Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:03:03,542 --> 00:03:04,625
Bom dia.
3
00:03:06,083 --> 00:03:07,250
Paloma.
4
00:03:08,042 --> 00:03:09,292
Voc� deve ser Erez.
5
00:03:09,667 --> 00:03:10,917
- Oi.
- Oi.
6
00:03:12,708 --> 00:03:13,583
Vem.
7
00:04:02,292 --> 00:04:03,375
Isso � pr�tico.
8
00:04:09,750 --> 00:04:11,750
Todos os nadadores j� est�o aqui.
9
00:04:13,250 --> 00:04:15,416
Escolha uma cama,
o quarto � todo seu.
10
00:04:17,875 --> 00:04:20,250
H� len��is limpos
e toalhas no arm�rio.
11
00:04:21,500 --> 00:04:23,542
Me procure se precisar
de alguma coisa.
12
00:04:41,625 --> 00:04:42,750
Legal.
13
00:04:46,000 --> 00:04:47,375
Vamos, est�o te esperando.
14
00:05:00,000 --> 00:05:02,417
Dima, o �ltimo est� aqui.
15
00:05:03,042 --> 00:05:05,000
Estique.
16
00:05:05,000 --> 00:05:07,292
� para a virada na �gua.
17
00:05:07,542 --> 00:05:11,417
Voc� tem que ir direto para l�,
contra a parede.
18
00:05:12,167 --> 00:05:13,375
Os dois p�s.
19
00:05:13,375 --> 00:05:15,333
Primeiro fa�a isso,
20
00:05:20,125 --> 00:05:23,042
alongamento e tudo mais.
Trabalhe nisso.
21
00:05:23,833 --> 00:05:24,553
Pronto?
22
00:05:26,208 --> 00:05:29,000
- Est� bem. - Sim.
- Boa sorte. - Obrigado.
23
00:05:30,500 --> 00:05:31,833
Vamos dar uma olhada em voc�.
24
00:05:33,333 --> 00:05:35,042
Ent�o, alguma chance de conseguir
o ingresso ol�mpico?
25
00:05:35,625 --> 00:05:36,750
Pra isso estou aqui.
26
00:05:38,125 --> 00:05:40,000
Eu gostaria que todo mundo aqui
pensasse assim.
27
00:05:40,625 --> 00:05:43,000
Voc� ainda est� aqui?
Se mexe, raia 4.
28
00:05:46,333 --> 00:05:48,792
Nevo, para sua informa��o,
come�amos o treinamento.
29
00:05:49,875 --> 00:05:51,000
Se mexe.
30
00:06:10,250 --> 00:06:13,500
Cavalheiros, 45 segundos.
N�o partam antes disso.
31
00:06:13,792 --> 00:06:16,500
Prontos e v�o!
32
00:06:39,417 --> 00:06:41,625
Yoav, quem te deu permiss�o
para parar?
33
00:07:38,125 --> 00:07:39,333
Muito bom, Erez.
34
00:07:56,000 --> 00:07:59,750
Cara, que desgra�ado.
35
00:08:02,208 --> 00:08:03,250
Ei.
36
00:08:04,000 --> 00:08:04,917
Dan.
37
00:08:06,000 --> 00:08:07,083
Oi, eu sou o Erez.
38
00:08:07,500 --> 00:08:08,667
Voc� realmente se exibiu hoje.
39
00:08:08,667 --> 00:08:11,792
- Nos conhecemos, nas finais...
- Sim, o recordista da faixa et�ria,
40
00:08:11,792 --> 00:08:13,042
50, 100, 200 metros.
41
00:08:13,042 --> 00:08:15,000
Dan � um ex-recordista da faixa et�ria.
42
00:08:15,417 --> 00:08:18,250
Nad�vamos juntos em Jerusal�m quando
crian�as, foi a �ltima vez que ele ganhou.
43
00:08:18,250 --> 00:08:21,000
Me lembra quem te deu uma surra, hein?
44
00:08:22,833 --> 00:08:23,792
Sou o Nevo.
45
00:08:24,125 --> 00:08:25,250
Oi, Erez.
46
00:08:25,500 --> 00:08:28,582
N�o o conhe�a, � um desperd�cio
de energia. Ele est� fodido.
47
00:08:28,832 --> 00:08:29,875
Babaca!
48
00:08:30,582 --> 00:08:32,167
Oi, sou Nadav.
49
00:08:32,167 --> 00:08:34,417
- De onde voc� �?
- Alta Galil�ia.
50
00:08:34,625 --> 00:08:35,917
Voc� j� teve seu Bar Mitzvah?
51
00:08:37,542 --> 00:08:39,167
Bem, senhoras e senhores,
52
00:08:39,500 --> 00:08:43,000
esta � sua chance de dar uma olhada,
53
00:08:48,000 --> 00:08:50,917
- A �gua est� congelando!
- Cachorro burro n�o morde.
54
00:08:53,875 --> 00:08:56,000
Como eu nunca te vi
em nenhuma competi��o?
55
00:08:56,625 --> 00:08:58,833
- Eu vim da Inglaterra,
- � mesmo?
56
00:09:00,208 --> 00:09:01,292
Ent�o como voc� sabe hebraico?
57
00:09:02,125 --> 00:09:04,000
De casa,
minha fam�lia est� l�.
58
00:09:04,708 --> 00:09:07,500
Meu pai � o c�nsul geral de Israel.
59
00:09:08,333 --> 00:09:09,500
Em Londres?
60
00:09:10,083 --> 00:09:12,000
N�o � t�o maneiro quanto parece.
61
00:09:12,000 --> 00:09:13,250
Me d� o xampu.
62
00:09:18,125 --> 00:09:19,625
Voc� est� economizando
no sabonete?
63
00:09:20,417 --> 00:09:21,625
Qual �, me d� isso.
64
00:10:00,500 --> 00:10:02,000
Voc� decidiu nos agraciar
com a sua presen�a?
65
00:10:03,833 --> 00:10:05,125
Foi mal, me atrasei.
66
00:10:07,875 --> 00:10:09,000
Ok, cavalheiros,
67
00:10:10,917 --> 00:10:11,875
todos os olhos em mim.
68
00:10:13,542 --> 00:10:14,917
O melhor dos melhores,
69
00:10:15,375 --> 00:10:17,750
a cereja do bolo,
est� aqui.
70
00:10:19,333 --> 00:10:23,250
Voc�s s�o os �nicos 5 nadadores
neste pa�s. Deveriam saber
71
00:10:24,125 --> 00:10:26,042
que esta � uma oportunidade
�nica na vida.
72
00:10:26,750 --> 00:10:28,500
Uma oportunidade �nica na vida
73
00:10:29,250 --> 00:10:31,125
de ser um campe�o.
74
00:10:31,958 --> 00:10:35,042
Nossa jornada come�a agora
e termina em 3 meses.
75
00:10:36,208 --> 00:10:38,667
H� atletas aqui de diversas �reas,
76
00:10:38,667 --> 00:10:41,000
mas isso n�o deve ser
um problema pra voc�s.
77
00:10:41,583 --> 00:10:44,583
Voc�s s� est�o aqui pra nadar.
78
00:10:45,750 --> 00:10:48,292
Quem procura algo diferente
disso n�o deve estar aqui.
79
00:10:49,500 --> 00:10:51,542
Tempo � dinheiro.
80
00:10:53,583 --> 00:10:56,333
Cada um de voc�s estar� tentando
se qualificar para as Olimp�adas,
81
00:10:57,500 --> 00:10:59,625
mas estamos em Israel
e n�o h� dinheiro.
82
00:11:00,750 --> 00:11:04,375
S� um de voc�s vai ganhar
a vaga para a Olimp�ada.
83
00:11:06,042 --> 00:11:08,125
Em breve, Yael explicar�
as regras para voc�s.
84
00:11:09,375 --> 00:11:10,583
Nunca se atrasem.
85
00:11:11,750 --> 00:11:13,167
Se se atrasar,
n�o vai entrar na �gua.
86
00:11:15,250 --> 00:11:16,417
Nada de �lcool.
87
00:11:17,625 --> 00:11:20,500
Quando as luzes se apagam,
cada um fica no seu quarto.
88
00:11:20,958 --> 00:11:22,750
Como voc� vai dormir
sem me chupar?
89
00:11:22,750 --> 00:11:25,583
Nem brinque com isso,
est� me ouvindo?
90
00:11:28,167 --> 00:11:29,333
De acordo?
91
00:11:31,000 --> 00:11:32,500
Seus babu�nos...
92
00:11:32,875 --> 00:11:34,000
O que ele disse?
93
00:11:34,583 --> 00:11:35,500
Aprenda russo.
94
00:11:35,500 --> 00:11:37,750
- Ok, ok.
- Est� tarde, rapazes.
95
00:11:38,375 --> 00:11:40,042
Todos na �gua!
Vamos!
96
00:11:41,167 --> 00:11:42,917
- Todo mundo.
- Vamos!
97
00:12:01,888 --> 00:12:02,862
REGRAS DA MADONNA
PARA CONQUISTAR O MUNDO:
98
00:12:03,112 --> 00:12:03,847
N�o pare de praticar
99
00:12:04,125 --> 00:12:05,258
Seja criativo
Encontre um modelo de inspira��o
100
00:12:05,258 --> 00:12:06,798
Pe�a ajuda se precisar
Nunca pare de dan�ar
101
00:12:08,675 --> 00:12:10,387
N�o se esque�a de respirar.
Amor, Liat
102
00:13:37,625 --> 00:13:39,500
O C�lice Sagrado do sucesso.
103
00:13:41,667 --> 00:13:44,750
Ela � teu �dolo?
Cara, isso � velho
104
00:13:45,167 --> 00:13:46,875
Algumas pessoas acreditam em Deus
105
00:13:47,250 --> 00:13:48,875
e eu acredito na Madonna.
106
00:14:08,458 --> 00:14:10,333
� assim que ele comem
no Pal�cio de Buckingham.
107
00:14:11,250 --> 00:14:12,917
� assim que comemos
no refeit�rio do kibutz.
108
00:14:15,375 --> 00:14:16,583
Merda.
109
00:14:33,792 --> 00:14:34,833
Aonde voc� mora?
110
00:14:36,750 --> 00:14:38,000
Kensington.
111
00:14:39,333 --> 00:14:40,875
Perto da est�tua do Peter Pan.
112
00:14:42,333 --> 00:14:43,292
J� ouviu falar?
113
00:14:44,000 --> 00:14:45,250
Ouvi falar do Peter Pan.
114
00:14:46,667 --> 00:14:48,000
Teus pais ainda est�o l�?
115
00:14:48,208 --> 00:14:51,083
- Meu pai deve vir para uma visita.
- Quando?
116
00:14:52,708 --> 00:14:55,583
Semana que vem, pra me levar
prum hotel no meu anivers�rio.
117
00:14:57,750 --> 00:14:59,792
O �nico lugar em que
me sinto em casa � a piscina.
118
00:15:02,167 --> 00:15:03,292
Eu amo a �gua.
119
00:15:04,750 --> 00:15:08,333
Aquele momento �s 6 da manh� em que
seu corpo toca a �gua gelada...
120
00:15:10,542 --> 00:15:12,000
me d� vontade de vomitar.
121
00:15:12,667 --> 00:15:14,167
Eu morro um pouco a cada apito.
122
00:15:14,708 --> 00:15:16,250
E eu odeio a �gua.
123
00:15:16,833 --> 00:15:17,875
Voc� odeia a �gua?
124
00:15:19,458 --> 00:15:20,750
Posso contar pro Dima?
125
00:15:21,250 --> 00:15:23,042
Eu odeio a �gua,
mas amo ganhar.
126
00:15:37,958 --> 00:15:39,542
Mais 15 segundos.
127
00:15:43,417 --> 00:15:46,083
N�o olhe para baixo
pra n�o cair, querido.
128
00:15:49,417 --> 00:15:51,500
Um pouco mais.
�ltimo esfor�o.
129
00:15:53,583 --> 00:15:54,543
5, 4, 3,
130
00:15:57,875 --> 00:15:59,917
2, 1...
131
00:16:18,250 --> 00:16:20,667
Esta � a cereja do bolo.
Voc�s s�o todos talentosos.
132
00:16:21,167 --> 00:16:24,750
Mas s� o mais forte vai com a gente
para as Olimp�adas, entendeu?
133
00:16:25,333 --> 00:16:26,500
Para o Olimpo.
134
00:16:31,750 --> 00:16:33,250
Estou falando de dois objetivos.
135
00:16:33,250 --> 00:16:35,583
Cabe�a, corpo. Est� bem.
136
00:16:36,208 --> 00:16:38,167
- N�o faz esse tro�o...
- O que h� com voc�s?
137
00:16:38,792 --> 00:16:40,167
Isso � s� um aquecimento!
138
00:16:40,958 --> 00:16:42,375
E 10...
139
00:16:44,333 --> 00:16:46,500
5, se preparem.
140
00:17:06,916 --> 00:17:10,125
Eu quero isso perfeito, Yoav.
Forte, n�o como um vov�.
141
00:17:11,833 --> 00:17:13,041
Vamos l�, Nadav.
142
00:17:13,333 --> 00:17:16,541
N�o tome ele como exemplo.
Voc� � jovem, ainda tem uma chance.
143
00:17:16,875 --> 00:17:18,666
- Uma chance de que?
- Ser um bom rapaz.
144
00:17:19,500 --> 00:17:21,500
Foco. Se concentre.
145
00:17:22,166 --> 00:17:26,500
A concentra��o � como porcelana,
um rachadinho e est� arruinada, entendeu?
146
00:17:26,958 --> 00:17:27,917
Vamos.
147
00:17:28,417 --> 00:17:30,625
- Vamos!
- Ei, isso n�o � justo!
148
00:17:33,625 --> 00:17:35,417
Quanto voc� vale, Nevo?
149
00:17:36,417 --> 00:17:37,625
Hein? Me diz.
150
00:17:38,083 --> 00:17:39,667
- Provavelmente n�o muito.
- Dan!
151
00:17:41,292 --> 00:17:44,542
Foco, Nevo.
Me mostre o que voc� pode fazer.
152
00:17:45,583 --> 00:17:47,125
- Porra.
- Um pouco mais.
153
00:17:48,042 --> 00:17:49,083
Um a menos.
154
00:17:54,500 --> 00:17:55,500
Mais um.
155
00:18:09,458 --> 00:18:10,542
Porra!
156
00:18:19,042 --> 00:18:22,500
Que foi, Nevo?
O sol de Israel t� te fazendo mal?
157
00:18:22,500 --> 00:18:24,750
Vamos, continua.
158
00:18:27,500 --> 00:18:28,792
O suor me fez escorregar.
159
00:18:28,792 --> 00:18:29,792
Fresco.
160
00:18:29,792 --> 00:18:31,125
Cala a boca.
161
00:18:31,417 --> 00:18:32,625
Nevo, sem desculpas aqui.
162
00:18:33,458 --> 00:18:35,875
S� um artes�o ruim
culpa as pr�prias ferramentas.
163
00:18:36,417 --> 00:18:38,542
- Vai, Yoav!
- Muito bom, Yoav.
164
00:18:38,542 --> 00:18:42,000
Pelo menos tem uma pessoa aqui
que entende o que estou falando.
165
00:18:42,000 --> 00:18:43,125
Muito bom.
166
00:18:46,000 --> 00:18:47,417
Quem voc� pensa que �?
Uma tribo Zulu?
167
00:18:47,417 --> 00:18:50,000
Muito bem, Yoav, achei que voc�
n�o duraria 30 segundos.
168
00:18:54,167 --> 00:18:55,542
Cala a boca...
169
00:19:00,792 --> 00:19:03,167
Pega leve, Erez,
Dima n�o gosta de drama.
170
00:19:05,500 --> 00:19:06,917
�, agora eu entendo isso.
171
00:19:06,917 --> 00:19:09,583
Voc� n�o entende nada.
Dima n�o est� aqui para se divertir.
172
00:19:09,875 --> 00:19:12,875
Voc�s s�o a chance dele
para voltar ao topo, entendeu?
173
00:19:38,667 --> 00:19:40,042
Muito bem, Yoav.
174
00:19:45,250 --> 00:19:47,083
� assim que um verdadeiro
campe�o cheira.
175
00:19:47,083 --> 00:19:48,750
Voc� � escroto!
176
00:19:52,917 --> 00:19:54,583
O que importa � vencer na �gua,
n�o durante o treino.
177
00:19:57,208 --> 00:19:58,375
Quem viu meus �culos?
178
00:20:00,083 --> 00:20:02,250
Amanh� � um novo dia.
179
00:20:06,958 --> 00:20:08,583
Devolve eles, seu filho da puta.
180
00:20:10,125 --> 00:20:11,250
Olha s� voc�, seu viadinho.
181
00:20:11,792 --> 00:20:16,000
Quanto tempo temos agora?
182
00:20:17,417 --> 00:20:21,500
Uma hora, depois de volta
pra porra do Dima.
183
00:21:41,208 --> 00:21:42,500
10 segundos.
184
00:21:45,917 --> 00:21:48,000
- Onde voc� estava?
- Eu dormi demais.
185
00:22:10,833 --> 00:22:12,292
Ei, voc�s est�o trocando receitas?
186
00:22:12,292 --> 00:22:13,500
Se mexe.
187
00:22:14,208 --> 00:22:15,542
Ele est� tentando bater nele?
188
00:22:17,167 --> 00:22:18,750
Conversando como duas velhinhas.
189
00:22:25,625 --> 00:22:26,917
� isso, acabou.
190
00:22:26,917 --> 00:22:29,792
Ele fica ali, olhando em volta, abatido.
191
00:22:31,875 --> 00:22:33,667
Eu grito para ele:
foco, porra!
192
00:22:36,583 --> 00:22:40,000
Pelo amor de Deus, Dan,
voc� � muito infantil.
193
00:22:40,000 --> 00:22:42,083
- Como voc� est�?
- Quem voc� acha que tem que limpar isso?
194
00:22:42,083 --> 00:22:45,083
- Como est� o treino?
- Est� indo bem. - �?
195
00:22:45,083 --> 00:22:48,500
- Como voc� est�?
- Bem. Minha barriga est� crescendo.
196
00:22:48,500 --> 00:22:50,875
- Voc� tem que parar de comer p�o branco.
- N�o me sinto cheio.
197
00:22:50,875 --> 00:22:53,333
Nevo, vem aqui.
198
00:22:54,833 --> 00:22:55,792
Vem c�.
199
00:22:56,167 --> 00:22:57,417
Os pais dele est�o no exterior.
200
00:22:59,667 --> 00:23:00,750
Esse � meu pai.
201
00:23:03,333 --> 00:23:05,250
- Bom dia, eu sou o Nevo.
- Oi.
202
00:23:06,458 --> 00:23:08,000
Ah, aquele � o Dima.
203
00:23:10,083 --> 00:23:11,667
Eles costumavam nadar juntos.
204
00:23:13,542 --> 00:23:14,833
Voc� tem sorte que teus pais est�o aqui.
205
00:23:15,375 --> 00:23:18,000
- Estou muito cansado.
- E a�, o que temos aqui?
206
00:23:18,000 --> 00:23:19,833
- Parece inchado?
- Oi, Eitan.
207
00:23:19,833 --> 00:23:21,417
Coloque gelo nisso,
vai ficar bem.
208
00:23:21,417 --> 00:23:24,917
- Estou feliz que meu filho est� na tua equipe.
- O que?
209
00:23:25,375 --> 00:23:28,792
O treino de hoje foi dif�cil.
Ei, isso n�o � legal.
210
00:23:29,583 --> 00:23:32,417
- N�o consigo sentir minha perna.
- Vai com calma.
211
00:23:37,708 --> 00:23:40,167
- Vamos.
- At� mais.
212
00:23:41,333 --> 00:23:43,292
- Pra onde?
- Voc� vai ver.
213
00:24:31,458 --> 00:24:33,000
V�? Bem aqui.
214
00:24:34,333 --> 00:24:35,500
� aqui que voc� foi criado.
215
00:24:35,500 --> 00:24:37,625
- Pai.
- N�o tecnicamente.
216
00:24:39,500 --> 00:24:41,000
Foi aqui que me apaixonei
por sua m�e.
217
00:24:43,167 --> 00:24:45,417
Que nadadora incr�vel,
uma verdadeira lutadora.
218
00:24:46,750 --> 00:24:50,000
As meninas no centro de treinamento
tentaram intimid�-la,
219
00:24:50,000 --> 00:24:53,250
o treinador a rebaixava,
220
00:24:54,417 --> 00:24:55,875
Ela me pegou de jeito.
221
00:24:56,208 --> 00:24:58,625
Tudo estava bem at� que eu a conheci.
Eu estava nadando como um rob�.
222
00:24:58,958 --> 00:25:02,167
A partir daquele momento,
sem Olimp�adas, sem nada.
223
00:25:02,958 --> 00:25:05,000
Ou�a, isso � uma oportunidade
�nica na vida.
224
00:25:06,000 --> 00:25:08,917
Estar nas Olimp�adas garantir�
seu futuro no que voc� mais ama.
225
00:25:10,333 --> 00:25:12,625
Muitas pessoas n�o conseguem fazer
o que eles amam na vida.
226
00:25:14,875 --> 00:25:17,250
- O que?
- Ele disse alguma coisa espec�fica?
227
00:25:18,875 --> 00:25:21,000
Parece que voc� e Nevo
s�o ambos candidatos.
228
00:25:21,917 --> 00:25:23,250
Foi o que ele disse, Nevo e Erez?
229
00:25:23,250 --> 00:25:27,000
Parece. Olha, estou feliz que voc� encontrou
um amigo quem te desafia no treino,
230
00:25:27,000 --> 00:25:28,542
mas voc� tem que se cuidar.
231
00:25:28,833 --> 00:25:30,125
Foque s� na nata��o.
232
00:25:31,167 --> 00:25:32,625
Prove ao Dima que voc� � o melhor.
233
00:27:14,917 --> 00:27:15,875
Chame uma ambul�ncia.
234
00:27:15,875 --> 00:27:18,000
� s� fazer respira��o boca a boca.
Voc� adoraria isso.
235
00:27:18,000 --> 00:27:19,042
Calem a boca!
236
00:27:21,375 --> 00:27:22,583
Puxa, Erez!
237
00:27:23,083 --> 00:27:25,375
Um novo recorde do instituto!
238
00:27:27,208 --> 00:27:28,417
Muito bem.
239
00:27:30,208 --> 00:27:31,500
Eu n�o posso fazer um quarto
do que voc� fez.
240
00:27:33,708 --> 00:27:38,083
Ok, pessoal, entrem na jacuzzi
antes que seus m�sculos se contraiam.
241
00:27:38,583 --> 00:27:41,417
- Vamos.
- Isso! - Porra, jacuzzi.
242
00:27:44,250 --> 00:27:46,375
Maneir�ssimo.
243
00:27:47,042 --> 00:27:50,125
A tens�o aumenta, Nimrod Palma
est� � frente na raia 3.
244
00:27:50,500 --> 00:27:53,292
N�s vimos isso esta manh� nos playoffs
245
00:27:53,292 --> 00:27:55,625
com o excelente resultado de 57,86.
246
00:27:55,958 --> 00:28:00,125
Ele treinou para a final e foi meio segundo
mais r�pido que esta manh�.
247
00:28:00,708 --> 00:28:02,625
Ele est� ao lado de Eran Garumi,
que n�o vai desistir.
248
00:28:03,083 --> 00:28:05,917
Resta saber quem ter� o melhor tempo
249
00:28:06,208 --> 00:28:08,250
e as pernas mais fortes.
250
00:28:09,167 --> 00:28:12,792
Nimrod toca a borda
primeiro em um tempo incr�vel!
251
00:28:17,417 --> 00:28:18,750
N�o, n�o, n�o.
252
00:28:19,250 --> 00:28:20,917
Muito pesado. Parece uma baleia.
253
00:28:21,875 --> 00:28:22,917
Vamos, Erez.
254
00:28:22,917 --> 00:28:27,000
Cavalheiros, bons genes
e talento s�o s� 20%,
255
00:28:27,000 --> 00:28:29,167
80% � trabalho duro.
256
00:28:29,917 --> 00:28:31,625
E a pregui�a tamb�m pode
estar no seu DNA.
257
00:28:36,500 --> 00:28:39,000
- Um segundo.
- Come�amos em 15 segundos.
258
00:28:40,292 --> 00:28:43,000
Em suas marcas, �culos e vamos.
259
00:28:43,000 --> 00:28:44,750
- Cuidado pra n�o cair na �gua.
- N�o! - Tem um monte deles.
260
00:28:44,750 --> 00:28:47,083
Ele passou a noite toda fora
e agora aparece atrasado?
261
00:28:47,333 --> 00:28:49,333
- Dan. - O que voc� fez?
- Vamos, Erez.
262
00:28:50,125 --> 00:28:51,083
Ei.
263
00:28:51,083 --> 00:28:52,667
- Erez! - O que �?!
- Ei!
264
00:28:53,417 --> 00:28:54,667
Voc� est� cruzando a linha, Erez.
265
00:28:58,500 --> 00:28:59,500
Vamos!
266
00:28:59,958 --> 00:29:02,417
Vamos, Erez.
Em suas marcas...
267
00:29:03,000 --> 00:29:04,250
Espera. Para.
268
00:29:04,750 --> 00:29:06,833
Por que diabos suas pernas
est�o abertas?
269
00:29:06,833 --> 00:29:08,792
Eu sempre come�o um sprint assim.
270
00:29:09,292 --> 00:29:11,292
Voc� parece com um dan�arino,
n�o um nadador.
271
00:29:11,917 --> 00:29:13,167
Pernas juntas.
272
00:29:13,167 --> 00:29:15,083
Dima, me deixa come�ar
e voc� vai ver que est� tudo bem.
273
00:29:15,083 --> 00:29:16,750
Vamos,
voc� est� atrasando todo mundo.
274
00:29:16,750 --> 00:29:19,167
- Dan!
- Quem te ensinou a pular assim?
275
00:29:20,167 --> 00:29:22,083
- Meu pai.
- Quem?
276
00:29:22,875 --> 00:29:24,125
Meu pai.
277
00:29:25,917 --> 00:29:28,792
Sem pais aqui, Erez,
s� o teu treinador.
278
00:29:29,458 --> 00:29:30,750
Ent�o feche suas pernas.
279
00:29:31,333 --> 00:29:32,625
Nas suaa marca...
280
00:29:40,250 --> 00:29:41,375
Em primeiro lugar, como voc� est�?
281
00:29:42,042 --> 00:29:44,000
- Estou bem.
- �? - Estou de boa.
282
00:29:44,417 --> 00:29:45,417
�timo.
283
00:29:46,208 --> 00:29:48,042
Voc� nadou muito bem.
284
00:29:48,667 --> 00:29:50,833
Mantenha o bom trabalho
e ficar� tudo bem.
285
00:29:51,167 --> 00:29:52,333
Quem bom.
286
00:29:53,875 --> 00:29:55,625
Eu tenho um monte de coisas
pra falar com os outros.
287
00:29:57,250 --> 00:29:58,875
Nada de especial para voc�.
288
00:30:02,042 --> 00:30:03,500
S� uma coisa.
289
00:30:05,708 --> 00:30:07,542
Eu escolhi voc� como o vencedor.
290
00:30:10,833 --> 00:30:12,625
Mas de repente um obst�culo apareceu.
291
00:30:14,667 --> 00:30:16,500
A nata��o � um esporte individual.
292
00:30:17,583 --> 00:30:18,917
Nada de amigos.
293
00:30:19,792 --> 00:30:21,042
Solo.
294
00:30:22,792 --> 00:30:25,167
Eu n�o sei se o que estou vendo
� o que acho que �,
295
00:30:25,167 --> 00:30:27,083
mas devo inform�-lo
296
00:30:28,375 --> 00:30:30,000
que se eu ver teu nome
297
00:30:31,833 --> 00:30:34,333
aparecendo como envolvido
298
00:30:35,417 --> 00:30:37,875
ou perturbando-os, Deus me livre,
299
00:30:39,458 --> 00:30:41,667
nada me impedir�
de procurar o instituto
300
00:30:43,750 --> 00:30:45,125
e os teus pais
301
00:30:46,542 --> 00:30:49,292
e garantir que voc� seja expulso do time.
302
00:30:52,625 --> 00:30:54,792
- Entendeu o que estou falando?
- Sim, claro.
303
00:30:56,958 --> 00:30:58,125
O que voc� entendeu?
304
00:30:58,375 --> 00:31:01,250
Que s� temos que pensar
em n�s mesmos e na nata��o?
305
00:31:02,708 --> 00:31:03,750
Muito bom.
306
00:31:04,958 --> 00:31:06,250
N�o � apenas uma pergunta.
307
00:31:07,708 --> 00:31:09,292
Pense s� em nadar.
308
00:31:13,708 --> 00:31:16,042
- Mais alguma coisa?
- Sim, na verdade.
309
00:31:16,917 --> 00:31:17,875
O que?
310
00:31:18,417 --> 00:31:20,292
Estou disposto a fazer qualquer
coisa para ter sucesso.
311
00:31:24,333 --> 00:31:25,375
Qualquer coisa.
312
00:31:25,375 --> 00:31:26,542
Dmitri...
313
00:31:27,250 --> 00:31:28,833
- Ah, estou interrompendo?
- N�o, n�o.
314
00:31:29,667 --> 00:31:31,000
N�s j� terminamos.
315
00:31:40,083 --> 00:31:43,833
Devagar, devagar.
Pedras, pedras, pedras.
316
00:31:44,042 --> 00:31:46,500
Pedras. Passo, passo.
317
00:31:47,000 --> 00:31:49,667
Des�a o degrau.
Boa. Predras.
318
00:31:50,542 --> 00:31:53,917
Devagar, devagar...
319
00:31:55,917 --> 00:31:58,375
E... Bem aqui. Senta.
320
00:31:59,833 --> 00:32:00,750
Senta.
321
00:32:06,708 --> 00:32:07,750
Agora!
322
00:32:07,750 --> 00:32:11,500
Feliz anivers�rio, Nevo
323
00:32:12,125 --> 00:32:12,975
Parab�ns, Nevo...
324
00:32:19,292 --> 00:32:20,250
Ah, meu Deus...
325
00:32:23,875 --> 00:32:25,792
Meu Deus... Ah, Deus.
326
00:32:27,917 --> 00:32:31,000
- Estamos comemorando. Coma o que quiser.
- Voc� n�o deve.
327
00:32:40,250 --> 00:32:42,875
Aqui, vamos compartilhar a culpa.
328
00:32:49,000 --> 00:32:50,292
Quando teus pais chegam de Londres?
329
00:32:52,042 --> 00:32:54,375
- Meu pai n�o vem.
- E tua m�e?
330
00:32:56,542 --> 00:32:57,792
Eu n�o tenho m�e,
ela morreu.
331
00:33:01,250 --> 00:33:03,333
- Sinto muito.
- Aconteceu h� muito tempo.
332
00:33:09,083 --> 00:33:11,417
Mas ela est� sempre comigo.
333
00:33:17,208 --> 00:33:19,792
Uma coruja branca procurando
alguma coisa pra ca�ar.
334
00:33:22,833 --> 00:33:24,167
Meu av� ensinava ci�ncias.
335
00:33:41,375 --> 00:33:42,833
A pose secreta do p�ssaro.
336
00:33:43,542 --> 00:33:45,292
Isso me d� for�as quando eu preciso.
337
00:33:47,583 --> 00:33:48,542
Vamos indo.
338
00:33:51,042 --> 00:33:53,000
- Cad� a comida?
- O que vamos comer?
339
00:33:53,000 --> 00:33:55,583
Prontos ou n�o, l� vai...
340
00:33:55,583 --> 00:33:57,125
Batata.
341
00:33:58,583 --> 00:33:59,500
Quer uma?
342
00:33:59,500 --> 00:34:02,042
Yoav?
Voc� � o primeiro.
343
00:34:04,333 --> 00:34:08,833
- Nadav.
- Eu quero uma.
344
00:34:09,417 --> 00:34:10,750
Dan, escolhe uma.
345
00:34:11,208 --> 00:34:12,417
T� bem quente!
346
00:34:13,833 --> 00:34:15,792
Cuidado, t� muito quente.
347
00:34:16,542 --> 00:34:19,042
- Escolhe uma.
- Tem sal?
348
00:34:19,583 --> 00:34:21,750
- Tinha...
- Eu quero uma.
349
00:34:22,333 --> 00:34:23,542
Cuidado, t� quente.
350
00:34:24,458 --> 00:34:25,500
Muito quente.
351
00:34:25,875 --> 00:34:27,042
Muito, muito quente.
352
00:34:32,375 --> 00:34:33,500
Todo mundo pegou uma?
353
00:34:34,875 --> 00:34:38,833
T�m legumes e frutas tamb�m.
354
00:34:39,417 --> 00:34:41,167
Yael, isso t� delicioso.
355
00:34:41,458 --> 00:34:43,792
Obrigado. Valeu.
356
00:34:45,167 --> 00:34:47,750
Podemos come�ar a comer.
Bom apetite.
357
00:34:48,667 --> 00:34:50,417
Agora eu tamb�m quero comer.
358
00:34:52,167 --> 00:34:54,500
- N�s temos aqui...
- O que � t�o engra�ado?
359
00:34:54,500 --> 00:34:57,125
nossa pequena fogueira secreta.
360
00:34:58,917 --> 00:35:00,750
Tenha cuidado.
361
00:35:00,750 --> 00:35:03,333
� dif�cil de ver.
Olha a� o teu cara.
362
00:35:04,500 --> 00:35:05,542
Nevochik...
363
00:35:06,500 --> 00:35:07,583
Cuida dela, t� bem?
364
00:35:12,375 --> 00:35:13,417
Eu estava te procurando.
365
00:35:14,208 --> 00:35:16,833
- Quer uma batata?
- N�o, obrigada. - Quer sim!
366
00:35:19,375 --> 00:35:20,500
Ainda estou cheia de antes.
367
00:35:22,542 --> 00:35:24,875
- Quando voc� comeu?
- Vou nessa.
368
00:35:25,250 --> 00:35:26,417
- Antes do treino da manh�.
- O que?
369
00:35:26,417 --> 00:35:29,375
Yoav, Yoav.
370
00:35:29,792 --> 00:35:31,375
Voc� comeu uma uva?
371
00:35:32,250 --> 00:35:33,500
Eu comi uma porrada.
372
00:35:37,958 --> 00:35:39,583
Agora eu quero uma tamb�m.
373
00:35:42,500 --> 00:35:44,000
Voc� � tosco.
374
00:35:44,292 --> 00:35:45,542
Se limpa.
375
00:35:46,750 --> 00:35:47,625
N�o.
376
00:35:48,042 --> 00:35:50,250
J� disse que n�o.
377
00:35:51,042 --> 00:35:52,750
Para com isso.
378
00:35:54,083 --> 00:35:56,333
Algu�m quer outra batata?
Tem lich�a tamb�m.
379
00:35:57,333 --> 00:35:58,333
Lich�a.
380
00:36:07,000 --> 00:36:09,250
- Ei!
- Eu n�o quero nada.
381
00:36:09,458 --> 00:36:12,625
- Acalme-se um pouco, t�?
- Isso � �timo...
382
00:36:18,708 --> 00:36:22,042
- Acho que precisa colocar ele na cama.
- Muito engra�ado, Dan.
383
00:37:00,083 --> 00:37:01,167
Porra...
384
00:37:03,417 --> 00:37:04,375
N�o...
385
00:37:19,250 --> 00:37:20,333
Voc� est� com raiva de quem?
386
00:37:24,000 --> 00:37:26,125
Voc� n�o sabe que muito peso
vai arruinar o seu desempenho?
387
00:37:29,375 --> 00:37:30,333
Venha comigo.
388
00:37:43,708 --> 00:37:45,667
Por que a cara de bunda, Erez?
389
00:37:50,667 --> 00:37:53,000
Este lugar � como um terreno f�rtil
para depress�o.
390
00:37:56,792 --> 00:37:57,833
Deixa eu te falar uma coisa.
391
00:37:59,667 --> 00:38:03,167
Este � o est�gio em que, se voc� n�o
ficar focado, algo pode quebrar por dentro.
392
00:38:03,917 --> 00:38:05,500
N�o tem nada quebrado.
393
00:38:07,875 --> 00:38:11,167
Al�m de Dima que tem suas prefer�ncias
e n�o consigo entender o porqu�.
394
00:38:12,625 --> 00:38:14,792
Aprendi a n�o me envolver
em adivinha��es.
395
00:38:16,583 --> 00:38:18,500
Eu vou ganhar o bilhete ol�mpico.
396
00:38:20,083 --> 00:38:21,250
Eu sei disso.
397
00:38:21,667 --> 00:38:24,125
Sim, mas e as coisas que n�o
dependem apenas de voc�?
398
00:38:27,458 --> 00:38:31,667
Coisas como o tamanho do sapato,
tipo de pele, quantidade de cabelo,
399
00:38:32,083 --> 00:38:35,000
peso �sseo, car�ter.
400
00:38:36,333 --> 00:38:37,625
Voc� � um verdadeiro especialista.
401
00:38:43,333 --> 00:38:45,500
Dizem que sou louca.
402
00:38:48,625 --> 00:38:52,250
Mas eles n�o dizem que fui a mais jovem
campe� ol�mpica de gin�stica
403
00:38:52,250 --> 00:38:54,500
- da hist�ria.
- � s�rio?
404
00:38:54,500 --> 00:38:55,833
Sim, � sim.
405
00:38:56,583 --> 00:38:57,750
Teu pai sabe.
406
00:38:59,000 --> 00:39:00,875
Voc� e teu pai n�o
conversam sobre esportes?
407
00:39:03,083 --> 00:39:04,333
Estou chocado.
408
00:39:06,083 --> 00:39:07,917
Como voc� acabou
nesta lixeira?
409
00:39:11,542 --> 00:39:14,792
Quer dizer, por que voc�
n�o mora numa mans�o luxuosa?
410
00:39:16,417 --> 00:39:18,500
Que mans�o, Erez?
411
00:39:20,208 --> 00:39:23,542
Esportes competitivos s�o uma trag�dia
para o corpo e a alma.
412
00:39:26,167 --> 00:39:29,500
Mas devemos ser gratos que h� um
lugar para sonhadores como n�s.
413
00:39:36,875 --> 00:39:39,875
- Ei. - Pai.
- Tem uma surpresa te esperando.
414
00:39:40,625 --> 00:39:41,917
Eu vou ver o Dima.
415
00:39:43,750 --> 00:39:44,750
Liat!
416
00:39:45,208 --> 00:39:47,000
- Ei, magrelo!
- Oi.
417
00:39:48,000 --> 00:39:50,792
E a�, feiosa?
418
00:39:54,292 --> 00:39:57,000
Essa � a Liat,
minha namorada do kibutz.
419
00:40:02,750 --> 00:40:05,833
Nevo, venha com a gente,
meu pai comprou comida.
420
00:40:12,333 --> 00:40:13,583
Eu acho que vou dormir.
421
00:40:14,333 --> 00:40:15,875
- Estou cansado.
- Tem certeza?
422
00:40:15,875 --> 00:40:17,375
Fique, voc� n�o vai atrapalhar.
423
00:40:17,375 --> 00:40:19,625
Ficar juntos 24 horas por dia
n�o chega?
424
00:40:23,375 --> 00:40:26,000
Bem, voc�s decidem,
eu vou fumar.
425
00:40:45,667 --> 00:40:48,125
N�o, seu idiota, um pouco mais alto.
426
00:40:53,458 --> 00:40:55,083
Voc� � muito meticulosa.
427
00:41:03,667 --> 00:41:04,875
Vamos l�, temos que ir.
428
00:41:05,375 --> 00:41:07,333
- Ainda estamos comendo.
- O que aconteceu com o Dima?
429
00:41:08,375 --> 00:41:10,292
- Voc� vem pra casa esse
fim de semana, n�o vem? - Vou.
430
00:41:10,792 --> 00:41:13,167
- Que bom. Mam�e sente tua falta.
- Ele disse alguma coisa espec�fica?
431
00:41:14,292 --> 00:41:16,167
N�o deixe que suas emo��es
controlem sua vida.
432
00:41:16,875 --> 00:41:18,875
- Foi isso que ele disse?
- Porque voc� est� t�o chateado?
433
00:41:19,125 --> 00:41:20,833
Eu n�o estou, s� quero saber
o que estou fazendo com o Nevo.
434
00:41:20,833 --> 00:41:22,083
O que voc� est� fazendo
com o Nevo?
435
00:41:22,083 --> 00:41:23,583
Guerra psicol�gica.
436
00:41:26,917 --> 00:41:29,750
Ok, que bom pra voc�.
Eu confio em voc�.
437
00:41:30,250 --> 00:41:31,250
Anda, vamos l�.
438
00:41:49,583 --> 00:41:51,542
Se lembra do meu anivers�rio
de 16 anos?
439
00:41:52,917 --> 00:41:56,042
Voc� feriu meus sentimentos,
porque me largou pra ir ao treino.
440
00:41:57,375 --> 00:42:01,000
Eu n�o fiquei realmente ofendida,
estava com ci�mes.
441
00:42:01,875 --> 00:42:06,000
H� algo que voc� quer tanto,
que voc� realmente acredita.
442
00:42:08,375 --> 00:42:09,875
Voc� sempre foi um campe�o.
443
00:42:11,542 --> 00:42:13,000
Essa � tua oportunidade.
444
00:42:14,750 --> 00:42:15,833
Pegue-a.
445
00:42:40,375 --> 00:42:41,333
Entre.
446
00:42:44,208 --> 00:42:45,292
Voc� viu o Nevo?
447
00:42:47,167 --> 00:42:48,667
Que foi? Voc� o soltou da coleira?
448
00:43:13,625 --> 00:43:15,375
- Voc� est� bem?
- Estou.
449
00:43:16,250 --> 00:43:17,292
Tem certeza?
450
00:43:18,625 --> 00:43:20,167
Quer um analg�sico?
451
00:43:23,042 --> 00:43:24,042
Estou preocupado com voc�.
452
00:43:30,125 --> 00:43:33,125
Oi. Desculpa te incomodar.
Estou interrompendo?
453
00:43:33,917 --> 00:43:35,792
Voc� pode n�o saber ainda, Erez,
454
00:43:36,750 --> 00:43:38,583
mas a vida � cheia de interrup��es.
455
00:43:39,042 --> 00:43:41,375
N�o sei se devo dizer
o que quero dizer,
456
00:43:41,375 --> 00:43:44,667
- mas eu confio em voc�.
- E o que isso significa?
457
00:43:47,750 --> 00:43:50,292
Eu estava passando pelo
quarto da ginasta Maya
458
00:43:50,292 --> 00:43:52,750
e ouvi uns sons estranhos.
459
00:43:53,167 --> 00:43:54,417
Estranhos como?
460
00:43:55,375 --> 00:43:59,167
- N�o � a primeira vez.
- Que sons voc� ouviu, Erez?
461
00:44:00,667 --> 00:44:01,792
De v�mito.
462
00:44:05,875 --> 00:44:06,875
E da�?
463
00:44:07,542 --> 00:44:08,667
Isso n�o te preocupa?
464
00:44:08,667 --> 00:44:11,167
No kibutz, se uma garota
tem esse tipo de problema...
465
00:44:11,417 --> 00:44:12,625
Obrigado, Erez.
466
00:44:12,625 --> 00:44:14,792
Eu vou cuidar disso.
467
00:44:17,042 --> 00:44:18,000
Erez...
468
00:44:18,750 --> 00:44:20,167
Quer uma dica da Paloma?
469
00:44:21,125 --> 00:44:22,000
Claro.
470
00:44:22,250 --> 00:44:24,125
Como o Dima diz, solo.
471
00:44:25,167 --> 00:44:27,500
N�o se meta nos problemas dos outros.
472
00:44:29,208 --> 00:44:30,875
Estou lhe dizendo isso com muito amor.
473
00:45:27,667 --> 00:45:28,625
Vamos, Maya.
474
00:46:02,292 --> 00:46:03,875
Ei garoto, tudo bem?
475
00:46:04,375 --> 00:46:06,417
Sim, �timo.
476
00:46:06,917 --> 00:46:11,042
- Pai, n�o vou voltar para casa este fim de semana.
- Mas sua m�e est� esperando por voc�.
477
00:46:12,125 --> 00:46:13,292
Eu sei.
478
00:46:13,708 --> 00:46:16,417
S� acho que deveria ficar aqui
479
00:46:16,417 --> 00:46:18,375
para descansar e manter o foco.
480
00:46:21,083 --> 00:46:22,917
Dima n�o disse nada sobre isso?
481
00:46:25,042 --> 00:46:26,917
Ele disse que estava sob controle.
482
00:46:29,542 --> 00:46:33,000
Acontece que os problemas alimentares da Maya
eram muito piores do que eu pensava.
483
00:46:33,667 --> 00:46:34,542
Parece que...
484
00:46:35,667 --> 00:46:38,750
Ela n�o est� doente,
mas isso est� fora de controle.
485
00:46:40,500 --> 00:46:42,042
Ainda n�o consigo acreditar
que eles a expulsaram.
486
00:46:42,583 --> 00:46:45,500
Algu�m como ela deveria estar
em uma enfermaria de anorexia.
487
00:46:46,833 --> 00:46:48,333
Meu radar t� zoado.
488
00:46:49,292 --> 00:46:50,875
Voc� j� saiu com uma garota normal?
489
00:46:51,125 --> 00:46:53,417
N�o, estou no meio de uma competi��o.
Quem tem tempo pra isso?
490
00:46:55,917 --> 00:46:56,917
�, eu imagino.
491
00:46:58,625 --> 00:47:01,042
Eu preciso esquecer essas besteiras
e focar no treinamento.
492
00:47:03,375 --> 00:47:06,333
Eu quero conseguir a classifica��o
e jogar na cara do meu pai.
493
00:47:07,000 --> 00:47:08,917
Eu posso te ajudar
a ganhar o segundo lugar.
494
00:47:09,333 --> 00:47:10,250
Ah, �?
495
00:47:11,167 --> 00:47:12,083
Como?
496
00:47:12,583 --> 00:47:14,250
Como voc� vai se depilar
para a competi��o?
497
00:47:17,375 --> 00:47:18,500
Eu n�o me depilo.
498
00:47:19,208 --> 00:47:21,167
Sou praticamente sem p�los.
S� uso um barbeador el�trico.
499
00:47:21,167 --> 00:47:24,833
Nevo, n�o tem nada a ver com cabelo,
e nunca fa�a com barbeador el�trico.
500
00:47:26,625 --> 00:47:28,500
Eu vou te depilar.
Voc� tem que usar uma l�mina.
501
00:47:28,500 --> 00:47:30,583
Ele remove a camada morta
superior da pele.
502
00:47:31,000 --> 00:47:32,750
Por isso � importante
fazer no corpo inteiro.
503
00:47:33,708 --> 00:47:36,667
Bra�os e costas tamb�m.
504
00:47:37,917 --> 00:47:39,250
At� nos p�s.
505
00:47:42,792 --> 00:47:45,250
Todos os maiores campe�es
depilam um ao outro.
506
00:48:16,667 --> 00:48:17,792
Eu depilaria ela.
507
00:48:20,458 --> 00:48:22,000
Yael Kalman, assistente t�cnica.
508
00:48:22,625 --> 00:48:25,250
Oi, eu sou Yael Kalman,
assistente t�cnica.
509
00:48:26,000 --> 00:48:27,542
Yael Kalman, assistente...
510
00:48:41,458 --> 00:48:42,583
Um segundo.
511
00:48:54,458 --> 00:48:56,667
Legal. Voc� parece bem.
512
00:48:57,750 --> 00:48:58,750
Ok.
513
00:49:02,208 --> 00:49:03,292
Obrigado, Erez.
514
00:49:09,875 --> 00:49:11,083
Como eu pare�o?
515
00:49:14,583 --> 00:49:16,417
- Ah, meu Deus.
- O que foi isso?
516
00:49:16,417 --> 00:49:18,292
- Oi, Dima.
- Oi.
517
00:49:19,542 --> 00:49:20,833
O que � isso?
518
00:49:25,125 --> 00:49:26,375
Voc� parece um palha�a.
519
00:49:27,875 --> 00:49:29,625
Que vergonha voc�
se comportando assim.
520
00:49:30,458 --> 00:49:33,167
- Dima, Dima. - O que?
- O que isso tem demais?
521
00:49:33,458 --> 00:49:35,250
Eles est�o comemorando.
O esporte � comemora��o tamb�m.
522
00:49:35,250 --> 00:49:38,042
N�o preciso que voc� me diga
o que � o esporte. Tudo bem?
523
00:49:39,458 --> 00:49:41,250
Ok, todos,
formem um semic�rculo.
524
00:49:43,708 --> 00:49:46,042
Vamos.
Nevo, voc� fica no meio.
525
00:49:47,042 --> 00:49:48,042
E se aproximem.
526
00:49:50,917 --> 00:49:52,750
J� pensou no que voc�
vai fazer depois de perder?
527
00:50:01,917 --> 00:50:03,500
Beleza, j� saquei.
528
00:50:26,583 --> 00:50:27,667
Merda.
529
00:50:28,917 --> 00:50:30,833
Todos para seus quartos.
530
00:50:32,458 --> 00:50:33,500
Voc� est� ferrado.
531
00:50:34,125 --> 00:50:37,042
Nada de correr no corredor.
Luzes apagadas.
532
00:50:39,000 --> 00:50:41,875
- V�o para seus quartos.
- T� bem, beleza.
533
00:50:42,792 --> 00:50:44,625
Vamos, luzes apagadas!
534
00:50:46,208 --> 00:50:48,167
Eu t� de saco cheio
dessa merda de luzes apagadas.
535
00:50:49,208 --> 00:50:51,000
Eu t� apertado pra mijar.
536
00:50:51,917 --> 00:50:53,667
Voc� t� ferrado.
Mije pela janela.
537
00:50:54,750 --> 00:50:56,667
- �?
- Eu n�o ousaria.
538
00:50:57,875 --> 00:50:59,250
Ent�o eu acho...
539
00:51:01,833 --> 00:51:03,667
Vou mijar nisso.
540
00:51:06,833 --> 00:51:08,500
Voc� n�o existe, Erez.
541
00:51:18,083 --> 00:51:20,333
Caramba, eu tava explodindo.
542
00:51:24,042 --> 00:51:26,667
- Eu tava explodindo.
- Voc� � nojento.
543
00:51:28,917 --> 00:51:30,667
Eu tamb�m preciso.
Me d� isso.
544
00:51:35,667 --> 00:51:36,792
Meu Deus.
545
00:51:44,417 --> 00:51:46,500
A cabe�a n�o vai caber,
� muito grande.
546
00:52:13,917 --> 00:52:15,250
A garrada t� cheia.
547
00:52:16,000 --> 00:52:17,500
- Isso.
- Tome um gole.
548
00:52:18,417 --> 00:52:19,500
O que voc� vai me dar?
549
00:52:20,708 --> 00:52:22,875
- Voc� � escroto, Erez.
- E ent�o?
550
00:52:25,083 --> 00:52:26,042
O que voc� quiser.
551
00:52:31,667 --> 00:52:32,750
Voc� � nojento.
552
00:53:27,167 --> 00:53:28,487
20, 19, 18,
553
00:53:33,000 --> 00:53:34,320
17, 16, 15,
554
00:53:37,750 --> 00:53:41,750
14, 13, 12...
555
00:53:42,458 --> 00:53:45,750
- 8... - Vamos, Yael.
- 7... - Vamos.
556
00:53:45,750 --> 00:53:48,250
Endireite as pernas.
5...
557
00:53:48,875 --> 00:53:51,875
- 4... - Eles n�o s�o doces?
- 3... pra cima, pra cima.
558
00:53:51,875 --> 00:53:54,500
- Eu n�o esperava isso de voc�, Nevo.
- Continue.
559
00:53:55,750 --> 00:53:57,000
N�o se preocupe em se trocar.
560
00:53:58,250 --> 00:54:00,667
Eu disse pra n�o se preocupar,
quem est� atrasado n�o entra na �gua.
561
00:54:00,667 --> 00:54:02,792
- Desculpe, Dima.
- Cala a boca!
562
00:54:02,792 --> 00:54:04,042
Eu vou te ensinar uma coisa ou duas.
563
00:54:04,750 --> 00:54:07,792
Que tipo de nadador se atreve a dormir demais
um minuto antes da competi��o?
564
00:54:07,792 --> 00:54:10,250
- Por favor, Dima, n�o vai acontecer de novo.
- Sem explica��es!
565
00:54:10,250 --> 00:54:11,875
Este � o campeonato mundial!
566
00:54:13,500 --> 00:54:14,875
Nenhum atleta se comporta assim!
567
00:54:15,917 --> 00:54:17,250
Dima, eu posso explicar.
568
00:54:17,250 --> 00:54:20,500
Voc� precisa explicar um
monte de coisas, e n�o s� pra mim.
569
00:54:22,708 --> 00:54:24,250
Algu�m delatou a Maya.
570
00:54:26,208 --> 00:54:27,917
Voc� n�o faz isso nos esportes.
571
00:54:35,292 --> 00:54:38,125
Nevo, espera um minuto.
Nevo, espera.
572
00:54:38,125 --> 00:54:40,417
- Eu n�o me importo.
- Ei, quem te dispensou?
573
00:54:41,417 --> 00:54:45,333
Venham todos. Sem roupa de banho,
basta pular na �gua.
574
00:54:45,917 --> 00:54:47,000
O que? Nus?
575
00:54:47,833 --> 00:54:50,167
- Quando eu digo pulem, o que isso quer dizer?
- Pulem.
576
00:54:50,167 --> 00:54:51,667
Ent�o vamos.
O que est�o esperando?
577
00:54:52,042 --> 00:54:53,417
Andem, vamos!
578
00:54:55,125 --> 00:54:58,000
- Vamos!
- Sim, senhora. - Yael.
579
00:54:58,792 --> 00:55:00,750
Anda, vamos pular.
580
00:55:05,625 --> 00:55:06,667
E fora.
581
00:55:09,917 --> 00:55:11,083
Soltem e me d�em cinco.
582
00:55:12,542 --> 00:55:13,342
1, 2, 3,
583
00:55:18,083 --> 00:55:22,083
4, 5.
De volta pra �gua.
584
00:55:28,458 --> 00:55:29,500
Fora.
585
00:55:31,875 --> 00:55:33,167
5 abdominais.
586
00:55:33,875 --> 00:55:34,875
Ah, n�o.
587
00:55:34,875 --> 00:55:35,675
1, 2, 3,
588
00:55:40,958 --> 00:55:42,208
4, 5.
589
00:55:45,000 --> 00:55:46,000
Se mexam.
590
00:55:46,542 --> 00:55:48,000
Isso est� terr�vel, Nevo.
591
00:55:48,625 --> 00:55:50,417
Voc� est� me envergonhando.
592
00:55:53,292 --> 00:55:54,250
�gua.
593
00:55:58,917 --> 00:55:59,875
Yoav!
594
00:56:00,917 --> 00:56:02,792
Yoav, vem aqui.
Vem aqui!
595
00:56:03,250 --> 00:56:06,083
Ele t� falando com voc�.
Ent�o escute, entendeu?
596
00:56:08,208 --> 00:56:09,375
Boa!
597
00:56:18,875 --> 00:56:19,792
Isso foi incr�vel!
598
00:56:20,667 --> 00:56:22,000
Quer uma toalha, Yael?
599
00:56:31,042 --> 00:56:32,875
Eu congelei minhas bolas.
600
00:56:32,875 --> 00:56:35,917
�gua quente, gra�as a Deus!
601
00:56:36,375 --> 00:56:38,792
� a melhor parte do treino.
602
00:56:40,542 --> 00:56:42,083
Essa � a melhor parte do treino.
603
00:56:44,833 --> 00:56:46,333
Vamos l�, tirem suas roupas,
suas bichas!
604
00:56:48,708 --> 00:56:51,250
- Esse � o vesti�rio dos garotos.
- Estou exausto!
605
00:56:51,917 --> 00:56:55,292
- Qual o problema com o Dima?
- Yael nunca fica brava.
606
00:56:55,792 --> 00:56:57,625
Ah, com certeza ela deixa
ele comer ela.
607
00:57:03,833 --> 00:57:05,917
Cara, se voc� raspar tudo isso
para a competi��o...
608
00:57:07,042 --> 00:57:09,167
vai tirar 2 segundos
do recorde dele.
609
00:57:11,042 --> 00:57:13,250
N�o tem nada melhor
que uma buceta raspada.
610
00:57:13,917 --> 00:57:15,542
E uma buceta que cheira a cloro.
611
00:57:24,292 --> 00:57:25,250
Sai daqui!
612
00:57:25,708 --> 00:57:26,667
Eu vou quebrar tua bunda!
613
00:58:03,167 --> 00:58:04,125
Senta.
614
00:58:21,875 --> 00:58:23,500
Aposto que voc� era
linda naquela �poca.
615
00:58:24,500 --> 00:58:26,625
Voc� ainda parece
uma estrela de cinema.
616
00:58:27,458 --> 00:58:29,542
Deixa eu te mostrar uma coisa,
moleque.
617
00:58:44,333 --> 00:58:46,792
N�o consigo nem olhar
para essa porcaria.
618
00:58:54,083 --> 00:58:58,542
Meu velho collant com o qual
ganhei os Jogos Ol�mpicos.
619
00:59:02,875 --> 00:59:04,375
Estava muito na moda na �poca.
620
00:59:11,583 --> 00:59:12,875
Assim, n�o seu bobo.
621
00:59:15,292 --> 00:59:18,000
� isso!
O segredo est� no arco.
622
00:59:18,000 --> 00:59:21,417
O que n�o � �gil, quebra.
Cabe�a firme.
623
00:59:22,125 --> 00:59:24,583
Olhar focado, e BUM!
624
00:59:25,667 --> 00:59:30,000
Sim, sabendo como terminar,
esse � o verdadeiro desafio.
625
00:59:52,042 --> 00:59:53,167
O que foi?
626
00:59:54,042 --> 00:59:57,250
H� uma sensa��o de caos no ar.
Uma bagun�a.
627
00:59:58,333 --> 01:00:00,083
Os nadadores n�o est�o
acordando pro treino
628
01:00:01,667 --> 01:00:04,833
e se voc� n�o consegue lidar com
a equipe, tenho que me perguntar:
629
01:00:06,167 --> 01:00:07,500
Qual � exatamente o seu prop�sito aqui?
630
01:00:09,125 --> 01:00:11,333
Eu n�o vi nada.
631
01:00:16,375 --> 01:00:18,542
Esportes em Israel s�o uma droga,
Paloma.
632
01:00:20,542 --> 01:00:22,750
Se eu soubesse,
nunca teria ido embora.
633
01:00:24,375 --> 01:00:26,500
At� a Sib�ria � melhor
que esse lugar.
634
01:00:41,250 --> 01:00:42,750
Se lembre de onde estamos.
635
01:00:47,667 --> 01:00:51,000
Sonhar � legal,
mas isso � bem real, Erez.
636
01:00:52,250 --> 01:00:55,333
Lembre-se que seu objetivo
� ganhar o bilhete ol�mpico
637
01:00:55,333 --> 01:00:56,833
e � pra isso que voc� est� aqui.
638
01:00:58,917 --> 01:00:59,917
Tire isso.
639
01:01:02,167 --> 01:01:06,292
- Se mexe!
- Seu filho da puta. Se mexe.
640
01:01:08,833 --> 01:01:11,375
- Espera, espera.
- Olha isso.
641
01:01:11,917 --> 01:01:14,625
- L� vamos n�s...
- Olha isso.
642
01:01:14,625 --> 01:01:16,250
Isso! Isso!
643
01:01:16,250 --> 01:01:17,875
Voc� n�o faz ideia de como jogar.
644
01:01:18,125 --> 01:01:20,750
- Voc� joga feito uma garota.
- � minha segunda vez,
645
01:01:20,750 --> 01:01:23,542
- sempre.
646
01:01:24,083 --> 01:01:26,417
- Vamos, jogue.
- Seu trapaceiro!
647
01:01:28,833 --> 01:01:31,083
- Vamos l�!
- Espera...
648
01:01:32,542 --> 01:01:34,667
- Voc� parece um viado.
- Cala a boca.
649
01:01:35,375 --> 01:01:36,792
O que? Teu ombro d�i?
650
01:01:52,917 --> 01:01:54,167
Oi, querido.
651
01:01:56,208 --> 01:01:58,625
- M�e.
- Voc� est� bem, meu amor?
652
01:01:58,625 --> 01:02:01,417
Estou come�ando a sentir a press�o,
mas eu consigo.
653
01:02:02,583 --> 01:02:05,583
�. Estou mostrando pra eles,
m�e, eu....
654
01:02:08,833 --> 01:02:11,042
Estou atingindo meu peso ideal e...
655
01:02:13,292 --> 01:02:18,750
Baixei minha frequ�ncia card�aca durante
o treino e enquanto estou nadando,
656
01:02:20,083 --> 01:02:24,000
- ent�o acho...
- Mas eu perguntei como voc� est�, querido.
657
01:02:25,625 --> 01:02:28,083
- Passe para o v�deo.
- N�o, m�e.
658
01:02:28,083 --> 01:02:30,833
- Eu quero te ver.
- Eu n�o quero falar, voc� n�o entende?
659
01:02:30,833 --> 01:02:32,417
- Me deixa falar com meu pai.
- Voc� quer vir pra casa?
660
01:02:32,417 --> 01:02:34,667
- Posso falar com meu pai?
- Se acalme.
661
01:02:35,292 --> 01:02:38,750
S� n�o se esque�a
de tentar se divertir.
662
01:02:39,375 --> 01:02:41,292
Eu sinto muito a tua falta, querido.
663
01:02:41,292 --> 01:02:42,500
Oi, filho.
664
01:02:44,125 --> 01:02:45,542
Que horas s�o?
Por que n�o est� no treino?
665
01:02:46,000 --> 01:02:48,917
- Ele sabe o que est� fazendo. Tchau, querido.
- O que foi, Erez?
666
01:02:50,875 --> 01:02:51,917
Al�?
667
01:02:54,125 --> 01:02:56,250
Se acalme filho,
� s� a press�o.
668
01:02:56,250 --> 01:02:58,875
Voc� � um campe�o.
Leve a raiva para a �gua.
669
01:02:59,833 --> 01:03:02,750
Eu j� tenho um treinador,
n�o preciso de outro.
670
01:03:02,750 --> 01:03:04,875
Esse � o Erez que eu conhe�o,
um lutador.
671
01:03:05,292 --> 01:03:07,583
- T� bem, pai, eu tenho que ir.
- Eu confio em voc�.
672
01:03:58,875 --> 01:04:00,750
Nossa, isso parece maneiro.
673
01:04:07,708 --> 01:04:09,667
Voc� sofreu um acidente
ou foi intencional?
674
01:04:09,875 --> 01:04:11,125
Eu intencionalmente estou
mandando voc� se foder.
675
01:04:11,125 --> 01:04:13,042
Vamos l�, pessoal.
676
01:04:13,042 --> 01:04:15,792
Rapazes, hoje vamos fazer
uma simula��o da competi��o.
677
01:04:16,667 --> 01:04:20,000
Cada um de voc�s nadar� de acordo com
seu ardor, dando tudo o que tem.
678
01:04:20,250 --> 01:04:23,167
- Droga...
- Vamos, pessoal, sem queixas.
679
01:04:23,167 --> 01:04:24,917
Nadav, voc� est� na raia 5,
680
01:04:26,667 --> 01:04:29,125
Dan na 4, Yoav na 3,
681
01:04:29,958 --> 01:04:33,125
- Nevo na 2... - O que?
- E Erez est� na 1. Se aprontem.
682
01:04:33,125 --> 01:04:35,500
Yael, por que estou do lado?
Sou mais forte que Nadav e Dan.
683
01:04:35,500 --> 01:04:37,250
Erez, quem te deu permiss�o pra falar?
684
01:04:37,250 --> 01:04:40,375
- Eu vou ser levado pelas ondes deles.
- Ent�o voc� vai ter que liderar, perdedor.
685
01:04:40,375 --> 01:04:41,625
Pare de choramingar.
686
01:04:42,042 --> 01:04:44,167
- Se mexe.
- Isso � por conta de voc�s, rapazes.
687
01:04:44,167 --> 01:04:47,042
D�em tudo o que tiverem,
como na competi��o.
688
01:04:48,125 --> 01:04:53,000
Isso n�o � uma ci�ncia exata, mas voc�s podem
tirar de 20 a 40 cent�simos de segundo
689
01:04:53,000 --> 01:04:56,292
dos resultados de hoje e
690
01:04:57,542 --> 01:04:59,833
A partir desta noite, voc�s estar�o
descansando at� a competi��o.
691
01:05:01,250 --> 01:05:02,333
Sinto muito.
692
01:05:05,583 --> 01:05:06,625
Erez...
693
01:05:07,417 --> 01:05:10,125
Saia do bloco de partida
e tire essa porcaria da sua cabe�a.
694
01:05:10,125 --> 01:05:11,625
Voc� n�o vai entrar assim.
695
01:05:38,583 --> 01:05:39,792
Nas suas marcas...
696
01:05:47,250 --> 01:05:49,333
Vamos, Dan, vai!
697
01:05:51,375 --> 01:05:54,375
Vamos, pessoal, mais r�pido!
N�o desistam!
698
01:05:54,833 --> 01:05:58,333
- Eu te disse, n�o h� surpresas nos esportes.
Vamos, Nevo! - Vamos, Dan!
699
01:05:58,708 --> 01:06:02,000
- Vamos!
- Dan! - Mais r�pido!
700
01:06:02,583 --> 01:06:06,583
- Vamos, Nevo, use as pernas!
- Continue!
701
01:06:07,583 --> 01:06:09,250
Vamos!
702
01:06:10,250 --> 01:06:12,583
- Use suas pernas!
- N�o desista!
703
01:06:13,250 --> 01:06:16,417
- Vamos, termine!
- Nadav, d� tudo o que tem!
704
01:06:16,625 --> 01:06:20,500
- Muito bom! Fant�stico!
- Meus m�sculos! - Continue!
705
01:06:20,500 --> 01:06:22,000
Estou com c�imbra.
706
01:06:22,792 --> 01:06:25,000
Depressa, pegue a mesa de massagem.
Vamos!
707
01:06:26,917 --> 01:06:28,000
Depressa!
708
01:06:29,667 --> 01:06:31,333
Ele precisa de uma massagem agora!
709
01:06:31,542 --> 01:06:33,000
N�o se preocupe.
710
01:06:34,417 --> 01:06:35,625
Eu vou cuidar de voc�.
711
01:06:41,292 --> 01:06:42,542
N�o parece t�o s�rio.
712
01:06:44,083 --> 01:06:45,500
T� bem, vou tirar isso daqui.
713
01:06:47,042 --> 01:06:48,125
Calma...
714
01:06:52,625 --> 01:06:55,750
Para de pular feito um bode.
715
01:06:56,292 --> 01:06:58,417
Se deita calado.
Deixa que eu fa�o isso.
716
01:06:59,500 --> 01:07:00,460
Calma...
717
01:07:02,417 --> 01:07:04,000
Est� tudo bem...
718
01:07:05,042 --> 01:07:09,042
Se voc� nadar na competi��o como
nadou hoje, a vaga na Olimp�ada � tua.
719
01:07:28,833 --> 01:07:30,833
N�o consigo decidir se voc�
� corajoso ou est�pido.
720
01:07:35,458 --> 01:07:36,583
Voc� est� bem?
721
01:07:37,875 --> 01:07:40,583
- Eu perdi a confian�a no Dima.
- Por que?
722
01:07:41,083 --> 01:07:44,500
Por que? Ele planejou tudo,
isso n�o � real.
723
01:07:45,708 --> 01:07:47,750
- Ele me desequilibrou.
- Ent�o mostre a ele.
724
01:07:49,292 --> 01:07:50,333
Ele � um perdedor.
725
01:07:51,167 --> 01:07:52,500
Ele nunca fez nada na vida.
726
01:07:54,167 --> 01:07:55,250
Ele competiu nas Olimp�adas,
voc� sabe disso.
727
01:07:55,250 --> 01:07:57,792
Esqueci que voc� � a passagem
do Dima para as Olimp�adas,
728
01:07:57,792 --> 01:07:59,042
ent�o voc� tem que defend�-lo.
729
01:07:59,042 --> 01:08:01,875
Foda-se, eu n�o preciso
dessa besteira. Fale com ele.
730
01:08:02,292 --> 01:08:04,125
Voc� tem disposi��o pras
besteiras do Dima?
731
01:08:23,875 --> 01:08:25,500
Voc� caiu no sono, vamos.
732
01:08:28,000 --> 01:08:29,500
Anda, vai pra cama.
733
01:08:31,292 --> 01:08:32,417
Anda, Dima.
734
01:08:33,542 --> 01:08:36,082
Pra cama, vai.
735
01:08:37,582 --> 01:08:38,500
Aqui.
736
01:08:39,667 --> 01:08:41,000
Dima, vai tomar um banho.
737
01:08:41,750 --> 01:08:44,000
- Est� bem?
- Eu t� bem. - Ok.
738
01:08:45,250 --> 01:08:46,082
Vamos.
739
01:08:47,542 --> 01:08:50,167
Fazer parte de um momento
t�o importante
740
01:08:50,167 --> 01:08:53,500
na vida de um nadador �...
741
01:08:54,667 --> 01:08:56,500
� a coisa mais importante para n�s.
742
01:08:58,125 --> 01:08:59,500
Ent�o, como est� a sunga?
743
01:09:00,375 --> 01:09:01,375
N�o t� muito apertada?
744
01:09:02,792 --> 01:09:04,042
Como se sente?
745
01:09:05,042 --> 01:09:06,875
- �timo.
- �?
746
01:09:13,707 --> 01:09:15,542
Voc� tem alguma coisa especial.
747
01:09:17,000 --> 01:09:18,500
Voc� nasceu para estar
nas Olimp�adas.
748
01:09:20,167 --> 01:09:22,750
Voc� � �nico aqui em Israel.
749
01:09:27,792 --> 01:09:30,332
Tudo bem, hora de fazer a barba.
750
01:09:43,207 --> 01:09:45,832
Regras s�o como sangue
751
01:09:47,417 --> 01:09:48,792
e oxig�nio no corpo.
752
01:09:48,792 --> 01:09:51,000
- Mas eu cortei meu cabelo.
- N�o � o corte cabelo, Erez.
753
01:09:51,000 --> 01:09:53,917
- O que �, ent�o?
- Eu tenho regras
754
01:09:55,417 --> 01:09:58,125
e eu nunca terei de explicar
quais s�o elas.
755
01:09:58,833 --> 01:10:00,292
Um atleta que n�o tem regras
756
01:10:01,625 --> 01:10:02,667
n�o tem sangue.
757
01:10:03,042 --> 01:10:04,250
Eu n�o tenho sangue?
758
01:10:04,792 --> 01:10:08,000
Eu n�o tenho sangue, Dima? Eu tenho
me preparado a vida toda pra isso.
759
01:10:08,917 --> 01:10:11,375
Dima, est� tudo correndo bem.
760
01:10:12,083 --> 01:10:14,750
Nos treinos e
com minha namorada, tudo...
761
01:10:14,750 --> 01:10:15,792
Erez!
762
01:10:16,750 --> 01:10:20,417
Eu e o pessoal achamos que voc� � um
encrenqueiro que precisa ver um psic�logo!
763
01:10:20,417 --> 01:10:22,833
Eu n�o tenho problema de ver um psic�logo,
mas o que isso tem a ver?
764
01:10:22,833 --> 01:10:24,875
Seu lugar � em um hosp�cio, Erez!
765
01:10:25,458 --> 01:10:27,250
Porque com Dima n�o h� psic�logos.
766
01:10:28,667 --> 01:10:29,875
S� o treinador.
767
01:10:33,000 --> 01:10:34,000
Entendeu?
768
01:10:35,917 --> 01:10:37,500
- Entendi.
- O que voc� entendeu?
769
01:10:39,875 --> 01:10:41,500
Que eu sempre tenho
que estar sozinho.
770
01:10:42,542 --> 01:10:43,792
S� eu e a nata��o.
771
01:10:53,000 --> 01:10:54,750
Pode acreditar nisso?
772
01:10:55,833 --> 01:10:59,125
Eu tenho que lidar com essa merda
um dia antes da competi��o.
773
01:11:03,625 --> 01:11:06,875
Eu realmente n�o sei se voc�
merece nadar amanh�.
774
01:11:06,875 --> 01:11:10,500
Por que, Dima? Por que? Por favor,
o que vou dizer pros meus pais?
775
01:11:11,208 --> 01:11:13,000
Por que n�o conta
a verdade pra eles?
776
01:11:13,833 --> 01:11:16,500
- Diz pra eles que voc�...
- J� chega, Dmitri. Chega.
777
01:11:17,000 --> 01:11:19,250
Sai daqui.
Foque na competi��o.
778
01:11:20,000 --> 01:11:21,042
Vai.
779
01:12:05,208 --> 01:12:07,000
A proposta de depila��o
ainda est� de p�?
780
01:12:31,542 --> 01:12:32,792
Voc� � muito devagar.
781
01:12:35,042 --> 01:12:36,500
Eu sou meticuloso, Nevo.
782
01:12:40,792 --> 01:12:42,375
Acho que acabamos aqui.
783
01:12:43,000 --> 01:12:44,250
Bom, agora deite-se.
784
01:12:56,292 --> 01:12:57,417
Afaste-as, Nevo.
785
01:13:07,875 --> 01:13:09,000
Est� frio.
786
01:13:10,125 --> 01:13:11,250
Isso n�o � legal?
787
01:13:12,208 --> 01:13:13,250
�, na verdade.
788
01:13:14,000 --> 01:13:15,875
Nunca fiz isso t�o profissionalmente.
789
01:13:21,667 --> 01:13:22,625
Eu devo tirar?
790
01:13:23,583 --> 01:13:24,792
Sim, � melhor.
791
01:13:26,750 --> 01:13:28,500
Anda, coloque uma toalha.
792
01:13:55,708 --> 01:13:58,750
Fique quieto, Nevo.
N�o se mova.
793
01:13:59,875 --> 01:14:00,833
Relaxa.
794
01:14:06,500 --> 01:14:08,375
Tem alguns que n�o consigo.
795
01:14:09,542 --> 01:14:10,500
Espera...
796
01:14:13,208 --> 01:14:14,292
Fa�a um desejo.
797
01:14:16,583 --> 01:14:18,792
Vencer amanh�
e chegar �s Olimp�adas.
798
01:14:20,583 --> 01:14:22,125
Isso s�o dois desejos.
799
01:14:23,000 --> 01:14:26,875
Ei, relaxa. Assim.
� isso.
800
01:14:55,875 --> 01:14:57,167
Para com isso, Erez.
801
01:15:01,042 --> 01:15:05,292
Seu filho da puta.
Qual o teu problema?
802
01:15:05,292 --> 01:15:06,375
Nevo...
803
01:15:06,750 --> 01:15:08,250
- Sai de perto de mim.
- Nevo.
804
01:15:08,250 --> 01:15:10,792
- O que voc� tem?
- Me larga Erez. Eu n�o sou um pervertido.
805
01:15:11,458 --> 01:15:13,042
O que voc� fez com a minha sunga?
806
01:15:14,500 --> 01:15:15,583
D� o fora daqui.
807
01:15:16,167 --> 01:15:17,292
Some daqui!
808
01:15:17,583 --> 01:15:19,792
- Sai da minha frente!
- Eu quero minha sunga.
809
01:15:20,250 --> 01:15:23,125
- Eu quero muito mais!
- Se acalma, Erez.
810
01:15:23,125 --> 01:15:24,875
- Voc� entendeu, Nevo?
- Se acalma.
811
01:15:24,875 --> 01:15:28,292
Eu quero muito mais!
812
01:15:28,292 --> 01:15:30,875
Vai dar pro Dima
e ganhar juntos!
813
01:15:35,000 --> 01:15:36,250
Erez.
814
01:15:38,000 --> 01:15:39,083
Erez.
815
01:16:54,708 --> 01:16:57,250
Boa tarde, senhoras e senhores.
816
01:16:57,250 --> 01:16:58,792
Todos aqui est�o emocionados.
817
01:16:58,792 --> 01:17:03,625
Em breve descobriremos qual nadador
vai conseguir uma vaga nas Olimp�adas.
818
01:17:04,292 --> 01:17:07,667
Os Jogos Ol�mpicos s�o a
maior competi��o esportiva do mundo
819
01:17:08,042 --> 01:17:11,042
que acontece
apenas uma vez
a cada quatro anos
820
01:17:11,542 --> 01:17:14,792
e nenhum atleta quer
perder
essa chance de uma vida.
821
01:17:39,583 --> 01:17:42,250
- Boa sorte.
- Boa sorte.
822
01:17:51,208 --> 01:17:54,167
Este � o momento que os nadadores
esperaram, a hora da verdade.
823
01:17:54,167 --> 01:17:56,500
- Eles s�o todos fortes...
- Boa sorte pessoal.
824
01:17:56,500 --> 01:18:00,333
Estes 5 excelentes nadadores
est�o lutando pela vaga ol�mpica.
825
01:19:00,375 --> 01:19:04,250
Na raia 3, Dan est� avan�ando,
826
01:19:04,250 --> 01:19:06,250
Ele est� se aproximando.
827
01:19:06,458 --> 01:19:08,917
Esses jovens est�o lutando como le�es.
828
01:19:50,000 --> 01:19:52,250
Erez n�o vai desistir,
ele est� avan�ando em dire��o a Nevo.
829
01:19:52,250 --> 01:19:55,000
Os demais nadadores
est�o muito atr�s.
830
01:19:55,000 --> 01:19:58,083
- Vamos, Erez!
- Nevo, acorde!
831
01:19:58,083 --> 01:19:59,833
- Vamos!
- Pernas!
832
01:19:59,833 --> 01:20:02,542
- Termine!
- Vamos, vamos!
833
01:20:02,542 --> 01:20:04,417
- Vamos, Erez, vamos!
- Nevo...
834
01:20:04,417 --> 01:20:07,250
Est� muito perto.
Quem vai ganhar, Erez ou Nevo?
835
01:20:07,833 --> 01:20:11,042
Nadando cabe�a a cabe�a,
ombro a ombro, �ltimos metros.
836
01:20:11,750 --> 01:20:15,000
Os dois s�o fortes, os dois querem,
mas s� um pode vencer.
837
01:20:15,417 --> 01:20:18,333
Esse � o momento crucial.
Quem vai tocar a borda primeiro,
838
01:20:18,583 --> 01:20:19,875
Erez ou Nevo?
839
01:20:35,375 --> 01:20:38,625
Depois liderar a maior parte do tempo,
Erez est� desacelerando.
840
01:20:38,875 --> 01:20:42,000
Nevo irrompe para a frente.
Nevo tocar� a borda primeiro.
841
01:20:42,208 --> 01:20:44,167
Temos um vendedor!
842
01:20:44,167 --> 01:20:47,667
- Nevo Yasur � o vencedor da vaga ol�mpica!
- Isso!
843
01:20:47,667 --> 01:20:50,917
- Nasce uma nova estrela!
- Maravilhoso, Nevo! - Estava t�o perto.
844
01:20:50,917 --> 01:20:55,292
Nevo Yasur liderou a maior parte do tempo,
mas tocou a borda primeiro.
845
01:21:23,482 --> 01:21:25,909
Legenda:
RAINBOWPOWER
846
01:21:26,276 --> 01:21:28,689
Quer saber mais sobre filmes tem�ticos?
https://glscine.blogspot.com/
847
01:21:29,305 --> 01:22:29,752
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
63431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.