451 --> 00:28:09,352 That thing's a sub and it flies? 293 00:28:09,421 --> 00:28:13,073 Wilson, no questions now. Except For one, sir. When did the war end? 294 00:28:13,142 --> 00:28:15,876 About a month after Your submarine was sunk. 295 00:28:15,945 --> 00:28:19,146 japan surrendered Unconditionally. 296 00:28:19,214 --> 00:28:21,398 One lousy month. 297 00:28:21,466 --> 00:28:24,434 It cost us 28 years. 298 00:28:24,503 --> 00:28:26,687 Weren't there two Other men here? 299 00:28:26,755 --> 00:28:28,872 Yes. Bates is dead, sir. 300 00:28:28,941 --> 00:28:31,041 What about that Japanese lieutenant? 301 00:28:31,110 --> 00:28:33,210 Nakamura. He's off By himself somewhere. 302 00:28:33,278 --> 00:28:35,378 Admiral, just tell us What you want us to do. 303 00:28:35,447 --> 00:28:38,515 Nobody wants to get away faster Than we want to get out of this cave. 304 00:28:38,584 --> 00:28:40,717 First, I have to check the hull. 305 00:28:40,786 --> 00:28:43,536 There's a leak that has to be Stopped, before we can do anything. 306 00:28:43,605 --> 00:28:48,759 There's still a supply of, uh, sealing Compound aboard the old tetra, sir. 307 00:28:48,827 --> 00:28:50,911 Well, let's get it. 308 00:29:09,681 --> 00:29:11,781 engine room to skipper. 309 00:29:11,850 --> 00:29:13,950 the nuclear reactor Is overheating badly. 310 00:29:14,019 --> 00:29:16,520 we can't keep on emergency Power much longer. 311 00:29:17,856 --> 00:29:20,290 If you have to, back her off. 312 00:29:20,359 --> 00:29:22,726 Can't you give me a few more Minutes? We're almost there. 313 00:29:22,794 --> 00:29:25,129 affirmative, skipper. I'll tie it down. 314 00:29:28,300 --> 00:29:30,434 I don't know what To make of it, skipper. 315 00:29:30,503 --> 00:29:33,504 Since that last big shake, there Hasn't been a thing. Not a thing. 316 00:29:33,572 --> 00:29:35,739 But maybe that's encouraging. 317 00:29:35,807 --> 00:29:37,974 Well, maybe. 318 00:29:38,043 --> 00:29:41,145 Maybe it could also mean The island isn't there anymore. 319 00:30:20,619 --> 00:30:23,219 On collision course. Full Speed astern. Full speed astern. 320 00:30:23,288 --> 00:30:25,455 aye, aye, sir. 321 00:30:32,080 --> 00:30:36,132 Activate collision screen. Activate collision screen. 322 00:30:36,201 --> 00:30:38,468 aye, aye. 323 00:30:38,537 --> 00:30:40,637 Activate forward monitor. 324 00:30:40,706 --> 00:30:42,756 aye, aye. 325 00:30:54,920 --> 00:30:57,287 Engine room, ahead one-third. 326 00:32:17,219 --> 00:32:20,953 Feeling better? Hmm. 327 00:32:21,023 --> 00:32:23,322 I guess we found what We were after, admiral. 328 00:32:23,391 --> 00:32:27,093 We managed to get swept Into the same current... 329 00:32:27,161 --> 00:32:29,162 That brought the tetra in here. 330 00:32:29,231 --> 00:32:31,965 Are we trapped? Is The flying sub wrecked? 331 00:32:33,135 --> 00:32:35,935 Not quite. The motors are okay. 332 00:32:36,004 --> 00:32:38,771 We've managed to stop up a Leak and get her pumped out. 333 00:32:38,840 --> 00:32:40,885 As soon as the tide Changes and the current 334 00:32:40,909 --> 00:32:43,026 Flows the other way, We'll be able to leave. 335 00:32:44,729 --> 00:32:49,682 The, uh, crew of the Tetra... where are they? 336 00:32:49,751 --> 00:32:52,452 All aboard the flying sub. 337 00:32:52,520 --> 00:32:55,422 I let them have the Emergency stores. 338 00:32:55,490 --> 00:32:58,541 You know, chocolate bars and Canned ham can be wonderful things... 339 00:32:58,610 --> 00:33:01,711 To men who have been living For years on fish and seaweed. 340 00:33:01,780 --> 00:33:04,864 For one of them, It was too good. 341 00:33:04,933 --> 00:33:07,033 sir? 342 00:33:07,102 --> 00:33:11,171 - may I talk to you? - of course. 343 00:33:13,408 --> 00:33:14,388 Who's he? 344 00:33:14,412 --> 00:33:18,428 The yeoman from the Tetra. berger johnson. 345 00:33:27,072 --> 00:33:29,706 We're gonna take you Aboard the flying sub, johnson. 346 00:33:29,775 --> 00:33:31,875 First, I want to give You some medicine. 347 00:33:31,943 --> 00:33:34,644 Flying sub, sir? That's right. 348 00:33:34,713 --> 00:33:36,780 Now here, take this. 349 00:33:38,450 --> 00:33:42,168 Admiral, I can't find Nakamura anyplace. 350 00:33:42,237 --> 00:33:45,138 this is a big cave, full Of crevices and potholes. 351 00:33:45,206 --> 00:33:47,885 We've got to leave as soon as the Tide turns. We can't leave without him. 352 00:33:47,909 --> 00:33:50,409 If it hadn't been for him, I Doubt any of us would be alive. 353 00:33:50,478 --> 00:33:54,480 With this volcano ready to Blow, any delay would be suicidal. 354 00:34:06,344 --> 00:34:09,512 Gonna take a lot of chocolate To get the fish out of my mouth, 355 00:34:09,581 --> 00:34:12,014 But it sure tastes good. 356 00:34:13,618 --> 00:34:16,569 I'm glad you got over That bump over your head. 357 00:34:16,638 --> 00:34:19,739 I guess you can't know How good it is to see you. 358 00:34:19,808 --> 00:34:22,792 You're either wilson Or ryan. Which? 359 00:34:22,861 --> 00:34:24,978 Lieutenant wilson. 360 00:34:26,815 --> 00:34:29,015 there's skipper Ryan right there. 361 00:34:29,083 --> 00:34:31,601 come on. I'll introduce you. 362 00:34:33,205 --> 00:34:35,622 I'll introduce myself. 363 00:34:41,029 --> 00:34:45,365 Oh, lieutenant, this is frank Werden, who came in with me. 364 00:34:45,433 --> 00:34:48,452 I'll give you my hand... My way. 365 00:34:48,520 --> 00:34:50,720 What's the meaning Of this, werden? 366 00:34:50,789 --> 00:34:52,923 It's very simple, admiral. 367 00:34:52,991 --> 00:34:55,274 This man's my father. 368 00:34:56,478 --> 00:34:59,879 Your... Your father? 369 00:35:00,949 --> 00:35:03,116 I'm your father? 370 00:35:03,185 --> 00:35:05,484 Doesn't that make You feel proud? 371 00:35:06,905 --> 00:35:10,673 My wife was your mother? 372 00:35:10,742 --> 00:35:14,177 She's dead. Dead. 373 00:35:14,245 --> 00:35:18,664 Did you ever hear of anybody Dying of shame? Well, she did. 374 00:35:23,371 --> 00:35:25,388 He's insane. 375 00:35:27,192 --> 00:35:29,975 Admiral, he's stark raving mad. 376 00:35:36,384 --> 00:35:38,484 Admiral, look! 377 00:35:55,404 --> 00:35:57,837 That was our escape, Our only way out. 378 00:35:57,906 --> 00:35:59,972 Not so. 379 00:36:00,041 --> 00:36:02,141 There's another way out. 380 00:36:02,210 --> 00:36:05,662 The way of isaku nakamura. 381 00:36:05,730 --> 00:36:08,364 You say that my Country was defeated. 382 00:36:08,433 --> 00:36:10,516 You lie. 383 00:36:12,420 --> 00:36:15,488 the spirit of my people Cannot be conquered. 384 00:36:15,557 --> 00:36:18,058 have I not just proven it? 385 00:36:20,128 --> 00:36:23,396 now we shall all die together. 386 00:36:23,465 --> 00:36:27,167 You in the Humiliation of defeat, 387 00:36:27,235 --> 00:36:31,321 And I, myself, in honor. 388 00:37:06,007 --> 00:37:09,108 Hard port now. Dead slow ahead. 389 00:37:09,177 --> 00:37:11,294 aye, aye, sir. 390 00:37:13,131 --> 00:37:15,682 Steady as she goes. 391 00:37:22,624 --> 00:37:26,810 We found it. That must be the Tunnel the flying sub disappeared in. 392 00:37:26,878 --> 00:37:29,512 But is it big enough For the seaview? 393 00:37:42,210 --> 00:37:44,310 Slow speed ahead. 394 00:38:03,798 --> 00:38:05,932 Full speed astern. 395 00:38:06,001 --> 00:38:08,618 Tidal current. The one That trapped the flying sub. 396 00:38:08,687 --> 00:38:10,787 I never felt a current Like this before. 397 00:38:10,856 --> 00:38:13,322 Even full speed Astern doesn't stop us. 398 00:38:13,391 --> 00:38:15,625 Up there ahead, The tunnel narrows. 399 00:38:15,694 --> 00:38:17,760 We're gonna be jammed in. 400 00:38:29,524 --> 00:38:32,125 That seismograph needle... It's jumping all over the place. 401 00:38:32,194 --> 00:38:34,310 You got a nice Sense of timing, riley. 402 00:38:34,379 --> 00:38:36,479 Torpedo room, Prepare to fire one. 403 00:38:36,548 --> 00:38:38,648 Zero range. We're Too close, lee. 404 00:38:38,717 --> 00:38:41,217 Rig for explosion. All hands, stand by. 405 00:38:44,573 --> 00:38:47,624 Fire one! 406 00:39:14,936 --> 00:39:17,170 You... 407 00:39:17,238 --> 00:39:19,972 You were born after I sailed on the tetra. 408 00:39:20,041 --> 00:39:22,308 I didn't know I had a son. 409 00:39:22,376 --> 00:39:24,576 We're all gonna die together. 410 00:39:24,645 --> 00:39:27,479 I don't see what Difference it makes. 411 00:39:27,548 --> 00:39:31,350 It makes a difference To me. Why now? 412 00:39:31,419 --> 00:39:35,454 It's a little late to Discover conscience. 413 00:39:36,724 --> 00:39:38,825 I want to know about my wife. 414 00:39:38,893 --> 00:39:41,093 Tell me about her. I Deserve that much. 415 00:39:41,162 --> 00:39:43,996 Yeah. You deserve that much. 416 00:39:45,934 --> 00:39:49,668 The tetra was lost about A month before I was born. 417 00:39:49,737 --> 00:39:52,905 Then the news came That her hero husband... 418 00:39:52,974 --> 00:39:55,875 Was a coward and a murderer. 419 00:39:55,944 --> 00:39:59,278 You know what that did to her? 420 00:39:59,347 --> 00:40:03,099 Not even moving to another city, Changing her name, would help. 421 00:40:04,369 --> 00:40:07,137 It eventually Killed her, mr. Ryan. 422 00:40:10,375 --> 00:40:13,176 You don't have an answer For that one, do you? 423 00:40:23,671 --> 00:40:25,771 How is he? 424 00:40:29,944 --> 00:40:32,011 Not good. 425 00:40:34,816 --> 00:40:36,916 I saw you talking to your boy. 426 00:40:36,985 --> 00:40:39,118 I tried to talk to him. 427 00:40:39,187 --> 00:40:43,606 He called me a coward and a Murderer. I didn't get very far. 428 00:40:43,675 --> 00:40:48,778 When a man carries a belly full of Hate, a few words aren't gonna change him. 429 00:40:48,847 --> 00:40:51,514 You said your submarine Was on the way. 430 00:40:51,583 --> 00:40:54,984 If, by some miracle, they Find us and get us out of here, 431 00:40:55,053 --> 00:40:57,320 Then I'll tell the truth. 432 00:40:57,388 --> 00:40:59,672 Maybe he can accept it then. 433 00:40:59,741 --> 00:41:02,008 What is the truth, lieutenant? 434 00:41:02,077 --> 00:41:05,144 I don't know the whole Story, admiral. I can only guess. 435 00:41:05,213 --> 00:41:07,646 A man did escape from the Tetra while we were under attack. 436 00:41:07,716 --> 00:41:10,416 He deserted his post and went Out through an escape hatch. 437 00:41:10,484 --> 00:41:12,802 I suppose he told Some kind of story... 438 00:41:12,871 --> 00:41:15,121 to prevent himself from Being court-martialed. 439 00:41:15,190 --> 00:41:18,308 He figured we were Dead, his lies were safe. 440 00:41:18,376 --> 00:41:23,212 Well, the navy may reopen the Investigation, if we get out of here. 441 00:41:23,281 --> 00:41:27,216 - can you prove your story? - it's not an unsupported Story, admiral. 442 00:41:27,284 --> 00:41:29,385 There's wilson and johnson. 443 00:41:29,453 --> 00:41:33,189 Even a man who was my prisoner At the time... Nakamura. Ask them. 444 00:41:35,576 --> 00:41:37,676 I don't think that'll Be necessary. 445 00:41:37,746 --> 00:41:40,396 skipper! 446 00:41:44,869 --> 00:41:47,002 I found him hiding in the rocks. 447 00:41:47,071 --> 00:41:49,171 And he's proud of what he did. 448 00:41:49,240 --> 00:41:51,557 Nakamura, why did You do this to us? 449 00:41:51,626 --> 00:41:54,694 My country has been crushed. 450 00:41:54,762 --> 00:41:57,496 Enslaved under the Cruel heel of the enemy. 451 00:41:57,565 --> 00:42:00,516 but I shall not be enslaved. 452 00:42:00,585 --> 00:42:05,204 nor shall I return to be Subjected to further indignities. 453 00:42:07,041 --> 00:42:09,508 A perverse fate has willed... 454 00:42:09,577 --> 00:42:13,546 That I have fought the Final battle of the war. 455 00:42:13,615 --> 00:42:15,715 I ought to kill you right now. 456 00:42:15,783 --> 00:42:18,434 That's enough, wilson! We Might have made it out of here. 457 00:42:22,139 --> 00:42:24,306 He's our friend. 458 00:42:36,587 --> 00:42:41,090 You would stand by me, old Friend, after what I have done? 459 00:42:43,861 --> 00:42:48,131 Can you find it in your Heart to forgive me? 460 00:43:25,469 --> 00:43:28,437 I just saw a man die, werden. 461 00:43:28,506 --> 00:43:30,740 Aren't we all Gonna die, admiral? 462 00:43:30,808 --> 00:43:32,942 We haven't got a Chance, and you know it. 463 00:43:33,011 --> 00:43:35,945 Not with that volcano Ready to blow any second. 464 00:43:36,014 --> 00:43:38,914 I also saw an act Of forgiveness. 465 00:43:38,983 --> 00:43:41,351 I know what you're Driving at, admiral. 466 00:43:41,419 --> 00:43:43,503 It's no use. 467 00:43:43,571 --> 00:43:47,189 Could you forgive a man who left the Brand of coward on his wife and son? 468 00:43:48,809 --> 00:43:51,744 You think a coward can Command and fight a submarine? 469 00:43:51,812 --> 00:43:55,981 You think a coward could survive in This miserable hole for all these years? 470 00:44:14,685 --> 00:44:20,756 ♪♪ 471 00:44:21,959 --> 00:44:24,793 Poor, poor friend. 472 00:44:24,862 --> 00:44:27,563 My madness has killed him. 473 00:44:27,632 --> 00:44:29,732 No, no, nakamura. 474 00:44:29,800 --> 00:44:33,319 Johnson couldn't have lasted Much longer, even with help. 475 00:44:33,388 --> 00:44:37,856 You prove that lies sometimes Can be the balm of kindness. 476 00:44:37,925 --> 00:44:41,126 But no lie can Soften the fact... 477 00:44:41,195 --> 00:44:44,180 That I have doomed all of you. 478 00:44:44,248 --> 00:44:46,248 Oh, well. 479 00:44:46,317 --> 00:44:49,985 None of us really expected To get out of here alive anyway. 480 00:44:50,054 --> 00:44:53,155 admiral. Admiral, look. 481 00:45:00,798 --> 00:45:03,999 - permission To come aboard, sir. - permission granted, lee. 482 00:45:04,068 --> 00:45:06,202 Sorry I couldn't get The seaview any closer. 483 00:45:06,270 --> 00:45:08,537 She's a couple hundred Yards away around the bend. 484 00:45:08,606 --> 00:45:10,756 You can tell me How you did it later. 485 00:45:10,825 --> 00:45:13,192 All right. You heard The commander. 486 00:45:13,260 --> 00:45:16,061 Your rescue vessel's 200 Yards away. Now get aboard. 487 00:45:16,130 --> 00:45:18,864 Let's move! 488 00:45:21,269 --> 00:45:23,518 Nakamura! I'll get him! 489 00:45:25,590 --> 00:45:29,224 We gotta get out of here. This Whole place is gonna blow sky-high. 490 00:45:29,293 --> 00:45:32,244 No, you do not Understand. I cannot return. 491 00:45:32,313 --> 00:45:34,646 You must save yourself. 492 00:45:52,450 --> 00:45:54,717 Hold it! 493 00:45:57,822 --> 00:46:00,289 Come on! Let's go! 494 00:46:00,357 --> 00:46:02,525 Let's go! Go! Go! 495 00:46:44,669 --> 00:46:47,569 Take her down! All back one-third! 496 00:47:13,013 --> 00:47:15,347 I'll give the order To surface. No, no, no. 497 00:47:15,416 --> 00:47:17,516 It'll be alive With falling lava. 498 00:47:17,585 --> 00:47:19,685 Damage control parties, Report to stations. 499 00:47:19,754 --> 00:47:21,887 Seal off all compartments. 500 00:47:36,437 --> 00:47:38,604 Scratch one volcano. 501 00:48:02,063 --> 00:48:04,179 Excuse me, sir. 502 00:48:04,248 --> 00:48:06,949 The, uh, captain gave me Permission to come forward. 503 00:48:07,018 --> 00:48:09,919 I'd, uh... I'd like to Speak with my father. 504 00:48:14,074 --> 00:48:16,992 All right. There's Plenty of room aft. 505 00:48:18,529 --> 00:48:21,113 Thank you, sir. 506 00:48:31,458 --> 00:48:35,294 Eventually, they will Have a happy reunion. 507 00:48:35,363 --> 00:48:38,930 I shall never know such joy. 508 00:48:38,999 --> 00:48:41,717 I must return to my nation, 509 00:48:41,785 --> 00:48:44,769 knowing that it tastes Nothing but the bitter gall... 510 00:48:44,838 --> 00:48:47,039 Of humiliation and defeat. 511 00:48:49,393 --> 00:48:52,160 I once, uh... Once Read a poem... 512 00:48:52,229 --> 00:48:54,797 Written by one of Your countrymen. 513 00:48:54,865 --> 00:48:57,066 Something about, uh, 514 00:48:57,134 --> 00:49:00,219 Spring and broken Apple blossoms. 515 00:49:00,288 --> 00:49:02,988 "In spring, 516 00:49:03,057 --> 00:49:06,425 "The broken apple Blossom flutters down, 517 00:49:06,494 --> 00:49:09,228 "Faded and forgotten, 518 00:49:09,297 --> 00:49:13,098 "To hide its lost Beauty in the cold earth. 519 00:49:13,167 --> 00:49:16,585 "And yet, the pathetic Apple blossom... 520 00:49:16,654 --> 00:49:19,588 "Has a timeless power, 521 00:49:19,657 --> 00:49:21,924 "And on another spring... 522 00:49:21,993 --> 00:49:25,861 Will rise into a new And stronger tree." 523 00:49:25,930 --> 00:49:29,681 That's the philosophy of Your own people, lieutenant. 524 00:49:29,750 --> 00:49:33,152 But you forget, many Springs have come and gone... 525 00:49:33,221 --> 00:49:35,588 since the end of the war. 41541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.