All language subtitles for The.Swimmer.2021.720p.WEB-DL.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:03:03,542 --> 00:03:04,625 Bom dia. 3 00:03:06,083 --> 00:03:07,250 Paloma. 4 00:03:08,042 --> 00:03:09,292 Voc� deve ser Erez. 5 00:03:09,667 --> 00:03:10,917 - Oi. - Oi. 6 00:03:12,708 --> 00:03:13,583 Vem. 7 00:04:02,292 --> 00:04:03,375 Isso � pr�tico. 8 00:04:09,750 --> 00:04:11,750 Todos os nadadores j� est�o aqui. 9 00:04:13,250 --> 00:04:15,416 Escolha uma cama, o quarto � todo seu. 10 00:04:17,875 --> 00:04:20,250 H� len��is limpos e toalhas no arm�rio. 11 00:04:21,500 --> 00:04:23,542 Me procure se precisar de alguma coisa. 12 00:04:41,625 --> 00:04:42,750 Legal. 13 00:04:46,000 --> 00:04:47,375 Vamos, est�o te esperando. 14 00:05:00,000 --> 00:05:02,417 Dima, o �ltimo est� aqui. 15 00:05:03,042 --> 00:05:05,000 Estique. 16 00:05:05,000 --> 00:05:07,292 � para a virada na �gua. 17 00:05:07,542 --> 00:05:11,417 Voc� tem que ir direto para l�, contra a parede. 18 00:05:12,167 --> 00:05:13,375 Os dois p�s. 19 00:05:13,375 --> 00:05:15,333 Primeiro fa�a isso, 20 00:05:20,125 --> 00:05:23,042 alongamento e tudo mais. Trabalhe nisso. 21 00:05:23,833 --> 00:05:24,553 Pronto? 22 00:05:26,208 --> 00:05:29,000 - Est� bem. - Sim. - Boa sorte. - Obrigado. 23 00:05:30,500 --> 00:05:31,833 Vamos dar uma olhada em voc�. 24 00:05:33,333 --> 00:05:35,042 Ent�o, alguma chance de conseguir o ingresso ol�mpico? 25 00:05:35,625 --> 00:05:36,750 Pra isso estou aqui. 26 00:05:38,125 --> 00:05:40,000 Eu gostaria que todo mundo aqui pensasse assim. 27 00:05:40,625 --> 00:05:43,000 Voc� ainda est� aqui? Se mexe, raia 4. 28 00:05:46,333 --> 00:05:48,792 Nevo, para sua informa��o, come�amos o treinamento. 29 00:05:49,875 --> 00:05:51,000 Se mexe. 30 00:06:10,250 --> 00:06:13,500 Cavalheiros, 45 segundos. N�o partam antes disso. 31 00:06:13,792 --> 00:06:16,500 Prontos e v�o! 32 00:06:39,417 --> 00:06:41,625 Yoav, quem te deu permiss�o para parar? 33 00:07:38,125 --> 00:07:39,333 Muito bom, Erez. 34 00:07:56,000 --> 00:07:59,750 Cara, que desgra�ado. 35 00:08:02,208 --> 00:08:03,250 Ei. 36 00:08:04,000 --> 00:08:04,917 Dan. 37 00:08:06,000 --> 00:08:07,083 Oi, eu sou o Erez. 38 00:08:07,500 --> 00:08:08,667 Voc� realmente se exibiu hoje. 39 00:08:08,667 --> 00:08:11,792 - Nos conhecemos, nas finais... - Sim, o recordista da faixa et�ria, 40 00:08:11,792 --> 00:08:13,042 50, 100, 200 metros. 41 00:08:13,042 --> 00:08:15,000 Dan � um ex-recordista da faixa et�ria. 42 00:08:15,417 --> 00:08:18,250 Nad�vamos juntos em Jerusal�m quando crian�as, foi a �ltima vez que ele ganhou. 43 00:08:18,250 --> 00:08:21,000 Me lembra quem te deu uma surra, hein? 44 00:08:22,833 --> 00:08:23,792 Sou o Nevo. 45 00:08:24,125 --> 00:08:25,250 Oi, Erez. 46 00:08:25,500 --> 00:08:28,582 N�o o conhe�a, � um desperd�cio de energia. Ele est� fodido. 47 00:08:28,832 --> 00:08:29,875 Babaca! 48 00:08:30,582 --> 00:08:32,167 Oi, sou Nadav. 49 00:08:32,167 --> 00:08:34,417 - De onde voc� �? - Alta Galil�ia. 50 00:08:34,625 --> 00:08:35,917 Voc� j� teve seu Bar Mitzvah? 51 00:08:37,542 --> 00:08:39,167 Bem, senhoras e senhores, 52 00:08:39,500 --> 00:08:43,000 esta � sua chance de dar uma olhada, 53 00:08:48,000 --> 00:08:50,917 - A �gua est� congelando! - Cachorro burro n�o morde. 54 00:08:53,875 --> 00:08:56,000 Como eu nunca te vi em nenhuma competi��o? 55 00:08:56,625 --> 00:08:58,833 - Eu vim da Inglaterra, - � mesmo? 56 00:09:00,208 --> 00:09:01,292 Ent�o como voc� sabe hebraico? 57 00:09:02,125 --> 00:09:04,000 De casa, minha fam�lia est� l�. 58 00:09:04,708 --> 00:09:07,500 Meu pai � o c�nsul geral de Israel. 59 00:09:08,333 --> 00:09:09,500 Em Londres? 60 00:09:10,083 --> 00:09:12,000 N�o � t�o maneiro quanto parece. 61 00:09:12,000 --> 00:09:13,250 Me d� o xampu. 62 00:09:18,125 --> 00:09:19,625 Voc� est� economizando no sabonete? 63 00:09:20,417 --> 00:09:21,625 Qual �, me d� isso. 64 00:10:00,500 --> 00:10:02,000 Voc� decidiu nos agraciar com a sua presen�a? 65 00:10:03,833 --> 00:10:05,125 Foi mal, me atrasei. 66 00:10:07,875 --> 00:10:09,000 Ok, cavalheiros, 67 00:10:10,917 --> 00:10:11,875 todos os olhos em mim. 68 00:10:13,542 --> 00:10:14,917 O melhor dos melhores, 69 00:10:15,375 --> 00:10:17,750 a cereja do bolo, est� aqui. 70 00:10:19,333 --> 00:10:23,250 Voc�s s�o os �nicos 5 nadadores neste pa�s. Deveriam saber 71 00:10:24,125 --> 00:10:26,042 que esta � uma oportunidade �nica na vida. 72 00:10:26,750 --> 00:10:28,500 Uma oportunidade �nica na vida 73 00:10:29,250 --> 00:10:31,125 de ser um campe�o. 74 00:10:31,958 --> 00:10:35,042 Nossa jornada come�a agora e termina em 3 meses. 75 00:10:36,208 --> 00:10:38,667 H� atletas aqui de diversas �reas, 76 00:10:38,667 --> 00:10:41,000 mas isso n�o deve ser um problema pra voc�s. 77 00:10:41,583 --> 00:10:44,583 Voc�s s� est�o aqui pra nadar. 78 00:10:45,750 --> 00:10:48,292 Quem procura algo diferente disso n�o deve estar aqui. 79 00:10:49,500 --> 00:10:51,542 Tempo � dinheiro. 80 00:10:53,583 --> 00:10:56,333 Cada um de voc�s estar� tentando se qualificar para as Olimp�adas, 81 00:10:57,500 --> 00:10:59,625 mas estamos em Israel e n�o h� dinheiro. 82 00:11:00,750 --> 00:11:04,375 S� um de voc�s vai ganhar a vaga para a Olimp�ada. 83 00:11:06,042 --> 00:11:08,125 Em breve, Yael explicar� as regras para voc�s. 84 00:11:09,375 --> 00:11:10,583 Nunca se atrasem. 85 00:11:11,750 --> 00:11:13,167 Se se atrasar, n�o vai entrar na �gua. 86 00:11:15,250 --> 00:11:16,417 Nada de �lcool. 87 00:11:17,625 --> 00:11:20,500 Quando as luzes se apagam, cada um fica no seu quarto. 88 00:11:20,958 --> 00:11:22,750 Como voc� vai dormir sem me chupar? 89 00:11:22,750 --> 00:11:25,583 Nem brinque com isso, est� me ouvindo? 90 00:11:28,167 --> 00:11:29,333 De acordo? 91 00:11:31,000 --> 00:11:32,500 Seus babu�nos... 92 00:11:32,875 --> 00:11:34,000 O que ele disse? 93 00:11:34,583 --> 00:11:35,500 Aprenda russo. 94 00:11:35,500 --> 00:11:37,750 - Ok, ok. - Est� tarde, rapazes. 95 00:11:38,375 --> 00:11:40,042 Todos na �gua! Vamos! 96 00:11:41,167 --> 00:11:42,917 - Todo mundo. - Vamos! 97 00:12:01,888 --> 00:12:02,862 REGRAS DA MADONNA PARA CONQUISTAR O MUNDO: 98 00:12:03,112 --> 00:12:03,847 N�o pare de praticar 99 00:12:04,125 --> 00:12:05,258 Seja criativo Encontre um modelo de inspira��o 100 00:12:05,258 --> 00:12:06,798 Pe�a ajuda se precisar Nunca pare de dan�ar 101 00:12:08,675 --> 00:12:10,387 N�o se esque�a de respirar. Amor, Liat 102 00:13:37,625 --> 00:13:39,500 O C�lice Sagrado do sucesso. 103 00:13:41,667 --> 00:13:44,750 Ela � teu �dolo? Cara, isso � velho 104 00:13:45,167 --> 00:13:46,875 Algumas pessoas acreditam em Deus 105 00:13:47,250 --> 00:13:48,875 e eu acredito na Madonna. 106 00:14:08,458 --> 00:14:10,333 � assim que ele comem no Pal�cio de Buckingham. 107 00:14:11,250 --> 00:14:12,917 � assim que comemos no refeit�rio do kibutz. 108 00:14:15,375 --> 00:14:16,583 Merda. 109 00:14:33,792 --> 00:14:34,833 Aonde voc� mora? 110 00:14:36,750 --> 00:14:38,000 Kensington. 111 00:14:39,333 --> 00:14:40,875 Perto da est�tua do Peter Pan. 112 00:14:42,333 --> 00:14:43,292 J� ouviu falar? 113 00:14:44,000 --> 00:14:45,250 Ouvi falar do Peter Pan. 114 00:14:46,667 --> 00:14:48,000 Teus pais ainda est�o l�? 115 00:14:48,208 --> 00:14:51,083 - Meu pai deve vir para uma visita. - Quando? 116 00:14:52,708 --> 00:14:55,583 Semana que vem, pra me levar prum hotel no meu anivers�rio. 117 00:14:57,750 --> 00:14:59,792 O �nico lugar em que me sinto em casa � a piscina. 118 00:15:02,167 --> 00:15:03,292 Eu amo a �gua. 119 00:15:04,750 --> 00:15:08,333 Aquele momento �s 6 da manh� em que seu corpo toca a �gua gelada... 120 00:15:10,542 --> 00:15:12,000 me d� vontade de vomitar. 121 00:15:12,667 --> 00:15:14,167 Eu morro um pouco a cada apito. 122 00:15:14,708 --> 00:15:16,250 E eu odeio a �gua. 123 00:15:16,833 --> 00:15:17,875 Voc� odeia a �gua? 124 00:15:19,458 --> 00:15:20,750 Posso contar pro Dima? 125 00:15:21,250 --> 00:15:23,042 Eu odeio a �gua, mas amo ganhar. 126 00:15:37,958 --> 00:15:39,542 Mais 15 segundos. 127 00:15:43,417 --> 00:15:46,083 N�o olhe para baixo pra n�o cair, querido. 128 00:15:49,417 --> 00:15:51,500 Um pouco mais. �ltimo esfor�o. 129 00:15:53,583 --> 00:15:54,543 5, 4, 3, 130 00:15:57,875 --> 00:15:59,917 2, 1... 131 00:16:18,250 --> 00:16:20,667 Esta � a cereja do bolo. Voc�s s�o todos talentosos. 132 00:16:21,167 --> 00:16:24,750 Mas s� o mais forte vai com a gente para as Olimp�adas, entendeu? 133 00:16:25,333 --> 00:16:26,500 Para o Olimpo. 134 00:16:31,750 --> 00:16:33,250 Estou falando de dois objetivos. 135 00:16:33,250 --> 00:16:35,583 Cabe�a, corpo. Est� bem. 136 00:16:36,208 --> 00:16:38,167 - N�o faz esse tro�o... - O que h� com voc�s? 137 00:16:38,792 --> 00:16:40,167 Isso � s� um aquecimento! 138 00:16:40,958 --> 00:16:42,375 E 10... 139 00:16:44,333 --> 00:16:46,500 5, se preparem. 140 00:17:06,916 --> 00:17:10,125 Eu quero isso perfeito, Yoav. Forte, n�o como um vov�. 141 00:17:11,833 --> 00:17:13,041 Vamos l�, Nadav. 142 00:17:13,333 --> 00:17:16,541 N�o tome ele como exemplo. Voc� � jovem, ainda tem uma chance. 143 00:17:16,875 --> 00:17:18,666 - Uma chance de que? - Ser um bom rapaz. 144 00:17:19,500 --> 00:17:21,500 Foco. Se concentre. 145 00:17:22,166 --> 00:17:26,500 A concentra��o � como porcelana, um rachadinho e est� arruinada, entendeu? 146 00:17:26,958 --> 00:17:27,917 Vamos. 147 00:17:28,417 --> 00:17:30,625 - Vamos! - Ei, isso n�o � justo! 148 00:17:33,625 --> 00:17:35,417 Quanto voc� vale, Nevo? 149 00:17:36,417 --> 00:17:37,625 Hein? Me diz. 150 00:17:38,083 --> 00:17:39,667 - Provavelmente n�o muito. - Dan! 151 00:17:41,292 --> 00:17:44,542 Foco, Nevo. Me mostre o que voc� pode fazer. 152 00:17:45,583 --> 00:17:47,125 - Porra. - Um pouco mais. 153 00:17:48,042 --> 00:17:49,083 Um a menos. 154 00:17:54,500 --> 00:17:55,500 Mais um. 155 00:18:09,458 --> 00:18:10,542 Porra! 156 00:18:19,042 --> 00:18:22,500 Que foi, Nevo? O sol de Israel t� te fazendo mal? 157 00:18:22,500 --> 00:18:24,750 Vamos, continua. 158 00:18:27,500 --> 00:18:28,792 O suor me fez escorregar. 159 00:18:28,792 --> 00:18:29,792 Fresco. 160 00:18:29,792 --> 00:18:31,125 Cala a boca. 161 00:18:31,417 --> 00:18:32,625 Nevo, sem desculpas aqui. 162 00:18:33,458 --> 00:18:35,875 S� um artes�o ruim culpa as pr�prias ferramentas. 163 00:18:36,417 --> 00:18:38,542 - Vai, Yoav! - Muito bom, Yoav. 164 00:18:38,542 --> 00:18:42,000 Pelo menos tem uma pessoa aqui que entende o que estou falando. 165 00:18:42,000 --> 00:18:43,125 Muito bom. 166 00:18:46,000 --> 00:18:47,417 Quem voc� pensa que �? Uma tribo Zulu? 167 00:18:47,417 --> 00:18:50,000 Muito bem, Yoav, achei que voc� n�o duraria 30 segundos. 168 00:18:54,167 --> 00:18:55,542 Cala a boca... 169 00:19:00,792 --> 00:19:03,167 Pega leve, Erez, Dima n�o gosta de drama. 170 00:19:05,500 --> 00:19:06,917 �, agora eu entendo isso. 171 00:19:06,917 --> 00:19:09,583 Voc� n�o entende nada. Dima n�o est� aqui para se divertir. 172 00:19:09,875 --> 00:19:12,875 Voc�s s�o a chance dele para voltar ao topo, entendeu? 173 00:19:38,667 --> 00:19:40,042 Muito bem, Yoav. 174 00:19:45,250 --> 00:19:47,083 � assim que um verdadeiro campe�o cheira. 175 00:19:47,083 --> 00:19:48,750 Voc� � escroto! 176 00:19:52,917 --> 00:19:54,583 O que importa � vencer na �gua, n�o durante o treino. 177 00:19:57,208 --> 00:19:58,375 Quem viu meus �culos? 178 00:20:00,083 --> 00:20:02,250 Amanh� � um novo dia. 179 00:20:06,958 --> 00:20:08,583 Devolve eles, seu filho da puta. 180 00:20:10,125 --> 00:20:11,250 Olha s� voc�, seu viadinho. 181 00:20:11,792 --> 00:20:16,000 Quanto tempo temos agora? 182 00:20:17,417 --> 00:20:21,500 Uma hora, depois de volta pra porra do Dima. 183 00:21:41,208 --> 00:21:42,500 10 segundos. 184 00:21:45,917 --> 00:21:48,000 - Onde voc� estava? - Eu dormi demais. 185 00:22:10,833 --> 00:22:12,292 Ei, voc�s est�o trocando receitas? 186 00:22:12,292 --> 00:22:13,500 Se mexe. 187 00:22:14,208 --> 00:22:15,542 Ele est� tentando bater nele? 188 00:22:17,167 --> 00:22:18,750 Conversando como duas velhinhas. 189 00:22:25,625 --> 00:22:26,917 � isso, acabou. 190 00:22:26,917 --> 00:22:29,792 Ele fica ali, olhando em volta, abatido. 191 00:22:31,875 --> 00:22:33,667 Eu grito para ele: foco, porra! 192 00:22:36,583 --> 00:22:40,000 Pelo amor de Deus, Dan, voc� � muito infantil. 193 00:22:40,000 --> 00:22:42,083 - Como voc� est�? - Quem voc� acha que tem que limpar isso? 194 00:22:42,083 --> 00:22:45,083 - Como est� o treino? - Est� indo bem. - �? 195 00:22:45,083 --> 00:22:48,500 - Como voc� est�? - Bem. Minha barriga est� crescendo. 196 00:22:48,500 --> 00:22:50,875 - Voc� tem que parar de comer p�o branco. - N�o me sinto cheio. 197 00:22:50,875 --> 00:22:53,333 Nevo, vem aqui. 198 00:22:54,833 --> 00:22:55,792 Vem c�. 199 00:22:56,167 --> 00:22:57,417 Os pais dele est�o no exterior. 200 00:22:59,667 --> 00:23:00,750 Esse � meu pai. 201 00:23:03,333 --> 00:23:05,250 - Bom dia, eu sou o Nevo. - Oi. 202 00:23:06,458 --> 00:23:08,000 Ah, aquele � o Dima. 203 00:23:10,083 --> 00:23:11,667 Eles costumavam nadar juntos. 204 00:23:13,542 --> 00:23:14,833 Voc� tem sorte que teus pais est�o aqui. 205 00:23:15,375 --> 00:23:18,000 - Estou muito cansado. - E a�, o que temos aqui? 206 00:23:18,000 --> 00:23:19,833 - Parece inchado? - Oi, Eitan. 207 00:23:19,833 --> 00:23:21,417 Coloque gelo nisso, vai ficar bem. 208 00:23:21,417 --> 00:23:24,917 - Estou feliz que meu filho est� na tua equipe. - O que? 209 00:23:25,375 --> 00:23:28,792 O treino de hoje foi dif�cil. Ei, isso n�o � legal. 210 00:23:29,583 --> 00:23:32,417 - N�o consigo sentir minha perna. - Vai com calma. 211 00:23:37,708 --> 00:23:40,167 - Vamos. - At� mais. 212 00:23:41,333 --> 00:23:43,292 - Pra onde? - Voc� vai ver. 213 00:24:31,458 --> 00:24:33,000 V�? Bem aqui. 214 00:24:34,333 --> 00:24:35,500 � aqui que voc� foi criado. 215 00:24:35,500 --> 00:24:37,625 - Pai. - N�o tecnicamente. 216 00:24:39,500 --> 00:24:41,000 Foi aqui que me apaixonei por sua m�e. 217 00:24:43,167 --> 00:24:45,417 Que nadadora incr�vel, uma verdadeira lutadora. 218 00:24:46,750 --> 00:24:50,000 As meninas no centro de treinamento tentaram intimid�-la, 219 00:24:50,000 --> 00:24:53,250 o treinador a rebaixava, 220 00:24:54,417 --> 00:24:55,875 Ela me pegou de jeito. 221 00:24:56,208 --> 00:24:58,625 Tudo estava bem at� que eu a conheci. Eu estava nadando como um rob�. 222 00:24:58,958 --> 00:25:02,167 A partir daquele momento, sem Olimp�adas, sem nada. 223 00:25:02,958 --> 00:25:05,000 Ou�a, isso � uma oportunidade �nica na vida. 224 00:25:06,000 --> 00:25:08,917 Estar nas Olimp�adas garantir� seu futuro no que voc� mais ama. 225 00:25:10,333 --> 00:25:12,625 Muitas pessoas n�o conseguem fazer o que eles amam na vida. 226 00:25:14,875 --> 00:25:17,250 - O que? - Ele disse alguma coisa espec�fica? 227 00:25:18,875 --> 00:25:21,000 Parece que voc� e Nevo s�o ambos candidatos. 228 00:25:21,917 --> 00:25:23,250 Foi o que ele disse, Nevo e Erez? 229 00:25:23,250 --> 00:25:27,000 Parece. Olha, estou feliz que voc� encontrou um amigo quem te desafia no treino, 230 00:25:27,000 --> 00:25:28,542 mas voc� tem que se cuidar. 231 00:25:28,833 --> 00:25:30,125 Foque s� na nata��o. 232 00:25:31,167 --> 00:25:32,625 Prove ao Dima que voc� � o melhor. 233 00:27:14,917 --> 00:27:15,875 Chame uma ambul�ncia. 234 00:27:15,875 --> 00:27:18,000 � s� fazer respira��o boca a boca. Voc� adoraria isso. 235 00:27:18,000 --> 00:27:19,042 Calem a boca! 236 00:27:21,375 --> 00:27:22,583 Puxa, Erez! 237 00:27:23,083 --> 00:27:25,375 Um novo recorde do instituto! 238 00:27:27,208 --> 00:27:28,417 Muito bem. 239 00:27:30,208 --> 00:27:31,500 Eu n�o posso fazer um quarto do que voc� fez. 240 00:27:33,708 --> 00:27:38,083 Ok, pessoal, entrem na jacuzzi antes que seus m�sculos se contraiam. 241 00:27:38,583 --> 00:27:41,417 - Vamos. - Isso! - Porra, jacuzzi. 242 00:27:44,250 --> 00:27:46,375 Maneir�ssimo. 243 00:27:47,042 --> 00:27:50,125 A tens�o aumenta, Nimrod Palma est� � frente na raia 3. 244 00:27:50,500 --> 00:27:53,292 N�s vimos isso esta manh� nos playoffs 245 00:27:53,292 --> 00:27:55,625 com o excelente resultado de 57,86. 246 00:27:55,958 --> 00:28:00,125 Ele treinou para a final e foi meio segundo mais r�pido que esta manh�. 247 00:28:00,708 --> 00:28:02,625 Ele est� ao lado de Eran Garumi, que n�o vai desistir. 248 00:28:03,083 --> 00:28:05,917 Resta saber quem ter� o melhor tempo 249 00:28:06,208 --> 00:28:08,250 e as pernas mais fortes. 250 00:28:09,167 --> 00:28:12,792 Nimrod toca a borda primeiro em um tempo incr�vel! 251 00:28:17,417 --> 00:28:18,750 N�o, n�o, n�o. 252 00:28:19,250 --> 00:28:20,917 Muito pesado. Parece uma baleia. 253 00:28:21,875 --> 00:28:22,917 Vamos, Erez. 254 00:28:22,917 --> 00:28:27,000 Cavalheiros, bons genes e talento s�o s� 20%, 255 00:28:27,000 --> 00:28:29,167 80% � trabalho duro. 256 00:28:29,917 --> 00:28:31,625 E a pregui�a tamb�m pode estar no seu DNA. 257 00:28:36,500 --> 00:28:39,000 - Um segundo. - Come�amos em 15 segundos. 258 00:28:40,292 --> 00:28:43,000 Em suas marcas, �culos e vamos. 259 00:28:43,000 --> 00:28:44,750 - Cuidado pra n�o cair na �gua. - N�o! - Tem um monte deles. 260 00:28:44,750 --> 00:28:47,083 Ele passou a noite toda fora e agora aparece atrasado? 261 00:28:47,333 --> 00:28:49,333 - Dan. - O que voc� fez? - Vamos, Erez. 262 00:28:50,125 --> 00:28:51,083 Ei. 263 00:28:51,083 --> 00:28:52,667 - Erez! - O que �?! - Ei! 264 00:28:53,417 --> 00:28:54,667 Voc� est� cruzando a linha, Erez. 265 00:28:58,500 --> 00:28:59,500 Vamos! 266 00:28:59,958 --> 00:29:02,417 Vamos, Erez. Em suas marcas... 267 00:29:03,000 --> 00:29:04,250 Espera. Para. 268 00:29:04,750 --> 00:29:06,833 Por que diabos suas pernas est�o abertas? 269 00:29:06,833 --> 00:29:08,792 Eu sempre come�o um sprint assim. 270 00:29:09,292 --> 00:29:11,292 Voc� parece com um dan�arino, n�o um nadador. 271 00:29:11,917 --> 00:29:13,167 Pernas juntas. 272 00:29:13,167 --> 00:29:15,083 Dima, me deixa come�ar e voc� vai ver que est� tudo bem. 273 00:29:15,083 --> 00:29:16,750 Vamos, voc� est� atrasando todo mundo. 274 00:29:16,750 --> 00:29:19,167 - Dan! - Quem te ensinou a pular assim? 275 00:29:20,167 --> 00:29:22,083 - Meu pai. - Quem? 276 00:29:22,875 --> 00:29:24,125 Meu pai. 277 00:29:25,917 --> 00:29:28,792 Sem pais aqui, Erez, s� o teu treinador. 278 00:29:29,458 --> 00:29:30,750 Ent�o feche suas pernas. 279 00:29:31,333 --> 00:29:32,625 Nas suaa marca... 280 00:29:40,250 --> 00:29:41,375 Em primeiro lugar, como voc� est�? 281 00:29:42,042 --> 00:29:44,000 - Estou bem. - �? - Estou de boa. 282 00:29:44,417 --> 00:29:45,417 �timo. 283 00:29:46,208 --> 00:29:48,042 Voc� nadou muito bem. 284 00:29:48,667 --> 00:29:50,833 Mantenha o bom trabalho e ficar� tudo bem. 285 00:29:51,167 --> 00:29:52,333 Quem bom. 286 00:29:53,875 --> 00:29:55,625 Eu tenho um monte de coisas pra falar com os outros. 287 00:29:57,250 --> 00:29:58,875 Nada de especial para voc�. 288 00:30:02,042 --> 00:30:03,500 S� uma coisa. 289 00:30:05,708 --> 00:30:07,542 Eu escolhi voc� como o vencedor. 290 00:30:10,833 --> 00:30:12,625 Mas de repente um obst�culo apareceu. 291 00:30:14,667 --> 00:30:16,500 A nata��o � um esporte individual. 292 00:30:17,583 --> 00:30:18,917 Nada de amigos. 293 00:30:19,792 --> 00:30:21,042 Solo. 294 00:30:22,792 --> 00:30:25,167 Eu n�o sei se o que estou vendo � o que acho que �, 295 00:30:25,167 --> 00:30:27,083 mas devo inform�-lo 296 00:30:28,375 --> 00:30:30,000 que se eu ver teu nome 297 00:30:31,833 --> 00:30:34,333 aparecendo como envolvido 298 00:30:35,417 --> 00:30:37,875 ou perturbando-os, Deus me livre, 299 00:30:39,458 --> 00:30:41,667 nada me impedir� de procurar o instituto 300 00:30:43,750 --> 00:30:45,125 e os teus pais 301 00:30:46,542 --> 00:30:49,292 e garantir que voc� seja expulso do time. 302 00:30:52,625 --> 00:30:54,792 - Entendeu o que estou falando? - Sim, claro. 303 00:30:56,958 --> 00:30:58,125 O que voc� entendeu? 304 00:30:58,375 --> 00:31:01,250 Que s� temos que pensar em n�s mesmos e na nata��o? 305 00:31:02,708 --> 00:31:03,750 Muito bom. 306 00:31:04,958 --> 00:31:06,250 N�o � apenas uma pergunta. 307 00:31:07,708 --> 00:31:09,292 Pense s� em nadar. 308 00:31:13,708 --> 00:31:16,042 - Mais alguma coisa? - Sim, na verdade. 309 00:31:16,917 --> 00:31:17,875 O que? 310 00:31:18,417 --> 00:31:20,292 Estou disposto a fazer qualquer coisa para ter sucesso. 311 00:31:24,333 --> 00:31:25,375 Qualquer coisa. 312 00:31:25,375 --> 00:31:26,542 Dmitri... 313 00:31:27,250 --> 00:31:28,833 - Ah, estou interrompendo? - N�o, n�o. 314 00:31:29,667 --> 00:31:31,000 N�s j� terminamos. 315 00:31:40,083 --> 00:31:43,833 Devagar, devagar. Pedras, pedras, pedras. 316 00:31:44,042 --> 00:31:46,500 Pedras. Passo, passo. 317 00:31:47,000 --> 00:31:49,667 Des�a o degrau. Boa. Predras. 318 00:31:50,542 --> 00:31:53,917 Devagar, devagar... 319 00:31:55,917 --> 00:31:58,375 E... Bem aqui. Senta. 320 00:31:59,833 --> 00:32:00,750 Senta. 321 00:32:06,708 --> 00:32:07,750 Agora! 322 00:32:07,750 --> 00:32:11,500 Feliz anivers�rio, Nevo 323 00:32:12,125 --> 00:32:12,975 Parab�ns, Nevo... 324 00:32:19,292 --> 00:32:20,250 Ah, meu Deus... 325 00:32:23,875 --> 00:32:25,792 Meu Deus... Ah, Deus. 326 00:32:27,917 --> 00:32:31,000 - Estamos comemorando. Coma o que quiser. - Voc� n�o deve. 327 00:32:40,250 --> 00:32:42,875 Aqui, vamos compartilhar a culpa. 328 00:32:49,000 --> 00:32:50,292 Quando teus pais chegam de Londres? 329 00:32:52,042 --> 00:32:54,375 - Meu pai n�o vem. - E tua m�e? 330 00:32:56,542 --> 00:32:57,792 Eu n�o tenho m�e, ela morreu. 331 00:33:01,250 --> 00:33:03,333 - Sinto muito. - Aconteceu h� muito tempo. 332 00:33:09,083 --> 00:33:11,417 Mas ela est� sempre comigo. 333 00:33:17,208 --> 00:33:19,792 Uma coruja branca procurando alguma coisa pra ca�ar. 334 00:33:22,833 --> 00:33:24,167 Meu av� ensinava ci�ncias. 335 00:33:41,375 --> 00:33:42,833 A pose secreta do p�ssaro. 336 00:33:43,542 --> 00:33:45,292 Isso me d� for�as quando eu preciso. 337 00:33:47,583 --> 00:33:48,542 Vamos indo. 338 00:33:51,042 --> 00:33:53,000 - Cad� a comida? - O que vamos comer? 339 00:33:53,000 --> 00:33:55,583 Prontos ou n�o, l� vai... 340 00:33:55,583 --> 00:33:57,125 Batata. 341 00:33:58,583 --> 00:33:59,500 Quer uma? 342 00:33:59,500 --> 00:34:02,042 Yoav? Voc� � o primeiro. 343 00:34:04,333 --> 00:34:08,833 - Nadav. - Eu quero uma. 344 00:34:09,417 --> 00:34:10,750 Dan, escolhe uma. 345 00:34:11,208 --> 00:34:12,417 T� bem quente! 346 00:34:13,833 --> 00:34:15,792 Cuidado, t� muito quente. 347 00:34:16,542 --> 00:34:19,042 - Escolhe uma. - Tem sal? 348 00:34:19,583 --> 00:34:21,750 - Tinha... - Eu quero uma. 349 00:34:22,333 --> 00:34:23,542 Cuidado, t� quente. 350 00:34:24,458 --> 00:34:25,500 Muito quente. 351 00:34:25,875 --> 00:34:27,042 Muito, muito quente. 352 00:34:32,375 --> 00:34:33,500 Todo mundo pegou uma? 353 00:34:34,875 --> 00:34:38,833 T�m legumes e frutas tamb�m. 354 00:34:39,417 --> 00:34:41,167 Yael, isso t� delicioso. 355 00:34:41,458 --> 00:34:43,792 Obrigado. Valeu. 356 00:34:45,167 --> 00:34:47,750 Podemos come�ar a comer. Bom apetite. 357 00:34:48,667 --> 00:34:50,417 Agora eu tamb�m quero comer. 358 00:34:52,167 --> 00:34:54,500 - N�s temos aqui... - O que � t�o engra�ado? 359 00:34:54,500 --> 00:34:57,125 nossa pequena fogueira secreta. 360 00:34:58,917 --> 00:35:00,750 Tenha cuidado. 361 00:35:00,750 --> 00:35:03,333 � dif�cil de ver. Olha a� o teu cara. 362 00:35:04,500 --> 00:35:05,542 Nevochik... 363 00:35:06,500 --> 00:35:07,583 Cuida dela, t� bem? 364 00:35:12,375 --> 00:35:13,417 Eu estava te procurando. 365 00:35:14,208 --> 00:35:16,833 - Quer uma batata? - N�o, obrigada. - Quer sim! 366 00:35:19,375 --> 00:35:20,500 Ainda estou cheia de antes. 367 00:35:22,542 --> 00:35:24,875 - Quando voc� comeu? - Vou nessa. 368 00:35:25,250 --> 00:35:26,417 - Antes do treino da manh�. - O que? 369 00:35:26,417 --> 00:35:29,375 Yoav, Yoav. 370 00:35:29,792 --> 00:35:31,375 Voc� comeu uma uva? 371 00:35:32,250 --> 00:35:33,500 Eu comi uma porrada. 372 00:35:37,958 --> 00:35:39,583 Agora eu quero uma tamb�m. 373 00:35:42,500 --> 00:35:44,000 Voc� � tosco. 374 00:35:44,292 --> 00:35:45,542 Se limpa. 375 00:35:46,750 --> 00:35:47,625 N�o. 376 00:35:48,042 --> 00:35:50,250 J� disse que n�o. 377 00:35:51,042 --> 00:35:52,750 Para com isso. 378 00:35:54,083 --> 00:35:56,333 Algu�m quer outra batata? Tem lich�a tamb�m. 379 00:35:57,333 --> 00:35:58,333 Lich�a. 380 00:36:07,000 --> 00:36:09,250 - Ei! - Eu n�o quero nada. 381 00:36:09,458 --> 00:36:12,625 - Acalme-se um pouco, t�? - Isso � �timo... 382 00:36:18,708 --> 00:36:22,042 - Acho que precisa colocar ele na cama. - Muito engra�ado, Dan. 383 00:37:00,083 --> 00:37:01,167 Porra... 384 00:37:03,417 --> 00:37:04,375 N�o... 385 00:37:19,250 --> 00:37:20,333 Voc� est� com raiva de quem? 386 00:37:24,000 --> 00:37:26,125 Voc� n�o sabe que muito peso vai arruinar o seu desempenho? 387 00:37:29,375 --> 00:37:30,333 Venha comigo. 388 00:37:43,708 --> 00:37:45,667 Por que a cara de bunda, Erez? 389 00:37:50,667 --> 00:37:53,000 Este lugar � como um terreno f�rtil para depress�o. 390 00:37:56,792 --> 00:37:57,833 Deixa eu te falar uma coisa. 391 00:37:59,667 --> 00:38:03,167 Este � o est�gio em que, se voc� n�o ficar focado, algo pode quebrar por dentro. 392 00:38:03,917 --> 00:38:05,500 N�o tem nada quebrado. 393 00:38:07,875 --> 00:38:11,167 Al�m de Dima que tem suas prefer�ncias e n�o consigo entender o porqu�. 394 00:38:12,625 --> 00:38:14,792 Aprendi a n�o me envolver em adivinha��es. 395 00:38:16,583 --> 00:38:18,500 Eu vou ganhar o bilhete ol�mpico. 396 00:38:20,083 --> 00:38:21,250 Eu sei disso. 397 00:38:21,667 --> 00:38:24,125 Sim, mas e as coisas que n�o dependem apenas de voc�? 398 00:38:27,458 --> 00:38:31,667 Coisas como o tamanho do sapato, tipo de pele, quantidade de cabelo, 399 00:38:32,083 --> 00:38:35,000 peso �sseo, car�ter. 400 00:38:36,333 --> 00:38:37,625 Voc� � um verdadeiro especialista. 401 00:38:43,333 --> 00:38:45,500 Dizem que sou louca. 402 00:38:48,625 --> 00:38:52,250 Mas eles n�o dizem que fui a mais jovem campe� ol�mpica de gin�stica 403 00:38:52,250 --> 00:38:54,500 - da hist�ria. - � s�rio? 404 00:38:54,500 --> 00:38:55,833 Sim, � sim. 405 00:38:56,583 --> 00:38:57,750 Teu pai sabe. 406 00:38:59,000 --> 00:39:00,875 Voc� e teu pai n�o conversam sobre esportes? 407 00:39:03,083 --> 00:39:04,333 Estou chocado. 408 00:39:06,083 --> 00:39:07,917 Como voc� acabou nesta lixeira? 409 00:39:11,542 --> 00:39:14,792 Quer dizer, por que voc� n�o mora numa mans�o luxuosa? 410 00:39:16,417 --> 00:39:18,500 Que mans�o, Erez? 411 00:39:20,208 --> 00:39:23,542 Esportes competitivos s�o uma trag�dia para o corpo e a alma. 412 00:39:26,167 --> 00:39:29,500 Mas devemos ser gratos que h� um lugar para sonhadores como n�s. 413 00:39:36,875 --> 00:39:39,875 - Ei. - Pai. - Tem uma surpresa te esperando. 414 00:39:40,625 --> 00:39:41,917 Eu vou ver o Dima. 415 00:39:43,750 --> 00:39:44,750 Liat! 416 00:39:45,208 --> 00:39:47,000 - Ei, magrelo! - Oi. 417 00:39:48,000 --> 00:39:50,792 E a�, feiosa? 418 00:39:54,292 --> 00:39:57,000 Essa � a Liat, minha namorada do kibutz. 419 00:40:02,750 --> 00:40:05,833 Nevo, venha com a gente, meu pai comprou comida. 420 00:40:12,333 --> 00:40:13,583 Eu acho que vou dormir. 421 00:40:14,333 --> 00:40:15,875 - Estou cansado. - Tem certeza? 422 00:40:15,875 --> 00:40:17,375 Fique, voc� n�o vai atrapalhar. 423 00:40:17,375 --> 00:40:19,625 Ficar juntos 24 horas por dia n�o chega? 424 00:40:23,375 --> 00:40:26,000 Bem, voc�s decidem, eu vou fumar. 425 00:40:45,667 --> 00:40:48,125 N�o, seu idiota, um pouco mais alto. 426 00:40:53,458 --> 00:40:55,083 Voc� � muito meticulosa. 427 00:41:03,667 --> 00:41:04,875 Vamos l�, temos que ir. 428 00:41:05,375 --> 00:41:07,333 - Ainda estamos comendo. - O que aconteceu com o Dima? 429 00:41:08,375 --> 00:41:10,292 - Voc� vem pra casa esse fim de semana, n�o vem? - Vou. 430 00:41:10,792 --> 00:41:13,167 - Que bom. Mam�e sente tua falta. - Ele disse alguma coisa espec�fica? 431 00:41:14,292 --> 00:41:16,167 N�o deixe que suas emo��es controlem sua vida. 432 00:41:16,875 --> 00:41:18,875 - Foi isso que ele disse? - Porque voc� est� t�o chateado? 433 00:41:19,125 --> 00:41:20,833 Eu n�o estou, s� quero saber o que estou fazendo com o Nevo. 434 00:41:20,833 --> 00:41:22,083 O que voc� est� fazendo com o Nevo? 435 00:41:22,083 --> 00:41:23,583 Guerra psicol�gica. 436 00:41:26,917 --> 00:41:29,750 Ok, que bom pra voc�. Eu confio em voc�. 437 00:41:30,250 --> 00:41:31,250 Anda, vamos l�. 438 00:41:49,583 --> 00:41:51,542 Se lembra do meu anivers�rio de 16 anos? 439 00:41:52,917 --> 00:41:56,042 Voc� feriu meus sentimentos, porque me largou pra ir ao treino. 440 00:41:57,375 --> 00:42:01,000 Eu n�o fiquei realmente ofendida, estava com ci�mes. 441 00:42:01,875 --> 00:42:06,000 H� algo que voc� quer tanto, que voc� realmente acredita. 442 00:42:08,375 --> 00:42:09,875 Voc� sempre foi um campe�o. 443 00:42:11,542 --> 00:42:13,000 Essa � tua oportunidade. 444 00:42:14,750 --> 00:42:15,833 Pegue-a. 445 00:42:40,375 --> 00:42:41,333 Entre. 446 00:42:44,208 --> 00:42:45,292 Voc� viu o Nevo? 447 00:42:47,167 --> 00:42:48,667 Que foi? Voc� o soltou da coleira? 448 00:43:13,625 --> 00:43:15,375 - Voc� est� bem? - Estou. 449 00:43:16,250 --> 00:43:17,292 Tem certeza? 450 00:43:18,625 --> 00:43:20,167 Quer um analg�sico? 451 00:43:23,042 --> 00:43:24,042 Estou preocupado com voc�. 452 00:43:30,125 --> 00:43:33,125 Oi. Desculpa te incomodar. Estou interrompendo? 453 00:43:33,917 --> 00:43:35,792 Voc� pode n�o saber ainda, Erez, 454 00:43:36,750 --> 00:43:38,583 mas a vida � cheia de interrup��es. 455 00:43:39,042 --> 00:43:41,375 N�o sei se devo dizer o que quero dizer, 456 00:43:41,375 --> 00:43:44,667 - mas eu confio em voc�. - E o que isso significa? 457 00:43:47,750 --> 00:43:50,292 Eu estava passando pelo quarto da ginasta Maya 458 00:43:50,292 --> 00:43:52,750 e ouvi uns sons estranhos. 459 00:43:53,167 --> 00:43:54,417 Estranhos como? 460 00:43:55,375 --> 00:43:59,167 - N�o � a primeira vez. - Que sons voc� ouviu, Erez? 461 00:44:00,667 --> 00:44:01,792 De v�mito. 462 00:44:05,875 --> 00:44:06,875 E da�? 463 00:44:07,542 --> 00:44:08,667 Isso n�o te preocupa? 464 00:44:08,667 --> 00:44:11,167 No kibutz, se uma garota tem esse tipo de problema... 465 00:44:11,417 --> 00:44:12,625 Obrigado, Erez. 466 00:44:12,625 --> 00:44:14,792 Eu vou cuidar disso. 467 00:44:17,042 --> 00:44:18,000 Erez... 468 00:44:18,750 --> 00:44:20,167 Quer uma dica da Paloma? 469 00:44:21,125 --> 00:44:22,000 Claro. 470 00:44:22,250 --> 00:44:24,125 Como o Dima diz, solo. 471 00:44:25,167 --> 00:44:27,500 N�o se meta nos problemas dos outros. 472 00:44:29,208 --> 00:44:30,875 Estou lhe dizendo isso com muito amor. 473 00:45:27,667 --> 00:45:28,625 Vamos, Maya. 474 00:46:02,292 --> 00:46:03,875 Ei garoto, tudo bem? 475 00:46:04,375 --> 00:46:06,417 Sim, �timo. 476 00:46:06,917 --> 00:46:11,042 - Pai, n�o vou voltar para casa este fim de semana. - Mas sua m�e est� esperando por voc�. 477 00:46:12,125 --> 00:46:13,292 Eu sei. 478 00:46:13,708 --> 00:46:16,417 S� acho que deveria ficar aqui 479 00:46:16,417 --> 00:46:18,375 para descansar e manter o foco. 480 00:46:21,083 --> 00:46:22,917 Dima n�o disse nada sobre isso? 481 00:46:25,042 --> 00:46:26,917 Ele disse que estava sob controle. 482 00:46:29,542 --> 00:46:33,000 Acontece que os problemas alimentares da Maya eram muito piores do que eu pensava. 483 00:46:33,667 --> 00:46:34,542 Parece que... 484 00:46:35,667 --> 00:46:38,750 Ela n�o est� doente, mas isso est� fora de controle. 485 00:46:40,500 --> 00:46:42,042 Ainda n�o consigo acreditar que eles a expulsaram. 486 00:46:42,583 --> 00:46:45,500 Algu�m como ela deveria estar em uma enfermaria de anorexia. 487 00:46:46,833 --> 00:46:48,333 Meu radar t� zoado. 488 00:46:49,292 --> 00:46:50,875 Voc� j� saiu com uma garota normal? 489 00:46:51,125 --> 00:46:53,417 N�o, estou no meio de uma competi��o. Quem tem tempo pra isso? 490 00:46:55,917 --> 00:46:56,917 �, eu imagino. 491 00:46:58,625 --> 00:47:01,042 Eu preciso esquecer essas besteiras e focar no treinamento. 492 00:47:03,375 --> 00:47:06,333 Eu quero conseguir a classifica��o e jogar na cara do meu pai. 493 00:47:07,000 --> 00:47:08,917 Eu posso te ajudar a ganhar o segundo lugar. 494 00:47:09,333 --> 00:47:10,250 Ah, �? 495 00:47:11,167 --> 00:47:12,083 Como? 496 00:47:12,583 --> 00:47:14,250 Como voc� vai se depilar para a competi��o? 497 00:47:17,375 --> 00:47:18,500 Eu n�o me depilo. 498 00:47:19,208 --> 00:47:21,167 Sou praticamente sem p�los. S� uso um barbeador el�trico. 499 00:47:21,167 --> 00:47:24,833 Nevo, n�o tem nada a ver com cabelo, e nunca fa�a com barbeador el�trico. 500 00:47:26,625 --> 00:47:28,500 Eu vou te depilar. Voc� tem que usar uma l�mina. 501 00:47:28,500 --> 00:47:30,583 Ele remove a camada morta superior da pele. 502 00:47:31,000 --> 00:47:32,750 Por isso � importante fazer no corpo inteiro. 503 00:47:33,708 --> 00:47:36,667 Bra�os e costas tamb�m. 504 00:47:37,917 --> 00:47:39,250 At� nos p�s. 505 00:47:42,792 --> 00:47:45,250 Todos os maiores campe�es depilam um ao outro. 506 00:48:16,667 --> 00:48:17,792 Eu depilaria ela. 507 00:48:20,458 --> 00:48:22,000 Yael Kalman, assistente t�cnica. 508 00:48:22,625 --> 00:48:25,250 Oi, eu sou Yael Kalman, assistente t�cnica. 509 00:48:26,000 --> 00:48:27,542 Yael Kalman, assistente... 510 00:48:41,458 --> 00:48:42,583 Um segundo. 511 00:48:54,458 --> 00:48:56,667 Legal. Voc� parece bem. 512 00:48:57,750 --> 00:48:58,750 Ok. 513 00:49:02,208 --> 00:49:03,292 Obrigado, Erez. 514 00:49:09,875 --> 00:49:11,083 Como eu pare�o? 515 00:49:14,583 --> 00:49:16,417 - Ah, meu Deus. - O que foi isso? 516 00:49:16,417 --> 00:49:18,292 - Oi, Dima. - Oi. 517 00:49:19,542 --> 00:49:20,833 O que � isso? 518 00:49:25,125 --> 00:49:26,375 Voc� parece um palha�a. 519 00:49:27,875 --> 00:49:29,625 Que vergonha voc� se comportando assim. 520 00:49:30,458 --> 00:49:33,167 - Dima, Dima. - O que? - O que isso tem demais? 521 00:49:33,458 --> 00:49:35,250 Eles est�o comemorando. O esporte � comemora��o tamb�m. 522 00:49:35,250 --> 00:49:38,042 N�o preciso que voc� me diga o que � o esporte. Tudo bem? 523 00:49:39,458 --> 00:49:41,250 Ok, todos, formem um semic�rculo. 524 00:49:43,708 --> 00:49:46,042 Vamos. Nevo, voc� fica no meio. 525 00:49:47,042 --> 00:49:48,042 E se aproximem. 526 00:49:50,917 --> 00:49:52,750 J� pensou no que voc� vai fazer depois de perder? 527 00:50:01,917 --> 00:50:03,500 Beleza, j� saquei. 528 00:50:26,583 --> 00:50:27,667 Merda. 529 00:50:28,917 --> 00:50:30,833 Todos para seus quartos. 530 00:50:32,458 --> 00:50:33,500 Voc� est� ferrado. 531 00:50:34,125 --> 00:50:37,042 Nada de correr no corredor. Luzes apagadas. 532 00:50:39,000 --> 00:50:41,875 - V�o para seus quartos. - T� bem, beleza. 533 00:50:42,792 --> 00:50:44,625 Vamos, luzes apagadas! 534 00:50:46,208 --> 00:50:48,167 Eu t� de saco cheio dessa merda de luzes apagadas. 535 00:50:49,208 --> 00:50:51,000 Eu t� apertado pra mijar. 536 00:50:51,917 --> 00:50:53,667 Voc� t� ferrado. Mije pela janela. 537 00:50:54,750 --> 00:50:56,667 - �? - Eu n�o ousaria. 538 00:50:57,875 --> 00:50:59,250 Ent�o eu acho... 539 00:51:01,833 --> 00:51:03,667 Vou mijar nisso. 540 00:51:06,833 --> 00:51:08,500 Voc� n�o existe, Erez. 541 00:51:18,083 --> 00:51:20,333 Caramba, eu tava explodindo. 542 00:51:24,042 --> 00:51:26,667 - Eu tava explodindo. - Voc� � nojento. 543 00:51:28,917 --> 00:51:30,667 Eu tamb�m preciso. Me d� isso. 544 00:51:35,667 --> 00:51:36,792 Meu Deus. 545 00:51:44,417 --> 00:51:46,500 A cabe�a n�o vai caber, � muito grande. 546 00:52:13,917 --> 00:52:15,250 A garrada t� cheia. 547 00:52:16,000 --> 00:52:17,500 - Isso. - Tome um gole. 548 00:52:18,417 --> 00:52:19,500 O que voc� vai me dar? 549 00:52:20,708 --> 00:52:22,875 - Voc� � escroto, Erez. - E ent�o? 550 00:52:25,083 --> 00:52:26,042 O que voc� quiser. 551 00:52:31,667 --> 00:52:32,750 Voc� � nojento. 552 00:53:27,167 --> 00:53:28,487 20, 19, 18, 553 00:53:33,000 --> 00:53:34,320 17, 16, 15, 554 00:53:37,750 --> 00:53:41,750 14, 13, 12... 555 00:53:42,458 --> 00:53:45,750 - 8... - Vamos, Yael. - 7... - Vamos. 556 00:53:45,750 --> 00:53:48,250 Endireite as pernas. 5... 557 00:53:48,875 --> 00:53:51,875 - 4... - Eles n�o s�o doces? - 3... pra cima, pra cima. 558 00:53:51,875 --> 00:53:54,500 - Eu n�o esperava isso de voc�, Nevo. - Continue. 559 00:53:55,750 --> 00:53:57,000 N�o se preocupe em se trocar. 560 00:53:58,250 --> 00:54:00,667 Eu disse pra n�o se preocupar, quem est� atrasado n�o entra na �gua. 561 00:54:00,667 --> 00:54:02,792 - Desculpe, Dima. - Cala a boca! 562 00:54:02,792 --> 00:54:04,042 Eu vou te ensinar uma coisa ou duas. 563 00:54:04,750 --> 00:54:07,792 Que tipo de nadador se atreve a dormir demais um minuto antes da competi��o? 564 00:54:07,792 --> 00:54:10,250 - Por favor, Dima, n�o vai acontecer de novo. - Sem explica��es! 565 00:54:10,250 --> 00:54:11,875 Este � o campeonato mundial! 566 00:54:13,500 --> 00:54:14,875 Nenhum atleta se comporta assim! 567 00:54:15,917 --> 00:54:17,250 Dima, eu posso explicar. 568 00:54:17,250 --> 00:54:20,500 Voc� precisa explicar um monte de coisas, e n�o s� pra mim. 569 00:54:22,708 --> 00:54:24,250 Algu�m delatou a Maya. 570 00:54:26,208 --> 00:54:27,917 Voc� n�o faz isso nos esportes. 571 00:54:35,292 --> 00:54:38,125 Nevo, espera um minuto. Nevo, espera. 572 00:54:38,125 --> 00:54:40,417 - Eu n�o me importo. - Ei, quem te dispensou? 573 00:54:41,417 --> 00:54:45,333 Venham todos. Sem roupa de banho, basta pular na �gua. 574 00:54:45,917 --> 00:54:47,000 O que? Nus? 575 00:54:47,833 --> 00:54:50,167 - Quando eu digo pulem, o que isso quer dizer? - Pulem. 576 00:54:50,167 --> 00:54:51,667 Ent�o vamos. O que est�o esperando? 577 00:54:52,042 --> 00:54:53,417 Andem, vamos! 578 00:54:55,125 --> 00:54:58,000 - Vamos! - Sim, senhora. - Yael. 579 00:54:58,792 --> 00:55:00,750 Anda, vamos pular. 580 00:55:05,625 --> 00:55:06,667 E fora. 581 00:55:09,917 --> 00:55:11,083 Soltem e me d�em cinco. 582 00:55:12,542 --> 00:55:13,342 1, 2, 3, 583 00:55:18,083 --> 00:55:22,083 4, 5. De volta pra �gua. 584 00:55:28,458 --> 00:55:29,500 Fora. 585 00:55:31,875 --> 00:55:33,167 5 abdominais. 586 00:55:33,875 --> 00:55:34,875 Ah, n�o. 587 00:55:34,875 --> 00:55:35,675 1, 2, 3, 588 00:55:40,958 --> 00:55:42,208 4, 5. 589 00:55:45,000 --> 00:55:46,000 Se mexam. 590 00:55:46,542 --> 00:55:48,000 Isso est� terr�vel, Nevo. 591 00:55:48,625 --> 00:55:50,417 Voc� est� me envergonhando. 592 00:55:53,292 --> 00:55:54,250 �gua. 593 00:55:58,917 --> 00:55:59,875 Yoav! 594 00:56:00,917 --> 00:56:02,792 Yoav, vem aqui. Vem aqui! 595 00:56:03,250 --> 00:56:06,083 Ele t� falando com voc�. Ent�o escute, entendeu? 596 00:56:08,208 --> 00:56:09,375 Boa! 597 00:56:18,875 --> 00:56:19,792 Isso foi incr�vel! 598 00:56:20,667 --> 00:56:22,000 Quer uma toalha, Yael? 599 00:56:31,042 --> 00:56:32,875 Eu congelei minhas bolas. 600 00:56:32,875 --> 00:56:35,917 �gua quente, gra�as a Deus! 601 00:56:36,375 --> 00:56:38,792 � a melhor parte do treino. 602 00:56:40,542 --> 00:56:42,083 Essa � a melhor parte do treino. 603 00:56:44,833 --> 00:56:46,333 Vamos l�, tirem suas roupas, suas bichas! 604 00:56:48,708 --> 00:56:51,250 - Esse � o vesti�rio dos garotos. - Estou exausto! 605 00:56:51,917 --> 00:56:55,292 - Qual o problema com o Dima? - Yael nunca fica brava. 606 00:56:55,792 --> 00:56:57,625 Ah, com certeza ela deixa ele comer ela. 607 00:57:03,833 --> 00:57:05,917 Cara, se voc� raspar tudo isso para a competi��o... 608 00:57:07,042 --> 00:57:09,167 vai tirar 2 segundos do recorde dele. 609 00:57:11,042 --> 00:57:13,250 N�o tem nada melhor que uma buceta raspada. 610 00:57:13,917 --> 00:57:15,542 E uma buceta que cheira a cloro. 611 00:57:24,292 --> 00:57:25,250 Sai daqui! 612 00:57:25,708 --> 00:57:26,667 Eu vou quebrar tua bunda! 613 00:58:03,167 --> 00:58:04,125 Senta. 614 00:58:21,875 --> 00:58:23,500 Aposto que voc� era linda naquela �poca. 615 00:58:24,500 --> 00:58:26,625 Voc� ainda parece uma estrela de cinema. 616 00:58:27,458 --> 00:58:29,542 Deixa eu te mostrar uma coisa, moleque. 617 00:58:44,333 --> 00:58:46,792 N�o consigo nem olhar para essa porcaria. 618 00:58:54,083 --> 00:58:58,542 Meu velho collant com o qual ganhei os Jogos Ol�mpicos. 619 00:59:02,875 --> 00:59:04,375 Estava muito na moda na �poca. 620 00:59:11,583 --> 00:59:12,875 Assim, n�o seu bobo. 621 00:59:15,292 --> 00:59:18,000 � isso! O segredo est� no arco. 622 00:59:18,000 --> 00:59:21,417 O que n�o � �gil, quebra. Cabe�a firme. 623 00:59:22,125 --> 00:59:24,583 Olhar focado, e BUM! 624 00:59:25,667 --> 00:59:30,000 Sim, sabendo como terminar, esse � o verdadeiro desafio. 625 00:59:52,042 --> 00:59:53,167 O que foi? 626 00:59:54,042 --> 00:59:57,250 H� uma sensa��o de caos no ar. Uma bagun�a. 627 00:59:58,333 --> 01:00:00,083 Os nadadores n�o est�o acordando pro treino 628 01:00:01,667 --> 01:00:04,833 e se voc� n�o consegue lidar com a equipe, tenho que me perguntar: 629 01:00:06,167 --> 01:00:07,500 Qual � exatamente o seu prop�sito aqui? 630 01:00:09,125 --> 01:00:11,333 Eu n�o vi nada. 631 01:00:16,375 --> 01:00:18,542 Esportes em Israel s�o uma droga, Paloma. 632 01:00:20,542 --> 01:00:22,750 Se eu soubesse, nunca teria ido embora. 633 01:00:24,375 --> 01:00:26,500 At� a Sib�ria � melhor que esse lugar. 634 01:00:41,250 --> 01:00:42,750 Se lembre de onde estamos. 635 01:00:47,667 --> 01:00:51,000 Sonhar � legal, mas isso � bem real, Erez. 636 01:00:52,250 --> 01:00:55,333 Lembre-se que seu objetivo � ganhar o bilhete ol�mpico 637 01:00:55,333 --> 01:00:56,833 e � pra isso que voc� est� aqui. 638 01:00:58,917 --> 01:00:59,917 Tire isso. 639 01:01:02,167 --> 01:01:06,292 - Se mexe! - Seu filho da puta. Se mexe. 640 01:01:08,833 --> 01:01:11,375 - Espera, espera. - Olha isso. 641 01:01:11,917 --> 01:01:14,625 - L� vamos n�s... - Olha isso. 642 01:01:14,625 --> 01:01:16,250 Isso! Isso! 643 01:01:16,250 --> 01:01:17,875 Voc� n�o faz ideia de como jogar. 644 01:01:18,125 --> 01:01:20,750 - Voc� joga feito uma garota. - � minha segunda vez, 645 01:01:20,750 --> 01:01:23,542 - sempre. 646 01:01:24,083 --> 01:01:26,417 - Vamos, jogue. - Seu trapaceiro! 647 01:01:28,833 --> 01:01:31,083 - Vamos l�! - Espera... 648 01:01:32,542 --> 01:01:34,667 - Voc� parece um viado. - Cala a boca. 649 01:01:35,375 --> 01:01:36,792 O que? Teu ombro d�i? 650 01:01:52,917 --> 01:01:54,167 Oi, querido. 651 01:01:56,208 --> 01:01:58,625 - M�e. - Voc� est� bem, meu amor? 652 01:01:58,625 --> 01:02:01,417 Estou come�ando a sentir a press�o, mas eu consigo. 653 01:02:02,583 --> 01:02:05,583 �. Estou mostrando pra eles, m�e, eu.... 654 01:02:08,833 --> 01:02:11,042 Estou atingindo meu peso ideal e... 655 01:02:13,292 --> 01:02:18,750 Baixei minha frequ�ncia card�aca durante o treino e enquanto estou nadando, 656 01:02:20,083 --> 01:02:24,000 - ent�o acho... - Mas eu perguntei como voc� est�, querido. 657 01:02:25,625 --> 01:02:28,083 - Passe para o v�deo. - N�o, m�e. 658 01:02:28,083 --> 01:02:30,833 - Eu quero te ver. - Eu n�o quero falar, voc� n�o entende? 659 01:02:30,833 --> 01:02:32,417 - Me deixa falar com meu pai. - Voc� quer vir pra casa? 660 01:02:32,417 --> 01:02:34,667 - Posso falar com meu pai? - Se acalme. 661 01:02:35,292 --> 01:02:38,750 S� n�o se esque�a de tentar se divertir. 662 01:02:39,375 --> 01:02:41,292 Eu sinto muito a tua falta, querido. 663 01:02:41,292 --> 01:02:42,500 Oi, filho. 664 01:02:44,125 --> 01:02:45,542 Que horas s�o? Por que n�o est� no treino? 665 01:02:46,000 --> 01:02:48,917 - Ele sabe o que est� fazendo. Tchau, querido. - O que foi, Erez? 666 01:02:50,875 --> 01:02:51,917 Al�? 667 01:02:54,125 --> 01:02:56,250 Se acalme filho, � s� a press�o. 668 01:02:56,250 --> 01:02:58,875 Voc� � um campe�o. Leve a raiva para a �gua. 669 01:02:59,833 --> 01:03:02,750 Eu j� tenho um treinador, n�o preciso de outro. 670 01:03:02,750 --> 01:03:04,875 Esse � o Erez que eu conhe�o, um lutador. 671 01:03:05,292 --> 01:03:07,583 - T� bem, pai, eu tenho que ir. - Eu confio em voc�. 672 01:03:58,875 --> 01:04:00,750 Nossa, isso parece maneiro. 673 01:04:07,708 --> 01:04:09,667 Voc� sofreu um acidente ou foi intencional? 674 01:04:09,875 --> 01:04:11,125 Eu intencionalmente estou mandando voc� se foder. 675 01:04:11,125 --> 01:04:13,042 Vamos l�, pessoal. 676 01:04:13,042 --> 01:04:15,792 Rapazes, hoje vamos fazer uma simula��o da competi��o. 677 01:04:16,667 --> 01:04:20,000 Cada um de voc�s nadar� de acordo com seu ardor, dando tudo o que tem. 678 01:04:20,250 --> 01:04:23,167 - Droga... - Vamos, pessoal, sem queixas. 679 01:04:23,167 --> 01:04:24,917 Nadav, voc� est� na raia 5, 680 01:04:26,667 --> 01:04:29,125 Dan na 4, Yoav na 3, 681 01:04:29,958 --> 01:04:33,125 - Nevo na 2... - O que? - E Erez est� na 1. Se aprontem. 682 01:04:33,125 --> 01:04:35,500 Yael, por que estou do lado? Sou mais forte que Nadav e Dan. 683 01:04:35,500 --> 01:04:37,250 Erez, quem te deu permiss�o pra falar? 684 01:04:37,250 --> 01:04:40,375 - Eu vou ser levado pelas ondes deles. - Ent�o voc� vai ter que liderar, perdedor. 685 01:04:40,375 --> 01:04:41,625 Pare de choramingar. 686 01:04:42,042 --> 01:04:44,167 - Se mexe. - Isso � por conta de voc�s, rapazes. 687 01:04:44,167 --> 01:04:47,042 D�em tudo o que tiverem, como na competi��o. 688 01:04:48,125 --> 01:04:53,000 Isso n�o � uma ci�ncia exata, mas voc�s podem tirar de 20 a 40 cent�simos de segundo 689 01:04:53,000 --> 01:04:56,292 dos resultados de hoje e 690 01:04:57,542 --> 01:04:59,833 A partir desta noite, voc�s estar�o descansando at� a competi��o. 691 01:05:01,250 --> 01:05:02,333 Sinto muito. 692 01:05:05,583 --> 01:05:06,625 Erez... 693 01:05:07,417 --> 01:05:10,125 Saia do bloco de partida e tire essa porcaria da sua cabe�a. 694 01:05:10,125 --> 01:05:11,625 Voc� n�o vai entrar assim. 695 01:05:38,583 --> 01:05:39,792 Nas suas marcas... 696 01:05:47,250 --> 01:05:49,333 Vamos, Dan, vai! 697 01:05:51,375 --> 01:05:54,375 Vamos, pessoal, mais r�pido! N�o desistam! 698 01:05:54,833 --> 01:05:58,333 - Eu te disse, n�o h� surpresas nos esportes. Vamos, Nevo! - Vamos, Dan! 699 01:05:58,708 --> 01:06:02,000 - Vamos! - Dan! - Mais r�pido! 700 01:06:02,583 --> 01:06:06,583 - Vamos, Nevo, use as pernas! - Continue! 701 01:06:07,583 --> 01:06:09,250 Vamos! 702 01:06:10,250 --> 01:06:12,583 - Use suas pernas! - N�o desista! 703 01:06:13,250 --> 01:06:16,417 - Vamos, termine! - Nadav, d� tudo o que tem! 704 01:06:16,625 --> 01:06:20,500 - Muito bom! Fant�stico! - Meus m�sculos! - Continue! 705 01:06:20,500 --> 01:06:22,000 Estou com c�imbra. 706 01:06:22,792 --> 01:06:25,000 Depressa, pegue a mesa de massagem. Vamos! 707 01:06:26,917 --> 01:06:28,000 Depressa! 708 01:06:29,667 --> 01:06:31,333 Ele precisa de uma massagem agora! 709 01:06:31,542 --> 01:06:33,000 N�o se preocupe. 710 01:06:34,417 --> 01:06:35,625 Eu vou cuidar de voc�. 711 01:06:41,292 --> 01:06:42,542 N�o parece t�o s�rio. 712 01:06:44,083 --> 01:06:45,500 T� bem, vou tirar isso daqui. 713 01:06:47,042 --> 01:06:48,125 Calma... 714 01:06:52,625 --> 01:06:55,750 Para de pular feito um bode. 715 01:06:56,292 --> 01:06:58,417 Se deita calado. Deixa que eu fa�o isso. 716 01:06:59,500 --> 01:07:00,460 Calma... 717 01:07:02,417 --> 01:07:04,000 Est� tudo bem... 718 01:07:05,042 --> 01:07:09,042 Se voc� nadar na competi��o como nadou hoje, a vaga na Olimp�ada � tua. 719 01:07:28,833 --> 01:07:30,833 N�o consigo decidir se voc� � corajoso ou est�pido. 720 01:07:35,458 --> 01:07:36,583 Voc� est� bem? 721 01:07:37,875 --> 01:07:40,583 - Eu perdi a confian�a no Dima. - Por que? 722 01:07:41,083 --> 01:07:44,500 Por que? Ele planejou tudo, isso n�o � real. 723 01:07:45,708 --> 01:07:47,750 - Ele me desequilibrou. - Ent�o mostre a ele. 724 01:07:49,292 --> 01:07:50,333 Ele � um perdedor. 725 01:07:51,167 --> 01:07:52,500 Ele nunca fez nada na vida. 726 01:07:54,167 --> 01:07:55,250 Ele competiu nas Olimp�adas, voc� sabe disso. 727 01:07:55,250 --> 01:07:57,792 Esqueci que voc� � a passagem do Dima para as Olimp�adas, 728 01:07:57,792 --> 01:07:59,042 ent�o voc� tem que defend�-lo. 729 01:07:59,042 --> 01:08:01,875 Foda-se, eu n�o preciso dessa besteira. Fale com ele. 730 01:08:02,292 --> 01:08:04,125 Voc� tem disposi��o pras besteiras do Dima? 731 01:08:23,875 --> 01:08:25,500 Voc� caiu no sono, vamos. 732 01:08:28,000 --> 01:08:29,500 Anda, vai pra cama. 733 01:08:31,292 --> 01:08:32,417 Anda, Dima. 734 01:08:33,542 --> 01:08:36,082 Pra cama, vai. 735 01:08:37,582 --> 01:08:38,500 Aqui. 736 01:08:39,667 --> 01:08:41,000 Dima, vai tomar um banho. 737 01:08:41,750 --> 01:08:44,000 - Est� bem? - Eu t� bem. - Ok. 738 01:08:45,250 --> 01:08:46,082 Vamos. 739 01:08:47,542 --> 01:08:50,167 Fazer parte de um momento t�o importante 740 01:08:50,167 --> 01:08:53,500 na vida de um nadador �... 741 01:08:54,667 --> 01:08:56,500 � a coisa mais importante para n�s. 742 01:08:58,125 --> 01:08:59,500 Ent�o, como est� a sunga? 743 01:09:00,375 --> 01:09:01,375 N�o t� muito apertada? 744 01:09:02,792 --> 01:09:04,042 Como se sente? 745 01:09:05,042 --> 01:09:06,875 - �timo. - �? 746 01:09:13,707 --> 01:09:15,542 Voc� tem alguma coisa especial. 747 01:09:17,000 --> 01:09:18,500 Voc� nasceu para estar nas Olimp�adas. 748 01:09:20,167 --> 01:09:22,750 Voc� � �nico aqui em Israel. 749 01:09:27,792 --> 01:09:30,332 Tudo bem, hora de fazer a barba. 750 01:09:43,207 --> 01:09:45,832 Regras s�o como sangue 751 01:09:47,417 --> 01:09:48,792 e oxig�nio no corpo. 752 01:09:48,792 --> 01:09:51,000 - Mas eu cortei meu cabelo. - N�o � o corte cabelo, Erez. 753 01:09:51,000 --> 01:09:53,917 - O que �, ent�o? - Eu tenho regras 754 01:09:55,417 --> 01:09:58,125 e eu nunca terei de explicar quais s�o elas. 755 01:09:58,833 --> 01:10:00,292 Um atleta que n�o tem regras 756 01:10:01,625 --> 01:10:02,667 n�o tem sangue. 757 01:10:03,042 --> 01:10:04,250 Eu n�o tenho sangue? 758 01:10:04,792 --> 01:10:08,000 Eu n�o tenho sangue, Dima? Eu tenho me preparado a vida toda pra isso. 759 01:10:08,917 --> 01:10:11,375 Dima, est� tudo correndo bem. 760 01:10:12,083 --> 01:10:14,750 Nos treinos e com minha namorada, tudo... 761 01:10:14,750 --> 01:10:15,792 Erez! 762 01:10:16,750 --> 01:10:20,417 Eu e o pessoal achamos que voc� � um encrenqueiro que precisa ver um psic�logo! 763 01:10:20,417 --> 01:10:22,833 Eu n�o tenho problema de ver um psic�logo, mas o que isso tem a ver? 764 01:10:22,833 --> 01:10:24,875 Seu lugar � em um hosp�cio, Erez! 765 01:10:25,458 --> 01:10:27,250 Porque com Dima n�o h� psic�logos. 766 01:10:28,667 --> 01:10:29,875 S� o treinador. 767 01:10:33,000 --> 01:10:34,000 Entendeu? 768 01:10:35,917 --> 01:10:37,500 - Entendi. - O que voc� entendeu? 769 01:10:39,875 --> 01:10:41,500 Que eu sempre tenho que estar sozinho. 770 01:10:42,542 --> 01:10:43,792 S� eu e a nata��o. 771 01:10:53,000 --> 01:10:54,750 Pode acreditar nisso? 772 01:10:55,833 --> 01:10:59,125 Eu tenho que lidar com essa merda um dia antes da competi��o. 773 01:11:03,625 --> 01:11:06,875 Eu realmente n�o sei se voc� merece nadar amanh�. 774 01:11:06,875 --> 01:11:10,500 Por que, Dima? Por que? Por favor, o que vou dizer pros meus pais? 775 01:11:11,208 --> 01:11:13,000 Por que n�o conta a verdade pra eles? 776 01:11:13,833 --> 01:11:16,500 - Diz pra eles que voc�... - J� chega, Dmitri. Chega. 777 01:11:17,000 --> 01:11:19,250 Sai daqui. Foque na competi��o. 778 01:11:20,000 --> 01:11:21,042 Vai. 779 01:12:05,208 --> 01:12:07,000 A proposta de depila��o ainda est� de p�? 780 01:12:31,542 --> 01:12:32,792 Voc� � muito devagar. 781 01:12:35,042 --> 01:12:36,500 Eu sou meticuloso, Nevo. 782 01:12:40,792 --> 01:12:42,375 Acho que acabamos aqui. 783 01:12:43,000 --> 01:12:44,250 Bom, agora deite-se. 784 01:12:56,292 --> 01:12:57,417 Afaste-as, Nevo. 785 01:13:07,875 --> 01:13:09,000 Est� frio. 786 01:13:10,125 --> 01:13:11,250 Isso n�o � legal? 787 01:13:12,208 --> 01:13:13,250 �, na verdade. 788 01:13:14,000 --> 01:13:15,875 Nunca fiz isso t�o profissionalmente. 789 01:13:21,667 --> 01:13:22,625 Eu devo tirar? 790 01:13:23,583 --> 01:13:24,792 Sim, � melhor. 791 01:13:26,750 --> 01:13:28,500 Anda, coloque uma toalha. 792 01:13:55,708 --> 01:13:58,750 Fique quieto, Nevo. N�o se mova. 793 01:13:59,875 --> 01:14:00,833 Relaxa. 794 01:14:06,500 --> 01:14:08,375 Tem alguns que n�o consigo. 795 01:14:09,542 --> 01:14:10,500 Espera... 796 01:14:13,208 --> 01:14:14,292 Fa�a um desejo. 797 01:14:16,583 --> 01:14:18,792 Vencer amanh� e chegar �s Olimp�adas. 798 01:14:20,583 --> 01:14:22,125 Isso s�o dois desejos. 799 01:14:23,000 --> 01:14:26,875 Ei, relaxa. Assim. � isso. 800 01:14:55,875 --> 01:14:57,167 Para com isso, Erez. 801 01:15:01,042 --> 01:15:05,292 Seu filho da puta. Qual o teu problema? 802 01:15:05,292 --> 01:15:06,375 Nevo... 803 01:15:06,750 --> 01:15:08,250 - Sai de perto de mim. - Nevo. 804 01:15:08,250 --> 01:15:10,792 - O que voc� tem? - Me larga Erez. Eu n�o sou um pervertido. 805 01:15:11,458 --> 01:15:13,042 O que voc� fez com a minha sunga? 806 01:15:14,500 --> 01:15:15,583 D� o fora daqui. 807 01:15:16,167 --> 01:15:17,292 Some daqui! 808 01:15:17,583 --> 01:15:19,792 - Sai da minha frente! - Eu quero minha sunga. 809 01:15:20,250 --> 01:15:23,125 - Eu quero muito mais! - Se acalma, Erez. 810 01:15:23,125 --> 01:15:24,875 - Voc� entendeu, Nevo? - Se acalma. 811 01:15:24,875 --> 01:15:28,292 Eu quero muito mais! 812 01:15:28,292 --> 01:15:30,875 Vai dar pro Dima e ganhar juntos! 813 01:15:35,000 --> 01:15:36,250 Erez. 814 01:15:38,000 --> 01:15:39,083 Erez. 815 01:16:54,708 --> 01:16:57,250 Boa tarde, senhoras e senhores. 816 01:16:57,250 --> 01:16:58,792 Todos aqui est�o emocionados. 817 01:16:58,792 --> 01:17:03,625 Em breve descobriremos qual nadador vai conseguir uma vaga nas Olimp�adas. 818 01:17:04,292 --> 01:17:07,667 Os Jogos Ol�mpicos s�o a maior competi��o esportiva do mundo 819 01:17:08,042 --> 01:17:11,042 que acontece apenas uma vez a cada quatro anos 820 01:17:11,542 --> 01:17:14,792 e nenhum atleta quer perder essa chance de uma vida. 821 01:17:39,583 --> 01:17:42,250 - Boa sorte. - Boa sorte. 822 01:17:51,208 --> 01:17:54,167 Este � o momento que os nadadores esperaram, a hora da verdade. 823 01:17:54,167 --> 01:17:56,500 - Eles s�o todos fortes... - Boa sorte pessoal. 824 01:17:56,500 --> 01:18:00,333 Estes 5 excelentes nadadores est�o lutando pela vaga ol�mpica. 825 01:19:00,375 --> 01:19:04,250 Na raia 3, Dan est� avan�ando, 826 01:19:04,250 --> 01:19:06,250 Ele est� se aproximando. 827 01:19:06,458 --> 01:19:08,917 Esses jovens est�o lutando como le�es. 828 01:19:50,000 --> 01:19:52,250 Erez n�o vai desistir, ele est� avan�ando em dire��o a Nevo. 829 01:19:52,250 --> 01:19:55,000 Os demais nadadores est�o muito atr�s. 830 01:19:55,000 --> 01:19:58,083 - Vamos, Erez! - Nevo, acorde! 831 01:19:58,083 --> 01:19:59,833 - Vamos! - Pernas! 832 01:19:59,833 --> 01:20:02,542 - Termine! - Vamos, vamos! 833 01:20:02,542 --> 01:20:04,417 - Vamos, Erez, vamos! - Nevo... 834 01:20:04,417 --> 01:20:07,250 Est� muito perto. Quem vai ganhar, Erez ou Nevo? 835 01:20:07,833 --> 01:20:11,042 Nadando cabe�a a cabe�a, ombro a ombro, �ltimos metros. 836 01:20:11,750 --> 01:20:15,000 Os dois s�o fortes, os dois querem, mas s� um pode vencer. 837 01:20:15,417 --> 01:20:18,333 Esse � o momento crucial. Quem vai tocar a borda primeiro, 838 01:20:18,583 --> 01:20:19,875 Erez ou Nevo? 839 01:20:35,375 --> 01:20:38,625 Depois liderar a maior parte do tempo, Erez est� desacelerando. 840 01:20:38,875 --> 01:20:42,000 Nevo irrompe para a frente. Nevo tocar� a borda primeiro. 841 01:20:42,208 --> 01:20:44,167 Temos um vendedor! 842 01:20:44,167 --> 01:20:47,667 - Nevo Yasur � o vencedor da vaga ol�mpica! - Isso! 843 01:20:47,667 --> 01:20:50,917 - Nasce uma nova estrela! - Maravilhoso, Nevo! - Estava t�o perto. 844 01:20:50,917 --> 01:20:55,292 Nevo Yasur liderou a maior parte do tempo, mas tocou a borda primeiro. 845 01:21:23,482 --> 01:21:25,909 Legenda: RAINBOWPOWER 846 01:21:26,276 --> 01:21:28,689 Quer saber mais sobre filmes tem�ticos? https://glscine.blogspot.com/ 847 01:21:29,305 --> 01:22:29,752 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 63431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.